All language subtitles for Counterpart.S01E09.WEB.H264-DEFLATE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:08,768 They want to bring over our guests earlier than expected. 2 00:00:08,868 --> 00:00:10,736 She hasn't removed the targets yet. 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,342 EMILY PRIME: They're sending agents... 4 00:00:16,442 --> 00:00:17,610 to replace their counterparts. 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,111 GRETA: Tell me something 6 00:00:19,211 --> 00:00:20,380 about yourself. 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,582 BALDWIN: There's not much to know. 8 00:00:26,952 --> 00:00:28,688 EMILY PRIME: You need to find your friend from the lie exam. 9 00:00:28,788 --> 00:00:30,890 - SHAW: Oh, Kaspar? - He's the only person 10 00:00:30,990 --> 00:00:32,257 who knew we were on our way. 11 00:00:32,358 --> 00:00:34,460 KASPAR: I want to order the lunch special. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,161 And I'd like it delivered. 13 00:00:36,261 --> 00:00:38,398 CLARE: You can't keep me here forever. Sooner or later, 14 00:00:38,498 --> 00:00:40,032 you're gonna have to do something. 15 00:00:40,132 --> 00:00:42,034 QUAYLE: I know it looks like all the fingers point at me, 16 00:00:42,134 --> 00:00:44,036 but it's not me. 17 00:00:44,136 --> 00:00:45,538 It's Howard Silk. 18 00:00:45,638 --> 00:00:46,972 [Buzzer sounds, latch clicks] 19 00:00:47,072 --> 00:00:50,810 PRIME: You willingly let her deceive you. 20 00:00:50,910 --> 00:00:54,046 - [Grunts] I didn't know she was married. - HOWARD: She's human. 21 00:00:54,146 --> 00:00:55,848 She made mistakes. 22 00:00:55,948 --> 00:00:58,551 PRIME: She's a fucking fraud, just like my wife. 23 00:00:58,651 --> 00:01:00,886 I guess we have nothing left to say. 24 00:01:05,224 --> 00:01:07,259 ♪ ♪ 25 00:01:07,359 --> 00:01:09,462 [indistinct chatter] 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,802 [Woman speaking German over P.A.] 27 00:01:24,577 --> 00:01:27,379 [Andrei sighs] 28 00:01:27,480 --> 00:01:30,049 These fucking hospitals. 29 00:01:30,149 --> 00:01:34,420 Greet you with a smile, but take a number, have a seat. 30 00:01:34,520 --> 00:01:35,988 [Andrei sighs] 31 00:01:38,290 --> 00:01:40,560 What are you in for? 32 00:01:42,094 --> 00:01:44,063 My wife was in an accident. 33 00:01:44,163 --> 00:01:47,733 Is she... all right? 34 00:01:47,833 --> 00:01:49,268 I don't know. 35 00:01:49,368 --> 00:01:51,103 She's in surgery. 36 00:01:53,272 --> 00:01:56,075 I-I can't get any information yet. 37 00:02:00,846 --> 00:02:03,115 I'm Andrei. 38 00:02:03,215 --> 00:02:05,117 Howard. 39 00:02:14,426 --> 00:02:17,830 It's so, uh... so normal here. 40 00:02:17,930 --> 00:02:19,632 You know? 41 00:02:22,635 --> 00:02:25,705 Your whole life hangs in the balance. 42 00:02:25,805 --> 00:02:27,607 Hmm. 43 00:02:28,941 --> 00:02:32,545 Does bring life into focus, though. 44 00:02:32,645 --> 00:02:35,080 What matters and what doesn't. 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,786 What matters to me is her. 46 00:02:47,426 --> 00:02:49,595 ♪ ♪ 47 00:03:16,956 --> 00:03:19,859 ♪ ♪ 48 00:03:46,251 --> 00:03:48,220 ♪ ♪ 49 00:04:10,242 --> 00:04:12,144 [phone vibrating] 50 00:04:16,448 --> 00:04:18,017 Yeah. 51 00:04:18,117 --> 00:04:19,852 - QUAYLE: Are you at home? - Yeah. 52 00:04:19,952 --> 00:04:21,386 Get out. They're coming to you. 53 00:04:21,486 --> 00:04:22,955 - Who? - Aldrich's men. 54 00:04:23,055 --> 00:04:25,190 Get over to my house. I'll explain when I see you, 55 00:04:25,290 --> 00:04:26,926 but you need to leave. 56 00:04:34,433 --> 00:04:36,636 ♪ ♪ 57 00:04:38,503 --> 00:04:40,640 [tires screech] 58 00:04:55,154 --> 00:04:57,589 ♪ ♪ 59 00:05:20,545 --> 00:05:22,682 I want him found. 60 00:05:29,421 --> 00:05:31,423 [Birds chirping] 61 00:05:31,523 --> 00:05:32,992 [Church bell tolling in distance] 62 00:05:33,092 --> 00:05:35,027 [Dog barks] 63 00:05:38,363 --> 00:05:40,165 [Gun racks] 64 00:05:40,265 --> 00:05:42,835 I'm looking for one of my lie exam men. 65 00:05:42,935 --> 00:05:45,938 Seems he's been informing for you lately. 66 00:05:46,038 --> 00:05:49,308 Goes by the name of Kaspar. 67 00:05:49,408 --> 00:05:51,476 Sound familiar? 68 00:05:51,576 --> 00:05:53,412 Rings a bell. 69 00:05:53,512 --> 00:05:55,580 I couldn't find him at his flat. 70 00:05:55,681 --> 00:05:59,384 Thought you might know where he disappeared to. 71 00:06:01,787 --> 00:06:05,190 How was your visit to Potsdam? 72 00:06:09,795 --> 00:06:12,798 Here's how this is gonna play out. 73 00:06:12,898 --> 00:06:16,035 I either end your wretched little life right now, 74 00:06:16,135 --> 00:06:18,303 or I bring you into Management for you to answer 75 00:06:18,403 --> 00:06:20,605 for whatever the hell it is you're caught up in, 76 00:06:20,706 --> 00:06:23,142 and they deal with you accordingly. 77 00:06:23,242 --> 00:06:25,277 What's it gonna be? 78 00:06:27,346 --> 00:06:29,281 [Gun cocks] 79 00:06:36,255 --> 00:06:38,190 I don't know. 80 00:06:38,290 --> 00:06:41,093 Which would you prefer? 81 00:06:49,068 --> 00:06:50,469 Fuck you. 82 00:06:50,569 --> 00:06:53,505 Don't be so touchy, dear boy. 83 00:06:53,605 --> 00:06:56,842 Actually, I'm glad you came to see me. 84 00:06:56,942 --> 00:06:59,078 You know, there's something I wanted to ask you about. 85 00:06:59,178 --> 00:07:02,782 If this is how you want it to end, go ahead. 86 00:07:02,882 --> 00:07:05,584 It involves that woman in your life, 87 00:07:05,684 --> 00:07:09,288 and the man you think is Howard Silk. 88 00:07:12,491 --> 00:07:13,959 Come now. 89 00:07:14,059 --> 00:07:16,661 Man of your intelligence had to know the truth. 90 00:07:16,762 --> 00:07:19,865 That one is nothing like his other. 91 00:07:19,965 --> 00:07:22,868 Too loyal to her. 92 00:07:27,840 --> 00:07:29,641 You did know. 93 00:07:29,741 --> 00:07:33,278 Why did you let it go on so long? 94 00:07:35,247 --> 00:07:37,149 You were waiting? 95 00:07:38,683 --> 00:07:42,021 How romantic. 96 00:07:42,121 --> 00:07:45,757 You were hoping she would come to you with the truth. 97 00:07:49,261 --> 00:07:53,265 Well, you might want to act on this sooner rather than later. 98 00:07:53,365 --> 00:07:56,902 God knows what kind of Howard Silk he might turn into 99 00:07:57,002 --> 00:07:58,904 the longer he hangs around. 100 00:07:59,004 --> 00:08:01,807 Good luck with Kaspar. 101 00:08:01,907 --> 00:08:04,543 Hope you get to him before I do. 102 00:08:25,297 --> 00:08:27,032 [Knock on door] 103 00:08:30,970 --> 00:08:33,072 [Knock on door] 104 00:08:56,528 --> 00:08:58,964 [Objects clattering] 105 00:09:13,312 --> 00:09:15,280 ♪ ♪ 106 00:09:41,506 --> 00:09:43,943 [door opens, closes] 107 00:09:53,418 --> 00:09:54,853 [Phone chimes] 108 00:09:54,954 --> 00:09:56,922 - [Tone beeps] - [Panting] 109 00:09:59,458 --> 00:10:00,960 Ja, hallo? 110 00:10:01,060 --> 00:10:02,794 POPE: Will you be joining us for supper? 111 00:10:02,894 --> 00:10:05,497 Tea is oolong. 112 00:10:05,597 --> 00:10:07,466 We're out of green. 113 00:10:10,002 --> 00:10:11,603 Whose house? 114 00:10:11,703 --> 00:10:13,272 POPE: Roderick's. 115 00:10:13,372 --> 00:10:16,775 Make sure your people are there. 116 00:10:16,875 --> 00:10:20,012 I think they're watching me. 117 00:10:20,112 --> 00:10:22,014 Hold up your end of the promise. 118 00:10:22,114 --> 00:10:23,382 [Line beeps] 119 00:10:28,287 --> 00:10:30,555 POPE: Tea is oolong. 120 00:10:30,655 --> 00:10:31,923 We're out of green. 121 00:10:32,024 --> 00:10:33,825 KASPAR: Whose house? 122 00:10:33,925 --> 00:10:35,560 POPE: Roderick's. 123 00:10:35,660 --> 00:10:38,030 KASPAR: Make sure your people are there. 124 00:10:38,130 --> 00:10:39,798 I think they're watching me. 125 00:10:39,898 --> 00:10:41,866 What the hell is an oolong? 126 00:10:41,967 --> 00:10:43,402 - It's a tea. - A tea? 127 00:10:43,502 --> 00:10:46,838 MAX: Maybe it's a crypt for dead drops. 128 00:10:46,938 --> 00:10:48,673 Each type's a different address. 129 00:10:48,773 --> 00:10:50,709 We'll never crack that. 130 00:10:50,809 --> 00:10:52,511 EMILY PRIME: It's not for dead drops. 131 00:10:52,611 --> 00:10:57,049 It's a crypt that the old network used to use. 132 00:10:57,149 --> 00:10:59,484 "Tea" is time of day. "Oolong" is 1100 hours. 133 00:10:59,584 --> 00:11:03,122 Right. And "Roderick" is a subway exit. 134 00:11:03,222 --> 00:11:04,723 Fuck, I can't remember which. 135 00:11:04,823 --> 00:11:06,758 Potsdamer Platz. 136 00:11:06,858 --> 00:11:08,227 It's an exfiltration. 137 00:11:08,327 --> 00:11:11,563 Pope is gonna help him disappear. 138 00:11:11,663 --> 00:11:14,333 Disappear or "disappear"? 139 00:11:14,433 --> 00:11:16,668 EMILY PRIME: Clearly, Pope's not comfortable with 140 00:11:16,768 --> 00:11:18,703 how much he knows. 141 00:11:18,803 --> 00:11:20,572 What do you think? 142 00:11:20,672 --> 00:11:23,642 Potsdamer Platz it is. 143 00:11:26,411 --> 00:11:28,913 But not him. 144 00:11:29,014 --> 00:11:30,915 This is Housekeeping business. 145 00:11:31,016 --> 00:11:33,752 I'm sick and tired of having a tagalong. 146 00:11:42,827 --> 00:11:44,696 He's right. 147 00:11:44,796 --> 00:11:47,232 Wait here for us. 148 00:11:52,037 --> 00:11:54,139 [Train horn blares] 149 00:11:57,976 --> 00:12:00,145 ♪ ♪ 150 00:12:26,871 --> 00:12:29,074 ♪ ♪ 151 00:12:37,116 --> 00:12:39,718 [door opens] 152 00:12:42,987 --> 00:12:44,589 [Door closes] 153 00:12:49,761 --> 00:12:51,630 [Sniffs, sighs] 154 00:12:58,937 --> 00:13:01,806 [Turnstile buzzing, clicking] 155 00:13:07,279 --> 00:13:09,248 ♪ ♪ 156 00:13:15,720 --> 00:13:17,756 [woman speaking German over P.A.] 157 00:13:33,772 --> 00:13:35,640 [Turnstile beeps, opens] 158 00:13:41,079 --> 00:13:42,547 [Machines whirring] 159 00:13:57,762 --> 00:13:59,130 [laughs quietly] 160 00:14:13,845 --> 00:14:15,780 [Line ringing] 161 00:14:15,880 --> 00:14:17,782 [Indistinct chatter] 162 00:14:21,386 --> 00:14:24,456 [Phone vibrating] 163 00:14:34,899 --> 00:14:36,735 [Phone continues vibrating] 164 00:14:41,740 --> 00:14:42,941 [Handcuffs clank] 165 00:14:43,041 --> 00:14:44,876 [Phone continues vibrating] 166 00:14:47,712 --> 00:14:50,949 [Panting] 167 00:14:51,049 --> 00:14:53,652 [Phone continues vibrating] 168 00:14:53,752 --> 00:14:55,654 [Pop music playing over speakers] 169 00:14:55,754 --> 00:14:58,223 What do you think? 170 00:14:59,258 --> 00:15:01,025 It's nice. 171 00:15:01,125 --> 00:15:02,961 Try it on. 172 00:15:03,061 --> 00:15:05,730 - For me? - Yeah. Would be fun. 173 00:15:05,830 --> 00:15:08,800 I pick out something for you, you pick out something for me. 174 00:15:08,900 --> 00:15:11,436 Come on. What do you like? 175 00:15:12,737 --> 00:15:14,539 I don't know. 176 00:15:14,639 --> 00:15:16,375 It doesn't have to be my style. 177 00:15:16,475 --> 00:15:18,477 That's the fun of it. 178 00:15:21,212 --> 00:15:22,714 I don't know. 179 00:15:22,814 --> 00:15:24,916 [laughs] 180 00:15:25,016 --> 00:15:27,185 You're hopeless. 181 00:15:27,286 --> 00:15:29,721 It's like you grew up on a different planet. 182 00:15:35,260 --> 00:15:37,262 Nadia? 183 00:15:40,965 --> 00:15:43,234 I don't understand. 184 00:15:43,335 --> 00:15:46,037 Is this some kind of an act? 185 00:15:46,137 --> 00:15:49,207 What happened to you? 186 00:15:49,308 --> 00:15:52,344 I'm not sure who you think I am. 187 00:15:54,279 --> 00:15:57,248 Are you fucking serious right now? 188 00:16:03,555 --> 00:16:05,524 [Chuckles] Fuck you. 189 00:16:05,624 --> 00:16:07,125 Really. 190 00:16:07,225 --> 00:16:09,294 Whatever this is, fuck you. 191 00:16:12,096 --> 00:16:13,998 [Door opens, closes] 192 00:16:14,098 --> 00:16:15,400 What was that? 193 00:16:15,500 --> 00:16:17,436 I don't know her. 194 00:16:17,536 --> 00:16:19,971 Yeah, but she knew you. 195 00:16:23,675 --> 00:16:25,944 It's all right to have a past, 196 00:16:26,044 --> 00:16:29,013 but I think we should be honest with each other about it. 197 00:16:31,082 --> 00:16:33,017 She was mistaken. 198 00:16:35,387 --> 00:16:37,522 I don't know her. 199 00:16:42,761 --> 00:16:45,630 ♪ ♪ 200 00:16:45,730 --> 00:16:47,799 [siren wailing in distance] 201 00:16:59,478 --> 00:17:01,780 MAX: The next train arrives at 10:58. 202 00:17:01,880 --> 00:17:03,815 That'll be him. 203 00:17:03,915 --> 00:17:05,650 Wait for it. 204 00:17:09,020 --> 00:17:10,422 As soon as we have Kaspar, 205 00:17:10,522 --> 00:17:13,191 we need to be fast in getting him out of the open. 206 00:17:13,291 --> 00:17:15,960 I don't trust that Pope won't try something desperate. 207 00:17:25,103 --> 00:17:27,972 I never said thank you... 208 00:17:28,072 --> 00:17:30,509 for helping yesterday. 209 00:17:33,445 --> 00:17:37,015 I know it's complicated when it comes to him. 210 00:17:37,115 --> 00:17:41,820 Thank you for understanding why I had to work with him. 211 00:17:55,934 --> 00:17:58,437 You can always trust me. 212 00:17:58,537 --> 00:18:00,739 You know that. 213 00:18:03,007 --> 00:18:05,610 I would always listen. 214 00:18:10,114 --> 00:18:12,050 I know. 215 00:18:21,860 --> 00:18:23,895 ♪ ♪ 216 00:18:35,306 --> 00:18:37,509 [woman speaking German over P.A.] 217 00:18:41,412 --> 00:18:43,482 [Train approaching] 218 00:18:43,582 --> 00:18:46,017 [Train horn blares] 219 00:18:48,319 --> 00:18:50,421 [Brakes squealing] 220 00:19:00,665 --> 00:19:02,066 [Air brakes hiss] 221 00:19:02,166 --> 00:19:03,735 [Man speaks German over P.A.] 222 00:19:06,538 --> 00:19:08,573 [Woman speaking German over P.A.] 223 00:19:12,644 --> 00:19:14,913 ♪ ♪ 224 00:19:38,169 --> 00:19:40,138 ♪ ♪ 225 00:20:06,598 --> 00:20:08,633 [paperclips clinking under footsteps] 226 00:20:15,306 --> 00:20:17,008 There he is. 227 00:20:21,445 --> 00:20:23,081 Something's wrong. 228 00:20:25,550 --> 00:20:27,652 He knows. 229 00:20:27,752 --> 00:20:29,854 ♪ ♪ 230 00:20:54,278 --> 00:20:55,680 [grunts] 231 00:21:08,860 --> 00:21:10,962 - [Panting] - Where? 232 00:21:19,437 --> 00:21:22,040 - Kaspar. - [Grunts] 233 00:21:23,407 --> 00:21:25,176 [Grunting] 234 00:21:32,116 --> 00:21:34,753 [Groaning] 235 00:21:38,522 --> 00:21:39,924 [Shaw grunts] 236 00:21:40,024 --> 00:21:42,093 - [Kaspar groaning] - You good? 237 00:21:42,193 --> 00:21:43,361 Max is hurt. 238 00:21:43,461 --> 00:21:45,229 Go back. 239 00:21:48,232 --> 00:21:49,934 Why did you do that? 240 00:21:50,034 --> 00:21:51,736 - I just saved your life. - [Groaning] 241 00:21:51,836 --> 00:21:54,105 Kaspar, listen to me, these people are not your friends. 242 00:21:54,205 --> 00:21:55,573 [Panting] 243 00:21:55,674 --> 00:21:58,042 [Grunts] You have no idea! 244 00:21:58,142 --> 00:22:00,378 Come with us. 245 00:22:00,478 --> 00:22:02,346 I can keep you safe. They won't. 246 00:22:02,446 --> 00:22:03,748 [Panting] 247 00:22:03,848 --> 00:22:05,684 You don't understand. 248 00:22:05,784 --> 00:22:07,819 That was my only chance. 249 00:22:10,021 --> 00:22:12,256 You just took my only chance! 250 00:22:12,356 --> 00:22:13,457 I know what these people can do. 251 00:22:13,557 --> 00:22:16,127 You... you've seen it, too. 252 00:22:18,096 --> 00:22:19,831 Whatever they've offered you, 253 00:22:19,931 --> 00:22:23,067 you're more important to them dead. 254 00:22:23,167 --> 00:22:24,703 Do you hear me? 255 00:22:24,803 --> 00:22:27,471 Whatever it is... 256 00:22:27,571 --> 00:22:29,841 I can help you. 257 00:22:29,941 --> 00:22:31,710 [Train horn blares in distance] 258 00:22:35,780 --> 00:22:37,749 [Train horn blares] 259 00:22:47,726 --> 00:22:49,160 [Knock on glass] 260 00:22:53,732 --> 00:22:55,333 [Door opens] 261 00:22:57,501 --> 00:22:58,970 PRIME: Your wife and kid home? 262 00:22:59,070 --> 00:23:00,038 No. 263 00:23:00,138 --> 00:23:01,505 How long have they been here? 264 00:23:01,605 --> 00:23:03,274 All night. 265 00:23:05,476 --> 00:23:07,511 [Door closes, lock clicks] 266 00:23:07,611 --> 00:23:09,113 [Sighs] 267 00:23:11,082 --> 00:23:13,451 What the hell happened, Peter? 268 00:23:13,551 --> 00:23:15,086 Aldrich came over last night, 269 00:23:15,186 --> 00:23:17,621 started asking questions about you. 270 00:23:17,722 --> 00:23:19,357 It's pretty safe to say that you're blown. 271 00:23:19,457 --> 00:23:21,659 Me... I-I don't know what he knows about me yet. 272 00:23:21,760 --> 00:23:23,928 [Sighs] Fuck. 273 00:23:24,028 --> 00:23:26,798 This could not happen at a worse fucking time. 274 00:23:26,898 --> 00:23:29,968 Did you hear anything from the Interface room? 275 00:23:30,068 --> 00:23:31,702 Yeah, three known operatives have crossed 276 00:23:31,803 --> 00:23:33,938 in the last couple of days. 277 00:23:34,038 --> 00:23:36,607 At least one of their others works in your office. 278 00:23:36,707 --> 00:23:38,642 They're placing people inside? 279 00:23:38,743 --> 00:23:41,179 I think it's time we talked to your wife. 280 00:23:41,279 --> 00:23:42,881 Why? 281 00:23:42,981 --> 00:23:44,849 Peter, we're out of options here. 282 00:23:44,949 --> 00:23:47,518 Something big is about to go down, and she knows about it. 283 00:23:47,618 --> 00:23:48,619 No, no, no. You were right, Howard. 284 00:23:48,719 --> 00:23:49,821 I-I need to keep playing the game. 285 00:23:49,921 --> 00:23:52,356 There's no game, Peter. It's game over. 286 00:23:52,456 --> 00:23:55,393 - I mean, if I'm blown, we're... - [Baby crying] 287 00:23:55,493 --> 00:23:57,228 What the fuck...? 288 00:23:59,030 --> 00:24:01,866 - [Sighs] - Gun. 289 00:24:03,401 --> 00:24:05,136 Okay, okay. 290 00:24:05,236 --> 00:24:07,806 - Take it easy. - [Quayle mutters] 291 00:24:10,909 --> 00:24:13,912 [Sets gun down] 292 00:24:14,012 --> 00:24:15,814 - You told Aldrich. - He came to me. 293 00:24:15,914 --> 00:24:18,216 - I had to give him something. - Right. 294 00:24:18,316 --> 00:24:19,851 Then you get me out of the apartment 295 00:24:19,951 --> 00:24:21,619 so they don't capture me, and now what? 296 00:24:21,719 --> 00:24:23,121 You're gonna kill me in self-defense? 297 00:24:23,221 --> 00:24:24,823 And you think that's gonna keep your secret safe? 298 00:24:24,923 --> 00:24:26,290 Peter, I-I got to tell you, this is... 299 00:24:26,390 --> 00:24:27,992 - this is a bad fucking plan. - Shut up! 300 00:24:28,092 --> 00:24:31,062 Listen, all right? Take it easy. 301 00:24:31,162 --> 00:24:32,964 This doesn't buy you much time. 302 00:24:33,064 --> 00:24:35,466 Even Aldrich is gonna figure out that I'm not the one responsible 303 00:24:35,566 --> 00:24:39,537 for five years of leaks from your department. 304 00:24:39,637 --> 00:24:41,005 Okay? It's gonna come back to you. 305 00:24:41,105 --> 00:24:42,506 Yeah, well, I've got time to figure that out. 306 00:24:42,606 --> 00:24:44,542 We got time right now... 307 00:24:44,642 --> 00:24:46,377 You don't have any fucking time! 308 00:24:47,445 --> 00:24:48,479 [Baby crying] 309 00:24:48,579 --> 00:24:50,514 [Quayle choking] 310 00:24:50,614 --> 00:24:53,217 Big fucking mistake. 311 00:24:53,317 --> 00:24:55,753 [Grunting] 312 00:24:55,854 --> 00:24:58,422 [Panting] 313 00:24:58,522 --> 00:25:00,691 [Birds cawing] 314 00:25:00,791 --> 00:25:02,593 SHAW: How long have you been 315 00:25:02,693 --> 00:25:04,328 working for Pope? 316 00:25:07,731 --> 00:25:10,434 How long? 317 00:25:10,534 --> 00:25:13,537 Three years now. 318 00:25:13,637 --> 00:25:16,674 He wanted to know vulnerabilities 319 00:25:16,774 --> 00:25:19,177 of certain people within the Office. 320 00:25:19,277 --> 00:25:21,812 Could they be coerced and how. 321 00:25:21,913 --> 00:25:23,381 And you shared recordings? 322 00:25:23,481 --> 00:25:25,383 Sometimes. 323 00:25:27,986 --> 00:25:30,488 - Damn it. - Help us, Kaspar. 324 00:25:30,588 --> 00:25:32,656 We need to understand what these people are 325 00:25:32,756 --> 00:25:34,692 preparing to do. 326 00:25:34,792 --> 00:25:36,127 Why would they share anything with me? 327 00:25:36,227 --> 00:25:37,628 The School. 328 00:25:37,728 --> 00:25:38,863 All those kids they were teaching. 329 00:25:38,963 --> 00:25:40,598 That is years of legwork. 330 00:25:40,698 --> 00:25:42,400 You must have heard something. 331 00:25:42,500 --> 00:25:44,735 What is this? 332 00:25:44,835 --> 00:25:47,205 Is this your fucking blood money? 333 00:25:47,305 --> 00:25:50,408 Uh, look, just... be careful. 334 00:25:50,508 --> 00:25:52,010 Fuck you! 335 00:25:52,110 --> 00:25:54,312 Those children died because you made 336 00:25:54,412 --> 00:25:57,281 - a fucking phone call! - No, no, no! No, no! 337 00:25:57,381 --> 00:26:00,051 [Kaspar panting] 338 00:26:03,221 --> 00:26:06,224 SHAW: What the hell? 339 00:26:08,659 --> 00:26:11,195 You're a sad kind of bastard. 340 00:26:16,334 --> 00:26:17,936 ♪ ♪ 341 00:26:26,077 --> 00:26:28,512 HOWARD: Is this your child? 342 00:26:31,315 --> 00:26:33,351 Yes. 343 00:26:33,451 --> 00:26:35,086 My son. 344 00:26:36,420 --> 00:26:38,222 How old? 345 00:26:38,322 --> 00:26:40,925 Ten. 346 00:26:45,796 --> 00:26:48,166 He would have been ten. 347 00:26:53,037 --> 00:26:55,273 Alexander Pope bribed you 348 00:26:55,373 --> 00:26:58,376 with safe passage; Is that what went on? 349 00:27:00,011 --> 00:27:02,346 Some kind of switch out? 350 00:27:02,446 --> 00:27:05,349 He promised you you could visit the other side 351 00:27:05,449 --> 00:27:06,817 and see your... 352 00:27:06,917 --> 00:27:09,520 living son? 353 00:27:14,258 --> 00:27:16,694 I can't protect you, Kaspar, 354 00:27:16,794 --> 00:27:19,363 if you don't tell me who they are. 355 00:27:19,463 --> 00:27:22,700 Protect me? 356 00:27:22,800 --> 00:27:23,834 Don't you understand what they do 357 00:27:23,934 --> 00:27:25,269 to anyone who gets in their way? 358 00:27:25,369 --> 00:27:28,206 The other you... she tried, you know? 359 00:27:28,306 --> 00:27:30,541 Reached out to one of ours, months ago. 360 00:27:30,641 --> 00:27:32,576 A warning that people were coming over. 361 00:27:32,676 --> 00:27:35,579 I took it to Pope. You know what he did? 362 00:27:35,679 --> 00:27:38,582 Had her run down, car accident. 363 00:27:38,682 --> 00:27:40,651 That's how far his reach goes! 364 00:27:40,751 --> 00:27:42,320 That accident... that was Pope?! 365 00:27:42,420 --> 00:27:45,023 That's why she's in the hospital? Pope and you?! 366 00:27:45,123 --> 00:27:47,258 You trade human lives for some false hope 367 00:27:47,358 --> 00:27:49,093 of a second chance?! What...? 368 00:27:49,193 --> 00:27:51,062 That is not your world over there! 369 00:27:51,162 --> 00:27:53,397 That little boy over there is not yours! 370 00:27:53,497 --> 00:27:55,633 - Do you understand?! - EMILY PRIME: Howard, stop! 371 00:28:08,012 --> 00:28:10,381 I'll tell you who's been working for him. 372 00:28:12,783 --> 00:28:15,219 Everyone I know. 373 00:28:19,057 --> 00:28:21,192 [Door opens] 374 00:28:23,194 --> 00:28:24,562 [Door closes] 375 00:28:24,662 --> 00:28:26,397 What happened? 376 00:28:26,497 --> 00:28:28,332 What do you think happened? He broke into my fucking house 377 00:28:28,432 --> 00:28:30,234 while your men were supposed to be watching. 378 00:28:30,334 --> 00:28:33,171 And you said, last night, if I give you the name, 379 00:28:33,271 --> 00:28:36,040 you would protect me. 380 00:28:42,846 --> 00:28:44,748 [Aldrich snapping fingers] 381 00:28:48,419 --> 00:28:50,388 Okay. 382 00:28:53,424 --> 00:28:54,958 Aldrich. 383 00:28:55,059 --> 00:28:57,895 Find him. 384 00:28:57,995 --> 00:28:59,530 Do whatever you have to do. 385 00:29:02,233 --> 00:29:04,335 [Door opens] 386 00:29:05,503 --> 00:29:07,471 ♪ ♪ 387 00:29:14,212 --> 00:29:16,314 [car doors close] 388 00:29:25,256 --> 00:29:26,757 [Line ringing] 389 00:29:26,857 --> 00:29:28,492 [Phone ringing] 390 00:29:28,592 --> 00:29:29,927 Yeah? 391 00:29:30,027 --> 00:29:31,229 ALDRICH: Anything at the house? 392 00:29:31,329 --> 00:29:33,797 Nothing. He swept it clean. 393 00:29:33,897 --> 00:29:35,366 What happened over there? 394 00:29:35,466 --> 00:29:37,201 He came to Quayle, but got away. 395 00:29:37,301 --> 00:29:38,802 This is bullshit, Aldrich. 396 00:29:38,902 --> 00:29:40,738 Quayle's not telling us something. Let's bring him in. 397 00:29:40,838 --> 00:29:41,839 Not yet. 398 00:29:41,939 --> 00:29:44,175 Silk can't possibly be Shadow. 399 00:29:44,275 --> 00:29:45,809 Neither is Quayle. 400 00:29:45,909 --> 00:29:47,245 There's someone else he's protecting. 401 00:29:47,345 --> 00:29:49,647 I think Howard Silk knows who it is. 402 00:29:49,747 --> 00:29:51,649 Find him. 403 00:29:59,957 --> 00:30:02,293 - [Door opens] - [Clare gasps] 404 00:30:11,535 --> 00:30:13,404 Thought I told you to keep her quiet. 405 00:30:13,504 --> 00:30:15,139 How am I expected to do anything? 406 00:30:15,239 --> 00:30:18,242 I can't even pick her up. 407 00:30:25,849 --> 00:30:28,319 Peter, please. 408 00:30:44,235 --> 00:30:45,736 This is really bad. 409 00:30:45,836 --> 00:30:48,839 You know that, right? 410 00:30:48,939 --> 00:30:50,374 [Clare pants] 411 00:30:50,474 --> 00:30:52,643 He can't be allowed out there like this. 412 00:30:52,743 --> 00:30:55,012 If they catch him, and with his last dying breath, 413 00:30:55,112 --> 00:30:56,980 he says my name, we're done. 414 00:30:57,080 --> 00:30:58,349 What the...? 415 00:30:58,449 --> 00:31:00,017 [Handcuffs click] 416 00:31:00,117 --> 00:31:02,353 - Peter, for fuck's sake! - Listen to me. 417 00:31:02,453 --> 00:31:06,156 All right, he told me that three people have just come over. 418 00:31:06,257 --> 00:31:07,925 And you know about this? 419 00:31:08,025 --> 00:31:09,327 From where? 420 00:31:09,427 --> 00:31:13,197 From your fucking side, Clare. 421 00:31:15,132 --> 00:31:16,500 Of course you know about it. 422 00:31:16,600 --> 00:31:17,835 You arranged their passage, didn't you? 423 00:31:17,935 --> 00:31:19,703 You know, you know exactly what they're gonna do. 424 00:31:19,803 --> 00:31:22,373 If you're complicit in this, your life will be in danger. 425 00:31:22,473 --> 00:31:25,576 Clare, what the fuck do you think is happening right now? 426 00:31:27,911 --> 00:31:31,815 I know someone who can take care of Howard Silk for us. 427 00:31:31,915 --> 00:31:34,352 Baldwin, my assassin. 428 00:31:37,688 --> 00:31:39,390 No, no. 429 00:31:39,490 --> 00:31:41,592 - [Baby crying] - Peter, please. Stop! 430 00:31:41,692 --> 00:31:43,594 Fuck! 431 00:31:43,694 --> 00:31:45,729 [Door closes] 432 00:31:51,702 --> 00:31:54,338 ANDREI: Howard, what are you doing? 433 00:31:54,438 --> 00:31:56,307 PRIME: You're gonna do me a favor. 434 00:31:57,441 --> 00:31:59,510 You might not see me again. 435 00:32:01,712 --> 00:32:05,549 Gonna keep this up here; You're not gonna look at it. 436 00:32:05,649 --> 00:32:07,285 You're gonna give it back to Emily 437 00:32:07,385 --> 00:32:09,453 when she comes out of the hospital. 438 00:32:09,553 --> 00:32:11,489 Does this make me some kind of accessory? 439 00:32:11,589 --> 00:32:13,557 It makes you a man who's doing the right thing 440 00:32:13,657 --> 00:32:16,360 instead of fucking another man's wife. 441 00:32:18,662 --> 00:32:20,097 Why trust me? 442 00:32:20,197 --> 00:32:22,600 [Chair scrapes on floor] 443 00:32:24,468 --> 00:32:27,170 Only because she did. 444 00:32:27,271 --> 00:32:29,273 Howard? 445 00:32:31,208 --> 00:32:33,877 She never would've left you. 446 00:32:33,977 --> 00:32:36,847 I asked her once, she said no. 447 00:32:36,947 --> 00:32:39,650 I wanted you to know that. 448 00:32:43,754 --> 00:32:46,390 I don't know why I let this friendship go on like it did. 449 00:32:46,490 --> 00:32:49,360 The Go game, the bullshit charade. 450 00:32:49,460 --> 00:32:51,862 Maybe it was disingenuous. 451 00:32:54,698 --> 00:32:57,635 I just saw you in that waiting room, 452 00:32:57,735 --> 00:33:00,404 and you looked like the loneliest man I'd ever seen. 453 00:33:02,306 --> 00:33:04,575 And I felt bad for you. 454 00:33:08,679 --> 00:33:13,016 Whatever this is, you're not alone, you know that. 455 00:33:32,870 --> 00:33:35,806 [Panting] 456 00:33:35,906 --> 00:33:37,908 [Line ringing] 457 00:33:38,008 --> 00:33:40,143 [Phone vibrating] 458 00:33:40,243 --> 00:33:42,780 Where the fuck have you been? 459 00:33:42,880 --> 00:33:44,782 Tell me you've eliminated the targets. 460 00:33:44,882 --> 00:33:47,050 All but the woman in the hospital. 461 00:33:47,150 --> 00:33:48,952 She's still guarded. 462 00:33:49,052 --> 00:33:50,521 Go back to her later. 463 00:33:50,621 --> 00:33:52,189 There's something else I need you to do. 464 00:33:52,289 --> 00:33:55,325 I'll find you the money. 465 00:33:55,426 --> 00:33:56,994 I'll pay you double. 466 00:33:57,094 --> 00:34:00,464 But Howard Silk... the one here is from our side. 467 00:34:00,564 --> 00:34:02,733 He needs to be eliminated. 468 00:34:06,504 --> 00:34:10,408 Another hundred thousand for Silk and his wife. 469 00:34:11,509 --> 00:34:13,844 I'll get it for you. 470 00:34:15,245 --> 00:34:17,681 I'll be in touch. 471 00:34:27,591 --> 00:34:29,827 [Phone vibrating] 472 00:34:40,971 --> 00:34:42,272 Hello. 473 00:34:42,372 --> 00:34:44,107 FANCHER: Triple bypass surgery. 474 00:34:44,207 --> 00:34:45,609 QUAYLE: Wh-What? 475 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 Only time I've missed work in the last ten years. 476 00:34:47,811 --> 00:34:49,547 Please tell me that you're forwarding 477 00:34:49,647 --> 00:34:51,314 your calls to your death bed, 478 00:34:51,415 --> 00:34:53,851 and that's why you're not at work today. 479 00:34:53,951 --> 00:34:56,086 No, it's, uh... it's just this f-flu. 480 00:34:56,186 --> 00:34:57,555 [Clears throat] 481 00:34:57,655 --> 00:34:59,557 I-I don't want to spread it around. 482 00:34:59,657 --> 00:35:01,459 Upstairs wants a joint briefig 483 00:35:01,559 --> 00:35:04,662 on that deal that went to shit. 484 00:35:04,762 --> 00:35:07,297 Can we... can we reschedule? 485 00:35:07,397 --> 00:35:08,766 With the Fourth Floor? 486 00:35:12,235 --> 00:35:14,738 I can't. I'm sorry. 487 00:35:14,838 --> 00:35:18,476 Peter, I don't know what's been going on with you lately. 488 00:35:18,576 --> 00:35:20,778 That little show you put on the other night? 489 00:35:20,878 --> 00:35:22,580 I get it. Marriage isn't perfect, I understand that. 490 00:35:22,680 --> 00:35:24,381 But do yourself a favor. 491 00:35:24,482 --> 00:35:27,084 Get your life in order and get your ass in here. 492 00:35:27,184 --> 00:35:28,919 Yes, sir. 493 00:35:29,019 --> 00:35:30,954 Good choice. 494 00:35:36,259 --> 00:35:39,296 Children, you know? 495 00:35:39,396 --> 00:35:41,765 Can you take this down the hall, please? 496 00:35:43,667 --> 00:35:45,769 - Right away. - Thank you. 497 00:35:52,676 --> 00:35:54,545 What are you doing? 498 00:35:54,645 --> 00:35:57,314 Going to work. 499 00:35:57,414 --> 00:35:58,616 Peter, wait. 500 00:35:58,716 --> 00:36:00,017 This is what I do. 501 00:36:00,117 --> 00:36:03,286 Your father calls, I answer. 502 00:36:03,386 --> 00:36:05,523 Not today. 503 00:36:10,160 --> 00:36:12,029 I can't tell you why. 504 00:36:12,129 --> 00:36:14,898 Please, just... 505 00:36:14,998 --> 00:36:17,868 don't go in today. 506 00:36:33,383 --> 00:36:35,185 No. 507 00:36:36,887 --> 00:36:38,956 - [Gasps] - [Clattering] 508 00:36:41,191 --> 00:36:43,160 ♪ ♪ 509 00:36:55,305 --> 00:36:58,008 What am I to you? 510 00:36:59,643 --> 00:37:01,745 Am I a mark? 511 00:37:01,845 --> 00:37:04,915 Or am I actually your husband? 512 00:37:05,015 --> 00:37:08,719 Just... just make up your fucking mind. 513 00:37:18,495 --> 00:37:22,032 When I first met you, I despised you. 514 00:37:22,132 --> 00:37:24,234 The other girls, 515 00:37:24,334 --> 00:37:27,938 the lying, bullshit wedding. 516 00:37:32,209 --> 00:37:34,745 But I went through with it. 517 00:37:34,845 --> 00:37:36,814 'Cause that's what I do. 518 00:37:38,716 --> 00:37:40,483 I spent my whole life 519 00:37:40,584 --> 00:37:43,286 becoming this perfect version of someone else. 520 00:37:45,623 --> 00:37:48,325 The stupid girl they wanted me to be. 521 00:37:55,098 --> 00:37:57,668 I've never had anything of my own. 522 00:38:00,671 --> 00:38:02,773 Until she was born. 523 00:38:05,508 --> 00:38:08,511 Spencer was mine. 524 00:38:08,612 --> 00:38:11,849 Not hers or theirs. 525 00:38:13,784 --> 00:38:15,518 For the first time in my life, 526 00:38:15,619 --> 00:38:18,321 I had something that belonged to only me. 527 00:38:28,098 --> 00:38:29,933 [Sighs] 528 00:38:30,033 --> 00:38:32,970 Peter, I know our marriage has been one giant, fucked-up sham, 529 00:38:33,070 --> 00:38:37,007 but... you're the only one who knows me. 530 00:38:39,209 --> 00:38:41,611 Both sides of who I am. 531 00:38:59,663 --> 00:39:02,465 Days like these I always forget to eat. 532 00:39:02,565 --> 00:39:05,002 No, thank you. 533 00:39:05,102 --> 00:39:08,538 My Emily always has gummy beas 534 00:39:08,638 --> 00:39:09,973 in her purse. 535 00:39:10,073 --> 00:39:13,076 Otherwise, she can get a bit... 536 00:39:13,176 --> 00:39:15,445 Lightheaded. 537 00:39:15,545 --> 00:39:18,816 Well, I was gonna say... temperamental. 538 00:39:22,820 --> 00:39:25,422 So strange. I look at you, and I see a woman 539 00:39:25,522 --> 00:39:27,925 that I've loved for 30 years. 540 00:39:31,628 --> 00:39:34,231 I think about everything that we've shared. 541 00:39:34,331 --> 00:39:37,234 Thanksgivings... 542 00:39:37,334 --> 00:39:40,370 jokes, fights. 543 00:39:40,470 --> 00:39:43,240 All of it. 544 00:39:43,340 --> 00:39:45,642 Then I realize... 545 00:39:45,743 --> 00:39:47,745 you're not a part of that. 546 00:39:49,612 --> 00:39:51,749 I don't know you. 547 00:39:55,352 --> 00:39:57,788 What are we doing? 548 00:40:01,624 --> 00:40:03,761 I don't know. 549 00:40:07,164 --> 00:40:09,199 ♪ ♪ 550 00:40:17,440 --> 00:40:19,342 I can't be here anymore. 551 00:40:19,442 --> 00:40:21,344 Where are you going? 552 00:40:23,546 --> 00:40:25,482 I'm sorry. I... 553 00:40:27,550 --> 00:40:29,486 I miss my wife. 554 00:40:31,488 --> 00:40:33,290 I need to go home. 555 00:40:48,505 --> 00:40:50,507 ♪ ♪ 556 00:40:54,377 --> 00:40:56,279 [machines whirring] 557 00:41:02,419 --> 00:41:05,188 [Computer trills, beeps] 558 00:41:20,603 --> 00:41:21,771 Peter, what is this? 559 00:41:21,872 --> 00:41:23,373 We're going for a drive. 560 00:41:23,473 --> 00:41:24,942 They have eyes on us. 561 00:41:25,042 --> 00:41:26,376 QUAYLE: I don't give a fuck. 562 00:41:26,476 --> 00:41:27,777 CLARE: Where's Spencer? 563 00:41:27,878 --> 00:41:29,947 Your mother picked her up. 564 00:41:32,983 --> 00:41:35,118 [Engine starts] 565 00:41:47,264 --> 00:41:49,266 ♪ ♪ 566 00:41:56,006 --> 00:41:57,574 [tires screech] 567 00:42:05,782 --> 00:42:08,385 Are you turning me in? 568 00:42:14,757 --> 00:42:16,826 [Engine revving] 569 00:42:24,001 --> 00:42:26,536 - [Tires screeching] - [Horns blaring] 570 00:42:26,636 --> 00:42:28,438 You're gonna get us killed before we even get there. 571 00:42:28,538 --> 00:42:30,440 I don't even know what to say anymore, Clare. 572 00:42:30,540 --> 00:42:34,177 - Stop this! - I've been such a fucking fool. 573 00:42:36,446 --> 00:42:38,381 [Crying] 574 00:42:38,481 --> 00:42:40,283 I'm so sorry, Peter. 575 00:42:40,383 --> 00:42:42,619 Maybe a part of me does love you. 576 00:42:44,554 --> 00:42:46,456 The part of you that I know. 577 00:42:46,556 --> 00:42:48,258 Yeah, but that's the problem, isn't it? 578 00:42:48,358 --> 00:42:51,694 We only see the parts of people that we want to see. 579 00:42:51,794 --> 00:42:54,697 [laughing] 580 00:42:54,797 --> 00:42:57,467 I'm such a fucking coward. 581 00:42:57,567 --> 00:43:00,203 - [Engine revving] - [Tires screeching] 582 00:43:11,648 --> 00:43:13,483 Peter. 583 00:43:13,583 --> 00:43:15,285 QUAYLE: Okay. 584 00:43:15,385 --> 00:43:18,288 All right, Peter, time for some bravery. 585 00:43:18,388 --> 00:43:21,891 First time in your fucking life. 586 00:43:21,992 --> 00:43:22,892 Peter, what are you doing? 587 00:43:22,993 --> 00:43:24,594 [Engine revving] 588 00:43:24,694 --> 00:43:25,628 [Clare screams] 589 00:43:30,500 --> 00:43:32,970 [Horn blaring] 590 00:43:48,751 --> 00:43:50,653 [Turnstile buzzes] 591 00:43:59,229 --> 00:44:01,198 ♪ ♪ 592 00:44:12,009 --> 00:44:14,644 He's here. 593 00:44:19,882 --> 00:44:21,084 [Keypad beeping] 594 00:44:23,720 --> 00:44:25,622 Good. You came to us. 595 00:44:27,024 --> 00:44:28,091 [Keypad beeping] 596 00:44:28,191 --> 00:44:29,692 [Turnstile opens] 597 00:44:32,095 --> 00:44:34,197 [Elevator bell dings] 598 00:44:56,719 --> 00:44:57,654 [Door beeps] 599 00:45:03,126 --> 00:45:05,128 - [Indistinct chatter] - [Phones ringing] 600 00:45:26,049 --> 00:45:28,418 [Beep] 601 00:45:32,222 --> 00:45:34,224 [Prime sighs] 602 00:45:34,324 --> 00:45:36,293 PRIME: Please tell me that you know this is not me. 603 00:45:36,393 --> 00:45:37,894 You can't be that fucking stupid. 604 00:45:37,994 --> 00:45:39,562 It's Quayle's wife. 605 00:45:39,662 --> 00:45:41,598 She's the mole, and she's not alone. 606 00:45:41,698 --> 00:45:44,033 You got to check every employee in this building. 607 00:45:44,134 --> 00:45:46,403 You have multiple points of compromise. 608 00:45:52,875 --> 00:45:54,411 [Beep] 609 00:45:54,511 --> 00:45:56,479 ♪ ♪ 610 00:46:21,638 --> 00:46:23,740 ♪ ♪ 611 00:46:35,352 --> 00:46:36,886 FANCHER: Oh, my God. 612 00:46:36,986 --> 00:46:39,689 Is she all right? 613 00:46:39,789 --> 00:46:42,992 [Sighs] What hospital? 614 00:46:43,092 --> 00:46:45,762 All right. I'll be right there. 615 00:46:45,862 --> 00:46:48,631 Helen! 616 00:46:48,731 --> 00:46:50,700 Helen! I need my car... 617 00:46:53,035 --> 00:46:55,538 [people screaming, shouting] 618 00:47:02,579 --> 00:47:04,614 [People screaming, shouting] 619 00:47:09,118 --> 00:47:10,553 [Screaming, shouting continues] 620 00:47:28,905 --> 00:47:29,872 [Beep] 621 00:47:31,241 --> 00:47:33,776 [Gunfire continues] 622 00:47:33,876 --> 00:47:34,777 Aldrich... 623 00:47:34,877 --> 00:47:36,078 God... 624 00:47:36,179 --> 00:47:37,780 Fuck! 625 00:47:37,880 --> 00:47:39,382 [Gunfire continues] 626 00:47:40,149 --> 00:47:41,518 [Man grunts] 627 00:47:45,054 --> 00:47:46,856 [Gunfire continues in distance] 628 00:47:56,032 --> 00:47:57,834 [Gunfire continues in distance] 629 00:48:01,838 --> 00:48:03,039 [Alarm beeping] 630 00:48:03,139 --> 00:48:05,908 [Woman speaking German over P.A.] 631 00:48:06,008 --> 00:48:07,410 [Beep] 632 00:48:08,645 --> 00:48:09,712 [Beep] 633 00:48:14,484 --> 00:48:15,652 [Gunfire continues in distance] 634 00:48:15,752 --> 00:48:18,288 [Woman speaking German over P.A.] 635 00:48:18,388 --> 00:48:21,023 [Alarm beeping] 636 00:48:21,123 --> 00:48:22,725 [Door opens] 637 00:48:26,095 --> 00:48:27,430 [Both grunting] 638 00:48:33,303 --> 00:48:34,837 [Body thuds] 639 00:48:34,937 --> 00:48:37,340 [Alarm continues beeping] 640 00:48:44,614 --> 00:48:46,749 They're trying to get downstairs. 641 00:48:48,150 --> 00:48:50,620 [Alarm blaring] 642 00:48:50,720 --> 00:48:52,789 - [Man shouts in German] - [Alarm continues blaring] 643 00:48:58,528 --> 00:48:59,896 [Gunfire continues] 644 00:49:02,432 --> 00:49:03,633 [Speaks German] 645 00:49:09,472 --> 00:49:11,508 [Gunfire continues in distance] 646 00:49:16,112 --> 00:49:17,647 [People screaming, shouting] 647 00:49:20,917 --> 00:49:23,353 [Crying] 648 00:49:32,529 --> 00:49:35,565 MAN: Please. Please help me. 649 00:49:35,665 --> 00:49:36,633 Help me. 650 00:49:38,368 --> 00:49:39,602 [Alarm continues blaring] 651 00:49:39,702 --> 00:49:41,371 [Gunfire continues in distance] 652 00:49:46,509 --> 00:49:49,011 [People shouting] 653 00:49:55,452 --> 00:49:57,520 [Alarm beeping] 654 00:49:59,088 --> 00:50:01,023 [Door buzzes] 655 00:50:03,693 --> 00:50:05,395 [Grunts] 656 00:50:09,832 --> 00:50:11,334 [Grunts] 657 00:50:21,277 --> 00:50:23,846 ♪ ♪ 658 00:50:26,716 --> 00:50:28,685 [alarm continues blaring] 659 00:50:48,037 --> 00:50:49,472 CYRUS: Should we get him? 660 00:50:49,572 --> 00:50:51,374 ALDRICH: No. We can't touch him now. 661 00:50:51,474 --> 00:50:53,510 He's on the border. 662 00:50:54,411 --> 00:50:56,345 [Coughing] 663 00:50:58,214 --> 00:51:00,349 [Panting] 664 00:51:09,726 --> 00:51:11,828 [Alarm continues blaring]43713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.