All language subtitles for Devils.Gate.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,114 --> 00:01:21,747 Shit! 2 00:01:25,618 --> 00:01:27,219 Shit! 3 00:01:41,568 --> 00:01:44,570 Oh, verdomme, Christus op een stok! 4 00:03:17,164 --> 00:03:18,163 Shit. 5 00:03:26,506 --> 00:03:27,806 Hallo? 6 00:03:29,209 --> 00:03:30,876 Is daar iemand? 7 00:03:31,477 --> 00:03:32,844 Is er iemand thuis? 8 00:03:48,494 --> 00:03:50,262 Mijn auto viel in panne. 9 00:03:52,665 --> 00:03:54,900 Ik zou wat hulp kunnen gebruiken. 10 00:03:59,239 --> 00:04:00,439 Hallo? 11 00:04:08,781 --> 00:04:09,781 Hallo? 12 00:04:39,012 --> 00:04:41,046 Dus je zult er gewoon last van krijgen! 13 00:04:45,184 --> 00:04:48,353 Of ik zal dit nu beëindigen! 14 00:04:49,022 --> 00:04:50,689 Hoor je me? 15 00:06:51,878 --> 00:06:53,545 Special agent Francis, Ik veronderstel? 16 00:06:53,547 --> 00:06:55,113 Aangenaam kennis te maken, hulpsheriff. 17 00:06:55,115 --> 00:06:57,682 U kunt me Colt noemen. Iedereen doet. 18 00:06:57,684 --> 00:06:59,951 Wil je een hapje pakken? voordat we het station raken? 19 00:06:59,953 --> 00:07:02,220 Marnie's serveert de beste kip gefrituurde biefstuk die je ooit hebt geproefd. 20 00:07:02,222 --> 00:07:03,989 - Ik ben veganist. - Oke. 21 00:07:03,991 --> 00:07:07,092 Geweldig. Nou, ik pak het gewoon iets later. 22 00:07:07,094 --> 00:07:09,294 - Ik neem dat voor je mee. - Zullen we gaan dan? 23 00:07:10,630 --> 00:07:12,831 Ja. Ik zal dat krijgen voor jou, mevrouw. 24 00:08:29,842 --> 00:08:31,209 Hé, Colt. Wat is crackalackin '? 25 00:08:31,211 --> 00:08:34,246 Jenna, dit is het speciale agent Francis. 26 00:08:34,248 --> 00:08:36,214 - De sheriff rond? - Oh, hoe gaat het? 27 00:08:36,216 --> 00:08:38,450 Nee, hij is nog steeds vrij. Zou moeten zijn gauw terug. 28 00:08:38,452 --> 00:08:39,918 We hadden een afspraak voor 1:00. 29 00:08:39,920 --> 00:08:41,086 Ga maar zitten, lieverd 30 00:08:41,088 --> 00:08:42,888 en ik weet zeker dat hij niet lang zal zijn. 31 00:08:42,890 --> 00:08:45,590 Oke. Ik ga er wat halen koffie. Wil iemand iets? 32 00:08:45,592 --> 00:08:48,059 Twee splendas, geen crème, alsjeblieft. 33 00:09:11,517 --> 00:09:13,385 - Sheriff. - Ja, wacht even, schat. 34 00:09:13,387 --> 00:09:15,086 Jenna, je hebt er een natte dutjes daar achteraan? 35 00:09:15,088 --> 00:09:16,955 - Zeker weten! - Colt! 36 00:09:16,957 --> 00:09:18,957 Een kleine vriend voor jou daar in de kofferbak. 37 00:09:18,959 --> 00:09:20,792 Oke. Recht erop, sheriff. 38 00:09:20,794 --> 00:09:22,861 Je kunt beter worden de steekwagen voor Colt. 39 00:09:23,897 --> 00:09:24,930 Die idioot zal het beseffen 40 00:09:24,932 --> 00:09:25,931 het gaat te zwaar worden 41 00:09:25,933 --> 00:09:27,933 voor hem om zichzelf te verschuiven. 42 00:09:30,503 --> 00:09:32,370 Special agent Francis. 43 00:09:32,372 --> 00:09:34,873 Alles goed? We hadden je verwacht. 44 00:09:34,875 --> 00:09:36,174 Leuk je te ontmoeten, sheriff. 45 00:09:36,176 --> 00:09:37,475 Het spijt me, lijkt u om ons te vangen 46 00:09:37,477 --> 00:09:39,811 precies in het midden van onze lokale misdaad. 47 00:09:40,546 --> 00:09:41,613 Hit-and-run witte staart. 48 00:09:45,351 --> 00:09:46,885 Ja. 49 00:09:46,887 --> 00:09:48,253 Ga de achterkant in 50 00:09:48,255 --> 00:09:50,255 kijk waar we je voor kunnen helpen. 51 00:09:51,557 --> 00:09:52,891 Daar ga je. 52 00:09:55,061 --> 00:09:56,394 Ga zitten. 53 00:09:57,430 --> 00:09:59,130 Hier is het. 54 00:09:59,132 --> 00:10:00,932 Niet veel aan. 55 00:10:00,934 --> 00:10:02,300 Zowat een verspilling van jou 56 00:10:02,302 --> 00:10:04,035 en de tijd van het bureau, als je het mij vraagt. 57 00:10:04,037 --> 00:10:05,637 Ik wil graag praten voor hem het eerste. 58 00:10:05,639 --> 00:10:07,138 - Wie? Pritchard? - Mm. 59 00:10:07,140 --> 00:10:09,240 Colt en ik waren gewoon daarbuiten drie dagen geleden om hem te zien 60 00:10:09,242 --> 00:10:10,342 Kijk maar even rond. 61 00:10:10,344 --> 00:10:11,676 De auto van zijn vrouw is verdwenen. 62 00:10:11,678 --> 00:10:13,745 Anders dan dat, niets buitengewoon. 63 00:10:13,747 --> 00:10:15,480 Het is goed daar. In het rapport. 64 00:10:15,482 --> 00:10:17,682 Ik zie dat. 65 00:10:17,684 --> 00:10:20,018 Maar ik zou nog steeds graag mijn willen hebben eigen gevoel voor de man. 66 00:10:20,020 --> 00:10:22,387 Het is vreemd, hij heeft niet ingediend het verslag. 67 00:10:22,389 --> 00:10:24,623 - Haar zus deed het, toch? - Dat is juist. 68 00:10:24,625 --> 00:10:26,825 Maria en de jongen waren op weg naar haar huis 69 00:10:26,827 --> 00:10:29,027 dus Theresa zou geweest zijn de eerste om op te merken 70 00:10:29,029 --> 00:10:30,028 dat ze vermist waren. 71 00:10:30,030 --> 00:10:31,029 Mm-hm. 72 00:10:31,031 --> 00:10:32,230 Ik ken Jackson Pritchard 73 00:10:32,232 --> 00:10:33,431 zijn hele leven. 74 00:10:33,433 --> 00:10:35,166 Colt daar naar toe middelbare school met de man. 75 00:10:35,168 --> 00:10:37,268 Ja, ik weet het, hij heeft een humeur 76 00:10:37,270 --> 00:10:39,971 maar hij is geen moordenaar in elk geval. 77 00:10:39,973 --> 00:10:41,773 Wie zei er iets over moord? 78 00:10:41,775 --> 00:10:45,043 Hoewel je het nu zegt, 45 procent van alle vermoorde vrouwen 79 00:10:45,045 --> 00:10:46,678 worden gedood door hun binnenlandse partner. 80 00:10:46,680 --> 00:10:48,146 Wil je weten het meest waarschijnlijke scenario? 81 00:10:48,148 --> 00:10:50,382 Maria kreeg eindelijk een buikje van zijn onzin 82 00:10:50,384 --> 00:10:53,418 en ze stak voor het kind op Minneapolis of Winnipeg of - 83 00:10:53,420 --> 00:10:57,288 Zonder haar zus te vertellen? Of iemand? Dat lijkt niet goed. 84 00:10:57,290 --> 00:10:59,290 Waarom ga je niet uit en de zuster dan ondervragen? 85 00:10:59,292 --> 00:11:00,959 ik ben er vrij zeker van ze zal het met me eens zijn. 86 00:11:00,961 --> 00:11:02,560 Maar laat Pritchard eruit. 87 00:11:02,562 --> 00:11:03,762 Er is een geldige onderzoekslijn 88 00:11:03,764 --> 00:11:04,929 dat moet worden opgevolgd. 89 00:11:04,931 --> 00:11:07,065 We hebben gedaan de follow-up, agent. 90 00:11:07,067 --> 00:11:10,035 Kijk, ik ken mijn afdeling onder de loep nu 91 00:11:10,037 --> 00:11:11,903 maar geef ons een stukje krediet 92 00:11:11,905 --> 00:11:13,405 voor het begrijpen van onze gemeenschap 93 00:11:13,407 --> 00:11:16,541 en hoe onze verdomde banen te doen. 94 00:11:16,543 --> 00:11:21,880 Dus, hoe zit het met we vertrouwen op mijn instinct op deze, speciale agent Francis? 95 00:11:21,882 --> 00:11:25,383 De jouwe leek dat niet te doen Breeland-meisje alle gunsten. 96 00:11:25,385 --> 00:11:27,619 Sheriff, Rudolph zit in de ijsdoos. 97 00:11:27,621 --> 00:11:30,722 Colt, neem onze voorname gast uit om Theresa Locke te zien 98 00:11:30,724 --> 00:11:32,223 en laat haar dan opstellen in de Kelly Inn. 99 00:11:32,225 --> 00:11:34,559 Recht erop. Mevrouw? Klaar om te gaan? 100 00:11:36,962 --> 00:11:41,466 Ondanks wat er is gebeurd met de Breeland meisje, sheriff, ik heb haar gevonden. 101 00:11:42,935 --> 00:11:44,169 En ik zou dat niet veranderen. 102 00:11:44,171 --> 00:11:46,037 Blijkbaar, sommige mensen zijn gewoon beter af 103 00:11:46,039 --> 00:11:47,839 niet gevonden worden. 104 00:12:35,788 --> 00:12:37,655 Stop er mee! 105 00:12:38,959 --> 00:12:40,525 Jij stopt! 106 00:12:40,527 --> 00:12:41,693 Jij stopt! 107 00:12:41,695 --> 00:12:43,695 Huh? Dit is jouw schuld! 108 00:12:44,630 --> 00:12:46,531 Je fout zit hier! 109 00:12:46,533 --> 00:12:47,899 Je begrijpt? 110 00:12:49,702 --> 00:12:52,504 Dus je gaat het gewoon doen lijden in stilte! 111 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 Of ik zal dit nu beëindigen! 112 00:13:08,921 --> 00:13:10,955 - Je kunt hier niet roken. - Ik niet. 113 00:13:10,957 --> 00:13:12,490 Waar zijn de rokers dan voor? 114 00:13:12,492 --> 00:13:13,958 Ik stopte drie jaar geleden. 115 00:13:13,960 --> 00:13:16,261 Ik bewaar dat rond om me eraan te herinneren. 116 00:13:16,263 --> 00:13:18,263 Mm. Oke. 117 00:13:21,333 --> 00:13:23,535 Hij is een kariboe, weet je, geen hert. 118 00:13:23,537 --> 00:13:25,670 - Wie? - Rudolph. 119 00:13:27,306 --> 00:13:29,574 Rendieren is wat zij bel ze in Europa. 120 00:13:29,576 --> 00:13:31,476 De kariboes en herten zijn beide van de familie Cervidae. 121 00:13:31,478 --> 00:13:34,078 Dat is Latijn voor herten. 122 00:13:34,080 --> 00:13:35,914 Heck, de eland, ook bekend als de Euraziatische eland 123 00:13:35,916 --> 00:13:39,184 is technisch gezien ook een hert. 124 00:13:39,186 --> 00:13:42,353 Het is meer dan alleen koeienchips en inteelt hier, weet je. 125 00:13:42,355 --> 00:13:44,255 Goed gespeeld, plaatsvervangend salter. 126 00:13:52,031 --> 00:13:54,332 Weet je, dat moet mooi zijn spannend om hiermee te concurreren 127 00:13:54,334 --> 00:13:56,334 sensatie-a-minute landschap. 128 00:13:57,303 --> 00:13:58,303 Hm? 129 00:14:01,707 --> 00:14:04,475 Sorry, ik was gewoon aan het surfen. 130 00:14:04,477 --> 00:14:05,910 Ik rukte gewoon aan je ketting. 131 00:14:05,912 --> 00:14:08,613 Nee, je hebt gelijk. Het is een grove gewoonte. 132 00:14:13,185 --> 00:14:14,853 Wat wilde je dus? te praten over? 133 00:14:16,622 --> 00:14:19,591 Oke. Jij vroeg. 134 00:14:19,593 --> 00:14:22,694 Wat was dat allemaal terug praten daar over het Breeland-meisje? 135 00:14:22,696 --> 00:14:24,829 Moet ik me zorgen maken? 136 00:14:24,831 --> 00:14:26,331 Wauw. 137 00:14:26,333 --> 00:14:27,866 Je hebt gelijk. Ik vroeg het wel. 138 00:14:27,868 --> 00:14:30,001 Als je niet wilt praten het is goed. 139 00:14:31,904 --> 00:14:33,438 Zeventien-jarige Tanya Breeland 140 00:14:33,440 --> 00:14:36,274 is ongeveer een jaar geleden vermist. 141 00:14:36,276 --> 00:14:40,345 Het was het eerste echte geval Ik kreeg voorop. 142 00:14:40,347 --> 00:14:44,549 Nam allerlei onbetaalde overuren, weekends. 143 00:14:44,551 --> 00:14:47,185 Ik was een beetje geobsedeerd, Ik denk dat je zou kunnen zeggen. 144 00:14:47,187 --> 00:14:50,622 Vier maanden later volgde ik het haar naar een daklozenopvang 145 00:14:50,624 --> 00:14:52,824 gerund door een islamistische groepering in St. Paul. 146 00:14:55,261 --> 00:14:57,495 De kicker was, het meisje wilde niet naar huis. 147 00:14:59,131 --> 00:15:01,132 Ze zou niet zeggen waarom. 148 00:15:03,068 --> 00:15:05,703 Psychevalidatie was volkomen normaal. 149 00:15:05,705 --> 00:15:07,705 Scherm voor schone medicijnen ook. 150 00:15:12,544 --> 00:15:14,545 Dus ik nam haar gewoon mee naar huis. 151 00:15:17,816 --> 00:15:19,817 Ze kwam naar mijn kantoor. 152 00:15:21,453 --> 00:15:23,588 Zei dat ik haar leven heb verpest. 153 00:15:23,590 --> 00:15:25,156 Bel 9-1-1! 154 00:15:25,158 --> 00:15:27,392 Het gebeurde allemaal zo snel. Ik kon haar niet stoppen. 155 00:15:30,896 --> 00:15:32,897 Ik kon haar niet redden. 156 00:15:38,771 --> 00:15:40,438 Allemachtig. 157 00:15:42,341 --> 00:15:45,276 Ik was meer gefocust op het oplossen van de zaak 158 00:15:45,278 --> 00:15:47,445 dan ervoor te zorgen dat ze veilig was. 159 00:15:48,814 --> 00:15:51,449 Om te beschermen en te dienen. 160 00:15:51,451 --> 00:15:53,618 Het is een vrij standaard concept om te volgen. 161 00:15:55,721 --> 00:15:57,255 Het klinkt als je ging bij het boek. 162 00:15:57,257 --> 00:15:59,057 Nou, toen was het boek nodig om herschreven te worden 163 00:15:59,059 --> 00:16:00,892 en ik had dat moeten zien. 164 00:16:00,894 --> 00:16:01,893 Is dat wat je brengt? hier? 165 00:16:01,895 --> 00:16:02,961 Administratieve herplaatsing 166 00:16:02,963 --> 00:16:04,362 of hoe ze het ook noemen? 167 00:16:04,364 --> 00:16:07,465 Nee. Ik vroeg het eigenlijk dit geval toen het binnenkwam. 168 00:16:08,968 --> 00:16:11,135 Weet je, dat kan niet versla jezelf. 169 00:16:12,571 --> 00:16:14,572 Als je perfect was, je zou geen mens zijn. 170 00:16:50,709 --> 00:16:53,745 Nee! U.. Je bent niet toegestaan! 171 00:16:58,183 --> 00:17:00,218 Ik zal niet voor gek worden gezet! 172 00:17:00,220 --> 00:17:01,686 Ik heb je ware gezicht nu gezien. 173 00:17:01,688 --> 00:17:03,888 Ik weet wat je echt bent. 174 00:17:13,465 --> 00:17:16,768 Sorry. De ... de melk is zuur geworden. 175 00:17:16,770 --> 00:17:18,169 Oh nee, dat is prima. 176 00:17:18,171 --> 00:17:19,670 Bedankt, Theresa. 177 00:17:19,672 --> 00:17:21,672 Dus dit is een vast ding? 178 00:17:22,808 --> 00:17:24,242 E - e - pardon? 179 00:17:24,244 --> 00:17:26,511 Je zus en haar zoon hier blijven. 180 00:17:26,513 --> 00:17:28,312 Je verwachtte ze vijf dagen geleden, toch? 181 00:17:28,314 --> 00:17:29,714 Ja, eh, daarom. 182 00:17:29,716 --> 00:17:31,749 Jon - Jonas had griep, zodat we.. 183 00:17:31,751 --> 00:17:34,685 Ze zouden langs komen met ... Zodra hij beter werd, eh .. 184 00:17:34,687 --> 00:17:36,721 Oh, ik zou het niet noemen een - een vast ding. 185 00:17:36,723 --> 00:17:39,824 Zij, zij komen gewoon langs wanneer ze moeten wegkomen voor een spreuk. 186 00:17:39,826 --> 00:17:42,026 Ga weg? Hoe komt het? 187 00:17:42,028 --> 00:17:45,630 Het leven kan daar behoorlijk troosteloos worden op die plaats van hen, weet je? 188 00:17:45,632 --> 00:17:47,165 Kan je iets specifieker zijn? 189 00:17:47,167 --> 00:17:50,068 De boerderij is niet veranderd om jarenlang te profiteren. 190 00:17:50,070 --> 00:17:52,837 Het oude huis valt uit elkaar. 191 00:17:52,839 --> 00:17:54,372 De tijden zijn moeilijk. 192 00:17:54,374 --> 00:17:58,709 Het wordt stressvol. 193 00:17:58,711 --> 00:18:01,079 En meneer Pritchard, is hij een bron van die stress 194 00:18:01,081 --> 00:18:02,747 volgens u? 195 00:18:02,749 --> 00:18:04,816 Ik weet dat hij dat is een vriend van je, Colt. 196 00:18:04,818 --> 00:18:06,818 Dat was 15 jaar geleden. 197 00:18:06,820 --> 00:18:09,487 We hebben meer een glimlach en knikken een soort van relatie nu. 198 00:18:10,589 --> 00:18:11,956 Het is in orde. 199 00:18:11,958 --> 00:18:14,692 Nou ja, hij en ik nooit kon het goed met elkaar vinden 200 00:18:14,694 --> 00:18:18,596 en hij is in de county lock-up meer dan eens. 201 00:18:21,934 --> 00:18:25,970 Uh, dronken en wanordelijk, eenvoudige aanval. 202 00:18:25,972 --> 00:18:28,506 Ja, maar, maar binnen de laatste paar jaar. 203 00:18:28,508 --> 00:18:30,374 Ik weet het niet, hij is gewoon ... 204 00:18:30,376 --> 00:18:32,643 Hij is veranderd, hij is de hele tijd nors. 205 00:18:32,645 --> 00:18:35,446 Hij - hij, hij .. Zijn humeur wordt erger. 206 00:18:35,448 --> 00:18:37,748 Ik bedoel, het kleinste ding zal hem in de steek laten. 207 00:18:37,750 --> 00:18:39,383 Kun je me een voorbeeld geven? 208 00:18:39,385 --> 00:18:41,686 Een keer, Jonah 209 00:18:41,688 --> 00:18:45,857 wat verf op de veranda gemorst en Jackson sleepte de jongen 210 00:18:45,859 --> 00:18:48,593 in zijn kamer en sloot hem op 's nachts zonder avondmaal. 211 00:18:48,595 --> 00:18:51,596 Hij zou het niet doen, hij niet laat hem zelfs naar de wc gaan. 212 00:18:51,598 --> 00:18:53,297 Maria was woedend zoals ik nog nooit heb gezien. 213 00:18:53,299 --> 00:18:55,533 Ik bedoel, na alles dat is gebeurd 214 00:18:55,535 --> 00:18:57,902 die jongen is haar dierbaar Klein Wonder. 215 00:18:57,904 --> 00:18:59,370 Wat bedoel je? 216 00:18:59,372 --> 00:19:01,172 Wel, zij hebben het getrouwde echte jongen 217 00:19:01,174 --> 00:19:03,007 vanwege Maria zwanger zijn 218 00:19:03,009 --> 00:19:04,876 maar ze verloor die baby. 219 00:19:04,878 --> 00:19:07,812 En daarna leed ze .. 220 00:19:07,814 --> 00:19:09,947 Ik weet het niet, een half dozijn miskramen 221 00:19:09,949 --> 00:19:11,949 voordat ze eindelijk Jona kreeg. 222 00:19:13,652 --> 00:19:17,088 Oh, ik begrijp het. Het spijt me dat te horen. 223 00:19:17,090 --> 00:19:19,423 Hoe zit het met Jackson Pritchard 224 00:19:19,425 --> 00:19:21,492 trok haar aan in de eerste plaats? 225 00:19:21,494 --> 00:19:24,595 Hij was een oprechte, kerkgaande man. 226 00:19:24,597 --> 00:19:29,000 De Pritchard's waren niet rijk, maar ze bezaten hun land ronduit. 227 00:19:30,369 --> 00:19:34,205 En ... ze kocht alles waar het over gaat 228 00:19:34,207 --> 00:19:35,573 het is gezegend en zo. 229 00:19:35,575 --> 00:19:37,241 Gezegend? 230 00:19:37,243 --> 00:19:41,979 Jona was haar beloning van god voor het houden van het geloof 231 00:19:41,981 --> 00:19:43,514 is wat ze zei. 232 00:19:43,516 --> 00:19:45,883 Kun je een reden bedenken waarom je zus 233 00:19:45,885 --> 00:19:48,753 kan ergens heen gaan en niet vertellen? 234 00:19:48,755 --> 00:19:51,255 Geen kans, nee, zij, ze vertelde het me 235 00:19:51,257 --> 00:19:54,025 als ze het kanaal verandert. 236 00:19:54,027 --> 00:19:57,461 En Jona, hij vindt het leuk om hier te blijven? 237 00:19:57,463 --> 00:19:59,964 Zeker, we hebben een ... we hebben een ... 238 00:19:59,966 --> 00:20:03,634 speeltuin op de weg, um, een stel kinderen van zijn leeftijd. 239 00:20:03,636 --> 00:20:06,237 Ik heb hem zelfs gemaakt een kleine plaats voor hem 240 00:20:06,239 --> 00:20:08,105 slapen, weet je, als een .. 241 00:20:08,107 --> 00:20:11,175 Een klein hoekje dat hij kan, hij kan zijn eigen maken. 242 00:20:11,177 --> 00:20:12,910 Kan ik het zien? 243 00:20:12,912 --> 00:20:15,913 Maria en ik namen mijn bed op en hij zou daar slapen. 244 00:20:16,582 --> 00:20:17,848 De kast? 245 00:20:17,850 --> 00:20:20,218 Hij gaf er de voorkeur aan om buiten te zijn. 246 00:20:20,220 --> 00:20:22,086 Hij zei dat hij zich veiliger voelde. 247 00:20:58,991 --> 00:21:00,758 Die man is een monster! 248 00:21:00,760 --> 00:21:02,660 Oma, je zou niet op moeten staan. 249 00:21:02,662 --> 00:21:05,096 Je vraagt ​​hem wat hij deed. 250 00:21:05,098 --> 00:21:08,132 Je vraagt ​​hem waar hij mee heeft gedaan Maria en kleine Jona. 251 00:21:08,134 --> 00:21:10,268 - Jij vraagt ​​hem. - Het is in orde. Het is in orde. 252 00:21:10,270 --> 00:21:12,970 Als ze op dat land sterven 253 00:21:12,972 --> 00:21:15,406 hun zielen zullen nooit rust vinden. 254 00:21:15,408 --> 00:21:18,276 Niemand is gestorven, oké? Deze mensen zijn hier om te helpen. 255 00:21:18,278 --> 00:21:20,344 Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen. We gaan.. 256 00:21:20,346 --> 00:21:23,114 We zullen vinden Maria en Jona. 257 00:21:23,116 --> 00:21:24,915 Jij bent, of niet? 258 00:21:32,090 --> 00:21:33,958 Laat ons niet een geheel achter veel opties, toch? 259 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Nee. Nee, dat doet het niet. 260 00:21:36,628 --> 00:21:38,129 Wacht. 261 00:21:38,131 --> 00:21:39,330 Waar heb je het over? 262 00:21:39,332 --> 00:21:40,798 Stap in. 263 00:21:43,835 --> 00:21:46,170 We moeten uitchecken Jackson Pritchard nu. 264 00:21:46,172 --> 00:21:48,506 We hebben bijna zeker genoeg waarschijnlijke oorzaak voor een huiszoekingsbevel - 265 00:21:48,508 --> 00:21:50,341 Whoa, whoa. 266 00:21:50,343 --> 00:21:52,443 Maak het daar gemakkelijk. 267 00:21:52,445 --> 00:21:54,979 Kijk, ik ben het ermee eens dat wat Theresa zei roept een aantal vragen op 268 00:21:54,981 --> 00:21:57,248 maar ik bedoel, ik heb het al gedaan zijn daar geweest. 269 00:21:57,250 --> 00:21:59,784 En de sheriff was vrij duidelijk over het verlaten van Jackson zijn voor nu. 270 00:21:59,786 --> 00:22:01,419 Ik denk dat we dat moeten doen zoek naar de auto van Maria 271 00:22:01,421 --> 00:22:03,354 en controleer de ziekenhuizen opnieuw. 272 00:22:03,356 --> 00:22:06,957 Ondertussen, wie weet wat hij kon doe aan Maria en haar zoon. 273 00:22:06,959 --> 00:22:09,293 Het is ook zijn zoon. Onthoudt dat. 274 00:22:12,130 --> 00:22:13,664 Ze zijn net doorgekomen een paar moeilijke tijden. 275 00:22:13,666 --> 00:22:16,901 Economische ontbering doet gekke dingen voor mensen. 276 00:22:16,903 --> 00:22:18,936 Ik liep op de loop met Jackson. 277 00:22:18,938 --> 00:22:22,740 Hij was altijd serieus, en meer dan een beetje raar .. 278 00:22:22,742 --> 00:22:24,975 ... maar hij is een goede man in zijn kern. Ik weet het. 279 00:22:24,977 --> 00:22:27,411 Je hebt gehoord wat mevrouw Locke zei over zijn gewelddadig gedrag. 280 00:22:27,413 --> 00:22:30,548 - Ja maar.. - Kijk hiernaar. 281 00:22:32,884 --> 00:22:34,285 Ziet dat eruit het werk van een kind 282 00:22:34,287 --> 00:22:36,921 wie voelt zich veilig rond zijn vader? 283 00:22:36,923 --> 00:22:38,322 Moet dat niet worden verpakt voor bewijs? 284 00:22:38,324 --> 00:22:41,125 Wat je ook denkt je weet over Pritchard 285 00:22:41,127 --> 00:22:44,228 kon het lot bepalen van twee mensen, plaatsvervangend salter. 286 00:23:01,847 --> 00:23:05,049 Oké, dus de Pritchard-plaats is ver weg aan de andere kant van de provincie 287 00:23:05,051 --> 00:23:07,718 maar als we niet meteen terug zijn, de sheriff gaat weten dat er iets aan de hand is. 288 00:23:09,654 --> 00:23:11,856 Als we dit doen, Ik moet bellen. 289 00:23:11,858 --> 00:23:14,825 Je weet het al wat hij gaat zeggen. 290 00:23:14,827 --> 00:23:16,794 Heb je het nooit gehoord? gemakkelijker om om vergiffenis te smeken 291 00:23:16,796 --> 00:23:18,763 dan om toestemming vragen? 292 00:23:18,765 --> 00:23:20,765 - Ik hoorde het andersom. - Nog steeds. 293 00:23:22,067 --> 00:23:23,434 Wat ga je doen wanneer hij je nee zegt? 294 00:23:23,436 --> 00:23:25,536 Hij heeft me al nee gezegd. 295 00:23:25,538 --> 00:23:29,940 We weten allemaal dat ik werd opgeroepen een reden, vooral uw sheriff. 296 00:23:29,942 --> 00:23:32,343 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. 297 00:23:53,932 --> 00:23:55,966 Dit is de plaats van Pritchard. 298 00:23:57,536 --> 00:23:59,303 Stop de auto. 299 00:24:10,015 --> 00:24:12,249 Is dit Pritchard's? 300 00:24:12,251 --> 00:24:14,251 Niet dat ik weet. 301 00:24:35,106 --> 00:24:37,241 De batterij moet leeg zijn. 302 00:24:37,243 --> 00:24:40,778 Die al hun spullen in een ontgrendeld auto en laat de sleutels? 303 00:24:40,780 --> 00:24:42,780 Het is een mooie auto. 304 00:25:33,198 --> 00:25:35,699 Gaan jullie naar de juiste plek? 305 00:25:35,701 --> 00:25:38,269 Ziet dit er normaal uit voor jou? 306 00:25:39,371 --> 00:25:42,273 Dit is helemaal nieuw. 307 00:25:42,275 --> 00:25:44,408 Het was lang niet deze gek drie dagen geleden. 308 00:25:46,778 --> 00:25:49,246 Blijf hier. Ik zal eerst met hem praten. 309 00:25:56,187 --> 00:25:57,721 Gate is op slot. 310 00:25:57,723 --> 00:26:01,292 Hé, Jackson! Het is Colt-salter! Ben je daarbinnen? 311 00:26:01,294 --> 00:26:03,460 Ik wil je vragen een paar vragen. 312 00:26:04,596 --> 00:26:05,930 Jackson? 313 00:26:08,767 --> 00:26:10,367 Hé, ik ga terug. 314 00:26:10,369 --> 00:26:12,836 Je wilt een handheld pakken van binnenuit in de handschoenenkast? 315 00:26:15,740 --> 00:26:17,741 - Radiocheck. - Luid en duidelijk. 316 00:27:19,671 --> 00:27:20,738 Klootzak. 317 00:27:23,642 --> 00:27:27,111 Tenzij je wilt dat die auto hersens krijgt schilder job, houd je handen omhoog! 318 00:27:27,113 --> 00:27:28,912 Up! Waar ik ze kan zien. Kom op. Breng ze naar boven! 319 00:27:28,914 --> 00:27:31,348 Ik ben speciaal agent Francis, Mr. Pritchard. 320 00:27:31,350 --> 00:27:33,584 Je hebt een fout gemaakt door hier te komen. 321 00:27:33,586 --> 00:27:38,255 Ik ben hier het onderzoeken van verdwijning van je vrouw en zoon. 322 00:27:40,358 --> 00:27:44,028 Je wilt dat ik ze vind, is het niet, Mr. Pritchard? 323 00:27:47,298 --> 00:27:49,066 Wel, ze zijn hier niet. 324 00:27:49,068 --> 00:27:50,934 Dus kom op. Loop maar. 325 00:27:50,936 --> 00:27:54,004 Dat is de auto van je vrouw, is het niet, Mr. Pritchard? 326 00:27:54,006 --> 00:27:56,140 Wat doet het hier als je het de politie ging ze naar haar zus? 327 00:27:56,142 --> 00:27:58,542 Hou je mond! 328 00:27:58,544 --> 00:28:01,879 Jackson, hey, doe niets doms. 329 00:28:01,881 --> 00:28:03,247 Hoewel, ik zou zetten dreigen te schieten 330 00:28:03,249 --> 00:28:04,748 een federale agent recht omhoog daar met stom. 331 00:28:04,750 --> 00:28:07,418 Jullie moeten allebei wissen van mijn eigendom, nu meteen! 332 00:28:07,420 --> 00:28:10,287 Je weet waarom we hier zijn. Geef me de gun, we zullen erover praten, oké? 333 00:28:10,289 --> 00:28:11,822 Nee, Colt! 334 00:28:11,824 --> 00:28:14,491 Jij neemt deze vrouw en je gaat weg. 335 00:28:14,493 --> 00:28:16,760 Dat gaat niet gebeuren, Mr. Pritchard. Niet nu. 336 00:28:16,762 --> 00:28:20,130 Jackson, ze heeft gelijk. Oke? Denk er over na. 337 00:28:20,132 --> 00:28:21,665 Nu, ik weet dat je dat bent niet om haar neer te schieten 338 00:28:21,667 --> 00:28:23,100 en je weet het zeker schiet me niet neer 339 00:28:23,102 --> 00:28:25,969 maar als je dat doet, zal Gruenwell dat doen wees hier met het hele leger. 340 00:28:25,971 --> 00:28:28,806 Weet je nog toen hij ons betrapte? het huis van Jenny Ostlund inslaan? 341 00:28:28,808 --> 00:28:31,909 Je zou gedacht hebben dat hij Al had Capone omgeven. Rechts? 342 00:28:34,980 --> 00:28:37,648 - Handen op uw hoofd! - Hallo. 343 00:28:37,650 --> 00:28:39,516 Ik zei, handen op je hoofd! 344 00:28:39,518 --> 00:28:41,552 Makkelijk met het pistool, oké? 345 00:28:41,554 --> 00:28:43,420 Op je knieën! 346 00:28:43,422 --> 00:28:44,588 Manchet hem. 347 00:28:45,824 --> 00:28:47,458 Ik zei, boei hem, adjunct-salter! 348 00:28:47,460 --> 00:28:48,959 Ja mevrouw. 349 00:28:51,329 --> 00:28:52,863 Waar zijn ze, Pritchard? 350 00:28:55,500 --> 00:28:59,036 Ze zijn niet hier. Dat is de waarheid van het evangelie. 351 00:28:59,038 --> 00:29:01,338 Haar auto staat stil op het terrein. 352 00:29:01,340 --> 00:29:02,573 We zijn 50 mijl van nergens vandaan. 353 00:29:02,575 --> 00:29:04,808 Ze deden het niet alleen loop hier weg. 354 00:29:09,215 --> 00:29:11,215 Wat was dat in godsnaam? 355 00:29:12,450 --> 00:29:14,218 Ik ben op zoek naar dit huis. 356 00:29:14,220 --> 00:29:16,120 Je houdt dit in de gaten liegende klootzak. 357 00:29:16,122 --> 00:29:17,521 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 358 00:29:17,523 --> 00:29:19,523 Oh, dat weet ik zeker je wilt niet dat ik dat doe. 359 00:29:19,525 --> 00:29:22,426 Jullie moeten allebei mijn verwijderen eigendom, of zoals god mijn getuige is 360 00:29:22,428 --> 00:29:25,028 Ik zal niet verantwoordelijk zijn voor wat er gebeurt! 361 00:29:26,431 --> 00:29:27,898 Colt, jij .. Als ze daar naar binnen gaat 362 00:29:27,900 --> 00:29:29,633 Maria en Jona zijn zo goed als dood. 363 00:29:43,381 --> 00:29:46,116 Vind je het niet erg op mijn hond Earl. 364 00:29:46,118 --> 00:29:48,252 Hij is de minste van je zorgen. 365 00:30:02,034 --> 00:30:03,867 Jezus Christus. 366 00:30:40,138 --> 00:30:42,139 De ingang ziet er duidelijk uit. 367 00:31:00,558 --> 00:31:02,492 Ik ga eerst naar boven kijken. 368 00:31:02,494 --> 00:31:03,961 Oké, kopiëren. 369 00:32:42,727 --> 00:32:44,728 Deputy Salter, kunt u mij lezen? 370 00:32:44,730 --> 00:32:46,730 Uh, niet te duidelijk, nee. 371 00:32:47,632 --> 00:32:49,433 Ik ga naar beneden. 372 00:34:22,994 --> 00:34:24,995 Ik ben aan het checken in de kelder. 373 00:34:26,464 --> 00:34:28,231 Agent Francis, ik heb een moeilijk om je te lezen. 374 00:34:28,233 --> 00:34:30,233 Lees je me? Over. 375 00:34:48,987 --> 00:34:50,387 Wat was dat? 376 00:34:50,389 --> 00:34:52,089 Hallo! Vertel het je - vertel het je haar om te stoppen, oké? 377 00:34:52,091 --> 00:34:54,091 Je zegt haar om terug te komen op dit moment! 378 00:35:43,774 --> 00:35:44,774 Naar beneden! 379 00:35:45,643 --> 00:35:47,611 Geef me je handen. 380 00:35:47,613 --> 00:35:50,347 Ik zei dat je het niet moest doen iets doms, Jackson. 381 00:35:50,349 --> 00:35:51,515 Niet cool. 382 00:35:54,051 --> 00:35:56,353 Gewoon een kleine hapering. Ik heb het onder controle. 383 00:35:56,355 --> 00:35:58,655 Sta op. Kom op. 384 00:35:58,657 --> 00:36:00,957 Pritchard, om uit te leggen wat precies 385 00:36:00,959 --> 00:36:03,727 je bent daar beneden in de kelder? 386 00:36:03,729 --> 00:36:07,097 Weet je ... In de kooi? 387 00:36:07,099 --> 00:36:10,233 - Dat zijn zij niet, toch? - Nee, het is geen familielid. 388 00:36:10,235 --> 00:36:12,702 Hoewel je me vertelt, Mr. Pritchard. 389 00:36:12,704 --> 00:36:14,804 Experiment met het vee veel? 390 00:36:14,806 --> 00:36:17,207 - Je sloot je mond. - Vertel me dan wat het is! 391 00:36:17,209 --> 00:36:21,611 Het is een dienaar van het beest. Een demon. 392 00:36:21,613 --> 00:36:22,979 Een demon? 393 00:36:25,783 --> 00:36:28,552 Je bent geen kerkgaande vrouw om het zo te zeggen 394 00:36:28,554 --> 00:36:32,522 anders zou je weten dat het duivel, hij was een engel 395 00:36:32,524 --> 00:36:34,357 totdat hij werd uitgeworpen, en dat zou je weten 396 00:36:34,359 --> 00:36:35,825 soms kan je het niet vertellen het verschil 397 00:36:35,827 --> 00:36:39,095 tussen een goede engel en een gevallen. 398 00:36:39,097 --> 00:36:43,567 Wat je ook gelooft, wat je ook kiest om dat te noemen 399 00:36:43,569 --> 00:36:45,435 het is slecht. 400 00:36:45,437 --> 00:36:47,337 Ja, ik vind het gewoon leuk nam mijn vrouw en zoon 401 00:36:47,339 --> 00:36:50,941 en ik bedoel het te gebruiken om mijn, mijn familie terug te krijgen. 402 00:36:51,776 --> 00:36:53,343 Nam je je vrouw en zoon? 403 00:36:54,845 --> 00:37:00,250 - En jij houdt die ene gijzelaar vast? - Dat is juist. 404 00:37:00,252 --> 00:37:02,152 Hé, kan iemand het mij vertellen? wat is er aan de hand? 405 00:37:02,154 --> 00:37:05,522 Mr. Pritchard hier heeft een soort van misvormd 406 00:37:05,524 --> 00:37:08,825 ziekelijk wild dier daar beneden, in de kooi. 407 00:37:08,827 --> 00:37:10,694 Van waar, ik heb geen idee. 408 00:37:10,696 --> 00:37:13,930 En wat in godsnaam is dat brok gelei? 409 00:37:13,932 --> 00:37:16,866 Het was erin bedekt toen ik het ving 410 00:37:16,868 --> 00:37:19,302 en toen werd het weggegooid na een dag of twee. 411 00:37:19,304 --> 00:37:20,704 Het was erin bedekt? 412 00:37:20,706 --> 00:37:21,805 Ja, het droeg het zoals 413 00:37:21,807 --> 00:37:25,275 als een soort huid of pak. 414 00:37:25,277 --> 00:37:28,211 Je kent geen wilde dieren die past, dame? 415 00:37:28,213 --> 00:37:30,547 Oké, ik weet niet wat voor soort van het spel dat je hier speelt. 416 00:37:30,549 --> 00:37:33,316 Mr. Pritchard, maar spuugzat zal je niet ontslaan 417 00:37:33,318 --> 00:37:36,920 van welke verantwoordelijkheid dan ook je hebt dit allemaal. 418 00:37:36,922 --> 00:37:40,924 Maar ik zal bijten, hoe verdomme deed je dat zelfs 419 00:37:40,926 --> 00:37:42,726 dat ding vangen? 420 00:37:42,728 --> 00:37:44,728 Ik zeg het je niet. 421 00:37:44,730 --> 00:37:48,164 U hebt gelijk, mijnheer. Jij hebt het recht om te zwijgen. 422 00:37:48,166 --> 00:37:52,068 Alles wat u zegt of doet, kan worden gebruikt tegen u in een rechtbank - 423 00:37:52,070 --> 00:37:54,170 Je arresteert mij? Waarvoor? 424 00:37:54,172 --> 00:37:55,372 Je maakt een grapje, toch? 425 00:37:55,374 --> 00:37:57,173 Aanval op een vredesofficier, voor één. 426 00:37:57,175 --> 00:37:58,642 Maak die twee. 427 00:38:01,612 --> 00:38:03,079 Stap in. 428 00:38:07,818 --> 00:38:09,252 Mijn telefoon is dood. 429 00:38:09,254 --> 00:38:11,621 Ik ben niet verrast, dat kan niet ontvang hier een signaal. 430 00:38:11,623 --> 00:38:14,891 Nee, het is volledig gemetseld. 431 00:38:17,829 --> 00:38:20,397 Ook van mij. 432 00:38:20,399 --> 00:38:23,400 Oke. We kunnen hem maar beter vervoeren en bel het vanaf de weg. 433 00:38:40,285 --> 00:38:41,418 Vertel het me niet eens. 434 00:38:41,420 --> 00:38:42,886 Deze auto werd vorige week onderhouden. 435 00:38:42,888 --> 00:38:44,587 Er is geen manier de batterij is leeg. 436 00:38:45,890 --> 00:38:47,624 Hallo! Jij hebt dit gebracht op jezelf. 437 00:38:47,626 --> 00:38:49,292 Ik probeerde je te waarschuwen! 438 00:38:49,294 --> 00:38:50,894 En misschien iemand neigt ernaar dat ik blijf. 439 00:38:50,896 --> 00:38:53,496 Misschien die persoon is klaar om te onderhandelen. 440 00:38:59,770 --> 00:39:02,172 - Iets? - Geen idee. 441 00:39:02,174 --> 00:39:03,873 Het kan de batterij zijn. Het zou de starter kunnen zijn. 442 00:39:03,875 --> 00:39:05,275 We zullen moeten nemen het apart om te vertellen. 443 00:39:05,277 --> 00:39:07,410 Zoals de auto op de weg. 444 00:39:07,412 --> 00:39:08,611 Ja. 445 00:39:10,081 --> 00:39:13,350 De vreemdheid begint om hier op te stapelen. 446 00:39:13,352 --> 00:39:16,286 Jackson, hoe gaat het met je pick-up deze dagen rennen? 447 00:39:16,288 --> 00:39:19,456 Ik bestelde onderdelen om dat te repareren carburateur drie maanden geleden. 448 00:39:19,458 --> 00:39:20,557 Maria's auto? 449 00:39:20,559 --> 00:39:23,159 Ze heeft de sleutels. Dus klop jezelf! 450 00:39:24,028 --> 00:39:26,196 Jij blijft hier. 451 00:39:36,774 --> 00:39:39,809 Hallo! Hé, jij hebt het om me hier weg te krijgen! 452 00:39:48,719 --> 00:39:50,787 Haar auto is ook dood. 453 00:39:53,023 --> 00:39:54,357 O mijn God. 454 00:40:01,265 --> 00:40:02,632 Hallo! Haal me hier uit! 455 00:40:02,634 --> 00:40:05,101 In de auto is de veiligste plaats waar je kunt zijn! 456 00:40:07,171 --> 00:40:09,539 Ik pak Pritchard. Je gaat naar de voordeur! 457 00:40:12,276 --> 00:40:13,410 Kom op. 458 00:40:14,278 --> 00:40:15,612 Colt! Nee! 459 00:40:33,998 --> 00:40:35,999 Ga op je reet! Direct! 460 00:40:38,770 --> 00:40:41,171 Je staat er nog steeds op dat er geen is grotere hand in dit alles? 461 00:40:43,175 --> 00:40:44,641 Waar ben je eerste hulp benodigdheden? 462 00:40:44,643 --> 00:40:46,509 In de lade, naast de koelkast. 463 00:40:46,511 --> 00:40:49,512 Hij beweegt, schiet hem neer. 464 00:40:49,514 --> 00:40:52,382 Je bent verslaafd geraakt met een live, hè, Colt? 465 00:40:52,384 --> 00:40:53,983 Wat ga je doen? Schiet me? 466 00:40:53,985 --> 00:40:56,019 Dat is hoe het gaat? Alsof je dat wilt. 467 00:41:01,225 --> 00:41:03,760 Ik moet lopen voor hulp. 468 00:41:03,762 --> 00:41:06,496 De dichtstbijzijnde boerderij is de hofstede. Het is 13 mijl op de weg. 469 00:41:06,498 --> 00:41:08,264 Hij heeft gelijk. 470 00:41:08,266 --> 00:41:09,432 Ik raad je niet aan om te gaan voor een wandeling 471 00:41:09,434 --> 00:41:10,633 in het donker wanneer de storm komt eraan. 472 00:41:10,635 --> 00:41:12,602 Ik blijf hier niet, dat is verdomd zeker. 473 00:41:12,604 --> 00:41:14,571 Hé, het is niet zoals ze zijn laat je vertrekken. 474 00:41:14,573 --> 00:41:16,306 Ze zijn 's nachts actiever. 475 00:41:16,308 --> 00:41:18,274 Ik meende wat ik eerder zei. 476 00:41:18,276 --> 00:41:19,309 De sheriff zal komen 477 00:41:19,311 --> 00:41:20,710 op zoek naar ons als we niet inchecken. 478 00:41:20,712 --> 00:41:23,146 Ervan uitgaande dat hij erachter komt waar we zijn. 479 00:41:23,148 --> 00:41:25,515 Ik zei het je niet om in te checken, weet je nog? 480 00:41:25,517 --> 00:41:27,150 Het is niet te zeggen hoe wijdverspreid is deze storm 481 00:41:27,152 --> 00:41:29,719 of als iemand ons kan bereiken. 482 00:41:30,454 --> 00:41:32,322 Alright. 483 00:41:32,324 --> 00:41:36,359 Je hebt hechtingen nodig, maar dit zou moeten blijven. Hoe gaat het? 484 00:41:36,361 --> 00:41:38,962 Ik zou kunnen zeggen dat ik erger was, maar ik zou liegen. 485 00:41:38,964 --> 00:41:41,965 Heb je dat daar gezien? 486 00:41:41,967 --> 00:41:43,199 Je bedoelt de bliksem die dat niet deed gedraag je als elke andere bliksem 487 00:41:43,201 --> 00:41:44,567 Ik heb het ooit eerder gezien? 488 00:41:44,569 --> 00:41:47,971 Nee, en die laatste aanval, Ik dacht dat ik iets zag 489 00:41:47,973 --> 00:41:49,739 precies in het veld waar het toesloeg. 490 00:41:49,741 --> 00:41:51,741 - Wat? Ow, ow, ow, ow. - Ik weet het niet. 491 00:41:53,143 --> 00:41:55,378 Hallo! Hallo! 492 00:41:55,380 --> 00:41:57,580 - Het is Maria! Het moet zijn! - Waar? 493 00:41:57,582 --> 00:42:00,450 Ze is precies daar, precies waar de blikseminslag in het veld! 494 00:42:00,452 --> 00:42:02,018 Hé, kom op! Haal deze dingen van me af! Haast je! 495 00:42:02,020 --> 00:42:03,820 - Ik moet gaan! - Nee, je kunt me laten zien met de handboeien om. 496 00:42:03,822 --> 00:42:05,455 Hé, adjunct-verkoper, jij blijft hier. 497 00:42:05,457 --> 00:42:07,524 Hou vol. Hou vol 498 00:42:07,526 --> 00:42:08,858 voor de zekerheid. 499 00:42:17,434 --> 00:42:18,434 Maria! 500 00:42:22,439 --> 00:42:28,011 Maria! Maria! Oh God! Maria. Het is goed. 501 00:42:28,013 --> 00:42:29,946 Oke. Breng dit op haar. 502 00:42:29,948 --> 00:42:32,782 Waar kwam ze vandaan? 503 00:42:32,784 --> 00:42:34,684 Nee! Nee! Raak haar niet aan! 504 00:42:34,686 --> 00:42:37,887 Ik ga het gewoon doen controleer haar vitals. Oke? 505 00:42:37,889 --> 00:42:40,056 - Ja. - Oke. 506 00:42:41,725 --> 00:42:42,825 Is ze.. 507 00:42:42,827 --> 00:42:45,662 Ja, ze lijkt in orde te zijn. 508 00:42:45,664 --> 00:42:48,298 Kan je deze boeien van me af krijgen, dus ik kan mijn vrouw terugbrengen in mijn huis? 509 00:42:49,967 --> 00:42:50,967 Gelieve? 510 00:42:54,004 --> 00:42:57,140 Kom op, schat. Sta op. 511 00:42:57,142 --> 00:43:01,277 - Denk je dat je me nog een plezier kunt doen? - Wat? 512 00:43:01,279 --> 00:43:03,713 Als we weer binnen zijn, kan je gaat naar de kast van mijn vrouw 513 00:43:03,715 --> 00:43:06,983 en kies iets uit fatsoenlijk voor haar om te dragen? 514 00:43:06,985 --> 00:43:08,718 Ik zou haar haten om te dragen wakker te maken 515 00:43:08,720 --> 00:43:11,454 iets afschuwelijk die ik voor haar zou kiezen. 516 00:43:11,456 --> 00:43:12,789 Ze zou me vermoorden. 517 00:43:14,825 --> 00:43:15,825 Ja. 518 00:43:20,030 --> 00:43:22,298 Hé, hé, hé, wakker worden, Maria. 519 00:43:22,300 --> 00:43:24,167 Jackson? Hallo. 520 00:43:24,169 --> 00:43:25,368 Kom op. 521 00:43:27,972 --> 00:43:29,038 Kom op. 522 00:43:32,009 --> 00:43:33,843 Hallo. Hallo. 523 00:43:36,680 --> 00:43:38,181 Waar is Jona? 524 00:43:41,485 --> 00:43:42,552 Hij is niet hier. 525 00:43:42,554 --> 00:43:45,154 Oh God. 526 00:43:45,156 --> 00:43:48,524 Oh God! Oh God. Oh God! 527 00:43:48,526 --> 00:43:51,394 Ze hebben hun handen helemaal over hem heen. 528 00:43:51,396 --> 00:43:52,762 Ik kan niet bewegen. 529 00:43:52,764 --> 00:43:54,797 Ik kan hem niet helpen. 530 00:43:54,799 --> 00:43:56,733 Hij is maar een kleine jongen. 531 00:43:56,735 --> 00:43:59,235 Maria. 532 00:43:59,237 --> 00:44:00,903 Het is Colt-salter. 533 00:44:00,905 --> 00:44:03,439 Kun je me vertellen waar je was? Met wie was je? 534 00:44:03,441 --> 00:44:04,741 Zie je niet dat ze rust nodig heeft? 535 00:44:04,743 --> 00:44:06,242 Waarom laat je haar niet gewoon weg? 536 00:44:06,244 --> 00:44:08,111 Dit is allemaal jouw schuld! 537 00:44:09,346 --> 00:44:12,015 Onze jongen is weg vanwege jou! 538 00:44:12,017 --> 00:44:14,017 Hij is weg! 539 00:44:14,019 --> 00:44:15,618 Ga weg! 540 00:44:15,620 --> 00:44:18,554 Je hebt alles gezegd zou goed zijn! 541 00:44:18,556 --> 00:44:21,024 Je zei dat je het zou repareren, maar dat kon je niet! 542 00:44:22,059 --> 00:44:23,960 Je kunt dit beter goedmaken. 543 00:44:25,129 --> 00:44:27,463 Je krijgt onze jongen terug. 544 00:44:27,465 --> 00:44:30,066 Hij is het enige goede ding dat heb je ooit gedaan! 545 00:44:30,068 --> 00:44:31,234 Zou je het repareren? 546 00:44:32,369 --> 00:44:34,303 Wat betekent dat? 547 00:44:34,305 --> 00:44:36,639 - Wie ben je? - Ze is een FBI-agent. 548 00:44:36,641 --> 00:44:38,641 Ze gaat ons helpen om Jonah te vinden. 549 00:44:38,643 --> 00:44:41,010 Mrs Pritchard, weet u nog iets dat je is overkomen? 550 00:44:41,012 --> 00:44:43,513 Hoe Jona werd genomen? 551 00:44:44,415 --> 00:44:45,448 Genomen? 552 00:44:48,185 --> 00:44:49,185 Genomen? 553 00:44:50,921 --> 00:44:54,223 Wel, Jackson gaf onze zoon voor die dingen. 554 00:44:54,225 --> 00:44:56,059 - Nietwaar, Jackson? - Niet doen. 555 00:44:56,061 --> 00:44:58,127 Welke dingen, Mevrouw Pritchard? 556 00:44:59,763 --> 00:45:03,066 De engelen die zijn vader gebruikte om hem over te vertellen 557 00:45:03,068 --> 00:45:04,767 voor die gekke oude man 558 00:45:04,769 --> 00:45:06,836 nam zijn eigen hoofd met een jachtgeweer. 559 00:45:06,838 --> 00:45:10,506 - Engelen? - Degenen die hij zei, waken over dit huis. 560 00:45:11,842 --> 00:45:14,343 - Jackson heeft ze echt neergeschoten - - Maria! 561 00:45:15,112 --> 00:45:16,946 Nee nee! 562 00:45:20,551 --> 00:45:24,887 Ik en Jona, we hadden plannen om naar mijn zus te gaan 563 00:45:24,889 --> 00:45:27,323 maar mijn kleine man, hij werd echt ziek. 564 00:45:27,325 --> 00:45:29,826 - Hij was aan het opbranden - - Prima! 565 00:45:29,828 --> 00:45:31,027 Je wilt weten? 566 00:45:31,029 --> 00:45:33,529 Wil je alles weten? 567 00:45:33,531 --> 00:45:35,531 Ik zal je alles vertellen. 568 00:45:42,172 --> 00:45:45,074 Je zou niet voor een dokter betalen, en nu gaat hij dood! 569 00:45:45,076 --> 00:45:46,075 Rustig! 570 00:45:50,481 --> 00:45:53,649 Heer van genade, wij wenden u tot u deze tijd van grote nood. 571 00:45:53,651 --> 00:45:55,518 - Jackson, dit klopt niet - - Rustig! 572 00:46:02,126 --> 00:46:04,494 - O mijn God! - Houd je hoofd naar beneden! 573 00:46:04,496 --> 00:46:05,495 Jona! 574 00:46:20,544 --> 00:46:21,711 Maria? 575 00:46:24,615 --> 00:46:26,115 Maria! 576 00:46:28,418 --> 00:46:32,188 Nee! Nee! 577 00:47:01,118 --> 00:47:03,119 Heb je een van die dingen genomen? 578 00:47:06,657 --> 00:47:08,491 Begrijpt u het niet? 579 00:47:09,459 --> 00:47:12,395 Het zijn geen engelen. 580 00:47:12,397 --> 00:47:16,032 - Ze hebben Jona! Je bent een dwaas, Jackson! - Maria! 581 00:47:16,034 --> 00:47:17,900 - Je bent een dwaas! - Hou vol! Hou vol! 582 00:47:17,902 --> 00:47:20,703 Was dat de eerste keer dat je dat deed? ooit een van die wezens gezien? 583 00:47:22,973 --> 00:47:24,574 Pritchard, dit is geen spel. 584 00:47:24,576 --> 00:47:27,777 - Was dat de eerste keer je had ooit - - nee! 585 00:47:27,779 --> 00:47:29,412 Het was niet de eerste keer. 586 00:47:29,414 --> 00:47:30,546 Wat? 587 00:47:32,049 --> 00:47:34,684 Toen wanneer was? 588 00:47:34,686 --> 00:47:37,053 Vlak nadat mijn vader stierf. 589 00:47:37,055 --> 00:47:39,989 Vlak voor mij en Maria trouwde. 590 00:47:39,991 --> 00:47:43,526 Ik zag een licht in het veld. 591 00:47:43,528 --> 00:47:45,528 En toen was ik in het licht. 592 00:47:46,363 --> 00:47:51,133 Het was, het was als water 593 00:47:51,135 --> 00:47:53,569 in water zijn, alleen zwaarder. 594 00:47:53,571 --> 00:47:56,806 En dan opeens, ik, Ik was ergens anders. 595 00:47:57,941 --> 00:48:00,376 Ik kon het nauwelijks zien 596 00:48:00,378 --> 00:48:04,413 maar ik wist het ze waren allemaal om me heen .. 597 00:48:05,349 --> 00:48:08,651 ... alleen maar naar mij kijken .. 598 00:48:10,153 --> 00:48:13,756 ... me zo bestuderen Ik was wat 599 00:48:13,758 --> 00:48:16,359 soort dier of 600 00:48:16,361 --> 00:48:17,793 iets. 601 00:48:17,795 --> 00:48:19,896 Hebben ze jou iets aangedaan? 602 00:48:19,898 --> 00:48:22,198 Ik weet het niet. 603 00:48:23,567 --> 00:48:25,268 Ik bedoel, ik kan niet ... 604 00:48:27,004 --> 00:48:28,804 Ik kan het me niet herinneren. 605 00:48:36,647 --> 00:48:38,648 Waarom jij? Waarom hier? 606 00:48:40,951 --> 00:48:42,418 Als we wisten wat ze waren op zoek naar .. 607 00:48:45,356 --> 00:48:47,890 Wat was dat lawaai? 608 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 De kooi. 609 00:48:56,533 --> 00:48:59,035 Je hebt het echt gedaan. 610 00:48:59,037 --> 00:49:01,037 Het is een van hen. 611 00:49:02,639 --> 00:49:04,807 - Wat doet het? - Het roept ze op. 612 00:49:05,976 --> 00:49:07,209 Wees stil! 613 00:49:07,211 --> 00:49:10,646 Ja, je belt, maar zij kan je niet helpen! Huh? 614 00:49:10,648 --> 00:49:12,848 Niet voordat mijn zoon is gebracht terug naar mij ongedeerd 615 00:49:12,850 --> 00:49:14,183 je blijft precies daar! 616 00:49:14,185 --> 00:49:15,851 Begrijp jij mij? Huh? 617 00:49:15,853 --> 00:49:18,321 Jackson, ik weet niet of jij wilt dat doen. 618 00:49:18,323 --> 00:49:21,157 Jackson, echt waar. 619 00:49:21,159 --> 00:49:24,126 Wacht, wacht, wacht, wacht. Shh, shh, shh. 620 00:49:28,632 --> 00:49:29,832 Graaf? 621 00:49:34,706 --> 00:49:36,505 Ze zijn binnen. 622 00:49:36,507 --> 00:49:38,574 Ik moet het krijgen de generator rolt. 623 00:49:38,576 --> 00:49:39,909 Generator? Waarom? 624 00:49:39,911 --> 00:49:41,577 Het huis is bedraad, geëlektrificeerd aan de buitenkant. 625 00:49:41,579 --> 00:49:43,112 Dat zou moeten blijven een paar komt binnen. 626 00:49:43,114 --> 00:49:44,380 Je hebt ons huis geëlektrificeerd? 627 00:49:44,382 --> 00:49:47,083 Ja, en de lichten ook. 628 00:49:47,085 --> 00:49:50,152 Op die manier kunnen we dat tenminste zie de klootzakken. 629 00:49:50,154 --> 00:49:52,054 De auto's zijn dood. 630 00:49:52,056 --> 00:49:54,890 Wat doet je denken dat de generator gaat werken? 631 00:49:54,892 --> 00:49:55,891 Omdat het eerder deed. 632 00:49:57,996 --> 00:49:59,562 Kom op! Je moet me pakken van deze nu! 633 00:49:59,564 --> 00:50:02,198 Nu! Kom op! 634 00:50:02,200 --> 00:50:04,200 - Ik ga met hem mee. - Oke. 635 00:50:05,502 --> 00:50:06,936 Daar ga je. Ik blijf bij Maria. 636 00:50:06,938 --> 00:50:08,437 Oke. Geef me mijn sleutels. 637 00:50:32,763 --> 00:50:33,963 Neuken zit vast. 638 00:51:03,727 --> 00:51:07,329 Hé, Colt, dat wil je niet ga daar lopen, oké? 639 00:51:07,331 --> 00:51:10,533 Hé, kom op. Terug binnen. Kom op. Terug binnen. 640 00:51:21,344 --> 00:51:22,878 Wie is daar? 641 00:51:24,815 --> 00:51:26,348 Plaatsvervangend salter? 642 00:51:27,818 --> 00:51:29,819 Pritchard! Ben jij dat? 643 00:51:43,767 --> 00:51:45,401 Identificeer jezelf. 644 00:52:32,149 --> 00:52:33,315 Wat is er gebeurd? 645 00:52:33,317 --> 00:52:34,483 We hebben schoten gehoord! 646 00:52:34,485 --> 00:52:36,552 Ik heb er een geschoten. 647 00:52:36,554 --> 00:52:38,287 Ik - ik tenminste Ik heb iets geschoten. 648 00:52:38,289 --> 00:52:41,457 Ik weet dat ik iets heb geschoten, maar het is weg. 649 00:52:41,459 --> 00:52:43,993 Het is, het is gewoon weg. 650 00:52:43,995 --> 00:52:46,495 Zit de onze nog in de kooi? 651 00:52:46,497 --> 00:52:47,863 Ja of nee, zit het in de kooi? 652 00:52:47,865 --> 00:52:50,232 - Ja, dat is het. - Oke. 653 00:52:50,234 --> 00:52:52,101 Ik kan me niet voorstellen dat ze dat zijn zal ons nu met rust laten. 654 00:52:52,103 --> 00:52:53,736 Ik wil mijn geweer ophalen 655 00:52:53,738 --> 00:52:55,871 vanuit je auto, ga op zoek naar mijn hond 656 00:52:55,873 --> 00:52:57,940 als dat in orde is met jou. 657 00:52:57,942 --> 00:53:00,109 - Ja, ik bedek je. - Kom op. 658 00:53:01,478 --> 00:53:04,013 Hé, Colt, wacht! Wacht! Wacht! Wacht! Wacht! 659 00:53:04,015 --> 00:53:05,981 Het is nu geëlektrificeerd. Onthoudt dat. 660 00:53:19,162 --> 00:53:20,329 Graaf! 661 00:53:27,537 --> 00:53:29,605 Graaf! Kom op jongen! 662 00:53:32,375 --> 00:53:36,278 Graaf! Graaf! 663 00:53:36,280 --> 00:53:37,780 Jackson! 664 00:53:40,183 --> 00:53:41,917 Nee nee. 665 00:53:41,919 --> 00:53:44,153 Nee nee nee nee nee nee! 666 00:53:44,155 --> 00:53:45,955 Jezus. 667 00:53:50,994 --> 00:53:53,229 Ik wil het niet eens weten wat zou dat kunnen doen. 668 00:53:59,135 --> 00:54:01,036 Ze denken dat ze het kunnen wat ze maar willen voor een man 669 00:54:01,038 --> 00:54:02,538 maar zij zijn niet de baas! 670 00:54:02,540 --> 00:54:05,040 Zij zijn niet! Ze zullen het zien! Ze zullen het zien! 671 00:54:05,042 --> 00:54:06,542 Jackson! 672 00:54:06,544 --> 00:54:08,110 Draai het een tandje terug. 673 00:54:08,112 --> 00:54:09,845 We komen hier doorheen. Je hebt mijn woord. 674 00:54:09,847 --> 00:54:11,747 Je woord, Colt? 675 00:54:13,483 --> 00:54:14,850 En jij. 676 00:54:14,852 --> 00:54:16,986 Leg je dat uit? 677 00:54:16,988 --> 00:54:20,222 Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt! 678 00:54:29,366 --> 00:54:30,933 Het spijt me, ik word gewoon .. 679 00:54:33,570 --> 00:54:37,573 We praten over mijn familie, weet je? 680 00:54:37,575 --> 00:54:38,974 Ik weet. 681 00:54:43,580 --> 00:54:44,980 Nou ja, dat kunnen we tenminste productief zijn 682 00:54:44,982 --> 00:54:48,717 terwijl we allemaal zijn hier zitten. 683 00:54:48,719 --> 00:54:51,420 Afgezien van de vallen jij bent aan het zetten, is het huis 684 00:54:51,422 --> 00:54:53,255 zelf zo veilig als het kan zijn? 685 00:54:53,257 --> 00:54:54,823 Dat is een goed idee. 686 00:54:54,825 --> 00:54:56,525 Maria, neem agent Francis boven. 687 00:54:56,527 --> 00:54:58,060 Controleer de ramen, meubels gooien 688 00:54:58,062 --> 00:54:59,094 alles wat je tegen hen kunt doen. 689 00:54:59,096 --> 00:55:01,664 Ik en Colt, we zullen de achterkant controleren. 690 00:55:01,666 --> 00:55:03,032 Kom op! Gaan! 691 00:55:05,268 --> 00:55:07,569 Hallo! Waar denk je je gaat? 692 00:55:07,571 --> 00:55:09,305 Ik krijg mijn zoon terug. 693 00:55:19,082 --> 00:55:20,249 Wat is dat in vredesnaam? 694 00:55:20,251 --> 00:55:22,851 Mijn vader hield het altijd hier honden bestrijden. 695 00:55:22,853 --> 00:55:24,186 Hij moest een manier hebben om te ruziën 696 00:55:24,188 --> 00:55:26,455 de straathonden zonder om zichzelf beet te nemen. 697 00:55:26,457 --> 00:55:29,058 Wat ben jij precies? van plan om het te doen? 698 00:55:29,060 --> 00:55:31,894 Ik ga deze zonen laten zien van teven het concept van 699 00:55:31,896 --> 00:55:34,763 jij rotzooi met de mijne, Ik zal rommel maken met die van jou. 700 00:55:34,765 --> 00:55:36,632 Whoa, wacht even, wacht even. 701 00:55:38,368 --> 00:55:40,669 Nu, ik weet het niet waar dit ding vandaan komt .. 702 00:55:42,172 --> 00:55:44,273 ... maar het is er één van god wezens, ongeacht. 703 00:55:44,275 --> 00:55:46,942 En het ziet er al uit, het ziet er behoorlijk ziek uit. 704 00:55:46,944 --> 00:55:49,678 En uw oog zal geen medelijden hebben 705 00:55:49,680 --> 00:55:51,146 maar het leven zal voor het leven gaan 706 00:55:51,148 --> 00:55:52,748 oog voor oog, tand voor tand 707 00:55:52,750 --> 00:55:55,517 hand voor hand, voet voor voet. 708 00:55:55,519 --> 00:55:58,954 Nu, ga opzij, Colt, of help me. 709 00:56:04,995 --> 00:56:06,295 Ja. 710 00:56:07,697 --> 00:56:09,465 Nu breng je hem naar me toe 711 00:56:09,467 --> 00:56:10,666 en ik ga hem vasthouden. 712 00:56:10,668 --> 00:56:11,967 Hallo.. 713 00:56:11,969 --> 00:56:13,669 Raak die kant van de, kant van de kooi. 714 00:56:13,671 --> 00:56:15,437 Kom op, klootzak! Kom op! Gaan! 715 00:56:17,375 --> 00:56:20,142 Kom op. Gaan! Move! 716 00:56:20,144 --> 00:56:21,610 Colt! Pak hem! 717 00:56:21,612 --> 00:56:23,278 Ja, ik heb hem! Ik heb hem! 718 00:56:23,280 --> 00:56:25,948 Ik heb hem! 719 00:56:27,718 --> 00:56:29,852 Hallo! Colt, help me hiermee! 720 00:56:29,854 --> 00:56:32,421 Help me! Kom op! Trek eraan! Trek eraan! 721 00:56:33,623 --> 00:56:35,090 Argh! 722 00:56:49,006 --> 00:56:51,073 Wat is er in godsnaam aan de hand? 723 00:56:55,011 --> 00:56:56,145 Hou op! 724 00:57:01,819 --> 00:57:03,986 Weet je hoe krankzinnig dit is? 725 00:57:06,556 --> 00:57:08,924 Maria kwam terug waarheen die bliksem sloeg toe. 726 00:57:08,926 --> 00:57:10,225 Er is iets dat er is. 727 00:57:10,227 --> 00:57:12,561 Ik ben van plan om erachter te komen wat het is. 728 00:57:12,563 --> 00:57:14,363 Je wilt wel dat ik mijn zoon vind 729 00:57:14,365 --> 00:57:15,531 jij ook niet, agent Francis? 730 00:57:15,533 --> 00:57:17,399 Laat hem gaan! 731 00:57:17,401 --> 00:57:19,067 Laat de man gewoon gaan. 732 00:57:48,898 --> 00:57:50,365 Jackson, wat ben je aan het doen? 733 00:57:50,367 --> 00:57:52,034 Dit moet hier zijn. 734 00:57:53,470 --> 00:57:55,704 Het is hier. Het moet hier zijn. Ik weet. 735 00:57:55,706 --> 00:57:58,073 Ik weet dat het hier is. 736 00:57:58,075 --> 00:57:59,508 Wat is hier? 737 00:58:04,380 --> 00:58:06,248 Hé, Colt, geef me je mes! 738 00:58:08,084 --> 00:58:10,252 - Colt, geef me je mes! - Oke. Oke. 739 00:58:10,254 --> 00:58:11,653 Hier. 740 00:58:40,517 --> 00:58:41,950 Dat patroon .. 741 00:58:43,419 --> 00:58:44,953 Ik heb het eerder gezien. 742 00:59:20,390 --> 00:59:22,658 Het is een soort contactpunt. 743 00:59:22,660 --> 00:59:24,092 Het is geen contactpunt! 744 00:59:24,094 --> 00:59:26,161 Het is daar verdomde voordeur! 745 00:59:29,699 --> 00:59:30,866 Oke. 746 00:59:33,336 --> 00:59:35,070 Oké, we kunnen beter reset je kruisboog 747 00:59:35,072 --> 00:59:36,872 en eventuele andere vallen je zou kunnen hebben. 748 00:59:36,874 --> 00:59:38,607 Niemand vertrekt het huis tot het ochtendgloren. 749 00:59:43,046 --> 00:59:45,013 We weten niets 750 00:59:45,015 --> 00:59:47,282 niets over de psychologie van die dingen. 751 00:59:47,284 --> 00:59:49,718 Hé, ik heb tenminste iets gedaan! Tenminste, ik vocht terug! 752 00:59:49,720 --> 00:59:52,354 En wie weet hoe ze zullen vergelden. 753 00:59:52,356 --> 00:59:55,057 Nou ja, zo lang als het kan mijn zoon terug, kan me niet schelen. 754 00:59:55,059 --> 00:59:56,358 Oké, je had gelijk. 755 00:59:56,360 --> 00:59:58,060 Die dingen zijn geen dieren, ze zijn meer 756 00:59:58,062 --> 01:00:00,796 ze zijn veel, veel meer. 757 01:00:00,798 --> 01:00:02,698 En die schijf daarbuiten is duidelijk 758 01:00:02,700 --> 01:00:04,733 een soort van een, een teleportatie, um 759 01:00:04,735 --> 01:00:07,669 een gateway, een geavanceerd technologie, toch? 760 01:00:10,373 --> 01:00:12,307 Kijk hiernaar. 761 01:00:12,309 --> 01:00:15,310 Je zoon heeft dit getekend. 762 01:00:18,715 --> 01:00:22,084 Het is net als het ontwerp op de schijf die er is. 763 01:00:22,086 --> 01:00:24,353 Het is als een, a - a, een mapping-systeem 764 01:00:24,355 --> 01:00:26,154 of een schakelschema, een netwerk! 765 01:00:26,156 --> 01:00:27,990 Kom op. Haar.. 766 01:00:27,992 --> 01:00:31,159 Nou, dat wist hij duidelijk over hen. 767 01:00:31,161 --> 01:00:33,862 Misschien is dat waarom ze zijn zo geïnteresseerd in hem. 768 01:00:33,864 --> 01:00:36,698 Mijn zoon tekent gekke shit altijd! Kijken! 769 01:00:36,700 --> 01:00:39,101 Huh? Kijken! Kijken! 770 01:00:39,103 --> 01:00:40,969 Pritchard, hoe deed dat ding 771 01:00:40,971 --> 01:00:43,138 ga daar weg in de eerste plaats? 772 01:00:43,140 --> 01:00:45,641 Zijn er nog meer? 773 01:00:45,643 --> 01:00:47,275 Hoe lang heeft dat ding? zijn daar geweest? 774 01:00:47,277 --> 01:00:49,544 Heb je antwoorden? Mr. Pritchard? 775 01:01:07,263 --> 01:01:08,664 Kijk hiernaar. 776 01:01:13,469 --> 01:01:14,870 Het is je vader, is het niet? 777 01:01:16,406 --> 01:01:18,073 - Ja. - Kijk heel goed. 778 01:01:18,075 --> 01:01:19,675 Kijk achter hem. 779 01:01:28,484 --> 01:01:30,152 Hij werkte voor ze? 780 01:01:31,621 --> 01:01:34,423 Ik denk dat er moet zijn meer dan dat. 781 01:01:34,425 --> 01:01:35,991 Ik ben geen expert in landbouw 782 01:01:35,993 --> 01:01:39,294 maar dat land daarbuiten ziet er niet erg productief uit. 783 01:01:39,296 --> 01:01:40,829 Toch heeft je familie het vastgehouden 784 01:01:40,831 --> 01:01:43,065 voor generatie na generatie. 785 01:01:43,067 --> 01:01:45,333 Waarom is dat? 786 01:01:45,335 --> 01:01:47,936 Vertel hen wat hij gebruikte om tegen je te zeggen. 787 01:01:47,938 --> 01:01:50,072 "Wees niet zo idioot, Esau 788 01:01:50,074 --> 01:01:51,239 en verkoop je geboorterecht gewoon omdat 789 01:01:51,241 --> 01:01:52,908 "Je hebt een beetje honger. 790 01:01:54,510 --> 01:01:57,179 "Op een dag zullen we oogsten de oogst van god 791 01:01:57,181 --> 01:01:59,614 "van dit stukje aarde. 792 01:01:59,616 --> 01:02:01,183 Het is ons beloofd. " 793 01:02:03,653 --> 01:02:05,253 Hij trommelde dat in mij .. 794 01:02:06,856 --> 01:02:08,223 ...zonder genade. 795 01:02:11,294 --> 01:02:15,030 Hij zei dat mijn over-overgrootvader 796 01:02:15,032 --> 01:02:17,199 werd hierheen geleid door de heer. 797 01:02:20,269 --> 01:02:22,771 Hij zei het op zijn eigen manier. 798 01:02:22,773 --> 01:02:25,140 Ik had nooit gedacht.. 799 01:02:25,142 --> 01:02:27,609 Ik heb dat nooit gedroomd 800 01:02:27,611 --> 01:02:28,844 het betekende dit alles. 801 01:02:30,012 --> 01:02:31,413 Alles van dit. 802 01:02:35,485 --> 01:02:37,619 Natuurlijk, mijn vader was weg. 803 01:02:46,129 --> 01:02:47,462 Als we niet willen dat gebeurt nog een keer 804 01:02:47,464 --> 01:02:49,731 we moeten pakken naar de bodem hiervan. 805 01:02:49,733 --> 01:02:53,335 En de sleutel daarvoor en om je zoon te vinden .. 806 01:02:54,403 --> 01:02:57,172 ... is beneden in de kelder. 807 01:03:22,365 --> 01:03:26,168 Het was duidelijk aan het dragen dat voor bescherming. 808 01:03:26,170 --> 01:03:28,837 Ik vraag me af hoe lang het duurt kan zonder overleven. 809 01:03:28,839 --> 01:03:31,506 Als we zullen hebben elke kans om het te verhandelen 810 01:03:31,508 --> 01:03:33,341 voor je zoon, we moeten ervoor zorgen - 811 01:03:33,343 --> 01:03:35,710 Wel, dit ding kan niet neuken 812 01:03:35,712 --> 01:03:36,778 tot ik zeg dat het kan. 813 01:03:36,780 --> 01:03:38,747 Kom op! Sta op! Kom op! 814 01:04:06,976 --> 01:04:08,276 Kom op! 815 01:04:17,653 --> 01:04:19,287 Ze gooiden me weg. 816 01:04:22,358 --> 01:04:23,391 Wat? 817 01:04:23,393 --> 01:04:25,193 Ze hebben dit lichaam gemaakt .. 818 01:04:26,929 --> 01:04:29,030 En toen vernietigden ze Jackson. 819 01:04:31,735 --> 01:04:33,235 Wat betekent dat uberhaupt? 820 01:04:34,403 --> 01:04:35,570 Het betekent.. 821 01:04:37,306 --> 01:04:39,107 ... mijn man is dood. 822 01:04:40,910 --> 01:04:43,879 Ik vermoedde dat hij anders was voor een lange tijd dat .. 823 01:04:45,681 --> 01:04:48,917 Dat de man waar ik verliefd op werd is niet degene met wie ik getrouwd ben, maar ... 824 01:04:51,387 --> 01:04:53,388 ... die zijn gek gedachten, toch? 825 01:04:56,359 --> 01:04:57,759 Niet zo gek nu. 826 01:04:58,995 --> 01:05:01,930 Het slechtste deel is hij liet me geloven 827 01:05:01,932 --> 01:05:03,365 het was mijn fout. 828 01:05:05,801 --> 01:05:06,968 Jij was het! 829 01:05:08,471 --> 01:05:10,972 Jij was het altijd mee 830 01:05:10,974 --> 01:05:12,941 jij verdomde monster! 831 01:05:15,345 --> 01:05:16,778 Wat heeft hij gedaan? 832 01:05:19,282 --> 01:05:20,615 Wat heeft hij gedaan? 833 01:05:23,953 --> 01:05:25,453 Ik zal je laten zien. 834 01:05:39,402 --> 01:05:40,869 Ga je gang, agent. 835 01:05:42,438 --> 01:05:43,571 Even kijken. 836 01:05:45,041 --> 01:05:46,574 O mijn God. 837 01:05:51,013 --> 01:05:53,381 Al die jaren 838 01:05:53,383 --> 01:05:55,617 van schaamte van .. 839 01:05:55,619 --> 01:05:57,385 ... van het proberen te verbergen. 840 01:05:59,922 --> 01:06:03,558 Hij zou me niet eens toestaan geef ze een goede begrafenis. 841 01:06:03,560 --> 01:06:05,327 Hij zei dat ze dat waren gruwelen 842 01:06:05,329 --> 01:06:06,761 voor de heer. 843 01:06:11,701 --> 01:06:13,535 Ze vervangen ons. 844 01:06:13,537 --> 01:06:15,603 Je zegt Pritchard's een van hen? 845 01:06:20,643 --> 01:06:22,777 Ik heb je naar mijn huis gebracht 846 01:06:22,779 --> 01:06:24,346 en je hebt ons allemaal voor de gek gehouden! 847 01:06:24,348 --> 01:06:26,181 Hallo! Hallo! Hallo! 848 01:06:29,986 --> 01:06:31,886 Hoe is dit mogelijk? 849 01:06:31,888 --> 01:06:33,021 Hoe kon je dat niet weten? 850 01:06:33,023 --> 01:06:36,091 Het wilde dat ik het wist waarom ik hier was. 851 01:06:39,261 --> 01:06:40,895 Ze moeten veranderen ... 852 01:06:43,132 --> 01:06:44,699 ... aanpassen tot leven hier. 853 01:06:44,701 --> 01:06:48,036 De nieuwelingen, het kunnen geen muilezels zijn. 854 01:06:48,038 --> 01:06:50,372 Ze moeten in staat zijn om te fokken waar. 855 01:06:52,742 --> 01:06:55,910 Zie je, hun wereld sterft. 856 01:06:58,514 --> 01:07:00,815 Ze raken bijna op tijd om het goed te doen. 857 01:07:05,187 --> 01:07:06,955 Hoe zit het met Jonah? 858 01:07:06,957 --> 01:07:08,790 Jona is zo belangrijk. 859 01:07:11,027 --> 01:07:13,028 Hij is de eerste Natuurlijk geboren. 860 01:07:14,630 --> 01:07:16,197 Hij is de toekomst. 861 01:07:19,535 --> 01:07:22,370 - Hij is hun toekomst. - Hoe zit het met onze toekomst, huh? 862 01:07:22,372 --> 01:07:23,972 - Hallo. - Hoe zit het met onze toekomst? 863 01:07:23,974 --> 01:07:25,807 Colt! Colt! 864 01:07:25,809 --> 01:07:28,243 Ga terug! 865 01:07:28,245 --> 01:07:29,711 Ik wil dat je gaat boven op dit moment 866 01:07:29,713 --> 01:07:32,147 en zorg ervoor dat het huis is veilig. 867 01:07:32,149 --> 01:07:33,515 Waarom? 868 01:07:33,517 --> 01:07:34,649 Als die dingen wil je hier komen 869 01:07:34,651 --> 01:07:35,683 er is niets we kunnen eraan doen. 870 01:07:35,685 --> 01:07:36,818 Je hebt gezien wat ze kunnen doen. 871 01:07:36,820 --> 01:07:38,219 Het is niet gemakkelijk voor hen, of ze zouden hebben 872 01:07:38,221 --> 01:07:40,121 al gedaan. 873 01:07:40,123 --> 01:07:43,591 We moeten gewoon kunnen om op te hangen tot de ochtend. 874 01:07:43,593 --> 01:07:45,927 Waarvoor? Voor Jona? 875 01:07:45,929 --> 01:07:47,662 Het kind is een van die dingen! 876 01:07:51,200 --> 01:07:53,168 Zij zijn het. 877 01:07:53,170 --> 01:07:54,803 Ze komen. 878 01:07:54,805 --> 01:07:56,271 Focus. 879 01:07:56,273 --> 01:07:58,873 We moeten het bij elkaar houden. 880 01:07:58,875 --> 01:08:01,309 Er is alle mogelijkheid 881 01:08:01,311 --> 01:08:03,912 dat Jona volkomen normaal is. 882 01:08:03,914 --> 01:08:05,313 Dat hebben we niet al het bewijs tot nu toe. 883 01:08:05,315 --> 01:08:06,548 Bewijs? 884 01:08:08,551 --> 01:08:10,752 Wie geeft er om bewijs? 885 01:08:10,754 --> 01:08:13,621 Werden gedaan. Zie je dat niet? 886 01:08:13,623 --> 01:08:15,023 We zijn bij het kleine dikhoorn 887 01:08:15,025 --> 01:08:16,458 en de Indianen cirkelen 888 01:08:16,460 --> 01:08:20,028 en ze gaan doe meer dan ons scalperen. 889 01:08:22,064 --> 01:08:24,499 Ik weet gewoon dat ik het niet kan ga zo uit. 890 01:08:28,337 --> 01:08:29,771 Doe het dan niet. 891 01:08:31,874 --> 01:08:33,942 We moeten hier de lijn vasthouden. 892 01:08:35,478 --> 01:08:37,145 Jij en ik. 893 01:08:38,481 --> 01:08:41,216 Er is niemand anders om het te doen. 894 01:08:41,218 --> 01:08:43,218 En niemand die het zou geloven. 895 01:08:48,057 --> 01:08:49,624 Om te beschermen en te dienen. 896 01:08:51,527 --> 01:08:53,027 Om te beschermen en te dienen. 897 01:09:29,565 --> 01:09:31,733 Oke. 898 01:09:31,735 --> 01:09:33,134 We zullen je zoon terughalen. 899 01:09:33,136 --> 01:09:34,702 Het is tijd om te onderhandelen. 900 01:09:34,704 --> 01:09:35,770 Geef ze wat ze willen 901 01:09:35,772 --> 01:09:38,106 en we misschien allemaal kom hier levend uit. 902 01:09:38,108 --> 01:09:41,676 Noem je dit, dit in leven zijn? 903 01:09:41,678 --> 01:09:44,646 Ik ben een leugen. Ik niet weet zelfs wat ik verdomme ben! 904 01:09:44,648 --> 01:09:46,714 Wel, je noemt het een ziel 905 01:09:46,716 --> 01:09:48,550 of wat je maar wilt 906 01:09:48,552 --> 01:09:51,152 maar er is meer Jackson Pritchard 907 01:09:51,154 --> 01:09:53,855 daarbinnen achtergelaten dan waarop ze rekenden. 908 01:09:53,857 --> 01:09:55,757 Misschien was dat het geval met je vader. 909 01:09:57,293 --> 01:09:59,260 Misschien daarom hij nam zijn eigen leven. 910 01:09:59,262 --> 01:10:01,162 Ze hebben ons laboratoriumratten gebruikt 911 01:10:01,164 --> 01:10:03,498 mijn hele familie, voor generaties. 912 01:10:03,500 --> 01:10:06,534 Van waar ik sta, ben je een mens 913 01:10:06,536 --> 01:10:08,369 en je bent geweest vechten als de hel 914 01:10:08,371 --> 01:10:11,239 deze hele tijd om je familie te beschermen. 915 01:10:11,241 --> 01:10:13,007 Dat telt voor iets. Stop niet nu. 916 01:10:13,009 --> 01:10:14,142 Je zoon heeft je nodig. 917 01:10:14,144 --> 01:10:15,243 Je hebt geluisterd op alles wat ik zei? 918 01:10:15,245 --> 01:10:17,145 Mijn zoon is een van hen! 919 01:10:17,147 --> 01:10:19,948 We zullen het niet zeker weten totdat we hem veilig terug krijgen 920 01:10:19,950 --> 01:10:22,483 en dat is de enige manier. 921 01:11:14,970 --> 01:11:16,070 Alstublieft. 922 01:11:17,906 --> 01:11:21,776 Als mijn Jackson stil is daar ergens 923 01:11:21,778 --> 01:11:25,380 de man die ik verliefd werd met, ik smeek je. 924 01:11:25,382 --> 01:11:28,182 Jona is alles wat ik over heb. 925 01:11:28,184 --> 01:11:31,452 Pritchard, we hebben je hulp nodig. 926 01:11:31,454 --> 01:11:34,822 Jij moet beslissen. Colt kan ze niet voor altijd afhouden. 927 01:13:02,344 --> 01:13:04,545 Weet je dit, dit ding is zo ziek en kwetsbaar. 928 01:13:04,547 --> 01:13:05,646 Ik wil het om het af te sluiten. 929 01:13:05,648 --> 01:13:06,948 Agent, geef me dat zeildoek. 930 01:13:06,950 --> 01:13:08,616 Het staat precies daar op mijn boor druk daar. 931 01:13:08,618 --> 01:13:10,485 Maria, kom op hierbinnen, kom hier. 932 01:13:10,487 --> 01:13:11,819 Kom op! Schiet op, nu. 933 01:13:11,821 --> 01:13:13,721 Kom op, doe deze aan. Zet die aan. 934 01:13:13,723 --> 01:13:15,356 Kom hierheen. Kom op. 935 01:13:18,160 --> 01:13:20,762 Agent! 936 01:13:20,764 --> 01:13:22,563 - Wat ben je aan het doen? - Geen woord! 937 01:13:37,513 --> 01:13:38,913 Ik ga dit vanavond beëindigen. 938 01:13:38,915 --> 01:13:40,148 Je zult het zien. 939 01:13:43,752 --> 01:13:45,520 O mijn God. 940 01:14:51,053 --> 01:14:52,320 Ja! 941 01:15:12,207 --> 01:15:13,941 Jackson pakte het aan. 942 01:15:17,212 --> 01:15:18,646 Mijn baby's 943 01:15:19,815 --> 01:15:21,482 ze zijn allemaal weg. 944 01:15:24,753 --> 01:15:26,954 Ik ben bang van wat hij zal het doen. 945 01:15:28,490 --> 01:15:30,491 Ik zal Jonah terughalen. 946 01:16:12,034 --> 01:16:13,668 Colt. 947 01:16:16,505 --> 01:16:18,039 Het spijt me. 948 01:16:49,671 --> 01:16:52,740 Hou op! Leg het pistool neer, Mr. Pritchard! 949 01:16:54,576 --> 01:16:57,645 Nee! Dit eindigt hier. 950 01:16:57,647 --> 01:17:00,214 De bloedlijn eindigt hier. 951 01:17:00,216 --> 01:17:01,882 Je kunt niet zeker zijn dat hij een van hen is. 952 01:17:01,884 --> 01:17:03,951 Ik weet het zeker! 953 01:17:03,953 --> 01:17:05,152 Papa! Papa! 954 01:17:05,154 --> 01:17:07,488 Papa, papa, alsjeblieft, alsjeblieft .. 955 01:17:07,490 --> 01:17:09,357 Hij is nog steeds je zoon, Mr. Pritchard! 956 01:17:09,359 --> 01:17:11,125 Wat ze ook hebben gedaan jij, wat ze ook hebben gedaan 957 01:17:11,127 --> 01:17:13,728 voor je familie, jij, je kunt dit niet doen. 958 01:17:13,730 --> 01:17:15,463 Please! Laat gaan! Je doet me pijn. 959 01:17:15,465 --> 01:17:16,864 Dit is het beste, jongen. 960 01:17:16,866 --> 01:17:19,667 Laat me niet schieten, Mr. Pritchard. 961 01:17:19,669 --> 01:17:20,801 Alstublieft. 962 01:17:24,707 --> 01:17:26,140 God help ons allemaal. 963 01:17:39,354 --> 01:17:41,489 Jona! Kom hier! 964 01:17:47,963 --> 01:17:49,296 Laat vallen! 965 01:17:52,000 --> 01:17:53,134 Kom hier schat. 966 01:17:53,136 --> 01:17:55,302 Wat ga je nu doen, Mevrouw Pritchard? 967 01:17:55,304 --> 01:17:58,572 Ik zal ervoor zorgen dat niemand neemt mijn jongen weer weg van mij. 968 01:17:58,574 --> 01:18:00,641 Ik wil niet nemen hem bij jou vandaan. 969 01:18:00,643 --> 01:18:03,411 Je overheidstypes praten aan beide kanten van je mond! 970 01:18:03,413 --> 01:18:05,446 Je neemt hem mee en je sluit hem op 971 01:18:05,448 --> 01:18:08,315 ergens in een lab! 972 01:18:08,317 --> 01:18:11,485 - Wil je niet eens weten wat hij is? - Nee! 973 01:18:11,487 --> 01:18:15,256 Hij is mijn zoon, en hij is perfect! 974 01:18:15,258 --> 01:18:18,092 Ik laat je niet gaan vernietig dat. 975 01:18:58,066 --> 01:18:59,567 Mama! 976 01:19:30,532 --> 01:19:33,300 Stil maar, schat. 977 01:19:33,302 --> 01:19:35,369 Oh, het is oke. 978 01:19:35,371 --> 01:19:37,638 Je bent terug met mama. 979 01:19:37,640 --> 01:19:40,074 Niemand zal je pijn doen. 980 01:19:46,181 --> 01:19:48,816 Soms alleen god gewoon is niet genoeg. 981 01:19:50,418 --> 01:19:53,854 Je zult doen wat je hebt om je kind te beschermen. 982 01:19:58,627 --> 01:20:01,796 Je kunt niet stoppen met wat er gebeurt. 983 01:20:01,798 --> 01:20:04,598 Net zoals jij dat niet kunt stop de liefde van een moeder. 984 01:20:08,069 --> 01:20:09,804 Mijn jongen is thuis. 985 01:20:11,740 --> 01:20:13,574 Dat is het enige dat telt. 986 01:20:35,130 --> 01:20:37,331 Dus, Maria Pritchard 987 01:20:37,333 --> 01:20:39,466 bevestigt veel wat staat er in je rapport .. 988 01:20:39,468 --> 01:20:40,701 Over hoe ze haar man neerschoot 989 01:20:40,703 --> 01:20:43,204 toen hij probeerde de jongen te vermoorden. 990 01:20:43,206 --> 01:20:44,839 En ik ben geneigd om jullie allebei te geloven 991 01:20:44,841 --> 01:20:47,775 dat het was gerechtvaardigde doodslag. 992 01:20:47,777 --> 01:20:51,645 Je ziet wat hij deed dat huis en, en Colt. 993 01:20:52,981 --> 01:20:54,682 En de krater is 994 01:20:54,684 --> 01:20:57,218 een door de mens gemaakte bom die daar is achtergelaten. 995 01:20:57,220 --> 01:20:59,320 Niet genoeg over van hem om een ​​vingerhoed te vullen. 996 01:20:59,322 --> 01:21:01,488 Welke bom? 997 01:21:01,490 --> 01:21:04,391 En ik heb het nooit gezegd dat hij Colt heeft vermoord. 998 01:21:04,393 --> 01:21:06,060 Kom op. 999 01:21:06,062 --> 01:21:08,362 Ze geeft je ook nogal een beetje krediet 1000 01:21:08,364 --> 01:21:10,431 voor het lanceren van de aanval 1001 01:21:10,433 --> 01:21:13,200 dat heeft hen bevrijd van die gek. 1002 01:21:13,202 --> 01:21:15,102 Wat? Nee. 1003 01:21:15,104 --> 01:21:16,637 Ik heb geen aanval gelanceerd 1004 01:21:16,639 --> 01:21:20,040 en hij was het niet ze gegijzeld houden. 1005 01:21:20,042 --> 01:21:22,309 Agent Francis, als u aandringen op vasthouden 1006 01:21:22,311 --> 01:21:24,845 naar dit sprookje over mannen van Mars .. 1007 01:21:24,847 --> 01:21:26,814 Ik heb ze nooit zo genoemd. 1008 01:21:26,816 --> 01:21:29,717 Het gaat je je carrière kosten. 1009 01:21:29,719 --> 01:21:31,919 En ik zou het niet moeten herinneren jij dat in onze lijn van werk 1010 01:21:31,921 --> 01:21:34,822 we zijn beperkt tot alleen die verhalen vertellen 1011 01:21:34,824 --> 01:21:36,757 wat we eigenlijk kunnen bewijzen. 1012 01:21:36,759 --> 01:21:39,426 Rechts? Nu heb ik het uitgelegd de feiten zoals ik ze zie 1013 01:21:39,428 --> 01:21:41,328 als elke rationele persoon kon ze zien 1014 01:21:41,330 --> 01:21:44,031 en er is absoluut geen bewijs van het tegendeel. 1015 01:21:44,033 --> 01:21:45,666 Nou, heb je dat gecontroleerd? de kelder? 1016 01:21:45,668 --> 01:21:47,768 - Er is niets daar. - De kooi. 1017 01:21:47,770 --> 01:21:50,137 Er moet DNA in zitten. Als je een sweep uitvoert - 1018 01:21:50,139 --> 01:21:53,507 Ik heb niet de mankracht of de middelen voor die onzin. 1019 01:21:53,509 --> 01:21:56,176 Het is voorbij. De zaak is gesloten. 1020 01:21:56,178 --> 01:21:59,046 Pritchard was duidelijk een psychopaat. 1021 01:21:59,048 --> 01:22:02,616 Wie werd helemaal losgeslagen in de laatste paar dagen. 1022 01:22:02,618 --> 01:22:04,985 Hij liet ons allemaal voor de gek houden. Kijk naar deze plek! 1023 01:22:04,987 --> 01:22:07,221 En ik zeg dat jouw aanvankelijke verdenkingen 1024 01:22:07,223 --> 01:22:08,689 hadden gelijk, trouwens. 1025 01:22:11,326 --> 01:22:15,262 Ik geef er niets om gelijk te hebben. 1026 01:22:15,264 --> 01:22:18,565 We kunnen niet gewoon achterover leunen en negeer de implicaties. 1027 01:22:18,567 --> 01:22:21,101 Is dit normaal voor jou, de temperatuur daalt 1028 01:22:21,103 --> 01:22:24,238 30 graden in vijf minuten? 1029 01:22:24,240 --> 01:22:27,207 Meerdere blikseminslagen op dezelfde plek! 1030 01:22:27,209 --> 01:22:28,309 Luister naar me. 1031 01:22:28,311 --> 01:22:29,510 Je gaat het doen wat je ook gaat doen 1032 01:22:29,512 --> 01:22:30,978 je hebt dat bewezen ... 1033 01:22:30,980 --> 01:22:33,080 Maar neem mijn advies 1034 01:22:33,082 --> 01:22:35,082 en vergeet deze buitenaardse invasie 1035 01:22:35,084 --> 01:22:36,317 de wereld overnemen. 1036 01:22:36,319 --> 01:22:38,352 Alles wat je gaat krijgen voor je problemen 1037 01:22:38,354 --> 01:22:42,189 is een rubberen kamer en een lithiuminfuus. 1038 01:22:42,191 --> 01:22:44,758 Ik weet wat ik zag. 1039 01:22:44,760 --> 01:22:46,060 De lokale Indianen hebben ons verteld 1040 01:22:46,062 --> 01:22:48,429 verhalen over geesten en demonen 1041 01:22:48,431 --> 01:22:50,998 op dit land voor generaties. 1042 01:22:51,000 --> 01:22:53,701 De jouwe zou niet de zijn de eerste, agent Francis. 1043 01:22:57,205 --> 01:22:59,106 Je had het fout, Colt. 1044 01:23:00,542 --> 01:23:03,711 Het blijkt dat wij de Indianen deze keer. 1045 01:23:03,713 --> 01:23:04,812 Wat was dat? 1046 01:23:06,381 --> 01:23:09,683 Gewoon iets zei plaatsvervangend salter. 1047 01:23:09,685 --> 01:23:11,285 Weet je, mijn vader gebruikt om op te scheppen over het zijn 1048 01:23:11,287 --> 01:23:13,187 1/16 Cherokee. 1049 01:23:16,491 --> 01:23:19,793 Denk je over 100 jaar? een van hen zal 1050 01:23:19,795 --> 01:23:23,831 wees er trots op om 1 / 16e te zijn? 1051 01:23:23,833 --> 01:23:25,799 Pas nu op jezelf. 1052 01:23:27,435 --> 01:23:29,169 Jij ook, sheriff. 1053 01:23:29,171 --> 01:23:30,838 En dat meen ik echt. 1054 01:23:53,795 --> 01:23:55,796 Er is niet gerookt hierbinnen, mevrouw. 1055 01:24:32,567 --> 01:24:36,370 Is de dood de voorkeur boven weet wat ik nu weet? 1056 01:24:36,372 --> 01:24:37,604 Kan zijn. 1057 01:24:37,606 --> 01:24:39,440 Misschien nog erger is het vooruitzicht 1058 01:24:39,442 --> 01:24:42,509 van het vertellen van dit verhaal opnieuw en opnieuw 1059 01:24:42,511 --> 01:24:45,679 wetende dat niemand dat zal doen geloof me ooit. 1060 01:24:45,681 --> 01:24:47,581 Weten dat het zal zijn ontslagen zo gemakkelijk 1061 01:24:47,583 --> 01:24:49,783 als de krabbels 1062 01:24:49,785 --> 01:24:51,185 van een kind. 1063 01:25:35,797 --> 01:25:37,164 Jona? 1064 01:25:42,270 --> 01:25:44,872 Die kippen zijn dat niet gaan zichzelf voeden. 1065 01:25:48,843 --> 01:25:50,210 Jona? 1066 01:25:53,882 --> 01:25:56,450 Jona! 1067 01:25:56,452 --> 01:25:59,253 Kom nou, Jonah! doe niet speel nu spelletjes met mama! 1068 01:26:06,060 --> 01:26:07,327 Jona? 1069 01:26:37,458 --> 01:26:39,593 Jona, wat op aarde ben je aan het doen? 1070 01:26:44,232 --> 01:26:46,567 Het is tijd, mama. 1071 01:26:46,569 --> 01:26:48,235 Tijd voor wat? 1072 01:26:54,742 --> 01:26:56,376 De oogst. 1073 01:26:57,745 --> 01:26:59,213 O mijn God. 79465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.