All language subtitles for Days.Of.Grace.[Dias.de.Gracia].2011.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,579 --> 00:00:23,898 Life is not like you live it but as you told it. 2 00:00:25,458 --> 00:00:26,897 The Football World Championship. 3 00:00:26,898 --> 00:00:28,937 Holy time, where everything can happen. 4 00:00:30,137 --> 00:00:33,817 The whole world seems paralyzed while the fate of somebody... 5 00:00:35,416 --> 00:00:37,456 of everybody... 6 00:00:37,896 --> 00:00:40,215 in one way or another, depends on one ball. 7 00:00:55,813 --> 00:00:57,853 Finish the wait. 8 00:00:58,413 --> 00:01:00,813 Thirty days where one risks everything. 9 00:01:02,012 --> 00:01:04,092 Lose the track of time. 10 00:01:06,132 --> 00:01:08,492 Face your worst enemy, 11 00:01:08,493 --> 00:01:10,932 your own team, you people. 12 00:01:12,131 --> 00:01:14,291 Your destination depends on a decision. 13 00:01:15,010 --> 00:01:16,770 One false move, 14 00:01:16,771 --> 00:01:19,210 a look into the void, and it is the end. 15 00:01:21,370 --> 00:01:24,370 You hope. Analyze your options. 16 00:01:24,809 --> 00:01:26,889 Play with the time, 17 00:01:27,369 --> 00:01:30,168 with the nerves of your opponent, and then... 18 00:01:30,169 --> 00:01:32,248 in the right moment... 19 00:01:38,287 --> 00:01:41,446 After all, living in Mexico is risking the life every day. 20 00:01:41,448 --> 00:01:43,606 Sometimes you win and tell your history. 21 00:01:43,607 --> 00:01:45,446 Sometimes not. 22 00:01:45,447 --> 00:01:50,846 DAYS OF GRACE 23 00:02:02,884 --> 00:02:06,164 It will be the starting of World Football Korea-Japan 2002 24 00:02:06,165 --> 00:02:09,323 It starts the match between selections from France... 25 00:02:28,560 --> 00:02:30,560 Get out. 26 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 I said, get out! 27 00:02:43,558 --> 00:02:46,397 Come in, bastard. Come in. 28 00:02:52,996 --> 00:02:55,036 Take off your clothes. 29 00:03:00,195 --> 00:03:02,355 Strip, bastard, come on! 30 00:03:02,715 --> 00:03:05,235 Let's go! Let's go! 31 00:03:35,950 --> 00:03:38,230 Strip all, the panties too. 32 00:03:38,750 --> 00:03:40,789 Let's go, bastards! 33 00:03:46,549 --> 00:03:48,789 My boss also abused me. 34 00:03:53,707 --> 00:03:55,747 What is your name, bastard? 35 00:03:55,748 --> 00:03:57,947 Doroteo. 36 00:03:57,948 --> 00:04:00,747 Yor herb don't worry me. 37 00:04:00,748 --> 00:04:02,826 But next time, it will be cocaine. 38 00:04:03,426 --> 00:04:05,586 You know what will happen, bastard? 39 00:04:06,346 --> 00:04:08,865 A fucking bullet in the head, idiot! 40 00:04:09,305 --> 00:04:12,145 -Is that what you want? -No, sir. 41 00:04:12,146 --> 00:04:14,225 Do you know what do a hyena? 42 00:04:15,305 --> 00:04:17,824 They attack those who enters its territory. 43 00:04:19,424 --> 00:04:21,544 I am a hyena 44 00:04:22,144 --> 00:04:24,304 and here is my jungle. 45 00:04:28,383 --> 00:04:32,103 Take. For not forgetting of what you escaped. 46 00:04:33,182 --> 00:04:35,102 Doroteo. 47 00:04:35,862 --> 00:04:37,862 Disappear now. 48 00:05:08,937 --> 00:05:11,737 All right, my general? Not bad, is it? 49 00:05:13,536 --> 00:05:16,536 -70, Melquiadez. -74-8, Mate. 50 00:05:16,537 --> 00:05:18,536 -Couple is done? -Ready! 51 00:05:18,537 --> 00:05:21,455 Tell your cousin that next time if he does not care for his child, 52 00:05:21,456 --> 00:05:23,135 I'll smash his face. 53 00:05:23,136 --> 00:05:25,654 Why do you always try to be tough 54 00:05:25,655 --> 00:05:29,094 and I have to hear the hard calls of the boss, bastard? 55 00:05:29,934 --> 00:05:32,534 -Because I scare more. -Scare? 56 00:05:32,535 --> 00:05:34,333 With only met you, you scares me. 57 00:05:34,334 --> 00:05:37,093 Also, am I who has the look of a feline. 58 00:05:37,094 --> 00:05:39,732 Feline? Do not talk to me about felines, bastard. 59 00:05:39,733 --> 00:05:43,332 The Black Lions of Senegal won France . 60 00:05:43,333 --> 00:05:47,052 What I say you, is that God is against me... 61 00:05:47,053 --> 00:05:49,372 Yes? Shit! 62 00:05:49,731 --> 00:05:53,170 I'm coming, sweetheart. I'll. Be calm. 63 00:06:11,967 --> 00:06:14,368 Make strength, ma'am. Force. 64 00:06:14,369 --> 00:06:16,927 Breathe through your mouth. Force. 65 00:06:17,447 --> 00:06:19,486 More force strength.. 66 00:06:19,927 --> 00:06:23,326 Already here is your baby. Breathe through your nose, 67 00:06:23,327 --> 00:06:25,406 and exhale through the mouth. 68 00:06:27,165 --> 00:06:29,085 Tweezers. 69 00:06:29,406 --> 00:06:31,405 Cut, please. 70 00:06:37,244 --> 00:06:39,404 Let's see your mommy. 71 00:06:39,924 --> 00:06:42,124 Give him a kiss, ma'am. 72 00:06:45,004 --> 00:06:48,122 Emiliano, your father is coming. 73 00:06:56,922 --> 00:06:59,321 Is a great honor for us to organize 74 00:06:59,322 --> 00:07:01,361 the biggest tournament in the world. 75 00:07:02,520 --> 00:07:07,720 This is the World Cup Soccer Africa 76 00:07:07,721 --> 00:07:10,879 This is the Soccer World Cup of whole Africa 77 00:07:12,319 --> 00:07:15,398 Very well. Over three minutes and after some rest. 78 00:07:19,399 --> 00:07:21,718 Doroteo, are you okay? 79 00:07:21,718 --> 00:07:24,358 -How is the wrist? -Better. 80 00:07:24,359 --> 00:07:26,518 It goes. I try ignore the pain. 81 00:07:26,518 --> 00:07:29,557 Then you're going to participate or it cowers you? 82 00:07:31,317 --> 00:07:33,396 I do not know. It is a little heavy. 83 00:07:34,116 --> 00:07:36,836 Cheer up. It's well paid. 84 00:07:36,837 --> 00:07:39,395 It is not that, but... 85 00:07:39,396 --> 00:07:41,475 It's your sister, is not it? 86 00:07:41,835 --> 00:07:44,115 Must cut the umbilical cord. 87 00:07:44,554 --> 00:07:47,194 Any way, it's not you who will take in the face. 88 00:07:47,195 --> 00:07:49,234 We need you. 89 00:07:57,113 --> 00:07:59,713 -...we have the honor to initiate... -Good morning. 90 00:07:59,714 --> 00:08:01,873 Good morning, the world championship... 91 00:08:01,873 --> 00:08:04,112 Good morning, ma'am. 92 00:08:05,232 --> 00:08:07,112 Will you not eat anything? 93 00:08:07,113 --> 00:08:10,191 No, I'll just drink a coffee. I have to go to the studio. 94 00:08:10,511 --> 00:08:12,431 At what time left Arturo? 95 00:08:12,432 --> 00:08:14,430 He left too soon, lady. 96 00:08:14,431 --> 00:08:17,869 Do not work too. we want this baby is born healthy. 97 00:08:17,871 --> 00:08:20,230 -Have a nice day, ma'am. -The same for you. 98 00:08:25,109 --> 00:08:28,268 All await the start of South Africa World Cup 99 00:08:28,269 --> 00:08:30,948 starting now. Started the match... 100 00:08:30,949 --> 00:08:32,908 We do not want a Mexico that fails penalties , 101 00:08:32,909 --> 00:08:35,267 but a Mexico who wins... 102 00:08:35,268 --> 00:08:38,387 Even the politicians only think in soccer during the World Cup. 103 00:08:39,427 --> 00:08:41,826 In this world championship in 2006 in Germany, 104 00:08:41,827 --> 00:08:44,186 I'm with Hugo Sanchez Marquez 105 00:08:44,826 --> 00:08:46,905 Only talk about soccer! 106 00:08:46,906 --> 00:08:48,985 Talk about polls! 107 00:08:50,106 --> 00:08:52,185 What is this? 108 00:08:52,745 --> 00:08:56,384 The organization of the World Cup in Germany was wonderful, this match... 109 00:09:07,303 --> 00:09:10,222 -30 Seconds. Come on. -Come on. Come on. 110 00:09:11,022 --> 00:09:12,942 Hands up. Hands up. 111 00:09:12,943 --> 00:09:14,822 Police, Police. Get out, get out. 112 00:09:14,823 --> 00:09:17,621 Police. Police. You're arrested. Police. 113 00:09:17,622 --> 00:09:19,581 20 seconds. 114 00:09:20,221 --> 00:09:23,060 25, 28 warning. A guy on the corner. 115 00:09:24,501 --> 00:09:26,420 Cover his face. 116 00:09:33,539 --> 00:09:36,778 Ready. Catch the dealer! Come on. 117 00:09:36,779 --> 00:09:38,899 -Take him to the car. -Dealer? 118 00:09:38,900 --> 00:09:40,938 What? 119 00:09:43,377 --> 00:09:45,537 Who are you? Who are you? 120 00:09:46,577 --> 00:09:49,536 You aren't police officers. 121 00:09:51,777 --> 00:09:53,856 Do not lose track of time. 122 00:09:54,296 --> 00:09:57,176 Something... Say something them... 123 00:09:57,177 --> 00:10:00,815 -Sir, I can not breathe. -Shut up, motherfucker. 124 00:10:00,816 --> 00:10:03,934 Shut up, bastard. Do not look at us. 125 00:10:03,935 --> 00:10:05,694 Look down! 126 00:10:10,694 --> 00:10:13,413 -Any problem? -Do not worry... 127 00:10:13,414 --> 00:10:15,533 It's just for tonight. 128 00:10:19,092 --> 00:10:21,172 A boy... 129 00:10:28,171 --> 00:10:31,050 -Want to enter to see him? -Can I? 130 00:10:45,854 --> 00:10:51,269 #My daddy and my mummy want to sell me...# 131 00:10:55,211 --> 00:10:59,074 #For chile and tomato that they want to eat# 132 00:11:01,606 --> 00:11:04,006 I'll never forsake you, Emiliano. 133 00:11:06,086 --> 00:11:08,205 We are going down a staircase. 134 00:11:08,805 --> 00:11:11,525 It is very humid. It is a basement. 135 00:11:11,526 --> 00:11:13,605 This is a basement. 136 00:11:13,606 --> 00:11:18,204 The first match of the night, during the 2006 World Cup in Germany... 137 00:11:18,205 --> 00:11:20,324 How many are they? How many are they? 138 00:11:25,763 --> 00:11:28,003 Get up. 139 00:11:28,004 --> 00:11:31,402 -I have to remember everything. -Head up, motherfucker. 140 00:11:31,403 --> 00:11:33,801 I can not stand. 141 00:11:33,803 --> 00:11:35,761 Tighten it well, it is for him not to see us. 142 00:11:35,762 --> 00:11:37,801 It is almost fainting. 143 00:11:38,161 --> 00:11:41,281 Hold. How many are they? How many are they? 144 00:11:43,480 --> 00:11:45,600 I can not think. I can not think. 145 00:11:47,360 --> 00:11:50,320 -Hold, do not pass out. -This bastard is finished! 146 00:11:51,359 --> 00:11:53,919 Think about your son... Think about your son... 147 00:11:53,920 --> 00:11:57,278 -Think about your son... -Damn, this is already fucked! 148 00:11:57,279 --> 00:11:59,358 Heard? 149 00:12:01,278 --> 00:12:05,117 Now is it, Iguana. Now is that start the joke. 150 00:12:05,118 --> 00:12:07,837 Do not faint. Do not faint. Hold. Hold. 151 00:12:07,838 --> 00:12:11,397 Hold. Do not faint. 152 00:12:12,396 --> 00:12:14,476 I'm tired. 153 00:12:20,075 --> 00:12:23,235 Think about your son. 154 00:12:23,875 --> 00:12:26,074 Think about your son. 155 00:12:26,394 --> 00:12:30,994 Think about your son. 156 00:12:33,593 --> 00:12:36,872 Had the whole head limp, had a small hole. 157 00:12:37,993 --> 00:12:40,032 You're listening or not? 158 00:12:40,432 --> 00:12:42,432 Good. Good. 159 00:12:44,551 --> 00:12:47,671 -Asshole! -You'll still have a heart attack, mate. 160 00:12:47,672 --> 00:12:50,990 -Calm down! -Was penalty, motherfucker! 161 00:12:54,070 --> 00:12:57,510 I bet top in this match, these bastards will ruin me. 162 00:12:57,511 --> 00:12:59,749 I'm talking about your godson and you don't worry. 163 00:12:59,750 --> 00:13:02,628 Yes, I'm listening. Don't want to see the football? 164 00:13:02,630 --> 00:13:06,188 -I'm messing up? -See Football! 165 00:13:06,189 --> 00:13:10,027 When I met Esperanza, I asked what was her team. 166 00:13:10,028 --> 00:13:12,067 She told me that not liked football. 167 00:13:12,068 --> 00:13:15,667 But whenever America's team lost, she kept silent. 168 00:13:15,668 --> 00:13:19,267 She told me that her whole family was of America, but her. 169 00:13:20,786 --> 00:13:25,105 When she became pregnant, I discovered among her things a little sweater of the America. 170 00:13:26,545 --> 00:13:30,225 I know it, mate. That's why you should be the godfather. 171 00:13:30,226 --> 00:13:33,105 -To what she do not influence him. -Do not worry, buddy, 172 00:13:33,864 --> 00:13:37,064 I'll save your child's life. Do not worry. 173 00:13:37,065 --> 00:13:38,783 "All units..." 174 00:13:38,784 --> 00:13:41,704 Do not answer. Not our area. 175 00:13:42,384 --> 00:13:44,503 0-1-18. What is 10 of 23? 176 00:13:44,504 --> 00:13:46,823 We should not be here! 177 00:13:46,824 --> 00:13:50,222 Come on. It's a 23, let's go. 178 00:13:50,223 --> 00:13:52,381 Wait to end the match. 179 00:13:52,382 --> 00:13:54,661 Let the damn match, let's go. 180 00:13:57,981 --> 00:14:00,460 -Another time? -Put it in my account. 181 00:14:04,460 --> 00:14:06,980 It is a 12. Warn central warn central... 182 00:14:06,981 --> 00:14:10,659 -...we have a dead -We have three 25 and one 12. 183 00:14:11,059 --> 00:14:13,099 They're shooting! 184 00:14:13,858 --> 00:14:16,978 -I have no vest, buddy! -There's one in the trunk! 185 00:14:19,258 --> 00:14:21,338 Motherfuckers. 186 00:14:21,339 --> 00:14:24,458 -Leave! -Never! Never! 187 00:14:24,459 --> 00:14:26,777 I'll get them! 188 00:14:26,777 --> 00:14:28,936 Protect yourself, the bastard has a shotgun! 189 00:14:28,937 --> 00:14:30,856 Motherfucker 190 00:14:32,935 --> 00:14:36,215 That son of a bitch has no respect. 191 00:14:36,216 --> 00:14:39,055 -Wait. N-o, do not go, buddy! 192 00:14:39,056 --> 00:14:41,055 Stop, bastard! 193 00:14:41,056 --> 00:14:43,655 Shoot! Shoot! Shoot this bastard! 194 00:14:43,656 --> 00:14:45,334 -Stop, Bastard. -Move! 195 00:14:45,335 --> 00:14:47,894 Stop, son of a bitch! 196 00:15:03,652 --> 00:15:06,731 France is unrecognizable in this Korea-Japan 2002 World Cup... 197 00:15:06,732 --> 00:15:09,370 -Don't go out. -Dissapear from here. 198 00:15:17,810 --> 00:15:20,849 Lower the head. Put your vest. 199 00:15:20,850 --> 00:15:22,889 I'll cover you, buddy. 200 00:15:24,249 --> 00:15:26,288 Hands up! 201 00:15:31,648 --> 00:15:34,767 Let me handle this, you'll get the other! 202 00:15:36,527 --> 00:15:39,326 -Quiet, Motherfucker. -Stop, bastard! 203 00:15:39,327 --> 00:15:41,566 -You're going to die. -Stop, Motherfucker. 204 00:15:43,846 --> 00:15:46,245 You will pay, you bastard! 205 00:15:51,245 --> 00:15:53,444 You will also pay them. 206 00:16:03,963 --> 00:16:06,202 That will see, you bastard! Will have to see! 207 00:16:06,203 --> 00:16:08,162 Will have to see, you bastard! 208 00:16:25,240 --> 00:16:28,439 Son of a bitch. Where are you going, bastard? 209 00:16:35,758 --> 00:16:37,718 Son of a bitch. 210 00:16:48,036 --> 00:16:50,117 My head... 211 00:16:50,836 --> 00:16:53,156 Where am I? 212 00:16:53,157 --> 00:16:55,835 This is a basement. A chain. 213 00:16:55,836 --> 00:16:58,355 I'm chained. Is a chain. 214 00:16:59,954 --> 00:17:02,035 What's this? 215 00:17:02,035 --> 00:17:05,314 -I need to survive. -Good morning, young man. 216 00:17:06,914 --> 00:17:09,553 I will explain some things quickly 217 00:17:09,554 --> 00:17:11,634 because I do not like spend saliva. 218 00:17:11,635 --> 00:17:13,953 Move your head if you understand? 219 00:17:14,632 --> 00:17:16,232 Very well. 220 00:17:16,233 --> 00:17:18,032 -Who is this guy? -Do you want a cigarette? 221 00:17:18,033 --> 00:17:20,632 Yes, please. How is he? 222 00:17:20,633 --> 00:17:24,191 There was a man that I saw, when they caught me. 223 00:17:24,192 --> 00:17:26,271 A man dressed in black, yes. 224 00:17:26,272 --> 00:17:29,550 First, you should know we are professional. 225 00:17:29,551 --> 00:17:33,190 -Who is this guy? Will he? -We know what we do, 226 00:17:33,550 --> 00:17:36,750 Do not try to mess with us, bastard! 227 00:17:37,550 --> 00:17:40,509 The hood, never take off. 228 00:17:40,510 --> 00:17:42,669 Your life depends on it. 229 00:17:42,670 --> 00:17:45,948 Your freedom, worth two million dollars. 230 00:17:45,949 --> 00:17:48,948 Dollars? You're wrong. I do not have that money! 231 00:17:53,827 --> 00:17:55,907 Do not play smart. 232 00:17:55,908 --> 00:17:58,107 My contact was working for you. 233 00:17:58,108 --> 00:18:00,266 We know that is very rich. 234 00:18:00,267 --> 00:18:02,266 What contact? 235 00:18:05,025 --> 00:18:07,745 -We know that has a company. -Who are you? 236 00:18:08,225 --> 00:18:10,904 We know that his brother is a shareholder of a large company. 237 00:18:10,905 --> 00:18:13,425 We know all about you, your family, your children. 238 00:18:13,425 --> 00:18:16,024 Know when his wife is menstruating. 239 00:18:16,024 --> 00:18:18,343 So to hell with me. 240 00:18:18,344 --> 00:18:20,424 My family, no... 241 00:18:21,143 --> 00:18:23,743 -My family... -Like I was saying, 242 00:18:24,423 --> 00:18:26,502 we are professional. 243 00:18:26,503 --> 00:18:28,702 How are you, bastard? 244 00:18:29,342 --> 00:18:32,301 Within 20 minutes, you will make your last call. 245 00:18:32,302 --> 00:18:34,221 Think well whom you want to talk. 246 00:18:34,222 --> 00:18:36,261 Take it easy... 247 00:18:48,219 --> 00:18:50,219 Hello? 248 00:19:36,213 --> 00:19:38,132 It is urgent! 249 00:19:41,172 --> 00:19:43,131 Hello? 250 00:20:06,608 --> 00:20:09,408 It's nothing. An ointment and already fixed. 251 00:20:09,409 --> 00:20:11,927 It hurts! 252 00:20:11,928 --> 00:20:14,727 You're hurting me. Be careful, bastard! 253 00:20:17,806 --> 00:20:21,326 This World Cup of Korea-Japan 2002 254 00:20:21,327 --> 00:20:25,006 Germany faces Saudi Arabia... 255 00:20:29,525 --> 00:20:31,604 Esparza! 256 00:20:31,605 --> 00:20:33,764 -Captain. -What happened? 257 00:20:34,484 --> 00:20:37,444 We received the 32 that there was a 23 in that area. 258 00:20:37,803 --> 00:20:39,563 There were three 25 in 12. 259 00:20:39,564 --> 00:20:41,563 And this one? 260 00:20:41,564 --> 00:20:43,562 Shoot at us, and we fight back. 261 00:20:43,563 --> 00:20:46,402 We have one 28, one 15 and one 53. 262 00:20:49,922 --> 00:20:53,681 That big idiot already arranged a vacation. 263 00:20:54,201 --> 00:20:56,401 How come so quickly? 264 00:20:56,402 --> 00:20:59,521 We were in a tacos kiosk, not far from here. 265 00:21:00,800 --> 00:21:04,240 It is the only place where you can see the World Cup matches. 266 00:21:04,241 --> 00:21:06,879 I need the report. Explains everything as it should be. 267 00:21:06,880 --> 00:21:09,039 What happened and the times. 268 00:21:09,040 --> 00:21:11,118 Yes, captain. 269 00:21:11,119 --> 00:21:13,998 I'll see if I can get you an award, Esparza. 270 00:21:24,397 --> 00:21:26,316 Who is? 271 00:21:31,116 --> 00:21:33,676 And to think that at this time you would be in your big home 272 00:21:34,876 --> 00:21:38,355 drinking your Chivas and fucking your blonde. 273 00:21:38,356 --> 00:21:40,475 Pig. 274 00:21:40,475 --> 00:21:42,554 She's delicious. 275 00:21:44,474 --> 00:21:46,914 If I was you, I fuck her nightly. 276 00:21:46,914 --> 00:21:49,753 Care, don't put my wife at this history. 277 00:21:50,473 --> 00:21:53,353 Shut up. Don't tease him. 278 00:21:58,712 --> 00:22:01,111 I speak what I want! 279 00:22:01,112 --> 00:22:05,031 You here are nothing! You are a shit! 280 00:22:05,032 --> 00:22:06,991 Get it? 281 00:22:07,430 --> 00:22:09,510 Get it? 282 00:22:09,511 --> 00:22:10,990 I got you. 283 00:22:10,991 --> 00:22:14,709 It is rather, you rich of shit! 284 00:22:15,109 --> 00:22:17,269 Give me your fucking ring, you bastard. 285 00:22:23,389 --> 00:22:26,388 What did I see? what was that, a tattoo? 286 00:22:26,868 --> 00:22:28,947 A tattoo... yes. 287 00:22:29,787 --> 00:22:34,866 Our Lady of Guadalupe. I could see, I could see. 288 00:22:34,867 --> 00:22:37,266 They pay me to hold criminals. 289 00:22:37,267 --> 00:22:41,025 Why tried you to stop an fucking assault, Lupe! 290 00:22:45,385 --> 00:22:47,385 -It's my job! -No. 291 00:22:47,386 --> 00:22:49,585 Now your job is to be a father! 292 00:23:05,382 --> 00:23:07,982 I do not want anything happen to you, Lupe. 293 00:23:12,061 --> 00:23:14,581 Why do not go to my mother's house? 294 00:23:14,582 --> 00:23:17,381 In San Mateo, can be get another job. 295 00:23:21,380 --> 00:23:23,580 Being a cop keeps me in line. 296 00:23:36,578 --> 00:23:38,618 Do not be angry, dear. 297 00:23:38,977 --> 00:23:41,097 I will sing for you. 298 00:23:41,098 --> 00:23:44,807 #I will bless your name, my dear 299 00:23:44,808 --> 00:23:46,373 #I'll be the man 300 00:23:46,374 --> 00:23:50,022 #to shout from the rooftops "I love you" 301 00:23:50,023 --> 00:23:53,654 #I'll give you roses, beautiful, 302 00:23:53,654 --> 00:23:55,834 #I'll confess, lovely 303 00:23:55,835 --> 00:24:01,184 #if you kiss me I lose my mind 304 00:24:01,185 --> 00:24:04,527 #you crazy, crazy, crazy me, 305 00:24:24,691 --> 00:24:27,570 The most important question is to know... 306 00:24:27,971 --> 00:24:31,210 what kind of kidnappers are we dealing with. 307 00:24:31,210 --> 00:24:33,369 This will take some time. 308 00:24:33,370 --> 00:24:36,849 Should continue with their lives as if there was nothing. 309 00:24:37,569 --> 00:24:40,289 That your daughter continue going to school, 310 00:24:40,290 --> 00:24:42,968 and you, Susana, continue going to your studio. 311 00:24:42,969 --> 00:24:46,807 Also say that Mr. Lozano is on holiday, without giving details. 312 00:24:47,487 --> 00:24:50,207 Let's take some security measures. 313 00:24:50,208 --> 00:24:54,007 The first is freeze all bank accounts. 314 00:24:54,008 --> 00:24:56,246 -Why? -Please Susana, 315 00:24:56,247 --> 00:24:58,366 lets that this man do his job. 316 00:24:58,367 --> 00:25:00,566 It's so how it is done in Mexico. 317 00:25:03,645 --> 00:25:07,405 -Do you need anything else? -No, Max. Thank you. 318 00:25:07,406 --> 00:25:09,325 Excuse. 319 00:25:12,684 --> 00:25:15,404 Know their employees well? 320 00:25:15,764 --> 00:25:19,003 Maxedonia works with us since 15 years of age. 321 00:25:19,004 --> 00:25:21,443 Lady, I'm here to help her. 322 00:25:21,444 --> 00:25:25,002 Sorry, but we will investigate all employees. 323 00:25:25,003 --> 00:25:26,842 What a bunch of idiots. 324 00:25:26,842 --> 00:25:28,682 A flinty entry from Pauleta 325 00:25:28,683 --> 00:25:31,561 -What kick! -This Voice... 326 00:25:32,561 --> 00:25:34,760 is a boy. 327 00:25:34,762 --> 00:25:36,721 Come on. 328 00:25:39,160 --> 00:25:41,160 Came the other. 329 00:25:48,758 --> 00:25:51,478 -What are you doing? -I was watching the match! 330 00:25:51,878 --> 00:25:54,678 The match? I do not care! 331 00:25:54,679 --> 00:25:58,358 He is the violent. You'd be aware, 332 00:25:58,358 --> 00:26:00,317 Do you see? 333 00:26:01,477 --> 00:26:03,676 Help me to undress him. 334 00:26:05,237 --> 00:26:07,236 Come on! 335 00:26:09,476 --> 00:26:11,475 Why? 336 00:26:11,476 --> 00:26:13,955 -Get up, bastard! Come on. -Don't hurt me! 337 00:26:13,956 --> 00:26:16,595 Get up. Get up! Shut up! 338 00:26:16,596 --> 00:26:18,555 What's going on? 339 00:26:21,795 --> 00:26:23,914 -Take off your clothes. -Why? 340 00:26:23,915 --> 00:26:26,273 -Take it off. -Why? 341 00:26:28,273 --> 00:26:31,033 If you try anything, I kill you. 342 00:26:31,632 --> 00:26:33,873 You stink to shit. 343 00:26:38,552 --> 00:26:41,551 Could raise the bed, please? 344 00:26:42,551 --> 00:26:45,111 Slowly, it hurts a lot. 345 00:26:48,430 --> 00:26:50,550 Thank you very much. 346 00:26:50,551 --> 00:26:54,189 I told you not to go, but you like to play the Zapata! 347 00:26:54,550 --> 00:26:57,629 We should arrest them, so that they can't cause havoc. 348 00:26:57,630 --> 00:27:01,508 -You saw how they killed Edgar? -I do not want to know these bastards! 349 00:27:14,746 --> 00:27:17,066 I need you to do me a favor. 350 00:27:17,546 --> 00:27:20,145 Get a beige envelope. 351 00:27:20,545 --> 00:27:22,425 It's necessary that was delivered 352 00:27:22,426 --> 00:27:25,305 at the address I will give you, is very important. 353 00:27:25,306 --> 00:27:27,264 It should be tonight. 354 00:27:27,745 --> 00:27:31,264 Anyone ought to see you, do not be late. 355 00:27:34,744 --> 00:27:36,663 What's inside? 356 00:27:36,664 --> 00:27:39,463 I do not know nor want to know. 357 00:27:39,464 --> 00:27:43,382 I obey the orders, other case it will fall upon me. 358 00:27:44,862 --> 00:27:46,741 What's up? 359 00:27:47,062 --> 00:27:51,061 Nothing. Only obey the orders. 360 00:27:51,541 --> 00:27:54,741 But if I do not deliver, they will kill someone. 361 00:28:01,340 --> 00:28:03,380 The key of my closet. 362 00:28:04,659 --> 00:28:07,099 -Congratulations, Esparza. -Thank you, mate. 363 00:28:17,058 --> 00:28:19,017 Bastard! 364 00:28:27,056 --> 00:28:30,936 Think that if it was dangerous, I asked to deliver? 365 00:28:33,775 --> 00:28:35,934 Take my car. 366 00:28:43,134 --> 00:28:45,453 And can fill the tank. 367 00:28:54,332 --> 00:28:56,532 Comes again this bastard. 368 00:28:56,533 --> 00:28:58,491 Don't tease him. 369 00:29:00,411 --> 00:29:02,731 -Hello. -It's you? 370 00:29:02,732 --> 00:29:04,651 Want a sandwich? 371 00:29:04,652 --> 00:29:06,651 That voice... 372 00:29:06,652 --> 00:29:08,650 is the boy. 373 00:29:20,928 --> 00:29:22,968 So I can not eat. 374 00:29:29,847 --> 00:29:31,807 Thank you. 375 00:29:32,246 --> 00:29:35,046 Wanna take a toke? To calm down. 376 00:29:35,047 --> 00:29:37,446 No. Talk to him. 377 00:29:37,447 --> 00:29:40,165 That's why you're in on it? By the drug? 378 00:29:42,406 --> 00:29:44,405 Shut up! 379 00:29:46,245 --> 00:29:48,964 Understood, bastard? Get it? 380 00:29:49,524 --> 00:29:51,484 I got it. 381 00:29:53,524 --> 00:29:55,483 Bastard. 382 00:30:35,598 --> 00:30:37,918 I've seen this guy on television. 383 00:30:39,197 --> 00:30:41,237 Damn, Melquiadez. 384 00:30:43,036 --> 00:30:45,596 Do not mess with these, bastard! 385 00:31:28,710 --> 00:31:30,670 Where's the fat? 386 00:31:31,189 --> 00:31:33,270 He had an accident, I came in his place. 387 00:31:37,709 --> 00:31:39,989 Let the envelope on the floor and turn around. 388 00:31:42,108 --> 00:31:43,908 Calm. 389 00:31:46,588 --> 00:31:49,387 Relax. We're the same team. 390 00:31:59,825 --> 00:32:01,945 Here is your commission. 391 00:32:15,703 --> 00:32:18,823 Maxedonia, you tell your friends 392 00:32:19,743 --> 00:32:22,302 when their bosses going on holiday 393 00:32:22,902 --> 00:32:24,942 or when they buy a new car? 394 00:32:24,943 --> 00:32:27,741 No, sir. I am very discreet. 395 00:32:28,061 --> 00:32:29,981 Discrete? 396 00:32:30,621 --> 00:32:32,541 But... 397 00:32:33,900 --> 00:32:36,420 typically, people speak about the work. 398 00:32:39,019 --> 00:32:41,059 With whom do you live? 399 00:32:41,420 --> 00:32:43,539 With my brother, 400 00:32:43,540 --> 00:32:45,579 Doroteo. 401 00:32:45,580 --> 00:32:48,499 Since when are you living with your brother? 402 00:32:49,098 --> 00:32:51,178 Since the death of my mother. 403 00:32:51,179 --> 00:32:53,257 What makes Doroteo? 404 00:32:53,258 --> 00:32:56,377 He is the "sparring" of a boxer. 405 00:32:57,897 --> 00:32:59,897 A boxer? 406 00:33:00,457 --> 00:33:02,497 And what is the name of the boxer? 407 00:33:02,498 --> 00:33:04,537 Actually, I do not know. 408 00:33:04,538 --> 00:33:07,655 He left. Two days ago he was traveling. 409 00:33:10,535 --> 00:33:12,615 Was travel... 410 00:33:15,294 --> 00:33:17,494 Your brother has criminal history? 411 00:33:18,814 --> 00:33:21,613 -No, sir. -Already over? 412 00:33:21,614 --> 00:33:23,574 Do not. 413 00:33:27,973 --> 00:33:30,013 And the baby's father? 414 00:33:30,014 --> 00:33:32,412 -What? -Yeah. 415 00:33:32,413 --> 00:33:34,812 How is called the father? 416 00:33:34,813 --> 00:33:38,372 Maxi, are not accusing you of anything. 417 00:33:39,091 --> 00:33:42,050 We just want to help find Arturo. 418 00:33:49,969 --> 00:33:51,889 Has no father. 419 00:33:55,969 --> 00:33:58,048 Who have been? Who have been? 420 00:34:00,488 --> 00:34:05,207 Why me? Why me? 421 00:34:19,886 --> 00:34:22,005 I can not stand it. 422 00:34:31,763 --> 00:34:36,563 Look at you! Looks beautiful. A true hero! 423 00:34:37,563 --> 00:34:41,322 They even mentioned his name. It's a pity not being in the newspaper. 424 00:34:41,323 --> 00:34:45,562 Nobody wants to see the picture of a fat cop like me. 425 00:34:49,201 --> 00:34:51,321 It was my grandmother who gave me this. 426 00:34:53,081 --> 00:34:55,080 She says that during the revolution, 427 00:34:55,480 --> 00:34:59,640 that Zapata himself killed a guy who tried to rape her mother. 428 00:35:01,239 --> 00:35:03,479 This bullet came out from his gun. 429 00:35:05,279 --> 00:35:08,478 I do not know if it is true, but always liked this story 430 00:35:08,479 --> 00:35:10,598 and justice in it. 431 00:35:12,357 --> 00:35:14,438 It was a dark time. 432 00:35:14,998 --> 00:35:18,437 People had to make everything to impose justice. 433 00:35:21,796 --> 00:35:23,877 What have I given? 434 00:35:24,276 --> 00:35:26,156 I do not know. 435 00:35:26,157 --> 00:35:28,115 Who gave you? 436 00:35:29,155 --> 00:35:31,315 Left in my closet. 437 00:35:35,795 --> 00:35:38,274 So, my friend, I am. 438 00:35:40,274 --> 00:35:42,873 The order came from above. 439 00:35:42,874 --> 00:35:45,993 I do not know who sent it. I do not know what was inside. 440 00:35:45,994 --> 00:35:47,993 I do not know who the recipient was. 441 00:35:47,994 --> 00:35:50,312 I don't worry to achieve your goal. 442 00:35:51,553 --> 00:35:54,792 If a bandit attack to earn some money 443 00:35:54,793 --> 00:35:56,751 is with you. 444 00:35:57,391 --> 00:36:00,471 If I find doing something worse, you will regret. 445 00:36:00,990 --> 00:36:03,111 Do not play the fool. 446 00:36:03,470 --> 00:36:06,190 Will screw us. 447 00:36:09,989 --> 00:36:12,229 Do not want to know what was in the envelope? 448 00:36:12,989 --> 00:36:15,469 Do not tell me you opened? 449 00:36:17,668 --> 00:36:19,988 Buddy, it was a big mistake. 450 00:36:23,788 --> 00:36:25,987 Do not mess it. 451 00:36:27,787 --> 00:36:30,387 Otherwise, it will end badly for us. 452 00:36:31,747 --> 00:36:34,786 Managed to make me nervous. 453 00:36:36,586 --> 00:36:40,346 It's top of the line, here is not. The number of who is calling appears. 454 00:36:40,347 --> 00:36:43,064 If was his wife, does not answer. 455 00:36:43,065 --> 00:36:46,304 It even has games. Here are not. 456 00:36:46,305 --> 00:36:50,583 Know who is calling you, before answering. 457 00:36:50,584 --> 00:36:52,743 Good afternoon, gentlemen. 458 00:36:52,744 --> 00:36:54,783 Where is your vest? 459 00:36:54,784 --> 00:36:56,143 -I'm sorry. -Proceda. 460 00:36:56,144 --> 00:36:58,063 Understood. 461 00:37:00,503 --> 00:37:02,742 Asshole! Are here. 462 00:37:02,743 --> 00:37:04,421 -Yes, captain. -Esparza! 463 00:37:04,422 --> 00:37:06,501 Wait for me, I'm with you. 464 00:37:13,501 --> 00:37:16,460 Congratulations, Lupe. How does it feel? 465 00:37:17,740 --> 00:37:19,660 Well, Captain. 466 00:37:19,980 --> 00:37:23,779 Knew the bandits who took already had criminal records. 467 00:37:23,780 --> 00:37:26,099 A bank robbery and a armored car. 468 00:37:26,099 --> 00:37:28,618 -How long ago? -Less than one year ago. 469 00:37:29,698 --> 00:37:31,977 And they were already out? 470 00:37:31,978 --> 00:37:34,817 You already know how this fucking country works. 471 00:37:34,818 --> 00:37:37,057 The bastards end always out. 472 00:37:37,058 --> 00:37:39,857 We can do nothing as it should be. 473 00:37:40,657 --> 00:37:42,576 So I need you. 474 00:37:42,977 --> 00:37:45,056 See? 475 00:37:45,057 --> 00:37:47,096 They are everywhere. 476 00:37:48,736 --> 00:37:50,855 They are not afraid of us. 477 00:37:51,775 --> 00:37:54,414 They sell drugs two steps of the battalion. 478 00:37:58,454 --> 00:38:00,414 Corruption. 479 00:38:04,173 --> 00:38:06,053 Theft. 480 00:38:07,972 --> 00:38:09,892 Drug. 481 00:38:11,252 --> 00:38:13,371 Black market. 482 00:38:13,372 --> 00:38:17,051 Until smugglers. Ask us... 483 00:38:17,052 --> 00:38:19,651 to do everything according to the rules. 484 00:38:19,652 --> 00:38:21,970 Fuck the rules, Esparza! 485 00:38:21,971 --> 00:38:25,770 Those fucking bastards will pay for what they do. 486 00:38:25,771 --> 00:38:28,090 We have to tighten the siege 487 00:38:28,569 --> 00:38:30,769 on those who control everything. 488 00:38:30,770 --> 00:38:32,769 If we catch a big fish, 489 00:38:33,569 --> 00:38:36,768 we say it in public. These are days of grace. 490 00:38:37,328 --> 00:38:41,447 At the Cup, criminals fall custody and the police also. 491 00:38:41,448 --> 00:38:44,208 This, Lupe, is an opportunity. 492 00:38:44,208 --> 00:38:47,207 What is legal not always is fair. And vice versa. 493 00:38:47,647 --> 00:38:49,887 The people are with you if you win. 494 00:38:49,888 --> 00:38:53,846 Here the rules are not meant to nothing. Are good for the referees. 495 00:38:53,847 --> 00:38:56,485 This is the error that many officers commit. 496 00:38:56,487 --> 00:38:59,525 They think we're referees. We are players 497 00:38:59,526 --> 00:39:01,685 and we have to win whatever the cost. 498 00:39:02,365 --> 00:39:04,724 As the Maradona's "Hand of God". 499 00:39:06,044 --> 00:39:08,284 This is not called "soccer" 500 00:39:08,764 --> 00:39:11,963 called "Football Soccer Federation". 501 00:39:11,964 --> 00:39:14,123 It's a team effort. 502 00:39:14,763 --> 00:39:16,723 Accept? 503 00:39:21,202 --> 00:39:25,001 Excellent! You're a team player. 504 00:39:25,801 --> 00:39:28,481 Tomorrow night, we settle some scores. 505 00:39:28,482 --> 00:39:30,920 I will give the details. You can trust me, Esparza. 506 00:39:30,921 --> 00:39:33,640 Tomorrow we will score a fucking goal! 507 00:39:34,320 --> 00:39:38,000 A good reminder of June 22, 1986, 508 00:39:38,001 --> 00:39:41,279 at the Mexico World Cup, where Diego Armando Maradona... 509 00:39:41,280 --> 00:39:43,999 used the famous "Hand of God"... 510 00:39:49,958 --> 00:39:52,478 -Hello? -Hello, sorry, here is the Maxi. 511 00:39:52,479 --> 00:39:54,918 Can you tell me where is my brother? 512 00:39:54,918 --> 00:39:57,717 -Long time that I have not seen. -Do not know where Doro is? 513 00:39:57,718 --> 00:40:00,596 He told me he was traveling with one of his boxers 514 00:40:00,597 --> 00:40:03,996 He did not tell you the boxer's name? 515 00:40:03,997 --> 00:40:05,956 It is not serious. 516 00:40:38,513 --> 00:40:42,950 Goal of Mexico! 517 00:40:43,830 --> 00:40:46,510 The ball is at the bottom of the goal! 518 00:40:46,511 --> 00:40:49,989 Mexico is winning France in South Africa! 519 00:41:07,227 --> 00:41:09,306 How will be my father? 520 00:41:11,826 --> 00:41:14,306 Your father is a smart man. 521 00:41:15,386 --> 00:41:18,345 He must have found a way that nothing happens to him. 522 00:41:19,466 --> 00:41:21,865 Are you sure will nothing happen to him? 523 00:41:29,023 --> 00:41:31,183 It's coming. It's coming, bastard. 524 00:41:32,823 --> 00:41:34,223 Calm down, boy! 525 00:41:34,224 --> 00:41:37,583 Stop it! 526 00:41:38,543 --> 00:41:40,542 Shut up, bastard. 527 00:41:41,662 --> 00:41:44,941 Stop! 528 00:41:46,541 --> 00:41:48,621 Want to play? Want to play? 529 00:41:49,061 --> 00:41:52,820 Germany 2006! Mexico vs. Portugal. 530 00:41:52,821 --> 00:41:55,340 Wait, I'll let you go. 531 00:41:55,820 --> 00:41:57,580 Started the match! 532 00:41:57,581 --> 00:42:00,139 Figo passes to Maniche , but arrives Cartridge... 533 00:42:00,140 --> 00:42:03,298 He's playing. Is playing soccer. 534 00:42:04,218 --> 00:42:07,299 He likes soccer. He likes to play. 535 00:42:08,338 --> 00:42:11,258 Sure. It's a boy. 536 00:42:24,935 --> 00:42:26,935 Lying on the floor! 537 00:42:49,612 --> 00:42:51,972 Hands up! 538 00:42:51,973 --> 00:42:54,531 Let no one move! Facing the wall! 539 00:42:54,532 --> 00:42:57,411 Hands over the head! Legs part away! 540 00:42:57,412 --> 00:42:59,330 Legs part away! 541 00:43:06,210 --> 00:43:08,209 Lying on the ground! Lying on the ground! 542 00:43:08,210 --> 00:43:11,289 Don't move, bastards! 543 00:43:11,929 --> 00:43:15,249 Very well. Very well. 544 00:43:15,249 --> 00:43:18,528 Let's close up the little shop. Where is the little Madrina? 545 00:43:18,529 --> 00:43:20,768 -Where is the Madrina? -You don't hear? 546 00:43:21,247 --> 00:43:23,727 You do not speak Spanish? 547 00:43:23,728 --> 00:43:27,167 This place is under protection. We pay our taxes. 548 00:43:27,927 --> 00:43:30,086 Ask your superiors. 549 00:43:30,607 --> 00:43:33,086 It is the Lord that they are speaking, captain. 550 00:43:33,725 --> 00:43:35,885 Arrest them now! 551 00:43:42,924 --> 00:43:44,884 What, bastard? 552 00:43:45,324 --> 00:43:48,123 Is yours! 553 00:44:05,601 --> 00:44:07,681 He's skilled with the ball. 554 00:44:07,682 --> 00:44:10,960 You know, I once saw Hugo S�nchez. 555 00:44:13,200 --> 00:44:15,239 My brother-in-law introduced me. 556 00:44:15,241 --> 00:44:18,919 He does not drink, but that day, we finished a bottle of tequila. 557 00:44:19,520 --> 00:44:23,079 Liked me, because he told me something what few people know. 558 00:44:29,237 --> 00:44:30,997 What? 559 00:44:30,998 --> 00:44:33,238 He never wanted to be soccer player. 560 00:44:34,517 --> 00:44:36,597 Get a cigarette? 561 00:44:48,915 --> 00:44:50,994 Hugo had some problems. 562 00:44:51,315 --> 00:44:53,314 Nothing serious. 563 00:44:54,195 --> 00:44:56,994 But was in a bad phase. 564 00:44:56,995 --> 00:45:00,433 There was a coach who insisted for he played for his team. 565 00:45:02,473 --> 00:45:05,792 But what caught the attention of Hugo was the daughter of the coach, 566 00:45:05,793 --> 00:45:07,792 Rosita Quintana. 567 00:45:09,312 --> 00:45:11,592 He told me that even remembered that day. 568 00:45:12,111 --> 00:45:14,232 That was very hot. 569 00:45:15,391 --> 00:45:17,391 Like here. 570 00:45:18,711 --> 00:45:22,110 He did not want to play. But Rosita came to see the match, 571 00:45:22,831 --> 00:45:25,630 and thought: "If I score a goal," 572 00:45:25,631 --> 00:45:27,709 "Also score with her." 573 00:45:28,709 --> 00:45:30,789 His team was losing by two to zero. 574 00:45:31,509 --> 00:45:34,109 But thanks to him, they won six to three. 575 00:45:34,509 --> 00:45:37,028 That year his team won the championship. 576 00:45:37,748 --> 00:45:40,668 And two years later, Hugo was playing in the first division. 577 00:45:41,508 --> 00:45:44,827 However, Rosita fell in love with another player. 578 00:45:45,867 --> 00:45:47,827 Fucking women... 579 00:45:48,826 --> 00:45:52,746 Currently, Hugo is the Mexican best known in the world. 580 00:45:55,505 --> 00:45:57,585 Can you do me a favor? 581 00:45:59,225 --> 00:46:01,184 Which one? 582 00:46:02,305 --> 00:46:04,704 Tell me about the Mexican team 583 00:46:04,705 --> 00:46:07,063 The next match is against Portugal? 584 00:46:07,504 --> 00:46:10,823 Why do you want to know that? You're a dead man. 585 00:46:11,503 --> 00:46:13,583 Shit rich. 586 00:46:40,499 --> 00:46:43,539 How are you, detective? You cheer up? 587 00:46:45,578 --> 00:46:48,698 Come on, Lupe. I am all yours. 588 00:46:50,298 --> 00:46:52,697 -I'll make you a special price. -Where? 589 00:46:52,698 --> 00:46:54,657 Come. 590 00:47:29,212 --> 00:47:31,372 You almost convinced him. 591 00:47:32,291 --> 00:47:35,451 Well can you say it, he is difficult to convince. 592 00:47:44,810 --> 00:47:47,369 Maybe one day, get catch me. 593 00:47:47,370 --> 00:47:49,409 Room 12. 594 00:48:42,961 --> 00:48:45,001 He is waiting. 595 00:49:44,952 --> 00:49:47,153 Esparza, thanks for coming. 596 00:49:50,391 --> 00:49:52,792 We could not talk about it in the battalion. 597 00:49:55,271 --> 00:49:57,270 You are brave. 598 00:49:58,230 --> 00:50:01,870 You have courage, you will help me clean up the fucking Police 599 00:50:01,871 --> 00:50:04,229 and this whole fucking city. 600 00:50:04,870 --> 00:50:09,189 I have information about it. I know who kidnapped the artist. 601 00:50:12,949 --> 00:50:16,468 One thing at a time. 602 00:50:16,468 --> 00:50:20,107 Our last intervention was hard on those bastards. 603 00:50:20,547 --> 00:50:22,467 But you know what they said. 604 00:50:22,787 --> 00:50:24,987 There's a rat in the police. 605 00:50:31,746 --> 00:50:34,586 We have to hold this bitch Madrina. 606 00:50:34,587 --> 00:50:37,265 She is linked to the kidnappings. 607 00:50:37,266 --> 00:50:40,944 But the main thing is the drug. That's how we pick it up. 608 00:50:42,184 --> 00:50:46,863 Hear what I say, Esparza, otherwise your family is in danger. 609 00:50:48,943 --> 00:50:51,262 Betrayal is in the air. 610 00:50:51,264 --> 00:50:54,463 Watch her territory in the beef market 611 00:50:54,464 --> 00:50:56,542 and keep me informed. 612 00:50:59,022 --> 00:51:01,582 You're already one of my "Dorados" Esparza. 613 00:51:04,141 --> 00:51:05,981 Let's be clear. 614 00:51:05,982 --> 00:51:10,540 I'm who decide, and soon also control your money. 615 00:51:14,060 --> 00:51:16,059 Madam, 616 00:51:16,060 --> 00:51:18,619 we can negotiate with these people. 617 00:51:19,059 --> 00:51:23,258 These people? I do not want know anything from them. 618 00:51:23,259 --> 00:51:26,218 I want to know why not mortgaged his house to pay. 619 00:51:26,218 --> 00:51:29,217 It isn't that simple. The Arturo bank account is empty 620 00:51:29,218 --> 00:51:32,497 -and we do not know why. -Who knows if he suspected something. 621 00:51:33,457 --> 00:51:37,176 -Ask her to their employees. -Camila, don't interrupt, please. 622 00:51:37,856 --> 00:51:39,976 Let him do his job. 623 00:51:39,977 --> 00:51:42,936 Make your work as brother and arranges this money. 624 00:51:42,936 --> 00:51:44,856 Why don't sell your home? 625 00:51:44,856 --> 00:51:47,974 Still angry about the affair Blanco? 626 00:51:47,976 --> 00:51:51,575 -Susana, Calm down, please. -Do not tell me to calm down! 627 00:51:54,054 --> 00:51:55,894 Ms. Susana... 628 00:51:55,895 --> 00:51:58,613 We are doing everything possible to find those responsible. 629 00:51:58,614 --> 00:52:01,893 They do not want to be found, they want money! 630 00:53:23,121 --> 00:53:25,201 Takes this bastard. 631 00:53:44,518 --> 00:53:46,517 Son of a bitch... 632 00:53:50,118 --> 00:53:52,517 Where is my product? 633 00:53:52,518 --> 00:53:55,877 Which product? Do not know what you're talking about? 634 00:53:56,236 --> 00:54:00,036 But if you missed something, the best is going to Police to complain. 635 00:54:00,755 --> 00:54:03,396 It is very funny, Esparza. 636 00:54:19,433 --> 00:54:21,633 I'll kill you, motherfucker! 637 00:54:21,634 --> 00:54:24,192 I'll kill you, motherfucker! 638 00:54:24,193 --> 00:54:25,992 Will learn. 639 00:54:25,993 --> 00:54:28,512 Tell your colleagues that pay my taxes. 640 00:54:28,513 --> 00:54:30,672 My territory is under protection. 641 00:54:30,673 --> 00:54:33,631 Rob me is a declaration of war. 642 00:54:33,632 --> 00:54:37,791 And when I say war, I mean the apocalypse. 643 00:54:37,792 --> 00:54:40,670 -Understand? -Not me you should say. 644 00:54:40,671 --> 00:54:43,430 Not fuck me, Esparza. Listen... 645 00:54:44,230 --> 00:54:46,229 Listen carefully. 646 00:54:46,230 --> 00:54:48,429 The fury of hell is nothing 647 00:54:48,909 --> 00:54:52,028 compared the fury of a criminal who was betrayed. 648 00:55:19,704 --> 00:55:22,104 It's done. We pass for the last sixteen. 649 00:55:22,824 --> 00:55:24,743 Good. 650 00:55:24,744 --> 00:55:26,943 Do you know much about soccer? 651 00:55:27,823 --> 00:55:29,863 Do you like other sports? 652 00:55:31,023 --> 00:55:33,222 I like boxing. 653 00:55:33,223 --> 00:55:35,142 Boxing... 654 00:55:35,702 --> 00:55:38,622 It is tackle someone like you. 655 00:55:39,941 --> 00:55:42,021 It takes courage. 656 00:55:42,661 --> 00:55:44,381 Are you brave? 657 00:55:44,382 --> 00:55:46,540 Yeah. 658 00:55:46,541 --> 00:55:48,900 The other day, one big challenged me. 659 00:55:48,901 --> 00:55:51,020 I accepted. 660 00:55:51,021 --> 00:55:53,860 Even scared, I accepted to fight. 661 00:55:54,299 --> 00:55:56,979 -He saw me less... -Come here! 662 00:55:59,818 --> 00:56:01,858 Come here, shit! 663 00:56:11,257 --> 00:56:14,177 I have the impression that is not at the height of it. 664 00:56:15,136 --> 00:56:18,136 This bastard is not our friend, is not of our family. 665 00:56:18,736 --> 00:56:20,815 It is not even a person. 666 00:56:22,015 --> 00:56:24,175 You should see him as a thing, 667 00:56:24,176 --> 00:56:26,014 as a table. 668 00:56:26,015 --> 00:56:29,055 You do not speak with the tables, is not it? 669 00:56:30,254 --> 00:56:32,174 Or yes? 670 00:56:34,414 --> 00:56:36,413 Do not. 671 00:56:38,413 --> 00:56:41,013 Doroteo? Where are you, guy? 672 00:56:41,014 --> 00:56:44,052 In Tijuana, with Rafa. How's Doroteo Jr? 673 00:56:44,413 --> 00:56:47,212 How in Tijuana? Had not gone south? 674 00:56:47,692 --> 00:56:51,451 No. His baby will be the next Julio Cesar Chavez. 675 00:56:51,452 --> 00:56:53,691 I have to ask you something. 676 00:56:54,091 --> 00:56:56,130 -Will... -I have to go. 677 00:56:56,131 --> 00:56:59,330 -I'll call you back. -Promise? 678 00:56:59,331 --> 00:57:01,450 -Yes. -Have care. 679 00:57:01,451 --> 00:57:03,210 OK 680 00:57:07,489 --> 00:57:09,409 You know what, bastard? 681 00:57:09,410 --> 00:57:12,208 The bitch of your wife and the bastard of your son 682 00:57:12,209 --> 00:57:14,807 want to catch all your money! 683 00:57:16,888 --> 00:57:19,127 It's always the same thing. 684 00:57:19,128 --> 00:57:22,527 When it comes to money, love disappears. 685 00:57:23,487 --> 00:57:27,366 It's a lot of money. Must be with problems to join it. 686 00:57:28,526 --> 00:57:30,405 I can not pay in installments? 687 00:57:30,406 --> 00:57:34,085 Installments? Want to pay in installments? 688 00:57:34,086 --> 00:57:36,444 We'll show you how paid in installments. 689 00:57:36,445 --> 00:57:39,004 Come on. Increases the sound. 690 00:57:39,804 --> 00:57:42,324 -Come here. -No. Do not... 691 00:57:42,325 --> 00:57:44,643 -Come here. Quiet, bastard. -No, no... 692 00:58:31,997 --> 00:58:35,636 How are you, Max? When do we dance? 693 00:58:35,637 --> 00:58:37,716 Don'be clown. 694 00:58:57,873 --> 00:59:01,392 Susana, we must have calm. We don't know if it is his finger. 695 00:59:01,393 --> 00:59:04,192 Get the money immediately, bastard! 696 00:59:04,193 --> 00:59:06,871 Arturo will not die because of your cowardice! 697 00:59:06,872 --> 00:59:09,751 -I'm doing... -Stop lying and pay! 698 00:59:09,752 --> 00:59:12,231 It's not how it is done in Mexico? 699 00:59:34,468 --> 00:59:38,308 Tell me who gave you the envelope and where can I find it. 700 00:59:39,587 --> 00:59:42,467 Otherwise, godfather or not, I'll kill you. 701 00:59:46,826 --> 00:59:49,785 I have only one name. Rulo. 702 00:59:58,784 --> 01:00:03,983 I give what I can find in my cabinet, follow the instructions. 703 01:00:03,984 --> 01:00:06,583 I never open the envelopes. I swear it. 704 01:00:08,303 --> 01:00:10,383 If what you say is true. 705 01:00:10,702 --> 01:00:13,062 I'll catch that rat. 706 01:00:13,063 --> 01:00:15,102 It's impossible. 707 01:00:15,982 --> 01:00:18,821 They are powerful and well informed. 708 01:00:18,822 --> 01:00:21,141 They threatened to kill my brother, 709 01:00:21,142 --> 01:00:24,460 who works in the Ministry Justice. They are powerful. 710 01:00:24,860 --> 01:00:27,660 Powerful or not, they will pay. 711 01:00:37,899 --> 01:00:39,898 Who is Rulo? 712 01:00:40,458 --> 01:00:42,218 I do not know him, 713 01:00:42,219 --> 01:00:45,578 but I know that sells articles of contraband. 714 01:00:46,457 --> 01:00:49,177 In Tepito, within the fortress. 715 01:00:49,178 --> 01:00:53,216 He has a great shop of pirated DVD. 716 01:00:53,217 --> 01:00:55,776 That's all I know. 717 01:00:56,176 --> 01:00:59,095 If you're lying, I'll shoot you in your head. 718 01:00:59,655 --> 01:01:02,175 -Do not be mad. -Shut up! 719 01:01:02,975 --> 01:01:04,935 A policeman. Disappear. 720 01:01:06,654 --> 01:01:08,774 -I'm arrested, Mr. policeman? -Rulo? 721 01:01:09,974 --> 01:01:12,253 -Depends. -Was Melquiadez who sent me. 722 01:01:14,774 --> 01:01:16,773 I got it. 723 01:02:15,885 --> 01:02:19,484 Gives it to the fat, Say him it is not out yet. 724 01:02:19,485 --> 01:02:21,564 He'll know what I mean. 725 01:02:48,840 --> 01:02:50,879 Can you breathe? 726 01:03:00,558 --> 01:03:02,678 It is for pain. 727 01:03:29,874 --> 01:03:32,313 "Died my friend Bronco..." 728 01:03:32,833 --> 01:03:35,473 # he went to see what was in the Furthermore # 729 01:03:35,913 --> 01:03:39,073 # He always was the horse bolder # 730 01:03:41,072 --> 01:03:43,432 "His elbows become broken..." 731 01:03:49,711 --> 01:03:53,351 I know nothing! I'm just a middleman! 732 01:04:02,750 --> 01:04:06,028 "It's getting warm. Changes the package. " 733 01:04:06,029 --> 01:04:08,229 He's a dead man. 734 01:04:09,349 --> 01:04:12,187 Those who are searching will kick your ass. 735 01:04:15,627 --> 01:04:19,147 It's too much for you. They will catch you, bastard. 736 01:04:19,467 --> 01:04:21,827 You're already dead. 737 01:04:23,826 --> 01:04:25,826 Says nothing? 738 01:04:27,866 --> 01:04:31,145 You know what? Will loosen the tongue, motherfucker. 739 01:04:32,425 --> 01:04:35,704 Or I'll cut it like in the movies, but without special effects. 740 01:04:51,823 --> 01:04:53,862 Captain Jose, over. 741 01:04:55,942 --> 01:04:58,821 Here Lupe Esparza. Captain Jose, over. 742 01:05:02,141 --> 01:05:04,220 Central, here Lupe Esparza. 743 01:05:04,221 --> 01:05:06,260 Need to talk to Captain Jose, over. 744 01:05:06,261 --> 01:05:09,380 Negative, captain Jose is in an operative. 745 01:05:16,139 --> 01:05:18,098 So my general 746 01:05:19,018 --> 01:05:21,458 it is only a cat to catch another. 747 01:05:22,818 --> 01:05:25,258 Central. I have the 20 about the actor kidnapped, 748 01:05:25,259 --> 01:05:29,177 I need reinforcements for one 60. I'm going to the sector, Lupe Esparza. Over. 749 01:05:30,416 --> 01:05:34,256 Feel the passion in the heart of Central Stadium in Taipei... 750 01:05:36,136 --> 01:05:38,176 They will lose. 751 01:05:38,536 --> 01:05:41,136 Rafa Marquez is playing like shit. 752 01:05:42,815 --> 01:05:45,734 Stop saying nonsense. 753 01:05:45,735 --> 01:05:49,374 -You still believe... -Shut up, Bastard! 754 01:05:50,454 --> 01:05:52,893 -Damm argentinians. -How much do you bet? 755 01:05:53,766 --> 01:05:54,813 It's none of your business! 756 01:05:58,212 --> 01:06:00,932 Korea-Japan 2002, the selection... 757 01:06:01,932 --> 01:06:05,452 Live in South Africa for the 2010 World Cup... 758 01:06:26,929 --> 01:06:28,888 Son of a bitch! 759 01:06:33,528 --> 01:06:36,007 -Who will it be? -Go to open! Come on, will open! 760 01:06:36,008 --> 01:06:39,527 Give me the gun. Give the gun. Increases the sound. 761 01:06:41,686 --> 01:06:43,886 Against the wall, motherfucker. 762 01:07:04,123 --> 01:07:06,923 A minute and a half to start the match. 763 01:07:23,521 --> 01:07:25,520 How many are they? 764 01:07:27,920 --> 01:07:30,439 Are many! My mom! 765 01:07:30,440 --> 01:07:32,479 We're fried! 766 01:08:08,074 --> 01:08:10,193 Police! Lying on the floor! 767 01:08:27,871 --> 01:08:29,831 What do we do? 768 01:08:30,591 --> 01:08:32,510 Kill him! 769 01:08:33,710 --> 01:08:35,750 Drop the gun! 770 01:08:37,310 --> 01:08:39,349 Hands up! 771 01:08:41,389 --> 01:08:44,949 Good afternoon. Is your mother home? 772 01:08:46,228 --> 01:08:48,308 Hands up! Turn around! 773 01:08:48,309 --> 01:08:50,428 Please! Help me! 774 01:08:56,587 --> 01:09:00,787 Is over, we rescued you. We'll take you to your family. 775 01:09:04,173 --> 01:09:05,985 You're safe. I am Inspector Esparza, 776 01:09:05,986 --> 01:09:08,785 from "Los Dorados" special group. Can you walk? 777 01:09:08,786 --> 01:09:12,025 You can lean on me. Let's get out of here. Come on. 778 01:09:27,862 --> 01:09:31,502 Just hold her neighbor and want to know if you know something. 779 01:09:32,622 --> 01:09:34,822 You knew what she was doing? 780 01:09:35,821 --> 01:09:37,781 Do not. 781 01:09:45,859 --> 01:09:49,300 Begins to pray. If they come, I'll kill you. 782 01:09:52,299 --> 01:09:54,299 My mother left. 783 01:09:55,018 --> 01:09:56,979 I'm watching the match. 784 01:09:57,778 --> 01:10:00,698 You can ask the neighbor 144B. 785 01:10:07,896 --> 01:10:09,857 Thank you. 786 01:10:18,496 --> 01:10:21,055 Slowly against the wall! 787 01:10:21,056 --> 01:10:23,094 Against the wall! 788 01:10:55,370 --> 01:10:57,489 What was it? 789 01:10:57,490 --> 01:10:59,649 What's that tell you? 790 01:11:04,289 --> 01:11:06,528 They arrested the lady who lives opposite. 791 01:11:06,888 --> 01:11:09,208 Well done, boy! 792 01:11:10,288 --> 01:11:13,168 -Damn, I done sweated ass! -Hell! 793 01:11:13,767 --> 01:11:15,687 Son of a bitch. 794 01:11:15,688 --> 01:11:17,767 Goal! 795 01:11:17,768 --> 01:11:19,966 Bitch! I said well that we lose! 796 01:11:19,967 --> 01:11:21,966 -Damn! -This Lavolpe is an idiot. 797 01:11:21,967 --> 01:11:24,126 Pulga, you won that fucking match, bastard. 798 01:11:25,286 --> 01:11:28,445 It's always the same thing. We never pass. 799 01:11:56,281 --> 01:11:59,001 Pass Hernandez! And goal! 800 01:11:59,002 --> 01:12:04,292 Goal!!! 801 01:12:08,160 --> 01:12:10,479 Leave a message after the tone. 802 01:12:11,559 --> 01:12:14,439 Hello Doro, it's me again. 803 01:12:16,798 --> 01:12:19,317 I need you to call me back. 804 01:12:22,757 --> 01:12:25,117 Kidnapped Mr. Lozano. 805 01:12:28,476 --> 01:12:30,556 Take care of yourself. 806 01:12:32,817 --> 01:12:35,276 Had mounted a deathtrap, when entered you was an easy target . 807 01:12:36,090 --> 01:12:37,795 -Besides these bastards were... -Esparza! 808 01:12:39,155 --> 01:12:41,155 -Captain. -Come. 809 01:12:46,873 --> 01:12:49,153 -Are you okey? -Yes, captain, thanks. 810 01:12:50,104 --> 01:12:51,261 News? 811 01:12:53,113 --> 01:12:55,553 I talked to a guy who gave me the address. 812 01:12:57,552 --> 01:12:59,952 I tried to contact you by radio, 813 01:12:59,953 --> 01:13:02,191 but they said he was in an operation. 814 01:13:02,192 --> 01:13:04,271 Could not wait. 815 01:13:04,272 --> 01:13:06,072 Who gave you the information? 816 01:13:06,073 --> 01:13:09,551 A bastard called Rulo. He gave 32 of 60. 817 01:13:10,471 --> 01:13:13,630 Your wife will be very proud of you. 818 01:13:14,990 --> 01:13:17,669 This bastard of Rulo, is arrested by the Federal Police. 819 01:13:17,670 --> 01:13:21,069 He is the link between drugs and kidnappings. 820 01:13:23,148 --> 01:13:26,468 I made him talk, Captain. I can do it again. 821 01:13:27,268 --> 01:13:30,508 Let me go back there, he'll talk again. 822 01:13:33,348 --> 01:13:35,467 I'll see what I can do. 823 01:13:35,468 --> 01:13:38,346 Mexico will be eliminated in the last sixteen... 824 01:13:44,066 --> 01:13:48,105 What a garbage of selection! I'm already bored! 825 01:13:48,745 --> 01:13:52,425 Why are you happy? You bet on the game! 826 01:13:52,426 --> 01:13:55,904 Yes, I bet for the other. 827 01:13:55,905 --> 01:13:58,503 You must be crazy to bet for Mexico. 828 01:13:59,063 --> 01:14:01,063 Traitor! 829 01:14:03,063 --> 01:14:05,703 An electric shock to agree on the selection? 830 01:14:11,261 --> 01:14:14,421 Calm, my boy. Calm. 831 01:14:14,422 --> 01:14:16,741 Save your strengths for Rulo. 832 01:14:17,860 --> 01:14:19,780 Let's make a toast. 833 01:14:19,781 --> 01:14:21,780 To my "Dorados"! 834 01:14:30,459 --> 01:14:32,579 I'm going to the bathroom. 835 01:14:54,656 --> 01:14:56,461 There leave I a little shock for you. 836 01:14:57,700 --> 01:14:58,815 Little shock! 837 01:16:34,561 --> 01:16:36,521 Melquiadez Bello. 838 01:16:38,040 --> 01:16:40,080 How have he left? 839 01:16:41,680 --> 01:16:44,080 Son of a bitch! 840 01:16:46,723 --> 01:16:48,039 I'll kill you, coward. 841 01:18:36,943 --> 01:18:38,944 Going somewhere? 842 01:18:39,903 --> 01:18:42,383 How much do you receive for my family? 843 01:18:42,384 --> 01:18:44,502 Do not know what you're talking about. 844 01:18:49,902 --> 01:18:52,382 How could you? Son of a bitch. 845 01:18:53,022 --> 01:18:55,061 I protected you! 846 01:18:58,261 --> 01:19:00,820 -Who sent the photos? -I do not know. 847 01:19:00,821 --> 01:19:02,940 Who sent the photos? 848 01:19:02,941 --> 01:19:05,660 Who sent me photographs, motherfucker? 849 01:19:05,661 --> 01:19:07,899 Who sent the photos, motherfucker? 850 01:19:11,898 --> 01:19:13,818 Who sent me the photos? 851 01:19:13,819 --> 01:19:16,298 Who sent me the photographs, bastard? 852 01:19:17,298 --> 01:19:20,458 They said don't hurt them. 853 01:19:20,459 --> 01:19:23,337 I lost a lot of money because the World Cup. 854 01:19:23,338 --> 01:19:27,776 They said they would help me. I did not know, I swear. 855 01:19:28,216 --> 01:19:30,656 I did not know they were going to take them. 856 01:19:30,657 --> 01:19:32,696 Because of a bet? 857 01:19:33,975 --> 01:19:37,175 -A bet of shit? -I beg you... 858 01:19:38,214 --> 01:19:40,615 Because of a fucking soccer match? 859 01:19:43,894 --> 01:19:46,094 Go fuck yourself. 860 01:19:59,092 --> 01:20:01,211 Who is with my child? 861 01:20:01,212 --> 01:20:04,691 Who is with my family? Say me who is. 862 01:20:10,241 --> 01:20:12,514 Say, you bastard. Do not you dare die! 863 01:20:12,548 --> 01:20:13,732 Motherfucker do not you dare die! 864 01:20:13,893 --> 01:20:15,374 Motherfucker do not you dare die! 865 01:20:15,408 --> 01:20:16,942 Motherfucker do not you dare die! 866 01:20:17,666 --> 01:20:18,765 Motherfucker do not you dare die! 867 01:20:31,487 --> 01:20:33,567 Do not die. 868 01:22:04,274 --> 01:22:06,353 Come on. 869 01:22:07,074 --> 01:22:09,273 Move! 870 01:22:09,274 --> 01:22:11,873 Come on... Here... On your knees! 871 01:22:17,072 --> 01:22:19,392 Lift up your head! 872 01:22:20,112 --> 01:22:22,952 We will not kill you still. 873 01:22:23,585 --> 01:22:24,727 Your family did not pay. 874 01:22:31,590 --> 01:22:34,033 This guy is pissing now. 875 01:22:35,196 --> 01:22:36,837 Coward. 876 01:22:37,989 --> 01:22:41,788 If we're still here, is because your family did not want to cooperate. 877 01:22:45,317 --> 01:22:46,708 Good evening. Tonight vote freely. 878 01:22:46,709 --> 01:22:48,988 -Yeah, Ugalde's? -To my mind, it sucks! 879 01:22:49,987 --> 01:22:52,227 One more note. 880 01:22:52,228 --> 01:22:55,626 -At this election day... -Today is July 2... 881 01:22:56,186 --> 01:22:58,946 2006. 24 days! 882 01:22:59,866 --> 01:23:02,065 24 days in this hell. 883 01:23:02,505 --> 01:23:04,905 Think, please. Think. 884 01:23:08,185 --> 01:23:10,785 -Max, leave us alone, please. -Yes, ma'am. 885 01:23:10,786 --> 01:23:12,744 Sit. 886 01:23:15,064 --> 01:23:18,063 I want answers, and now. 887 01:23:19,383 --> 01:23:22,183 Lady Susana, with all due respect, 888 01:23:22,184 --> 01:23:25,622 I think things would better if everyone does their part. 889 01:23:27,582 --> 01:23:30,221 You do not know what is live in fear, is it? 890 01:23:31,462 --> 01:23:34,621 I am more afraid of the police than criminals. 891 01:23:35,660 --> 01:23:38,500 But I will not stand idly, 892 01:23:38,501 --> 01:23:41,179 seeing my family disappearing. 893 01:23:44,620 --> 01:23:47,379 My brother-in-law is a good person. 894 01:23:47,380 --> 01:23:50,099 But only with good intentions do not come you nowhere. 895 01:23:51,458 --> 01:23:53,898 I want you to tell me what you know. 896 01:23:53,899 --> 01:23:55,977 The truth. 897 01:23:57,658 --> 01:23:59,857 Very well, 898 01:23:59,858 --> 01:24:02,177 I'll tell you what we have by now. 899 01:24:03,376 --> 01:24:06,297 For now, we have three lines of investigation. 900 01:24:06,976 --> 01:24:09,376 I know I should not talk about it, but... 901 01:24:09,377 --> 01:24:13,615 as you should know, Do�a Susana, your husband had a second family. 902 01:24:15,055 --> 01:24:17,935 We thought that the lover her husband was involved, 903 01:24:18,255 --> 01:24:20,655 but it seems she knows nothing. 904 01:24:21,054 --> 01:24:24,654 We will continue to investigate her until find a more certain line. 905 01:24:38,571 --> 01:24:40,771 Max. 906 01:24:40,772 --> 01:24:42,811 Madam, I had not seen you. 907 01:24:44,851 --> 01:24:47,450 Before go away, I would to ask you something. 908 01:24:50,970 --> 01:24:53,369 Do you know Arturo's lover? 909 01:24:54,969 --> 01:24:57,689 Madam. I just saw a young girl. 910 01:25:04,968 --> 01:25:07,367 -Thanks, Maxi. -Good night. 911 01:25:07,688 --> 01:25:09,607 Excuse. 912 01:25:28,765 --> 01:25:31,044 On the second track, 913 01:25:31,045 --> 01:25:33,244 we found that Maxi's brother, Doroteo, 914 01:25:33,245 --> 01:25:35,443 had a criminal record 915 01:25:35,444 --> 01:25:39,923 But after his last arrest in 2006, he remained clean. 916 01:25:40,563 --> 01:25:43,043 Effectively, he now is dedicated to boxing, 917 01:25:43,044 --> 01:25:46,082 but we do not know where is now. 918 01:25:46,682 --> 01:25:50,241 We are waiting for our sources tell us. 919 01:27:36,226 --> 01:27:38,866 About the third track, 920 01:27:38,867 --> 01:27:41,985 what worries us is that we lost the money trail. 921 01:27:42,425 --> 01:27:44,505 And this is very disturbing. 922 01:27:50,144 --> 01:27:53,823 The money was transferred to a bank in the Canary Islands, 923 01:27:53,824 --> 01:27:58,063 but unfortunately we can not investigate the transaction. 924 01:28:03,142 --> 01:28:06,942 Without the money, ma'am. We can not do anything. 925 01:28:28,539 --> 01:28:30,459 "I love you." 926 01:28:56,415 --> 01:28:59,614 ... the last eight here in Johannesburg... 927 01:29:03,451 --> 01:29:04,973 Can not enter ma'am. 928 01:29:06,453 --> 01:29:08,146 Got 2 minutes? 929 01:29:09,880 --> 01:29:11,148 I need to talk to you. 930 01:29:11,976 --> 01:29:13,257 Susana, what a surprise. 931 01:29:15,017 --> 01:29:16,515 Leave us alone please. 932 01:29:22,595 --> 01:29:26,394 Listen. I know things among us has not ended well. 933 01:29:26,786 --> 01:29:30,113 But at the end Arturo did everything you wanted. 934 01:29:31,040 --> 01:29:32,612 In what was Arturo involved? 935 01:29:34,102 --> 01:29:38,187 -What are you talking about? -I know he had business with you. 936 01:29:39,039 --> 01:29:41,020 For once in your life, tell me the truth. 937 01:29:41,743 --> 01:29:42,968 My dear, 938 01:29:42,969 --> 01:29:46,456 you know well that your husband no longer works for me. 939 01:29:47,163 --> 01:29:50,162 Listen, idiot. Do not go to me with stories. 940 01:29:50,781 --> 01:29:52,885 I know he had business with you! 941 01:29:52,919 --> 01:29:55,894 Susana, I do not want to lose respect for you. 942 01:29:56,900 --> 01:29:59,341 Your husband is quite grown to know what does. 943 01:30:00,314 --> 01:30:01,925 -You can't come here... -They kidnap him. 944 01:30:06,033 --> 01:30:08,287 The family bank account is empty. 945 01:30:10,029 --> 01:30:11,276 Do you know where the money is? 946 01:30:15,465 --> 01:30:16,843 -Susana... -Where is that Arturo invested? 947 01:30:18,909 --> 01:30:20,145 -But... -Has you the money? 948 01:30:22,677 --> 01:30:23,485 Listen, Susana, 949 01:30:24,695 --> 01:30:26,513 this is a very big bussiness. 950 01:30:27,188 --> 01:30:29,151 There are many people involved. 951 01:30:31,377 --> 01:30:33,832 Withdraw money can be very dangerous. 952 01:30:34,102 --> 01:30:35,364 More than the death of Arturo? 953 01:30:36,310 --> 01:30:38,200 I do not know what you was doing. 954 01:30:38,201 --> 01:30:40,813 I do not want to know. It'll resolve after. 955 01:30:41,070 --> 01:30:43,988 I should pay the ransom. I need that money. 956 01:30:44,136 --> 01:30:45,574 I want my family money. 957 01:30:46,168 --> 01:30:49,159 I tell you one thing, bastard. Whatever happens with Arturo, 958 01:30:49,638 --> 01:30:51,734 the same will happen to you. 959 01:31:13,147 --> 01:31:14,467 You take long! 960 01:31:15,697 --> 01:31:17,539 Excuse, guy. I'm late because of Cartucho. 961 01:31:18,017 --> 01:31:19,413 You and your fucking dog! 962 01:31:21,187 --> 01:31:23,354 You're lucky the Teacher have a watchdog. 963 01:31:50,204 --> 01:31:52,203 -Can you breathe? -Badly. 964 01:32:02,079 --> 01:32:03,163 Thank you very much. 965 01:32:08,707 --> 01:32:12,226 -Who won? -The fucking french eliminated Brazil. 966 01:32:12,987 --> 01:32:15,711 It was beautiful to see. 967 01:32:18,691 --> 01:32:20,909 I mean the polls. Won Obrador? 968 01:32:23,828 --> 01:32:24,722 I do not know. 969 01:32:50,701 --> 01:32:53,780 Bronco, do you want where is your family? 970 01:32:53,781 --> 01:32:56,301 Search a "Spirit" red in the junkyard. 971 01:35:01,019 --> 01:35:02,433 Give your gun to Iguana. 972 01:35:09,330 --> 01:35:11,068 You was talking to this motherfucker? 973 01:35:12,058 --> 01:35:14,732 Motherfucker do not play with me. 974 01:35:18,209 --> 01:35:19,897 It's over. Kill him. 975 01:35:21,053 --> 01:35:22,574 I said to shoot him! 976 01:35:27,870 --> 01:35:30,366 Kill him, or I'll kill your sister. 977 01:35:31,692 --> 01:35:33,366 Shall I start with this? 978 01:35:35,115 --> 01:35:37,087 Do you want to see, my hand don't tremble. 979 01:35:42,397 --> 01:35:44,796 Do not do it. Do not do it. 980 01:36:02,026 --> 01:36:05,060 Congratulations, Iguana, you are one of ours. 981 01:36:06,483 --> 01:36:07,753 Passed the test, bastard. 982 01:36:09,382 --> 01:36:11,050 What did you think, bastard? 983 01:36:13,641 --> 01:36:15,258 What he was going to turn around? 984 01:36:16,935 --> 01:36:19,390 In this world there is no justice. 985 01:36:20,412 --> 01:36:21,527 And do you know why? 986 01:36:22,726 --> 01:36:24,348 Because God forgives us all. 987 01:36:26,360 --> 01:36:28,554 He forgives all our sins. 988 01:37:06,024 --> 01:37:08,853 I have something for you. I know who the culprit is. 989 01:37:09,070 --> 01:37:12,775 But he is well protected. I can't do anything. Come to see me. 990 01:37:41,478 --> 01:37:42,859 He called Kaliman. 991 01:37:45,184 --> 01:37:47,074 He has a long list criminal history. 992 01:37:47,715 --> 01:37:50,222 Assaults, blackmail, extortion. 993 01:37:55,155 --> 01:37:57,018 But he is well protected. 994 01:37:58,214 --> 01:37:59,600 Always gets away. 995 01:38:03,517 --> 01:38:05,209 He is the right arm of the Madrina. 996 01:38:05,822 --> 01:38:07,837 We have orders don't touch him. 997 01:38:11,027 --> 01:38:12,175 He was who kidnapped your son. 998 01:38:23,588 --> 01:38:24,732 What will you do? 999 01:38:36,704 --> 01:38:39,835 Come on! Come on! Come on! Shit! 1000 01:38:43,203 --> 01:38:47,372 Goal! Come on boy! Goal! Goal. 1001 01:38:48,779 --> 01:38:49,506 Yes! 1002 01:38:51,510 --> 01:38:53,849 Shut up, bastards! Shut up! 1003 01:38:53,850 --> 01:38:56,679 ... scored a golden goal for Turkey. 1004 01:38:57,340 --> 01:38:59,545 Turkey won the match! 1005 01:38:59,578 --> 01:39:04,472 1-0 against Senegal, with a golden goal of Ilhan Mansiz. 1006 01:39:04,752 --> 01:39:07,247 It's crazyness here at the stadium... 1007 01:39:08,927 --> 01:39:12,446 -... Figo goes to... -Passa to Cristiano, idiot. 1008 01:39:14,046 --> 01:39:16,245 Shit! 1009 01:39:16,246 --> 01:39:18,525 Passes the ball... 1010 01:39:19,194 --> 01:39:20,826 Today will play Portugal. 1011 01:39:24,671 --> 01:39:26,636 If you want, can turn the volume up. 1012 01:39:30,417 --> 01:39:33,144 I need to speak with the Teacher, in person. 1013 01:39:34,284 --> 01:39:35,717 I can not do anything. 1014 01:39:39,962 --> 01:39:42,442 Referee, use the whistle! 1015 01:39:43,222 --> 01:39:44,885 I have to try my luck. 1016 01:39:47,271 --> 01:39:48,087 Help me. 1017 01:40:25,432 --> 01:40:27,656 Did you want to talk to me, little boy? 1018 01:40:28,097 --> 01:40:30,759 There is a way to get the money without my family knowing. 1019 01:40:31,544 --> 01:40:33,273 But you must meet with my partner. 1020 01:40:34,045 --> 01:40:36,765 Her name is Cecilia Jeza. She has money and knows what to do. 1021 01:40:39,784 --> 01:40:44,672 Son of a bitch! Lost a finger because of your greed with my money, bastard. 1022 01:40:45,535 --> 01:40:47,040 I'm not a thief, 1023 01:40:47,682 --> 01:40:49,154 I am a professional. 1024 01:40:51,242 --> 01:40:51,938 Pulga... 1025 01:40:54,068 --> 01:40:55,749 I have something important for you, bastard. 1026 01:40:57,121 --> 01:40:58,936 Tomorrow, get the money. 1027 01:41:22,354 --> 01:41:23,331 I hate this phone. 1028 01:41:26,453 --> 01:41:28,581 It is normal that they don't call when they say. 1029 01:41:34,270 --> 01:41:35,370 I also hate it. 1030 01:42:32,318 --> 01:42:34,393 Did you see him? He was just a little baby. 1031 01:42:34,426 --> 01:42:36,014 He was named Emiliano. 1032 01:42:36,997 --> 01:42:38,817 -I did not kill him. -Little baby... 1033 01:42:38,818 --> 01:42:41,496 I'm saying I did not kill him! 1034 01:42:43,645 --> 01:42:46,870 They are using you... They are using you to kill me. 1035 01:42:46,903 --> 01:42:49,284 They want to take control over my territory. 1036 01:42:50,047 --> 01:42:51,562 So they wash their hands. 1037 01:42:52,671 --> 01:42:54,184 Do not you understand? 1038 01:42:56,246 --> 01:42:59,049 -Who is? -Here no one ever knows 1039 01:42:59,082 --> 01:43:00,547 who enter and who exit. 1040 01:43:04,879 --> 01:43:05,689 I do not know. 1041 01:43:06,142 --> 01:43:06,912 I do not know. 1042 01:43:09,070 --> 01:43:12,124 -Where is that bastard? -That's simple, stupid! 1043 01:43:13,823 --> 01:43:15,599 He is already in my territory. 1044 01:43:17,003 --> 01:43:18,395 The restaurant. 1045 01:43:24,828 --> 01:43:26,975 You are thinking that all this will end badly 1046 01:43:27,532 --> 01:43:28,959 and tomorrow they will kill me. 1047 01:43:31,034 --> 01:43:33,272 I do not want longer continue with this. 1048 01:43:38,100 --> 01:43:39,324 I want to stop. 1049 01:43:41,147 --> 01:43:42,043 Do you know that... 1050 01:43:44,896 --> 01:43:47,085 since they blindfold me 1051 01:43:47,659 --> 01:43:49,215 I learned to see otherwise. 1052 01:43:51,686 --> 01:43:54,705 I could make a detailed picture of each of you. 1053 01:43:56,317 --> 01:43:57,258 How is the aspect of you... 1054 01:43:59,225 --> 01:44:00,126 How speak... 1055 01:44:02,523 --> 01:44:03,652 How walk... 1056 01:44:05,007 --> 01:44:06,471 All except the Teacher. 1057 01:44:07,843 --> 01:44:10,535 Because I thought I had seen his face when I was kidnapped. 1058 01:44:12,971 --> 01:44:14,684 He would not expose that. 1059 01:44:16,003 --> 01:44:17,580 Now I know it could not be him. 1060 01:44:21,549 --> 01:44:24,786 Iguana, you are different. Do you like boxing. 1061 01:44:25,227 --> 01:44:27,909 Has strong and hard hands. 1062 01:44:28,240 --> 01:44:29,655 I know you want to help me. 1063 01:44:31,355 --> 01:44:32,691 You has to choose, Iguana. 1064 01:44:35,377 --> 01:44:36,911 Play your cards well. 1065 01:44:38,149 --> 01:44:42,078 If you want to tell it, then it must be good. 1066 01:45:42,910 --> 01:45:44,910 Goal of Ronaldo! 1067 01:45:44,911 --> 01:45:47,949 Should be prohibited Brazil participates in the World Cup, 1068 01:45:47,950 --> 01:45:49,884 always wins. 1069 01:45:50,110 --> 01:45:51,611 ... the World Cup 2002 1070 01:45:52,338 --> 01:45:53,988 Ronaldo managed his second goal... 1071 01:45:53,989 --> 01:45:56,068 I'm going to the bathroom. 1072 01:45:56,069 --> 01:46:01,352 ... the first in minute 66 and now Brazil has just scored the second... 1073 01:46:02,746 --> 01:46:08,214 and only in few minutes get your fifth World Cup 1074 01:47:13,897 --> 01:47:15,856 Come here, boy. 1075 01:47:17,354 --> 01:47:18,499 Do you like this here? 1076 01:47:21,147 --> 01:47:23,281 Your father bought it for you. 1077 01:47:23,806 --> 01:47:25,948 A Japanese restaurant for the World Cup in Japan. 1078 01:47:27,452 --> 01:47:29,861 I told you I'd kill you, Madrinita. 1079 01:47:36,596 --> 01:47:38,426 Don't worry more about the Madrina. 1080 01:48:36,899 --> 01:48:38,177 Go away from your family, bastard! 1081 01:48:38,586 --> 01:48:39,485 Go away there! 1082 01:48:40,554 --> 01:48:42,929 Lupe. It's me. 1083 01:48:45,339 --> 01:48:46,232 Put the gun down. 1084 01:48:50,213 --> 01:48:51,241 Put the gun down. 1085 01:48:52,552 --> 01:48:53,617 Put the gun down. 1086 01:48:56,429 --> 01:48:57,621 Damn. 1087 01:49:17,351 --> 01:49:19,628 Don't think that I am who takes all decisions 1088 01:49:20,870 --> 01:49:21,779 No, Lupe. 1089 01:49:22,939 --> 01:49:24,690 I obey the orders of someone, 1090 01:49:25,341 --> 01:49:27,302 which in turn complies the orders of another. 1091 01:49:28,251 --> 01:49:32,105 In this world, there is always someone higher up. 1092 01:49:55,000 --> 01:49:56,138 Bring that bastard here! 1093 01:49:57,361 --> 01:49:58,794 You are going, bastard! 1094 01:50:01,376 --> 01:50:03,080 I told you could tell it. 1095 01:50:04,711 --> 01:50:06,822 Your family must have paid, bastard. 1096 01:50:07,408 --> 01:50:10,595 So, you can see your child and your hot blonde. 1097 01:50:11,098 --> 01:50:12,314 I mean, your wife. 1098 01:50:14,815 --> 01:50:16,309 It is almost over, bastard. 1099 01:50:16,966 --> 01:50:17,576 Iguana! 1100 01:50:18,493 --> 01:50:19,732 Bring me that bastard here! 1101 01:50:20,230 --> 01:50:22,798 Hold. Only the last round. 1102 01:50:24,882 --> 01:50:25,921 Let's go. Come on. 1103 01:50:26,829 --> 01:50:28,034 Come on, let's go. 1104 01:50:34,524 --> 01:50:36,571 Beware, there are some steps. 1105 01:50:38,324 --> 01:50:39,072 Low your head. 1106 01:50:39,073 --> 01:50:40,371 Bring that bastard here! 1107 01:50:41,671 --> 01:50:42,453 On your knees! 1108 01:50:43,944 --> 01:50:46,901 This bastard's family fucked us. They killed Rodolfo! 1109 01:50:46,934 --> 01:50:48,944 -Who? -The Pulga, stupid. 1110 01:50:49,753 --> 01:50:51,939 They killed the Pulga because this bastard. 1111 01:50:59,823 --> 01:51:02,209 You left to convince, bastard. 1112 01:51:02,757 --> 01:51:05,976 I will not fight with you. I'll give you the part of the Pulga. 1113 01:51:06,010 --> 01:51:08,710 -Go back, stupid! -Son of a bitch, bastard! 1114 01:51:09,201 --> 01:51:10,127 Low the fucking gun. 1115 01:51:10,161 --> 01:51:12,698 Low the racket, Doroteo. 1116 01:51:12,732 --> 01:51:16,093 You do not know me, I have more lives than a cat, bastard! 1117 01:51:16,568 --> 01:51:18,930 -Continue you. -Do you think this idiot will help you? 1118 01:51:18,964 --> 01:51:20,486 Shut up! Go back! 1119 01:51:20,519 --> 01:51:22,528 They'll catch you, stupid. They'll clean your sister! 1120 01:51:23,135 --> 01:51:24,260 Do not mention my sister, motherfucker! 1121 01:51:24,294 --> 01:51:25,981 You will see what good for cough, bastard! 1122 01:51:26,755 --> 01:51:29,781 Shoot him, motherfucker. Let's see if you have courage. 1123 01:51:30,506 --> 01:51:32,524 Do not do it, Lupe. Do not do it. 1124 01:51:34,150 --> 01:51:36,611 -I want to show you something. -No, Lupe. 1125 01:51:53,534 --> 01:51:57,715 No! No! No! No! 1126 01:52:37,611 --> 01:52:40,250 "Emiliano" 1127 01:52:40,251 --> 01:52:42,330 "Salvation" 1128 01:53:00,653 --> 01:53:02,331 This here is my jungle. I am a hyena. 1129 01:53:03,953 --> 01:53:05,703 I decide who lives and who dies. 1130 01:53:39,378 --> 01:53:40,519 Damn... 1131 01:54:34,118 --> 01:54:35,310 What did I do? 1132 01:54:38,946 --> 01:54:40,589 Forgive me, please. 1133 01:54:41,506 --> 01:54:42,539 Forgive me, man. 1134 01:54:44,065 --> 01:54:45,604 I just wanted you come out alive. 1135 01:54:48,263 --> 01:54:49,515 My name is Doroteo. 1136 01:54:50,958 --> 01:54:53,329 Save you, Doroteo. 1137 01:54:55,136 --> 01:54:56,909 And tell my story. 1138 01:55:47,972 --> 01:55:49,016 As I said, 1139 01:55:50,174 --> 01:55:51,093 the Soccer World Cup. 1140 01:55:51,762 --> 01:55:53,510 A sacred moment when anything can happen. 1141 01:55:54,907 --> 01:55:56,638 30 when you risk everything. 1142 01:55:57,905 --> 01:55:59,582 From one World Cup to another, 1143 01:56:00,431 --> 01:56:02,010 lost track of time. 1144 01:56:03,651 --> 01:56:04,915 It was not for me to tell the story, 1145 01:56:05,546 --> 01:56:06,962 but maybe someone, 1146 01:56:07,527 --> 01:56:09,903 for another World Championship, 1147 01:56:09,936 --> 01:56:12,353 at another time, can tell it better. 1148 01:56:18,827 --> 01:56:22,379 Goal of Spain! 1149 01:56:22,412 --> 01:56:27,097 Andres Iniesta... forseeing the goalkeeper output... 1150 01:56:28,234 --> 01:56:29,574 Stop the ball on chest... 1151 01:56:29,575 --> 01:56:32,161 and push the ball until the bottom 1152 01:56:32,195 --> 01:56:34,826 Spain world champion soccer 1153 01:56:42,856 --> 01:56:43,895 Here, the keys your home. 1154 01:57:27,808 --> 01:57:30,608 -I'm alive. -Stay there. 1155 01:57:31,488 --> 01:57:34,568 Wait two minutes that will pass a car to pick you up. 1156 01:57:49,962 --> 01:57:51,325 Face your worst enemy, 1157 01:57:51,326 --> 01:57:54,374 your own team, your people. 1158 01:57:57,531 --> 01:58:00,819 Your fate depends on a decision. One false move, 1159 01:58:10,763 --> 01:58:13,566 You must fight with what you have. 1160 01:58:16,383 --> 01:58:18,955 You should know how to play well, 1161 01:58:18,989 --> 01:58:19,710 to tell a story. 1162 01:58:23,987 --> 01:58:25,517 Your fate depends on a decision, 1163 01:58:27,018 --> 01:58:28,060 One false move, 1164 01:58:29,626 --> 01:58:30,725 a look into the void, 1165 01:58:31,907 --> 01:58:32,780 and it is the end. 1166 01:58:35,449 --> 01:58:37,606 Receive, my dear friends... 1167 01:58:37,968 --> 01:58:39,593 Go forward with everything, champion. 1168 01:58:40,408 --> 01:58:44,511 In the red corner, the hero of Tlalnepantla, 1169 01:58:45,050 --> 01:58:48,199 Doroteo "Pu�os de Piedra". 1170 01:58:53,386 --> 01:58:54,498 As someone said to me, 1171 01:58:54,532 --> 01:58:57,144 to live in Mexico is risking one's life every day. 1172 01:58:58,294 --> 01:58:59,520 Sometimes one wins to tell the story. 1173 01:59:01,290 --> 01:59:02,099 sometimes not. 1174 01:59:02,196 --> 01:59:05,875 DAYS OF GRACE 84560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.