Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,114 --> 00:01:21,747
Shit!
2
00:01:25,618 --> 00:01:27,219
Shit!
3
00:01:41,568 --> 00:01:44,570
Oh, verdomme, Christus op een stok!
4
00:03:17,164 --> 00:03:18,163
Shit.
5
00:03:26,506 --> 00:03:27,806
Hallo?
6
00:03:29,209 --> 00:03:30,876
Is daar iemand?
7
00:03:31,477 --> 00:03:32,844
Is er iemand thuis?
8
00:03:48,494 --> 00:03:50,262
Mijn auto viel in panne.
9
00:03:52,665 --> 00:03:54,900
Ik zou wat hulp kunnen gebruiken.
10
00:03:59,239 --> 00:04:00,439
Hallo?
11
00:04:08,781 --> 00:04:09,781
Hallo?
12
00:04:39,012 --> 00:04:41,046
Dus je zult er gewoon last van krijgen!
13
00:04:45,184 --> 00:04:48,353
Of ik zal dit nu beëindigen!
14
00:04:49,022 --> 00:04:50,689
Hoor je me?
15
00:06:51,878 --> 00:06:53,545
Special agent Francis,
Ik veronderstel?
16
00:06:53,547 --> 00:06:55,113
Aangenaam kennis te maken,
hulpsheriff.
17
00:06:55,115 --> 00:06:57,682
U kunt me Colt noemen.
Iedereen doet.
18
00:06:57,684 --> 00:06:59,951
Wil je een hapje pakken?
voordat we het station raken?
19
00:06:59,953 --> 00:07:02,220
Marnie's serveert de beste kip
gefrituurde biefstuk die je ooit hebt geproefd.
20
00:07:02,222 --> 00:07:03,989
- Ik ben veganist.
- Oke.
21
00:07:03,991 --> 00:07:07,092
Geweldig. Nou, ik pak het gewoon
iets later.
22
00:07:07,094 --> 00:07:09,294
- Ik neem dat voor je mee.
- Zullen we gaan dan?
23
00:07:10,630 --> 00:07:12,831
Ja. Ik zal dat krijgen
voor jou, mevrouw.
24
00:08:29,842 --> 00:08:31,209
Hé, Colt.
Wat is crackalackin '?
25
00:08:31,211 --> 00:08:34,246
Jenna, dit is het
speciale agent Francis.
26
00:08:34,248 --> 00:08:36,214
- De sheriff rond?
- Oh, hoe gaat het?
27
00:08:36,216 --> 00:08:38,450
Nee, hij is nog steeds vrij. Zou moeten zijn
gauw terug.
28
00:08:38,452 --> 00:08:39,918
We hadden een afspraak
voor 1:00.
29
00:08:39,920 --> 00:08:41,086
Ga maar zitten, lieverd
30
00:08:41,088 --> 00:08:42,888
en ik weet zeker dat hij niet lang zal zijn.
31
00:08:42,890 --> 00:08:45,590
Oke. Ik ga er wat halen
koffie. Wil iemand iets?
32
00:08:45,592 --> 00:08:48,059
Twee splendas, geen crème, alsjeblieft.
33
00:09:11,517 --> 00:09:13,385
- Sheriff.
- Ja, wacht even, schat.
34
00:09:13,387 --> 00:09:15,086
Jenna, je hebt er een
natte dutjes daar achteraan?
35
00:09:15,088 --> 00:09:16,955
- Zeker weten!
- Colt!
36
00:09:16,957 --> 00:09:18,957
Een kleine vriend voor jou
daar in de kofferbak.
37
00:09:18,959 --> 00:09:20,792
Oke. Recht erop,
sheriff.
38
00:09:20,794 --> 00:09:22,861
Je kunt beter worden
de steekwagen voor Colt.
39
00:09:23,897 --> 00:09:24,930
Die idioot zal het beseffen
40
00:09:24,932 --> 00:09:25,931
het gaat te zwaar worden
41
00:09:25,933 --> 00:09:27,933
voor hem om zichzelf te verschuiven.
42
00:09:30,503 --> 00:09:32,370
Special agent Francis.
43
00:09:32,372 --> 00:09:34,873
Alles goed?
We hadden je verwacht.
44
00:09:34,875 --> 00:09:36,174
Leuk je te ontmoeten, sheriff.
45
00:09:36,176 --> 00:09:37,475
Het spijt me, lijkt u
om ons te vangen
46
00:09:37,477 --> 00:09:39,811
precies in het midden van onze
lokale misdaad.
47
00:09:40,546 --> 00:09:41,613
Hit-and-run witte staart.
48
00:09:45,351 --> 00:09:46,885
Ja.
49
00:09:46,887 --> 00:09:48,253
Ga de achterkant in
50
00:09:48,255 --> 00:09:50,255
kijk waar we je voor kunnen helpen.
51
00:09:51,557 --> 00:09:52,891
Daar ga je.
52
00:09:55,061 --> 00:09:56,394
Ga zitten.
53
00:09:57,430 --> 00:09:59,130
Hier is het.
54
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
Niet veel aan.
55
00:10:00,934 --> 00:10:02,300
Zowat een verspilling van jou
56
00:10:02,302 --> 00:10:04,035
en de tijd van het bureau,
als je het mij vraagt.
57
00:10:04,037 --> 00:10:05,637
Ik wil graag praten
voor hem het eerste.
58
00:10:05,639 --> 00:10:07,138
- Wie? Pritchard?
- Mm.
59
00:10:07,140 --> 00:10:09,240
Colt en ik waren gewoon daarbuiten
drie dagen geleden om hem te zien
60
00:10:09,242 --> 00:10:10,342
Kijk maar even rond.
61
00:10:10,344 --> 00:10:11,676
De auto van zijn vrouw is verdwenen.
62
00:10:11,678 --> 00:10:13,745
Anders dan dat, niets
buitengewoon.
63
00:10:13,747 --> 00:10:15,480
Het is goed daar.
In het rapport.
64
00:10:15,482 --> 00:10:17,682
Ik zie dat.
65
00:10:17,684 --> 00:10:20,018
Maar ik zou nog steeds graag mijn willen hebben
eigen gevoel voor de man.
66
00:10:20,020 --> 00:10:22,387
Het is vreemd, hij heeft niet ingediend
het verslag.
67
00:10:22,389 --> 00:10:24,623
- Haar zus deed het, toch?
- Dat is juist.
68
00:10:24,625 --> 00:10:26,825
Maria en de jongen waren
op weg naar haar huis
69
00:10:26,827 --> 00:10:29,027
dus Theresa zou geweest zijn
de eerste om op te merken
70
00:10:29,029 --> 00:10:30,028
dat ze vermist waren.
71
00:10:30,030 --> 00:10:31,029
Mm-hm.
72
00:10:31,031 --> 00:10:32,230
Ik ken Jackson Pritchard
73
00:10:32,232 --> 00:10:33,431
zijn hele leven.
74
00:10:33,433 --> 00:10:35,166
Colt daar naar toe
middelbare school met de man.
75
00:10:35,168 --> 00:10:37,268
Ja, ik weet het, hij heeft een humeur
76
00:10:37,270 --> 00:10:39,971
maar hij is geen moordenaar
in elk geval.
77
00:10:39,973 --> 00:10:41,773
Wie zei er iets over moord?
78
00:10:41,775 --> 00:10:45,043
Hoewel je het nu zegt,
45 procent van alle vermoorde vrouwen
79
00:10:45,045 --> 00:10:46,678
worden gedood door hun
binnenlandse partner.
80
00:10:46,680 --> 00:10:48,146
Wil je weten
het meest waarschijnlijke scenario?
81
00:10:48,148 --> 00:10:50,382
Maria kreeg eindelijk een buikje
van zijn onzin
82
00:10:50,384 --> 00:10:53,418
en ze stak voor het kind op
Minneapolis of Winnipeg of -
83
00:10:53,420 --> 00:10:57,288
Zonder haar zus te vertellen? Of iemand?
Dat lijkt niet goed.
84
00:10:57,290 --> 00:10:59,290
Waarom ga je niet uit en
de zuster dan ondervragen?
85
00:10:59,292 --> 00:11:00,959
ik ben er vrij zeker van
ze zal het met me eens zijn.
86
00:11:00,961 --> 00:11:02,560
Maar laat Pritchard eruit.
87
00:11:02,562 --> 00:11:03,762
Er is een geldige onderzoekslijn
88
00:11:03,764 --> 00:11:04,929
dat moet worden opgevolgd.
89
00:11:04,931 --> 00:11:07,065
We hebben gedaan
de follow-up, agent.
90
00:11:07,067 --> 00:11:10,035
Kijk, ik ken mijn afdeling
onder de loep nu
91
00:11:10,037 --> 00:11:11,903
maar geef ons een stukje krediet
92
00:11:11,905 --> 00:11:13,405
voor het begrijpen van onze gemeenschap
93
00:11:13,407 --> 00:11:16,541
en hoe onze verdomde banen te doen.
94
00:11:16,543 --> 00:11:21,880
Dus, hoe zit het met we vertrouwen op mijn instinct
op deze, speciale agent Francis?
95
00:11:21,882 --> 00:11:25,383
De jouwe leek dat niet te doen
Breeland-meisje alle gunsten.
96
00:11:25,385 --> 00:11:27,619
Sheriff, Rudolph
zit in de ijsdoos.
97
00:11:27,621 --> 00:11:30,722
Colt, neem onze voorname
gast uit om Theresa Locke te zien
98
00:11:30,724 --> 00:11:32,223
en laat haar dan opstellen
in de Kelly Inn.
99
00:11:32,225 --> 00:11:34,559
Recht erop.
Mevrouw? Klaar om te gaan?
100
00:11:36,962 --> 00:11:41,466
Ondanks wat er is gebeurd met de
Breeland meisje, sheriff, ik heb haar gevonden.
101
00:11:42,935 --> 00:11:44,169
En ik zou dat niet veranderen.
102
00:11:44,171 --> 00:11:46,037
Blijkbaar, sommige mensen
zijn gewoon beter af
103
00:11:46,039 --> 00:11:47,839
niet gevonden worden.
104
00:12:35,788 --> 00:12:37,655
Stop er mee!
105
00:12:38,959 --> 00:12:40,525
Jij stopt!
106
00:12:40,527 --> 00:12:41,693
Jij stopt!
107
00:12:41,695 --> 00:12:43,695
Huh? Dit is jouw schuld!
108
00:12:44,630 --> 00:12:46,531
Je fout zit hier!
109
00:12:46,533 --> 00:12:47,899
Je begrijpt?
110
00:12:49,702 --> 00:12:52,504
Dus je gaat het gewoon doen
lijden in stilte!
111
00:12:54,640 --> 00:12:56,040
Of ik zal dit nu beëindigen!
112
00:13:08,921 --> 00:13:10,955
- Je kunt hier niet roken.
- Ik niet.
113
00:13:10,957 --> 00:13:12,490
Waar zijn de rokers dan voor?
114
00:13:12,492 --> 00:13:13,958
Ik stopte drie jaar geleden.
115
00:13:13,960 --> 00:13:16,261
Ik bewaar dat rond om me eraan te herinneren.
116
00:13:16,263 --> 00:13:18,263
Mm. Oke.
117
00:13:21,333 --> 00:13:23,535
Hij is een kariboe,
weet je, geen hert.
118
00:13:23,537 --> 00:13:25,670
- Wie?
- Rudolph.
119
00:13:27,306 --> 00:13:29,574
Rendieren is wat zij
bel ze in Europa.
120
00:13:29,576 --> 00:13:31,476
De kariboes en herten zijn beide
van de familie Cervidae.
121
00:13:31,478 --> 00:13:34,078
Dat is Latijn voor herten.
122
00:13:34,080 --> 00:13:35,914
Heck, de eland, ook
bekend als de Euraziatische eland
123
00:13:35,916 --> 00:13:39,184
is technisch gezien ook een hert.
124
00:13:39,186 --> 00:13:42,353
Het is meer dan alleen koeienchips en
inteelt hier, weet je.
125
00:13:42,355 --> 00:13:44,255
Goed gespeeld, plaatsvervangend salter.
126
00:13:52,031 --> 00:13:54,332
Weet je, dat moet mooi zijn
spannend om hiermee te concurreren
127
00:13:54,334 --> 00:13:56,334
sensatie-a-minute
landschap.
128
00:13:57,303 --> 00:13:58,303
Hm?
129
00:14:01,707 --> 00:14:04,475
Sorry, ik was gewoon aan het surfen.
130
00:14:04,477 --> 00:14:05,910
Ik rukte gewoon aan je ketting.
131
00:14:05,912 --> 00:14:08,613
Nee, je hebt gelijk.
Het is een grove gewoonte.
132
00:14:13,185 --> 00:14:14,853
Wat wilde je dus?
te praten over?
133
00:14:16,622 --> 00:14:19,591
Oke. Jij vroeg.
134
00:14:19,593 --> 00:14:22,694
Wat was dat allemaal terug praten
daar over het Breeland-meisje?
135
00:14:22,696 --> 00:14:24,829
Moet ik me zorgen maken?
136
00:14:24,831 --> 00:14:26,331
Wauw.
137
00:14:26,333 --> 00:14:27,866
Je hebt gelijk.
Ik vroeg het wel.
138
00:14:27,868 --> 00:14:30,001
Als je niet wilt praten
het is goed.
139
00:14:31,904 --> 00:14:33,438
Zeventien-jarige
Tanya Breeland
140
00:14:33,440 --> 00:14:36,274
is ongeveer een jaar geleden vermist.
141
00:14:36,276 --> 00:14:40,345
Het was het eerste echte geval
Ik kreeg voorop.
142
00:14:40,347 --> 00:14:44,549
Nam allerlei
onbetaalde overuren, weekends.
143
00:14:44,551 --> 00:14:47,185
Ik was een beetje geobsedeerd,
Ik denk dat je zou kunnen zeggen.
144
00:14:47,187 --> 00:14:50,622
Vier maanden later volgde ik het
haar naar een daklozenopvang
145
00:14:50,624 --> 00:14:52,824
gerund door een islamistische groepering
in St. Paul.
146
00:14:55,261 --> 00:14:57,495
De kicker was, het meisje
wilde niet naar huis.
147
00:14:59,131 --> 00:15:01,132
Ze zou niet zeggen waarom.
148
00:15:03,068 --> 00:15:05,703
Psychevalidatie was volkomen normaal.
149
00:15:05,705 --> 00:15:07,705
Scherm voor schone medicijnen ook.
150
00:15:12,544 --> 00:15:14,545
Dus ik nam haar gewoon mee naar huis.
151
00:15:17,816 --> 00:15:19,817
Ze kwam naar mijn kantoor.
152
00:15:21,453 --> 00:15:23,588
Zei dat ik haar leven heb verpest.
153
00:15:23,590 --> 00:15:25,156
Bel 9-1-1!
154
00:15:25,158 --> 00:15:27,392
Het gebeurde allemaal zo snel.
Ik kon haar niet stoppen.
155
00:15:30,896 --> 00:15:32,897
Ik kon haar niet redden.
156
00:15:38,771 --> 00:15:40,438
Allemachtig.
157
00:15:42,341 --> 00:15:45,276
Ik was meer gefocust op
het oplossen van de zaak
158
00:15:45,278 --> 00:15:47,445
dan ervoor te zorgen dat ze veilig was.
159
00:15:48,814 --> 00:15:51,449
Om te beschermen en te dienen.
160
00:15:51,451 --> 00:15:53,618
Het is een vrij standaard
concept om te volgen.
161
00:15:55,721 --> 00:15:57,255
Het klinkt als
je ging bij het boek.
162
00:15:57,257 --> 00:15:59,057
Nou, toen was het boek nodig
om herschreven te worden
163
00:15:59,059 --> 00:16:00,892
en ik had dat moeten zien.
164
00:16:00,894 --> 00:16:01,893
Is dat wat je brengt?
hier?
165
00:16:01,895 --> 00:16:02,961
Administratieve herplaatsing
166
00:16:02,963 --> 00:16:04,362
of hoe ze het ook noemen?
167
00:16:04,364 --> 00:16:07,465
Nee. Ik vroeg het eigenlijk
dit geval toen het binnenkwam.
168
00:16:08,968 --> 00:16:11,135
Weet je, dat kan niet
versla jezelf.
169
00:16:12,571 --> 00:16:14,572
Als je perfect was,
je zou geen mens zijn.
170
00:16:50,709 --> 00:16:53,745
Nee! U..
Je bent niet toegestaan!
171
00:16:58,183 --> 00:17:00,218
Ik zal niet voor gek worden gezet!
172
00:17:00,220 --> 00:17:01,686
Ik heb je ware gezicht nu gezien.
173
00:17:01,688 --> 00:17:03,888
Ik weet wat je echt bent.
174
00:17:13,465 --> 00:17:16,768
Sorry. De ...
de melk is zuur geworden.
175
00:17:16,770 --> 00:17:18,169
Oh nee, dat is prima.
176
00:17:18,171 --> 00:17:19,670
Bedankt, Theresa.
177
00:17:19,672 --> 00:17:21,672
Dus dit is een vast ding?
178
00:17:22,808 --> 00:17:24,242
E - e - pardon?
179
00:17:24,244 --> 00:17:26,511
Je zus en haar zoon
hier blijven.
180
00:17:26,513 --> 00:17:28,312
Je verwachtte ze
vijf dagen geleden, toch?
181
00:17:28,314 --> 00:17:29,714
Ja, eh, daarom.
182
00:17:29,716 --> 00:17:31,749
Jon - Jonas had griep,
zodat we..
183
00:17:31,751 --> 00:17:34,685
Ze zouden langs komen met ...
Zodra hij beter werd, eh ..
184
00:17:34,687 --> 00:17:36,721
Oh, ik zou het niet noemen
een - een vast ding.
185
00:17:36,723 --> 00:17:39,824
Zij, zij komen gewoon langs wanneer
ze moeten wegkomen voor een spreuk.
186
00:17:39,826 --> 00:17:42,026
Ga weg? Hoe komt het?
187
00:17:42,028 --> 00:17:45,630
Het leven kan daar behoorlijk troosteloos worden
op die plaats van hen, weet je?
188
00:17:45,632 --> 00:17:47,165
Kan je iets specifieker zijn?
189
00:17:47,167 --> 00:17:50,068
De boerderij is niet veranderd
om jarenlang te profiteren.
190
00:17:50,070 --> 00:17:52,837
Het oude huis valt uit elkaar.
191
00:17:52,839 --> 00:17:54,372
De tijden zijn moeilijk.
192
00:17:54,374 --> 00:17:58,709
Het wordt stressvol.
193
00:17:58,711 --> 00:18:01,079
En meneer Pritchard, is hij
een bron van die stress
194
00:18:01,081 --> 00:18:02,747
volgens u?
195
00:18:02,749 --> 00:18:04,816
Ik weet dat hij dat is
een vriend van je, Colt.
196
00:18:04,818 --> 00:18:06,818
Dat was 15 jaar geleden.
197
00:18:06,820 --> 00:18:09,487
We hebben meer een glimlach en knikken
een soort van relatie nu.
198
00:18:10,589 --> 00:18:11,956
Het is in orde.
199
00:18:11,958 --> 00:18:14,692
Nou ja, hij en ik nooit
kon het goed met elkaar vinden
200
00:18:14,694 --> 00:18:18,596
en hij is in de
county lock-up meer dan eens.
201
00:18:21,934 --> 00:18:25,970
Uh, dronken en wanordelijk,
eenvoudige aanval.
202
00:18:25,972 --> 00:18:28,506
Ja, maar, maar binnen
de laatste paar jaar.
203
00:18:28,508 --> 00:18:30,374
Ik weet het niet, hij is gewoon ...
204
00:18:30,376 --> 00:18:32,643
Hij is veranderd,
hij is de hele tijd nors.
205
00:18:32,645 --> 00:18:35,446
Hij - hij, hij ..
Zijn humeur wordt erger.
206
00:18:35,448 --> 00:18:37,748
Ik bedoel, het kleinste ding
zal hem in de steek laten.
207
00:18:37,750 --> 00:18:39,383
Kun je me een voorbeeld geven?
208
00:18:39,385 --> 00:18:41,686
Een keer, Jonah
209
00:18:41,688 --> 00:18:45,857
wat verf op de veranda gemorst
en Jackson sleepte de jongen
210
00:18:45,859 --> 00:18:48,593
in zijn kamer en sloot hem op
's nachts zonder avondmaal.
211
00:18:48,595 --> 00:18:51,596
Hij zou het niet doen, hij niet
laat hem zelfs naar de wc gaan.
212
00:18:51,598 --> 00:18:53,297
Maria was woedend
zoals ik nog nooit heb gezien.
213
00:18:53,299 --> 00:18:55,533
Ik bedoel, na alles
dat is gebeurd
214
00:18:55,535 --> 00:18:57,902
die jongen is haar dierbaar
Klein Wonder.
215
00:18:57,904 --> 00:18:59,370
Wat bedoel je?
216
00:18:59,372 --> 00:19:01,172
Wel, zij hebben het
getrouwde echte jongen
217
00:19:01,174 --> 00:19:03,007
vanwege Maria
zwanger zijn
218
00:19:03,009 --> 00:19:04,876
maar ze verloor die baby.
219
00:19:04,878 --> 00:19:07,812
En daarna leed ze ..
220
00:19:07,814 --> 00:19:09,947
Ik weet het niet,
een half dozijn miskramen
221
00:19:09,949 --> 00:19:11,949
voordat ze eindelijk Jona kreeg.
222
00:19:13,652 --> 00:19:17,088
Oh, ik begrijp het.
Het spijt me dat te horen.
223
00:19:17,090 --> 00:19:19,423
Hoe zit het met Jackson Pritchard
224
00:19:19,425 --> 00:19:21,492
trok haar aan
in de eerste plaats?
225
00:19:21,494 --> 00:19:24,595
Hij was een oprechte,
kerkgaande man.
226
00:19:24,597 --> 00:19:29,000
De Pritchard's waren niet rijk, maar
ze bezaten hun land ronduit.
227
00:19:30,369 --> 00:19:34,205
En ... ze kocht
alles waar het over gaat
228
00:19:34,207 --> 00:19:35,573
het is gezegend en zo.
229
00:19:35,575 --> 00:19:37,241
Gezegend?
230
00:19:37,243 --> 00:19:41,979
Jona was haar beloning
van god voor het houden van het geloof
231
00:19:41,981 --> 00:19:43,514
is wat ze zei.
232
00:19:43,516 --> 00:19:45,883
Kun je een reden bedenken
waarom je zus
233
00:19:45,885 --> 00:19:48,753
kan ergens heen gaan
en niet vertellen?
234
00:19:48,755 --> 00:19:51,255
Geen kans,
nee, zij, ze vertelde het me
235
00:19:51,257 --> 00:19:54,025
als ze het kanaal verandert.
236
00:19:54,027 --> 00:19:57,461
En Jona,
hij vindt het leuk om hier te blijven?
237
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
Zeker,
we hebben een ... we hebben een ...
238
00:19:59,966 --> 00:20:03,634
speeltuin op de weg, um,
een stel kinderen van zijn leeftijd.
239
00:20:03,636 --> 00:20:06,237
Ik heb hem zelfs gemaakt
een kleine plaats voor hem
240
00:20:06,239 --> 00:20:08,105
slapen, weet je, als een ..
241
00:20:08,107 --> 00:20:11,175
Een klein hoekje dat hij kan,
hij kan zijn eigen maken.
242
00:20:11,177 --> 00:20:12,910
Kan ik het zien?
243
00:20:12,912 --> 00:20:15,913
Maria en ik namen mijn bed op
en hij zou daar slapen.
244
00:20:16,582 --> 00:20:17,848
De kast?
245
00:20:17,850 --> 00:20:20,218
Hij gaf er de voorkeur aan
om buiten te zijn.
246
00:20:20,220 --> 00:20:22,086
Hij zei dat hij zich veiliger voelde.
247
00:20:58,991 --> 00:21:00,758
Die man is een monster!
248
00:21:00,760 --> 00:21:02,660
Oma, je zou niet op moeten staan.
249
00:21:02,662 --> 00:21:05,096
Je vraagt hem wat hij deed.
250
00:21:05,098 --> 00:21:08,132
Je vraagt hem waar hij mee heeft gedaan
Maria en kleine Jona.
251
00:21:08,134 --> 00:21:10,268
- Jij vraagt hem.
- Het is in orde. Het is in orde.
252
00:21:10,270 --> 00:21:12,970
Als ze op dat land sterven
253
00:21:12,972 --> 00:21:15,406
hun zielen zullen nooit
rust vinden.
254
00:21:15,408 --> 00:21:18,276
Niemand is gestorven, oké? Deze
mensen zijn hier om te helpen.
255
00:21:18,278 --> 00:21:20,344
Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen.
We gaan..
256
00:21:20,346 --> 00:21:23,114
We zullen vinden
Maria en Jona.
257
00:21:23,116 --> 00:21:24,915
Jij bent, of niet?
258
00:21:32,090 --> 00:21:33,958
Laat ons niet een geheel achter
veel opties, toch?
259
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Nee. Nee, dat doet het niet.
260
00:21:36,628 --> 00:21:38,129
Wacht.
261
00:21:38,131 --> 00:21:39,330
Waar heb je het over?
262
00:21:39,332 --> 00:21:40,798
Stap in.
263
00:21:43,835 --> 00:21:46,170
We moeten uitchecken
Jackson Pritchard nu.
264
00:21:46,172 --> 00:21:48,506
We hebben bijna zeker genoeg
waarschijnlijke oorzaak voor een huiszoekingsbevel -
265
00:21:48,508 --> 00:21:50,341
Whoa, whoa.
266
00:21:50,343 --> 00:21:52,443
Maak het daar gemakkelijk.
267
00:21:52,445 --> 00:21:54,979
Kijk, ik ben het ermee eens dat wat Theresa
zei roept een aantal vragen op
268
00:21:54,981 --> 00:21:57,248
maar ik bedoel, ik heb het al gedaan
zijn daar geweest.
269
00:21:57,250 --> 00:21:59,784
En de sheriff was vrij duidelijk
over het verlaten van Jackson zijn voor nu.
270
00:21:59,786 --> 00:22:01,419
Ik denk dat we dat moeten doen
zoek naar de auto van Maria
271
00:22:01,421 --> 00:22:03,354
en controleer de ziekenhuizen opnieuw.
272
00:22:03,356 --> 00:22:06,957
Ondertussen, wie weet wat hij kon
doe aan Maria en haar zoon.
273
00:22:06,959 --> 00:22:09,293
Het is ook zijn zoon.
Onthoudt dat.
274
00:22:12,130 --> 00:22:13,664
Ze zijn net doorgekomen
een paar moeilijke tijden.
275
00:22:13,666 --> 00:22:16,901
Economische ontbering doet
gekke dingen voor mensen.
276
00:22:16,903 --> 00:22:18,936
Ik liep op de loop met Jackson.
277
00:22:18,938 --> 00:22:22,740
Hij was altijd serieus, en
meer dan een beetje raar ..
278
00:22:22,742 --> 00:22:24,975
... maar hij is een goede man
in zijn kern. Ik weet het.
279
00:22:24,977 --> 00:22:27,411
Je hebt gehoord wat mevrouw Locke zei
over zijn gewelddadig gedrag.
280
00:22:27,413 --> 00:22:30,548
- Ja maar..
- Kijk hiernaar.
281
00:22:32,884 --> 00:22:34,285
Ziet dat eruit
het werk van een kind
282
00:22:34,287 --> 00:22:36,921
wie voelt zich veilig
rond zijn vader?
283
00:22:36,923 --> 00:22:38,322
Moet dat niet worden verpakt
voor bewijs?
284
00:22:38,324 --> 00:22:41,125
Wat je ook denkt
je weet over Pritchard
285
00:22:41,127 --> 00:22:44,228
kon het lot bepalen
van twee mensen, plaatsvervangend salter.
286
00:23:01,847 --> 00:23:05,049
Oké, dus de Pritchard-plaats is ver weg
aan de andere kant van de provincie
287
00:23:05,051 --> 00:23:07,718
maar als we niet meteen terug zijn, de
sheriff gaat weten dat er iets aan de hand is.
288
00:23:09,654 --> 00:23:11,856
Als we dit doen,
Ik moet bellen.
289
00:23:11,858 --> 00:23:14,825
Je weet het al
wat hij gaat zeggen.
290
00:23:14,827 --> 00:23:16,794
Heb je het nooit gehoord?
gemakkelijker om om vergiffenis te smeken
291
00:23:16,796 --> 00:23:18,763
dan om toestemming vragen?
292
00:23:18,765 --> 00:23:20,765
- Ik hoorde het andersom.
- Nog steeds.
293
00:23:22,067 --> 00:23:23,434
Wat ga je doen
wanneer hij je nee zegt?
294
00:23:23,436 --> 00:23:25,536
Hij heeft me al nee gezegd.
295
00:23:25,538 --> 00:23:29,940
We weten allemaal dat ik werd opgeroepen
een reden, vooral uw sheriff.
296
00:23:29,942 --> 00:23:32,343
Ik neem de volledige verantwoordelijkheid.
297
00:23:53,932 --> 00:23:55,966
Dit is de plaats van Pritchard.
298
00:23:57,536 --> 00:23:59,303
Stop de auto.
299
00:24:10,015 --> 00:24:12,249
Is dit Pritchard's?
300
00:24:12,251 --> 00:24:14,251
Niet dat ik weet.
301
00:24:35,106 --> 00:24:37,241
De batterij moet leeg zijn.
302
00:24:37,243 --> 00:24:40,778
Die al hun spullen in een
ontgrendeld auto en laat de sleutels?
303
00:24:40,780 --> 00:24:42,780
Het is een mooie auto.
304
00:25:33,198 --> 00:25:35,699
Gaan jullie naar de juiste plek?
305
00:25:35,701 --> 00:25:38,269
Ziet dit er normaal uit voor jou?
306
00:25:39,371 --> 00:25:42,273
Dit is helemaal nieuw.
307
00:25:42,275 --> 00:25:44,408
Het was lang niet
deze gek drie dagen geleden.
308
00:25:46,778 --> 00:25:49,246
Blijf hier.
Ik zal eerst met hem praten.
309
00:25:56,187 --> 00:25:57,721
Gate is op slot.
310
00:25:57,723 --> 00:26:01,292
Hé, Jackson!
Het is Colt-salter! Ben je daarbinnen?
311
00:26:01,294 --> 00:26:03,460
Ik wil je vragen
een paar vragen.
312
00:26:04,596 --> 00:26:05,930
Jackson?
313
00:26:08,767 --> 00:26:10,367
Hé, ik ga terug.
314
00:26:10,369 --> 00:26:12,836
Je wilt een handheld pakken
van binnenuit in de handschoenenkast?
315
00:26:15,740 --> 00:26:17,741
- Radiocheck.
- Luid en duidelijk.
316
00:27:19,671 --> 00:27:20,738
Klootzak.
317
00:27:23,642 --> 00:27:27,111
Tenzij je wilt dat die auto hersens krijgt
schilder job, houd je handen omhoog!
318
00:27:27,113 --> 00:27:28,912
Up! Waar ik ze kan zien.
Kom op. Breng ze naar boven!
319
00:27:28,914 --> 00:27:31,348
Ik ben speciaal agent Francis,
Mr. Pritchard.
320
00:27:31,350 --> 00:27:33,584
Je hebt een fout gemaakt door hier te komen.
321
00:27:33,586 --> 00:27:38,255
Ik ben hier het onderzoeken van
verdwijning van je vrouw en zoon.
322
00:27:40,358 --> 00:27:44,028
Je wilt dat ik ze vind,
is het niet, Mr. Pritchard?
323
00:27:47,298 --> 00:27:49,066
Wel, ze zijn hier niet.
324
00:27:49,068 --> 00:27:50,934
Dus kom op. Loop maar.
325
00:27:50,936 --> 00:27:54,004
Dat is de auto van je vrouw,
is het niet, Mr. Pritchard?
326
00:27:54,006 --> 00:27:56,140
Wat doet het hier als je het de
politie ging ze naar haar zus?
327
00:27:56,142 --> 00:27:58,542
Hou je mond!
328
00:27:58,544 --> 00:28:01,879
Jackson, hey,
doe niets doms.
329
00:28:01,881 --> 00:28:03,247
Hoewel, ik zou zetten
dreigen te schieten
330
00:28:03,249 --> 00:28:04,748
een federale agent recht omhoog
daar met stom.
331
00:28:04,750 --> 00:28:07,418
Jullie moeten allebei wissen
van mijn eigendom, nu meteen!
332
00:28:07,420 --> 00:28:10,287
Je weet waarom we hier zijn. Geef me de
gun, we zullen erover praten, oké?
333
00:28:10,289 --> 00:28:11,822
Nee, Colt!
334
00:28:11,824 --> 00:28:14,491
Jij neemt deze vrouw
en je gaat weg.
335
00:28:14,493 --> 00:28:16,760
Dat gaat niet gebeuren,
Mr. Pritchard. Niet nu.
336
00:28:16,762 --> 00:28:20,130
Jackson, ze heeft gelijk.
Oke? Denk er over na.
337
00:28:20,132 --> 00:28:21,665
Nu, ik weet dat je dat bent
niet om haar neer te schieten
338
00:28:21,667 --> 00:28:23,100
en je weet het zeker
schiet me niet neer
339
00:28:23,102 --> 00:28:25,969
maar als je dat doet, zal Gruenwell dat doen
wees hier met het hele leger.
340
00:28:25,971 --> 00:28:28,806
Weet je nog toen hij ons betrapte?
het huis van Jenny Ostlund inslaan?
341
00:28:28,808 --> 00:28:31,909
Je zou gedacht hebben dat hij Al had
Capone omgeven. Rechts?
342
00:28:34,980 --> 00:28:37,648
- Handen op uw hoofd!
- Hallo.
343
00:28:37,650 --> 00:28:39,516
Ik zei, handen op je hoofd!
344
00:28:39,518 --> 00:28:41,552
Makkelijk met het pistool, oké?
345
00:28:41,554 --> 00:28:43,420
Op je knieën!
346
00:28:43,422 --> 00:28:44,588
Manchet hem.
347
00:28:45,824 --> 00:28:47,458
Ik zei, boei hem, adjunct-salter!
348
00:28:47,460 --> 00:28:48,959
Ja mevrouw.
349
00:28:51,329 --> 00:28:52,863
Waar zijn ze, Pritchard?
350
00:28:55,500 --> 00:28:59,036
Ze zijn niet hier.
Dat is de waarheid van het evangelie.
351
00:28:59,038 --> 00:29:01,338
Haar auto staat stil
op het terrein.
352
00:29:01,340 --> 00:29:02,573
We zijn 50 mijl van nergens vandaan.
353
00:29:02,575 --> 00:29:04,808
Ze deden het niet alleen
loop hier weg.
354
00:29:09,215 --> 00:29:11,215
Wat was dat in godsnaam?
355
00:29:12,450 --> 00:29:14,218
Ik ben op zoek naar dit huis.
356
00:29:14,220 --> 00:29:16,120
Je houdt dit in de gaten
liegende klootzak.
357
00:29:16,122 --> 00:29:17,521
Dat zou ik niet doen
als ik jou was.
358
00:29:17,523 --> 00:29:19,523
Oh, dat weet ik zeker
je wilt niet dat ik dat doe.
359
00:29:19,525 --> 00:29:22,426
Jullie moeten allebei mijn verwijderen
eigendom, of zoals god mijn getuige is
360
00:29:22,428 --> 00:29:25,028
Ik zal niet verantwoordelijk zijn
voor wat er gebeurt!
361
00:29:26,431 --> 00:29:27,898
Colt, jij ..
Als ze daar naar binnen gaat
362
00:29:27,900 --> 00:29:29,633
Maria en Jona
zijn zo goed als dood.
363
00:29:43,381 --> 00:29:46,116
Vind je het niet erg op mijn hond Earl.
364
00:29:46,118 --> 00:29:48,252
Hij is de minste van je zorgen.
365
00:30:02,034 --> 00:30:03,867
Jezus Christus.
366
00:30:40,138 --> 00:30:42,139
De ingang ziet er duidelijk uit.
367
00:31:00,558 --> 00:31:02,492
Ik ga eerst naar boven kijken.
368
00:31:02,494 --> 00:31:03,961
Oké, kopiëren.
369
00:32:42,727 --> 00:32:44,728
Deputy Salter, kunt u mij lezen?
370
00:32:44,730 --> 00:32:46,730
Uh, niet te duidelijk, nee.
371
00:32:47,632 --> 00:32:49,433
Ik ga naar beneden.
372
00:34:22,994 --> 00:34:24,995
Ik ben aan het checken
in de kelder.
373
00:34:26,464 --> 00:34:28,231
Agent Francis, ik heb een
moeilijk om je te lezen.
374
00:34:28,233 --> 00:34:30,233
Lees je me? Over.
375
00:34:48,987 --> 00:34:50,387
Wat was dat?
376
00:34:50,389 --> 00:34:52,089
Hallo! Vertel het je - vertel het je
haar om te stoppen, oké?
377
00:34:52,091 --> 00:34:54,091
Je zegt haar om terug te komen
op dit moment!
378
00:35:43,774 --> 00:35:44,774
Naar beneden!
379
00:35:45,643 --> 00:35:47,611
Geef me je handen.
380
00:35:47,613 --> 00:35:50,347
Ik zei dat je het niet moest doen
iets doms, Jackson.
381
00:35:50,349 --> 00:35:51,515
Niet cool.
382
00:35:54,051 --> 00:35:56,353
Gewoon een kleine hapering.
Ik heb het onder controle.
383
00:35:56,355 --> 00:35:58,655
Sta op. Kom op.
384
00:35:58,657 --> 00:36:00,957
Pritchard,
om uit te leggen wat precies
385
00:36:00,959 --> 00:36:03,727
je bent daar beneden
in de kelder?
386
00:36:03,729 --> 00:36:07,097
Weet je ... In de kooi?
387
00:36:07,099 --> 00:36:10,233
- Dat zijn zij niet, toch?
- Nee, het is geen familielid.
388
00:36:10,235 --> 00:36:12,702
Hoewel je me vertelt,
Mr. Pritchard.
389
00:36:12,704 --> 00:36:14,804
Experiment
met het vee veel?
390
00:36:14,806 --> 00:36:17,207
- Je sloot je mond.
- Vertel me dan wat het is!
391
00:36:17,209 --> 00:36:21,611
Het is een dienaar
van het beest. Een demon.
392
00:36:21,613 --> 00:36:22,979
Een demon?
393
00:36:25,783 --> 00:36:28,552
Je bent geen kerkgaande vrouw
om het zo te zeggen
394
00:36:28,554 --> 00:36:32,522
anders zou je weten dat het
duivel, hij was een engel
395
00:36:32,524 --> 00:36:34,357
totdat hij werd uitgeworpen,
en dat zou je weten
396
00:36:34,359 --> 00:36:35,825
soms kan je het niet vertellen
het verschil
397
00:36:35,827 --> 00:36:39,095
tussen een goede engel
en een gevallen.
398
00:36:39,097 --> 00:36:43,567
Wat je ook gelooft,
wat je ook kiest om dat te noemen
399
00:36:43,569 --> 00:36:45,435
het is slecht.
400
00:36:45,437 --> 00:36:47,337
Ja, ik vind het gewoon leuk
nam mijn vrouw en zoon
401
00:36:47,339 --> 00:36:50,941
en ik bedoel het te gebruiken
om mijn, mijn familie terug te krijgen.
402
00:36:51,776 --> 00:36:53,343
Nam je je vrouw en zoon?
403
00:36:54,845 --> 00:37:00,250
- En jij houdt die ene gijzelaar vast?
- Dat is juist.
404
00:37:00,252 --> 00:37:02,152
Hé, kan iemand het mij vertellen?
wat is er aan de hand?
405
00:37:02,154 --> 00:37:05,522
Mr. Pritchard hier heeft
een soort van misvormd
406
00:37:05,524 --> 00:37:08,825
ziekelijk wild dier
daar beneden, in de kooi.
407
00:37:08,827 --> 00:37:10,694
Van waar, ik heb geen idee.
408
00:37:10,696 --> 00:37:13,930
En wat in godsnaam
is dat brok gelei?
409
00:37:13,932 --> 00:37:16,866
Het was erin bedekt
toen ik het ving
410
00:37:16,868 --> 00:37:19,302
en toen werd het weggegooid
na een dag of twee.
411
00:37:19,304 --> 00:37:20,704
Het was erin bedekt?
412
00:37:20,706 --> 00:37:21,805
Ja, het droeg het zoals
413
00:37:21,807 --> 00:37:25,275
als een soort huid of pak.
414
00:37:25,277 --> 00:37:28,211
Je kent geen wilde dieren
die past, dame?
415
00:37:28,213 --> 00:37:30,547
Oké, ik weet niet wat voor soort
van het spel dat je hier speelt.
416
00:37:30,549 --> 00:37:33,316
Mr. Pritchard, maar spuugzat
zal je niet ontslaan
417
00:37:33,318 --> 00:37:36,920
van welke verantwoordelijkheid dan ook
je hebt dit allemaal.
418
00:37:36,922 --> 00:37:40,924
Maar ik zal bijten,
hoe verdomme deed je dat zelfs
419
00:37:40,926 --> 00:37:42,726
dat ding vangen?
420
00:37:42,728 --> 00:37:44,728
Ik zeg het je niet.
421
00:37:44,730 --> 00:37:48,164
U hebt gelijk, mijnheer. Jij hebt
het recht om te zwijgen.
422
00:37:48,166 --> 00:37:52,068
Alles wat u zegt of doet, kan worden gebruikt
tegen u in een rechtbank -
423
00:37:52,070 --> 00:37:54,170
Je arresteert mij?
Waarvoor?
424
00:37:54,172 --> 00:37:55,372
Je maakt een grapje, toch?
425
00:37:55,374 --> 00:37:57,173
Aanval op
een vredesofficier, voor één.
426
00:37:57,175 --> 00:37:58,642
Maak die twee.
427
00:38:01,612 --> 00:38:03,079
Stap in.
428
00:38:07,818 --> 00:38:09,252
Mijn telefoon is dood.
429
00:38:09,254 --> 00:38:11,621
Ik ben niet verrast, dat kan niet
ontvang hier een signaal.
430
00:38:11,623 --> 00:38:14,891
Nee, het is volledig gemetseld.
431
00:38:17,829 --> 00:38:20,397
Ook van mij.
432
00:38:20,399 --> 00:38:23,400
Oke. We kunnen hem maar beter vervoeren
en bel het vanaf de weg.
433
00:38:40,285 --> 00:38:41,418
Vertel het me niet eens.
434
00:38:41,420 --> 00:38:42,886
Deze auto werd vorige week onderhouden.
435
00:38:42,888 --> 00:38:44,587
Er is geen manier
de batterij is leeg.
436
00:38:45,890 --> 00:38:47,624
Hallo! Jij hebt dit gebracht
op jezelf.
437
00:38:47,626 --> 00:38:49,292
Ik probeerde je te waarschuwen!
438
00:38:49,294 --> 00:38:50,894
En misschien iemand
neigt ernaar dat ik blijf.
439
00:38:50,896 --> 00:38:53,496
Misschien die persoon
is klaar om te onderhandelen.
440
00:38:59,770 --> 00:39:02,172
- Iets?
- Geen idee.
441
00:39:02,174 --> 00:39:03,873
Het kan de batterij zijn.
Het zou de starter kunnen zijn.
442
00:39:03,875 --> 00:39:05,275
We zullen moeten nemen
het apart om te vertellen.
443
00:39:05,277 --> 00:39:07,410
Zoals de auto op de weg.
444
00:39:07,412 --> 00:39:08,611
Ja.
445
00:39:10,081 --> 00:39:13,350
De vreemdheid begint
om hier op te stapelen.
446
00:39:13,352 --> 00:39:16,286
Jackson, hoe gaat het met je pick-up
deze dagen rennen?
447
00:39:16,288 --> 00:39:19,456
Ik bestelde onderdelen om dat te repareren
carburateur drie maanden geleden.
448
00:39:19,458 --> 00:39:20,557
Maria's auto?
449
00:39:20,559 --> 00:39:23,159
Ze heeft de sleutels.
Dus klop jezelf!
450
00:39:24,028 --> 00:39:26,196
Jij blijft hier.
451
00:39:36,774 --> 00:39:39,809
Hallo! Hé, jij hebt het
om me hier weg te krijgen!
452
00:39:48,719 --> 00:39:50,787
Haar auto is ook dood.
453
00:39:53,023 --> 00:39:54,357
O mijn God.
454
00:40:01,265 --> 00:40:02,632
Hallo! Haal me hier uit!
455
00:40:02,634 --> 00:40:05,101
In de auto is de veiligste
plaats waar je kunt zijn!
456
00:40:07,171 --> 00:40:09,539
Ik pak Pritchard.
Je gaat naar de voordeur!
457
00:40:12,276 --> 00:40:13,410
Kom op.
458
00:40:14,278 --> 00:40:15,612
Colt! Nee!
459
00:40:33,998 --> 00:40:35,999
Ga op je reet!
Direct!
460
00:40:38,770 --> 00:40:41,171
Je staat er nog steeds op dat er geen is
grotere hand in dit alles?
461
00:40:43,175 --> 00:40:44,641
Waar ben je
eerste hulp benodigdheden?
462
00:40:44,643 --> 00:40:46,509
In de lade,
naast de koelkast.
463
00:40:46,511 --> 00:40:49,512
Hij beweegt, schiet hem neer.
464
00:40:49,514 --> 00:40:52,382
Je bent verslaafd geraakt
met een live, hè, Colt?
465
00:40:52,384 --> 00:40:53,983
Wat ga je doen?
Schiet me?
466
00:40:53,985 --> 00:40:56,019
Dat is hoe het gaat?
Alsof je dat wilt.
467
00:41:01,225 --> 00:41:03,760
Ik moet lopen voor hulp.
468
00:41:03,762 --> 00:41:06,496
De dichtstbijzijnde boerderij is de hofstede.
Het is 13 mijl op de weg.
469
00:41:06,498 --> 00:41:08,264
Hij heeft gelijk.
470
00:41:08,266 --> 00:41:09,432
Ik raad je niet aan om te gaan
voor een wandeling
471
00:41:09,434 --> 00:41:10,633
in het donker wanneer
de storm komt eraan.
472
00:41:10,635 --> 00:41:12,602
Ik blijf hier niet,
dat is verdomd zeker.
473
00:41:12,604 --> 00:41:14,571
Hé, het is niet zoals ze zijn
laat je vertrekken.
474
00:41:14,573 --> 00:41:16,306
Ze zijn 's nachts actiever.
475
00:41:16,308 --> 00:41:18,274
Ik meende wat ik eerder zei.
476
00:41:18,276 --> 00:41:19,309
De sheriff zal komen
477
00:41:19,311 --> 00:41:20,710
op zoek naar ons
als we niet inchecken.
478
00:41:20,712 --> 00:41:23,146
Ervan uitgaande dat hij erachter komt
waar we zijn.
479
00:41:23,148 --> 00:41:25,515
Ik zei het je niet
om in te checken, weet je nog?
480
00:41:25,517 --> 00:41:27,150
Het is niet te zeggen hoe
wijdverspreid is deze storm
481
00:41:27,152 --> 00:41:29,719
of als iemand ons kan bereiken.
482
00:41:30,454 --> 00:41:32,322
Alright.
483
00:41:32,324 --> 00:41:36,359
Je hebt hechtingen nodig, maar
dit zou moeten blijven. Hoe gaat het?
484
00:41:36,361 --> 00:41:38,962
Ik zou kunnen zeggen dat ik erger was,
maar ik zou liegen.
485
00:41:38,964 --> 00:41:41,965
Heb je dat daar gezien?
486
00:41:41,967 --> 00:41:43,199
Je bedoelt de bliksem die dat niet deed
gedraag je als elke andere bliksem
487
00:41:43,201 --> 00:41:44,567
Ik heb het ooit eerder gezien?
488
00:41:44,569 --> 00:41:47,971
Nee, en die laatste aanval,
Ik dacht dat ik iets zag
489
00:41:47,973 --> 00:41:49,739
precies in het veld waar het toesloeg.
490
00:41:49,741 --> 00:41:51,741
- Wat? Ow, ow, ow, ow.
- Ik weet het niet.
491
00:41:53,143 --> 00:41:55,378
Hallo! Hallo!
492
00:41:55,380 --> 00:41:57,580
- Het is Maria! Het moet zijn!
- Waar?
493
00:41:57,582 --> 00:42:00,450
Ze is precies daar, precies waar de
blikseminslag in het veld!
494
00:42:00,452 --> 00:42:02,018
Hé, kom op! Haal deze dingen van me af!
Haast je!
495
00:42:02,020 --> 00:42:03,820
- Ik moet gaan!
- Nee, je kunt me laten zien met de handboeien om.
496
00:42:03,822 --> 00:42:05,455
Hé, adjunct-verkoper,
jij blijft hier.
497
00:42:05,457 --> 00:42:07,524
Hou vol. Hou vol
498
00:42:07,526 --> 00:42:08,858
voor de zekerheid.
499
00:42:17,434 --> 00:42:18,434
Maria!
500
00:42:22,439 --> 00:42:28,011
Maria! Maria! Oh God!
Maria. Het is goed.
501
00:42:28,013 --> 00:42:29,946
Oke. Breng dit op haar.
502
00:42:29,948 --> 00:42:32,782
Waar kwam ze vandaan?
503
00:42:32,784 --> 00:42:34,684
Nee! Nee!
Raak haar niet aan!
504
00:42:34,686 --> 00:42:37,887
Ik ga het gewoon doen
controleer haar vitals. Oke?
505
00:42:37,889 --> 00:42:40,056
- Ja.
- Oke.
506
00:42:41,725 --> 00:42:42,825
Is ze..
507
00:42:42,827 --> 00:42:45,662
Ja, ze lijkt in orde te zijn.
508
00:42:45,664 --> 00:42:48,298
Kan je deze boeien van me af krijgen, dus ik
kan mijn vrouw terugbrengen in mijn huis?
509
00:42:49,967 --> 00:42:50,967
Gelieve?
510
00:42:54,004 --> 00:42:57,140
Kom op, schat.
Sta op.
511
00:42:57,142 --> 00:43:01,277
- Denk je dat je me nog een plezier kunt doen?
- Wat?
512
00:43:01,279 --> 00:43:03,713
Als we weer binnen zijn, kan
je gaat naar de kast van mijn vrouw
513
00:43:03,715 --> 00:43:06,983
en kies iets uit
fatsoenlijk voor haar om te dragen?
514
00:43:06,985 --> 00:43:08,718
Ik zou haar haten
om te dragen wakker te maken
515
00:43:08,720 --> 00:43:11,454
iets afschuwelijk
die ik voor haar zou kiezen.
516
00:43:11,456 --> 00:43:12,789
Ze zou me vermoorden.
517
00:43:14,825 --> 00:43:15,825
Ja.
518
00:43:20,030 --> 00:43:22,298
Hé, hé, hé, wakker worden, Maria.
519
00:43:22,300 --> 00:43:24,167
Jackson? Hallo.
520
00:43:24,169 --> 00:43:25,368
Kom op.
521
00:43:27,972 --> 00:43:29,038
Kom op.
522
00:43:32,009 --> 00:43:33,843
Hallo. Hallo.
523
00:43:36,680 --> 00:43:38,181
Waar is Jona?
524
00:43:41,485 --> 00:43:42,552
Hij is niet hier.
525
00:43:42,554 --> 00:43:45,154
Oh God.
526
00:43:45,156 --> 00:43:48,524
Oh God! Oh God.
Oh God!
527
00:43:48,526 --> 00:43:51,394
Ze hebben hun handen
helemaal over hem heen.
528
00:43:51,396 --> 00:43:52,762
Ik kan niet bewegen.
529
00:43:52,764 --> 00:43:54,797
Ik kan hem niet helpen.
530
00:43:54,799 --> 00:43:56,733
Hij is maar een kleine jongen.
531
00:43:56,735 --> 00:43:59,235
Maria.
532
00:43:59,237 --> 00:44:00,903
Het is Colt-salter.
533
00:44:00,905 --> 00:44:03,439
Kun je me vertellen waar je was?
Met wie was je?
534
00:44:03,441 --> 00:44:04,741
Zie je niet dat ze rust nodig heeft?
535
00:44:04,743 --> 00:44:06,242
Waarom laat je haar niet gewoon weg?
536
00:44:06,244 --> 00:44:08,111
Dit is allemaal jouw schuld!
537
00:44:09,346 --> 00:44:12,015
Onze jongen is weg vanwege jou!
538
00:44:12,017 --> 00:44:14,017
Hij is weg!
539
00:44:14,019 --> 00:44:15,618
Ga weg!
540
00:44:15,620 --> 00:44:18,554
Je hebt alles gezegd
zou goed zijn!
541
00:44:18,556 --> 00:44:21,024
Je zei dat je het zou repareren,
maar dat kon je niet!
542
00:44:22,059 --> 00:44:23,960
Je kunt dit beter goedmaken.
543
00:44:25,129 --> 00:44:27,463
Je krijgt onze jongen terug.
544
00:44:27,465 --> 00:44:30,066
Hij is het enige goede ding
dat heb je ooit gedaan!
545
00:44:30,068 --> 00:44:31,234
Zou je het repareren?
546
00:44:32,369 --> 00:44:34,303
Wat betekent dat?
547
00:44:34,305 --> 00:44:36,639
- Wie ben je?
- Ze is een FBI-agent.
548
00:44:36,641 --> 00:44:38,641
Ze gaat ons helpen om Jonah te vinden.
549
00:44:38,643 --> 00:44:41,010
Mrs Pritchard, weet u nog
iets dat je is overkomen?
550
00:44:41,012 --> 00:44:43,513
Hoe Jona werd genomen?
551
00:44:44,415 --> 00:44:45,448
Genomen?
552
00:44:48,185 --> 00:44:49,185
Genomen?
553
00:44:50,921 --> 00:44:54,223
Wel, Jackson gaf onze zoon
voor die dingen.
554
00:44:54,225 --> 00:44:56,059
- Nietwaar, Jackson?
- Niet doen.
555
00:44:56,061 --> 00:44:58,127
Welke dingen,
Mevrouw Pritchard?
556
00:44:59,763 --> 00:45:03,066
De engelen die zijn vader gebruikte
om hem over te vertellen
557
00:45:03,068 --> 00:45:04,767
voor die gekke oude man
558
00:45:04,769 --> 00:45:06,836
nam zijn eigen hoofd
met een jachtgeweer.
559
00:45:06,838 --> 00:45:10,506
- Engelen?
- Degenen die hij zei, waken over dit huis.
560
00:45:11,842 --> 00:45:14,343
- Jackson heeft ze echt neergeschoten -
- Maria!
561
00:45:15,112 --> 00:45:16,946
Nee nee!
562
00:45:20,551 --> 00:45:24,887
Ik en Jona, we hadden plannen
om naar mijn zus te gaan
563
00:45:24,889 --> 00:45:27,323
maar mijn kleine man,
hij werd echt ziek.
564
00:45:27,325 --> 00:45:29,826
- Hij was aan het opbranden -
- Prima!
565
00:45:29,828 --> 00:45:31,027
Je wilt weten?
566
00:45:31,029 --> 00:45:33,529
Wil je alles weten?
567
00:45:33,531 --> 00:45:35,531
Ik zal je alles vertellen.
568
00:45:42,172 --> 00:45:45,074
Je zou niet voor een dokter betalen,
en nu gaat hij dood!
569
00:45:45,076 --> 00:45:46,075
Rustig!
570
00:45:50,481 --> 00:45:53,649
Heer van genade, wij wenden u tot u
deze tijd van grote nood.
571
00:45:53,651 --> 00:45:55,518
- Jackson, dit klopt niet -
- Rustig!
572
00:46:02,126 --> 00:46:04,494
- O mijn God!
- Houd je hoofd naar beneden!
573
00:46:04,496 --> 00:46:05,495
Jona!
574
00:46:20,544 --> 00:46:21,711
Maria?
575
00:46:24,615 --> 00:46:26,115
Maria!
576
00:46:28,418 --> 00:46:32,188
Nee! Nee!
577
00:47:01,118 --> 00:47:03,119
Heb je een van die dingen genomen?
578
00:47:06,657 --> 00:47:08,491
Begrijpt u het niet?
579
00:47:09,459 --> 00:47:12,395
Het zijn geen engelen.
580
00:47:12,397 --> 00:47:16,032
- Ze hebben Jona! Je bent een dwaas, Jackson!
- Maria!
581
00:47:16,034 --> 00:47:17,900
- Je bent een dwaas!
- Hou vol! Hou vol!
582
00:47:17,902 --> 00:47:20,703
Was dat de eerste keer dat je dat deed?
ooit een van die wezens gezien?
583
00:47:22,973 --> 00:47:24,574
Pritchard,
dit is geen spel.
584
00:47:24,576 --> 00:47:27,777
- Was dat de eerste keer
je had ooit - - nee!
585
00:47:27,779 --> 00:47:29,412
Het was niet de eerste keer.
586
00:47:29,414 --> 00:47:30,546
Wat?
587
00:47:32,049 --> 00:47:34,684
Toen wanneer was?
588
00:47:34,686 --> 00:47:37,053
Vlak nadat mijn vader stierf.
589
00:47:37,055 --> 00:47:39,989
Vlak voor mij
en Maria trouwde.
590
00:47:39,991 --> 00:47:43,526
Ik zag een licht in het veld.
591
00:47:43,528 --> 00:47:45,528
En toen was ik in het licht.
592
00:47:46,363 --> 00:47:51,133
Het was, het was als water
593
00:47:51,135 --> 00:47:53,569
in water zijn, alleen zwaarder.
594
00:47:53,571 --> 00:47:56,806
En dan opeens, ik,
Ik was ergens anders.
595
00:47:57,941 --> 00:48:00,376
Ik kon het nauwelijks zien
596
00:48:00,378 --> 00:48:04,413
maar ik wist het
ze waren allemaal om me heen ..
597
00:48:05,349 --> 00:48:08,651
... alleen maar naar mij kijken ..
598
00:48:10,153 --> 00:48:13,756
... me zo bestuderen
Ik was wat
599
00:48:13,758 --> 00:48:16,359
soort dier of
600
00:48:16,361 --> 00:48:17,793
iets.
601
00:48:17,795 --> 00:48:19,896
Hebben ze jou iets aangedaan?
602
00:48:19,898 --> 00:48:22,198
Ik weet het niet.
603
00:48:23,567 --> 00:48:25,268
Ik bedoel, ik kan niet ...
604
00:48:27,004 --> 00:48:28,804
Ik kan het me niet herinneren.
605
00:48:36,647 --> 00:48:38,648
Waarom jij? Waarom hier?
606
00:48:40,951 --> 00:48:42,418
Als we wisten wat
ze waren op zoek naar ..
607
00:48:45,356 --> 00:48:47,890
Wat was dat lawaai?
608
00:48:49,459 --> 00:48:50,626
De kooi.
609
00:48:56,533 --> 00:48:59,035
Je hebt het echt gedaan.
610
00:48:59,037 --> 00:49:01,037
Het is een van hen.
611
00:49:02,639 --> 00:49:04,807
- Wat doet het?
- Het roept ze op.
612
00:49:05,976 --> 00:49:07,209
Wees stil!
613
00:49:07,211 --> 00:49:10,646
Ja, je belt, maar zij
kan je niet helpen! Huh?
614
00:49:10,648 --> 00:49:12,848
Niet voordat mijn zoon is gebracht
terug naar mij ongedeerd
615
00:49:12,850 --> 00:49:14,183
je blijft precies daar!
616
00:49:14,185 --> 00:49:15,851
Begrijp jij mij?
Huh?
617
00:49:15,853 --> 00:49:18,321
Jackson, ik weet niet of
jij wilt dat doen.
618
00:49:18,323 --> 00:49:21,157
Jackson, echt waar.
619
00:49:21,159 --> 00:49:24,126
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Shh, shh, shh.
620
00:49:28,632 --> 00:49:29,832
Graaf?
621
00:49:34,706 --> 00:49:36,505
Ze zijn binnen.
622
00:49:36,507 --> 00:49:38,574
Ik moet het krijgen
de generator rolt.
623
00:49:38,576 --> 00:49:39,909
Generator? Waarom?
624
00:49:39,911 --> 00:49:41,577
Het huis is bedraad,
geëlektrificeerd aan de buitenkant.
625
00:49:41,579 --> 00:49:43,112
Dat zou moeten blijven
een paar komt binnen.
626
00:49:43,114 --> 00:49:44,380
Je hebt ons huis geëlektrificeerd?
627
00:49:44,382 --> 00:49:47,083
Ja, en de lichten ook.
628
00:49:47,085 --> 00:49:50,152
Op die manier kunnen we dat tenminste
zie de klootzakken.
629
00:49:50,154 --> 00:49:52,054
De auto's zijn dood.
630
00:49:52,056 --> 00:49:54,890
Wat doet je denken dat
de generator gaat werken?
631
00:49:54,892 --> 00:49:55,891
Omdat het eerder deed.
632
00:49:57,996 --> 00:49:59,562
Kom op! Je moet me pakken
van deze nu!
633
00:49:59,564 --> 00:50:02,198
Nu! Kom op!
634
00:50:02,200 --> 00:50:04,200
- Ik ga met hem mee.
- Oke.
635
00:50:05,502 --> 00:50:06,936
Daar ga je.
Ik blijf bij Maria.
636
00:50:06,938 --> 00:50:08,437
Oke. Geef me mijn sleutels.
637
00:50:32,763 --> 00:50:33,963
Neuken zit vast.
638
00:51:03,727 --> 00:51:07,329
Hé, Colt, dat wil je niet
ga daar lopen, oké?
639
00:51:07,331 --> 00:51:10,533
Hé, kom op. Terug binnen.
Kom op. Terug binnen.
640
00:51:21,344 --> 00:51:22,878
Wie is daar?
641
00:51:24,815 --> 00:51:26,348
Plaatsvervangend salter?
642
00:51:27,818 --> 00:51:29,819
Pritchard!
Ben jij dat?
643
00:51:43,767 --> 00:51:45,401
Identificeer jezelf.
644
00:52:32,149 --> 00:52:33,315
Wat is er gebeurd?
645
00:52:33,317 --> 00:52:34,483
We hebben schoten gehoord!
646
00:52:34,485 --> 00:52:36,552
Ik heb er een geschoten.
647
00:52:36,554 --> 00:52:38,287
Ik - ik tenminste
Ik heb iets geschoten.
648
00:52:38,289 --> 00:52:41,457
Ik weet dat ik iets heb geschoten,
maar het is weg.
649
00:52:41,459 --> 00:52:43,993
Het is, het is gewoon weg.
650
00:52:43,995 --> 00:52:46,495
Zit de onze nog in de kooi?
651
00:52:46,497 --> 00:52:47,863
Ja of nee, zit het in de kooi?
652
00:52:47,865 --> 00:52:50,232
- Ja, dat is het.
- Oke.
653
00:52:50,234 --> 00:52:52,101
Ik kan me niet voorstellen dat ze dat zijn
zal ons nu met rust laten.
654
00:52:52,103 --> 00:52:53,736
Ik wil mijn geweer ophalen
655
00:52:53,738 --> 00:52:55,871
vanuit je auto,
ga op zoek naar mijn hond
656
00:52:55,873 --> 00:52:57,940
als dat in orde is met jou.
657
00:52:57,942 --> 00:53:00,109
- Ja, ik bedek je.
- Kom op.
658
00:53:01,478 --> 00:53:04,013
Hé, Colt, wacht!
Wacht! Wacht! Wacht! Wacht!
659
00:53:04,015 --> 00:53:05,981
Het is nu geëlektrificeerd.
Onthoudt dat.
660
00:53:19,162 --> 00:53:20,329
Graaf!
661
00:53:27,537 --> 00:53:29,605
Graaf! Kom op jongen!
662
00:53:32,375 --> 00:53:36,278
Graaf! Graaf!
663
00:53:36,280 --> 00:53:37,780
Jackson!
664
00:53:40,183 --> 00:53:41,917
Nee nee.
665
00:53:41,919 --> 00:53:44,153
Nee nee nee nee nee nee!
666
00:53:44,155 --> 00:53:45,955
Jezus.
667
00:53:50,994 --> 00:53:53,229
Ik wil het niet eens weten
wat zou dat kunnen doen.
668
00:53:59,135 --> 00:54:01,036
Ze denken dat ze het kunnen
wat ze maar willen voor een man
669
00:54:01,038 --> 00:54:02,538
maar zij zijn niet de baas!
670
00:54:02,540 --> 00:54:05,040
Zij zijn niet! Ze zullen het zien!
Ze zullen het zien!
671
00:54:05,042 --> 00:54:06,542
Jackson!
672
00:54:06,544 --> 00:54:08,110
Draai het een tandje terug.
673
00:54:08,112 --> 00:54:09,845
We komen hier doorheen.
Je hebt mijn woord.
674
00:54:09,847 --> 00:54:11,747
Je woord, Colt?
675
00:54:13,483 --> 00:54:14,850
En jij.
676
00:54:14,852 --> 00:54:16,986
Leg je dat uit?
677
00:54:16,988 --> 00:54:20,222
Je hebt geen idee
waar je mee te maken hebt!
678
00:54:29,366 --> 00:54:30,933
Het spijt me, ik word gewoon ..
679
00:54:33,570 --> 00:54:37,573
We praten over
mijn familie, weet je?
680
00:54:37,575 --> 00:54:38,974
Ik weet.
681
00:54:43,580 --> 00:54:44,980
Nou ja, dat kunnen we tenminste
productief zijn
682
00:54:44,982 --> 00:54:48,717
terwijl we allemaal zijn
hier zitten.
683
00:54:48,719 --> 00:54:51,420
Afgezien van de vallen
jij bent aan het zetten, is het huis
684
00:54:51,422 --> 00:54:53,255
zelf zo veilig als het kan zijn?
685
00:54:53,257 --> 00:54:54,823
Dat is een goed idee.
686
00:54:54,825 --> 00:54:56,525
Maria, neem agent Francis
boven.
687
00:54:56,527 --> 00:54:58,060
Controleer de ramen,
meubels gooien
688
00:54:58,062 --> 00:54:59,094
alles wat je tegen hen kunt doen.
689
00:54:59,096 --> 00:55:01,664
Ik en Colt,
we zullen de achterkant controleren.
690
00:55:01,666 --> 00:55:03,032
Kom op! Gaan!
691
00:55:05,268 --> 00:55:07,569
Hallo! Waar denk je
je gaat?
692
00:55:07,571 --> 00:55:09,305
Ik krijg mijn zoon terug.
693
00:55:19,082 --> 00:55:20,249
Wat is dat in vredesnaam?
694
00:55:20,251 --> 00:55:22,851
Mijn vader hield het altijd
hier honden bestrijden.
695
00:55:22,853 --> 00:55:24,186
Hij moest een manier hebben om te ruziën
696
00:55:24,188 --> 00:55:26,455
de straathonden zonder
om zichzelf beet te nemen.
697
00:55:26,457 --> 00:55:29,058
Wat ben jij precies?
van plan om het te doen?
698
00:55:29,060 --> 00:55:31,894
Ik ga deze zonen laten zien
van teven het concept van
699
00:55:31,896 --> 00:55:34,763
jij rotzooi met de mijne,
Ik zal rommel maken met die van jou.
700
00:55:34,765 --> 00:55:36,632
Whoa, wacht even, wacht even.
701
00:55:38,368 --> 00:55:40,669
Nu, ik weet het niet
waar dit ding vandaan komt ..
702
00:55:42,172 --> 00:55:44,273
... maar het is er één van god
wezens, ongeacht.
703
00:55:44,275 --> 00:55:46,942
En het ziet er al uit,
het ziet er behoorlijk ziek uit.
704
00:55:46,944 --> 00:55:49,678
En uw oog zal geen medelijden hebben
705
00:55:49,680 --> 00:55:51,146
maar het leven zal voor het leven gaan
706
00:55:51,148 --> 00:55:52,748
oog voor oog, tand voor tand
707
00:55:52,750 --> 00:55:55,517
hand voor hand, voet voor voet.
708
00:55:55,519 --> 00:55:58,954
Nu, ga opzij, Colt,
of help me.
709
00:56:04,995 --> 00:56:06,295
Ja.
710
00:56:07,697 --> 00:56:09,465
Nu breng je hem naar me toe
711
00:56:09,467 --> 00:56:10,666
en ik ga hem vasthouden.
712
00:56:10,668 --> 00:56:11,967
Hallo..
713
00:56:11,969 --> 00:56:13,669
Raak die kant van de,
kant van de kooi.
714
00:56:13,671 --> 00:56:15,437
Kom op, klootzak!
Kom op! Gaan!
715
00:56:17,375 --> 00:56:20,142
Kom op. Gaan! Move!
716
00:56:20,144 --> 00:56:21,610
Colt! Pak hem!
717
00:56:21,612 --> 00:56:23,278
Ja, ik heb hem!
Ik heb hem!
718
00:56:23,280 --> 00:56:25,948
Ik heb hem!
719
00:56:27,718 --> 00:56:29,852
Hallo! Colt,
help me hiermee!
720
00:56:29,854 --> 00:56:32,421
Help me! Kom op!
Trek eraan! Trek eraan!
721
00:56:33,623 --> 00:56:35,090
Argh!
722
00:56:49,006 --> 00:56:51,073
Wat is er in godsnaam aan de hand?
723
00:56:55,011 --> 00:56:56,145
Hou op!
724
00:57:01,819 --> 00:57:03,986
Weet je hoe krankzinnig dit is?
725
00:57:06,556 --> 00:57:08,924
Maria kwam terug waarheen
die bliksem sloeg toe.
726
00:57:08,926 --> 00:57:10,225
Er is iets dat er is.
727
00:57:10,227 --> 00:57:12,561
Ik ben van plan om erachter te komen
wat het is.
728
00:57:12,563 --> 00:57:14,363
Je wilt wel dat ik mijn zoon vind
729
00:57:14,365 --> 00:57:15,531
jij ook niet, agent Francis?
730
00:57:15,533 --> 00:57:17,399
Laat hem gaan!
731
00:57:17,401 --> 00:57:19,067
Laat de man gewoon gaan.
732
00:57:48,898 --> 00:57:50,365
Jackson, wat ben je aan het doen?
733
00:57:50,367 --> 00:57:52,034
Dit moet hier zijn.
734
00:57:53,470 --> 00:57:55,704
Het is hier. Het moet hier zijn.
Ik weet.
735
00:57:55,706 --> 00:57:58,073
Ik weet dat het hier is.
736
00:57:58,075 --> 00:57:59,508
Wat is hier?
737
00:58:04,380 --> 00:58:06,248
Hé, Colt, geef me je mes!
738
00:58:08,084 --> 00:58:10,252
- Colt, geef me je mes!
- Oke. Oke.
739
00:58:10,254 --> 00:58:11,653
Hier.
740
00:58:40,517 --> 00:58:41,950
Dat patroon ..
741
00:58:43,419 --> 00:58:44,953
Ik heb het eerder gezien.
742
00:59:20,390 --> 00:59:22,658
Het is een soort contactpunt.
743
00:59:22,660 --> 00:59:24,092
Het is geen contactpunt!
744
00:59:24,094 --> 00:59:26,161
Het is daar verdomde voordeur!
745
00:59:29,699 --> 00:59:30,866
Oke.
746
00:59:33,336 --> 00:59:35,070
Oké, we kunnen beter
reset je kruisboog
747
00:59:35,072 --> 00:59:36,872
en eventuele andere vallen
je zou kunnen hebben.
748
00:59:36,874 --> 00:59:38,607
Niemand vertrekt
het huis tot het ochtendgloren.
749
00:59:43,046 --> 00:59:45,013
We weten niets
750
00:59:45,015 --> 00:59:47,282
niets over de psychologie
van die dingen.
751
00:59:47,284 --> 00:59:49,718
Hé, ik heb tenminste iets gedaan!
Tenminste, ik vocht terug!
752
00:59:49,720 --> 00:59:52,354
En wie weet
hoe ze zullen vergelden.
753
00:59:52,356 --> 00:59:55,057
Nou ja, zo lang als het kan
mijn zoon terug, kan me niet schelen.
754
00:59:55,059 --> 00:59:56,358
Oké, je had gelijk.
755
00:59:56,360 --> 00:59:58,060
Die dingen zijn geen dieren,
ze zijn meer
756
00:59:58,062 --> 01:00:00,796
ze zijn veel, veel meer.
757
01:00:00,798 --> 01:00:02,698
En die schijf daarbuiten
is duidelijk
758
01:00:02,700 --> 01:00:04,733
een soort van een,
een teleportatie, um
759
01:00:04,735 --> 01:00:07,669
een gateway, een geavanceerd
technologie, toch?
760
01:00:10,373 --> 01:00:12,307
Kijk hiernaar.
761
01:00:12,309 --> 01:00:15,310
Je zoon heeft dit getekend.
762
01:00:18,715 --> 01:00:22,084
Het is net als het ontwerp
op de schijf die er is.
763
01:00:22,086 --> 01:00:24,353
Het is als een, a - a,
een mapping-systeem
764
01:00:24,355 --> 01:00:26,154
of een schakelschema, een netwerk!
765
01:00:26,156 --> 01:00:27,990
Kom op. Haar..
766
01:00:27,992 --> 01:00:31,159
Nou, dat wist hij duidelijk
over hen.
767
01:00:31,161 --> 01:00:33,862
Misschien is dat waarom ze zijn
zo geïnteresseerd in hem.
768
01:00:33,864 --> 01:00:36,698
Mijn zoon tekent gekke shit
altijd! Kijken!
769
01:00:36,700 --> 01:00:39,101
Huh? Kijken! Kijken!
770
01:00:39,103 --> 01:00:40,969
Pritchard,
hoe deed dat ding
771
01:00:40,971 --> 01:00:43,138
ga daar weg
in de eerste plaats?
772
01:00:43,140 --> 01:00:45,641
Zijn er nog meer?
773
01:00:45,643 --> 01:00:47,275
Hoe lang heeft dat ding?
zijn daar geweest?
774
01:00:47,277 --> 01:00:49,544
Heb je antwoorden?
Mr. Pritchard?
775
01:01:07,263 --> 01:01:08,664
Kijk hiernaar.
776
01:01:13,469 --> 01:01:14,870
Het is je vader, is het niet?
777
01:01:16,406 --> 01:01:18,073
- Ja.
- Kijk heel goed.
778
01:01:18,075 --> 01:01:19,675
Kijk achter hem.
779
01:01:28,484 --> 01:01:30,152
Hij werkte voor ze?
780
01:01:31,621 --> 01:01:34,423
Ik denk dat er moet zijn
meer dan dat.
781
01:01:34,425 --> 01:01:35,991
Ik ben geen expert in landbouw
782
01:01:35,993 --> 01:01:39,294
maar dat land daarbuiten
ziet er niet erg productief uit.
783
01:01:39,296 --> 01:01:40,829
Toch heeft je familie het vastgehouden
784
01:01:40,831 --> 01:01:43,065
voor generatie na generatie.
785
01:01:43,067 --> 01:01:45,333
Waarom is dat?
786
01:01:45,335 --> 01:01:47,936
Vertel hen wat hij gebruikte
om tegen je te zeggen.
787
01:01:47,938 --> 01:01:50,072
"Wees niet zo idioot, Esau
788
01:01:50,074 --> 01:01:51,239
en verkoop je geboorterecht
gewoon omdat
789
01:01:51,241 --> 01:01:52,908
"Je hebt een beetje honger.
790
01:01:54,510 --> 01:01:57,179
"Op een dag zullen we oogsten
de oogst van god
791
01:01:57,181 --> 01:01:59,614
"van dit stukje aarde.
792
01:01:59,616 --> 01:02:01,183
Het is ons beloofd. "
793
01:02:03,653 --> 01:02:05,253
Hij trommelde dat in mij ..
794
01:02:06,856 --> 01:02:08,223
...zonder genade.
795
01:02:11,294 --> 01:02:15,030
Hij zei dat mijn
over-overgrootvader
796
01:02:15,032 --> 01:02:17,199
werd hierheen geleid door de heer.
797
01:02:20,269 --> 01:02:22,771
Hij zei het op zijn eigen manier.
798
01:02:22,773 --> 01:02:25,140
Ik had nooit gedacht..
799
01:02:25,142 --> 01:02:27,609
Ik heb dat nooit gedroomd
800
01:02:27,611 --> 01:02:28,844
het betekende dit alles.
801
01:02:30,012 --> 01:02:31,413
Alles van dit.
802
01:02:35,485 --> 01:02:37,619
Natuurlijk, mijn vader
was weg.
803
01:02:46,129 --> 01:02:47,462
Als we niet willen
dat gebeurt nog een keer
804
01:02:47,464 --> 01:02:49,731
we moeten pakken
naar de bodem hiervan.
805
01:02:49,733 --> 01:02:53,335
En de sleutel daarvoor
en om je zoon te vinden ..
806
01:02:54,403 --> 01:02:57,172
... is beneden
in de kelder.
807
01:03:22,365 --> 01:03:26,168
Het was duidelijk aan het dragen
dat voor bescherming.
808
01:03:26,170 --> 01:03:28,837
Ik vraag me af hoe lang het duurt
kan zonder overleven.
809
01:03:28,839 --> 01:03:31,506
Als we zullen hebben
elke kans om het te verhandelen
810
01:03:31,508 --> 01:03:33,341
voor je zoon,
we moeten ervoor zorgen -
811
01:03:33,343 --> 01:03:35,710
Wel, dit ding
kan niet neuken
812
01:03:35,712 --> 01:03:36,778
tot ik zeg dat het kan.
813
01:03:36,780 --> 01:03:38,747
Kom op! Sta op!
Kom op!
814
01:04:06,976 --> 01:04:08,276
Kom op!
815
01:04:17,653 --> 01:04:19,287
Ze gooiden me weg.
816
01:04:22,358 --> 01:04:23,391
Wat?
817
01:04:23,393 --> 01:04:25,193
Ze hebben dit lichaam gemaakt ..
818
01:04:26,929 --> 01:04:29,030
En toen vernietigden ze Jackson.
819
01:04:31,735 --> 01:04:33,235
Wat betekent dat uberhaupt?
820
01:04:34,403 --> 01:04:35,570
Het betekent..
821
01:04:37,306 --> 01:04:39,107
... mijn man is dood.
822
01:04:40,910 --> 01:04:43,879
Ik vermoedde dat hij anders was
voor een lange tijd dat ..
823
01:04:45,681 --> 01:04:48,917
Dat de man waar ik verliefd op werd
is niet degene met wie ik getrouwd ben, maar ...
824
01:04:51,387 --> 01:04:53,388
... die zijn gek
gedachten, toch?
825
01:04:56,359 --> 01:04:57,759
Niet zo gek nu.
826
01:04:58,995 --> 01:05:01,930
Het slechtste deel is
hij liet me geloven
827
01:05:01,932 --> 01:05:03,365
het was mijn fout.
828
01:05:05,801 --> 01:05:06,968
Jij was het!
829
01:05:08,471 --> 01:05:10,972
Jij was het altijd mee
830
01:05:10,974 --> 01:05:12,941
jij verdomde monster!
831
01:05:15,345 --> 01:05:16,778
Wat heeft hij gedaan?
832
01:05:19,282 --> 01:05:20,615
Wat heeft hij gedaan?
833
01:05:23,953 --> 01:05:25,453
Ik zal je laten zien.
834
01:05:39,402 --> 01:05:40,869
Ga je gang, agent.
835
01:05:42,438 --> 01:05:43,571
Even kijken.
836
01:05:45,041 --> 01:05:46,574
O mijn God.
837
01:05:51,013 --> 01:05:53,381
Al die jaren
838
01:05:53,383 --> 01:05:55,617
van schaamte van ..
839
01:05:55,619 --> 01:05:57,385
... van het proberen te verbergen.
840
01:05:59,922 --> 01:06:03,558
Hij zou me niet eens toestaan
geef ze een goede begrafenis.
841
01:06:03,560 --> 01:06:05,327
Hij zei dat ze dat waren
gruwelen
842
01:06:05,329 --> 01:06:06,761
voor de heer.
843
01:06:11,701 --> 01:06:13,535
Ze vervangen ons.
844
01:06:13,537 --> 01:06:15,603
Je zegt Pritchard's
een van hen?
845
01:06:20,643 --> 01:06:22,777
Ik heb je naar mijn huis gebracht
846
01:06:22,779 --> 01:06:24,346
en je hebt ons allemaal voor de gek gehouden!
847
01:06:24,348 --> 01:06:26,181
Hallo! Hallo! Hallo!
848
01:06:29,986 --> 01:06:31,886
Hoe is dit mogelijk?
849
01:06:31,888 --> 01:06:33,021
Hoe kon je dat niet weten?
850
01:06:33,023 --> 01:06:36,091
Het wilde dat ik het wist
waarom ik hier was.
851
01:06:39,261 --> 01:06:40,895
Ze moeten veranderen ...
852
01:06:43,132 --> 01:06:44,699
... aanpassen
tot leven hier.
853
01:06:44,701 --> 01:06:48,036
De nieuwelingen,
het kunnen geen muilezels zijn.
854
01:06:48,038 --> 01:06:50,372
Ze moeten in staat zijn
om te fokken waar.
855
01:06:52,742 --> 01:06:55,910
Zie je, hun wereld sterft.
856
01:06:58,514 --> 01:07:00,815
Ze raken bijna op
tijd om het goed te doen.
857
01:07:05,187 --> 01:07:06,955
Hoe zit het met Jonah?
858
01:07:06,957 --> 01:07:08,790
Jona is zo belangrijk.
859
01:07:11,027 --> 01:07:13,028
Hij is de eerste
Natuurlijk geboren.
860
01:07:14,630 --> 01:07:16,197
Hij is de toekomst.
861
01:07:19,535 --> 01:07:22,370
- Hij is hun toekomst.
- Hoe zit het met onze toekomst, huh?
862
01:07:22,372 --> 01:07:23,972
- Hallo.
- Hoe zit het met onze toekomst?
863
01:07:23,974 --> 01:07:25,807
Colt! Colt!
864
01:07:25,809 --> 01:07:28,243
Ga terug!
865
01:07:28,245 --> 01:07:29,711
Ik wil dat je gaat
boven op dit moment
866
01:07:29,713 --> 01:07:32,147
en zorg ervoor dat
het huis is veilig.
867
01:07:32,149 --> 01:07:33,515
Waarom?
868
01:07:33,517 --> 01:07:34,649
Als die dingen
wil je hier komen
869
01:07:34,651 --> 01:07:35,683
er is niets
we kunnen eraan doen.
870
01:07:35,685 --> 01:07:36,818
Je hebt gezien wat ze kunnen doen.
871
01:07:36,820 --> 01:07:38,219
Het is niet gemakkelijk voor hen,
of ze zouden hebben
872
01:07:38,221 --> 01:07:40,121
al gedaan.
873
01:07:40,123 --> 01:07:43,591
We moeten gewoon kunnen
om op te hangen tot de ochtend.
874
01:07:43,593 --> 01:07:45,927
Waarvoor? Voor Jona?
875
01:07:45,929 --> 01:07:47,662
Het kind is een van die dingen!
876
01:07:51,200 --> 01:07:53,168
Zij zijn het.
877
01:07:53,170 --> 01:07:54,803
Ze komen.
878
01:07:54,805 --> 01:07:56,271
Focus.
879
01:07:56,273 --> 01:07:58,873
We moeten het bij elkaar houden.
880
01:07:58,875 --> 01:08:01,309
Er is alle mogelijkheid
881
01:08:01,311 --> 01:08:03,912
dat Jona volkomen normaal is.
882
01:08:03,914 --> 01:08:05,313
Dat hebben we niet
al het bewijs tot nu toe.
883
01:08:05,315 --> 01:08:06,548
Bewijs?
884
01:08:08,551 --> 01:08:10,752
Wie geeft er om bewijs?
885
01:08:10,754 --> 01:08:13,621
Werden gedaan.
Zie je dat niet?
886
01:08:13,623 --> 01:08:15,023
We zijn bij het kleine dikhoorn
887
01:08:15,025 --> 01:08:16,458
en de Indianen cirkelen
888
01:08:16,460 --> 01:08:20,028
en ze gaan
doe meer dan ons scalperen.
889
01:08:22,064 --> 01:08:24,499
Ik weet gewoon dat ik het niet kan
ga zo uit.
890
01:08:28,337 --> 01:08:29,771
Doe het dan niet.
891
01:08:31,874 --> 01:08:33,942
We moeten hier de lijn vasthouden.
892
01:08:35,478 --> 01:08:37,145
Jij en ik.
893
01:08:38,481 --> 01:08:41,216
Er is niemand anders
om het te doen.
894
01:08:41,218 --> 01:08:43,218
En niemand die het zou geloven.
895
01:08:48,057 --> 01:08:49,624
Om te beschermen en te dienen.
896
01:08:51,527 --> 01:08:53,027
Om te beschermen en te dienen.
897
01:09:29,565 --> 01:09:31,733
Oke.
898
01:09:31,735 --> 01:09:33,134
We zullen je zoon terughalen.
899
01:09:33,136 --> 01:09:34,702
Het is tijd om te onderhandelen.
900
01:09:34,704 --> 01:09:35,770
Geef ze wat ze willen
901
01:09:35,772 --> 01:09:38,106
en we misschien allemaal
kom hier levend uit.
902
01:09:38,108 --> 01:09:41,676
Noem je dit, dit in leven zijn?
903
01:09:41,678 --> 01:09:44,646
Ik ben een leugen. Ik niet
weet zelfs wat ik verdomme ben!
904
01:09:44,648 --> 01:09:46,714
Wel, je noemt het een ziel
905
01:09:46,716 --> 01:09:48,550
of wat je maar wilt
906
01:09:48,552 --> 01:09:51,152
maar er is meer
Jackson Pritchard
907
01:09:51,154 --> 01:09:53,855
daarbinnen achtergelaten
dan waarop ze rekenden.
908
01:09:53,857 --> 01:09:55,757
Misschien was dat het geval
met je vader.
909
01:09:57,293 --> 01:09:59,260
Misschien daarom
hij nam zijn eigen leven.
910
01:09:59,262 --> 01:10:01,162
Ze hebben ons laboratoriumratten gebruikt
911
01:10:01,164 --> 01:10:03,498
mijn hele familie,
voor generaties.
912
01:10:03,500 --> 01:10:06,534
Van waar ik sta, ben je een mens
913
01:10:06,536 --> 01:10:08,369
en je bent geweest
vechten als de hel
914
01:10:08,371 --> 01:10:11,239
deze hele tijd
om je familie te beschermen.
915
01:10:11,241 --> 01:10:13,007
Dat telt voor iets.
Stop niet nu.
916
01:10:13,009 --> 01:10:14,142
Je zoon heeft je nodig.
917
01:10:14,144 --> 01:10:15,243
Je hebt geluisterd
op alles wat ik zei?
918
01:10:15,245 --> 01:10:17,145
Mijn zoon is een van hen!
919
01:10:17,147 --> 01:10:19,948
We zullen het niet zeker weten
totdat we hem veilig terug krijgen
920
01:10:19,950 --> 01:10:22,483
en dat is de enige manier.
921
01:11:14,970 --> 01:11:16,070
Alstublieft.
922
01:11:17,906 --> 01:11:21,776
Als mijn Jackson stil is
daar ergens
923
01:11:21,778 --> 01:11:25,380
de man die ik verliefd werd
met, ik smeek je.
924
01:11:25,382 --> 01:11:28,182
Jona is alles wat ik over heb.
925
01:11:28,184 --> 01:11:31,452
Pritchard,
we hebben je hulp nodig.
926
01:11:31,454 --> 01:11:34,822
Jij moet beslissen. Colt
kan ze niet voor altijd afhouden.
927
01:13:02,344 --> 01:13:04,545
Weet je dit, dit ding
is zo ziek en kwetsbaar.
928
01:13:04,547 --> 01:13:05,646
Ik wil het
om het af te sluiten.
929
01:13:05,648 --> 01:13:06,948
Agent, geef me dat zeildoek.
930
01:13:06,950 --> 01:13:08,616
Het staat precies daar op mijn
boor druk daar.
931
01:13:08,618 --> 01:13:10,485
Maria, kom op
hierbinnen, kom hier.
932
01:13:10,487 --> 01:13:11,819
Kom op! Schiet op, nu.
933
01:13:11,821 --> 01:13:13,721
Kom op, doe deze aan.
Zet die aan.
934
01:13:13,723 --> 01:13:15,356
Kom hierheen.
Kom op.
935
01:13:18,160 --> 01:13:20,762
Agent!
936
01:13:20,764 --> 01:13:22,563
- Wat ben je aan het doen?
- Geen woord!
937
01:13:37,513 --> 01:13:38,913
Ik ga dit vanavond beëindigen.
938
01:13:38,915 --> 01:13:40,148
Je zult het zien.
939
01:13:43,752 --> 01:13:45,520
O mijn God.
940
01:14:51,053 --> 01:14:52,320
Ja!
941
01:15:12,207 --> 01:15:13,941
Jackson pakte het aan.
942
01:15:17,212 --> 01:15:18,646
Mijn baby's
943
01:15:19,815 --> 01:15:21,482
ze zijn allemaal weg.
944
01:15:24,753 --> 01:15:26,954
Ik ben bang van wat
hij zal het doen.
945
01:15:28,490 --> 01:15:30,491
Ik zal Jonah terughalen.
946
01:16:12,034 --> 01:16:13,668
Colt.
947
01:16:16,505 --> 01:16:18,039
Het spijt me.
948
01:16:49,671 --> 01:16:52,740
Hou op! Leg het pistool neer, Mr.
Pritchard!
949
01:16:54,576 --> 01:16:57,645
Nee! Dit eindigt hier.
950
01:16:57,647 --> 01:17:00,214
De bloedlijn eindigt hier.
951
01:17:00,216 --> 01:17:01,882
Je kunt niet zeker zijn
dat hij een van hen is.
952
01:17:01,884 --> 01:17:03,951
Ik weet het zeker!
953
01:17:03,953 --> 01:17:05,152
Papa! Papa!
954
01:17:05,154 --> 01:17:07,488
Papa, papa, alsjeblieft, alsjeblieft ..
955
01:17:07,490 --> 01:17:09,357
Hij is nog steeds je zoon,
Mr. Pritchard!
956
01:17:09,359 --> 01:17:11,125
Wat ze ook hebben gedaan
jij, wat ze ook hebben gedaan
957
01:17:11,127 --> 01:17:13,728
voor je familie, jij,
je kunt dit niet doen.
958
01:17:13,730 --> 01:17:15,463
Please! Laat gaan!
Je doet me pijn.
959
01:17:15,465 --> 01:17:16,864
Dit is het beste, jongen.
960
01:17:16,866 --> 01:17:19,667
Laat me niet schieten,
Mr. Pritchard.
961
01:17:19,669 --> 01:17:20,801
Alstublieft.
962
01:17:24,707 --> 01:17:26,140
God help ons allemaal.
963
01:17:39,354 --> 01:17:41,489
Jona! Kom hier!
964
01:17:47,963 --> 01:17:49,296
Laat vallen!
965
01:17:52,000 --> 01:17:53,134
Kom hier schat.
966
01:17:53,136 --> 01:17:55,302
Wat ga je nu doen,
Mevrouw Pritchard?
967
01:17:55,304 --> 01:17:58,572
Ik zal ervoor zorgen dat niemand neemt
mijn jongen weer weg van mij.
968
01:17:58,574 --> 01:18:00,641
Ik wil niet nemen
hem bij jou vandaan.
969
01:18:00,643 --> 01:18:03,411
Je overheidstypes praten
aan beide kanten van je mond!
970
01:18:03,413 --> 01:18:05,446
Je neemt hem mee
en je sluit hem op
971
01:18:05,448 --> 01:18:08,315
ergens in een lab!
972
01:18:08,317 --> 01:18:11,485
- Wil je niet eens weten wat hij is?
- Nee!
973
01:18:11,487 --> 01:18:15,256
Hij is mijn zoon, en hij is perfect!
974
01:18:15,258 --> 01:18:18,092
Ik laat je niet gaan
vernietig dat.
975
01:18:58,066 --> 01:18:59,567
Mama!
976
01:19:30,532 --> 01:19:33,300
Stil maar, schat.
977
01:19:33,302 --> 01:19:35,369
Oh, het is oke.
978
01:19:35,371 --> 01:19:37,638
Je bent terug met mama.
979
01:19:37,640 --> 01:19:40,074
Niemand zal je pijn doen.
980
01:19:46,181 --> 01:19:48,816
Soms alleen god
gewoon is niet genoeg.
981
01:19:50,418 --> 01:19:53,854
Je zult doen wat je hebt
om je kind te beschermen.
982
01:19:58,627 --> 01:20:01,796
Je kunt niet stoppen met wat er gebeurt.
983
01:20:01,798 --> 01:20:04,598
Net zoals jij dat niet kunt
stop de liefde van een moeder.
984
01:20:08,069 --> 01:20:09,804
Mijn jongen is thuis.
985
01:20:11,740 --> 01:20:13,574
Dat is het enige dat telt.
986
01:20:35,130 --> 01:20:37,331
Dus, Maria Pritchard
987
01:20:37,333 --> 01:20:39,466
bevestigt veel
wat staat er in je rapport ..
988
01:20:39,468 --> 01:20:40,701
Over hoe ze haar man neerschoot
989
01:20:40,703 --> 01:20:43,204
toen hij probeerde de jongen te vermoorden.
990
01:20:43,206 --> 01:20:44,839
En ik ben geneigd
om jullie allebei te geloven
991
01:20:44,841 --> 01:20:47,775
dat het was
gerechtvaardigde doodslag.
992
01:20:47,777 --> 01:20:51,645
Je ziet wat hij deed
dat huis en, en Colt.
993
01:20:52,981 --> 01:20:54,682
En de krater is
994
01:20:54,684 --> 01:20:57,218
een door de mens gemaakte bom die daar is achtergelaten.
995
01:20:57,220 --> 01:20:59,320
Niet genoeg over van hem
om een vingerhoed te vullen.
996
01:20:59,322 --> 01:21:01,488
Welke bom?
997
01:21:01,490 --> 01:21:04,391
En ik heb het nooit gezegd
dat hij Colt heeft vermoord.
998
01:21:04,393 --> 01:21:06,060
Kom op.
999
01:21:06,062 --> 01:21:08,362
Ze geeft je ook
nogal een beetje krediet
1000
01:21:08,364 --> 01:21:10,431
voor het lanceren van de aanval
1001
01:21:10,433 --> 01:21:13,200
dat heeft hen bevrijd
van die gek.
1002
01:21:13,202 --> 01:21:15,102
Wat? Nee.
1003
01:21:15,104 --> 01:21:16,637
Ik heb geen aanval gelanceerd
1004
01:21:16,639 --> 01:21:20,040
en hij was het niet
ze gegijzeld houden.
1005
01:21:20,042 --> 01:21:22,309
Agent Francis, als u
aandringen op vasthouden
1006
01:21:22,311 --> 01:21:24,845
naar dit sprookje
over mannen van Mars ..
1007
01:21:24,847 --> 01:21:26,814
Ik heb ze nooit zo genoemd.
1008
01:21:26,816 --> 01:21:29,717
Het gaat je je carrière kosten.
1009
01:21:29,719 --> 01:21:31,919
En ik zou het niet moeten herinneren
jij dat in onze lijn van werk
1010
01:21:31,921 --> 01:21:34,822
we zijn beperkt tot alleen
die verhalen vertellen
1011
01:21:34,824 --> 01:21:36,757
wat we eigenlijk kunnen bewijzen.
1012
01:21:36,759 --> 01:21:39,426
Rechts? Nu heb ik het uitgelegd
de feiten zoals ik ze zie
1013
01:21:39,428 --> 01:21:41,328
als elke rationele persoon
kon ze zien
1014
01:21:41,330 --> 01:21:44,031
en er is absoluut geen
bewijs van het tegendeel.
1015
01:21:44,033 --> 01:21:45,666
Nou, heb je dat gecontroleerd?
de kelder?
1016
01:21:45,668 --> 01:21:47,768
- Er is niets daar.
- De kooi.
1017
01:21:47,770 --> 01:21:50,137
Er moet DNA in zitten.
Als je een sweep uitvoert -
1018
01:21:50,139 --> 01:21:53,507
Ik heb niet de mankracht of de
middelen voor die onzin.
1019
01:21:53,509 --> 01:21:56,176
Het is voorbij.
De zaak is gesloten.
1020
01:21:56,178 --> 01:21:59,046
Pritchard was duidelijk een psychopaat.
1021
01:21:59,048 --> 01:22:02,616
Wie werd helemaal losgeslagen
in de laatste paar dagen.
1022
01:22:02,618 --> 01:22:04,985
Hij liet ons allemaal voor de gek houden.
Kijk naar deze plek!
1023
01:22:04,987 --> 01:22:07,221
En ik zeg dat jouw
aanvankelijke verdenkingen
1024
01:22:07,223 --> 01:22:08,689
hadden gelijk, trouwens.
1025
01:22:11,326 --> 01:22:15,262
Ik geef er niets om gelijk te hebben.
1026
01:22:15,264 --> 01:22:18,565
We kunnen niet gewoon achterover leunen en
negeer de implicaties.
1027
01:22:18,567 --> 01:22:21,101
Is dit normaal voor jou,
de temperatuur daalt
1028
01:22:21,103 --> 01:22:24,238
30 graden in vijf minuten?
1029
01:22:24,240 --> 01:22:27,207
Meerdere blikseminslagen
op dezelfde plek!
1030
01:22:27,209 --> 01:22:28,309
Luister naar me.
1031
01:22:28,311 --> 01:22:29,510
Je gaat het doen
wat je ook gaat doen
1032
01:22:29,512 --> 01:22:30,978
je hebt dat bewezen ...
1033
01:22:30,980 --> 01:22:33,080
Maar neem mijn advies
1034
01:22:33,082 --> 01:22:35,082
en vergeet deze buitenaardse invasie
1035
01:22:35,084 --> 01:22:36,317
de wereld overnemen.
1036
01:22:36,319 --> 01:22:38,352
Alles wat je gaat krijgen
voor je problemen
1037
01:22:38,354 --> 01:22:42,189
is een rubberen kamer
en een lithiuminfuus.
1038
01:22:42,191 --> 01:22:44,758
Ik weet wat ik zag.
1039
01:22:44,760 --> 01:22:46,060
De lokale Indianen
hebben ons verteld
1040
01:22:46,062 --> 01:22:48,429
verhalen over geesten en demonen
1041
01:22:48,431 --> 01:22:50,998
op dit land voor generaties.
1042
01:22:51,000 --> 01:22:53,701
De jouwe zou niet de zijn
de eerste, agent Francis.
1043
01:22:57,205 --> 01:22:59,106
Je had het fout, Colt.
1044
01:23:00,542 --> 01:23:03,711
Het blijkt dat wij de
Indianen deze keer.
1045
01:23:03,713 --> 01:23:04,812
Wat was dat?
1046
01:23:06,381 --> 01:23:09,683
Gewoon iets
zei plaatsvervangend salter.
1047
01:23:09,685 --> 01:23:11,285
Weet je, mijn vader
gebruikt om op te scheppen over het zijn
1048
01:23:11,287 --> 01:23:13,187
1/16 Cherokee.
1049
01:23:16,491 --> 01:23:19,793
Denk je over 100 jaar?
een van hen zal
1050
01:23:19,795 --> 01:23:23,831
wees er trots op om 1 / 16e te zijn?
1051
01:23:23,833 --> 01:23:25,799
Pas nu op jezelf.
1052
01:23:27,435 --> 01:23:29,169
Jij ook, sheriff.
1053
01:23:29,171 --> 01:23:30,838
En dat meen ik echt.
1054
01:23:53,795 --> 01:23:55,796
Er is niet gerookt
hierbinnen, mevrouw.
1055
01:24:32,567 --> 01:24:36,370
Is de dood de voorkeur boven
weet wat ik nu weet?
1056
01:24:36,372 --> 01:24:37,604
Kan zijn.
1057
01:24:37,606 --> 01:24:39,440
Misschien nog erger is het vooruitzicht
1058
01:24:39,442 --> 01:24:42,509
van het vertellen van dit verhaal
opnieuw en opnieuw
1059
01:24:42,511 --> 01:24:45,679
wetende dat niemand dat zal doen
geloof me ooit.
1060
01:24:45,681 --> 01:24:47,581
Weten dat het zal zijn
ontslagen zo gemakkelijk
1061
01:24:47,583 --> 01:24:49,783
als de krabbels
1062
01:24:49,785 --> 01:24:51,185
van een kind.
1063
01:25:35,797 --> 01:25:37,164
Jona?
1064
01:25:42,270 --> 01:25:44,872
Die kippen zijn dat niet
gaan zichzelf voeden.
1065
01:25:48,843 --> 01:25:50,210
Jona?
1066
01:25:53,882 --> 01:25:56,450
Jona!
1067
01:25:56,452 --> 01:25:59,253
Kom nou, Jonah! doe niet
speel nu spelletjes met mama!
1068
01:26:06,060 --> 01:26:07,327
Jona?
1069
01:26:37,458 --> 01:26:39,593
Jona, wat op aarde
ben je aan het doen?
1070
01:26:44,232 --> 01:26:46,567
Het is tijd, mama.
1071
01:26:46,569 --> 01:26:48,235
Tijd voor wat?
1072
01:26:54,742 --> 01:26:56,376
De oogst.
1073
01:26:57,745 --> 01:26:59,213
O mijn God.
79465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.