Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,055
You're up early.
2
00:00:56,139 --> 00:00:58,141
It's the only time I have to paint.
3
00:01:00,018 --> 00:01:02,145
That is so good.
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,398
-You always say that.
-Because it is.
5
00:01:05,482 --> 00:01:07,817
You have to start showing your work again.
6
00:01:07,859 --> 00:01:09,861
And you always say that.
7
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
I'm not ready.
8
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
And you always say that.
9
00:01:18,745 --> 00:01:21,373
-Any word on the audition?
-Nothing yet.
10
00:01:21,456 --> 00:01:24,000
-Well, it's only been one day.
-Yeah.
11
00:01:24,626 --> 00:01:27,170
Aaron, 45 minutes till your econ class.
12
00:01:27,212 --> 00:01:29,547
Morning, sis. Do I smell bacon?
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,842
-You need an A on that test.
-And I'll get one.
14
00:01:33,677 --> 00:01:35,303
All right, you smelt bacon.
15
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
Now eat up. We don't have a lot of time.
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,184
"Past due."
17
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Allie, I thought we paid these.
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
We did.
19
00:01:52,654 --> 00:01:54,864
We just didn't pay these.
20
00:01:55,782 --> 00:01:56,866
Why didn't you tell us?
21
00:01:56,908 --> 00:01:58,410
She's protecting us.
22
00:01:58,493 --> 00:02:00,286
Which you don't have to do any more.
23
00:02:00,495 --> 00:02:03,957
Look, we'll dig our way out of this.
We always do.
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,376
With my tips and Christmas bonus.
25
00:02:06,418 --> 00:02:09,004
-And mine.
-I'll take an extra shift.
26
00:02:12,257 --> 00:02:14,426
We're the Evans, right?
27
00:02:15,969 --> 00:02:17,887
We're the Evans.
28
00:02:23,393 --> 00:02:24,769
Yeah, you could still get the call.
29
00:02:24,853 --> 00:02:25,895
I guess.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,188
Got you!
31
00:02:27,772 --> 00:02:29,065
You call that a throw?
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
Okay, take this!
33
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
-Okay! Now it's on!
-And this!
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
-Good one.
-Yes!
35
00:02:36,448 --> 00:02:38,575
I don't know which one
of you is the bigger kid.
36
00:02:38,616 --> 00:02:40,827
-Got you back!
-Wait, one more!
37
00:02:43,246 --> 00:02:45,457
Got you last! Got you last!
38
00:03:07,437 --> 00:03:10,023
-Yes, Mrs Hinden?
-I'm moving you two to the VIP floor.
39
00:03:10,106 --> 00:03:12,692
-What happened to Sara and Liz?
-They no longer work here.
40
00:03:12,776 --> 00:03:14,986
Need I remind you, no eye contact
41
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
and no speaking unless spoken to.
42
00:03:17,113 --> 00:03:18,948
We'll be invisible, Mrs Hinden.
43
00:03:19,866 --> 00:03:21,201
How long have you worked here?
44
00:03:21,284 --> 00:03:24,162
-Nine months.
-Although it feels like 10.
45
00:03:24,788 --> 00:03:27,749
Follow your sister's lead.
She knows how to be a maid.
46
00:03:29,084 --> 00:03:30,960
I know how to be a maid.
47
00:03:31,002 --> 00:03:33,797
That might be the worst compliment ever.
48
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
The VIP floor.
49
00:03:48,978 --> 00:03:51,189
And we get to clean it.
50
00:03:52,023 --> 00:03:55,985
All right. We'll start at that end
and finish with the presidential suite.
51
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
Ladies.
52
00:04:15,338 --> 00:04:16,423
Sir?
53
00:04:19,342 --> 00:04:20,427
Sir?
54
00:04:21,219 --> 00:04:22,512
Morning, Fergus.
55
00:04:26,016 --> 00:04:28,184
It would appear that your guests
had quite a party.
56
00:04:28,226 --> 00:04:31,813
Yes. It seemed like some of them
were never gonna leave.
57
00:04:31,855 --> 00:04:34,691
You know, Max, it's good to
see you cutting loose a bit.
58
00:04:34,733 --> 00:04:37,402
Don't get used to it. We're heading home.
59
00:04:38,069 --> 00:04:40,030
What does my day look like? Let me guess.
60
00:04:40,113 --> 00:04:42,699
Back-to-back meetings,
greetings and eatings.
61
00:04:42,782 --> 00:04:44,617
You have a breakfast with the charity board,
62
00:04:44,701 --> 00:04:46,369
a post-breakfast with the foundation,
63
00:04:46,411 --> 00:04:49,039
and then overnight to London
for the children's hospice.
64
00:04:49,706 --> 00:04:51,750
Unfortunately, with your permission,
65
00:04:51,833 --> 00:04:53,168
you'll have to spend a day without me.
66
00:04:53,251 --> 00:04:54,294
What for?
67
00:04:55,879 --> 00:04:57,339
Yet another governess has quit.
68
00:04:57,797 --> 00:04:59,466
It's only been two days.
69
00:04:59,549 --> 00:05:01,551
Long days, apparently.
70
00:05:02,761 --> 00:05:04,346
And with the Christmas gala coming up,
71
00:05:04,387 --> 00:05:06,723
it looks like I'll have to hire one here.
72
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Good idea.
73
00:05:10,810 --> 00:05:12,896
New Yorkers are impervious to pain.
74
00:05:14,939 --> 00:05:17,609
Make sure that housekeeping
get a generous tip.
75
00:05:17,692 --> 00:05:19,235
Yes, of course.
76
00:05:41,883 --> 00:05:43,259
I'm so sorry!
77
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
I didn't see you.
78
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
I've survived worse.
79
00:05:51,184 --> 00:05:52,310
Let me make it up to you.
80
00:05:52,936 --> 00:05:55,271
Do you like chocolate?
These are really good.
81
00:05:56,272 --> 00:05:57,315
Soap?
82
00:05:59,025 --> 00:06:00,068
Not that you need it.
83
00:06:02,404 --> 00:06:03,613
Thanks.
84
00:06:06,366 --> 00:06:09,160
I don't suppose I could interest you
in a complimentary sewing kit?
85
00:06:09,244 --> 00:06:10,578
You can never have enough of those.
86
00:06:10,620 --> 00:06:14,541
Yeah, if you lose a button
or if your pants split unexpectedly.
87
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Well, apparently you're not invisible.
88
00:06:28,805 --> 00:06:32,726
He's a guest, I'm a maid. Need I say more?
89
00:06:38,648 --> 00:06:39,733
Yes!
90
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
-I got the audition!
-That's great!
91
00:06:43,111 --> 00:06:45,363
No! It's in an hour.
92
00:06:46,239 --> 00:06:48,575
Forget it. It's just the chorus.
93
00:06:48,658 --> 00:06:51,327
-Go! I'll finish up.
-I can't ask you to do that.
94
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
It's a couple more suites. I got this.
95
00:06:56,332 --> 00:06:57,709
Thanks, sis!
96
00:06:59,002 --> 00:07:01,296
-I owe you one.
-I'll add it to the list.
97
00:07:03,298 --> 00:07:04,758
Break a leg!
98
00:07:11,514 --> 00:07:12,974
Housekeeping.
99
00:07:22,609 --> 00:07:24,069
Seriously?
100
00:07:33,370 --> 00:07:35,121
Your car's ready, sir.
101
00:07:36,539 --> 00:07:38,083
I think I've left my watch in the room.
102
00:07:38,166 --> 00:07:39,709
Your father's watch?
103
00:07:40,293 --> 00:07:42,003
I'll get it for you, sir.
104
00:07:45,215 --> 00:07:46,716
Why hasn't this been done?
105
00:07:46,800 --> 00:07:47,801
I mean, the room is still a mess.
106
00:07:47,884 --> 00:07:50,261
I'm sorry. I need another 15 minutes.
107
00:07:50,720 --> 00:07:52,222
Twenty minutes tops.
108
00:07:52,305 --> 00:07:53,723
Leslie Millicent-Caroll
109
00:07:53,765 --> 00:07:56,768
has been waiting downstairs
for nearly half an hour.
110
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
Do you know who she is?
111
00:07:58,228 --> 00:08:00,522
Someone with three first names?
112
00:08:00,563 --> 00:08:04,067
She writes the hotel review for The Times,
113
00:08:04,109 --> 00:08:05,819
and she asked for an early check-in.
114
00:08:05,902 --> 00:08:07,445
-I'm sorry.
-Leave your keys.
115
00:08:07,529 --> 00:08:09,364
You can pick up your check downstairs.
116
00:08:09,406 --> 00:08:11,074
You're firing me?
117
00:08:12,492 --> 00:08:14,911
-A week before Christmas.
-No.
118
00:08:14,994 --> 00:08:19,165
I'm firing you and your sister
a week before Christmas.
119
00:08:22,168 --> 00:08:25,088
Here. Someone left a watch on the dresser.
120
00:08:35,015 --> 00:08:38,309
I just feel terrible. This is all my fault.
121
00:08:38,393 --> 00:08:40,937
-We'll get something else.
-During the holidays?
122
00:08:41,021 --> 00:08:42,439
We'll figure it out.
123
00:08:42,480 --> 00:08:46,109
Hey, sis. This is Mr Fergus McDuffin.
124
00:08:46,151 --> 00:08:47,610
"Fergus" will suffice.
125
00:08:47,694 --> 00:08:49,446
If this is about all the overdue bills...
126
00:08:49,487 --> 00:08:51,614
-I beg your pardon?
-He's a butler from...
127
00:08:51,698 --> 00:08:52,782
Winshire.
128
00:08:52,866 --> 00:08:55,326
We're a sovereign nation near Luxembourg.
129
00:08:55,410 --> 00:08:59,247
My employer is aware of your
untimely dismissal from the hotel.
130
00:08:59,289 --> 00:09:02,042
In the spirit of Christmas
and for returning his watch,
131
00:09:02,751 --> 00:09:04,085
he'd like to give you this.
132
00:09:06,338 --> 00:09:07,339
Wow!
133
00:09:07,672 --> 00:09:09,591
$5,000?
134
00:09:10,175 --> 00:09:13,345
Thank you, but as much
as we could use this,
135
00:09:13,428 --> 00:09:14,679
we can't accept.
136
00:09:14,763 --> 00:09:17,057
-Yes, we can.
-It's too much.
137
00:09:17,557 --> 00:09:18,808
But thank you anyway.
138
00:09:18,892 --> 00:09:20,477
Well, I have to say, I find that quite...
139
00:09:20,560 --> 00:09:22,645
-Ridiculous?
-Admirable.
140
00:09:26,066 --> 00:09:30,111
Forgive me for asking,
but is that mulligan stew I smell?
141
00:09:30,487 --> 00:09:32,113
-You know it?
-Know it?
142
00:09:32,781 --> 00:09:34,991
-Everything in the kitchen plus peas.
-Plus peas.
143
00:09:35,075 --> 00:09:36,659
I haven't had it since I was a boy.
144
00:09:38,495 --> 00:09:40,413
Would you like to join us for dinner?
145
00:09:42,832 --> 00:09:44,668
So, what do you think?
146
00:09:46,419 --> 00:09:47,754
Even better than I remembered.
147
00:09:47,837 --> 00:09:50,131
Allie can make cardboard taste good.
148
00:09:50,674 --> 00:09:52,008
And we have.
149
00:09:52,092 --> 00:09:53,343
Your parents raised you well.
150
00:09:54,678 --> 00:09:56,846
Actually, they passed away
when we were young.
151
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
-I'm sorry.
-Allie raised us.
152
00:09:59,474 --> 00:10:01,559
She dropped out of art school to come home.
153
00:10:01,976 --> 00:10:05,105
And I'm still raising you,
even though you're both adults.
154
00:10:05,188 --> 00:10:07,357
-That's very noble.
-You have no idea.
155
00:10:07,440 --> 00:10:09,484
These two were holy terrors.
156
00:10:09,526 --> 00:10:10,568
Hey!
157
00:10:12,654 --> 00:10:14,656
You know, I have an idea.
158
00:10:15,573 --> 00:10:19,536
Perhaps you'd accept this cheque
as two weeks' wages
159
00:10:19,869 --> 00:10:23,081
for a job in Winshire.
160
00:10:25,291 --> 00:10:28,712
You want me to go to Europe
to clean someone's house?
161
00:10:29,337 --> 00:10:31,923
Well, I wouldn't call it a house,
and you wouldn't be cleaning it.
162
00:10:32,007 --> 00:10:34,217
A governess unexpectedly left.
163
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
As it happens, I'm looking for
a fill-in over the holidays.
164
00:10:36,302 --> 00:10:38,513
Governess? Like Mary Poppins?
165
00:10:38,555 --> 00:10:41,725
Yes, but without the umbrella
and bottomless bag.
166
00:10:42,475 --> 00:10:44,102
You'd be in charge of one little girl.
167
00:10:44,519 --> 00:10:45,854
But I'm a total stranger.
168
00:10:46,396 --> 00:10:47,522
Not exactly.
169
00:10:47,564 --> 00:10:50,275
Thirty-one, never married,
not in a current relationship,
170
00:10:50,358 --> 00:10:52,277
dwindling bank balance.
171
00:10:52,652 --> 00:10:54,863
Former employment, sales clerk,
172
00:10:55,739 --> 00:10:58,199
waitress, dog-walker.
173
00:10:58,241 --> 00:10:59,784
You had me checked out?
174
00:10:59,868 --> 00:11:01,911
I'm afraid I wouldn't be here otherwise.
175
00:11:01,953 --> 00:11:05,248
You see, the family is very
prominent and very discreet.
176
00:11:05,331 --> 00:11:06,916
You'll be flown first class, of course,
177
00:11:06,958 --> 00:11:08,960
and have your own apartments
and lady's maid.
178
00:11:09,044 --> 00:11:10,462
-She'll take it.
-Lisa!
179
00:11:10,587 --> 00:11:12,756
This morning, you were a maid,
and now you'll have one.
180
00:11:12,839 --> 00:11:14,257
You've been stuck here forever.
181
00:11:14,341 --> 00:11:16,301
-It'll be an adventure.
-But it's Christmas.
182
00:11:16,384 --> 00:11:18,178
We'll do Christmas in January.
183
00:11:18,970 --> 00:11:21,514
Well... I...
184
00:11:26,770 --> 00:11:27,854
We could use the money.
185
00:11:28,355 --> 00:11:30,148
Can I just have the night to think about it?
186
00:11:30,231 --> 00:11:31,524
Of course.
187
00:11:31,608 --> 00:11:33,693
And if your answer is yes,
188
00:11:34,361 --> 00:11:36,905
I'll send a car for you in the morning.
189
00:11:37,447 --> 00:11:38,573
Thank you.
190
00:11:38,615 --> 00:11:40,450
Well, thank you again for a delicious
191
00:11:40,492 --> 00:11:41,826
and most unexpected dinner.
192
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
-Good night.
-Good night.
193
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Good night.
194
00:11:48,625 --> 00:11:49,959
So?
195
00:11:59,511 --> 00:12:00,512
Bye.
196
00:12:00,595 --> 00:12:02,055
-You too.
-We'll miss you.
197
00:12:02,806 --> 00:12:03,973
Merry Christmas.
198
00:12:04,015 --> 00:12:05,350
-Bye, sis.
-See ya.
199
00:12:05,475 --> 00:12:07,227
-Love you.
-Be safe.
200
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
Got you last!
201
00:12:21,991 --> 00:12:23,827
Winshire is beautiful.
202
00:12:24,744 --> 00:12:26,162
That it is.
203
00:12:27,914 --> 00:12:31,001
Would it be fair to say that
you've never travelled abroad?
204
00:12:31,042 --> 00:12:32,293
Does Staten Island count?
205
00:12:33,712 --> 00:12:36,965
-Here it is.
-It's like a castle!
206
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
That's because it is a castle.
207
00:12:39,300 --> 00:12:41,302
It's been in the family for three centuries.
208
00:12:41,344 --> 00:12:44,222
-What kind of family is this?
-A royal one.
209
00:12:45,348 --> 00:12:47,267
You'll be looking after Princess Theodora,
210
00:12:47,350 --> 00:12:50,103
the daughter of
King Maximillian III of Winshire.
211
00:12:50,520 --> 00:12:53,106
And you're just telling me this now?
212
00:12:53,189 --> 00:12:55,650
Discretion is of the utmost importance.
213
00:12:55,692 --> 00:12:57,193
The palace wouldn't want it getting out
214
00:12:57,235 --> 00:12:59,946
that they're employing
yet another governess.
215
00:13:00,030 --> 00:13:01,656
How many have there been?
216
00:13:01,698 --> 00:13:04,784
Let's say the Princess can be
a bit of a handful.
217
00:13:04,868 --> 00:13:05,952
That many, huh?
218
00:13:08,371 --> 00:13:09,622
What a warm greeting.
219
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
Yes. Tragically, it's not for you.
220
00:13:12,125 --> 00:13:14,044
The service entrance, please, Thomas.
221
00:13:14,085 --> 00:13:15,754
-Yes, sir.
-Yeah.
222
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
This way.
223
00:13:20,884 --> 00:13:24,471
Ladies, this is Miss Evans,
our new governess.
224
00:13:24,846 --> 00:13:25,930
Mrs Claiborne, our cook,
225
00:13:26,514 --> 00:13:28,058
and Miss Wick, our head housekeeper.
226
00:13:28,725 --> 00:13:29,851
She'll show you to your quarters.
227
00:13:31,728 --> 00:13:33,396
Welcome, Miss Evans.
228
00:13:33,480 --> 00:13:34,814
"Allie," please.
229
00:13:34,898 --> 00:13:38,318
We use formalities here, Miss Evans.
230
00:13:39,110 --> 00:13:40,987
Sorry. Hi.
231
00:13:42,989 --> 00:13:46,868
Carter, take the new
governess's bags to her room.
232
00:13:46,910 --> 00:13:48,203
Yes, ma'am.
233
00:13:50,789 --> 00:13:52,248
Follow me.
234
00:13:52,332 --> 00:13:55,835
I'm sure you'll want to change
into something more appropriate.
235
00:14:00,715 --> 00:14:02,217
It's like a museum.
236
00:14:03,134 --> 00:14:05,720
Don't touch anything!
237
00:14:06,262 --> 00:14:07,430
Sorry.
238
00:14:08,264 --> 00:14:10,141
We adhere to a strict schedule,
239
00:14:10,225 --> 00:14:12,352
especially during Christmas.
240
00:14:13,353 --> 00:14:15,772
Are you familiar with court protocol?
241
00:14:16,815 --> 00:14:18,733
I watch Downton Abbey.
242
00:14:19,442 --> 00:14:21,611
Fergus will give you a schedule,
243
00:14:21,695 --> 00:14:24,614
and I'll have your uniform sent up.
244
00:14:24,656 --> 00:14:26,950
You won't see much of His Royal Highness,
245
00:14:26,991 --> 00:14:30,245
and I can almost guarantee he won't see you.
246
00:14:30,870 --> 00:14:32,706
These are your quarters.
247
00:14:35,125 --> 00:14:36,501
This is all mine?
248
00:14:36,584 --> 00:14:38,670
I wouldn't get too attached.
249
00:14:38,753 --> 00:14:41,131
Chances are you won't make it to Christmas.
250
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
Oh, my gosh.
251
00:15:19,210 --> 00:15:20,712
Your Highness.
252
00:15:21,004 --> 00:15:22,297
Fergus.
253
00:15:23,715 --> 00:15:25,008
Welcome home, Your Highness.
254
00:15:25,050 --> 00:15:26,760
Thank you, Chancellor. Where's Theodora?
255
00:15:26,843 --> 00:15:28,762
I'm sure she'll be here in a moment.
256
00:15:32,390 --> 00:15:33,808
You gotta be kidding me.
257
00:15:33,850 --> 00:15:35,393
Yeah, you'd better run!
258
00:15:37,187 --> 00:15:39,105
Princess Theodora,
is that any way to welcome
259
00:15:39,189 --> 00:15:40,523
your new governess?
260
00:15:48,656 --> 00:15:50,909
-Hello, Father.
-Theodora.
261
00:16:08,677 --> 00:16:11,388
I asked you to give her a cheque, not a job.
262
00:16:11,429 --> 00:16:12,972
She wouldn't take it.
263
00:16:13,598 --> 00:16:14,683
Why not?
264
00:16:14,724 --> 00:16:17,018
I believe she considered it a handout.
265
00:16:18,269 --> 00:16:20,063
I realise that she's not
the conventional choice,
266
00:16:20,146 --> 00:16:23,400
but then again, we haven't
had much luck with convention.
267
00:16:23,900 --> 00:16:26,528
You've always trusted my decisions, Max.
268
00:16:27,195 --> 00:16:29,406
Why don't I feel that same trust right now?
269
00:16:30,490 --> 00:16:31,908
I can't imagine.
270
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
Fergus, a moment, please.
271
00:16:34,202 --> 00:16:35,829
Certainly, Chancellor.
272
00:16:37,747 --> 00:16:39,916
I trust you had an enjoyable holiday.
273
00:16:40,041 --> 00:16:41,459
It was hardly a holiday.
274
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Your hotel bill says otherwise.
275
00:16:46,256 --> 00:16:48,800
I don't need to remind you
that your popularity is down,
276
00:16:48,883 --> 00:16:50,385
as well as our finances.
277
00:16:50,427 --> 00:16:51,803
Well, I suppose that's what happens
278
00:16:51,886 --> 00:16:54,389
when no one in the family's
had a job for a thousand years.
279
00:16:54,431 --> 00:16:57,559
Your father had no time for frivolity.
280
00:16:57,600 --> 00:16:59,227
Yes, I remember.
281
00:17:00,937 --> 00:17:03,606
Well, now that you're back,
282
00:17:04,774 --> 00:17:07,485
might I suggest that
we focus on Christmas Eve.
283
00:17:07,569 --> 00:17:09,779
The gala would be the perfect opportunity
284
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
for an announcement.
285
00:17:11,740 --> 00:17:12,907
I'm not ready.
286
00:17:26,463 --> 00:17:28,965
So that's the way it's going to be, huh?
287
00:18:01,748 --> 00:18:03,291
This is so weird.
288
00:18:03,333 --> 00:18:06,670
I could've sworn I heard
somebody knocking on my door.
289
00:18:07,295 --> 00:18:08,755
So weird.
290
00:18:11,383 --> 00:18:12,842
-Boo!
-Hey.
291
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
Thanks for the snake.
292
00:18:16,262 --> 00:18:19,724
I've given it some thought, and I've decided
293
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
I don't need a governess.
294
00:18:23,728 --> 00:18:25,730
Well, I don't blame you.
295
00:18:26,106 --> 00:18:29,025
Lucky for you, I'm not a real governess.
296
00:18:30,443 --> 00:18:32,529
-What are you?
-A New Yorker.
297
00:18:33,530 --> 00:18:35,615
Well, I don't need one of those either.
298
00:18:35,699 --> 00:18:37,075
You sure about that?
299
00:18:37,158 --> 00:18:39,744
Because that snowball toss
out there was pretty weak.
300
00:18:39,828 --> 00:18:41,746
-Pretty weak?
-You almost missed me.
301
00:18:41,830 --> 00:18:44,332
Could you do better?
With both hands behind my back.
302
00:18:44,374 --> 00:18:45,792
Prove it.
303
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
No hands, through the door.
304
00:19:02,851 --> 00:19:03,935
Yes!
305
00:19:06,604 --> 00:19:07,689
What's going on?
306
00:19:07,731 --> 00:19:10,817
This is awkward. I am so sorry.
307
00:19:10,900 --> 00:19:12,777
Meet my new governess, Father.
308
00:19:12,861 --> 00:19:15,405
Yes. We all saw her yelling from the window.
309
00:19:15,488 --> 00:19:18,533
Again, that was more of a misunderstanding.
310
00:19:18,992 --> 00:19:22,829
I believe we bumped into
each other in New York.
311
00:19:22,912 --> 00:19:24,581
Allison Evans. Allie.
312
00:19:24,664 --> 00:19:27,751
His Highness is not in
the habit of shaking hands.
313
00:19:31,963 --> 00:19:33,840
You may as well send her packing now,
314
00:19:33,923 --> 00:19:36,676
save us all the tedious
"getting to know one another."
315
00:19:37,218 --> 00:19:38,887
Off to your room, Theodora.
316
00:19:43,683 --> 00:19:45,060
Miss Evans.
317
00:19:52,567 --> 00:19:56,446
Not to make excuses,
but you are my first king.
318
00:19:57,947 --> 00:20:00,992
Yes. I believe that's quite apparent.
319
00:20:01,284 --> 00:20:04,579
I'm afraid Theodora's behaviour
is my fault, Miss Evans.
320
00:20:04,621 --> 00:20:07,665
My royal duties preclude me
from spending much time parenting her.
321
00:20:07,749 --> 00:20:10,210
As they should, Your Highness, if I may.
322
00:20:10,627 --> 00:20:12,629
The Princess is a rebellious child
323
00:20:12,712 --> 00:20:15,632
who prides herself on
terrorising those in authority.
324
00:20:16,007 --> 00:20:18,760
We've all tried, without success,
325
00:20:18,802 --> 00:20:21,221
to understand her behaviour.
326
00:20:21,304 --> 00:20:23,139
Well, she is 10.
327
00:20:23,223 --> 00:20:24,849
She's a princess,
328
00:20:24,933 --> 00:20:27,644
and is expected to act like one at all times.
329
00:20:27,727 --> 00:20:28,853
Is that clear?
330
00:20:29,604 --> 00:20:31,940
With all due respect, sir,
331
00:20:31,981 --> 00:20:34,025
childhood is a short season.
332
00:20:34,109 --> 00:20:36,903
If you try and make her grow up too fast,
333
00:20:37,320 --> 00:20:38,446
she just might do it.
334
00:20:39,447 --> 00:20:42,409
Miss Evans, are you trying to get fired?
335
00:20:42,826 --> 00:20:44,828
No one's being fired, Chancellor.
336
00:20:45,662 --> 00:20:48,331
Miss Evans, you will supervise
Theodora to all royal events,
337
00:20:48,373 --> 00:20:50,208
but kindly stay in the background.
338
00:20:50,959 --> 00:20:53,545
In other words, be invisible.
339
00:20:53,628 --> 00:20:55,630
Somehow, I doubt you're the invisible type.
340
00:20:56,881 --> 00:20:58,425
That'll be all.
341
00:21:02,929 --> 00:21:04,472
Sorry! Excuse me.
342
00:21:05,557 --> 00:21:06,683
Bye.
343
00:21:17,527 --> 00:21:20,488
Tough room. Who's the hatchet man?
344
00:21:20,530 --> 00:21:23,199
Chancellor Riggs, advisor to the throne.
345
00:21:23,283 --> 00:21:25,785
I suggest you stay in his good books.
346
00:21:25,869 --> 00:21:27,662
-Is he always so...
-Insufferable?
347
00:21:27,704 --> 00:21:29,581
I was gonna use another word.
348
00:21:29,706 --> 00:21:31,374
I'll have supper sent to your room.
349
00:21:31,458 --> 00:21:33,752
I'm not eating with everyone else?
350
00:21:33,835 --> 00:21:36,379
The governesses usually keep to themselves.
351
00:21:45,805 --> 00:21:47,390
We're looking at his picture right now.
352
00:21:47,807 --> 00:21:50,894
I cannot believe that is the same guy
you hit with the maid cart.
353
00:21:50,935 --> 00:21:52,645
Nice driving, sis.
354
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
He's not a guy. He's a king.
355
00:21:54,606 --> 00:21:57,192
And I also hit him
with a Christmas ornament.
356
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
So it's going well then.
357
00:21:59,736 --> 00:22:03,239
Not to mention the little girl,
she's exactly like you guys were.
358
00:22:03,448 --> 00:22:04,908
-Oh, no.
-Nice.
359
00:22:04,991 --> 00:22:06,159
Good luck.
360
00:22:06,242 --> 00:22:08,036
Gotta go. Come in!
361
00:22:11,664 --> 00:22:12,916
Your supper.
362
00:22:13,249 --> 00:22:14,584
Thank you.
363
00:22:15,794 --> 00:22:17,754
We don't tip here.
364
00:22:18,922 --> 00:22:20,674
Gotcha. Sorry.
365
00:22:23,426 --> 00:22:24,886
What's for dinner?
366
00:22:29,516 --> 00:22:30,558
Hi.
367
00:22:58,461 --> 00:23:00,213
Good evening, Your Horse-ness.
368
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
You want this?
369
00:23:07,971 --> 00:23:09,764
Why the long face?
370
00:23:09,806 --> 00:23:11,349
I think I know.
371
00:23:12,434 --> 00:23:14,019
Talking to my horse?
372
00:23:14,102 --> 00:23:15,437
No!
373
00:23:15,812 --> 00:23:18,857
I mean yes. Just small talk.
374
00:23:18,940 --> 00:23:22,819
I do it all the time. In fact, he likes it.
375
00:23:23,737 --> 00:23:24,821
Don't you, boy?
376
00:23:27,240 --> 00:23:28,783
It's a trick we've been working on.
377
00:23:28,825 --> 00:23:31,661
That's the first smile
I've seen since I got here.
378
00:23:35,999 --> 00:23:40,337
Well, I should get back
to my overly-large room.
379
00:23:40,420 --> 00:23:43,298
You know, it's not often people
speak their mind around here.
380
00:23:44,007 --> 00:23:45,175
Sorry.
381
00:23:45,550 --> 00:23:46,676
Don't be.
382
00:23:46,718 --> 00:23:49,971
I'm not gonna try to curtsy again,
if that's okay.
383
00:23:51,348 --> 00:23:53,016
Good night, Miss Evans.
384
00:24:00,273 --> 00:24:01,775
You like her, don't you?
385
00:24:45,151 --> 00:24:46,236
Come in.
386
00:24:48,154 --> 00:24:50,365
Mrs Claiborne. I was just headed down.
387
00:24:50,407 --> 00:24:52,409
I see you survived your first night.
388
00:24:53,451 --> 00:24:54,744
It's only been one night?
389
00:24:55,620 --> 00:24:58,081
I remember when I first started here.
390
00:24:58,164 --> 00:25:02,377
The King was just a boy
rushing around causing trouble.
391
00:25:02,419 --> 00:25:04,713
But, you know, in a good way.
392
00:25:05,380 --> 00:25:07,090
He was always the fun royal.
393
00:25:08,258 --> 00:25:09,509
But then fate stepped in.
394
00:25:12,595 --> 00:25:13,972
Thank you.
395
00:25:14,848 --> 00:25:16,766
What happened to Theodora's mother?
396
00:25:16,808 --> 00:25:17,851
She took ill.
397
00:25:17,934 --> 00:25:19,519
It was a long battle.
398
00:25:19,978 --> 00:25:22,939
And soon after, he lost his
father in a riding accident.
399
00:25:23,606 --> 00:25:26,443
It was dreadful. I mean, poor Maximillian.
400
00:25:26,484 --> 00:25:30,321
He suddenly found himself thrust into
the role of widower and king,
401
00:25:30,864 --> 00:25:32,824
and all before his 30th birthday.
402
00:25:32,907 --> 00:25:36,786
I don't think he's let
anyone or anything in since.
403
00:25:51,259 --> 00:25:52,344
Good morning, Theodora.
404
00:25:54,262 --> 00:25:55,722
You're still here.
405
00:25:56,139 --> 00:25:58,433
I don't scare off that easily.
406
00:25:58,975 --> 00:26:03,021
I suppose this is when you start trying
to turn me into a little princess.
407
00:26:04,856 --> 00:26:07,650
I don't have nearly enough time to do that.
408
00:26:08,526 --> 00:26:10,028
Besides, when I was your age,
409
00:26:10,111 --> 00:26:12,030
the last thing I wanted to be was a princess.
410
00:26:12,113 --> 00:26:14,032
What did you want to be?
411
00:26:16,159 --> 00:26:17,160
An artist.
412
00:26:17,827 --> 00:26:20,705
Then why didn't you? Weren't good enough?
413
00:26:22,540 --> 00:26:24,000
Something like that.
414
00:26:24,793 --> 00:26:27,295
So, what do you want to do?
415
00:26:30,423 --> 00:26:32,092
You're letting me decide?
416
00:26:33,426 --> 00:26:34,803
It's your castle.
417
00:26:44,562 --> 00:26:46,398
Do you like this one?
418
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
Yeah. It looks kind of like you.
419
00:26:50,568 --> 00:26:51,945
You're not afraid of bugs?
420
00:26:52,028 --> 00:26:53,613
Are you kidding?
421
00:26:53,697 --> 00:26:56,866
New York has the toughest
cockroaches in the world.
422
00:26:57,992 --> 00:26:59,828
My last governess was scared of bugs.
423
00:27:00,120 --> 00:27:02,288
She also said I was annoying.
424
00:27:03,707 --> 00:27:06,084
All kids are annoying. That's their job.
425
00:27:07,210 --> 00:27:09,170
-How old are you?
-How old do you think I am?
426
00:27:10,588 --> 00:27:11,798
Sixty.
427
00:27:12,966 --> 00:27:15,176
Close. Thirty-one.
428
00:27:15,719 --> 00:27:17,679
-Are you married?
-Nope.
429
00:27:17,971 --> 00:27:19,055
No one ever asked?
430
00:27:19,139 --> 00:27:21,725
Someone asked once, in sixth grade.
431
00:27:22,559 --> 00:27:24,227
Are you an old maid?
432
00:27:24,269 --> 00:27:26,229
Well, I'm a maid. I mean, I was a maid.
433
00:27:26,312 --> 00:27:28,606
I mean, I was... I was fired.
434
00:27:29,733 --> 00:27:30,942
Not any more.
435
00:27:31,026 --> 00:27:33,236
Are you here just 'cause
you want to marry my father?
436
00:27:33,862 --> 00:27:37,282
A lot of women do.
That's why they're nice to me.
437
00:27:37,741 --> 00:27:39,367
Well, you can rest assured,
438
00:27:39,409 --> 00:27:42,287
if I'm nice, it's because I like you.
439
00:27:43,329 --> 00:27:45,957
And I'm more likely to marry
Santa Claus than your father.
440
00:27:46,374 --> 00:27:48,460
Santa Claus is already married.
441
00:27:49,627 --> 00:27:50,962
As he should be.
442
00:27:53,506 --> 00:27:55,133
This is a great greenhouse.
443
00:28:00,513 --> 00:28:01,848
It was my mother's.
444
00:28:04,851 --> 00:28:06,936
People say I look a lot like her.
445
00:28:09,272 --> 00:28:10,774
You must miss her a lot.
446
00:28:12,150 --> 00:28:13,777
I guess.
447
00:28:15,612 --> 00:28:18,031
You know, I lost my mom too.
448
00:28:21,284 --> 00:28:22,619
And my dad.
449
00:28:23,912 --> 00:28:25,955
Back home, when things get tough,
450
00:28:26,039 --> 00:28:30,251
my brother and sister and I
put our hands together and we say,
451
00:28:31,461 --> 00:28:33,088
"We're the Evans."
452
00:28:33,672 --> 00:28:36,800
It makes us feel like
we can get through anything.
453
00:28:37,676 --> 00:28:40,345
So are the Evans special?
454
00:28:40,428 --> 00:28:42,097
We're just a regular family.
455
00:28:47,477 --> 00:28:48,728
Do you think
456
00:28:49,562 --> 00:28:52,065
we should put a few in Miss Wick's bed?
457
00:28:56,569 --> 00:28:58,321
This one looks like an Ellie to me.
458
00:28:58,738 --> 00:29:00,990
Miss Evans! There you are.
459
00:29:01,074 --> 00:29:03,159
Theodora is late
for the Christmas photograph.
460
00:29:03,201 --> 00:29:05,662
-What?
-I left a schedule under your door.
461
00:29:05,704 --> 00:29:07,706
I didn't get any schedule.
462
00:29:09,666 --> 00:29:11,001
She'll be ready in five minutes.
463
00:29:11,084 --> 00:29:12,335
Make it four.
464
00:29:15,338 --> 00:29:16,673
Let's go!
465
00:29:18,508 --> 00:29:19,551
Hurry!
466
00:29:20,301 --> 00:29:22,303
Come on, come on, come on, come on!
467
00:29:23,179 --> 00:29:25,181
Okay, let's go! Off with the jacket.
468
00:29:29,894 --> 00:29:31,187
Miss Theodora, at last.
469
00:29:31,229 --> 00:29:33,523
-Fergus will show you to your place.
-Apologies.
470
00:29:33,606 --> 00:29:35,108
Miss Evans.
471
00:29:36,276 --> 00:29:37,277
There.
472
00:29:39,029 --> 00:29:41,114
Can I sit in the chair with you, Father?
473
00:29:41,197 --> 00:29:42,699
Not this time.
474
00:29:45,577 --> 00:29:48,830
I suppose we can airbrush her
jeans from the final photograph.
475
00:29:56,713 --> 00:29:58,131
A little closer in.
476
00:29:58,631 --> 00:30:00,258
Ready and...
477
00:30:08,016 --> 00:30:11,895
So, how many will be in attendance
at the Christmas gala?
478
00:30:12,979 --> 00:30:14,898
A few more than last year.
479
00:30:14,939 --> 00:30:17,525
The Count of Ashbury, I assume?
480
00:30:18,068 --> 00:30:19,652
With his new wife.
481
00:30:19,736 --> 00:30:22,197
You mean his second new wife.
482
00:30:22,238 --> 00:30:24,824
Or is it his third? Hard to keep track.
483
00:30:30,789 --> 00:30:33,375
Father's taking me ice skating tomorrow,
484
00:30:33,416 --> 00:30:36,252
just the two of us, aren't you, Father?
485
00:30:37,170 --> 00:30:39,923
I'm afraid that'll have to wait, Theodora.
486
00:30:40,006 --> 00:30:41,675
The day after tomorrow?
487
00:30:43,593 --> 00:30:45,303
Perhaps after the holidays.
488
00:31:05,949 --> 00:31:07,492
Did you just put that back on her plate?
489
00:31:08,118 --> 00:31:10,954
-It was under three seconds.
-Excuse me?
490
00:31:12,455 --> 00:31:13,665
The three-second rule.
491
00:31:13,748 --> 00:31:17,419
If it drops on the floor, but you pick it up
within three seconds, it's still good.
492
00:31:20,714 --> 00:31:23,675
I take it you don't have that rule.
493
00:31:25,969 --> 00:31:28,471
When I was at university,
we had the three-minute rule.
494
00:31:28,555 --> 00:31:30,557
My roommate barely made that.
495
00:31:34,310 --> 00:31:36,146
In fact, a toast.
496
00:31:36,229 --> 00:31:38,023
If there is Christmas in your heart,
497
00:31:38,106 --> 00:31:41,484
then there is most definitely
Christmas in the air.
498
00:31:41,985 --> 00:31:43,194
Hear, hear.
499
00:31:49,576 --> 00:31:53,830
Perhaps you'd like to add
a toast of your own, Miss Evans.
500
00:31:56,458 --> 00:31:59,419
It's considered unlucky
to toast without a glass.
501
00:32:00,628 --> 00:32:02,547
Fergus, would you get a glass
for Miss Evans, please?
502
00:32:02,630 --> 00:32:03,631
And one for yourself.
503
00:32:03,673 --> 00:32:05,175
Straightaway, Your Highness.
504
00:32:06,301 --> 00:32:07,344
Thank you.
505
00:32:07,969 --> 00:32:08,970
Thank you.
506
00:32:12,515 --> 00:32:15,143
Merry Christmas to those
who've seen us at our best
507
00:32:15,185 --> 00:32:16,853
and at our worst
508
00:32:16,895 --> 00:32:18,396
and can't tell the difference.
509
00:32:19,314 --> 00:32:20,732
-Cheers.
-Cheers.
510
00:32:20,815 --> 00:32:22,025
-Cheers.
-Cheers!
511
00:32:25,278 --> 00:32:26,863
Well said, Miss Evans.
512
00:33:22,335 --> 00:33:24,921
-Good morning, Fergus.
-Good morning.
513
00:33:24,963 --> 00:33:27,382
Perfect timing. Your schedule.
514
00:33:28,717 --> 00:33:30,593
Holiday tea in the blue room,
515
00:33:30,677 --> 00:33:33,096
followed by the nativity scene unveiling,
516
00:33:33,138 --> 00:33:35,181
the royal charity Christmas visit,
517
00:33:35,265 --> 00:33:37,517
and a late supper in the gold room.
518
00:33:38,935 --> 00:33:41,479
-And that's just for today.
-It is, it is.
519
00:33:41,980 --> 00:33:45,984
As you can see, preparations are underway
for the Christmas Eve gala.
520
00:33:46,192 --> 00:33:47,610
It's a time-honoured tradition.
521
00:33:47,694 --> 00:33:50,321
Nothing has changed in the last 300 years.
522
00:33:50,405 --> 00:33:52,240
Not even the guest list?
523
00:33:52,282 --> 00:33:54,284
If they're still standing, they'll be here.
524
00:33:54,367 --> 00:33:55,827
You won't be attending, of course,
525
00:33:55,910 --> 00:33:58,788
but you will be in the background
in case a problem occurs.
526
00:33:59,372 --> 00:34:01,374
I'm very much hoping it won't.
527
00:34:04,711 --> 00:34:06,296
Here comes the tree.
528
00:34:06,379 --> 00:34:08,423
Carter, put it down at the far end, will you?
529
00:34:08,465 --> 00:34:11,217
Straight down there.
Yes, in front of the mirror.
530
00:34:11,301 --> 00:34:13,303
Can me and Miss Evans decorate the tree?
531
00:34:13,678 --> 00:34:15,930
The royal decorator is in charge of the tree.
532
00:34:15,972 --> 00:34:18,016
He's scheduled in tomorrow.
533
00:34:18,558 --> 00:34:21,019
-We could get a head start.
-Please?
534
00:34:22,687 --> 00:34:24,814
I suppose you can put up a few things,
535
00:34:24,898 --> 00:34:27,067
at least until Miss Wick takes them down.
536
00:34:27,484 --> 00:34:29,652
That's it.
Straight up there in front of the mirror.
537
00:34:30,403 --> 00:34:33,323
The ornaments are locked up,
but I know where the key is.
538
00:34:33,406 --> 00:34:36,117
Or we could make our own.
539
00:34:36,159 --> 00:34:37,869
Why would we want to do that?
540
00:34:38,536 --> 00:34:40,038
Come with me.
541
00:34:46,211 --> 00:34:50,715
This old lace looks great.
And so do those pinecones.
542
00:34:50,799 --> 00:34:53,718
Add a little gold paint
and some ribbon, voilะย .
543
00:34:54,344 --> 00:34:58,014
I challenge any royal decorator to outdo this.
544
00:34:59,724 --> 00:35:01,976
My mum used to decorate the tree with me.
545
00:35:03,144 --> 00:35:04,187
Mine too.
546
00:35:05,188 --> 00:35:07,732
I'm starting to forget what she was like.
547
00:35:10,527 --> 00:35:12,612
You know what I do when I feel like that?
548
00:35:14,572 --> 00:35:17,367
I think hard about one memory,
549
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
like the last time we were together.
550
00:35:19,703 --> 00:35:21,121
When was that?
551
00:35:22,706 --> 00:35:25,291
Christmas, a lot of years ago.
552
00:35:25,875 --> 00:35:29,129
We were opening presents, and we all sang
553
00:35:29,212 --> 00:35:31,548
Grandma Got Run Over by a Reindeer.
554
00:35:32,382 --> 00:35:35,010
Which is a pretty twisted song.
555
00:35:36,386 --> 00:35:38,221
And we couldn't stop laughing.
556
00:35:40,015 --> 00:35:41,558
That's what I think about,
557
00:35:43,393 --> 00:35:45,270
and it all comes back.
558
00:35:48,690 --> 00:35:50,859
Have you come to a decision?
559
00:35:51,401 --> 00:35:52,777
Yes.
560
00:35:54,529 --> 00:35:56,406
I'm postponing it. Indefinitely.
561
00:35:57,824 --> 00:36:02,245
Maximillian, you've had four years to grieve.
562
00:36:02,495 --> 00:36:04,581
A royal wedding will strengthen the country.
563
00:36:04,622 --> 00:36:08,626
Lady Celia's family is a crucial link
to our relations with the northern provinces.
564
00:36:08,710 --> 00:36:10,253
I'm sure we can find another link
565
00:36:10,295 --> 00:36:13,715
whose chain isn't attached
to an arranged marriage.
566
00:36:13,757 --> 00:36:16,384
She's beautiful, she's educated
567
00:36:16,426 --> 00:36:17,802
and she's royal.
568
00:36:17,886 --> 00:36:19,929
-She's perfect in every way.
-Exactly.
569
00:36:19,971 --> 00:36:22,432
And you have history together.
570
00:36:23,016 --> 00:36:25,769
Had you not run off to school in America
and met someone else, we wouldn't...
571
00:36:25,810 --> 00:36:27,145
But I did!
572
00:36:28,855 --> 00:36:30,315
I like Celia,
573
00:36:30,774 --> 00:36:34,152
but I don't love her,
and I'm not sure that I ever will.
574
00:36:36,112 --> 00:36:38,365
Winshire needs a queen.
575
00:36:38,448 --> 00:36:40,950
Not to mention, Theodora
could use a mother figure.
576
00:36:41,326 --> 00:36:43,995
May I remind you,
your duty is to your country,
577
00:36:44,079 --> 00:36:45,455
not your heart.
578
00:36:45,538 --> 00:36:47,123
Where have I heard that before?
579
00:36:51,086 --> 00:36:53,088
Your father was a great king!
580
00:36:53,129 --> 00:36:54,464
So I've been told.
581
00:36:58,134 --> 00:37:00,637
Ready? One, two, three, go!
582
00:37:04,474 --> 00:37:06,518
Darling, what do you think of this?
583
00:37:07,602 --> 00:37:09,604
-Beautiful.
-Thank you, darling.
584
00:37:09,938 --> 00:37:11,564
I know what we can use
for the top of the tree.
585
00:37:11,940 --> 00:37:13,358
-I'll be right back.
-Okay.
586
00:37:16,277 --> 00:37:21,157
Miss Evans, what exactly is going on here?
587
00:37:22,158 --> 00:37:23,451
Decorating.
588
00:37:24,327 --> 00:37:25,787
Apparently.
589
00:37:27,122 --> 00:37:29,874
How about this for the top of the tree?
590
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
Is that your father's crown?
591
00:37:32,002 --> 00:37:35,839
His Royal Highness will not be happy.
592
00:37:38,008 --> 00:37:39,009
Thank you.
593
00:37:44,681 --> 00:37:46,141
Here. You try.
594
00:37:46,516 --> 00:37:48,143
I'm a butterfly!
595
00:37:49,853 --> 00:37:51,062
Wait! I wanna be one too.
596
00:37:55,275 --> 00:37:58,945
"Now, Dasher, now, Dancer,
now Prancer and Vixen.
597
00:37:59,029 --> 00:38:03,366
"On, Comet, on, Cupid,
on, Donner and Blitzen."
598
00:38:08,288 --> 00:38:09,914
To be continued.
599
00:38:31,269 --> 00:38:34,064
I think the decorations
look absolutely wonderful.
600
00:38:34,105 --> 00:38:35,940
Yes, absolutely. Superb, superb.
601
00:38:36,024 --> 00:38:38,735
I do hope I've ordered
enough vintage champagne.
602
00:38:38,818 --> 00:38:40,570
Well, you always do.
603
00:38:42,238 --> 00:38:43,990
Mind if I join you guys?
604
00:38:44,074 --> 00:38:47,035
It's not customary for the governess
to eat with staff.
605
00:38:47,744 --> 00:38:50,413
I think that's up to Fergus, don't you?
606
00:38:53,041 --> 00:38:56,211
-I see no harm in one more.
-Thanks.
607
00:38:56,628 --> 00:38:59,422
-Here.
-I'll try not to eat too much.
608
00:39:00,006 --> 00:39:03,760
Trust me, with Mrs Claiborne's
kidney pie, you won't.
609
00:39:03,802 --> 00:39:06,721
I think that's your
second piece, isn't it, Fergus?
610
00:39:06,763 --> 00:39:08,223
Is it really?
611
00:39:17,607 --> 00:39:18,983
It'll be okay.
612
00:39:19,067 --> 00:39:22,028
Fergus tells me you make
a delicious mulligan stew.
613
00:39:22,112 --> 00:39:24,906
Yes! I had more than one portion of that.
614
00:39:25,865 --> 00:39:27,951
Would you like to give me
the recipe tomorrow?
615
00:39:27,992 --> 00:39:29,828
-I'd love to.
-I'll drink to that.
616
00:39:30,954 --> 00:39:32,288
Cheers, everyone.
617
00:39:50,015 --> 00:39:52,434
I thought Theodora should have her star.
618
00:39:52,517 --> 00:39:54,602
And it's too high up
for Miss Wick to take down.
619
00:39:55,478 --> 00:39:57,230
Unless she flies up on her broom.
620
00:39:57,981 --> 00:39:59,190
Good point.
621
00:40:02,068 --> 00:40:04,821
I know you talk to horses. Do you ride them?
622
00:40:05,989 --> 00:40:08,658
A few times, around Central Park.
623
00:40:10,368 --> 00:40:12,704
This park's a little bigger and quieter.
624
00:40:20,545 --> 00:40:21,838
Thanks.
625
00:40:23,340 --> 00:40:27,052
You know, you can only see so much
from the back of a limo,
626
00:40:27,177 --> 00:40:30,388
but you can see everything
from the seat of a horse.
627
00:40:32,349 --> 00:40:33,850
You ride every night?
628
00:40:33,933 --> 00:40:35,852
It's the only time
when I really feel like myself.
629
00:40:36,519 --> 00:40:38,021
I think that's why I love New York so much.
630
00:40:38,104 --> 00:40:39,773
Nobody knows me there.
631
00:40:40,190 --> 00:40:43,610
I can stand in line,
get shouted at by taxi drivers.
632
00:40:43,860 --> 00:40:44,903
That's what you want?
633
00:40:44,986 --> 00:40:46,696
You'd be surprised what you want
when you can't have it.
634
00:40:47,280 --> 00:40:48,531
We should swap lives.
635
00:40:48,656 --> 00:40:51,785
I stand in line and get yelled at
on a daily basis.
636
00:40:52,035 --> 00:40:54,204
You know, I met my wife in New York.
637
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
Her family was as royal and stuffy as mine,
but she wasn't.
638
00:40:58,416 --> 00:40:59,626
We eloped.
639
00:41:00,085 --> 00:41:01,711
-Vegas?
-Niagara Falls.
640
00:41:02,837 --> 00:41:04,673
My father would have disowned me
if he could.
641
00:41:06,716 --> 00:41:09,386
He was a much better king
than he was a father.
642
00:41:12,847 --> 00:41:14,224
I probably shouldn't say this.
643
00:41:14,265 --> 00:41:16,476
No, please, say it.
644
00:41:18,269 --> 00:41:20,021
Do you ever feel like
645
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
maybe you've become a little like him?
646
00:41:25,610 --> 00:41:27,737
I'm afraid I might be
going down the same path.
647
00:41:28,571 --> 00:41:30,240
Paths change all the time.
648
00:41:32,158 --> 00:41:33,201
Not in my world.
649
00:41:39,165 --> 00:41:40,959
Fergus tells me you're an artist.
650
00:41:42,460 --> 00:41:45,005
He saw a few paintings
at my house, that's all.
651
00:41:45,171 --> 00:41:46,589
That's not how he described them.
652
00:41:47,424 --> 00:41:50,677
I had a show once, a couple years back.
653
00:41:52,095 --> 00:41:53,596
Didn't go so well.
654
00:41:53,805 --> 00:41:56,516
So, now I just paint for myself.
655
00:41:56,641 --> 00:41:58,101
Well, that's a shame.
656
00:41:58,268 --> 00:41:59,310
I'd really like to see your work.
657
00:42:00,270 --> 00:42:01,771
So would he.
658
00:42:01,855 --> 00:42:02,897
Where are your manners?
659
00:42:03,023 --> 00:42:04,691
There's an artist in our presence.
660
00:42:07,777 --> 00:42:08,903
You taught him that?
661
00:42:09,612 --> 00:42:11,281
He's taught me a few things too.
662
00:42:34,637 --> 00:42:36,139
It's so beautiful.
663
00:42:37,390 --> 00:42:38,808
Yes, it is.
664
00:42:59,954 --> 00:43:01,873
Thank you for the royal treatment.
665
00:43:02,665 --> 00:43:05,460
And thank you for treating me
like a normal person.
666
00:43:05,585 --> 00:43:07,170
I'm not sure that's an even exchange.
667
00:43:07,253 --> 00:43:08,338
Trust me, it is.
668
00:43:20,016 --> 00:43:22,602
I'd shake your hand,
but I know you don't shake.
669
00:43:27,607 --> 00:43:29,359
Good night, Your Highness.
670
00:43:29,526 --> 00:43:31,403
Max. Please.
671
00:43:33,863 --> 00:43:35,949
Well, I should probably...
672
00:43:37,534 --> 00:43:38,993
Good night, Allie.
673
00:43:41,621 --> 00:43:43,123
Good night.
674
00:43:57,053 --> 00:43:58,888
You wanted to see me, sir?
675
00:43:59,723 --> 00:44:02,934
Yes. Lady Celia's arriving tomorrow.
676
00:44:03,852 --> 00:44:05,645
Make sure her room is ready.
677
00:44:05,895 --> 00:44:07,897
But she's not due until Christmas Eve.
678
00:44:08,314 --> 00:44:10,734
There's been a small change of plan.
679
00:44:20,118 --> 00:44:23,496
Good morning, Mrs Claiborne.
Gingerbread cookies!
680
00:44:23,580 --> 00:44:26,249
Good morning, dear.
And how was the rest of your evening?
681
00:44:27,500 --> 00:44:29,252
Just another night in the castle.
682
00:44:30,086 --> 00:44:32,881
It's funny, I can't remember the last time
683
00:44:32,922 --> 00:44:34,424
the King took anyone riding.
684
00:44:35,759 --> 00:44:37,844
On second thought, yes, I can.
685
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Never.
686
00:44:41,264 --> 00:44:42,474
Is that gingerbread?
687
00:44:43,475 --> 00:44:45,477
It's not for breakfast.
688
00:44:45,560 --> 00:44:47,270
Good morning, Theodora.
689
00:44:47,687 --> 00:44:50,148
I saw you and Father riding last night.
690
00:44:50,231 --> 00:44:53,151
Next time, don't hold onto the saddle horn.
691
00:44:55,612 --> 00:44:56,946
Thank you.
692
00:44:57,030 --> 00:44:59,699
Should there be a next time, I won't.
693
00:45:03,745 --> 00:45:05,538
-Morning, Your Highness.
-Morning, Fergus.
694
00:45:05,622 --> 00:45:07,874
Chancellor. Your breakfast.
695
00:45:12,420 --> 00:45:13,755
O Christmas tree
696
00:45:13,797 --> 00:45:15,256
O Christmas tree
697
00:45:15,632 --> 00:45:18,802
Your leaves
are so unchanging
698
00:45:18,843 --> 00:45:21,471
Not only green
when summer's here
699
00:45:22,138 --> 00:45:25,141
But also when
it's cold and drear
700
00:45:25,392 --> 00:45:28,269
O Christmas tree
O Christmas tree
701
00:45:28,311 --> 00:45:31,856
Such pleasure
do you bring me
702
00:45:31,981 --> 00:45:33,024
Yes!
703
00:45:33,108 --> 00:45:34,818
What wonderful acoustics in here.
704
00:45:35,568 --> 00:45:37,737
O Christmas tree
O Christmas tree
705
00:45:37,821 --> 00:45:39,698
Not the original German.
706
00:45:40,782 --> 00:45:42,909
A Christmas song is a Christmas song.
707
00:45:54,045 --> 00:45:55,672
A royal car has arrived, Your Highness.
708
00:45:55,839 --> 00:45:57,882
-Are we expecting someone?
-It's not on the schedule.
709
00:45:58,842 --> 00:46:00,802
That must be Lady Celia.
710
00:46:12,522 --> 00:46:14,691
I thought she wasn't arriving
until the day of the ball.
711
00:46:14,774 --> 00:46:16,109
I invited her a few days early.
712
00:46:16,192 --> 00:46:17,944
After all, she'll be family soon.
713
00:46:18,028 --> 00:46:20,280
-That's not your decision.
-Someone has to make one.
714
00:46:20,363 --> 00:46:21,865
The monarchy needs a queen.
715
00:46:26,703 --> 00:46:29,289
Announcing Lady Celia of Luxembourg.
716
00:46:29,539 --> 00:46:32,375
Maximillian, isn't this all just wonderful?
717
00:46:32,709 --> 00:46:34,586
Words cannot describe it.
718
00:46:37,047 --> 00:46:40,300
Theodora, I haven't seen you
since you were tiny.
719
00:46:40,467 --> 00:46:43,011
No. You saw me three months ago.
720
00:46:43,720 --> 00:46:44,846
And at Easter.
721
00:46:44,888 --> 00:46:47,057
And last year at the Christmas gala.
722
00:46:47,390 --> 00:46:49,225
I suppose I should remember these things.
723
00:46:49,559 --> 00:46:51,311
But I did remember this.
724
00:46:54,898 --> 00:46:57,192
Thank you. I'll open it on Christmas.
725
00:46:57,233 --> 00:47:00,653
No, open it now, dear.
I can't wait to see it on you.
726
00:47:06,493 --> 00:47:09,037
Ballet. My favourite thing.
727
00:47:09,371 --> 00:47:11,373
And you're just the right age
to start lessons.
728
00:47:11,414 --> 00:47:14,125
You are going to make an adorable ballerina.
729
00:47:14,751 --> 00:47:17,962
Lady Celia, this is Miss Evans, my governess.
730
00:47:19,172 --> 00:47:20,423
Nice to meet you, Lady Celia.
731
00:47:20,715 --> 00:47:23,677
An American governess. How odd.
732
00:47:26,596 --> 00:47:27,639
I couldn't agree more.
733
00:47:27,722 --> 00:47:29,474
Let's all move to the drawing room, shall we?
734
00:47:29,599 --> 00:47:31,142
Your Highness.
735
00:47:38,441 --> 00:47:39,859
Who is she?
736
00:47:40,151 --> 00:47:43,238
The horrible lady
my father's supposed to marry.
737
00:47:46,157 --> 00:47:49,619
What better place to announce it
than the Christmas gala?
738
00:47:49,911 --> 00:47:52,747
How perfect. I vote for a spring wedding.
739
00:47:53,289 --> 00:47:54,290
Of what year?
740
00:47:55,083 --> 00:47:57,877
Aren't you silly. This year, of course.
741
00:47:58,878 --> 00:48:00,714
We'll send the invitations out on the first.
742
00:48:00,797 --> 00:48:02,674
-Absolutely.
-That way it gives anyone who counts
743
00:48:02,799 --> 00:48:04,175
plenty of time to clear their schedule.
744
00:48:06,136 --> 00:48:08,221
The wedding is being held at the castle,
I assume?
745
00:48:09,514 --> 00:48:11,433
Just as Maximillian's father's was.
746
00:48:11,641 --> 00:48:15,145
And perhaps a honeymoon in the Maldives?
747
00:48:15,311 --> 00:48:16,896
You're planning my honeymoon too?
748
00:48:16,980 --> 00:48:20,191
Our honeymoon. And I adore the Maldives.
749
00:48:20,900 --> 00:48:23,111
Unless, of course,
you prefer somewhere else?
750
00:48:23,486 --> 00:48:24,487
No, not really.
751
00:48:24,571 --> 00:48:26,448
Father, you don't look too well.
752
00:48:26,489 --> 00:48:28,616
Maybe you should go to bed. I'll take you.
753
00:48:28,783 --> 00:48:30,076
I'm fine, Theodora.
754
00:48:30,160 --> 00:48:31,494
It is getting late.
755
00:48:31,619 --> 00:48:33,955
You must be very tired, Theodora.
756
00:48:34,831 --> 00:48:38,168
I never sleep.
In fact, if you were to get married,
757
00:48:38,293 --> 00:48:39,544
you'd never be alone together
758
00:48:39,627 --> 00:48:41,713
because I'd always be there day and night.
759
00:48:41,796 --> 00:48:42,881
Theodora.
760
00:48:42,964 --> 00:48:44,966
But I have questions for Lady Celia.
761
00:48:45,091 --> 00:48:47,010
-Questions?
-Do you like bugs?
762
00:48:47,093 --> 00:48:48,803
As long as they're in the ground, I suppose.
763
00:48:48,845 --> 00:48:51,264
Do you know
how to make ornaments out of pinecones
764
00:48:51,348 --> 00:48:53,433
-or mulligan stew?
-Theodora, that's enough.
765
00:48:53,516 --> 00:48:56,603
Are you being nice to me
just 'cause you want to marry my father?
766
00:48:56,686 --> 00:48:58,021
Do you even love my father?
767
00:48:58,104 --> 00:48:59,356
Theodora!
768
00:49:04,277 --> 00:49:05,362
Teddy...
769
00:49:07,364 --> 00:49:08,406
Excuse me.
770
00:49:08,490 --> 00:49:11,242
Your Highness, let the governess handle it.
771
00:49:12,869 --> 00:49:13,870
Your Highness?
772
00:49:19,376 --> 00:49:20,669
Teddy!
773
00:49:23,588 --> 00:49:25,340
Teddy, wait!
774
00:49:26,341 --> 00:49:27,592
Teddy!
775
00:49:30,762 --> 00:49:32,555
I know you're in here.
776
00:49:36,976 --> 00:49:38,395
Theodora.
777
00:49:38,770 --> 00:49:40,397
Theodora, come out this minute.
778
00:49:44,693 --> 00:49:46,403
She's locked it from the outside.
779
00:49:54,285 --> 00:49:55,620
You're not gonna hit me with that, are you?
780
00:49:55,787 --> 00:49:58,081
I'm going to break a window, Your Highness.
781
00:49:59,165 --> 00:50:00,583
It's still Max.
782
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
Don't believe everything you're thinking.
783
00:50:06,297 --> 00:50:08,008
You don't know what I'm thinking.
784
00:50:08,258 --> 00:50:12,595
That I'm a jerk who wanted to kiss you
when I'm meant to be getting married?
785
00:50:12,637 --> 00:50:13,638
So you do know what I'm thinking.
786
00:50:13,722 --> 00:50:16,141
-Can I at least explain?
-There's nothing to explain.
787
00:50:16,266 --> 00:50:18,059
This union was arranged by the throne.
788
00:50:18,518 --> 00:50:20,854
-Aren't you the throne?
-No. I just sit on it.
789
00:50:21,229 --> 00:50:24,441
Apparently, the monarchy's only popular
when we're getting married or having babies.
790
00:50:24,816 --> 00:50:28,111
Celia and I
were meant to be married years ago, but...
791
00:50:28,820 --> 00:50:30,530
We see each other occasionally.
792
00:50:30,613 --> 00:50:33,283
It's just always been assumed
that we'd be together.
793
00:50:34,117 --> 00:50:36,077
You make a beautiful couple.
794
00:50:36,619 --> 00:50:38,538
And I hope that you'll be happy.
795
00:50:54,262 --> 00:50:56,097
Spare key. Sorry.
796
00:51:12,989 --> 00:51:14,699
Inside, Theodora.
797
00:51:20,163 --> 00:51:21,706
You're not going to punish me?
798
00:51:22,123 --> 00:51:23,208
No.
799
00:51:29,881 --> 00:51:31,508
Hello, everyone, and welcome again.
800
00:51:31,591 --> 00:51:33,510
It's hard to believe another year has gone by.
801
00:51:33,593 --> 00:51:35,762
I hope it's been a good one for all of you.
802
00:51:39,182 --> 00:51:41,017
There are rumours of a royal wedding!
803
00:51:41,685 --> 00:51:44,062
Father always told me
not to believe rumours.
804
00:51:46,022 --> 00:51:49,025
I tell my daughter many things,
most of which she ignores.
805
00:51:50,652 --> 00:51:54,280
Theodora, would you please
hang the royal ornament on the tree?
806
00:51:54,531 --> 00:51:56,533
I'll hang this one instead.
807
00:52:01,538 --> 00:52:02,914
That's sweet.
808
00:52:10,505 --> 00:52:11,965
A picture, Your Highness.
809
00:52:13,383 --> 00:52:15,885
Look at us. Just like a family already.
810
00:52:23,184 --> 00:52:25,270
Don't worry, Miss Wick.
I didn't make the bed.
811
00:52:26,730 --> 00:52:29,107
It's not Miss Wick. May I come in?
812
00:52:31,693 --> 00:52:32,736
Of course.
813
00:52:33,778 --> 00:52:34,946
What a surprise.
814
00:52:35,030 --> 00:52:37,699
To what do I owe the pleasure
of this unexpected visit?
815
00:52:38,992 --> 00:52:40,952
You and Maximillian seem rather chummy.
816
00:52:41,119 --> 00:52:44,998
Well, we do go way back to five days ago.
817
00:52:50,170 --> 00:52:51,713
I'm just the governess.
818
00:52:56,885 --> 00:52:58,720
I owe you an apology, Miss Evans.
819
00:52:58,803 --> 00:53:01,473
I'm afraid I'm quite insecure
when it comes to Maximillian.
820
00:53:01,681 --> 00:53:03,933
We were supposed to be married years ago.
821
00:53:04,476 --> 00:53:07,520
This is my second chance,
and I'd hate for him to slip away again.
822
00:53:07,645 --> 00:53:09,814
You have nothing to worry about from me.
823
00:53:10,065 --> 00:53:11,983
The truth is, I don't believe
he's ever been quite comfortable
824
00:53:12,067 --> 00:53:14,152
as a royal or a king.
825
00:53:15,612 --> 00:53:17,906
Perhaps you could put
a good word in with Theodora for me.
826
00:53:18,239 --> 00:53:19,616
Of course.
827
00:53:19,741 --> 00:53:21,326
I'm glad we had this chat.
828
00:53:35,256 --> 00:53:36,966
Fresh snow! Look!
829
00:53:39,594 --> 00:53:41,971
It's gonna be a white Christmas.
830
00:53:42,138 --> 00:53:43,682
Come on, let's go.
831
00:54:00,615 --> 00:54:01,616
He's perfect.
832
00:54:13,545 --> 00:54:14,838
Where's Theodora?
833
00:54:15,088 --> 00:54:16,673
I don't know, Your Highness.
834
00:54:16,715 --> 00:54:18,174
I'll go and find her.
835
00:54:21,344 --> 00:54:22,721
Good one!
836
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
-Yes!
-Princess Theodora,
837
00:54:26,891 --> 00:54:28,226
you're due in for breakfast.
838
00:54:30,186 --> 00:54:32,272
You cheeky little monkey!
839
00:54:34,524 --> 00:54:35,650
Gotcha!
840
00:54:37,902 --> 00:54:39,362
Two against one, huh?
841
00:54:39,487 --> 00:54:41,031
-Come on!
-Come on, Helen!
842
00:54:41,364 --> 00:54:42,490
Come on!
843
00:54:47,537 --> 00:54:48,580
Nice shot, Fergus.
844
00:54:48,705 --> 00:54:50,707
Come on, guys. Come on, join my team.
845
00:54:51,041 --> 00:54:52,542
This means war!
846
00:55:02,260 --> 00:55:04,346
Pardon the interruption, Your Highness,
847
00:55:04,888 --> 00:55:07,140
but I can't seem to find the staff anywhere.
848
00:55:08,058 --> 00:55:09,517
And my tea is cold.
849
00:55:14,147 --> 00:55:15,440
Come on, guys! We need help!
850
00:55:18,485 --> 00:55:21,905
Would you care to explain yourselves?
851
00:55:24,324 --> 00:55:25,700
That's not funny.
852
00:55:32,916 --> 00:55:34,542
What are they doing?
853
00:55:38,088 --> 00:55:39,130
Oh, no.
854
00:55:43,093 --> 00:55:44,094
Father.
855
00:55:44,719 --> 00:55:46,429
Your Highness, please don't blame them.
856
00:55:48,556 --> 00:55:51,685
Is this a snowball fight or a tea party?
857
00:55:54,187 --> 00:55:55,397
Your Majesty!
858
00:55:55,855 --> 00:55:57,315
Nice shot, Your Highness!
859
00:56:00,568 --> 00:56:02,487
Something needs to be done
about this governess.
860
00:56:13,623 --> 00:56:16,376
I think we'll make this
a new Christmas Eve tradition.
861
00:56:18,211 --> 00:56:19,254
Come on.
862
00:56:20,797 --> 00:56:21,881
Lady Celia.
863
00:56:34,894 --> 00:56:38,231
Well done, girls. These look delicious.
864
00:56:39,107 --> 00:56:40,150
It's hot.
865
00:56:40,817 --> 00:56:41,818
Can we make more?
866
00:56:42,527 --> 00:56:45,655
Sure, but this time,
you're gonna do the measuring.
867
00:56:46,197 --> 00:56:48,241
All right, we need one-and-three-quarters
cups of sugar,
868
00:56:48,408 --> 00:56:49,743
but the one cup is being used,
869
00:56:49,909 --> 00:56:51,619
so we'll use seven quarters cups
870
00:56:51,703 --> 00:56:53,288
because four quarters is the same as one.
871
00:56:53,913 --> 00:56:55,665
Is that like fractions?
872
00:56:56,541 --> 00:56:58,835
I don't get all this math stuff.
873
00:56:59,502 --> 00:57:01,671
It's easy. It's just different ways
of saying the same thing.
874
00:57:01,755 --> 00:57:05,091
So, one cookie is the same as two halves,
875
00:57:05,342 --> 00:57:08,511
which is the same as four quarters, see?
876
00:57:08,678 --> 00:57:10,180
That is pretty easy.
877
00:57:10,513 --> 00:57:12,849
So, if I have two quarters,
878
00:57:15,769 --> 00:57:17,604
-that makes a half.
-Yes.
879
00:57:18,146 --> 00:57:22,734
And if I add one more quarter,
that makes three quarters.
880
00:57:23,693 --> 00:57:25,028
And just one more quarter
881
00:57:25,195 --> 00:57:26,946
-makes a whole.
-You got it.
882
00:57:27,030 --> 00:57:29,532
If I add another three quarters,
that would make...
883
00:57:29,574 --> 00:57:32,535
Okay, that's enough math,
you little sugar monster.
884
00:57:33,203 --> 00:57:34,579
It's almost dinnertime.
885
00:57:37,207 --> 00:57:38,500
A toast.
886
00:57:39,042 --> 00:57:41,211
To the future of Winshire.
887
00:57:41,961 --> 00:57:43,213
To us.
888
00:57:45,382 --> 00:57:48,218
Miss Evans and I made Christmas cookies.
889
00:57:48,259 --> 00:57:50,178
-Who wants one?
-I do.
890
00:57:57,644 --> 00:57:59,062
Delicious.
891
00:57:59,145 --> 00:58:00,730
Don't you want one, Lady Celia?
892
00:58:01,564 --> 00:58:02,982
Of course I do.
893
00:58:09,948 --> 00:58:11,908
Miss Evans' family recipe.
894
00:58:12,450 --> 00:58:14,077
Is there no end to your talents?
895
00:58:14,202 --> 00:58:15,578
There most definitely is.
896
00:58:16,621 --> 00:58:18,540
Well, you certainly have a way with children.
897
00:58:19,416 --> 00:58:20,583
Thank you.
898
00:58:20,709 --> 00:58:23,128
Well, perhaps you have some advice
for Maximillian and I.
899
00:58:23,336 --> 00:58:26,423
After all, we do plan
on having a few of our own, don't we?
900
00:58:27,132 --> 00:58:28,717
I doubt I have much to add.
901
00:58:29,134 --> 00:58:32,387
Miss Evans says
that you should never yell at a child.
902
00:58:32,762 --> 00:58:35,932
If you're angry, just lean in
and whisper quietly.
903
00:58:36,266 --> 00:58:37,434
It's scarier.
904
00:58:38,101 --> 00:58:39,894
That was more of a joke.
905
00:58:41,354 --> 00:58:44,858
Miss Evans says that good parenting
lies somewhere between
906
00:58:45,108 --> 00:58:46,818
"Don't do that" and "What the heck."
907
00:58:46,901 --> 00:58:48,194
All right, Theodora,
I think we get the picture.
908
00:58:48,611 --> 00:58:51,990
No, do, please, go on. This is fascinating.
909
00:58:52,615 --> 00:58:53,950
Miss Evans?
910
00:58:54,284 --> 00:58:55,285
Well, I...
911
00:58:56,369 --> 00:58:59,539
I guess if I had advice, it would be
912
00:59:00,331 --> 00:59:02,500
always kiss your children good night,
913
00:59:03,668 --> 00:59:05,045
even if they're asleep.
914
00:59:09,758 --> 00:59:14,679
Well, I think it's safe to say that Miss Evans
will be very hard to replace.
915
00:59:15,388 --> 00:59:17,432
Fortunately, she won't be replaced.
916
00:59:18,683 --> 00:59:21,269
Theodora won't be needing a governess
after the holidays.
917
00:59:21,770 --> 00:59:23,021
Really?
918
00:59:24,564 --> 00:59:25,815
You didn't tell her?
919
00:59:26,816 --> 00:59:27,817
Tell me what?
920
00:59:28,318 --> 00:59:31,780
Your father and I have been discussing
your enrollment at Le Rosey.
921
00:59:32,447 --> 00:59:33,865
You're sending me to boarding school?
922
00:59:33,948 --> 00:59:35,283
Nothing's been decided yet.
923
00:59:36,826 --> 00:59:38,161
Theodora!
924
00:59:39,746 --> 00:59:41,206
I asked you not to say anything.
925
00:59:41,289 --> 00:59:42,499
We can't keep replacing governesses.
926
00:59:42,582 --> 00:59:44,959
-She's only 10!
-You were only eight.
927
00:59:46,753 --> 00:59:48,672
I went to Switzerland
when I was Theodora's age.
928
00:59:48,755 --> 00:59:51,299
It is a wonderful training ground
for young ladies.
929
00:59:51,758 --> 00:59:53,051
And we can always visit,
930
00:59:53,176 --> 00:59:54,636
and she'll come home on the holidays.
931
00:59:59,516 --> 01:00:00,725
I lost my mum.
932
01:00:00,809 --> 01:00:03,687
Now I'm losing my father to her.
933
01:00:04,020 --> 01:00:05,814
You won't lose him, Teddy.
934
01:00:06,147 --> 01:00:07,857
They're sending me away.
935
01:00:07,941 --> 01:00:09,943
He's going to forget all about me.
936
01:00:10,193 --> 01:00:11,361
He won't.
937
01:00:11,778 --> 01:00:14,489
You are pretty darn unforgettable.
938
01:00:17,951 --> 01:00:19,953
No matter how it seems right now,
939
01:00:20,578 --> 01:00:22,038
I promise you,
940
01:00:22,288 --> 01:00:26,042
you are his crowning achievement.
941
01:00:29,879 --> 01:00:33,299
I know this is hard,
but you can get through anything.
942
01:00:33,925 --> 01:00:36,302
Just like the Evans, right?
943
01:00:40,432 --> 01:00:41,725
Right.
944
01:00:59,451 --> 01:01:00,702
Your Highness.
945
01:01:00,869 --> 01:01:02,662
Another Christmas Eve, another gala.
946
01:01:03,580 --> 01:01:06,374
This one will prove unforgettable, I'm sure.
947
01:01:06,875 --> 01:01:10,337
I think Lady Celia
would be quite happy with this.
948
01:01:13,173 --> 01:01:14,632
That's my mother's ring.
949
01:01:14,758 --> 01:01:17,218
And she would have wanted it
on Celia's hand.
950
01:01:17,594 --> 01:01:19,471
It belonged
on the hand of Theodora's mother.
951
01:01:19,763 --> 01:01:23,183
Well, if you'd had a royal wedding
instead of eloped, it would have been.
952
01:01:23,266 --> 01:01:27,395
But let's look to the future, Maximillian.
953
01:01:27,729 --> 01:01:29,064
Believe me, I'm trying.
954
01:01:29,564 --> 01:01:32,650
I can assure you, it's the right thing to do.
955
01:01:59,094 --> 01:02:02,597
Happy Christmas Eve! How's the King?
956
01:02:03,056 --> 01:02:04,766
About to announce his engagement.
957
01:02:05,225 --> 01:02:06,434
He's proposing?
958
01:02:06,476 --> 01:02:08,812
To Lady Celia of Luxembourg.
959
01:02:09,104 --> 01:02:11,189
What? When did this happen?
960
01:02:11,481 --> 01:02:13,608
Apparently, before they were born.
961
01:02:14,693 --> 01:02:16,027
I'm sorry.
962
01:02:16,277 --> 01:02:17,320
It's okay.
963
01:02:17,570 --> 01:02:18,655
Gotta go.
964
01:02:18,738 --> 01:02:20,031
Merry Christmas.
965
01:02:20,407 --> 01:02:21,700
Merry Christmas.
966
01:02:37,507 --> 01:02:39,384
My mum used to brush my hair.
967
01:02:41,219 --> 01:02:43,680
I think I'll use that as my special memory.
968
01:02:48,768 --> 01:02:51,730
Okay, tiara or no tiara?
969
01:02:51,813 --> 01:02:53,023
No tiara.
970
01:02:53,064 --> 01:02:54,566
All right, tiara it is.
971
01:03:03,491 --> 01:03:06,536
You look just like a princess.
972
01:03:22,427 --> 01:03:23,928
You've always been honest with me, Fergus.
973
01:03:24,095 --> 01:03:25,555
I have, yes.
974
01:03:28,725 --> 01:03:30,060
Am I doing the right thing here?
975
01:03:31,227 --> 01:03:34,022
You're doing what's right
for your country, Max,
976
01:03:34,189 --> 01:03:36,107
and what your father would've wanted.
977
01:03:37,525 --> 01:03:39,110
That's not an answer.
978
01:03:39,694 --> 01:03:41,905
Then I'm afraid this is one time
when I am unable
979
01:03:41,988 --> 01:03:43,782
to be honest with you, Your Highness.
980
01:03:57,754 --> 01:04:00,757
Maybe you could give Lady Celia
another chance.
981
01:04:01,591 --> 01:04:02,801
I know you don't like her,
982
01:04:02,884 --> 01:04:05,428
but, hey, you didn't like me at first either.
983
01:04:06,388 --> 01:04:08,223
Sometimes people can surprise you.
984
01:04:09,224 --> 01:04:11,226
But why can't you be my mother?
985
01:04:13,103 --> 01:04:15,897
Well, first of all, I'd have to marry your father,
986
01:04:15,980 --> 01:04:18,108
and we both know that's impossible.
987
01:04:19,776 --> 01:04:21,403
Why is it impossible?
988
01:04:21,945 --> 01:04:23,863
He's better when he's around you.
989
01:04:24,030 --> 01:04:25,240
He's himself.
990
01:04:26,408 --> 01:04:28,201
Theodora, are you ready?
991
01:04:28,284 --> 01:04:29,369
She is.
992
01:04:39,629 --> 01:04:41,214
You look so much like your mother.
993
01:04:42,757 --> 01:04:44,009
I'm sorry, Father.
994
01:04:44,759 --> 01:04:45,969
Why would you be sorry?
995
01:04:46,094 --> 01:04:48,471
I know you don't like being reminded of her.
996
01:04:48,847 --> 01:04:50,140
Theodora,
997
01:04:52,142 --> 01:04:53,643
it's her memory
998
01:04:54,978 --> 01:04:57,397
and you that keeps me going.
999
01:04:58,773 --> 01:05:00,358
But you never talk about her.
1000
01:05:01,151 --> 01:05:03,653
That doesn't mean I don't think about her
1001
01:05:03,862 --> 01:05:05,196
every single day.
1002
01:05:06,698 --> 01:05:07,991
Theodora,
1003
01:05:09,492 --> 01:05:11,911
we can talk about her whenever you want.
1004
01:05:12,620 --> 01:05:13,872
My father
1005
01:05:15,665 --> 01:05:17,500
taught me to keep everything inside,
1006
01:05:19,169 --> 01:05:21,588
but I don't think
we'll be doing that any more.
1007
01:05:29,596 --> 01:05:31,598
Shall I take Theodora to the ballroom?
1008
01:05:33,516 --> 01:05:34,517
I think I'll do it.
1009
01:05:36,644 --> 01:05:40,023
Father, may I invite Miss Evans?
1010
01:05:40,482 --> 01:05:42,067
She's never been to a ball.
1011
01:05:42,442 --> 01:05:44,527
Thank you, sweetie,
but I really don't belong there.
1012
01:05:44,569 --> 01:05:47,655
I disagree. We'll see you downstairs.
1013
01:05:56,164 --> 01:05:57,248
Cheers!
1014
01:06:09,719 --> 01:06:11,554
You're an invited guest.
1015
01:06:12,097 --> 01:06:13,556
What are you doing in the corner?
1016
01:06:14,057 --> 01:06:15,892
Hoping to get uninvited.
1017
01:06:16,434 --> 01:06:18,061
You'll do no such thing.
1018
01:06:19,062 --> 01:06:21,940
Royals make an entrance,
and you're going to too.
1019
01:06:24,567 --> 01:06:26,569
-Your Highness.
-You look lovely.
1020
01:06:27,070 --> 01:06:28,780
Just like a queen, Lady Celia.
1021
01:06:28,905 --> 01:06:29,989
Thank you, Theodora.
1022
01:06:30,073 --> 01:06:31,908
And you look every bit the princess.
1023
01:06:32,158 --> 01:06:33,159
Shall we?
1024
01:06:33,326 --> 01:06:35,078
If you don't mind,
I'd like to walk Theodora in.
1025
01:06:35,662 --> 01:06:37,956
Chancellor, would you escort Lady Celia?
1026
01:06:38,039 --> 01:06:39,249
It would be my honour.
1027
01:06:39,916 --> 01:06:41,918
Lady Celia, this way.
1028
01:06:44,921 --> 01:06:46,172
Are you ready?
1029
01:06:46,798 --> 01:06:47,799
Yes.
1030
01:06:53,596 --> 01:06:54,973
Whose is it?
1031
01:06:55,348 --> 01:06:56,391
I was young once.
1032
01:06:56,599 --> 01:06:58,935
I wore it to a very special dance
1033
01:07:00,061 --> 01:07:02,939
with a very handsome man years ago.
1034
01:07:02,981 --> 01:07:04,649
It's beautiful.
1035
01:07:04,941 --> 01:07:08,695
My mother was a seamstress.
She spent months making it.
1036
01:07:11,364 --> 01:07:12,699
But I can't possibly...
1037
01:07:12,824 --> 01:07:15,326
You can and you will.
1038
01:07:18,747 --> 01:07:20,457
Thank you, Mrs Claiborne.
1039
01:07:21,166 --> 01:07:22,459
It's Helen.
1040
01:07:23,126 --> 01:07:24,127
Allie.
1041
01:07:24,502 --> 01:07:27,339
Go on. Hurry up and put it on
before the ball is over.
1042
01:07:30,675 --> 01:07:34,220
So, what happened
to that very handsome man?
1043
01:07:36,389 --> 01:07:38,141
We were far too young, I'm afraid.
1044
01:07:38,767 --> 01:07:41,644
He was in the army, and he was sent away.
1045
01:07:42,437 --> 01:07:44,481
We just lost touch.
1046
01:07:45,440 --> 01:07:46,983
You never saw him again?
1047
01:07:48,610 --> 01:07:52,489
Yes, I saw him, but by then, I was married,
1048
01:07:53,323 --> 01:07:56,326
and my husband passed, so too much time.
1049
01:07:57,410 --> 01:08:01,289
Anyway, at my age, thoughts of romance
1050
01:08:01,790 --> 01:08:04,626
are about as unlikely
as an eclipse of the moon.
1051
01:08:06,294 --> 01:08:09,339
You do realise there are several eclipses
every year.
1052
01:08:09,798 --> 01:08:13,009
Announcing His Royal Highness
King Maximillian
1053
01:08:13,468 --> 01:08:15,220
and the Princess Theodora.
1054
01:08:23,520 --> 01:08:25,188
May I have the first dance?
1055
01:08:37,367 --> 01:08:38,743
She really is rather beautiful.
1056
01:08:38,868 --> 01:08:40,620
-She's very sweet.
-Yes.
1057
01:09:25,206 --> 01:09:26,374
-Yes.
-How sweet.
1058
01:09:29,294 --> 01:09:30,587
Is that true?
1059
01:09:45,518 --> 01:09:49,397
Announcing Miss Allison Evans of Brooklyn.
1060
01:09:51,816 --> 01:09:53,109
Brooklyn?
1061
01:09:54,652 --> 01:09:55,862
I've never heard of her.
1062
01:10:05,163 --> 01:10:07,665
What's she doing? She's a governess.
1063
01:10:07,791 --> 01:10:08,917
Not tonight.
1064
01:10:18,343 --> 01:10:20,303
So much for being invisible.
1065
01:10:33,858 --> 01:10:34,901
Dance with me.
1066
01:11:42,010 --> 01:11:45,597
Your Highness,
may I have Lady Celia for a dance?
1067
01:11:45,680 --> 01:11:47,057
Of course, Count.
1068
01:11:57,692 --> 01:12:00,737
It seems you're the only one
who hasn't danced yet.
1069
01:12:01,488 --> 01:12:02,781
Fergus hasn't.
1070
01:12:04,824 --> 01:12:06,576
I think I'd rather dance with you.
1071
01:12:10,246 --> 01:12:13,416
Your judgement is obviously impaired.
1072
01:12:13,541 --> 01:12:15,043
It has been for some time.
1073
01:13:16,688 --> 01:13:19,899
I'll definitely remember this
for the rest of my life.
1074
01:13:19,983 --> 01:13:21,026
So will I.
1075
01:13:24,696 --> 01:13:26,823
May I borrow him back, Miss Evans?
1076
01:13:27,907 --> 01:13:29,284
Of course.
1077
01:13:34,164 --> 01:13:36,541
She looks quite beautiful in your dress.
1078
01:13:36,833 --> 01:13:38,668
She looks lovely.
1079
01:13:39,461 --> 01:13:41,212
As did you once, I recall.
1080
01:13:44,507 --> 01:13:46,593
-I'm not blind.
-Celia...
1081
01:13:47,344 --> 01:13:50,221
I know you don't love me,
at least not like you used to,
1082
01:13:50,305 --> 01:13:51,890
and I'm okay with that for now
1083
01:13:51,973 --> 01:13:53,725
'cause I think one day you will.
1084
01:13:54,642 --> 01:13:55,852
And that's enough for you?
1085
01:13:55,894 --> 01:13:57,687
We're going to have a wonderful marriage.
1086
01:13:57,771 --> 01:13:59,439
Please just give us a chance.
1087
01:14:04,986 --> 01:14:07,030
Now, let's take a peek at that ring.
1088
01:14:07,864 --> 01:14:09,824
Isn't it bad luck to see it before the proposal?
1089
01:14:09,991 --> 01:14:11,242
I'll take the risk.
1090
01:14:14,496 --> 01:14:15,622
That's strange. Where is it?
1091
01:14:16,039 --> 01:14:17,415
When did you last see it?
1092
01:14:17,540 --> 01:14:18,875
Earlier this evening, in my study.
1093
01:14:19,542 --> 01:14:21,252
Well, I hate to state the obvious.
1094
01:14:22,003 --> 01:14:24,381
I trust my staff implicitly.
They've been with me for years.
1095
01:14:24,464 --> 01:14:25,632
Not all of them.
1096
01:14:25,715 --> 01:14:27,384
Miss Wick came from your staff.
1097
01:14:27,759 --> 01:14:29,427
Well, I'm not talking about Miss Wick.
1098
01:14:32,847 --> 01:14:34,224
-That's ridiculous.
-Is it?
1099
01:14:34,307 --> 01:14:36,643
-She's not a thief.
-I know you're fond of her,
1100
01:14:36,726 --> 01:14:38,561
but what do you really know about her?
1101
01:14:38,728 --> 01:14:39,896
Excuse me, Your Highness.
1102
01:14:39,979 --> 01:14:41,398
A few pictures with the Duke and Duchess.
1103
01:14:41,481 --> 01:14:42,857
It'll be good for relations.
1104
01:14:43,525 --> 01:14:44,901
Lady Celia.
1105
01:14:46,820 --> 01:14:48,238
No, you were.
1106
01:14:48,363 --> 01:14:49,572
Seriously...
1107
01:14:53,785 --> 01:14:54,911
Lady Celia.
1108
01:14:55,537 --> 01:14:58,415
Could I have a word between bites?
1109
01:14:59,749 --> 01:15:00,834
Of course.
1110
01:15:00,917 --> 01:15:03,378
It appears my engagement ring is missing.
1111
01:15:04,254 --> 01:15:05,588
Really? That's awful.
1112
01:15:06,214 --> 01:15:09,342
Yes, I thought you might be able
to shed some light on the situation,
1113
01:15:09,426 --> 01:15:11,094
before it escalates any further.
1114
01:15:12,303 --> 01:15:15,306
Me? No. I have no light to shed.
1115
01:15:15,724 --> 01:15:17,267
Because there will be a room search,
1116
01:15:17,350 --> 01:15:19,978
and if it's found amongst your things,
the authorities will be called.
1117
01:15:20,145 --> 01:15:21,438
What are you trying to say?
1118
01:15:21,521 --> 01:15:22,564
I think it's clear.
1119
01:15:22,605 --> 01:15:23,690
Be clearer.
1120
01:15:23,773 --> 01:15:25,525
Well, last week you were a maid.
1121
01:15:25,608 --> 01:15:27,027
Now you're a governess.
1122
01:15:27,110 --> 01:15:29,946
Where will this dazzling
climb up the ladder end?
1123
01:15:30,155 --> 01:15:32,949
A 19-carat diamond
could buy a whole new life.
1124
01:15:33,283 --> 01:15:34,451
I have a life.
1125
01:15:34,951 --> 01:15:36,077
Do you?
1126
01:15:36,119 --> 01:15:37,787
Look, I might be a lot of things,
1127
01:15:37,829 --> 01:15:39,831
but I've never taken anything in my life.
1128
01:15:41,416 --> 01:15:44,044
She doesn't steal. She's an Evans.
1129
01:15:44,127 --> 01:15:45,295
Thank you, Teddy,
1130
01:15:45,378 --> 01:15:49,049
but I think it might be best if I just leave.
1131
01:15:49,382 --> 01:15:51,634
You can't. We have another week.
1132
01:15:53,470 --> 01:15:56,222
I think under the circumstances, Miss Evans,
1133
01:15:56,473 --> 01:15:58,433
leaving now would be best.
1134
01:16:10,236 --> 01:16:11,654
Excuse me.
1135
01:16:23,041 --> 01:16:26,461
It's all my fault. I've ruined everything.
1136
01:16:27,921 --> 01:16:29,798
Give me the ring, Teddy.
1137
01:16:36,763 --> 01:16:39,933
I just didn't want Father
to put it on her finger.
1138
01:16:40,684 --> 01:16:42,018
I know.
1139
01:16:43,228 --> 01:16:44,562
I'm sorry.
1140
01:16:44,896 --> 01:16:47,732
I'll tell them it was me, and you can stay.
1141
01:16:49,275 --> 01:16:51,111
I can't stay, sweetie.
1142
01:16:51,444 --> 01:16:53,571
I've caused enough trouble as it is.
1143
01:16:54,239 --> 01:16:55,532
What's going on?
1144
01:16:57,826 --> 01:16:59,369
The ring's been found.
1145
01:17:00,245 --> 01:17:01,538
So I see.
1146
01:17:02,038 --> 01:17:03,456
I'm sorry, Father.
1147
01:17:04,249 --> 01:17:05,333
Do me a favour.
1148
01:17:06,543 --> 01:17:08,336
Tell them it was me.
1149
01:17:09,212 --> 01:17:12,674
It's important that Theodora and Lady Celia
get off to a good start.
1150
01:17:14,718 --> 01:17:17,303
It was found on my dresser, where I left it.
1151
01:17:23,059 --> 01:17:24,561
I'll pack my bags.
1152
01:17:25,145 --> 01:17:26,563
You don't have to do that.
1153
01:17:26,896 --> 01:17:28,106
I'm pretty sure I do.
1154
01:17:35,280 --> 01:17:37,323
Promise we'll stay in touch.
1155
01:17:38,324 --> 01:17:39,784
I promise.
1156
01:17:40,160 --> 01:17:43,413
And you can come visit me
anytime your dad lets you.
1157
01:17:45,749 --> 01:17:47,834
They're waiting for us downstairs, Theodora.
1158
01:17:48,251 --> 01:17:49,919
I'll miss you.
1159
01:17:59,846 --> 01:18:01,514
I'll miss you too.
1160
01:18:17,280 --> 01:18:20,241
Thank you for making me feel like a princess,
1161
01:18:20,617 --> 01:18:22,202
even if just for a little while.
1162
01:18:24,954 --> 01:18:27,665
Thomas will drive you to the inn
when you're ready.
1163
01:18:29,084 --> 01:18:30,627
Thank you, Fergus.
1164
01:18:31,795 --> 01:18:33,254
I'm sorry.
1165
01:18:33,380 --> 01:18:36,966
I've always prided myself
on being a good judge of character.
1166
01:18:37,175 --> 01:18:39,427
I was right to hire you, and I'd do it again.
1167
01:18:44,349 --> 01:18:46,142
Would you hand these out?
1168
01:18:46,976 --> 01:18:48,812
You shouldn't have.
1169
01:18:49,562 --> 01:18:52,148
I never dreamed
that halfway around the world
1170
01:18:53,483 --> 01:18:55,485
I'd make such good friends.
1171
01:18:57,445 --> 01:18:59,030
I'm gonna miss you.
1172
01:19:16,172 --> 01:19:17,924
It's time, Your Highness.
1173
01:19:30,854 --> 01:19:32,397
Thank you. Good evening, everyone.
1174
01:19:32,522 --> 01:19:34,733
This is normally
when I would make my traditional
1175
01:19:34,816 --> 01:19:36,192
night before Christmas speech,
1176
01:19:36,276 --> 01:19:37,986
which you've no doubt memorised by now.
1177
01:19:38,194 --> 01:19:41,531
But tonight I would like to say
something else.
1178
01:19:41,865 --> 01:19:45,035
Christmas is a time to come together.
1179
01:19:45,118 --> 01:19:48,621
It's about family, giving and love.
1180
01:19:50,081 --> 01:19:53,501
And recently, I've come to realise
that while I am your king,
1181
01:19:54,044 --> 01:19:56,671
first and foremost, I'm a parent.
1182
01:19:58,214 --> 01:20:01,384
I know this realm needs a queen,
1183
01:20:02,093 --> 01:20:04,304
but right now, my daughter needs a father.
1184
01:20:04,387 --> 01:20:07,098
I know many of you were expecting
a wedding announcement,
1185
01:20:07,182 --> 01:20:09,059
and I hope that one day soon
you'll have that.
1186
01:20:09,517 --> 01:20:11,061
But not tonight.
1187
01:20:12,020 --> 01:20:13,146
I'm sorry.
1188
01:20:18,693 --> 01:20:20,653
Merry Christmas, everyone.
1189
01:20:21,279 --> 01:20:22,822
Enjoy the ball.
1190
01:20:24,074 --> 01:20:25,200
Celia, please, wait.
1191
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
No. I've waited long enough for you.
1192
01:20:26,534 --> 01:20:29,746
Listen, you deserve
more than an arrangement. We both do.
1193
01:20:31,414 --> 01:20:33,166
I really am very sorry.
1194
01:20:34,292 --> 01:20:35,585
I hope one day we can get past this.
1195
01:20:35,627 --> 01:20:37,253
Well, I can assure you we won't.
1196
01:20:37,295 --> 01:20:38,338
And, frankly, I'm relieved
1197
01:20:38,421 --> 01:20:40,090
I don't have to spend the rest of my life
with that child.
1198
01:20:40,173 --> 01:20:41,883
That child is my daughter!
1199
01:20:42,801 --> 01:20:44,803
And unlike you, one day she will be queen.
1200
01:20:47,931 --> 01:20:49,808
Do you have any idea
what you've just done?
1201
01:20:49,891 --> 01:20:52,936
Yes, I do. This is my house, my family.
1202
01:20:53,103 --> 01:20:54,979
Who I marry and when is my decision.
1203
01:20:55,689 --> 01:20:58,191
Your father would be so disappointed.
1204
01:20:58,274 --> 01:21:00,777
I can live with that,
and if you can't, you can leave.
1205
01:21:16,126 --> 01:21:18,294
-I love you, Father.
-I love you, Teddy.
1206
01:21:18,336 --> 01:21:21,381
And you're not going to boarding school.
You're gonna stay right here with me.
1207
01:21:27,637 --> 01:21:31,808
Holidays, they come and go
1208
01:21:32,308 --> 01:21:34,811
Life is so uncertain
1209
01:21:34,853 --> 01:21:37,731
That's what I want you to know
1210
01:21:37,814 --> 01:21:40,567
I wish we had more time
1211
01:21:40,650 --> 01:21:43,486
Don't wanna leave again
1212
01:21:43,528 --> 01:21:48,825
Why can't our story be
a story with a happy end?
1213
01:21:49,325 --> 01:21:53,288
You're always in my heart
1214
01:21:55,957 --> 01:21:59,627
Life is sometimes
like a song
1215
01:21:59,669 --> 01:22:02,339
You sing the words
you're feeling
1216
01:22:02,422 --> 01:22:05,508
You feel
they're sometimes wrong
1217
01:22:05,592 --> 01:22:08,011
'Cause every time I go
1218
01:22:08,053 --> 01:22:10,847
My soul wants me to stay
1219
01:22:10,972 --> 01:22:13,183
And show me
in every moment
1220
01:22:13,266 --> 01:22:15,769
It's wrong to go away
1221
01:22:16,978 --> 01:22:22,192
You're always in my heart
1222
01:22:24,486 --> 01:22:30,700
I couldn't believe it's true
1223
01:22:31,201 --> 01:22:35,580
It's always, always been you
1224
01:22:35,663 --> 01:22:41,002
And all of my dreams come true
1225
01:22:41,711 --> 01:22:46,216
I have found my home in you
1226
01:22:46,257 --> 01:22:49,010
Every snowy night
1227
01:22:49,052 --> 01:22:51,888
Makes my heart ignite
1228
01:22:51,971 --> 01:22:58,937
Remembering all
that we've been through
1229
01:23:00,563 --> 01:23:04,192
It's always been you
1230
01:24:03,001 --> 01:24:05,337
I think you strayed from your path a little.
1231
01:24:05,754 --> 01:24:07,464
My path's changed.
1232
01:24:09,966 --> 01:24:12,344
It turns out
I couldn't marry someone I didn't love.
1233
01:24:13,219 --> 01:24:14,804
You didn't propose?
1234
01:24:15,305 --> 01:24:16,473
No.
1235
01:24:21,019 --> 01:24:22,687
I'm in love with someone else.
1236
01:24:22,771 --> 01:24:25,690
But what about the throne?
1237
01:24:25,815 --> 01:24:28,693
It survived a thousand years.
It can survive a girl from Brooklyn.
1238
01:24:31,363 --> 01:24:33,406
Are you sure about this?
1239
01:24:33,656 --> 01:24:35,867
The fact is you had me at "sewing kit."
1240
01:24:36,993 --> 01:24:43,208
I couldn't believe it's true
1241
01:24:43,583 --> 01:24:48,338
It's always, always been you
1242
01:24:48,380 --> 01:24:54,177
All of my dreams come true
1243
01:24:54,260 --> 01:25:00,809
I have found my home in you
1244
01:25:02,519 --> 01:25:07,565
Always been you
Just you
1245
01:25:07,649 --> 01:25:10,902
Something new
1246
01:25:12,946 --> 01:25:17,033
It's always been you
1247
01:25:24,958 --> 01:25:28,920
Holidays, they come and go
1248
01:25:29,337 --> 01:25:32,257
But I will stay forever
1249
01:25:32,340 --> 01:25:35,176
That's what you need to know
1250
01:25:35,218 --> 01:25:37,721
We have all the time
1251
01:25:37,804 --> 01:25:40,098
Forever and again
1252
01:25:40,724 --> 01:25:42,934
This is our story
1253
01:25:43,143 --> 01:25:45,937
And our story has a happy end
1254
01:25:46,062 --> 01:25:49,941
It's always been you
90274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.