All language subtitles for Du Levande

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,691 --> 00:00:29,628 Be pleased then, you living one, in your delightfully warmed bed, 2 00:00:30,050 --> 00:00:35,072 before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot. 3 00:00:36,963 --> 00:00:38,199 Goethe. 4 00:01:35,787 --> 00:01:37,488 I had a nightmare. 5 00:01:43,684 --> 00:01:45,994 I dreamed that bombers were coming. 6 00:02:01,347 --> 00:02:03,040 Could you leave? 7 00:02:05,790 --> 00:02:07,305 Get lost! 8 00:02:09,798 --> 00:02:12,292 Scram! 9 00:02:13,816 --> 00:02:16,789 What about Bobbo? It's your dog. 10 00:02:17,615 --> 00:02:19,241 Both of you. 11 00:02:21,317 --> 00:02:23,623 Leave, both of you! 12 00:02:24,095 --> 00:02:25,969 Now that's not very nice of you. 13 00:02:27,425 --> 00:02:28,974 No one understands me. 14 00:02:29,445 --> 00:02:31,628 What the hell are you talking about? 15 00:02:32,384 --> 00:02:35,161 No one bloody understands me! 16 00:02:36,209 --> 00:02:39,438 No one likes me either. No one! 17 00:02:39,944 --> 00:02:43,529 Jesus Christ! You know perfectly well that I like you. 18 00:02:45,488 --> 00:02:47,036 It's not true. 19 00:02:47,583 --> 00:02:50,205 It's all a big goddamn lie. 20 00:02:50,796 --> 00:02:52,652 No one likes me! 21 00:02:53,561 --> 00:02:55,404 - I like you. - No one! 22 00:02:55,711 --> 00:02:59,513 Bobbo likes you, and he doesn't lie, does he? 23 00:03:00,135 --> 00:03:02,403 He bloody well does too. 24 00:03:05,645 --> 00:03:06,920 Get out of here! 25 00:03:08,611 --> 00:03:09,906 Both of you! 26 00:03:13,056 --> 00:03:14,712 Come, Bobbo. 27 00:03:21,643 --> 00:03:24,567 Maybe things would be better if I didn't exist. 28 00:03:25,526 --> 00:03:28,219 So you wouldn't have to feel guilty. 29 00:03:31,405 --> 00:03:33,726 Now that really hurts my feelings. 30 00:03:34,242 --> 00:03:38,504 Do you think I want you to die? That won't make things better. 31 00:03:39,348 --> 00:03:43,652 You have to do your best in life. Or at least try. 32 00:03:45,268 --> 00:03:47,845 And after all, there's lots of fun things, right? 33 00:03:48,406 --> 00:03:51,460 - We had a good time yesterday. - Sure, yesterday. 34 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 No... 35 00:03:56,771 --> 00:03:59,721 If only I had a motorcycle. 36 00:04:01,842 --> 00:04:05,572 Then I'd take off, get away from all this shit. 37 00:04:06,044 --> 00:04:08,235 - Right away. - Yeah, yeah. 38 00:04:10,481 --> 00:04:12,628 By the way, the oven is on. 39 00:04:13,817 --> 00:04:16,076 - What's in it? - A roast. 40 00:04:16,406 --> 00:04:18,966 - What kind of roast? - Veal. 41 00:04:20,533 --> 00:04:21,748 Piss off! 42 00:04:22,673 --> 00:04:24,038 Both of you! 43 00:04:29,584 --> 00:04:32,223 I might be over in a while. 44 00:04:36,225 --> 00:04:40,882 A motorcycle is my dream, I'd be so happy that I'd scream. 45 00:04:41,132 --> 00:04:45,293 A lovely thing with blazing speed to leave this place is what I need. 46 00:04:45,515 --> 00:04:47,801 It takes a pile of dough... 47 00:04:48,018 --> 00:04:49,479 ...and a license, you know. 48 00:04:50,176 --> 00:04:52,027 But I'm all out... 49 00:04:52,273 --> 00:04:54,641 ...and that I'm pretty pissed and mad about. 50 00:04:54,850 --> 00:04:58,993 Hardly ever dreams come true, same thing goes for my dreams too. 51 00:04:59,167 --> 00:05:01,559 Here I sit in a park and stare. 52 00:05:01,723 --> 00:05:03,778 The whole world waits for me out there. 53 00:05:04,009 --> 00:05:05,443 I'm a miserable wench... 54 00:05:06,226 --> 00:05:07,676 on an ugly bench. 55 00:05:08,224 --> 00:05:10,579 - Is it strange to pray? - No, it's OK. 56 00:05:10,851 --> 00:05:13,332 For a bike to take me far away. 57 00:05:17,350 --> 00:05:19,139 Nobody understands me. 58 00:06:01,217 --> 00:06:04,118 You, the living 59 00:07:57,782 --> 00:07:59,800 Olle. 60 00:08:02,282 --> 00:08:03,854 What are you doing? 61 00:08:04,304 --> 00:08:05,636 I'm standing here. 62 00:08:06,889 --> 00:08:09,098 Well, I can see that, but what are you doing? 63 00:08:10,555 --> 00:08:12,611 I'm standing here. That's what I'm doing. 64 00:08:17,208 --> 00:08:19,896 - You're thinking too, aren't you? - Of course I am. 65 00:08:22,496 --> 00:08:24,347 So what are you thinking about? 66 00:08:25,283 --> 00:08:28,053 Well, now that you ask I've forgotten. 67 00:08:30,386 --> 00:08:31,988 Did you think about me at all? 68 00:08:32,411 --> 00:08:34,590 Maybe I wasn't. 69 00:08:36,785 --> 00:08:38,622 You never do. 70 00:08:39,268 --> 00:08:40,812 Now you're exaggerating. 71 00:08:45,606 --> 00:08:48,378 Aren't you coming to bed? Tomorrow is another day. 72 00:08:49,534 --> 00:08:50,647 What did you say? 73 00:08:51,221 --> 00:08:52,758 Aren't you coming to bed? 74 00:08:53,579 --> 00:08:56,688 Yeah, I guess so. Tomorrow is another day. 75 00:08:57,391 --> 00:08:59,813 - What did you say? - Tomorrow is another day. 76 00:09:13,649 --> 00:09:15,028 Didn't you hear what I said? 77 00:09:15,545 --> 00:09:16,655 Get lost! 78 00:09:17,445 --> 00:09:19,650 Get out of here, both of you. 79 00:09:21,740 --> 00:09:24,339 - You're not being very nice. - Well, maybe I'm not. 80 00:09:25,374 --> 00:09:26,368 Get lost! 81 00:09:31,717 --> 00:09:34,956 OK, everyone! Last orders now! 82 00:09:35,839 --> 00:09:39,286 Last orders! Tomorrow is another day. 83 00:09:39,771 --> 00:09:41,897 Last chance to get really drunk. 84 00:10:02,125 --> 00:10:04,317 I might be along in a while! 85 00:10:17,891 --> 00:10:19,700 - Hello. - Hi. 86 00:10:20,887 --> 00:10:23,048 There's something I just have to say. 87 00:10:23,551 --> 00:10:24,657 Okay. 88 00:10:25,120 --> 00:10:27,547 I think you play so very well. 89 00:10:28,463 --> 00:10:30,588 Thanks. That's nice to hear. 90 00:10:31,862 --> 00:10:33,770 That's all I wanted to say. 91 00:10:34,962 --> 00:10:35,948 Okay. 92 00:10:39,524 --> 00:10:41,215 A beer maybe? 93 00:10:41,881 --> 00:10:45,021 Thanks. I don't drink beer. It makes me sleepy. 94 00:10:46,700 --> 00:10:47,651 Okay. 95 00:10:49,839 --> 00:10:51,609 How about a drink? 96 00:10:52,418 --> 00:10:53,511 Yes. 97 00:10:53,955 --> 00:10:56,539 - What kind? - Caipirinha. 98 00:10:58,620 --> 00:11:01,788 Would your friend like one too? 99 00:11:02,220 --> 00:11:04,353 Don't know, I'll ask. 100 00:11:13,460 --> 00:11:15,561 - She does. - Nobody understands me. 101 00:11:16,609 --> 00:11:18,153 - Johan! - Nobody understands me... 102 00:11:19,188 --> 00:11:20,938 Not a bloody soul. 103 00:12:50,255 --> 00:12:53,139 - Good morning, everyone. - Good morning, ma'am. 104 00:13:40,428 --> 00:13:42,203 What's wrong, ma'am? 105 00:13:43,708 --> 00:13:47,023 My husband called me a hag. 106 00:13:51,300 --> 00:13:52,765 What's that? 107 00:13:54,557 --> 00:13:56,018 Why don't you ask him? 108 00:14:06,491 --> 00:14:10,080 We don't seem to have green in that length. 109 00:14:10,904 --> 00:14:13,401 We should have a red one over here. 110 00:14:17,327 --> 00:14:19,340 Shall we look at it? 111 00:14:20,311 --> 00:14:21,062 Yes. 112 00:14:31,652 --> 00:14:33,421 Is it really ten feet? 113 00:14:34,515 --> 00:14:36,735 It should be, yes. 114 00:14:46,037 --> 00:14:47,636 No, in fact it wasn't. 115 00:14:49,114 --> 00:14:51,079 - Joergen! - Yes! 116 00:14:51,939 --> 00:14:54,841 Have you sold any of that red runner today? 117 00:14:55,347 --> 00:14:58,197 Yes. A few feet went this morning. 118 00:14:58,535 --> 00:15:01,716 - Then you have to change the label. - Right. 119 00:15:10,250 --> 00:15:12,624 A lot of things are going wrong today. 120 00:15:15,828 --> 00:15:17,647 It's just not my day. 121 00:15:22,576 --> 00:15:24,927 I've had a fight with my wife. 122 00:15:25,586 --> 00:15:26,718 It happens. 123 00:15:27,190 --> 00:15:30,030 The thing is I happened to call her a hag. 124 00:15:30,527 --> 00:15:34,375 - That wasn't very nice. - But she called me an old fart. 125 00:15:35,180 --> 00:15:37,248 - Sorry? - Old fart? 126 00:15:38,066 --> 00:15:41,198 I think hag is worse. Don't you think so, Gustav? 127 00:15:41,479 --> 00:15:43,265 The devil knows. Let's go. 128 00:16:02,477 --> 00:16:04,186 Did you call for me? 129 00:16:04,772 --> 00:16:07,675 - What? - Was it you who called for me? 130 00:16:08,045 --> 00:16:09,655 Called? Nope. 131 00:16:10,558 --> 00:16:13,291 - Jonas, did you call for Holger? - What did you say? 132 00:16:14,354 --> 00:16:18,099 - Did you call for Holger? - No. 133 00:16:18,356 --> 00:16:20,451 - What about Lasse? - Lasse! 134 00:16:21,069 --> 00:16:24,358 - Did you call for Holger? - No, why? 135 00:16:25,961 --> 00:16:27,332 - Nope. - Nope. 136 00:17:27,950 --> 00:17:30,077 I had a dream last night. 137 00:17:35,689 --> 00:17:38,161 It was not a pleasant dream, mind you. 138 00:17:41,086 --> 00:17:43,575 I dreamed I was at a family dinner party. 139 00:17:44,233 --> 00:17:46,478 A bloody big dinner party. 140 00:17:47,398 --> 00:17:49,616 I couldn't understand why I was there. 141 00:17:50,390 --> 00:17:52,298 I wasn't related to anyone. 142 00:17:53,231 --> 00:17:55,206 I didn't know anyone either. 143 00:17:56,539 --> 00:17:58,598 It was a dreary gathering. 144 00:17:59,363 --> 00:18:01,654 Bloody hell, it was depressing. 145 00:18:03,264 --> 00:18:08,465 I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... 146 00:18:10,071 --> 00:18:15,195 I felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny. 147 00:18:17,997 --> 00:18:20,511 I thought I'll do the tablecloth trick, 148 00:18:21,017 --> 00:18:23,375 even though I'd never done it before. 149 00:18:24,174 --> 00:18:27,090 There was a hell of a lot of china... 150 00:18:28,577 --> 00:18:31,581 that came off the table with the cloth. 151 00:18:33,196 --> 00:18:35,971 Good God. The police came... 152 00:18:36,668 --> 00:18:38,631 ...and there was a trial. 153 00:18:39,874 --> 00:18:43,025 I was charged with gross negligence... 154 00:18:43,741 --> 00:18:46,204 ...disregarding someone else's property. 155 00:18:47,154 --> 00:18:49,786 The worst thing you could do, they said. 156 00:19:44,395 --> 00:19:46,091 It's two hundred years old. 157 00:19:46,904 --> 00:19:49,370 More that two hundred years old. 158 00:19:51,303 --> 00:19:52,584 Don't worry about it. 159 00:20:09,793 --> 00:20:12,275 Perhaps we should eat first? 160 00:20:13,155 --> 00:20:15,051 That shouldn't be necessary. 161 00:21:08,833 --> 00:21:10,919 What's all this bloody commotion! 162 00:21:12,504 --> 00:21:14,670 Counsellor Akerblom. 163 00:21:15,062 --> 00:21:19,410 I would like to inform you that no tears in the world 164 00:21:19,623 --> 00:21:22,775 can affect the verdict of this court. 165 00:21:23,184 --> 00:21:25,816 Is that understood? 166 00:21:28,475 --> 00:21:30,211 - Do you understand? - Yes. 167 00:21:31,903 --> 00:21:32,946 Continue. 168 00:21:33,587 --> 00:21:35,483 Right, Your honour. 169 00:21:35,981 --> 00:21:38,781 This is a matter of particularly gross negligence 170 00:21:39,032 --> 00:21:40,558 and destruction of property. 171 00:21:42,089 --> 00:21:44,832 Particularly gross negligence. 172 00:21:46,603 --> 00:21:50,357 The set, it was handed down from my great-great-grandmother. 173 00:21:52,279 --> 00:21:54,838 And it was more than two hundred years old. 174 00:22:00,877 --> 00:22:02,479 How old did you say it was? 175 00:22:02,828 --> 00:22:05,072 More than two hundred years. 176 00:22:09,725 --> 00:22:11,841 Life sentence, in my view. 177 00:22:13,697 --> 00:22:15,036 That's not enough. 178 00:22:18,035 --> 00:22:21,001 - The electric chair perhaps. - Precisely. 179 00:22:33,461 --> 00:22:36,563 - The electric chair? - Yes! 180 00:22:40,493 --> 00:22:43,568 The electric chair, going once, twice, three times. 181 00:22:44,856 --> 00:22:47,163 The electric chair. 182 00:22:52,076 --> 00:22:53,781 That's life. 183 00:23:40,188 --> 00:23:41,676 What the hell was that? 184 00:24:34,467 --> 00:24:36,686 Try to relax, Benny. 185 00:24:40,525 --> 00:24:42,912 Benny, try to relax. 186 00:24:46,008 --> 00:24:48,753 It was from my great-great-grandmother. 187 00:24:49,152 --> 00:24:52,076 And it was two hundred years old. 188 00:24:53,013 --> 00:24:56,843 More than two hundred years old. Over two hundred years old. 189 00:24:59,043 --> 00:25:00,868 Come, let's go. 190 00:25:01,589 --> 00:25:03,678 Try to relax, Benny. 191 00:25:24,187 --> 00:25:26,233 Try to think about something else. 192 00:25:36,872 --> 00:25:40,917 The electric chair. What a terrible invention. 193 00:25:41,984 --> 00:25:44,980 How could you come up with such a thing? 194 00:25:45,602 --> 00:25:47,546 It's terrible. 195 00:26:13,773 --> 00:26:14,493 There. 196 00:26:15,724 --> 00:26:17,125 Mom! 197 00:26:18,777 --> 00:26:20,897 - Mom! - What? 198 00:26:22,101 --> 00:26:24,116 - Mom! - Yes. 199 00:26:31,556 --> 00:26:34,848 Tell us what life was like when you were a child. 200 00:26:35,266 --> 00:26:38,838 How things were. 201 00:26:39,714 --> 00:26:43,071 Maybe there's something special you remember that you can tell us. 202 00:26:43,844 --> 00:26:44,779 What? 203 00:26:46,729 --> 00:26:49,533 Can you tell us about your childhood... 204 00:26:49,796 --> 00:26:52,561 How things were when you were little. 205 00:27:01,817 --> 00:27:03,921 Life was hard. 206 00:27:04,726 --> 00:27:06,582 It was difficult. 207 00:27:07,821 --> 00:27:09,626 You didn't have any money. 208 00:27:13,129 --> 00:27:16,658 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 209 00:27:17,396 --> 00:27:20,028 Can you tell us about that, mom? 210 00:27:23,285 --> 00:27:27,261 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 211 00:27:27,790 --> 00:27:30,644 Can you tell us about that, mom? 212 00:27:33,781 --> 00:27:37,702 And your brother Benjamin, who died when he was young. 213 00:27:39,526 --> 00:27:42,339 You liked him so very much. 214 00:27:43,680 --> 00:27:46,483 Your little brother Benjamin. 215 00:27:47,563 --> 00:27:48,952 Who's that? 216 00:27:58,063 --> 00:27:59,158 Mom... 217 00:28:01,046 --> 00:28:05,713 Just try to tell us something of what it was like. 218 00:28:07,134 --> 00:28:10,080 That it wasn't always easy. 219 00:28:11,679 --> 00:28:12,429 Mom. 220 00:28:12,932 --> 00:28:15,279 Just a little. Try, mom. 221 00:28:15,617 --> 00:28:17,130 Just a little. 222 00:28:18,933 --> 00:28:20,323 A little. 223 00:28:33,102 --> 00:28:35,383 It's already half-past five! 224 00:28:39,190 --> 00:28:41,303 What can I say? 225 00:28:42,356 --> 00:28:43,936 "Oh really?" 226 00:30:10,020 --> 00:30:12,239 Telephone for Professor Holmberg. 227 00:30:14,959 --> 00:30:17,382 It's his son. It's important. 228 00:30:56,445 --> 00:30:58,753 There is a phone call for you. 229 00:30:59,074 --> 00:31:01,057 It's important. It's your son. 230 00:32:33,161 --> 00:32:34,106 Hello! 231 00:32:35,571 --> 00:32:36,973 Hello Johan. 232 00:32:51,739 --> 00:32:56,029 But dear God, Johan. You got money last week. 233 00:32:56,981 --> 00:32:58,432 Yes, you did. 234 00:32:59,915 --> 00:33:03,070 And I heard you asked your mother for money as well. 235 00:33:03,962 --> 00:33:06,781 And not for the first time, either. 236 00:33:07,309 --> 00:33:09,076 Are you not ashamed, Johan? 237 00:33:09,431 --> 00:33:12,489 You should be, you should be ashamed. 238 00:33:13,041 --> 00:33:17,202 And Eva told mother that you borrowed money from her too. 239 00:33:17,513 --> 00:33:18,832 Several times. 240 00:33:19,729 --> 00:33:22,387 And from uncle Arvid too. 241 00:33:22,929 --> 00:33:25,597 That's the last the heard from you. 242 00:33:26,635 --> 00:33:30,096 Can't you see you're embarrassing me? 243 00:33:30,311 --> 00:33:31,094 Yes, you do. 244 00:33:31,379 --> 00:33:34,888 You embarrass me and your mother and your sister. 245 00:33:35,572 --> 00:33:37,069 Yes, you do. 246 00:33:38,067 --> 00:33:41,231 Yes, I'm disappointed. Upset and unhappy. 247 00:33:42,879 --> 00:33:46,637 Well, what do you think? I don't want to think the worst... 248 00:33:46,904 --> 00:33:49,477 I'm really beginning to do that, Johan. 249 00:33:49,874 --> 00:33:53,247 Yes, I am... and mother is too. 250 00:34:01,790 --> 00:34:05,228 Oh dear. How much is it, then? 251 00:34:06,702 --> 00:34:11,090 I'll help you out this time too, Johan, but then, this has to stop. 252 00:34:11,640 --> 00:34:13,983 I won't stand for it. Yes. 253 00:34:14,916 --> 00:34:16,425 Now? No. 254 00:34:17,086 --> 00:34:20,091 I don't have that kind of money on me. 255 00:34:20,638 --> 00:34:24,477 No, no. I can't. I can't leave. 256 00:34:25,446 --> 00:34:28,670 It's impossible. Yes, absolutely impossible. 257 00:34:29,976 --> 00:34:32,940 Yes, I'm going to give a speech. 258 00:34:33,460 --> 00:34:35,324 Yes, I've promised. 259 00:34:35,685 --> 00:34:39,731 If I don't, they'll be very disappointed. Yes, very disappointed. 260 00:34:41,246 --> 00:34:44,134 Yes, yes. Johan, calm down now. 261 00:34:44,387 --> 00:34:47,014 It's a jubilee. 262 00:34:50,283 --> 00:34:51,212 Hello? 263 00:36:05,208 --> 00:36:06,009 Hi. 264 00:36:07,044 --> 00:36:09,249 - Is Micke here? - Micke who? 265 00:36:10,356 --> 00:36:11,790 Micke Larsson. 266 00:36:13,241 --> 00:36:14,339 No. 267 00:36:15,178 --> 00:36:17,484 - He is the singer in Black Devils. - What? 268 00:36:18,614 --> 00:36:19,858 Black Devils. 269 00:36:20,484 --> 00:36:23,735 There's a band that comes after us at four o'clock. 270 00:36:26,266 --> 00:36:29,580 - What's your name then? - We're called Louisiana Brass Band. 271 00:38:06,554 --> 00:38:09,167 You were going to call, Micke. 272 00:38:13,141 --> 00:38:15,785 You said you were going to call. 273 00:38:58,733 --> 00:39:01,367 You're such a good singer, Micke. 274 00:39:04,500 --> 00:39:06,392 So damn good! 275 00:40:10,360 --> 00:40:12,972 Holy shit. Things are happening here. 276 00:40:13,432 --> 00:40:14,492 Hang on. 277 00:40:19,722 --> 00:40:24,057 Tobbe, did you hear that? I guess you'll have to cancel golf today. 278 00:40:25,416 --> 00:40:29,338 What I'm doing? We're sitting here celebrating. 279 00:40:29,641 --> 00:40:33,217 Conny Blom and me. Fantastic lunch. 280 00:40:33,902 --> 00:40:37,354 And the gods are congratulating us with thunderous applause! 281 00:40:40,186 --> 00:40:45,144 Very, very, good, Tobbe. That's why I'm giving you a buzz. 282 00:40:45,469 --> 00:40:47,923 Listen, that boat, is it gone? 283 00:40:49,166 --> 00:40:51,274 I didn't think so. 284 00:40:51,475 --> 00:40:54,191 Not many people can put up that kind of cash these days. 285 00:40:54,442 --> 00:40:56,043 But I can, Tobbe. 286 00:40:57,171 --> 00:41:00,409 What would your price be if I said with no receipt? 287 00:41:01,865 --> 00:41:06,112 I know, I know. Quality doesn't come cheap. 288 00:41:06,679 --> 00:41:10,580 "No money, no tournedous" as the ancient Greeks used to say. 289 00:41:13,114 --> 00:41:15,853 What, Bordeaux? And no Bordeaux either. 290 00:41:17,579 --> 00:41:20,437 No money, no tournedous and no Bordeaux either. 291 00:41:23,067 --> 00:41:26,580 That's brilliant, Tobbe. You're a goddamn poet. 292 00:41:28,357 --> 00:41:30,122 Conny agrees. 293 00:41:37,362 --> 00:41:39,559 Waiter! Can I pay please? 294 00:41:44,510 --> 00:41:46,612 I am a man who enjoys quality. 295 00:41:47,168 --> 00:41:48,935 You know that, Tobbe. 296 00:41:49,908 --> 00:41:52,171 I'm bloody grateful for that. 297 00:41:52,770 --> 00:41:55,215 Not everyone can afford it. 298 00:41:55,881 --> 00:41:57,581 It's too bad. 299 00:41:58,399 --> 00:42:02,586 Quality is not for the common man. Never has been, never will be. 300 00:42:03,678 --> 00:42:05,719 That's just the way it is. 301 00:42:06,594 --> 00:42:11,278 We did some really decent business today. Really. 302 00:42:11,879 --> 00:42:13,822 How did that philosopher put it? 303 00:42:14,533 --> 00:42:18,150 You can't play nice in war and business. Or something like that. 304 00:42:19,805 --> 00:42:21,049 What? 305 00:42:21,505 --> 00:42:25,929 We're just going to finish our brandy. Then we'll have drinks at the Savoy. 306 00:42:26,157 --> 00:42:31,237 So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. 307 00:42:33,655 --> 00:42:36,240 What the hell? Hang on Tobbe. Wait. 308 00:42:59,154 --> 00:43:01,249 Could we perhaps take some measurements? 309 00:43:01,588 --> 00:43:03,393 Could we take the coat? 310 00:43:08,420 --> 00:43:10,235 And perhaps the jacket, too? 311 00:43:16,567 --> 00:43:18,661 Excuse me, my jacket! 312 00:43:27,282 --> 00:43:29,504 Shoulder blades nineteen. 313 00:43:30,282 --> 00:43:32,253 Elbows twenty-five. 314 00:43:33,279 --> 00:43:35,750 Waist measurement forty-three. 315 00:43:36,271 --> 00:43:37,976 Arm length fifty-two. 316 00:43:38,390 --> 00:43:40,524 Jacket length sixty-eight. 317 00:43:41,692 --> 00:43:43,494 And then we have this as well. 318 00:43:49,596 --> 00:43:51,206 A little prickly. 319 00:43:54,348 --> 00:43:55,852 Shoulder seventeen. 320 00:43:56,175 --> 00:43:57,621 Knee height thirty-nine. 321 00:44:03,255 --> 00:44:05,204 Leg length eighty-seven. 322 00:44:19,843 --> 00:44:23,314 This is what you get for your sins, you homeless bastards. 323 00:44:29,156 --> 00:44:32,350 We're taking last orders now. Last orders. 324 00:44:33,057 --> 00:44:35,182 Tomorrow is another day. 325 00:46:31,619 --> 00:46:32,977 I have a question, doctor. 326 00:46:33,387 --> 00:46:34,874 Lars Johansson! 327 00:46:37,102 --> 00:46:39,202 Take it easy. We'll call for you. 328 00:46:41,845 --> 00:46:42,881 Good morning! 329 00:47:09,175 --> 00:47:10,721 Oh dear, oh dear, oh dear. 330 00:47:16,203 --> 00:47:18,237 I am a psychiatrist. 331 00:47:18,584 --> 00:47:21,304 I have been for 27 years. 332 00:47:21,994 --> 00:47:24,647 I'm completely worn out. 333 00:47:25,362 --> 00:47:29,195 Year after year, listening to patients 334 00:47:29,511 --> 00:47:31,948 who aren't satisfied with their lives, 335 00:47:32,285 --> 00:47:36,367 who want to have fun, who want me to help them with that. 336 00:47:36,613 --> 00:47:38,827 It wears you out, I can tell you. 337 00:47:39,094 --> 00:47:41,996 My life isn't exactly a lot of fun either. 338 00:47:42,835 --> 00:47:44,899 People demand so much. 339 00:47:45,209 --> 00:47:48,226 That's the conclusion I've drawn after all these years. 340 00:47:48,497 --> 00:47:50,415 They demand to be happy, 341 00:47:50,624 --> 00:47:54,701 at the same time as they are egocentric, selfish 342 00:47:55,060 --> 00:47:56,934 and ungenerous. 343 00:47:57,760 --> 00:48:00,645 Well, I would like to be honest. 344 00:48:00,922 --> 00:48:05,412 I would like to say that they are quite simply mean, 345 00:48:05,927 --> 00:48:07,405 most of them. 346 00:48:09,809 --> 00:48:15,301 Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy. 347 00:48:15,847 --> 00:48:17,793 There's no point. 348 00:48:18,356 --> 00:48:19,648 You can't do it. 349 00:48:20,098 --> 00:48:22,136 I've stopped doing it. 350 00:48:22,706 --> 00:48:25,652 These days, I just prescribe pills. 351 00:48:26,084 --> 00:48:28,137 The stronger the better. 352 00:48:29,382 --> 00:48:30,992 That's the way it is. 353 00:48:48,463 --> 00:48:49,826 Hi. 354 00:49:40,105 --> 00:49:41,455 Nobody understands me. 355 00:49:41,882 --> 00:49:43,759 - Nobody understands me. - Oh, I understand. 356 00:49:43,978 --> 00:49:45,367 - Do you live here? - No. 357 00:49:45,719 --> 00:49:48,585 Could you move? I have to put some letters in the box. 358 00:50:15,712 --> 00:50:17,686 Always a pleasure to be here, Karin. 359 00:50:18,393 --> 00:50:20,182 Thank you, that's nice to hear. 360 00:50:21,066 --> 00:50:23,214 Damn, that smells good. 361 00:50:23,623 --> 00:50:24,757 Thanks. 362 00:50:26,157 --> 00:50:28,240 What a mother you have, Uffe. 363 00:50:31,628 --> 00:50:33,939 It's a shame she's a sadist, though. 364 00:50:34,955 --> 00:50:37,628 Oh my, what are you saying, Mia? 365 00:50:38,633 --> 00:50:40,926 - A sadist! - Take it easy! 366 00:50:41,323 --> 00:50:44,008 That's someone who likes to torment people. 367 00:50:44,556 --> 00:50:46,933 - And that's what I do, you mean? - Well... 368 00:50:49,459 --> 00:50:51,240 How should I put it? 369 00:50:51,804 --> 00:50:56,888 Serving non-alcoholic beer with food that smells so good. 370 00:50:59,213 --> 00:51:00,669 It's torture. 371 00:51:01,609 --> 00:51:04,800 I only want what's best for you. 372 00:51:05,936 --> 00:51:07,141 Best! 373 00:51:08,665 --> 00:51:10,539 Is this what's best for me, 374 00:51:11,765 --> 00:51:14,791 enduring this damned existence... 375 00:51:15,170 --> 00:51:18,170 ...with all the shit and deceit... 376 00:51:18,708 --> 00:51:20,421 ...and wickedness... 377 00:51:21,372 --> 00:51:23,206 ...and stay sober? 378 00:51:39,410 --> 00:51:40,285 How can you expect... 379 00:51:42,233 --> 00:51:47,584 or even want... a single poor bugger... 380 00:51:49,466 --> 00:51:51,303 ...to put up with it... 381 00:51:52,010 --> 00:51:54,122 ...without being drunk? 382 00:51:55,473 --> 00:51:57,442 It's inhuman. 383 00:51:58,612 --> 00:52:00,100 It's torture. 384 00:52:03,271 --> 00:52:07,291 - Only a sadist would demand that. - Hey, take it easy. 385 00:52:07,843 --> 00:52:08,485 Take it easy. 386 00:52:13,808 --> 00:52:15,580 You're kind, Karin. 387 00:52:16,832 --> 00:52:19,805 I'm not angry with you. You know that. 388 00:52:21,321 --> 00:52:23,825 It's always nice to be here. 389 00:52:31,198 --> 00:52:33,585 When are you getting married? 390 00:52:35,703 --> 00:52:37,348 Get married? 391 00:52:38,474 --> 00:52:40,740 What good would that do? 392 00:52:41,585 --> 00:52:43,760 That wouldn't help anything. 393 00:52:52,280 --> 00:52:54,161 Dinner will be ready soon. 394 00:52:57,152 --> 00:52:58,891 That'll be great. 395 00:53:40,978 --> 00:53:43,250 Oh, that feels good. 396 00:53:45,309 --> 00:53:48,589 I got a letter from the bank today. 397 00:53:49,096 --> 00:53:51,439 It was not a nice letter, mind you. 398 00:53:51,762 --> 00:53:53,434 Oh! So nice. 399 00:53:53,685 --> 00:53:55,758 I've been saving up for my retirement. 400 00:53:56,332 --> 00:53:58,494 For more than 16 years. 401 00:54:00,057 --> 00:54:02,692 They advised me to put my savings in funds. 402 00:54:03,079 --> 00:54:04,476 So I did. 403 00:54:05,556 --> 00:54:10,401 All my earnings from playing at funerals and in the military band 404 00:54:11,947 --> 00:54:15,044 was invested in two different funds. 405 00:54:16,802 --> 00:54:19,570 The bank thought it was a good idea. 406 00:54:20,578 --> 00:54:24,630 If one fund did poorly, the other could do well, they said. 407 00:54:27,154 --> 00:54:30,301 I found out today, neither of them did good. 408 00:54:31,118 --> 00:54:32,335 Quite the opposite. 409 00:54:33,597 --> 00:54:36,925 My retirement savings have gone down by 34%, I was told. 410 00:54:39,058 --> 00:54:41,374 Quite disheartening news, I tell you. 411 00:54:42,677 --> 00:54:43,675 Oh! So nice. 412 00:54:43,984 --> 00:54:45,386 The bank agreed. 413 00:54:46,035 --> 00:54:47,828 They said it was unforunate. 414 00:54:48,224 --> 00:54:50,474 They said I'd had bad luck. 415 00:54:51,075 --> 00:54:53,085 Things like this happen, they said. 416 00:54:54,258 --> 00:54:56,418 You simply have bad luck sometimes. 417 00:54:58,390 --> 00:55:02,068 I have played 39 times in the military band so far this year 418 00:55:02,818 --> 00:55:04,881 and played at 48 funerals. 419 00:55:06,745 --> 00:55:09,514 All the money went to my retirement funds. 420 00:55:11,697 --> 00:55:13,948 I have been able to live off other gigs. 421 00:55:15,567 --> 00:55:19,472 And now I find out that my pension is going to be a lot smaller. 422 00:55:20,562 --> 00:55:25,654 All the money has just gone down the drain. It's a tragedy indeed. 423 00:55:26,415 --> 00:55:29,175 And this is what is going to happen. I've worked it out... 424 00:55:29,526 --> 00:55:32,579 ...I'm eventually going to have to sell my car. 425 00:55:33,574 --> 00:55:35,319 It's really quite depressing. 426 00:57:25,521 --> 00:57:27,420 - It's a nice day today. - What? 427 00:57:28,309 --> 00:57:30,965 - I said, it's a nice day today. - It might be. 428 00:57:32,249 --> 00:57:35,394 - Sorry? - I said it might be. 429 00:57:37,019 --> 00:57:38,364 And how would we like our hair cut? 430 00:57:38,650 --> 00:57:42,478 The same, somewhat shorter, nothing different, Just tidy it up a bit. 431 00:57:42,944 --> 00:57:45,296 I'm in a hurry. I have to go to a meeting. 432 00:57:45,523 --> 00:57:47,844 I see. Do you want a part? 433 00:57:48,044 --> 00:57:50,849 The way it is, I said. Do I have a part now? 434 00:57:52,091 --> 00:57:55,272 Not exactly, but your hair does fall somewhat towards the left. 435 00:57:55,482 --> 00:57:56,494 To the left? 436 00:57:56,708 --> 00:57:58,717 - Yes. - It falls to the right, dammit. 437 00:58:00,597 --> 00:58:03,935 - Not when you look at it from here. - I'm the one getting a hair cut. 438 00:58:04,522 --> 00:58:07,837 Maybe it's hard, when you are used to reading and writing backwards. 439 00:58:09,008 --> 00:58:10,584 - Backwards? - Yes. 440 00:58:11,629 --> 00:58:15,284 From right to left, the way you do down there in the desert. 441 00:58:16,057 --> 00:58:18,542 Arabic is written from the right, but it doesn't mean 442 00:58:18,739 --> 00:58:20,820 we write backwards, dammit! 443 00:58:21,052 --> 00:58:23,945 If a car drives across a street from the right 444 00:58:24,217 --> 00:58:26,560 that doesn't mean it's driving backwards, does it? 445 00:58:26,917 --> 00:58:29,283 Will you just shut up and cut? 446 00:58:30,934 --> 00:58:32,865 Sorry about the part... 447 00:58:33,239 --> 00:58:35,901 but sometimes something new can cheer you up. 448 00:58:37,127 --> 00:58:38,912 If that's what I wanted I'd have asked for that. 449 00:58:39,170 --> 00:58:41,575 Do I look tired or something? What the hell do you mean? 450 00:58:42,135 --> 00:58:45,255 - No, not exactly. - In that case, get going and cut. 451 00:58:49,044 --> 00:58:50,562 Bend your head forwards a bit. 452 00:59:03,865 --> 00:59:05,968 What the hell? 453 00:59:31,247 --> 00:59:33,646 That's him. He's the one who did it. 454 00:59:34,664 --> 00:59:35,970 He's the one who did it. 455 00:59:36,832 --> 00:59:40,132 Do you realize what you've done? I have a bloody important meeting. 456 00:59:40,547 --> 00:59:43,399 You've ruined everything, you stupid idiot. 457 00:59:44,128 --> 00:59:48,534 I'm going to sue you. I'll get the shirt off your back. 458 00:59:48,912 --> 00:59:52,165 Hundreds of thousands. Get it? 459 00:59:52,987 --> 00:59:54,895 Take it easy, damn it, take it easy. 460 00:59:55,146 --> 00:59:56,296 Take it easy? 461 00:59:56,746 --> 00:59:57,904 What do you mean? 462 00:59:58,092 --> 00:59:59,659 Well, I was in a bad mood. 463 01:00:00,320 --> 01:00:04,492 I know, it happends sometimes and I had a fight with my wife, too. 464 01:00:04,683 --> 01:00:08,533 What kind of a bloody excuse is that? You goddamned... 465 01:00:08,961 --> 01:00:10,065 ...bastard. 466 01:00:11,002 --> 01:00:14,503 Take it easy, damnit. I'll fix it, for free. 467 01:00:15,082 --> 01:00:19,624 Fix it? You have ruined a bloody important meeting for me. 468 01:00:20,180 --> 01:00:23,782 It'll cost you the shirt off your back. Get it? I'll make sure of that. 469 01:00:24,005 --> 01:00:25,989 You bloody... 470 01:00:27,379 --> 01:00:31,407 Take it easy. I'll fix it for free. 471 01:00:41,772 --> 01:00:43,027 Hello, Jan Molin. 472 01:00:45,200 --> 01:00:47,400 Jan Molin. 473 01:00:49,300 --> 01:00:51,000 Hello, Jan Molin. 474 01:00:53,000 --> 01:00:54,800 - Hello, Jan Molin. - Kristina. 475 01:00:57,600 --> 01:00:59,500 - Hello, Jan Molin. - Hello, Sten Welander. 476 01:01:07,039 --> 01:01:08,112 Hello. 477 01:01:09,124 --> 01:01:10,890 - Jan! - Hello, Goeran. 478 01:01:11,118 --> 01:01:13,043 Haven't seen you for ages! 479 01:01:13,386 --> 01:01:15,804 - Must be eight or nine years. - Yes. 480 01:01:16,281 --> 01:01:18,486 Last time I was at Atlas Copco. 481 01:01:19,442 --> 01:01:21,725 You had more hair in those days. 482 01:01:22,523 --> 01:01:25,482 - Jesus, time flies. - It really does. 483 01:01:25,722 --> 01:01:29,209 - Your boys, they must be...? - No, More like this, I think. 484 01:01:32,364 --> 01:01:33,425 Hello. 485 01:01:34,971 --> 01:01:39,880 Right, Not everyone is here yet, but we might as well sit down. 486 01:01:43,576 --> 01:01:44,957 Good to see you. 487 01:01:56,882 --> 01:01:58,610 Excuse me for being late. 488 01:01:59,742 --> 01:02:01,917 Hello. Lars Melander. Head of Production. 489 01:02:17,214 --> 01:02:19,607 Anders Lundell, Director of Finance. 490 01:02:20,136 --> 01:02:21,606 We can shake hands later. 491 01:02:30,598 --> 01:02:31,860 Well, my friends. 492 01:02:32,259 --> 01:02:36,289 We are gathered here today to discuss a problem 493 01:02:36,524 --> 01:02:40,052 that we in fact share with many other companies. 494 01:02:40,564 --> 01:02:42,650 Both here and abroad. 495 01:02:43,720 --> 01:02:45,959 Which doesn't make things easier. 496 01:02:46,358 --> 01:02:48,677 In short... Things are going well for the company. 497 01:02:48,915 --> 01:02:50,823 Profits are decent, 498 01:02:51,215 --> 01:02:53,610 but the value of our shares is too low. 499 01:02:54,075 --> 01:02:58,116 That is the view of many of our owners as well as the board. 500 01:02:58,810 --> 01:03:01,317 So apart from the management, 501 01:03:01,687 --> 01:03:04,035 we have asked you here today. 502 01:03:05,025 --> 01:03:08,242 Jan Molin, I've known for years. 503 01:03:10,692 --> 01:03:14,223 Together with Sven and the others in management, 504 01:03:14,563 --> 01:03:17,560 I have looked through your offer and suggestions very carefully. 505 01:03:18,547 --> 01:03:21,276 - I think it looks good. - Thank you, that's nice to hear. 506 01:03:21,659 --> 01:03:27,178 Tobias Ek, Sten Welander and Jan-Olof Abrahamsson... 507 01:03:27,641 --> 01:03:32,445 ...have also submitted proposals for improvement deserving consideration. 508 01:03:49,234 --> 01:03:51,128 If I may speak plainly, 509 01:03:51,645 --> 01:03:56,729 the board has expressed its serious displeasure 510 01:03:57,023 --> 01:03:58,865 with the current situation. 511 01:04:07,840 --> 01:04:09,923 I can't lift my arm. 512 01:04:14,292 --> 01:04:16,756 I can't lift my arm. 513 01:04:21,614 --> 01:04:23,037 I can't... 514 01:04:30,500 --> 01:04:33,000 Goeran, Goeran! 515 01:04:33,743 --> 01:04:34,912 He's breathing. 516 01:04:35,600 --> 01:04:37,206 Goeran, are you alright? 517 01:04:37,600 --> 01:04:40,551 This looks serious. Get an ambulance. 518 01:04:40,938 --> 01:04:42,533 Call an ambulance. 519 01:04:53,713 --> 01:04:59,955 I have heard of a heavenly city, 520 01:05:00,729 --> 01:05:06,505 above earthly and mist-covered lands, 521 01:05:08,084 --> 01:05:13,395 of the sunblessed beaches and sands, 522 01:05:15,277 --> 01:05:20,561 and one day, oh one day, I'll be there! 523 01:05:22,762 --> 01:05:28,410 Hallelujah, I must sing aloud. 524 01:05:30,029 --> 01:05:35,699 Hallelujah, I go to that city. 525 01:05:37,443 --> 01:05:42,993 If my footsteps grow tired and weary, 526 01:05:45,421 --> 01:05:50,163 I stride upwards and home all the same. 527 01:05:54,772 --> 01:05:56,260 Thank you, my best friend. 528 01:05:59,344 --> 01:06:05,177 I have heard of a land without tears, 529 01:06:06,543 --> 01:06:12,435 without grief, without want, without strife, 530 01:06:14,025 --> 01:06:19,698 where sickness and pain are not rife. 531 01:06:21,465 --> 01:06:26,652 And one day, oh one day, I'll be there! 532 01:06:50,338 --> 01:06:55,249 Farewell Goeran. Thank you... Thank you for everything. 533 01:06:56,608 --> 01:06:57,425 Really. 534 01:07:29,103 --> 01:07:30,629 Daddy! 535 01:07:34,290 --> 01:07:35,724 Daddy! 536 01:08:20,120 --> 01:08:23,211 Lord, please Lord, forgive them. 537 01:08:24,504 --> 01:08:25,956 Forgive them... 538 01:08:27,550 --> 01:08:31,249 Forgive those who are greedy and cheap. 539 01:08:31,817 --> 01:08:34,303 Forgive those who are greedy and miserly. 540 01:08:34,668 --> 01:08:36,750 And those who deceive and cheat 541 01:08:37,473 --> 01:08:40,834 or grow rich by paying miserable wages. 542 01:08:41,251 --> 01:08:44,083 Dear lord, forgive them. Forgive them. 543 01:08:44,887 --> 01:08:48,263 And Lord, forgive those who humiliate and desecrate. 544 01:08:48,517 --> 01:08:51,393 Forgive those who torture and kill. 545 01:08:51,794 --> 01:08:55,267 Forgive those who bomb and destroy cities and villages. 546 01:08:55,868 --> 01:09:00,624 Forgive those who are dishonest, those who lie and are false. 547 01:09:01,884 --> 01:09:05,039 Forgive governments who withhold the truth from the people. 548 01:09:05,261 --> 01:09:07,725 Dear Lord, forgive them. 549 01:09:08,624 --> 01:09:10,625 Forgive those who are heartless, 550 01:09:10,852 --> 01:09:14,314 merciless, and quick to pass judgement. 551 01:09:14,536 --> 01:09:16,875 Please Lord, forgive them. 552 01:09:17,649 --> 01:09:22,490 Forgive courts that pass sentences too harsh or convict the innocent. 553 01:09:23,171 --> 01:09:25,096 - Forgive them. - Anna... 554 01:09:25,551 --> 01:09:27,234 We have to close and lock up now. 555 01:09:27,439 --> 01:09:30,807 Forgive newspapers and TV channels that mislead. 556 01:09:31,044 --> 01:09:33,737 That distract attention from that which is important. 557 01:09:34,107 --> 01:09:37,621 Dear Lord, forgive them. 558 01:09:38,448 --> 01:09:40,195 There now, Anna. We have to close and lock up now. 559 01:09:40,478 --> 01:09:43,549 Dear Lord, forgive them. Forgive them. 560 01:10:10,690 --> 01:10:12,684 I had a dream last night. 561 01:10:20,717 --> 01:10:23,029 I dreamed I married... 562 01:10:23,421 --> 01:10:24,939 Micke Larsson. 563 01:10:28,085 --> 01:10:31,636 He plays a guitar and sings in Black Devils. 564 01:10:34,506 --> 01:10:35,967 It was so nice. 565 01:10:37,588 --> 01:10:39,168 So nice... 566 01:10:41,568 --> 01:10:42,888 Wonderful... 567 01:10:45,268 --> 01:10:46,900 Fantastic. 568 01:11:26,318 --> 01:11:28,673 You play so very well, Micke. 569 01:13:48,385 --> 01:13:49,801 - Hello! - Hello! 570 01:13:50,663 --> 01:13:52,017 Congratulations! 571 01:13:53,127 --> 01:13:54,304 Where's Anna? 572 01:13:56,438 --> 01:13:57,570 She's here. 573 01:14:04,292 --> 01:14:05,508 Hello, Anna! 574 01:14:07,815 --> 01:14:10,727 - Who are you? - We have come to congratulate you. 575 01:14:11,181 --> 01:14:13,595 You look nice. 576 01:14:13,805 --> 01:14:16,521 Cheers for the happy couple! 577 01:14:21,041 --> 01:14:22,741 It looks really cosy in there. 578 01:14:25,466 --> 01:14:29,148 - Where are you off to? - We haven't decided yet. 579 01:14:29,487 --> 01:14:30,761 We'll see. 580 01:14:31,655 --> 01:14:34,013 Anna and Micke, best of luck. 581 01:14:35,105 --> 01:14:36,652 Anna and Micke, best of luck! 582 01:14:58,767 --> 01:15:00,777 Micke, play. Play, Micke. 583 01:16:08,571 --> 01:16:11,184 Everyone was so kind. 584 01:16:13,742 --> 01:16:16,182 Even though I didn't know them. 585 01:16:18,258 --> 01:16:20,154 I didn't know a single one. 586 01:16:22,341 --> 01:16:24,756 But they were kind all the same. 587 01:16:25,321 --> 01:16:27,180 So nice... 588 01:16:30,366 --> 01:16:34,501 They wanted things to be good for us, me and Micke. 589 01:16:38,729 --> 01:16:40,633 It was so nice. 590 01:16:42,335 --> 01:16:43,737 So very nice. 591 01:16:47,211 --> 01:16:49,740 Listen up! We'll take last orders now. 592 01:16:50,003 --> 01:16:51,461 Last orders! 593 01:16:57,258 --> 01:17:02,030 The day before yesterday I dreamed I could fly. 594 01:17:04,111 --> 01:17:06,828 I lay myself turned to the wind, like this. 595 01:17:07,374 --> 01:17:10,898 And I flew high, high up. 596 01:17:12,974 --> 01:17:15,943 Up there I waved down to mom and dad. 597 01:17:16,821 --> 01:17:19,419 They waved back. 598 01:17:20,803 --> 01:17:22,584 They were so happy. 599 01:17:23,515 --> 01:17:24,897 And so was I. 600 01:17:26,247 --> 01:17:27,968 It was lovely. 601 01:17:47,417 --> 01:17:49,157 Oh dear. 602 01:17:50,432 --> 01:17:53,422 - What? - Oh dear, I said. 603 01:17:54,305 --> 01:17:55,638 Yes, yes. 604 01:18:06,103 --> 01:18:11,228 I have heard of a heavenly city, 605 01:18:11,832 --> 01:18:17,187 above earthly and mist-covered lands, 606 01:18:25,267 --> 01:18:28,989 and one day, oh one day, I'll be there! 607 01:18:30,082 --> 01:18:34,648 I have heard of a land without tears, 608 01:18:35,904 --> 01:18:40,433 without grief, without want, without strife, 609 01:18:41,528 --> 01:18:46,270 where sickness and pain are not rife. 610 01:18:47,878 --> 01:18:52,386 And one day, oh one day, I'll be there! 611 01:20:38,561 --> 01:20:40,878 You play so well, Micke. 612 01:20:43,895 --> 01:20:45,712 So very well. 613 01:20:52,285 --> 01:20:54,726 And you're a fantastic singer... 614 01:20:56,613 --> 01:20:58,039 So good. 615 01:20:59,912 --> 01:21:01,594 So very good. 616 01:21:17,010 --> 01:21:19,174 I love you so much, Micke... 617 01:21:22,833 --> 01:21:24,414 So much. 618 01:21:28,473 --> 01:21:30,463 So very much. 619 01:22:20,500 --> 01:22:22,200 Anna... 620 01:22:22,300 --> 01:22:24,600 Anna... 621 01:22:25,324 --> 01:22:27,427 Can you come and taste the gravy? 622 01:26:07,500 --> 01:26:14,000 Subtitle: Dongsu Park (advance38@gmail.com) 41792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.