All language subtitles for Dekalog II (1988) .AT-Team.pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,900 --> 00:00:40,800 DEC�LOGO, Epis�dio II N�o Tomar�s Seu Santo Nome em V�o 2 00:02:41,478 --> 00:02:42,398 Bom dia. 3 00:02:42,678 --> 00:02:44,358 Isto por acaso � seu, Sr.? Caiu da janela de algu�m. 4 00:02:46,277 --> 00:02:48,557 N�o! 5 00:02:49,277 --> 00:02:50,197 Oh, desculpe. 6 00:06:15,570 --> 00:06:16,890 Quer alguma coisa? 7 00:06:17,529 --> 00:06:18,329 Sim. 8 00:06:18,929 --> 00:06:19,849 O que � isto? 9 00:06:22,649 --> 00:06:25,568 Eu moro no andar de cima. Espero que se lembre de mim. 10 00:06:26,168 --> 00:06:28,928 Sim, a Sra. atropelou o meu c�o cerca de dois anos atr�s. 11 00:06:35,327 --> 00:06:39,127 O meu nome � Dorota Geller. O meu marido � seu paciente. 12 00:06:39,527 --> 00:06:40,726 Eu n�o guardo o nome de todos os pacientes. � sobre a sa�de dele? 13 00:06:43,846 --> 00:06:44,646 Sim. 14 00:06:46,646 --> 00:06:51,245 Eu informo as fam�lias �s Quartas-Feiras das 15 �s 17. 15 00:06:52,165 --> 00:06:53,805 Venha ao hospital. 16 00:06:55,764 --> 00:06:57,164 Mas Quarta-Feira � s� depois de amanh�...? 17 00:06:58,764 --> 00:07:01,124 Sim, hoje � Segunda-Feira. 18 00:07:03,843 --> 00:07:05,683 Me arrependo de n�o ter atropelado voc�, ao inv�s do seu c�o. 19 00:07:36,599 --> 00:07:38,239 Entre, B�rbara! 20 00:07:44,238 --> 00:07:45,878 Bom-dia, Doutor. 21 00:08:12,794 --> 00:08:13,714 H� algo de errado, B�rbara... 22 00:08:22,793 --> 00:08:24,593 N�o floresce. 23 00:08:33,751 --> 00:08:37,471 Dorota? Est� a�, Dorota? 24 00:08:39,711 --> 00:08:41,590 Por que n�o atende o telefone? Deve ter sa�do... 25 00:08:43,830 --> 00:08:46,670 � a Abka... 26 00:08:46,790 --> 00:08:49,149 Vou sair esta semana com a turma... 27 00:08:50,469 --> 00:08:53,269 Quando chegar, aviso-te... Adeus... 28 00:09:02,468 --> 00:09:03,787 Quem fala � Janek Wierzbicki... Preciso falar contigo. 29 00:09:05,067 --> 00:09:08,547 Poderia passar a� hoje? 30 00:09:57,420 --> 00:09:58,500 Bem, o que era? 31 00:10:00,660 --> 00:10:02,340 N�o era um resfriado. 32 00:10:03,620 --> 00:10:08,939 Eram os dentes crescendo. Chorou a noite toda. 33 00:10:09,219 --> 00:10:13,058 Passei a noite ao seu lado. 34 00:10:14,618 --> 00:10:15,618 Ela tamb�m n�o dormiu. 35 00:10:18,898 --> 00:10:21,217 Preocupada que ambos n�o estiv�ssemos dormindo. 36 00:10:22,777 --> 00:10:25,137 Papai entrou no quarto de manh�. 37 00:10:26,417 --> 00:10:29,376 Estava todo vestido e ria. 38 00:10:30,176 --> 00:10:33,976 Abriu a boca e mostrou-nos um buraco onde o dente ficava. 39 00:10:36,175 --> 00:10:36,855 Ele arrancou o dente sozinho. 40 00:10:38,175 --> 00:10:41,455 Bem, eu contei-lhe que acabara de nascer o primeiro dente do pequenino. 41 00:10:41,575 --> 00:10:43,414 E ele s� riu e respondeu: "� verdade!" 42 00:10:46,134 --> 00:10:48,374 Ent�o � assim que as coisas s�o, B�rbara. 43 00:10:56,973 --> 00:10:58,252 Ato o meu cachecol, a crian�a dorme sossegada. 44 00:11:00,172 --> 00:11:04,612 Eu consigo ver o homem atrav�s da porta entreaberta. 45 00:11:06,371 --> 00:11:10,091 Papai est� segurando a sua neta sorridente no colo. 46 00:11:10,211 --> 00:11:12,171 Ela est� testando seu novo dente. 47 00:11:14,530 --> 00:11:16,450 E ent�o a senhora vem falar comigo no corredor. 48 00:11:17,850 --> 00:11:22,569 Os seus olhos est�o com olheiras pela falta de sono. 49 00:11:24,649 --> 00:11:28,968 Ela diz que n�o gosta disto... H� muitos dentes... 50 00:11:31,808 --> 00:11:34,368 Eu respondo, v� dormir um pouco. 51 00:11:38,567 --> 00:11:39,487 Papai vai ficar em casa esta noite. Ela exclama, "est� bem". 52 00:11:44,686 --> 00:11:46,646 Bem, o pr�ximo epis�dio na semana que vem. 53 00:11:55,685 --> 00:11:56,685 Desculpe-me, minha Senhora. 54 00:11:58,324 --> 00:11:59,284 Sim? 55 00:12:01,004 --> 00:12:04,444 Caiu uma lebre da janela de algu�m. 56 00:12:05,244 --> 00:12:06,323 Por acaso n�o � sua? 57 00:12:07,043 --> 00:12:07,923 N�o. 58 00:12:13,562 --> 00:12:16,722 Posso v�-la esta tarde, se realmente � assim t�o urgente... 59 00:14:51,142 --> 00:14:51,981 Sra. Geller? 60 00:14:52,901 --> 00:14:54,421 Sra. Geller? Trouxe o seguro de sa�de do seu marido. 61 00:14:56,021 --> 00:14:57,061 Posso ver o seu cart�o de identifica��o, por favor? 62 00:14:57,621 --> 00:14:58,781 S� tenho o passaporte. 63 00:14:58,861 --> 00:14:59,780 Tamb�m serve. 64 00:15:12,619 --> 00:15:13,339 Tem horas? 65 00:15:13,459 --> 00:15:14,578 J� passa das 10... 66 00:15:17,898 --> 00:15:18,778 Obrigada. 67 00:16:10,851 --> 00:16:12,731 Em que quarto est� o Sr. Geller? 68 00:16:12,851 --> 00:16:16,370 Geller... O que acabamos de operar? Quarto 12. 69 00:16:16,570 --> 00:16:19,770 Gostaria de ver os registros dele. 70 00:16:20,250 --> 00:16:20,690 Com certeza, Sr. 71 00:16:52,925 --> 00:16:55,285 Deixe-os aqui... 72 00:16:56,285 --> 00:16:57,965 Talvez ele queira comer alguma coisa mais tarde. 73 00:17:04,444 --> 00:17:05,844 Ele j� comeu alguma coisa hoje? 74 00:17:07,764 --> 00:17:08,723 Pouco. 75 00:17:53,797 --> 00:17:54,717 Adeus. 76 00:18:25,193 --> 00:18:26,273 Posso ajud�-la? 77 00:18:26,553 --> 00:18:28,793 Tenho que falar com o Doutor. 78 00:18:28,793 --> 00:18:30,033 Hoje n�o recebemos familiares. 79 00:18:30,153 --> 00:18:32,672 Mas ele disse-me para vir. O meu nome � Geller. 80 00:18:38,951 --> 00:18:41,471 Uma senhora para o Doutor. Sra. Geller. 81 00:18:41,591 --> 00:18:42,751 J� � de tarde? 82 00:18:43,471 --> 00:18:44,751 12h10. 83 00:18:46,510 --> 00:18:47,590 O Doutor vai receb�-la. 84 00:18:53,790 --> 00:18:54,989 Sente-se, por favor. 85 00:19:11,547 --> 00:19:13,107 Posso fumar? 86 00:19:14,467 --> 00:19:15,747 Eu n�o fumo, mas se precisa fumar... 87 00:19:24,545 --> 00:19:28,505 O diagn�stico, o tratamento, a opera��o, foi tudo um pouco tardio... 88 00:19:30,345 --> 00:19:31,385 O que quer dizer? 89 00:19:33,664 --> 00:19:34,584 A situa��o est� ruim. 90 00:19:39,423 --> 00:19:40,343 Vai sobreviver? 91 00:19:41,743 --> 00:19:42,743 N�o sei. 92 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 Mas tenho que saber. E o senhor tamb�m tem que saber. 93 00:19:48,182 --> 00:19:52,342 N�o, a �nica coisa que tenho de fazer � cuidar do seu marido o melhor que puder. 94 00:19:53,742 --> 00:19:55,221 E sei somente uma coisa; N�o sei se ele viver�. 95 00:19:59,301 --> 00:20:00,461 Passe-me a cl�nica distrital, por favor. 96 00:20:10,179 --> 00:20:11,499 Sim, a cl�nica distrital. 97 00:21:37,088 --> 00:21:38,208 Quer uma carona? 98 00:21:38,288 --> 00:21:40,008 N�o, obrigado. Vou sempre a p�. 99 00:23:47,551 --> 00:23:50,310 A sopa est� na geladeira, plantei de novo o seu cacto, n�o toque nele. 100 00:23:50,910 --> 00:23:53,630 J� verifiquei os an�ncios. 101 00:23:53,790 --> 00:23:56,310 Conto-lhe sobre isso quando voltar na quarta-feira, B�rbara. 102 00:23:58,269 --> 00:23:59,189 Um momento. 103 00:24:06,268 --> 00:24:06,828 J� vou. 104 00:24:19,347 --> 00:24:21,506 Vim pela outra escada. 105 00:24:38,984 --> 00:24:40,504 Fume, se quiser. 106 00:25:14,939 --> 00:25:16,139 Como faz quanto aos banhos? 107 00:25:17,419 --> 00:25:18,819 Aque�o panelas de �gua no fog�o. 108 00:25:23,538 --> 00:25:25,338 Ou�a, realmente n�o sei... 109 00:25:31,337 --> 00:25:32,417 Como v�... Eu... 110 00:25:36,496 --> 00:25:37,976 Somos muito felizes, o meu marido e eu... 111 00:25:42,895 --> 00:25:43,855 Amo-o muito. 112 00:25:44,055 --> 00:25:46,695 Eu os vi juntos v�rias vezes. 113 00:25:47,055 --> 00:25:48,535 Pareciam felizes. 114 00:25:54,654 --> 00:25:55,774 Minha senhora... 115 00:25:58,573 --> 00:26:00,133 Por favor, tente me compreender... 116 00:26:02,133 --> 00:26:06,012 Pouco entendemos das causas, quase nada dos efeitos... 117 00:26:06,932 --> 00:26:08,692 e ainda menos de diagn�sticos. 118 00:26:10,932 --> 00:26:12,692 Eles dizem a verdade aos pacientes, na Am�rica. 119 00:26:12,812 --> 00:26:13,731 � verdade. 120 00:26:14,291 --> 00:26:17,651 E costumam acertar. � diferente com um diagn�stico otimista. 121 00:26:18,691 --> 00:26:20,131 N�o importa, eu ag�ento um diagn�stico pessimista. 122 00:26:23,050 --> 00:26:27,370 Diga-me: ele vai morrer? Tenho de saber. 123 00:26:28,849 --> 00:26:30,729 Quero fazer tudo o que estiver ao meu alcance, por ele. 124 00:26:30,809 --> 00:26:34,049 N�o pode fazer nada, a n�o ser esperar. 125 00:26:42,648 --> 00:26:45,007 Se me deixar falar s� mais um minuto, 126 00:26:45,247 --> 00:26:47,167 contarei o meu problema. 127 00:26:47,327 --> 00:26:48,127 Sim, diga... 128 00:26:54,686 --> 00:26:56,566 Sabe, n�o conseguia engravidar antes e estou gr�vida agora. 129 00:27:00,685 --> 00:27:04,605 De tr�s meses. O pai � outro homem, n�o � o meu marido. 130 00:27:07,364 --> 00:27:11,284 Sei que n�o vou ter mais filhos se abortar agora, eu sei. 131 00:27:14,043 --> 00:27:19,003 Mas se o meu marido sobreviver, n�o posso ter este beb�. 132 00:27:22,562 --> 00:27:25,562 O homem de que lhe falei � um amigo pr�ximo. 133 00:27:26,522 --> 00:27:27,442 N�o sei o que fazer... 134 00:27:29,801 --> 00:27:31,041 Compreende a situa��o? 135 00:27:32,641 --> 00:27:35,161 Sabe que � poss�vel... 136 00:27:36,480 --> 00:27:37,520 amar dois homens ao mesmo tempo? 137 00:27:42,880 --> 00:27:43,959 �... 138 00:27:47,999 --> 00:27:48,679 Est� entendendo? 139 00:27:51,279 --> 00:27:53,718 Ele tem uma pequena chance de melhorar, uma percentagem baixa. 140 00:27:54,678 --> 00:27:56,278 A probabilidade de que ele viver�, 141 00:27:56,638 --> 00:27:58,198 mas em estado vegetativo, s�o de 15%. 142 00:27:58,358 --> 00:28:00,277 Isso � o que pode encontrar nos livros cient�ficos. 143 00:28:01,557 --> 00:28:03,637 Mas eu j� vi muitas pessoas na minha vida, 144 00:28:03,717 --> 00:28:06,277 que estavam para morrer, mas que sobreviveram... 145 00:28:06,916 --> 00:28:08,436 ... e outras tantas, que morreram sem raz�o aparente. 146 00:28:08,516 --> 00:28:10,076 N�o posso escrever a senten�a. 147 00:28:40,272 --> 00:28:41,632 Veja, um deles... 148 00:28:44,471 --> 00:28:49,831 isto �, o meu marido � me fez sentir segura e confort�vel. 149 00:28:51,990 --> 00:28:52,990 O outro... 150 00:28:55,710 --> 00:28:56,750 Ah, bem... 151 00:29:09,268 --> 00:29:12,308 � errado querer demais. 152 00:29:13,108 --> 00:29:14,148 � uma verdade. 153 00:29:21,707 --> 00:29:22,986 Acredita em Deus? 154 00:29:27,346 --> 00:29:31,065 Acho que tenho um Deus que � s� meu... 155 00:29:32,585 --> 00:29:33,625 � o seu Deus particular? 156 00:29:35,905 --> 00:29:36,425 Sim... 157 00:29:40,784 --> 00:29:43,784 Ent�o pe�a absolvi��o ao seu Deus. 158 00:30:45,975 --> 00:30:46,855 Janek! 159 00:30:47,895 --> 00:30:51,135 Telefonei, n�o ouviu as mensagens? 160 00:30:51,335 --> 00:30:54,214 Sim, ouvi. O que houve? 161 00:30:55,574 --> 00:30:56,574 Estamos partindo. 162 00:30:59,454 --> 00:31:00,853 Quando? 163 00:31:01,573 --> 00:31:02,933 Dentro de uma semana... Para N. Deli 164 00:31:03,333 --> 00:31:05,693 E depois vamos para o primeiro campo, com os Sherpas. 165 00:31:19,611 --> 00:31:20,771 O que traz a�? 166 00:31:23,770 --> 00:31:27,370 A mochila do Andrzej. N�s mesmos queremos enterr�-la... 167 00:31:27,610 --> 00:31:29,410 N�o � um pouco cedo para o funeral? 168 00:31:32,969 --> 00:31:35,129 Teremos saudades dele, l� em cima, nas montanhas. 169 00:31:35,529 --> 00:31:37,009 Leve isso. 170 00:31:38,768 --> 00:31:39,768 Leve isso daqui. 171 00:31:43,808 --> 00:31:47,727 Ele ainda � membro do clube, n�o �? 172 00:31:47,887 --> 00:31:50,327 Ent�o deixe-a ficar l�, droga. 173 00:31:52,447 --> 00:31:54,326 Pelo menos enquanto n�o morrer... 174 00:31:59,166 --> 00:32:01,285 Desculpe, n�o foi por mal. 175 00:32:03,085 --> 00:32:04,045 Eu sei. 176 00:32:08,045 --> 00:32:09,684 Minha pobre garota... 177 00:32:10,644 --> 00:32:12,404 N�o, n�o. N�o mais. 178 00:32:54,638 --> 00:32:57,478 Voc� ligou para 31-23-67... 179 00:32:57,758 --> 00:33:01,757 por favor deixe um breve recado ap�s o sinal. 180 00:33:08,477 --> 00:33:12,956 Ol�, Dorota - sou eu. Aqui ainda � de tarde. 181 00:33:13,276 --> 00:33:14,836 Sei que a� j� deve ter escurecido. 182 00:33:15,676 --> 00:33:17,155 Acabei de vir de um ensaio. 183 00:33:17,235 --> 00:33:19,115 Vi muitos amigos, mas n�o me sinto bem aqui. 184 00:33:19,635 --> 00:33:24,554 Mal posso esperar para te ver. 185 00:33:24,794 --> 00:33:28,434 Ligarei de novo, amanh� � tarde. Amanh� � noite, para voc�. 186 00:33:29,514 --> 00:33:31,594 Gostaria de te dizer mais uma coisa, 187 00:33:31,634 --> 00:33:32,913 mas a grava��o deve estar acabando. 188 00:34:10,108 --> 00:34:11,308 Est� tudo bem, �timo. 189 00:34:13,588 --> 00:34:17,148 Est� bem, pode vestir-se. 190 00:34:20,427 --> 00:34:22,467 Tenho de me livrar dele, Doutor. 191 00:34:23,027 --> 00:34:24,307 Est� tudo bem? 192 00:34:27,306 --> 00:34:29,826 Bem, se insiste... � o �ltimo momento para faz�-lo. 193 00:34:31,546 --> 00:34:32,705 J� era minha paciente? 194 00:34:32,985 --> 00:34:34,865 N�o, � a minha primeira visita. 195 00:34:35,425 --> 00:34:36,345 Deixe-me ver... 196 00:34:38,305 --> 00:34:39,705 Depois de amanh�... �s 13 horas. 197 00:34:40,784 --> 00:34:42,144 O seu nome, por favor. 198 00:34:43,144 --> 00:34:44,224 Dorota Geller 199 00:34:45,104 --> 00:34:48,103 Dorota... � um nome bonito... 200 00:35:05,741 --> 00:35:07,221 � voc�, n�o �? 201 00:35:07,621 --> 00:35:08,381 Sim. 202 00:35:39,297 --> 00:35:40,776 Quando chegou? 203 00:35:40,976 --> 00:35:42,016 Ontem � noite. 204 00:35:43,856 --> 00:35:45,776 Ele quis que eu te falasse dele. 205 00:35:46,656 --> 00:35:47,576 Sim, fale. 206 00:35:47,656 --> 00:35:49,535 Bem, ele estuda muito, j� deu um concerto. 207 00:35:50,255 --> 00:35:52,575 Ele pensou que a senhora estaria l�. 208 00:35:56,094 --> 00:35:58,134 N�o consegue ach�-la... 209 00:35:59,454 --> 00:36:02,414 Pediu para te dizer que tentaria de novo hoje. 210 00:36:04,653 --> 00:36:05,293 Eu sei... 211 00:36:12,372 --> 00:36:13,292 Bem, � isso. 212 00:36:16,732 --> 00:36:18,451 Tem a chave do apartamento dele? 213 00:36:19,571 --> 00:36:21,131 Ele quer que leve umas partituras, 214 00:36:21,211 --> 00:36:21,851 quando for v�-lo. 215 00:36:22,171 --> 00:36:25,411 Est�o em cima do piano, v�rias folhas numa capa verde. 216 00:36:27,690 --> 00:36:28,290 Est� bem. 217 00:36:37,489 --> 00:36:38,569 Ah, este caf� era para voc�. 218 00:36:39,809 --> 00:36:41,528 J� est� frio. 219 00:36:41,648 --> 00:36:43,288 Sim, est�. 220 00:37:04,165 --> 00:37:05,485 Este � o segmento anterior. 221 00:37:14,324 --> 00:37:16,244 E o anterior a esse... 222 00:37:20,803 --> 00:37:21,963 D� uma olhada. 223 00:37:26,243 --> 00:37:27,562 Este tem um m�s. 224 00:37:31,122 --> 00:37:33,322 E este s� tem duas semanas. 225 00:37:41,561 --> 00:37:42,960 E este � o mais recente. 226 00:37:59,118 --> 00:38:00,358 O Sr. sempre nos ensinou... 227 00:38:00,438 --> 00:38:03,838 Esque�a, o que voc� acha? 228 00:38:05,157 --> 00:38:06,197 Que houve progresso... 229 00:38:33,394 --> 00:38:34,873 Atenda, Dorota... 230 00:38:37,233 --> 00:38:38,513 Est� em casa, n�o �? 231 00:38:49,232 --> 00:38:51,911 Al�! Est� me ouvindo? 232 00:38:53,231 --> 00:38:54,111 Dorota? 233 00:38:59,790 --> 00:39:00,950 Sim. 234 00:39:01,510 --> 00:39:04,350 At� que enfim! Bom dia, ou ser� boa-noite? 235 00:39:07,389 --> 00:39:08,629 Bom dia, acho. 236 00:39:09,029 --> 00:39:13,148 Bom dia, tentei ligar nestes �ltimos dias. 237 00:39:15,108 --> 00:39:16,988 Eu sei, desculpe-me, estive fora. 238 00:39:17,268 --> 00:39:18,708 Tem o passaporte? 239 00:39:20,947 --> 00:39:22,427 Sim, mas j� n�o interessa. 240 00:39:23,387 --> 00:39:24,307 Porqu�? 241 00:39:26,827 --> 00:39:28,186 Como est� o Andrzej? 242 00:39:28,346 --> 00:39:29,146 Bastante mal... 243 00:39:30,706 --> 00:39:34,266 Mas por que n�o interessa, o que disse do passaporte? 244 00:39:38,385 --> 00:39:41,625 Vou abortar, amanh�. 245 00:39:42,625 --> 00:39:43,744 N�o entendi. 246 00:39:46,984 --> 00:39:48,704 Vou fazer um aborto, amanh�. 247 00:39:54,543 --> 00:39:55,223 Entendeu? 248 00:39:56,303 --> 00:39:58,102 Sim, entendi. 249 00:39:58,462 --> 00:40:00,342 Se o fizer e o Andrzej morrer, Dorota... 250 00:40:00,382 --> 00:40:02,382 Nunca mais vai me querer. 251 00:40:03,622 --> 00:40:04,822 Eu sei. 252 00:40:10,621 --> 00:40:12,621 Vai pagar uma fortuna pela liga��o... 253 00:40:14,460 --> 00:40:17,580 Sim, n�o vamos ficar juntos, entende? 254 00:40:19,140 --> 00:40:20,100 Sim. 255 00:40:22,139 --> 00:40:25,939 Eu quero estar contigo. Quero muito ficar contigo. 256 00:40:29,058 --> 00:40:32,738 Vai ter que pedir a outra pessoa que lhe traga as partituras. 257 00:40:49,976 --> 00:40:50,855 Dorota... 258 00:40:54,135 --> 00:40:55,175 Eu te amo. 259 00:41:57,327 --> 00:41:58,447 S� uma hist�ria curta hoje, B�rbara. 260 00:42:02,926 --> 00:42:04,766 Fui para o trabalho, no hospital. 261 00:42:05,806 --> 00:42:07,605 Um homem veio me ver e disse... 262 00:42:07,845 --> 00:42:10,965 que queria ser transferido para Inglaterra, naquela noite. 263 00:42:11,885 --> 00:42:13,365 Telefonei pra casa. 264 00:42:14,484 --> 00:42:19,164 Papai atendeu, e disse que tinha de falar baixo, porque ela estava dormindo. 265 00:42:20,044 --> 00:42:23,083 Perguntei pelas crian�as. 266 00:42:23,843 --> 00:42:28,083 Est�o bem, respondeu. "A menina riu tanto que molhou as cal�as." 267 00:42:28,723 --> 00:42:31,042 "E o menino acordou com fome e tive de aliment�-lo." 268 00:42:32,082 --> 00:42:34,002 E ent�o eu n�o consegui ouvi-lo mais. 269 00:42:36,841 --> 00:42:40,721 S� ga-ga-ga... Ele deve ter posto o telefone na boca da crian�a. 270 00:42:43,321 --> 00:42:45,160 Isso foi �s 11 horas. 271 00:42:46,920 --> 00:42:49,760 Pouco depois das 12, me dispensaram e voltei para casa. 272 00:42:51,240 --> 00:42:52,719 Mas n�o havia nenhuma casa. 273 00:42:53,959 --> 00:42:55,039 Foi ent�o que...? 274 00:42:55,159 --> 00:42:56,439 Sim... 275 00:42:58,519 --> 00:43:00,758 Havia apenas um buraco no ch�o onde nossa casa ficava. 276 00:43:03,278 --> 00:43:05,998 Foi naquele dia, um pouco depois das 12h. 277 00:43:11,077 --> 00:43:13,797 O chefe disse era uma exce��o. 278 00:43:13,957 --> 00:43:14,716 Sim. 279 00:44:22,268 --> 00:44:23,227 Andrzej? 280 00:44:27,227 --> 00:44:28,747 Consegue me ouvir, Andrzej? 281 00:44:36,626 --> 00:44:37,586 Amo-te... 282 00:44:41,745 --> 00:44:43,185 tanto. 283 00:46:15,693 --> 00:46:16,652 Andrzej... 284 00:47:02,526 --> 00:47:03,766 Desculpem-me, senhores. 285 00:47:10,885 --> 00:47:12,165 Gostar�amos de falar em particular. 286 00:47:12,325 --> 00:47:15,285 N�o, fique. N�o vai demorar. 287 00:47:16,964 --> 00:47:19,804 N�o queria dar uma senten�a no caso do meu marido. 288 00:47:20,764 --> 00:47:22,044 Mas n�o quero que fique com a consci�ncia tranq�ila. 289 00:47:22,084 --> 00:47:23,204 Vou fazer um aborto, dentro de uma hora. 290 00:47:26,763 --> 00:47:28,603 Saia! 291 00:47:36,322 --> 00:47:37,722 N�o lhe disse? Por favor, n�o fa�a. 292 00:47:40,201 --> 00:47:41,161 O que quer dizer? 293 00:47:42,161 --> 00:47:43,521 N�o fa�a. 294 00:47:45,081 --> 00:47:45,961 Porque n�o? 295 00:47:46,561 --> 00:47:47,560 Ele vai morrer. 296 00:48:29,515 --> 00:48:30,675 Como � que sabe? 297 00:48:32,834 --> 00:48:35,874 A met�stase est� se desenvolvendo muito depressa. 298 00:48:37,474 --> 00:48:38,474 Ele n�o tem a menor chance. 299 00:48:45,513 --> 00:48:47,073 � capaz de jurar? 300 00:48:50,872 --> 00:48:51,872 Juro. 301 00:48:57,391 --> 00:48:58,351 E, minha senhora... 302 00:49:04,750 --> 00:49:06,270 A Sra. toca com a filarm�nica, n�o �? 303 00:49:08,310 --> 00:49:09,070 Sim. 304 00:49:13,109 --> 00:49:15,069 Gostaria de ouvi-la tocar. 305 00:53:16,117 --> 00:53:18,437 Sim, entre por favor. 306 00:53:19,597 --> 00:53:20,876 Desculpe-me. Estava dormindo... 307 00:53:21,556 --> 00:53:23,756 N�o, s� uma cochilada. 308 00:53:26,276 --> 00:53:27,476 Sente-se, por favor 309 00:53:29,075 --> 00:53:30,595 Gostaria de te agradecer. 310 00:53:31,355 --> 00:53:32,355 N�o tem nada que me agradecer. 311 00:53:33,875 --> 00:53:35,674 Nada mesmo... 312 00:53:37,594 --> 00:53:39,554 Aprendemos, mais uma vez, 313 00:53:39,634 --> 00:53:41,594 que n�o s�o as radiografias que estamos tratando. 314 00:53:45,913 --> 00:53:47,273 Estou voltando... 315 00:53:50,512 --> 00:53:51,272 Do outro lado... 316 00:53:52,232 --> 00:53:53,112 Sim... 317 00:54:00,831 --> 00:54:01,671 Sabe, o mundo... 318 00:54:03,511 --> 00:54:05,790 pareceu-me estar se desintegrando, 319 00:54:06,990 --> 00:54:09,310 Tudo crescia mais feio, mais horrendo. 320 00:54:10,430 --> 00:54:13,189 Como se algu�m estivesse fazendo de prop�sito. 321 00:54:14,709 --> 00:54:16,469 Para que assim eu n�o sentisse pena. 322 00:54:18,509 --> 00:54:19,949 Mas agora... 323 00:54:20,469 --> 00:54:21,348 Eu poderia saber. 324 00:54:26,148 --> 00:54:28,507 Posso tocar na mesa. 325 00:54:36,826 --> 00:54:39,986 E ainda por cima... Sabe... 326 00:54:42,066 --> 00:54:44,225 Vamos ter um beb�. 327 00:54:47,745 --> 00:54:48,705 Fico feliz em ouvi-lo. 328 00:54:52,544 --> 00:54:54,064 Sabe o que significa, 329 00:54:56,304 --> 00:54:57,544 poder ter um filho? 330 00:55:02,263 --> 00:55:03,023 Sim, sei. 331 00:55:08,727 --> 00:55:14,300 Tradu��o: Vander Colombo 332 00:55:15,000 --> 00:55:20,500 Revis�o: Gianfranco 333 00:55:21,500 --> 00:55:26,800 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 334 00:55:27,500 --> 00:55:31,800 Sincronia: Bhakta Krpa 335 00:55:32,500 --> 00:55:36,300 Making Off www.makingoff.org 23935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.