All language subtitles for Deception (2018) 1x03 - Escapology

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,117 I'm Cameron Black. 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,147 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:03,195 --> 00:00:06,265 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:06,328 --> 00:00:08,585 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,351 After the wreck, I tried to save her. 6 00:00:10,377 --> 00:00:11,731 She wasn't the woman from the car. 7 00:00:11,763 --> 00:00:13,445 This body was a different woman. 8 00:00:13,447 --> 00:00:15,322 I knew it wasn't an accident. I was set up. 9 00:00:15,347 --> 00:00:17,197 Now I've teamed up with the FBI. 10 00:00:17,260 --> 00:00:19,660 - You're Cameron Black. - That's Agent Kay Daniels. 11 00:00:19,662 --> 00:00:21,495 - I know a few tricks, too. - And we have a deal. 12 00:00:21,497 --> 00:00:23,236 She helps me prove my brother's innocent, 13 00:00:23,261 --> 00:00:25,099 I help her solve the kind of crimes 14 00:00:25,101 --> 00:00:26,978 only a master of deception could crack. 15 00:00:27,017 --> 00:00:28,383 I feel like we should be chasing somebody. 16 00:00:28,385 --> 00:00:29,984 Thankfully, I don't work alone. 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,286 For my team of illusionists, 18 00:00:31,288 --> 00:00:32,854 there's no criminal we can't trick, 19 00:00:32,856 --> 00:00:34,722 no killer we can't track. 20 00:00:34,724 --> 00:00:37,725 Like I always say, "Nothing's impossible." 21 00:00:42,165 --> 00:00:44,899 Some people doodle hearts on napkins. 22 00:00:44,901 --> 00:00:46,334 My brother and I... 23 00:00:46,336 --> 00:00:48,369 We plan escapes. 24 00:00:48,371 --> 00:00:50,004 Comes with being a magician, I guess, 25 00:00:50,006 --> 00:00:52,273 and kind of ironic now that he's stuck in prison. 26 00:00:52,275 --> 00:00:57,045 But on some level, don't we all dream of escaping? 27 00:00:57,047 --> 00:01:00,827 Not from prison, maybe, but from our everyday lives? 28 00:01:00,852 --> 00:01:02,085 We feel trapped. 29 00:01:02,110 --> 00:01:04,385 We dream about leaving a dead-end job 30 00:01:04,387 --> 00:01:07,689 or breaking free from our daily routines. 31 00:01:07,691 --> 00:01:09,957 That's why people love magic, 32 00:01:09,959 --> 00:01:12,293 because we crave surprise, 33 00:01:12,295 --> 00:01:14,202 an escape from the predictable... 34 00:01:16,384 --> 00:01:20,253 that one moment when we genuinely don't know 35 00:01:20,255 --> 00:01:23,022 what'll happen next. 36 00:01:23,024 --> 00:01:24,490 No, no, no, no! 37 00:01:25,593 --> 00:01:27,026 That's how we know we're alive. 38 00:01:27,028 --> 00:01:28,694 Oh, God! 39 00:01:30,832 --> 00:01:37,306 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40 00:01:41,542 --> 00:01:44,544 Four paintings, four explosives, and one trapped employee. 41 00:01:44,546 --> 00:01:46,279 Someone overrode our security gate. 42 00:01:46,281 --> 00:01:48,014 - We can't lift it. - What about your cameras? 43 00:01:48,016 --> 00:01:49,399 Frozen for 12 minutes. 44 00:01:49,438 --> 00:01:52,071 The museum was empty, so the guard on duty didn't notice. 45 00:01:52,073 --> 00:01:54,324 But nothing was taken. None of this makes sense. 46 00:01:54,349 --> 00:01:55,683 Not yet, but it will. 47 00:01:59,497 --> 00:02:02,532 If you could, um... 48 00:02:12,076 --> 00:02:13,480 Agent Daniels? 49 00:02:13,519 --> 00:02:15,086 Uh, Francis Cornish, museum curator. 50 00:02:15,088 --> 00:02:18,456 Sorry, I'm a little shaky. I-I thought I was a pro at this. 51 00:02:18,458 --> 00:02:20,157 I was here for that burglary in '09. 52 00:02:20,159 --> 00:02:21,659 But to have explosives in there... 53 00:02:21,661 --> 00:02:23,661 I'm just so scared for the art. 54 00:02:25,864 --> 00:02:27,865 And for Joan, of course. 55 00:02:28,835 --> 00:02:30,201 Joan? 56 00:02:30,203 --> 00:02:31,702 I'm Kay. 57 00:02:31,704 --> 00:02:33,170 How you doing? 58 00:02:33,172 --> 00:02:34,772 Am I gonna die in here? 59 00:02:34,774 --> 00:02:35,906 No. 60 00:02:35,908 --> 00:02:38,843 Hey, our job is to make sure that doesn't happen. 61 00:02:41,447 --> 00:02:42,713 I don't know why some lunatic did this, 62 00:02:42,715 --> 00:02:44,048 but we can't wait to find out. 63 00:02:44,050 --> 00:02:45,216 We got to get her out of there. 64 00:02:45,218 --> 00:02:46,751 How? The gate's locked down. 65 00:02:46,753 --> 00:02:49,320 Even the bomb squad couldn't get through it. 66 00:02:49,322 --> 00:02:51,021 We need an escape artist. 67 00:03:05,872 --> 00:03:08,205 Cameron Black. 68 00:03:08,207 --> 00:03:09,240 Mm. 69 00:03:09,242 --> 00:03:10,608 Are you trying to escape? 70 00:03:10,610 --> 00:03:12,376 Me? No. 71 00:03:12,378 --> 00:03:14,478 I was just, uh... just gonna make breakfast. 72 00:03:14,480 --> 00:03:15,646 Mm. 73 00:03:15,648 --> 00:03:18,182 Well, you know what's better than breakfast? 74 00:03:24,724 --> 00:03:26,624 Vibrating pants. 75 00:03:26,626 --> 00:03:27,599 Nice trick. 76 00:03:27,624 --> 00:03:28,626 Thanks. 77 00:03:28,628 --> 00:03:30,127 I also got a bunny in here. 78 00:03:30,129 --> 00:03:31,829 Ooh. 79 00:03:33,699 --> 00:03:34,665 Hello? 80 00:03:34,667 --> 00:03:36,066 It's Kay. We need you. 81 00:03:36,068 --> 00:03:37,234 Sure, yeah. I'll be right in. 82 00:03:37,236 --> 00:03:38,536 Just give me an hour? 83 00:03:38,538 --> 00:03:40,438 No! Now! We're on a clock. 84 00:03:40,440 --> 00:03:42,306 There's a car waiting for you outside. 85 00:03:42,308 --> 00:03:46,177 Kay, I'm not, uh... not actually at home. 86 00:03:46,179 --> 00:03:47,734 We're the FBI, Cameron. 87 00:03:47,736 --> 00:03:49,524 We know where you are. Just get in the car. 88 00:03:51,083 --> 00:03:52,650 Huh. 89 00:03:52,652 --> 00:03:54,418 Well, Vera... 90 00:03:54,420 --> 00:03:56,454 I'm afraid I have to go. 91 00:03:56,456 --> 00:03:57,755 The FBI needs me. 92 00:03:59,224 --> 00:04:01,692 The good news is that the bombs are shape charges, 93 00:04:01,694 --> 00:04:03,794 so the explosions won't reach us out here. 94 00:04:03,796 --> 00:04:05,696 The bad news is that they're on a remote trigger, 95 00:04:05,698 --> 00:04:07,231 so if you can block the frequency... 96 00:04:07,233 --> 00:04:09,633 We can't find it. Stan Hill, bomb squad. 97 00:04:09,635 --> 00:04:11,502 We have to get inside to disarm them. 98 00:04:11,504 --> 00:04:13,504 - Can you cut through it? - That won't work. 99 00:04:13,506 --> 00:04:15,172 Dale Soto, museum security. 100 00:04:15,174 --> 00:04:16,707 That gate's reinforced steel. 101 00:04:16,709 --> 00:04:17,842 And the motor's totally shot. 102 00:04:17,844 --> 00:04:18,843 We can't pull it. 103 00:04:18,845 --> 00:04:21,245 - Won't need to. - Jeez, Cameron! 104 00:04:21,247 --> 00:04:22,513 Cameron Black, 105 00:04:22,515 --> 00:04:24,715 Master of Deception and Escapology. 106 00:04:24,717 --> 00:04:27,084 My plan is to break into your gallery, 107 00:04:27,086 --> 00:04:28,619 save your docent and the art, 108 00:04:28,621 --> 00:04:31,889 and get them all out before everything goes boom. 109 00:04:38,664 --> 00:04:40,331 That was quite an entrance. 110 00:04:40,333 --> 00:04:41,832 Is there any other kind? 111 00:04:41,834 --> 00:04:45,002 Don't do anything until you check with me first. 112 00:04:45,004 --> 00:04:46,670 Wouldn't dare. 113 00:04:50,575 --> 00:04:52,743 Can you really get me out of here? 114 00:04:52,745 --> 00:04:53,677 Absolutely. 115 00:04:53,679 --> 00:04:55,846 Escape is kind of my thing. 116 00:04:55,848 --> 00:04:57,414 I mean, usually, there are sharks 117 00:04:57,416 --> 00:04:59,283 or I'm a coffin... one time there was both. 118 00:04:59,285 --> 00:05:02,753 That was problematic. But this? No sweat. 119 00:05:04,857 --> 00:05:05,890 Really? 120 00:05:10,196 --> 00:05:13,097 Hey, Joan. 121 00:05:13,099 --> 00:05:14,798 There's only one way this thing ends, 122 00:05:14,800 --> 00:05:19,803 and that is with you safe on the other side of these bars. 123 00:05:21,674 --> 00:05:23,807 Promise you that. 124 00:05:23,809 --> 00:05:26,744 Hello? What? 125 00:05:26,746 --> 00:05:28,512 Uh... 126 00:05:28,514 --> 00:05:29,647 Wait. 127 00:05:29,649 --> 00:05:31,348 It's for you. 128 00:05:31,350 --> 00:05:34,418 - How are my hostages doing? - It's him. Get him. 129 00:05:34,420 --> 00:05:35,486 Can you be more specific? 130 00:05:35,488 --> 00:05:38,455 C�zanne, Pissarro, Rousseau... 131 00:05:38,457 --> 00:05:40,391 You're holding the paintings hostage. 132 00:05:40,393 --> 00:05:42,593 Not to mention whoever triggered the gate. 133 00:05:42,595 --> 00:05:44,862 Nothing like a human insurance policy 134 00:05:44,864 --> 00:05:46,730 to make sure you follow the rules. 135 00:05:46,732 --> 00:05:48,098 Which are? 136 00:05:48,100 --> 00:05:51,702 Wire $120 million to my account in the next two hours. 137 00:05:51,704 --> 00:05:55,806 Do not touch the gate or attempt a rescue. 138 00:05:55,808 --> 00:05:58,442 I need a guarantee that you won't hurt the person inside. 139 00:05:58,444 --> 00:06:00,377 How's this for a guarantee? 140 00:06:00,379 --> 00:06:04,214 Do everything I just said or I blow the whole room. 141 00:06:05,284 --> 00:06:06,684 Did we get a trace? 142 00:06:06,686 --> 00:06:09,186 Did everyone get that? No one touches the gate. 143 00:06:09,188 --> 00:06:11,255 $120 million? There's no way. 144 00:06:11,257 --> 00:06:12,456 Our best play is to find this guy 145 00:06:12,458 --> 00:06:13,924 before the can detonate anything. 146 00:06:13,926 --> 00:06:16,327 Start with museum employees. Whoever did this had access. 147 00:06:16,329 --> 00:06:17,595 I'll play back the call. 148 00:06:17,597 --> 00:06:18,796 Maybe we can get a clue to his location. 149 00:06:18,798 --> 00:06:20,297 Here, while you guys are doing that, 150 00:06:20,299 --> 00:06:22,900 I'm going to head to the museum shop, get some fridge magnets. 151 00:06:25,104 --> 00:06:26,770 Little faith, guys. 152 00:06:26,772 --> 00:06:29,273 - I promised Joan I'd save her. I'm go... - You promised her? 153 00:06:29,275 --> 00:06:30,674 You realize it might not work. 154 00:06:30,676 --> 00:06:32,409 No, all I got to do is get in there, and I'll... 155 00:06:32,411 --> 00:06:34,645 I'm sorry. That's impossible. 156 00:06:34,647 --> 00:06:37,014 Okay, you give worse pep talks than my team does. 157 00:06:37,016 --> 00:06:39,383 Only one man has ever broken in there with the gate down, 158 00:06:39,385 --> 00:06:41,085 and we still don't know how he did it. 159 00:06:41,087 --> 00:06:42,453 Where is he now? 160 00:06:42,455 --> 00:06:44,388 Rockland Correctional doing 15 to 20. 161 00:06:44,390 --> 00:06:45,456 They caught him, eventually. 162 00:06:45,458 --> 00:06:46,657 Rockland Correctional? 163 00:06:46,659 --> 00:06:48,058 No way. It's too risky. 164 00:06:48,083 --> 00:06:50,160 Kay, Johnny's there. I can find the guy, 165 00:06:50,162 --> 00:06:51,428 figure out how he got past the gate. 166 00:06:51,430 --> 00:06:52,663 And what happens when his fellow inmates 167 00:06:52,665 --> 00:06:53,697 find out he's been helping the FBI? 168 00:06:53,699 --> 00:06:56,033 He'd be enemy number one. 169 00:06:58,004 --> 00:07:00,671 It's a last resort, okay? 170 00:07:04,944 --> 00:07:07,645 What is it? 171 00:07:07,647 --> 00:07:09,113 The cameras. 172 00:07:09,115 --> 00:07:11,882 Look, those three are the same, but that one, 173 00:07:11,884 --> 00:07:13,517 that one over there... 174 00:07:13,519 --> 00:07:15,140 They're different models. 175 00:07:15,165 --> 00:07:17,032 Museum security uses high-end day/night cameras. 176 00:07:17,057 --> 00:07:19,057 But these two look like they've just... 177 00:07:19,059 --> 00:07:21,726 Francis. 178 00:07:21,728 --> 00:07:22,961 Those two. 179 00:07:22,963 --> 00:07:24,395 They're not yours, are they? 180 00:07:24,397 --> 00:07:26,898 No, why would... 181 00:07:26,900 --> 00:07:28,199 Oh, no. 182 00:07:28,201 --> 00:07:29,834 We're being watched. 183 00:07:33,607 --> 00:07:35,707 Joan, need you to step back, okay? 184 00:07:35,709 --> 00:07:38,576 - What do you mean? Why? - Joan, let go of the gate. 185 00:07:40,347 --> 00:07:44,349 What did I say about the gate? Did you think I wasn't serious? 186 00:07:44,351 --> 00:07:46,017 I guess I'll just have to prove it. 187 00:07:46,019 --> 00:07:46,951 No, no. Don't do this. 188 00:07:46,953 --> 00:07:49,454 There's an innocent woman in there. 189 00:07:49,456 --> 00:07:51,856 I know. I'm looking at her right now. 190 00:07:51,858 --> 00:07:54,325 She seems to like the C�zanne. 191 00:07:54,327 --> 00:07:56,194 I've never been a fan myself. 192 00:07:56,196 --> 00:07:58,229 He's going to blow the C�zanne. 193 00:07:58,231 --> 00:07:59,564 No! Please! 194 00:07:59,566 --> 00:08:01,532 Joan, get down. Joan, on the floor now! 195 00:08:16,922 --> 00:08:18,421 You all right? 196 00:08:18,423 --> 00:08:20,957 Looks bad. Can I get you a bandage? 197 00:08:20,959 --> 00:08:23,026 No. I, um... 198 00:08:23,028 --> 00:08:26,896 I don't want him to see and... 199 00:08:26,898 --> 00:08:29,001 Can he hear us, too? 200 00:08:29,033 --> 00:08:30,565 No. It's just visual. 201 00:08:30,567 --> 00:08:32,640 They're going to snake a camera up there 202 00:08:32,665 --> 00:08:37,172 so we can see what he can see and figure out how to fight him. 203 00:08:37,174 --> 00:08:39,051 In less than 90 minutes? 204 00:08:39,076 --> 00:08:40,551 Okay, you haven't seen my TV specials, 205 00:08:40,576 --> 00:08:43,513 so I'm gonna let that slide, 'cause if you had, 206 00:08:43,538 --> 00:08:46,206 you'd know I've done way crazier in way less time. 207 00:08:47,545 --> 00:08:49,074 Right, the sharks. 208 00:08:49,076 --> 00:08:50,976 No, no, those weren't for a TV special. 209 00:08:51,001 --> 00:08:53,372 Those were just for fun. 210 00:09:01,411 --> 00:09:02,777 You're a docent. 211 00:09:02,803 --> 00:09:04,309 Why don't you tell me about this one? 212 00:09:04,339 --> 00:09:08,074 Um... well, that one was painted in 1873, 213 00:09:08,076 --> 00:09:09,509 and it really set the tone 214 00:09:09,511 --> 00:09:11,478 for all the French landscapes that followed. 215 00:09:11,480 --> 00:09:13,647 What kind of tone are they going for? Out of focus? 216 00:09:13,649 --> 00:09:14,914 That's what I'm getting from it. 217 00:09:14,916 --> 00:09:16,916 Kay, what do you think of the blurry village? 218 00:09:16,918 --> 00:09:18,285 You mean View of Pontoise? 219 00:09:18,286 --> 00:09:20,286 Sure. Wait. How'd you know that? 220 00:09:20,289 --> 00:09:22,355 Mike's got the video up. 221 00:09:22,357 --> 00:09:23,990 Okay, Joan. One second. 222 00:09:25,527 --> 00:09:27,861 Okay, this is what our bombmaker sees. 223 00:09:27,863 --> 00:09:29,829 From this camera here, he watches the gate. 224 00:09:29,831 --> 00:09:32,465 And from that one up there, he sees the center of the room 225 00:09:32,467 --> 00:09:33,933 and the wall with the three paintings. 226 00:09:33,935 --> 00:09:35,335 Oh, okay. 227 00:09:35,337 --> 00:09:37,203 Perfect. 228 00:09:37,205 --> 00:09:39,005 We can do a Von Liebig. 229 00:09:39,007 --> 00:09:40,907 A Von what? 230 00:09:40,908 --> 00:09:43,069 Bad guy's watching the room like a hawk, right? 231 00:09:43,116 --> 00:09:44,577 So, what we do is, we trick his camera 232 00:09:44,579 --> 00:09:46,246 into thinking everything's totally normal, 233 00:09:46,248 --> 00:09:48,654 - and then... - While you break Joan out. How? 234 00:09:48,694 --> 00:09:50,332 That's the magic part. 235 00:09:50,357 --> 00:09:52,277 Awaiting your command, darling. 236 00:09:52,302 --> 00:09:54,756 All right, I need a Von Liebig. Bendable. 237 00:09:54,811 --> 00:09:56,378 Ha! That's inspired. 238 00:09:56,380 --> 00:09:58,856 It's insane. A bendy Von Liebig? 239 00:09:58,881 --> 00:10:00,482 I'm also gonna need a Moving Floor. 240 00:10:00,507 --> 00:10:02,751 - Never heard of that one. - Yeah, that's 'cause I just made it up. 241 00:10:02,753 --> 00:10:04,350 - Lovely. - All right, Gunter, 242 00:10:04,375 --> 00:10:06,555 I'm gonna send you specs of the room and a camera angle. 243 00:10:06,557 --> 00:10:08,666 I'm thinking a perspective illusion. 244 00:10:08,691 --> 00:10:10,257 Cameron, none of this is gonna matter 245 00:10:10,259 --> 00:10:12,426 if we can't get into the gallery in the first place. 246 00:10:12,451 --> 00:10:13,738 And I'm looking over the blueprints. 247 00:10:13,763 --> 00:10:15,776 - There is no access. - Yeah, I know. 248 00:10:15,801 --> 00:10:17,765 I think it's time to call Jonathan. 249 00:10:17,767 --> 00:10:21,001 Wh-Why? What's he going to do? 250 00:10:21,003 --> 00:10:22,503 There's an inmate at Rockland 251 00:10:22,505 --> 00:10:24,104 who broke into this gallery before. 252 00:10:24,106 --> 00:10:26,273 I'm hoping Johnny can find him, get some intel off him. 253 00:10:26,275 --> 00:10:28,609 Well, that sounds risky. Do you think he'll do it? 254 00:10:28,611 --> 00:10:31,712 Only one way to find out. 255 00:10:31,714 --> 00:10:34,181 Let me guess... You found the Mystery Woman, 256 00:10:34,183 --> 00:10:35,349 I'm being released, 257 00:10:35,351 --> 00:10:37,149 and the mayor is giving me the key to the city. 258 00:10:37,174 --> 00:10:39,119 The opposite, actually. 259 00:10:39,121 --> 00:10:40,921 Oh, the key to his beach house? 260 00:10:40,923 --> 00:10:42,890 This is kind of serious, Johnny. 261 00:10:42,892 --> 00:10:44,558 I need to ask a big favor. 262 00:10:44,560 --> 00:10:46,961 And there's nothing in it for you. 263 00:10:46,963 --> 00:10:51,131 But an innocent woman's life is at stake. 264 00:10:53,970 --> 00:10:56,170 I hate you. 265 00:10:56,172 --> 00:10:57,438 All right, he's in. 266 00:10:57,440 --> 00:10:58,772 Now we get to work. 267 00:10:58,774 --> 00:11:00,374 The hell happened to my painting?! 268 00:11:00,376 --> 00:11:01,809 Uh-oh, rich people. 269 00:11:01,811 --> 00:11:05,312 I'm guessing angry dad, embarrassed son. 270 00:11:05,314 --> 00:11:07,481 - That's never good. - They must be the Dietrichs. 271 00:11:07,483 --> 00:11:08,849 Francis was dreading their arrival. 272 00:11:08,851 --> 00:11:11,619 Who are the Dietrichs? 273 00:11:11,621 --> 00:11:12,953 They own the blurry village. 274 00:11:12,955 --> 00:11:15,856 Mr. Dietrich, I am so, so sorry. 275 00:11:15,858 --> 00:11:18,125 Sorry? My priceless C�zanne, 276 00:11:18,127 --> 00:11:20,794 my legacy, is a charred pile of ashes. 277 00:11:20,796 --> 00:11:23,030 You owe me $40 million. 278 00:11:23,032 --> 00:11:24,598 Dad, you can't call it "priceless" 279 00:11:24,600 --> 00:11:25,666 then put a price on it. 280 00:11:25,668 --> 00:11:27,601 Agent Kay Daniels, FBI. 281 00:11:27,603 --> 00:11:29,870 Charlie Dietrich, the less important one. 282 00:11:29,872 --> 00:11:31,405 This is my father, Abe. 283 00:11:31,407 --> 00:11:32,673 Tell me that you can save the art. 284 00:11:32,675 --> 00:11:34,475 Ransom has been set at $120 million. 285 00:11:34,477 --> 00:11:35,976 120? Are you crazy? 286 00:11:35,978 --> 00:11:38,512 I cannot liquidate assets that quickly. 287 00:11:38,514 --> 00:11:40,481 Then stand back and let us do our job. 288 00:11:40,483 --> 00:11:41,782 And just so you know, 289 00:11:41,784 --> 00:11:43,217 our job is to save the innocent woman. 290 00:11:43,219 --> 00:11:44,885 - The art comes second. - Does your job include 291 00:11:44,887 --> 00:11:47,187 whatever that man is doing over there. 292 00:11:47,189 --> 00:11:49,223 Who is that? 293 00:11:49,828 --> 00:11:52,226 Joan's best chance. 294 00:11:53,930 --> 00:11:55,529 Is this the Von Liebig? 295 00:11:55,531 --> 00:11:56,931 We're four mirrors down 296 00:11:56,933 --> 00:11:58,632 and, like, 28 years of bad luck. 297 00:11:58,634 --> 00:11:59,976 Can we, please, try my way now? 298 00:12:00,001 --> 00:12:01,484 We use a program that mimics a mirror. 299 00:12:01,509 --> 00:12:03,304 - We hold it up to the camera... - No! 300 00:12:03,306 --> 00:12:04,872 Real mirror. 301 00:12:04,874 --> 00:12:06,695 For God's sake, the trick's named 302 00:12:06,720 --> 00:12:08,578 after the inventor of the modern mirror! 303 00:12:08,603 --> 00:12:10,227 Guys! Would you just bring 304 00:12:10,252 --> 00:12:12,386 whatever you got to the museum, and I'll figure it out. 305 00:12:12,411 --> 00:12:13,744 We're running out of time. 306 00:12:13,777 --> 00:12:15,683 You want to tell us the next time you got the boss on speaker? 307 00:12:15,715 --> 00:12:18,549 No, that pretty much accomplished what I needed it to. 308 00:12:18,551 --> 00:12:20,865 Cam, what about that prisoner at Rockland? 309 00:12:20,890 --> 00:12:22,139 Have you heard from Jonathan? 310 00:12:23,488 --> 00:12:24,810 No. 311 00:12:25,154 --> 00:12:27,529 But we will. 312 00:12:39,238 --> 00:12:41,188 You're the magician. 313 00:12:41,548 --> 00:12:43,845 You're the master thief. 314 00:12:44,871 --> 00:12:47,461 If I was a master, I'd be meditating in the Hamptons 315 00:12:47,486 --> 00:12:49,887 instead of a prison yard with guys like you. 316 00:12:49,889 --> 00:12:53,457 Nobody here is like me. Let's talk. 317 00:12:56,128 --> 00:12:58,862 Mike, all the employees came back clean. 318 00:12:58,864 --> 00:13:00,266 There's something we're missing. 319 00:13:00,291 --> 00:13:02,566 I ran the Dietrichs, too. Nothing popped up. 320 00:13:02,568 --> 00:13:04,046 You still think an inside job? 321 00:13:04,071 --> 00:13:07,416 We all know the rumors, Francis. The rumors. 322 00:13:07,418 --> 00:13:08,885 I'm not gonna dignify that. 323 00:13:08,910 --> 00:13:11,034 You want to ask me that question again? 324 00:13:11,074 --> 00:13:12,335 Go deeper on Francis... 325 00:13:12,360 --> 00:13:15,094 phone records, e-mails, finances. 326 00:13:19,467 --> 00:13:21,901 Quite a pair, those two. 327 00:13:21,903 --> 00:13:23,770 Honestly, it's like the Real Philanthropists 328 00:13:23,772 --> 00:13:24,904 of New York City in here. 329 00:13:24,906 --> 00:13:26,873 That rumor your father mentioned... 330 00:13:28,342 --> 00:13:29,876 There was talk in the art world, 331 00:13:29,878 --> 00:13:31,212 before that heist here in '09, 332 00:13:31,237 --> 00:13:33,346 that Francis had just discovered a new Da Vinci sketch 333 00:13:33,348 --> 00:13:37,087 in a shipment of old masters... never seen before. 334 00:13:37,112 --> 00:13:38,634 Rumor is, it got caught up in the heist, 335 00:13:38,659 --> 00:13:40,659 hidden somewhere, and that... 336 00:13:40,822 --> 00:13:42,367 Francis was involved. 337 00:13:42,424 --> 00:13:46,326 Yeah, but, hey, they caught the real thief, right? 338 00:13:51,800 --> 00:13:52,774 Why do you want to know 339 00:13:52,799 --> 00:13:54,966 about the northwest gallery, specifically? 340 00:13:55,237 --> 00:13:57,852 Call it a professional curiosity. 341 00:13:58,206 --> 00:14:00,974 And if I tell you how I broke in? 342 00:14:00,976 --> 00:14:03,596 You'll satisfy that curiosity. 343 00:14:04,012 --> 00:14:06,079 Okay, the deal is this... 344 00:14:06,150 --> 00:14:08,892 If I need a favor, you'll do it for me, 345 00:14:08,971 --> 00:14:11,584 whenever, wherever, whatever I want. 346 00:14:11,658 --> 00:14:14,302 You understand? 347 00:14:14,420 --> 00:14:15,997 It sounds... 348 00:14:16,191 --> 00:14:17,966 wildly unfair. 349 00:14:18,333 --> 00:14:19,926 I guess that depends on how badly 350 00:14:19,928 --> 00:14:22,169 you want this information. 351 00:14:23,732 --> 00:14:25,467 All right. 352 00:14:25,936 --> 00:14:27,787 Fine. 353 00:14:29,677 --> 00:14:32,899 There's secret crawl space that was built into the gallery. 354 00:14:32,941 --> 00:14:34,274 It's not on the maps, 355 00:14:34,276 --> 00:14:36,216 but you can access it through the ceiling 356 00:14:36,241 --> 00:14:39,303 of a storage room on the first floor. 357 00:14:39,594 --> 00:14:42,028 Come on. I'll draw you a map. 358 00:15:05,030 --> 00:15:06,098 Is this the right place? 359 00:15:06,138 --> 00:15:08,027 It's the only storage room on this floor. 360 00:15:08,067 --> 00:15:10,012 - You see anything? - No, damn it! 361 00:15:10,042 --> 00:15:11,074 It's got to be here somewhere. 362 00:15:11,099 --> 00:15:12,198 Cameron, we're out of time. 363 00:15:12,200 --> 00:15:13,433 Maybe Jonathan's guy was wrong. 364 00:15:13,435 --> 00:15:14,834 We need to figure out a new plan. 365 00:15:14,836 --> 00:15:16,235 Yeah, I know, and you warned me. 366 00:15:16,237 --> 00:15:18,337 It's the real world, right? People get hurt. 367 00:15:18,339 --> 00:15:20,239 Damn it, Kay! What are we going to do? 368 00:15:20,241 --> 00:15:22,398 I'm gonna ask for more time. 369 00:15:22,423 --> 00:15:25,111 Wait, no. No, no, no, no. 370 00:15:25,113 --> 00:15:26,846 This room is... This room is, what, 371 00:15:26,848 --> 00:15:28,481 10 paces across? 372 00:15:28,483 --> 00:15:30,550 The gallery is 45. 373 00:15:30,552 --> 00:15:32,318 Is that what you were doing upstairs? Measuring? 374 00:15:32,320 --> 00:15:34,387 The intel's not wrong. We're just in the wrong place. 375 00:15:34,389 --> 00:15:36,556 What is 35 feet to the west of here? 376 00:15:39,694 --> 00:15:40,726 Guess. 377 00:15:44,109 --> 00:15:45,742 - Excuse me, this is... - Your office, I know. 378 00:15:45,767 --> 00:15:46,999 And I've got questions about that. 379 00:15:47,001 --> 00:15:48,501 But right now, I need you to move back. 380 00:15:48,503 --> 00:15:50,797 All right, I am sorry for whatever's about to happen. 381 00:15:50,822 --> 00:15:53,289 - Cameron! - In here! 382 00:15:53,341 --> 00:15:56,024 All right, it should be somewhere around there. 383 00:15:56,228 --> 00:15:58,194 'Scuse me. 384 00:15:58,446 --> 00:15:59,689 You guys got here fast. 385 00:15:59,714 --> 00:16:01,424 Yep, the police escorts really helped. 386 00:16:01,449 --> 00:16:02,582 We drove so fast! 387 00:16:04,719 --> 00:16:06,252 Aha! 388 00:16:06,254 --> 00:16:07,954 Did you know this was here? 389 00:16:07,956 --> 00:16:10,444 What? Uh, no! Hey! Excuse me. 390 00:16:10,500 --> 00:16:11,966 Sit down. 391 00:16:11,968 --> 00:16:14,381 We're going to talk you through Jonathan's map. 392 00:16:14,405 --> 00:16:15,914 It's about 90 seconds of crawling 393 00:16:15,939 --> 00:16:17,572 before you reach the gallery and then... 394 00:16:17,574 --> 00:16:20,708 Pop out into a room that could go boom any second. 395 00:16:25,181 --> 00:16:27,388 We've got 10 minutes before he blows everything. 396 00:16:27,413 --> 00:16:29,650 - Take this. - All right. 397 00:16:32,288 --> 00:16:34,187 All right. 398 00:16:34,324 --> 00:16:37,735 Gunter, let's do this. 399 00:16:50,707 --> 00:16:52,507 It's too bulky. I'll be fine. 400 00:16:53,689 --> 00:16:56,289 Okay, turn right. 401 00:17:01,897 --> 00:17:04,931 10 to 12 feet down on the left and turn left. 402 00:17:04,933 --> 00:17:06,682 I stuck a GPS tracker on him. 403 00:17:06,707 --> 00:17:08,235 Not sure he even noticed. He hates them. 404 00:17:08,237 --> 00:17:10,307 Yeah, Dina used to have me plant trackers on him, 405 00:17:10,332 --> 00:17:11,972 you know, after Jonathan went to jail. 406 00:17:11,974 --> 00:17:13,854 Jordan, don't tell her that. 407 00:17:13,933 --> 00:17:15,823 Left. 408 00:17:18,605 --> 00:17:19,904 2 more feet. 409 00:17:19,906 --> 00:17:21,039 Stop. 410 00:17:31,411 --> 00:17:34,012 Hey! Don't look down. 411 00:17:34,054 --> 00:17:36,651 Just act like everything's totally normal. 412 00:17:36,730 --> 00:17:38,897 Nothing about this is normal. 413 00:17:39,025 --> 00:17:42,233 Where are you? What are you doing? 414 00:17:42,968 --> 00:17:45,013 Something impossible. 415 00:17:50,389 --> 00:17:51,522 All right. 416 00:17:51,524 --> 00:17:54,787 Turn around very slowly. 417 00:18:02,212 --> 00:18:04,946 Now, everything is gonna feel like it's in slow motion 418 00:18:04,948 --> 00:18:06,281 for a few minutes, 419 00:18:06,283 --> 00:18:08,950 and then, it's going to speed way up. 420 00:18:08,952 --> 00:18:10,093 You ready? 421 00:18:10,164 --> 00:18:11,697 I don't know. 422 00:18:11,699 --> 00:18:13,437 That was rhetorical. 423 00:18:14,002 --> 00:18:17,421 I'm gonna keep talking the whole time, all right? 424 00:18:19,641 --> 00:18:21,329 Less than eight minutes... Tell him to speed it up. 425 00:18:21,354 --> 00:18:24,243 Dina, would you tell Kay there is a very specific way 426 00:18:24,268 --> 00:18:26,088 that I like to be directed during a trick? 427 00:18:26,127 --> 00:18:28,086 - I don't care. - She doesn't care. 428 00:18:28,111 --> 00:18:30,182 Yeah, heard that. Very good. 429 00:18:48,369 --> 00:18:50,069 You can't see it! 430 00:18:52,607 --> 00:18:55,207 How long you been a docent? 431 00:19:00,748 --> 00:19:03,072 Whoa. It tricked the camera. 432 00:19:03,097 --> 00:19:04,984 Mm-hmm. Pretty cool, huh? 433 00:19:04,986 --> 00:19:06,986 Don't tell Gunter I said that. 434 00:19:06,988 --> 00:19:08,721 Okay, Cam, you're off camera, 435 00:19:08,723 --> 00:19:11,033 but you've got to move, and stay tucked. 436 00:19:11,058 --> 00:19:12,691 How are you so calm right now? 437 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 'Cause I know we're gonna be fine. 438 00:19:14,195 --> 00:19:16,896 Eh, a slight chance we'll end up in the hospital. 439 00:19:16,898 --> 00:19:20,599 Put your foot right there. Put a little pressure. 440 00:19:20,601 --> 00:19:23,202 Thank you. 441 00:19:24,772 --> 00:19:26,005 You know, honestly, 442 00:19:26,007 --> 00:19:27,473 even if I did wind up in the hospital, 443 00:19:27,475 --> 00:19:29,041 would anybody care? 444 00:19:29,043 --> 00:19:32,178 All right, well, the award for most depressing comment 445 00:19:32,180 --> 00:19:34,246 while I'm trying to save her life goes to... 446 00:19:34,248 --> 00:19:35,714 I guess that's my answer to your question. 447 00:19:35,716 --> 00:19:38,684 I've been a docent for way too long. 448 00:19:38,686 --> 00:19:40,286 Why don't you quit? 449 00:19:40,288 --> 00:19:41,921 I love this museum. 450 00:19:41,923 --> 00:19:44,623 I love the art. 451 00:19:44,625 --> 00:19:46,659 But... 452 00:19:46,661 --> 00:19:49,291 - Never mind. - Come on. 453 00:19:49,316 --> 00:19:50,629 Joan, what do you want? 454 00:19:50,631 --> 00:19:53,365 I want to be an art restorer. 455 00:19:53,367 --> 00:19:56,402 I want to, like, travel the world 456 00:19:56,404 --> 00:19:59,638 and not be stuck in this room and just... 457 00:19:59,640 --> 00:20:00,573 Cameron! 458 00:20:10,151 --> 00:20:11,250 Did he see? That was my fault. 459 00:20:11,252 --> 00:20:13,319 No. Nah. That was awesome. 460 00:20:13,321 --> 00:20:17,056 Joan, everything you just said, 461 00:20:17,058 --> 00:20:19,191 I want you to do it, all right? 462 00:20:19,193 --> 00:20:21,026 Don't just talk about it. 463 00:20:22,495 --> 00:20:26,165 - What are you doing? - Promise me you'll do it. 464 00:20:26,167 --> 00:20:27,833 Yeah, I will! 465 00:20:27,835 --> 00:20:30,035 Get down! 466 00:20:30,037 --> 00:20:31,403 Fantastic. Dina? 467 00:20:31,405 --> 00:20:33,305 Yep. You've made it off camera. 468 00:20:33,307 --> 00:20:36,251 Cam, you've got under six to complete the Von Liebig. 469 00:20:36,276 --> 00:20:37,309 What happens now? 470 00:20:37,311 --> 00:20:39,245 Cue Cam's bag of tricks. 471 00:21:00,134 --> 00:21:01,900 Are those paintings backwards? 472 00:21:01,902 --> 00:21:03,402 Yeah, we had to print them inverted 473 00:21:03,404 --> 00:21:04,637 to make the illusion work. 474 00:21:12,580 --> 00:21:14,446 All right, here we go. 475 00:21:14,448 --> 00:21:18,117 Joan, please, uh, don't be offended. 476 00:21:22,089 --> 00:21:23,789 I think I need to sit down. 477 00:21:23,791 --> 00:21:25,057 Okay, perfect. 478 00:21:25,059 --> 00:21:27,226 Can you, uh... Can you face that way? 479 00:21:35,403 --> 00:21:39,872 - Hands back. - That's like looking in a mirror. 480 00:21:39,874 --> 00:21:41,407 Speaking of... 481 00:22:01,762 --> 00:22:05,397 This is when everything speeds way up. 482 00:22:12,840 --> 00:22:13,806 It worked. 483 00:22:13,808 --> 00:22:15,407 That's crazy. So... 484 00:22:15,409 --> 00:22:19,845 So... so the mirror is blocking Joan and the real paintings. 485 00:22:19,847 --> 00:22:21,180 They're off camera. 486 00:22:21,182 --> 00:22:23,882 And the mirror is reflecting this wall here. 487 00:22:23,884 --> 00:22:25,517 So, the bombmaker should have no idea 488 00:22:25,519 --> 00:22:27,653 he's looking at a completely different wall. 489 00:22:27,655 --> 00:22:29,988 You're amazing. 490 00:22:29,990 --> 00:22:33,092 Th-The trick. The trick is amazing. 491 00:22:33,094 --> 00:22:36,195 I'll take both compliments. 492 00:22:37,832 --> 00:22:39,431 Where's Kay? 493 00:22:39,433 --> 00:22:41,333 Okay, go. 494 00:22:41,335 --> 00:22:44,036 Do I got time for the paintings? 495 00:22:44,038 --> 00:22:45,704 No, just get out of there. 496 00:22:48,376 --> 00:22:51,844 - Kay, what the hell? - Don't worry, just go. 497 00:22:51,846 --> 00:22:53,312 Are you trying to save the paintings? 498 00:22:53,314 --> 00:22:54,680 Cameron, just go! 499 00:23:00,855 --> 00:23:02,588 The money's been cleared by insurance. 500 00:23:02,590 --> 00:23:03,722 We're transferring now. 501 00:23:03,724 --> 00:23:05,290 You are lying. 502 00:23:05,292 --> 00:23:07,826 I'm not. Check your account. 503 00:23:07,828 --> 00:23:09,094 Right now. Go online. 504 00:23:09,096 --> 00:23:11,230 That girl hasn't moved in 90 seconds. 505 00:23:11,232 --> 00:23:12,698 - Something's wrong. - Go. 506 00:23:12,700 --> 00:23:13,799 You're done. 507 00:23:13,801 --> 00:23:14,833 Go! 508 00:23:16,537 --> 00:23:18,170 Everyone get down! 509 00:23:25,513 --> 00:23:27,312 - You okay? - Yeah. 510 00:23:27,314 --> 00:23:28,647 Where's Kay? 511 00:23:34,688 --> 00:23:36,660 Ta-da? 512 00:23:44,057 --> 00:23:45,123 It's not over. 513 00:23:45,148 --> 00:23:46,761 We've still got a bomber out there. 514 00:23:46,786 --> 00:23:48,551 Mike's running down leads on the crawl space. 515 00:23:48,567 --> 00:23:50,567 Maybe we pull a print off the explosives. 516 00:23:50,569 --> 00:23:52,536 Okay. Cool. 517 00:23:52,538 --> 00:23:54,355 So, we're just gonna pretend like 518 00:23:54,380 --> 00:23:56,573 you didn't act like a total crazy person. 519 00:23:56,575 --> 00:23:57,872 Kay, seriously, I mean, 520 00:23:57,935 --> 00:24:00,465 why would you risk your life for a bunch of paint and canvas? 521 00:24:00,490 --> 00:24:02,137 That's what it is to you, maybe. 522 00:24:02,139 --> 00:24:03,911 To me, too. 523 00:24:05,249 --> 00:24:07,328 But some people... They look at those canvases 524 00:24:07,426 --> 00:24:09,973 and they see whole worlds in there. 525 00:24:10,559 --> 00:24:12,731 My sister did. 526 00:24:13,128 --> 00:24:16,121 She went to Parsons before... 527 00:24:20,235 --> 00:24:22,970 We had this little easel when we were kids. 528 00:24:22,972 --> 00:24:24,571 It had two sides, you know, 529 00:24:24,573 --> 00:24:28,342 so we could each paint at the same time. 530 00:24:28,344 --> 00:24:31,478 But I would just watch her. 531 00:24:31,480 --> 00:24:32,879 I was never as talented. 532 00:24:32,881 --> 00:24:34,181 Oh, I don't know about that. 533 00:24:34,183 --> 00:24:37,117 I mean, I saw you do a police sketch 534 00:24:37,119 --> 00:24:39,419 that was uncanny. 535 00:24:41,156 --> 00:24:44,591 I mean, it's no blurry village, but still... 536 00:24:44,593 --> 00:24:46,560 Caroline. 537 00:24:46,562 --> 00:24:49,196 She loved this museum, 538 00:24:49,198 --> 00:24:51,665 and she loved C�zanne. 539 00:24:51,667 --> 00:24:53,734 You see this piece? 540 00:24:53,736 --> 00:24:57,270 She'd look at the color and say that... 541 00:24:59,908 --> 00:25:01,608 What? 542 00:25:03,646 --> 00:25:05,178 I'm taking this back to the lab. Are you... 543 00:25:05,180 --> 00:25:07,781 Gunter, for the last time, give me back the evidence. 544 00:25:07,783 --> 00:25:08,982 Why is Gunter holding a bomb? 545 00:25:08,984 --> 00:25:11,985 Small capacity remote trigger. 546 00:25:11,987 --> 00:25:13,654 This one had the transmitter for all of them, 547 00:25:13,656 --> 00:25:15,355 as far as I can figure. 548 00:25:15,357 --> 00:25:16,556 Can you trace that transmitter 549 00:25:16,558 --> 00:25:17,991 back to where the signal originated? 550 00:25:17,993 --> 00:25:19,126 Um... 551 00:25:19,128 --> 00:25:20,527 That's what I just said, didn't I? 552 00:25:20,529 --> 00:25:21,995 Yes, we... we can do that. 553 00:25:21,997 --> 00:25:24,931 They're the best in the biz, Kay. You can trust them. 554 00:25:24,933 --> 00:25:26,867 - If you really want to find this guy... - Yes, okay. 555 00:25:26,869 --> 00:25:30,470 Sign it out of evidence. Call me when you find something. 556 00:25:30,472 --> 00:25:31,738 Where's Joan? 557 00:25:31,740 --> 00:25:34,675 Hospital, getting patched up. 558 00:25:44,653 --> 00:25:45,627 Cameron? 559 00:25:45,666 --> 00:25:47,232 Guess you were wrong. 560 00:25:47,257 --> 00:25:50,158 There is someone waiting for you. 561 00:25:50,320 --> 00:25:52,187 Thank you. 562 00:25:52,329 --> 00:25:54,162 Th-That means a lot. 563 00:25:54,164 --> 00:25:57,031 And that exciting new life you wanted? 564 00:25:57,033 --> 00:25:59,734 I think that should start right now, 565 00:25:59,736 --> 00:26:02,737 with lunch. 566 00:26:02,739 --> 00:26:03,938 Baby steps. 567 00:26:03,940 --> 00:26:06,507 We'll build up to sharks, I promise. 568 00:26:06,509 --> 00:26:08,076 Can you do that to a bomb? 569 00:26:08,078 --> 00:26:10,144 We'll find out, won't we? 570 00:26:12,616 --> 00:26:14,382 Further! 571 00:26:14,384 --> 00:26:17,418 I'm already at the door! How much space do you need?! 572 00:26:17,420 --> 00:26:18,802 Man's got a process. 573 00:26:18,827 --> 00:26:20,255 Uh... Mike, 574 00:26:20,257 --> 00:26:22,357 you haven't had a proper tour of the place, have you? 575 00:26:24,027 --> 00:26:26,427 Um... look, I'm sorry about Gunter. 576 00:26:26,429 --> 00:26:28,196 He's just... 577 00:26:29,965 --> 00:26:32,667 Yeah, I have no idea how to finish that sentence. 578 00:26:32,669 --> 00:26:34,035 It's okay. 579 00:26:34,037 --> 00:26:35,837 I've actually wanted to look around. 580 00:26:35,839 --> 00:26:38,077 I mean, how cool is this place. 581 00:26:38,102 --> 00:26:40,942 - Mm-hmm. - I mean, look at that! 582 00:26:40,944 --> 00:26:43,278 Ah, well, she is supposed to tell your fortune, 583 00:26:43,280 --> 00:26:45,013 but Jordan did a bit of reprogramming. 584 00:26:45,015 --> 00:26:47,282 And I found that out when she insulted my outfit. 585 00:26:49,085 --> 00:26:50,318 Ooh. 586 00:26:50,320 --> 00:26:51,185 What is that? 587 00:26:51,187 --> 00:26:52,420 Ah, that. 588 00:26:52,422 --> 00:26:55,223 That is one of the brothers' family heirlooms. 589 00:26:55,225 --> 00:26:57,358 Only Jonathan knows how to open it. 590 00:26:57,360 --> 00:27:01,362 He says it contains the ghost of Houdini. 591 00:27:01,364 --> 00:27:02,430 - Really? - Mm-hmm. 592 00:27:02,432 --> 00:27:03,932 Either that or it's just a metaphor 593 00:27:03,934 --> 00:27:05,867 for their family baggage. 594 00:27:05,869 --> 00:27:07,035 Speaking from experience? 595 00:27:07,037 --> 00:27:09,337 Not without four shots of tequila. 596 00:27:09,339 --> 00:27:13,107 Yeah, takes me six before I can speak about my wife. 597 00:27:14,511 --> 00:27:17,045 Oh. Divorced or...? 598 00:27:20,616 --> 00:27:22,183 Oh, I'm sorry. 599 00:27:22,185 --> 00:27:23,851 Me, too. 600 00:27:26,588 --> 00:27:29,190 Tell me about this. 601 00:27:29,192 --> 00:27:30,925 Oh, that. 602 00:27:30,927 --> 00:27:34,128 That one, you can pick up for $29.95 603 00:27:34,130 --> 00:27:35,596 at your local Duane Reade. 604 00:27:37,334 --> 00:27:38,766 Right. 605 00:27:38,768 --> 00:27:40,902 I'll pick one next time I need some toothpaste. 606 00:27:42,339 --> 00:27:45,006 Yes! Found it! 607 00:27:45,008 --> 00:27:47,408 Get in there! 608 00:27:50,313 --> 00:27:51,813 Oh, yeah. 609 00:27:51,815 --> 00:27:53,514 It looks like old cell technology. 610 00:27:53,516 --> 00:27:56,985 Pretty clever way to fly under the FBI's radar. 611 00:27:56,987 --> 00:27:59,887 This is something we can trace. 612 00:27:59,889 --> 00:28:01,289 Great work, guys. 613 00:28:01,291 --> 00:28:04,692 "G-Guys"? That was all me, pal. 614 00:28:15,605 --> 00:28:18,573 Kay, we found a transmitter on the bomb. 615 00:28:18,575 --> 00:28:19,941 It's a fake, Mike. 616 00:28:19,943 --> 00:28:21,909 The painting that exploded... It's a forgery. 617 00:28:21,911 --> 00:28:24,379 What? How do you know that? 618 00:28:24,381 --> 00:28:26,014 Well, I could explain how hard it is 619 00:28:26,016 --> 00:28:27,782 to duplicate C�zanne's brushstrokes 620 00:28:27,784 --> 00:28:29,550 or just say that forensic tested the paint 621 00:28:29,552 --> 00:28:31,352 and it's only four years old. 622 00:28:31,354 --> 00:28:33,654 That means the real painting's still out there. 623 00:28:33,656 --> 00:28:35,323 This wasn't a hostage negotiation. 624 00:28:35,325 --> 00:28:36,958 It was a heist. 625 00:28:40,764 --> 00:28:43,631 Tech division traced the chip from the bomb to this location. 626 00:28:43,633 --> 00:28:44,899 You trust the intel? 627 00:28:44,901 --> 00:28:47,201 Gunter and Jordan's? Yeah, I kind of do. 628 00:28:55,712 --> 00:28:57,845 Freeze! Federal agents! 629 00:29:09,492 --> 00:29:10,858 Get an ID and run down associates. 630 00:29:10,860 --> 00:29:12,293 He wasn't working alone. 631 00:29:12,295 --> 00:29:14,662 You think he got shot by his partner on the heist? 632 00:29:14,664 --> 00:29:16,064 Or his boss. 633 00:29:21,204 --> 00:29:23,604 He worked at the museum. Custodian. 634 00:29:23,606 --> 00:29:24,906 You were right. 635 00:29:24,908 --> 00:29:27,675 Inside job, but everyone checked out. 636 00:29:27,677 --> 00:29:29,310 Not everyone. 637 00:29:29,312 --> 00:29:30,812 Send a team to bring in Francis. 638 00:29:30,814 --> 00:29:32,080 We've got enough to hold him now. 639 00:29:32,082 --> 00:29:33,314 And get the head of security back, too. 640 00:29:33,316 --> 00:29:34,682 We need to interview everyone again. 641 00:29:34,684 --> 00:29:36,284 Whoa. 642 00:29:36,286 --> 00:29:38,086 Jackpot. 643 00:29:38,088 --> 00:29:39,419 And there's a missed call. 644 00:29:39,444 --> 00:29:41,043 Try it. I'll try Cameron again. 645 00:29:43,593 --> 00:29:44,959 Maybe once a week. 646 00:29:44,961 --> 00:29:46,861 Mm-hmm. 647 00:29:46,863 --> 00:29:49,730 - Sorry. - I know. 648 00:29:49,732 --> 00:29:50,665 Hello? 649 00:29:50,667 --> 00:29:51,833 Hello? 650 00:29:51,835 --> 00:29:53,855 It's the docent. 651 00:29:53,881 --> 00:29:55,581 Cameron, get to the FBI now. 652 00:29:55,583 --> 00:29:57,549 Oh, come on, doesn't a guy deserve a shake 653 00:29:57,551 --> 00:30:00,286 after almost getting blown up saving some dead impressionists? 654 00:30:00,288 --> 00:30:01,520 Cameron, the C�zanne was a fake. 655 00:30:01,522 --> 00:30:02,688 The real one didn't get blown up. 656 00:30:02,690 --> 00:30:03,756 It got stolen. 657 00:30:03,758 --> 00:30:05,858 Joan is our prime suspect. 658 00:30:05,860 --> 00:30:08,075 Oh. Yeah. No, I'm good. 659 00:30:08,100 --> 00:30:10,239 I'm just hanging here with Joan. 660 00:30:10,264 --> 00:30:11,764 Corner of Madison and 23rd. 661 00:30:11,766 --> 00:30:12,898 He's with Joan. 662 00:30:12,900 --> 00:30:15,067 Don't move. Keep her there. We're on our way. 663 00:30:15,105 --> 00:30:18,215 Okay, bye-bye now. 664 00:30:18,240 --> 00:30:19,705 Ah. Just when you think the work 665 00:30:19,707 --> 00:30:21,607 of a consulting illusionist is done... 666 00:30:21,609 --> 00:30:23,909 What do you mean? 667 00:30:23,911 --> 00:30:26,145 Oh, no. No. 668 00:30:26,147 --> 00:30:29,381 It's just not the same once you know how it's done, you know. 669 00:30:29,383 --> 00:30:31,183 This is how people must feel 670 00:30:31,185 --> 00:30:32,918 when I tell them how a magic trick is done. 671 00:30:32,920 --> 00:30:34,420 You know, the whole ingenue thing... 672 00:30:34,422 --> 00:30:37,656 It's good, Joan. It's real good, but... 673 00:30:37,658 --> 00:30:40,392 you can stop lying now. 674 00:30:40,394 --> 00:30:41,460 Uh... 675 00:30:41,462 --> 00:30:43,162 No, no, don't. Don't run. 676 00:30:43,164 --> 00:30:44,231 I-I have to. 677 00:30:44,256 --> 00:30:45,833 - No. - You don't understand. 678 00:30:45,858 --> 00:30:47,992 I do. I get it. 679 00:30:48,017 --> 00:30:49,567 Johnny feels exactly the same way. 680 00:30:49,638 --> 00:30:52,106 He wants to run, too, but you know what I tell him? 681 00:30:52,108 --> 00:30:55,576 A life on the run is no life... 682 00:30:55,578 --> 00:30:57,878 especially if you get killed. 683 00:31:03,052 --> 00:31:05,018 They're with the FBI. 684 00:31:08,290 --> 00:31:10,190 Hey, Kay. 685 00:31:10,192 --> 00:31:12,693 Yeah, it's all good. Your guys just got here. 686 00:31:12,695 --> 00:31:14,027 What guys? 687 00:31:15,131 --> 00:31:17,231 Cameron? 688 00:31:22,658 --> 00:31:24,658 Cameron wasn't where he said he was. 689 00:31:24,660 --> 00:31:25,959 That doesn't mean he's dead. 690 00:31:25,961 --> 00:31:27,260 His phone's off and he's with Joan, 691 00:31:27,262 --> 00:31:28,304 who either just shot the bombmaker 692 00:31:28,329 --> 00:31:29,632 or is the next person about to get shot. 693 00:31:29,657 --> 00:31:31,457 Yeah, that doesn't sound great. 694 00:31:36,741 --> 00:31:38,073 Cameron. 695 00:31:38,075 --> 00:31:39,341 Are you okay? 696 00:31:39,373 --> 00:31:42,344 Physically or emotionally? 697 00:31:42,369 --> 00:31:44,804 - Cameron... - No, no, no, no, Joan. 698 00:31:44,806 --> 00:31:46,881 Every other time I've been tied up in a car with a woman, 699 00:31:46,906 --> 00:31:48,317 I let her dictate the conversation. 700 00:31:48,319 --> 00:31:49,835 But you... 701 00:31:49,952 --> 00:31:51,654 You just tricked me, 702 00:31:51,656 --> 00:31:53,815 and that is really pissing me off right now. 703 00:31:55,358 --> 00:31:56,559 BOLO's out. 704 00:31:56,561 --> 00:31:58,194 Good, tell them to post surveillance 705 00:31:58,196 --> 00:32:00,010 from Cameron's last known... 706 00:32:00,097 --> 00:32:01,163 The tracker. 707 00:32:01,165 --> 00:32:02,331 Jordan put a GPS tracker on him 708 00:32:02,333 --> 00:32:03,666 when he went up into that crawl space. 709 00:32:03,668 --> 00:32:05,655 You think he still has it on him? 710 00:32:06,604 --> 00:32:09,163 Yes, the tracker's still on, and we've got him. 711 00:32:09,225 --> 00:32:12,760 He's on FDR Drive at 57th... no, 58th. 712 00:32:12,810 --> 00:32:14,176 He must be in a car. 713 00:32:15,947 --> 00:32:18,147 Listen, everything that I told you about my life, 714 00:32:18,149 --> 00:32:19,848 it's true. 715 00:32:19,850 --> 00:32:22,418 I just felt trapped. 716 00:32:22,420 --> 00:32:24,386 And I never took chances. 717 00:32:24,388 --> 00:32:27,122 I just started talking to a guy online. 718 00:32:27,124 --> 00:32:28,428 He was looking for somebody 719 00:32:28,453 --> 00:32:31,026 who knew art and wanted adventure. 720 00:32:37,077 --> 00:32:39,077 I'd like a pen. 721 00:32:39,079 --> 00:32:40,679 You'd like a pen? 722 00:32:40,681 --> 00:32:44,283 The guard stole my favorite pen. I'd like... 723 00:32:44,285 --> 00:32:45,951 I'd like it back. 724 00:32:45,953 --> 00:32:48,820 So, you want me to rob a guard? 725 00:32:55,562 --> 00:32:56,862 Couldn't have lost your pen 726 00:32:56,864 --> 00:33:00,332 to one of the small, feeble prison guards? 727 00:33:00,334 --> 00:33:03,435 I wouldn't need you, then, would I? 728 00:33:07,107 --> 00:33:08,540 No way. 729 00:33:08,542 --> 00:33:10,309 It's not gonna happen. 730 00:33:10,311 --> 00:33:11,977 I was supposed to hide the paintings 731 00:33:11,979 --> 00:33:14,413 and then he would come get them later 732 00:33:14,415 --> 00:33:15,881 and he would give me a cut of the profit. 733 00:33:15,883 --> 00:33:17,015 But now... 734 00:33:17,017 --> 00:33:18,583 Oh, my God. 735 00:33:18,585 --> 00:33:20,452 His plan... It was to kill me all along, wasn't it? 736 00:33:20,454 --> 00:33:22,888 Yeah, probably. 737 00:33:22,890 --> 00:33:24,323 I am so sorry! 738 00:33:24,325 --> 00:33:25,557 I can't believe I did this. 739 00:33:25,559 --> 00:33:26,525 We're going to die in here, aren't we? 740 00:33:26,527 --> 00:33:28,164 Would you calm down, Joan? 741 00:33:28,189 --> 00:33:31,057 Calm down? I'm trapped in a trunk, handcuffed! 742 00:33:31,059 --> 00:33:33,665 Why aren't you handcuffed? 743 00:33:33,690 --> 00:33:36,091 Joan, catch up. 744 00:33:36,264 --> 00:33:37,963 You're locked in a trunk with an escape artist. 745 00:33:37,965 --> 00:33:39,398 You don't think I could get us out of here? 746 00:33:39,400 --> 00:33:41,801 I could get my brother out of prison tomorrow. 747 00:33:41,803 --> 00:33:43,703 I thought you said you told him not to run. 748 00:33:43,705 --> 00:33:45,871 I did. 749 00:33:45,873 --> 00:33:47,406 The truth is, 750 00:33:47,408 --> 00:33:50,276 I've planned eight separate ways to get him out of jail. 751 00:33:50,278 --> 00:33:52,912 And I've written them all down, perfectly. 752 00:33:52,914 --> 00:33:54,380 And they would all work. 753 00:33:54,382 --> 00:33:55,614 But you haven't done it. 754 00:33:57,018 --> 00:34:00,086 Not yet, no, but... 755 00:34:00,587 --> 00:34:01,754 You might? 756 00:34:03,825 --> 00:34:07,093 Point is, I'm getting us the hell out of here. 757 00:34:08,129 --> 00:34:09,061 It's simple. 758 00:34:09,063 --> 00:34:10,563 You either honor our agreement 759 00:34:10,565 --> 00:34:13,466 or I tell everybody in here that you're a police informant. 760 00:34:14,969 --> 00:34:17,136 I saw the news story about the museum. 761 00:34:17,138 --> 00:34:18,003 Nice work. 762 00:34:23,744 --> 00:34:26,245 You okay? 763 00:34:26,247 --> 00:34:29,236 This guy's choking. 764 00:34:29,383 --> 00:34:30,565 He's choking! 765 00:34:30,615 --> 00:34:32,517 Hey! 766 00:34:43,497 --> 00:34:44,463 Show's over. 767 00:34:50,671 --> 00:34:54,473 You okay? 768 00:35:06,053 --> 00:35:08,788 Don't ever threaten me again. 769 00:35:24,071 --> 00:35:26,205 They might hear you. 770 00:35:26,207 --> 00:35:27,339 Would you... 771 00:35:27,341 --> 00:35:29,775 This is just man-in-a-box, all right? 772 00:35:29,777 --> 00:35:31,110 Classic escapology. 773 00:35:31,112 --> 00:35:33,813 I've done this a thousand times onstage. 774 00:35:33,815 --> 00:35:35,447 Of course, onstage, 775 00:35:35,449 --> 00:35:39,418 I didn't have two guys with guns who wanted to kill me. 776 00:35:40,621 --> 00:35:42,288 We're stopping. Why are we stopping? 777 00:35:42,290 --> 00:35:43,689 Cameron? 778 00:35:54,602 --> 00:35:55,534 Where'd he go? 779 00:36:09,183 --> 00:36:11,517 Freeze! On the ground, now! 780 00:36:11,519 --> 00:36:13,586 Don't shoot! It's me. 781 00:36:13,588 --> 00:36:15,754 Cameron? 782 00:36:15,756 --> 00:36:17,122 Felt like going for a drive? 783 00:36:17,124 --> 00:36:19,525 No, I was kidnapped by a couple of goons, 784 00:36:19,527 --> 00:36:20,893 thrown in the trunk of a car, 785 00:36:20,895 --> 00:36:22,328 and then I pull off a very tricky escape, 786 00:36:22,330 --> 00:36:24,930 which was way harder than I made it seem. 787 00:36:24,932 --> 00:36:26,899 - Good timing, by the way. - Okay, let's go. 788 00:36:26,901 --> 00:36:28,267 Whoa, you're just gonna brush past all that? 789 00:36:28,269 --> 00:36:29,735 'Cause I thought it was pretty impressive. 790 00:36:29,737 --> 00:36:31,036 Cameron, we've got a killer to catch 791 00:36:31,038 --> 00:36:33,072 and a $40 million painting to recover. 792 00:36:33,074 --> 00:36:35,541 Oh, right, yeah, I can probably help with that. 793 00:36:35,543 --> 00:36:37,943 I happen to have a thrill-seeking museum docent 794 00:36:37,945 --> 00:36:39,678 handcuffed in the trunk of my car. 795 00:36:42,250 --> 00:36:44,483 It's not as bad as it sounds. 796 00:36:51,319 --> 00:36:53,808 All right, careful. Slowly now. 797 00:36:53,837 --> 00:36:55,503 I wish you would reconsider. 798 00:36:55,528 --> 00:36:57,662 And I wish you hadn't blown up a $40 million painting, 799 00:36:57,664 --> 00:36:59,714 but we can't all get what we want. 800 00:36:59,784 --> 00:37:01,232 I didn't... 801 00:37:01,257 --> 00:37:02,610 Mr. Dietrich... 802 00:37:14,347 --> 00:37:15,746 I promise you, 803 00:37:15,748 --> 00:37:17,849 this is the safest possible place for your art. 804 00:37:17,851 --> 00:37:18,816 Well, good. 805 00:37:18,818 --> 00:37:20,284 Put that in an e-mail to my lawyer 806 00:37:20,286 --> 00:37:21,552 and explain everything. 807 00:37:21,554 --> 00:37:22,954 We don't have to include lawyers in this. 808 00:37:22,956 --> 00:37:24,722 Well, why not? 809 00:38:00,260 --> 00:38:01,392 You weren't supposed to see this. 810 00:38:06,065 --> 00:38:09,233 Drop the weapon! Drop it! 811 00:38:23,583 --> 00:38:25,850 Charlie, I don't understand. 812 00:38:25,852 --> 00:38:27,952 Of course you don't. 813 00:38:32,659 --> 00:38:35,393 It doesn't make sense. How could this have happened? 814 00:38:35,395 --> 00:38:37,028 Charlie Dietrich confessed to everything. 815 00:38:37,030 --> 00:38:39,163 He recruited members of the museum staff... 816 00:38:39,165 --> 00:38:41,766 the docent, the custodian... to pull off the heist. 817 00:38:41,768 --> 00:38:44,802 As with any good magic trick, they each had a role to play. 818 00:38:44,804 --> 00:38:48,172 The custodian had been to engineering school. 819 00:38:48,174 --> 00:38:49,540 He was the bombmaker. 820 00:38:49,542 --> 00:38:52,743 He put them in place and helped disable your security. 821 00:38:52,745 --> 00:38:54,512 And then, Joan came in to do her part. 822 00:38:54,514 --> 00:38:55,746 Which was all show. 823 00:38:55,748 --> 00:38:57,915 She had to act trapped, but really... 824 00:38:57,917 --> 00:39:00,151 She came in prepared to switch out the fake C�zanne 825 00:39:00,153 --> 00:39:01,652 for the real one. 826 00:39:01,654 --> 00:39:02,987 She loved art, 827 00:39:02,989 --> 00:39:04,789 had been practicing with canvases for weeks, 828 00:39:04,791 --> 00:39:08,125 so she knew exactly how to pull it off. 829 00:39:08,127 --> 00:39:10,995 When Charlie's plan fell apart, they became a liability. 830 00:39:10,997 --> 00:39:13,464 He killed the janitor and planned the same for Joan, 831 00:39:13,466 --> 00:39:15,733 while he got away with the painting. 832 00:39:15,735 --> 00:39:18,903 So, the entire heist happened before 833 00:39:18,905 --> 00:39:20,338 the first bomb ever went off? 834 00:39:20,340 --> 00:39:22,740 The rest was just performance to make it took real 835 00:39:22,742 --> 00:39:25,409 and to extort $120 million. 836 00:39:25,411 --> 00:39:26,744 Why would Charlie do all this? 837 00:39:26,746 --> 00:39:28,145 He needed love! 838 00:39:30,415 --> 00:39:31,515 Sorry. Was that too cheesy? 839 00:39:31,517 --> 00:39:33,150 I'm not writing that in my report. 840 00:39:33,152 --> 00:39:36,053 But, yeah, his father did call those paintings his legacy 841 00:39:36,055 --> 00:39:37,388 and not his son. 842 00:39:37,390 --> 00:39:40,558 Charlie grew up in the museum. I thought he loved it. 843 00:39:40,560 --> 00:39:41,993 I'm sure he did. 844 00:39:41,995 --> 00:39:44,195 But it's still possible to love something 845 00:39:44,197 --> 00:39:45,963 and feel trapped by it. 846 00:39:45,965 --> 00:39:49,000 I mean, maybe you stay too long. 847 00:39:49,002 --> 00:39:50,635 Maybe your father loves it so much 848 00:39:50,637 --> 00:39:53,704 that you just don't want to disappoint him. 849 00:39:53,706 --> 00:39:57,174 Or maybe it's a safe job you couldn't imagine losing. 850 00:39:57,176 --> 00:39:59,977 By the time you try to get away... 851 00:40:02,382 --> 00:40:04,382 ...well, it's too late. 852 00:40:06,152 --> 00:40:08,219 Well... 853 00:40:08,221 --> 00:40:10,054 thank you. 854 00:40:12,924 --> 00:40:14,525 Speaking from experience? 855 00:40:14,527 --> 00:40:15,893 Hmm? No. 856 00:40:15,895 --> 00:40:18,462 I had a totally normal childhood. 857 00:40:18,464 --> 00:40:20,031 Right. 858 00:40:20,033 --> 00:40:22,833 So, how did you first get into explosives? 859 00:40:22,835 --> 00:40:24,835 Magicians like a big flash and a boom. 860 00:40:24,837 --> 00:40:27,571 It's pretty easy, really. 861 00:40:27,573 --> 00:40:28,706 What? 862 00:40:28,708 --> 00:40:30,069 That's not the real story, is it? 863 00:40:30,094 --> 00:40:32,376 - And what would you know about it? - Mike, um... 864 00:40:37,784 --> 00:40:40,384 Yeah, it's... it's for your kids. 865 00:40:40,386 --> 00:40:42,453 I just thought that they might have fun with it. 866 00:40:42,455 --> 00:40:43,454 - "My kids." - Yeah. 867 00:40:43,456 --> 00:40:44,855 Right, because before, 868 00:40:44,857 --> 00:40:46,390 when I said I wanted one of these, 869 00:40:46,392 --> 00:40:47,658 I really meant for my kids. 870 00:40:47,660 --> 00:40:49,260 Of course. Of course. 871 00:40:51,364 --> 00:40:52,330 Hey. 872 00:40:52,332 --> 00:40:53,631 Hey. 873 00:40:53,633 --> 00:40:54,799 You know, you got to hand it to Joan. 874 00:40:54,801 --> 00:40:56,400 She put on a pretty good show. 875 00:40:56,402 --> 00:40:59,637 And she told us where the painting was. 876 00:40:59,639 --> 00:41:02,406 So, any chance of a lighter sentence? 877 00:41:02,408 --> 00:41:04,041 I already called the D.A. 878 00:41:04,043 --> 00:41:05,509 You want visiting rights, too? 879 00:41:07,513 --> 00:41:09,347 I guess I just... 880 00:41:09,349 --> 00:41:11,082 understood her, you know. 881 00:41:11,084 --> 00:41:14,151 I mean, people who feel trapped, they start to act recklessly. 882 00:41:14,153 --> 00:41:15,753 And... well, 883 00:41:15,755 --> 00:41:19,123 they'll do pretty much anything to escape. 884 00:41:19,125 --> 00:41:21,292 What about Jonathan? 885 00:41:21,294 --> 00:41:24,395 Have you ever thought about helping him escape? 886 00:41:27,400 --> 00:41:30,568 Honestly... 887 00:41:30,570 --> 00:41:33,270 no. 888 00:41:33,272 --> 00:41:35,272 Good. 889 00:41:35,274 --> 00:41:36,674 'Cause I'd track you down. 890 00:41:38,578 --> 00:41:40,244 I'd expect nothing less. 891 00:41:40,338 --> 00:41:45,338 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 62553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.