All language subtitles for Cyborg [1989] 1080p.Bluray.H264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,442 --> 00:00:28,446 First, there was the collapse of civilization: 2 00:00:28,612 --> 00:00:33,664 Anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,328 Then, when it seemed things couldn't get any worse... 4 00:00:36,495 --> 00:00:38,497 We got the plague 5 00:00:38,664 --> 00:00:40,507 the living death... 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,840 Quickly closing its fist over the entire planet. 7 00:00:44,628 --> 00:00:46,756 And then we heard the rumors... 8 00:00:46,922 --> 00:00:49,550 That the last scientists were working on a cure... 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,346 That would end the plague and restore the world. 10 00:00:54,179 --> 00:00:57,308 Restore it? Why? 11 00:00:57,975 --> 00:01:00,694 I like the death. 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,321 I like the misery! 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,326 I like this world! 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,324 Come on, Pearl! It's clear. 15 00:01:15,617 --> 00:01:17,961 I think we lost Fender and his pirates. 16 00:01:18,912 --> 00:01:23,167 We've got a chance to reach the Prox township and hire a slinger. 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,678 Get... get going, Pearl. 18 00:01:26,837 --> 00:01:28,259 I'll try to hold them here. 19 00:01:29,673 --> 00:01:31,346 Find a slinger to help you, Pearl. 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,010 Now! 21 00:03:09,272 --> 00:03:11,240 Get her. 22 00:03:12,109 --> 00:03:13,907 - Let her go! - To Atlanta? 23 00:03:14,069 --> 00:03:16,948 To cure the plague with the information she has. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,616 I wanna own it. 25 00:03:20,492 --> 00:03:21,539 Own the cure? 26 00:03:21,702 --> 00:03:24,125 I'd be a god! 27 00:03:24,287 --> 00:03:27,791 - But the misery could be stopped. - I like the misery. 28 00:03:27,958 --> 00:03:30,302 - The world could be changed. - I like this world. 29 00:03:30,460 --> 00:03:31,757 Go to hell! 30 00:03:34,172 --> 00:03:36,095 Been there. 31 00:06:29,514 --> 00:06:31,141 Thanks. 32 00:06:33,351 --> 00:06:34,728 Wait! 33 00:06:37,981 --> 00:06:39,449 Who are you? 34 00:06:41,276 --> 00:06:43,495 Why did you help me? 35 00:06:46,990 --> 00:06:50,085 I thought it was somebody else. 36 00:06:53,580 --> 00:06:55,378 I can trust you. 37 00:06:58,251 --> 00:06:59,673 For what? 38 00:06:59,836 --> 00:07:02,339 To get me back to Atlanta. 39 00:07:03,256 --> 00:07:05,725 There's a group of doctors there, the last ones. 40 00:07:05,884 --> 00:07:07,636 They've been working on a cure for the plague. 41 00:07:07,802 --> 00:07:09,804 They need information I have. 42 00:07:12,015 --> 00:07:14,188 I swear it's the truth. 43 00:07:22,025 --> 00:07:23,698 I'm a cyborg. 44 00:07:30,492 --> 00:07:34,338 They created me to retrieve data from the computer system here in the city. 45 00:07:38,833 --> 00:07:39,675 Slinger! 46 00:08:02,107 --> 00:08:04,951 That slinger can't help you now. 47 00:08:10,281 --> 00:08:12,249 I'll take you to Atlanta... 48 00:08:12,409 --> 00:08:14,252 And you'll give me the cure. 49 00:08:15,203 --> 00:08:17,171 And if you don't... 50 00:08:17,330 --> 00:08:20,083 I'll give you the horror show. 51 00:09:00,999 --> 00:09:02,626 Get me back to Atlanta. 52 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 There's a group of doctors there, the last ones. 53 00:09:05,587 --> 00:09:09,683 They've been working on a cure for the plague. They need information I have. 54 00:09:41,456 --> 00:09:44,926 You think we're gonna swim all the way to Atlanta? 55 00:09:47,504 --> 00:09:50,678 I... can't... swim... 56 00:09:50,840 --> 00:09:53,844 Asshole! I hate the water! 57 00:09:54,844 --> 00:09:57,688 Hey, I caught a nice fish here! 58 00:09:57,847 --> 00:10:00,020 Aaagh! 59 00:10:21,204 --> 00:10:24,208 Hoist anchor, mates! 60 00:10:27,460 --> 00:10:31,840 We got us a skin-job to take to Atlanta! 61 00:12:48,142 --> 00:12:50,736 Say your final goodbyes to your daddy... 62 00:12:50,895 --> 00:12:52,863 And let's be on our way. 63 00:12:55,650 --> 00:12:57,744 I'm losing money. Let's go. 64 00:13:11,416 --> 00:13:13,919 I don't know if I really trust you. 65 00:13:14,794 --> 00:13:17,764 I don't know if there's really any difference between slingers... 66 00:13:17,922 --> 00:13:20,721 And the pirates that killed my pa. 67 00:13:23,136 --> 00:13:25,980 But I guess I ain't got no choice. 68 00:13:26,139 --> 00:13:29,769 You're the only guy that answered the posting for the pay. 69 00:13:33,396 --> 00:13:35,615 Just get us out of this city. 70 00:13:35,773 --> 00:13:37,025 It's what I do. 71 00:13:41,362 --> 00:13:43,410 Get people out of the city. 72 00:13:43,573 --> 00:13:45,746 Let's go. 73 00:14:07,472 --> 00:14:09,349 You're good with them. 74 00:14:15,646 --> 00:14:17,273 I like them. 75 00:14:35,249 --> 00:14:38,378 - It's beautiful. - We'll be safe here. 76 00:16:01,419 --> 00:16:03,217 Um... 77 00:16:03,379 --> 00:16:05,598 Are you looking for that woman? 78 00:16:08,342 --> 00:16:12,017 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 79 00:16:12,180 --> 00:16:14,308 They're taking her to Atlanta. 80 00:16:14,474 --> 00:16:15,771 Atlanta. 81 00:16:39,999 --> 00:16:41,842 The pirates wanted a boat. 82 00:16:46,797 --> 00:16:49,391 All this for a stupid boat. 83 00:16:51,052 --> 00:16:53,475 Why are you still alive? 84 00:16:54,430 --> 00:16:56,353 I hid when they came. 85 00:16:57,767 --> 00:17:01,647 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 86 00:17:01,812 --> 00:17:04,941 I was just getting ready to take off when you showed up. 87 00:17:06,108 --> 00:17:08,702 I figured you for one of the pirates. 88 00:17:14,242 --> 00:17:15,960 I'm gone. 89 00:17:27,296 --> 00:17:29,924 So, are you going after that woman with the cure? 90 00:17:30,091 --> 00:17:31,843 To save her from the pirates? 91 00:17:32,009 --> 00:17:33,807 I'd like to help. 92 00:17:33,970 --> 00:17:36,223 My family died from the plague. 93 00:17:36,389 --> 00:17:39,063 So did most everybody else I've known. 94 00:17:39,225 --> 00:17:41,478 So as soon as I heard the pirates talk about this woman... 95 00:17:41,644 --> 00:17:44,318 I knew I had to do something to help. 96 00:17:44,480 --> 00:17:46,027 Keep moving. 97 00:17:46,190 --> 00:17:48,158 You don't want my help? 98 00:17:48,317 --> 00:17:51,446 - No. - Think you can rescue her by yourself? 99 00:17:51,612 --> 00:17:53,831 It's not my business. 100 00:17:53,990 --> 00:17:57,995 You're not gonna try to save this woman? You don't care? 101 00:17:58,160 --> 00:17:59,958 Well, what do you care about? 102 00:18:00,121 --> 00:18:02,044 Fender 103 00:18:02,206 --> 00:18:04,959 there's a cure for the plague and you don't give a shit? 104 00:18:05,126 --> 00:18:06,673 What kind of jerk are you? 105 00:18:06,836 --> 00:18:09,840 - Why don't you rescue her? - Maybe I will. 106 00:18:11,924 --> 00:18:14,518 You know, the short cut to Charleston's a free road. 107 00:18:14,677 --> 00:18:16,725 You can't stop me from traveling. 108 00:18:16,887 --> 00:18:18,480 Good luck! 109 00:18:37,450 --> 00:18:39,202 Not too much. 110 00:19:32,713 --> 00:19:34,010 So do you think we'll find Fender? 111 00:19:37,385 --> 00:19:38,932 We'll get him. 112 00:19:40,596 --> 00:19:42,974 Tell me something. 113 00:19:43,140 --> 00:19:44,938 I tried to kill you. 114 00:19:46,268 --> 00:19:49,272 So why did you stay with me while I was knocked out? 115 00:19:51,148 --> 00:19:54,118 Sort of goes against your hard-ass style. 116 00:19:56,278 --> 00:19:59,373 It's because I felt sorry for you. 117 00:20:04,453 --> 00:20:06,421 The man has a heart. 118 00:20:45,619 --> 00:20:49,294 Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. 119 00:20:49,457 --> 00:20:51,710 He stopped for wood at hatteras yesterday. 120 00:20:51,876 --> 00:20:53,878 Torched a settlement there. 121 00:20:55,421 --> 00:20:57,219 I'll catch up with him. 122 00:20:58,549 --> 00:21:00,768 Where the ocean meets the road to Atlanta. 123 00:21:00,926 --> 00:21:03,930 Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, gibs. 124 00:21:05,181 --> 00:21:07,275 Not go looking to kill him. 125 00:21:10,770 --> 00:21:12,738 I heard you'd given it up. 126 00:21:14,273 --> 00:21:16,116 Found some peace in the country. 127 00:21:27,703 --> 00:21:29,956 This is going to be our home. 128 00:21:35,544 --> 00:21:37,717 You said you wanted a change. 129 00:21:39,882 --> 00:21:41,850 Stay with us? 130 00:21:42,009 --> 00:21:43,886 Just for a little while? 131 00:21:59,610 --> 00:22:02,079 I was a fool, maze. 132 00:22:02,238 --> 00:22:04,707 I started to believe in the dream. 133 00:22:04,865 --> 00:22:07,709 Everybody's gotta have a dream, gibs. A little hope. 134 00:22:07,868 --> 00:22:10,212 Ha, look at old maze! 135 00:22:10,371 --> 00:22:12,874 Got my bar, family. 136 00:22:13,040 --> 00:22:14,462 How's that for hope? 137 00:22:20,005 --> 00:22:23,430 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 138 00:22:23,592 --> 00:22:27,096 What if you kill Fender? What then? 139 00:22:28,264 --> 00:22:30,608 What about the rest of your life? 140 00:22:51,620 --> 00:22:54,089 So the cure's not important, huh? 141 00:23:03,465 --> 00:23:06,344 I got your ball! 142 00:23:09,096 --> 00:23:12,100 Knock it off, or I'll bash your brains out. 143 00:23:16,312 --> 00:23:17,279 Hey! 144 00:23:17,438 --> 00:23:19,406 I don't think this is yours. 145 00:23:22,484 --> 00:23:24,077 Hey, kid. 146 00:24:27,466 --> 00:24:30,219 Are you crazy? This is the wasteland. 147 00:24:30,386 --> 00:24:34,232 - We can't go through here. - Fender has a boat. We're walking. 148 00:24:34,390 --> 00:24:36,734 You want the cure. I want Fender. 149 00:25:02,042 --> 00:25:05,091 Short cut to Charleston, my ass! We are lost. 150 00:25:13,804 --> 00:25:15,431 Typical. 151 00:28:07,519 --> 00:28:08,987 Son of a bitch! 152 00:28:22,701 --> 00:28:24,499 You're pretty good. 153 00:28:32,461 --> 00:28:36,807 - Do you ever get used to it? - Used to what? 154 00:28:36,965 --> 00:28:38,558 The killing. 155 00:28:43,764 --> 00:28:45,937 I didn't make this world. 156 00:28:50,270 --> 00:28:52,364 Yeah, you only live in it. 157 00:29:02,366 --> 00:29:04,539 Fender's boat will pass here. 158 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 Good. 159 00:29:08,330 --> 00:29:10,173 Then we're stopping. 160 00:29:41,697 --> 00:29:44,746 You're just a walking wound, aren't you? 161 00:29:46,535 --> 00:29:47,661 Sorry- 162 00:29:47,828 --> 00:29:50,957 I like scars, really. 163 00:29:58,213 --> 00:29:59,715 So what did Fender do to you? 164 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 You know, if you let me help you... 165 00:30:10,309 --> 00:30:11,856 You can help me. 166 00:30:12,019 --> 00:30:13,316 No. 167 00:30:15,230 --> 00:30:18,234 You still don't think that woman is worth saving? 168 00:30:20,694 --> 00:30:23,163 I don't want to see you die. 169 00:30:26,616 --> 00:30:28,994 I don't wanna see you die either. 170 00:30:34,249 --> 00:30:37,469 You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you? 171 00:32:26,987 --> 00:32:28,785 It's ok. 172 00:32:59,936 --> 00:33:01,609 What is it? 173 00:33:02,731 --> 00:33:04,529 Fender 174 00:34:05,168 --> 00:34:09,389 you were chosen because of your matrix engineering background... 175 00:34:09,548 --> 00:34:13,052 And the make-up of your personality. 176 00:34:13,218 --> 00:34:15,812 You are the perfect choice for this mission. 177 00:34:15,971 --> 00:34:19,271 However, I think it's important... 178 00:34:19,432 --> 00:34:22,436 That you understand the ramifications of your decision. 179 00:34:22,602 --> 00:34:26,573 I wouldn't have volunteered if I didn't understand the consequences. 180 00:34:27,440 --> 00:34:29,488 After the operation... 181 00:34:30,902 --> 00:34:34,031 You will never be the same again, Pearl. 182 00:34:34,197 --> 00:34:36,746 The plague has destroyed so much. 183 00:34:38,451 --> 00:34:42,672 We've lost our humanity. We've lost our purpose. 184 00:34:42,831 --> 00:34:45,630 There's no meaning in this world. 185 00:34:45,792 --> 00:34:47,385 I wanna change that. 186 00:35:06,396 --> 00:35:08,273 I'll bring back the data you need. 187 00:35:08,440 --> 00:35:10,863 I swear it. 188 00:35:14,029 --> 00:35:15,656 Good luck, Pearl. 189 00:35:18,575 --> 00:35:22,796 Don't worry, Pearl. I'll get you to New York - and back. 190 00:35:41,723 --> 00:35:44,852 We'll dock and reach the inland road by noon. 191 00:36:07,415 --> 00:36:08,792 Fender's boat. 192 00:36:08,958 --> 00:36:10,801 Stay next to me. 193 00:36:28,311 --> 00:36:30,029 Who are they? 194 00:36:32,774 --> 00:36:34,868 Take 'em out. 195 00:36:36,695 --> 00:36:38,197 Move! 196 00:37:04,389 --> 00:37:06,141 - Wait here. - I'm not gonna stay here! 197 00:37:06,307 --> 00:37:08,059 I want you out of my way... 198 00:37:08,226 --> 00:37:11,105 Until I see what's going on. 199 00:37:11,271 --> 00:37:15,993 Look, I'm here to make sure that woman lives. 200 00:37:16,151 --> 00:37:19,496 And I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 201 00:37:19,654 --> 00:37:21,827 Nothing's going to happen to her. 202 00:37:21,990 --> 00:37:24,118 It's a promise. 203 00:37:25,034 --> 00:37:26,832 A promise. 204 00:37:49,267 --> 00:37:50,610 Fuck it! 205 00:38:09,704 --> 00:38:12,628 Oh, shit. 206 00:39:26,406 --> 00:39:27,783 Hyahh! 207 00:40:18,499 --> 00:40:19,341 Fuck! 208 00:40:46,027 --> 00:40:47,904 Come on! 209 00:41:13,805 --> 00:41:14,727 Motherfucker! 210 00:42:00,643 --> 00:42:03,271 I told my sister that slingers kill pirates. 211 00:42:03,438 --> 00:42:05,611 I'm gonna be a slinger some day. 212 00:42:05,773 --> 00:42:08,401 No, you're not. 213 00:42:08,568 --> 00:42:10,821 You'll do something better, Haley. 214 00:43:01,954 --> 00:43:03,046 Go! 215 00:43:21,516 --> 00:43:23,689 You, keep an eye on her. 216 00:43:45,581 --> 00:43:47,208 Move! 217 00:44:52,398 --> 00:44:53,365 Come on. 218 00:44:53,524 --> 00:44:58,496 I'm not going with you. You're not strong enough to get me to Atlanta. 219 00:44:58,654 --> 00:45:02,033 Fender would eventually catch us. Maybe kill me. 220 00:45:02,200 --> 00:45:04,294 Certainly kill you. 221 00:45:04,452 --> 00:45:06,454 Look, Fender must be destroyed. 222 00:45:06,621 --> 00:45:08,544 In Atlanta, we have the means. 223 00:45:08,706 --> 00:45:10,708 I'll lead him to his death. 224 00:45:12,084 --> 00:45:14,382 Nothing can stop him in this world. 225 00:45:15,588 --> 00:45:17,306 Not even you. 226 00:45:19,967 --> 00:45:20,968 You! 227 00:45:35,650 --> 00:45:37,823 You take her! 228 00:46:41,549 --> 00:46:43,643 Here! 229 00:46:48,556 --> 00:46:50,229 Over here! 230 00:47:03,070 --> 00:47:04,993 Here! 231 00:49:20,249 --> 00:49:22,923 - Can you make it? - Yeah. 232 00:49:54,909 --> 00:49:58,254 I guess I should have stayed put, huh? 233 00:50:10,925 --> 00:50:12,768 Come on. 234 00:50:14,637 --> 00:50:16,355 Let's go. Let's go. 235 00:50:56,637 --> 00:51:00,141 Run! Run! 236 00:55:08,555 --> 00:55:11,354 Stand him up! 237 00:58:02,771 --> 00:58:04,648 Let's go. 238 00:58:43,311 --> 00:58:45,655 Haley. 239 00:58:52,279 --> 00:58:54,122 Haley! 240 00:59:04,249 --> 00:59:06,547 What's wrong with you? 241 00:59:57,260 --> 00:59:59,262 You're good with them. 242 01:00:05,018 --> 01:00:06,941 I like them. 243 01:00:09,064 --> 01:00:10,987 They like you, gibs. 244 01:00:34,548 --> 01:00:36,141 This is going to be our home. 245 01:00:39,219 --> 01:00:41,096 Stay with us? 246 01:00:41,263 --> 01:00:43,265 Just for a little while? 247 01:03:31,599 --> 01:03:33,021 It's up to you, honey. 248 01:03:35,895 --> 01:03:38,068 If you can hold them, they'll live. 249 01:05:24,295 --> 01:05:26,844 Fender! 250 01:05:52,574 --> 01:05:54,952 I told you you were gonna need my help. 251 01:06:13,428 --> 01:06:15,851 What's waiting in Atlanta? 252 01:06:17,765 --> 01:06:21,565 What I told you. The last of the old world. 253 01:06:23,563 --> 01:06:26,567 What's waiting for me, cyborg? 254 01:06:26,733 --> 01:06:28,110 Whatever you want. 255 01:06:28,276 --> 01:06:31,075 Guns. Weapons. 256 01:06:32,572 --> 01:06:34,620 The cure, if they find it. 257 01:06:36,034 --> 01:06:38,412 Life. 258 01:06:38,578 --> 01:06:41,001 Death. 259 01:06:41,164 --> 01:06:42,632 Death? 260 01:06:44,209 --> 01:06:45,882 You think you can stop me there. 261 01:06:46,044 --> 01:06:47,762 No, we have a deal. 262 01:06:49,923 --> 01:06:51,925 You'll fail. 263 01:06:52,091 --> 01:06:54,890 Of course I would. I know how strong you are. 264 01:06:55,053 --> 01:06:56,896 Don't look down on me! 265 01:06:57,055 --> 01:06:58,932 I don't. 266 01:10:07,954 --> 01:10:09,581 Move! 267 01:10:18,798 --> 01:10:20,300 Go! 268 01:10:52,123 --> 01:10:53,124 No! 269 01:11:03,551 --> 01:11:06,020 Come with me. Hurry! 270 01:11:37,376 --> 01:11:39,549 I kill slingers! 271 01:12:08,533 --> 01:12:10,501 Aaaaagh! 272 01:14:13,824 --> 01:14:15,451 Stop m 273 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 stop m 274 01:14:30,549 --> 01:14:31,971 please. 275 01:15:14,260 --> 01:15:17,514 Nady! 276 01:15:36,073 --> 01:15:38,075 - Fender! - Fucker! 277 01:15:44,373 --> 01:15:46,000 Hey, come on! 278 01:16:17,031 --> 01:16:18,999 Fuck you! 279 01:17:33,732 --> 01:17:35,655 Haley. 280 01:21:16,538 --> 01:21:18,461 Welcome home, Pearl. 281 01:21:20,793 --> 01:21:23,637 - Were you able to retrieve the data? - Yes, I was. 282 01:21:23,796 --> 01:21:26,174 Thanks to this man. 283 01:21:28,425 --> 01:21:30,678 Stay with us, Gibson. 284 01:21:32,930 --> 01:21:36,275 They need us out there. Let's go. 285 01:21:40,020 --> 01:21:41,647 It's strange. 286 01:21:41,814 --> 01:21:44,408 But I feel he's the real cure for this world. 287 01:26:13,752 --> 01:26:14,594 English - us - psdh 19089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.