All language subtitles for Code Inconnu 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,560 --> 00:02:13,913 Alone? 2 00:02:21,320 --> 00:02:22,878 Hiding place? 3 00:02:28,320 --> 00:02:29,673 Gangster? 4 00:02:34,640 --> 00:02:36,551 Bad conscience? 5 00:02:51,720 --> 00:02:52,994 Sad? 6 00:03:01,240 --> 00:03:02,719 Imprisoned? 7 00:03:07,640 --> 00:03:11,349 CODE UNKNOWN 8 00:03:12,160 --> 00:03:15,869 Incomplete tales of several journeys 9 00:03:27,080 --> 00:03:27,910 Anne! 10 00:03:30,440 --> 00:03:33,477 Jean? Hi... What are you doing here? 11 00:03:33,680 --> 00:03:34,510 Where's Georges? 12 00:03:34,720 --> 00:03:35,994 Away. Went 3 weeks ago. 13 00:03:36,200 --> 00:03:37,155 Where to? 14 00:03:37,360 --> 00:03:38,588 Kosovo. 15 00:03:39,520 --> 00:03:42,159 Why? Has something happened? 16 00:03:42,960 --> 00:03:44,234 What's your problem? 17 00:03:45,200 --> 00:03:47,191 What's going on? What's wrong? 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,353 I'm not going back. 19 00:03:50,080 --> 00:03:52,469 Why, if you don't mind me asking? 20 00:03:53,640 --> 00:03:57,474 Look, I'm in a hurry. Tell me what's wrong as we walk. 21 00:03:58,160 --> 00:03:59,149 When's Georges back? 22 00:03:59,360 --> 00:04:02,113 No idea. You know what your brother's like. 23 00:04:02,480 --> 00:04:03,833 Is it so urgent? 24 00:04:04,040 --> 00:04:05,758 How did you get to Paris? 25 00:04:06,400 --> 00:04:08,868 On the 1st train. I've been here an hour. 26 00:04:09,080 --> 00:04:09,876 What? 27 00:04:10,080 --> 00:04:11,957 Your fucking door code's changed! 28 00:04:12,160 --> 00:04:14,230 Why didn't you call me? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,396 I got the answer-phone. 30 00:04:17,880 --> 00:04:18,995 Sorry. 31 00:04:22,520 --> 00:04:23,839 I need a place. 32 00:04:24,720 --> 00:04:26,711 - Sorry? - Here in Paris. 33 00:04:27,560 --> 00:04:29,391 - How come? - I fucked off. 34 00:04:31,320 --> 00:04:32,116 You did? 35 00:04:35,920 --> 00:04:37,512 I can't stand him. 36 00:04:38,760 --> 00:04:39,875 Is that all? 37 00:04:40,760 --> 00:04:42,432 He's doing up the old barn. 38 00:04:42,640 --> 00:04:45,074 So? Hold on, you must be hungry, too. 39 00:05:10,720 --> 00:05:12,915 In the bath, I can't hear the phone. 40 00:05:13,120 --> 00:05:13,950 What? 41 00:05:14,160 --> 00:05:15,275 Forget it. 42 00:05:16,280 --> 00:05:17,315 Aren't you hungry? 43 00:05:22,560 --> 00:05:25,836 Now where were we? Oh yes, what's your Dad up to? 44 00:05:27,480 --> 00:05:29,072 He's renovating the barn. 45 00:05:29,440 --> 00:05:30,316 So? 46 00:05:31,240 --> 00:05:33,117 To live in when I take over. 47 00:05:33,320 --> 00:05:34,309 So? 48 00:05:34,880 --> 00:05:37,394 - So, I'm not staying. - Really? 49 00:05:37,760 --> 00:05:40,593 Why not? Wasn't your dream to run the farm? 50 00:05:40,800 --> 00:05:43,268 No, never. That was his dream. 51 00:05:44,440 --> 00:05:45,395 Okay. 52 00:05:46,560 --> 00:05:49,120 This isn't really the time or place. 53 00:05:49,520 --> 00:05:51,431 I'll get Georges to call, okay? 54 00:05:51,640 --> 00:05:52,868 I'm not going back. 55 00:05:53,680 --> 00:05:57,229 You should know by now you must do what your father says. 56 00:05:57,720 --> 00:06:00,393 Later, you can make your own mind up. 57 00:06:00,600 --> 00:06:01,749 I already have. 58 00:06:02,400 --> 00:06:05,949 We'll talk it through later, now is not the time. 59 00:06:06,520 --> 00:06:09,432 The show opened last night, I got to bed at 4.30, 60 00:06:09,640 --> 00:06:12,279 I just have time to glance at our press, 61 00:06:13,320 --> 00:06:16,278 and in precisely 48 minutes, I have an important meeting. 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,755 Go easy now on my poor little soul. 63 00:06:19,360 --> 00:06:22,557 Here, take the keys. The code is 48B13. 64 00:06:23,920 --> 00:06:27,435 If you're tired, you can stretch out on the couch. 65 00:06:27,640 --> 00:06:28,914 I'll be back by 12. 66 00:06:29,560 --> 00:06:31,994 Let's be clear: you've seen my place, 67 00:06:32,200 --> 00:06:33,792 there's not room for 3. 68 00:06:34,000 --> 00:06:34,955 Got that? 69 00:06:37,360 --> 00:06:38,554 Remember the code? 70 00:06:39,480 --> 00:06:40,310 See you later. 71 00:06:43,440 --> 00:06:46,716 If anyone calls, let the answer-phone get it. 72 00:07:56,840 --> 00:07:57,909 What's with you? 73 00:07:58,520 --> 00:08:00,909 Was that a good thing to do? 74 00:08:01,280 --> 00:08:02,156 What? 75 00:08:03,120 --> 00:08:04,997 Do you feel that was right? 76 00:08:07,600 --> 00:08:08,715 Fuck you. 77 00:08:09,440 --> 00:08:10,555 You stupid or what? 78 00:08:10,920 --> 00:08:13,718 You're going to say sorry to the lady. 79 00:08:14,640 --> 00:08:15,675 Fuck you. 80 00:08:16,400 --> 00:08:17,913 Let go of me! 81 00:08:18,520 --> 00:08:20,556 Who the hell are you? Let go! 82 00:08:21,080 --> 00:08:22,672 Now, say sorry. 83 00:08:26,200 --> 00:08:28,589 Didn't you hear me? Say sorry! 84 00:08:34,800 --> 00:08:36,153 Let go, you fuck! 85 00:08:36,600 --> 00:08:38,830 It's beyond belief! What's going on? 86 00:08:39,520 --> 00:08:41,670 Clear off out of here! Hooligans! 87 00:08:42,080 --> 00:08:42,990 Unbelievable! 88 00:08:43,200 --> 00:08:44,872 Hold on, I can explain. 89 00:08:45,680 --> 00:08:46,749 Don't go. 90 00:08:46,960 --> 00:08:49,349 This young man humiliated the lady. 91 00:08:50,480 --> 00:08:51,833 Just let go of me! 92 00:08:52,280 --> 00:08:54,794 Let go of him! Are you mad? 93 00:08:55,520 --> 00:08:57,556 Why are you picking on him? 94 00:08:59,800 --> 00:09:01,074 Is it your problem? 95 00:09:02,040 --> 00:09:03,712 Who asked your opinion? 96 00:09:03,920 --> 00:09:06,229 Do you know what he did at least? 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,628 Ask before you leap in. 98 00:09:09,840 --> 00:09:11,831 - What's going on? - He hit me. 99 00:09:12,040 --> 00:09:12,995 - Typical... - What? 100 00:09:13,200 --> 00:09:14,235 He hit me! 101 00:09:15,160 --> 00:09:17,037 Maybe you could tell her why? 102 00:09:17,240 --> 00:09:19,595 Do you mind telling me what's going on? 103 00:09:20,960 --> 00:09:22,837 I don't see why I should... 104 00:09:24,080 --> 00:09:27,629 But everyone seems interested, so I'll tell you. 105 00:09:28,360 --> 00:09:30,510 The lady... Wait there, please. 106 00:09:32,880 --> 00:09:34,313 And you stay here! 107 00:09:37,000 --> 00:09:38,399 Don't go sneaking off. 108 00:09:38,600 --> 00:09:40,511 Get the fuck out of my way! 109 00:09:42,320 --> 00:09:44,072 Let him go, for God's sake! 110 00:09:44,280 --> 00:09:46,635 Stop... Calm down, Jean! 111 00:09:47,360 --> 00:09:48,475 Break it up! 112 00:09:49,160 --> 00:09:50,559 What's going on here? 113 00:09:52,640 --> 00:09:53,959 What's he done? 114 00:09:54,160 --> 00:09:55,718 They put on quite a show. 115 00:09:56,800 --> 00:09:58,358 Wait, I can explain. 116 00:09:58,560 --> 00:09:59,959 That's a smart idea. 117 00:10:03,320 --> 00:10:05,788 I'll tell you if you give me the chance. 118 00:10:07,840 --> 00:10:09,558 This boy, this young man, 119 00:10:10,000 --> 00:10:13,072 humiliated a woman begging outside the bakery... 120 00:10:13,280 --> 00:10:14,395 What woman? 121 00:10:14,600 --> 00:10:16,716 The one with the yellow bag. 122 00:10:17,760 --> 00:10:18,556 Victor... 123 00:10:19,480 --> 00:10:21,391 He threw a scrunched up bag... 124 00:10:28,120 --> 00:10:28,836 Come here. 125 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 ...sitting there, putting off customers. 126 00:10:37,960 --> 00:10:39,359 We're not inhumane, but... 127 00:10:39,520 --> 00:10:41,238 - Thank you. - Can we go? 128 00:10:41,440 --> 00:10:44,273 You can come and make a statement if you wish. 129 00:10:44,480 --> 00:10:47,153 - Who'll look after... - Can I have my ID? 130 00:10:48,120 --> 00:10:49,314 ID! 131 00:10:50,560 --> 00:10:52,232 Can I have my ID back, too? 132 00:10:52,440 --> 00:10:54,874 I doubt it. What do you think? 133 00:10:55,440 --> 00:10:58,159 Come along to the station first. Understand? 134 00:10:59,120 --> 00:11:00,394 Understand? 135 00:11:01,640 --> 00:11:02,789 Good... 136 00:11:03,920 --> 00:11:05,069 Take his details. 137 00:11:06,280 --> 00:11:07,998 Please, this way. 138 00:11:11,200 --> 00:11:15,113 I've done nothing wrong. I'm coming of my own free will. 139 00:11:15,320 --> 00:11:16,435 Don't make trouble. 140 00:11:16,640 --> 00:11:17,993 You don't need to touch me. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,313 I'll come, no problem. 142 00:11:20,520 --> 00:11:23,432 If you don't comply, I'll put the cuffs on. Okay? 143 00:11:23,640 --> 00:11:24,709 Come on. 144 00:11:32,640 --> 00:11:36,349 ...In the vaulted cellar of a badly damaged oil press. 145 00:11:37,600 --> 00:11:40,398 Our group includes Mark Henderson of Newsweek, 146 00:11:40,880 --> 00:11:44,031 myself and a dozen KLA fighters. 147 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Originally, we were aiming for Drenica 148 00:11:49,320 --> 00:11:51,595 to meet up with an even smaller group 149 00:11:52,120 --> 00:11:53,553 but our plans changed. 150 00:11:54,960 --> 00:11:56,439 I tried writing often 151 00:11:58,000 --> 00:11:59,069 but gave up. 152 00:12:00,000 --> 00:12:01,353 I didn't know what to say. 153 00:12:03,160 --> 00:12:04,434 Outside, it's very quiet. 154 00:12:05,280 --> 00:12:07,191 The firing stopped hours ago. 155 00:12:08,640 --> 00:12:09,914 Waiting is the worst. 156 00:12:11,320 --> 00:12:13,311 Antoine's 5 on May 11. 157 00:12:14,400 --> 00:12:16,436 I hope to be back in Paris by then. 158 00:12:16,640 --> 00:12:19,234 Eve promised I'd have him for the day. 159 00:12:21,720 --> 00:12:23,438 ''Break a leg'' for your play. 160 00:12:24,640 --> 00:12:26,517 Chin up, it'll be crap. 161 00:12:27,120 --> 00:12:30,556 You won't get this in time, but you'll be great. 162 00:12:31,880 --> 00:12:34,838 Sorry for my behavior on our last day. 163 00:12:35,720 --> 00:12:37,119 If you see Jean-Pierre... 164 00:12:43,440 --> 00:12:44,236 Yes? 165 00:12:45,800 --> 00:12:46,755 What? 166 00:12:47,840 --> 00:12:50,229 I don't have time, I have a fare. 167 00:12:52,080 --> 00:12:53,195 When? 168 00:12:54,760 --> 00:12:56,034 What did he do? 169 00:12:56,880 --> 00:12:58,677 How many cops came? 170 00:12:59,840 --> 00:13:01,512 They took him away again? 171 00:13:04,520 --> 00:13:07,592 Call Aystan and Meyssa, I'm on my way. 172 00:13:16,080 --> 00:13:18,230 Can you slow down, please? 173 00:13:18,960 --> 00:13:21,394 Sorry, sir, I'm in a big hurry. 174 00:13:22,240 --> 00:13:23,832 It's very important. 175 00:13:24,040 --> 00:13:26,793 I don't want to end up in hospital because of you. 176 00:13:28,840 --> 00:13:30,876 Are you deaf? I said, slow down. 177 00:13:31,080 --> 00:13:32,672 Sorry. 178 00:13:33,720 --> 00:13:35,233 What the... 179 00:13:37,040 --> 00:13:40,316 I'm sorry. I'll drop you at the taxi stand. 180 00:13:42,240 --> 00:13:43,514 I don't believe this! 181 00:13:48,760 --> 00:13:51,035 Sir, there's a taxi right there. 182 00:13:52,640 --> 00:13:55,359 I'm very sorry. There's absolutely no charge. 183 00:14:00,480 --> 00:14:01,629 What a nerve! 184 00:14:10,920 --> 00:14:14,037 Rokia? Put your mother on. 185 00:14:16,320 --> 00:14:20,233 You can leave that there. Just dump it on the chair. 186 00:14:20,920 --> 00:14:24,629 Leave your script there, too. You know it, I hope? 187 00:14:24,840 --> 00:14:25,989 Of course. 188 00:14:26,200 --> 00:14:28,589 Great. So we can go without a net. 189 00:14:29,480 --> 00:14:33,359 We'll take it from just after he locks her in. 190 00:14:33,560 --> 00:14:35,232 The camera is the door. 191 00:14:35,880 --> 00:14:38,155 You can play it straight at us. 192 00:14:39,520 --> 00:14:41,158 Luc, ready to roll? 193 00:14:41,520 --> 00:14:42,589 I'm ready. 194 00:14:44,280 --> 00:14:45,872 Should I read his part? 195 00:14:46,080 --> 00:14:47,399 That'd be good. 196 00:14:54,440 --> 00:14:58,274 You hear him lock the door. You go to make sure. 197 00:15:00,160 --> 00:15:02,037 The door is indeed locked. 198 00:15:03,720 --> 00:15:06,234 It's locked, you will never get out. 199 00:15:09,480 --> 00:15:10,549 Sorry? 200 00:15:11,800 --> 00:15:13,518 You will never get out. 201 00:15:16,200 --> 00:15:17,838 What do you mean? 202 00:15:19,160 --> 00:15:21,230 I mean you will die here. 203 00:15:24,960 --> 00:15:26,552 Is this a joke? 204 00:15:27,280 --> 00:15:28,554 Not for me. 205 00:15:29,000 --> 00:15:30,752 For you neither, I'm afraid. 206 00:15:46,560 --> 00:15:48,039 Look at the ceiling. 207 00:15:50,240 --> 00:15:52,276 Do you see the light fitting? 208 00:15:54,280 --> 00:15:57,317 It's an inlet for gas lighting. 209 00:15:59,680 --> 00:16:02,672 See now why I asked if you had a lighter? 210 00:16:04,120 --> 00:16:06,680 You could use it to blow us both up. 211 00:16:08,520 --> 00:16:10,317 Okay, what do you want? 212 00:16:11,160 --> 00:16:12,036 Nothing. 213 00:16:13,040 --> 00:16:15,156 I have nothing against you. Nothing at all. 214 00:16:15,760 --> 00:16:17,193 I like you. 215 00:16:18,080 --> 00:16:20,355 You just fell into my trap. 216 00:16:21,120 --> 00:16:23,918 What do you mean, I fell into your trap? 217 00:16:24,520 --> 00:16:26,431 It means you're going to die. 218 00:16:28,760 --> 00:16:31,752 I merely want to watch you die. 219 00:16:39,120 --> 00:16:40,519 Please, stop now. 220 00:16:40,680 --> 00:16:44,912 You've had your fun. Now, let's forget all about it, okay? 221 00:16:45,120 --> 00:16:48,396 I'm expected home. I have no time for games. 222 00:16:48,600 --> 00:16:50,830 Neither have I. Believe me. 223 00:16:53,400 --> 00:16:55,356 Can you hear a whistling noise? 224 00:16:56,760 --> 00:16:58,193 From the ceiling. 225 00:17:00,160 --> 00:17:02,151 Soon, you'll be able to smell it. 226 00:17:11,840 --> 00:17:12,989 Stop... 227 00:17:15,280 --> 00:17:16,918 Stop, please. 228 00:17:19,680 --> 00:17:21,910 Let me out! Please! 229 00:17:22,840 --> 00:17:24,990 You're wasting our time. 230 00:17:28,400 --> 00:17:30,072 What do I have to do? 231 00:17:31,280 --> 00:17:33,111 Show me your true face. 232 00:17:35,080 --> 00:17:35,990 What? 233 00:17:36,920 --> 00:17:38,512 Your true face. 234 00:17:40,800 --> 00:17:42,358 What do you mean? 235 00:17:43,960 --> 00:17:45,439 What do you want? 236 00:17:45,640 --> 00:17:47,995 I want to see your true face. 237 00:17:48,200 --> 00:17:51,192 Not your lies nor your tricks. A true expression. 238 00:17:51,400 --> 00:17:53,311 What do I have to do? 239 00:17:53,880 --> 00:17:55,313 Be spontaneous. 240 00:17:56,520 --> 00:17:58,158 React to what's happening. 241 00:18:00,040 --> 00:18:01,189 How? 242 00:18:17,800 --> 00:18:18,710 Hello. 243 00:19:34,200 --> 00:19:35,838 Beets. That's all there is. 244 00:23:06,440 --> 00:23:08,954 ...They turned the apartment upside down. 245 00:23:09,160 --> 00:23:11,720 We had a house full. Everyone saw it. 246 00:23:11,920 --> 00:23:13,273 The shame of it. 247 00:23:14,640 --> 00:23:15,755 And your son? 248 00:23:15,960 --> 00:23:18,758 He's a good boy. He's never done any harm. 249 00:23:18,960 --> 00:23:22,316 He's the eldest. He helps a lot. He's a good boy. 250 00:23:22,520 --> 00:23:23,873 I know... 251 00:23:24,080 --> 00:23:25,877 They beat and shamed him. 252 00:23:26,440 --> 00:23:27,953 May Allah punish them. 253 00:23:28,800 --> 00:23:29,835 He did nothing wrong. 254 00:23:30,040 --> 00:23:32,554 They had no choice but to let him go. 255 00:23:33,200 --> 00:23:35,031 They had nothing on him. 256 00:23:36,640 --> 00:23:39,074 l don't know who brought this upon him. 257 00:23:41,400 --> 00:23:44,836 I cooked food and took it to the homeless, 258 00:23:45,040 --> 00:23:47,838 but all my sacrifices are in vain. 259 00:23:48,240 --> 00:23:49,673 I have no power. 260 00:23:50,080 --> 00:23:52,036 You must protect him. 261 00:23:59,080 --> 00:24:00,638 Do you have anything of his? 262 00:24:41,760 --> 00:24:45,514 We must never forget where we come from and who we are. 263 00:24:45,720 --> 00:24:47,517 We are not sons of slaves. 264 00:24:50,080 --> 00:24:53,629 Your son is a proud, honest boy. His heart is pure. 265 00:24:55,680 --> 00:24:58,353 But he sees a lot of whites, as you know. 266 00:24:59,760 --> 00:25:02,752 Someone disapproves and wants him to return. 267 00:25:02,960 --> 00:25:04,552 Return where? 268 00:25:04,960 --> 00:25:05,915 Home. 269 00:25:06,800 --> 00:25:09,439 To the land of his ancestors. 270 00:25:09,640 --> 00:25:13,519 That's ridiculous. Who could possibly want that? 271 00:25:15,680 --> 00:25:17,033 I have no idea. 272 00:25:24,160 --> 00:25:26,720 It's the same one who bewitched Salimata 273 00:25:26,920 --> 00:25:28,433 and made her mute. 274 00:25:28,640 --> 00:25:30,870 What have we done to him? 275 00:25:32,280 --> 00:25:33,952 Salimata's illness is different... 276 00:25:36,360 --> 00:25:39,272 ...While Lica and M.Rioara delivered the calf, 277 00:25:39,480 --> 00:25:42,552 Uncle Nelu gave instructions on his mobile from Rome: 278 00:25:42,760 --> 00:25:45,832 when to pull, how to cut the cord, 279 00:25:46,040 --> 00:25:47,553 rub the calf with straw... 280 00:25:47,760 --> 00:25:50,911 It was their first time, you see? 281 00:25:51,880 --> 00:25:53,836 Mobile phones are wonderful. 282 00:25:54,040 --> 00:25:56,076 M.rioara's cousin, Georghe, has one. 283 00:25:56,280 --> 00:25:59,033 He says that in some places 284 00:25:59,240 --> 00:26:01,310 you can call without paying 285 00:26:01,520 --> 00:26:02,748 because 286 00:26:02,960 --> 00:26:05,428 there's some kind of trick, see? 287 00:26:06,000 --> 00:26:07,319 I wouldn't know. 288 00:26:08,160 --> 00:26:10,276 You've never used a mobile? 289 00:26:11,000 --> 00:26:13,070 Only when someone lent me one. 290 00:26:14,120 --> 00:26:15,917 But when you called home? 291 00:26:18,960 --> 00:26:20,188 - Granny! - Yes? 292 00:26:20,400 --> 00:26:22,630 When you used to call home? 293 00:26:22,840 --> 00:26:24,432 I used a public call box. 294 00:26:24,640 --> 00:26:26,915 Nicu, go see where he is. 295 00:27:10,480 --> 00:27:11,515 Maria! 296 00:30:43,720 --> 00:30:45,870 ...Cost half what Vasile brought back. 297 00:30:46,240 --> 00:30:50,392 There must have been 350-400 people at the funeral. 298 00:30:50,600 --> 00:30:51,919 From Cluj even. 299 00:30:52,120 --> 00:30:54,236 He was an important man. 300 00:30:54,440 --> 00:30:56,476 And they're self-important. 301 00:30:56,680 --> 00:30:59,717 You'd rather they chuck the old man in a hole? 302 00:30:59,920 --> 00:31:01,638 What if we did that to you? 303 00:31:01,840 --> 00:31:02,955 It's true, Mama! 304 00:31:03,160 --> 00:31:05,230 You must respect people's labor. 305 00:31:05,440 --> 00:31:07,749 You don't work for people to gossip. 306 00:31:07,960 --> 00:31:10,713 Same for Dumitru. But Papa keeps harping on. 307 00:31:10,920 --> 00:31:14,708 Do Nuta and Nicu like their father being abroad? 308 00:31:14,920 --> 00:31:16,069 Not to mention me! 309 00:31:16,280 --> 00:31:18,430 But you don't stop jabbering. 310 00:31:19,320 --> 00:31:20,753 True enough. 311 00:31:21,440 --> 00:31:24,398 Quiet now so Mama can look round in peace. 312 00:31:24,880 --> 00:31:26,916 Nicu, give me that chocolate. 313 00:31:27,120 --> 00:31:29,714 That's your third bar. Give it to me! 314 00:31:29,920 --> 00:31:31,069 How many were there? 315 00:31:31,280 --> 00:31:32,952 l don't remember. He's okay. 316 00:31:33,160 --> 00:31:34,115 Give me that! 317 00:31:36,400 --> 00:31:37,628 It's beautiful. 318 00:31:40,120 --> 00:31:41,348 Very good. 319 00:31:49,640 --> 00:31:52,393 Where did the couch come from? 320 00:31:52,600 --> 00:31:55,478 Ciocan gave it to Dumitru for helping out 321 00:31:55,680 --> 00:31:57,398 when he was home. 322 00:31:59,200 --> 00:32:00,394 Lovely. 323 00:32:02,040 --> 00:32:04,873 - Do you like it? - Sure, it's fine. 324 00:32:05,680 --> 00:32:07,910 Shame there's no chairs with it. 325 00:32:08,120 --> 00:32:10,076 She has delusions of grandeur, 326 00:32:10,280 --> 00:32:12,874 but who knows if she'll need all that. 327 00:32:13,080 --> 00:32:14,308 Don't listen to him. 328 00:32:14,960 --> 00:32:18,748 Sorin's parents said they'd be better in his house, 329 00:32:18,960 --> 00:32:21,838 since ours won't be ready for the wedding. 330 00:32:22,040 --> 00:32:24,508 Of course, his is bigger, better 331 00:32:24,720 --> 00:32:26,119 and lots more besides. 332 00:32:26,640 --> 00:32:29,108 - You don't like this one? - Yes I do! 333 00:32:29,320 --> 00:32:31,436 - But Sorin doesn't? - He does. 334 00:32:31,800 --> 00:32:33,950 It's not finished, that's all. 335 00:32:34,400 --> 00:32:35,355 Of course... 336 00:32:36,160 --> 00:32:38,390 They want to make us feel grateful. 337 00:32:38,600 --> 00:32:41,433 Sorin's mother says Nuta may be too young. 338 00:32:41,640 --> 00:32:44,074 Women's tales. His father gave me his word. 339 00:32:44,280 --> 00:32:47,556 If they don't want the house, Florica can have it. 340 00:32:47,760 --> 00:32:49,876 Then, she might even find a man. 341 00:32:50,080 --> 00:32:52,196 Shut up, Papa, you're drunk. 342 00:35:01,680 --> 00:35:02,999 Hi, it's Georges. 343 00:35:03,840 --> 00:35:06,035 Thanks. Can you put Jacky on? 344 00:35:11,000 --> 00:35:12,228 Hello, my man. 345 00:35:13,320 --> 00:35:16,471 I called from the airport but your line was busy. 346 00:35:20,200 --> 00:35:21,997 Groggy, but I'm okay. 347 00:35:22,760 --> 00:35:24,512 I'll be in tomorrow at 10. 348 00:35:26,600 --> 00:35:28,397 How do the photos look? 349 00:35:30,760 --> 00:35:31,670 Sorry? 350 00:35:33,120 --> 00:35:36,635 Maybe 20 km from Drenica. I wrote it on the roll. 351 00:35:37,680 --> 00:35:39,398 She needs glasses. 352 00:35:40,920 --> 00:35:42,114 Precisely! 353 00:35:45,240 --> 00:35:46,593 When did he fly out? 354 00:35:47,520 --> 00:35:48,794 Via Kabul? 355 00:35:50,200 --> 00:35:52,236 Yeah, I heard it on the radio. 356 00:35:53,520 --> 00:35:55,670 No, I was in Tirana at the time. 357 00:35:58,120 --> 00:36:00,315 Anne's home. I'll call you back. 358 00:36:02,040 --> 00:36:03,712 You know where to get me. 359 00:36:04,920 --> 00:36:06,148 See you tomorrow. 360 00:36:12,560 --> 00:36:13,754 Good morning, sir. 361 00:36:15,960 --> 00:36:17,154 Good morning, miss. 362 00:36:19,720 --> 00:36:20,630 You okay? 363 00:36:21,560 --> 00:36:22,436 I'm okay. 364 00:36:26,000 --> 00:36:28,309 I hope the bath doesn't overflow. 365 00:36:28,960 --> 00:36:29,949 Me, too. 366 00:36:58,240 --> 00:36:59,593 Hello, you. 367 00:39:01,720 --> 00:39:03,472 Does the heating work? 368 00:39:03,680 --> 00:39:06,513 It was totally overhauled 4 years ago. 369 00:39:06,720 --> 00:39:09,109 If you wish, I'll show you the boiler. 370 00:39:10,120 --> 00:39:12,918 Now we come to what was the music room. 371 00:39:13,680 --> 00:39:14,590 This way... 372 00:39:15,840 --> 00:39:17,319 A superb room. 373 00:39:18,040 --> 00:39:21,112 The paneling provides excellent acoustics. 374 00:39:24,520 --> 00:39:25,748 Very pretty. 375 00:39:29,360 --> 00:39:31,396 Strange lighting, though. 376 00:39:34,600 --> 00:39:36,556 Why are there no windows? 377 00:39:37,200 --> 00:39:39,634 They're walled up and concealed. 378 00:39:39,840 --> 00:39:41,512 For the acoustics, I guess. 379 00:39:41,720 --> 00:39:42,789 Hold on... 380 00:39:45,640 --> 00:39:48,359 Can you hear the silence? 381 00:39:48,560 --> 00:39:51,028 Quite amazing with all that traffic. 382 00:39:56,840 --> 00:39:58,637 What's behind this door? 383 00:39:59,040 --> 00:40:00,871 A hallway to the stairs. 384 00:40:01,080 --> 00:40:03,640 The key was lost. I'll have a copy cut. 385 00:40:03,840 --> 00:40:05,068 No, thanks, I don't. 386 00:40:05,280 --> 00:40:06,474 Unfortunately, I do. 387 00:40:10,400 --> 00:40:12,311 Maybe you have a...? 388 00:40:12,520 --> 00:40:13,509 Sorry, no. 389 00:40:13,720 --> 00:40:16,280 Excuse me. My briefcase is next door. 390 00:40:16,480 --> 00:40:18,710 I'll get a light and be right back. 391 00:40:28,640 --> 00:40:30,437 She's too head-on to camera. 392 00:40:31,440 --> 00:40:33,032 The mark fell off 393 00:40:33,240 --> 00:40:35,037 during the pan... 394 00:40:39,240 --> 00:40:40,832 Shot 16, take 4. 395 00:40:46,280 --> 00:40:47,235 Action! 396 00:40:47,760 --> 00:40:51,275 ...Almost 3,000 square meters. 2,800 to be precise. 397 00:40:51,840 --> 00:40:55,389 The trees and hedges ensure total privacy. 398 00:40:55,600 --> 00:40:56,715 So I see. 399 00:40:57,520 --> 00:40:58,635 Shall we go on? 400 00:41:07,200 --> 00:41:09,589 Everything is in excellent condition. 401 00:41:09,800 --> 00:41:12,268 The windows, doors, wallpaper... 402 00:41:12,680 --> 00:41:14,636 The floor's been varnished. 403 00:41:21,440 --> 00:41:23,271 Does the heating work? 404 00:41:23,480 --> 00:41:26,233 It was totally overhauled 4 years ago. 405 00:41:26,440 --> 00:41:28,795 If you wish, I'll show you the boiler. 406 00:41:29,920 --> 00:41:32,832 Now we come to what was the music room. 407 00:41:33,240 --> 00:41:34,275 This way... 408 00:41:35,680 --> 00:41:37,113 A superb room. 409 00:41:38,280 --> 00:41:41,192 The paneling provides excellent acoustics. 410 00:42:36,000 --> 00:42:38,673 ...Then, there's the inspector who begins 411 00:42:38,880 --> 00:42:42,634 to link the crimes and build a profile of the killer. 412 00:42:43,040 --> 00:42:45,918 He's helped by his own personality 413 00:42:46,680 --> 00:42:49,319 being very similar to the realtor's. 414 00:42:49,520 --> 00:42:51,238 What happens to you? 415 00:42:51,440 --> 00:42:54,637 I can't tell you. It'd spoil the surprise. 416 00:42:54,840 --> 00:42:56,751 When's the film coming out? 417 00:42:56,960 --> 00:42:59,997 No idea. We haven't finished shooting yet. 418 00:43:00,200 --> 00:43:04,239 Christmas, I guess, or the New Year. I've truly no idea. 419 00:43:04,920 --> 00:43:06,148 There you are, sir. 420 00:43:07,080 --> 00:43:07,956 Bones all gone. 421 00:43:08,160 --> 00:43:09,479 Thank you, miss. 422 00:43:10,480 --> 00:43:12,675 What service! Look and learn. 423 00:43:14,080 --> 00:43:15,957 Are you back from a war zone? 424 00:43:16,520 --> 00:43:18,590 How does it feel, civilization? 425 00:43:19,600 --> 00:43:21,750 I feel an urge to do my expenses. 426 00:43:21,960 --> 00:43:23,188 Seriously? 427 00:43:23,560 --> 00:43:25,755 Seriously, it's not too bad. 428 00:43:26,120 --> 00:43:28,315 It's all so obvious. At first. 429 00:43:28,520 --> 00:43:30,112 Then, the crunch comes. 430 00:43:30,320 --> 00:43:31,230 Meaning? 431 00:43:31,960 --> 00:43:33,313 I don't know... 432 00:43:33,720 --> 00:43:37,030 Over there, it's simple. Here, life is complicated. 433 00:43:37,880 --> 00:43:42,112 There, it's hard at first. Then you get into the swing of it. 434 00:43:42,320 --> 00:43:44,515 Did you bring your dentist's address? 435 00:43:44,720 --> 00:43:46,233 Sure... You want it now? 436 00:43:46,440 --> 00:43:47,714 No. So I don't forget. 437 00:43:47,920 --> 00:43:50,388 It comes and goes. It doesn't hurt now, 438 00:43:50,600 --> 00:43:52,238 but press and it's agony. 439 00:43:52,840 --> 00:43:55,638 I know... I'II give you the address afterwards. 440 00:43:55,840 --> 00:43:57,558 - Seen Martin yet? - No. 441 00:43:58,200 --> 00:43:59,758 He's in a terrible way. 442 00:44:00,320 --> 00:44:01,389 It's almost moving. 443 00:44:01,600 --> 00:44:02,271 What happened? 444 00:44:02,480 --> 00:44:06,359 Julie hit him with it. She took the kids and moved out. 445 00:44:09,800 --> 00:44:10,994 I called all morning. 446 00:44:11,200 --> 00:44:13,760 I only arrived 2 hours ago. Claudine... 447 00:44:16,120 --> 00:44:17,519 ...He could get off 448 00:44:17,720 --> 00:44:21,030 except the captain had his passport on board. 449 00:44:21,240 --> 00:44:24,232 To disembark for a month with his passport, 450 00:44:24,440 --> 00:44:26,635 he had to prove he had a job. 451 00:44:27,160 --> 00:44:29,469 Ashore, he met a fellow Malian... 452 00:44:31,720 --> 00:44:33,711 I booked a window table. 453 00:44:35,400 --> 00:44:36,958 Mister Traore? 454 00:44:37,480 --> 00:44:39,436 That's right, Amadou Traore. 455 00:44:39,640 --> 00:44:41,358 I'll just check. 456 00:44:44,560 --> 00:44:47,199 This is fine. Let it go, we're here now. 457 00:44:49,520 --> 00:44:50,555 If you want... 458 00:44:54,760 --> 00:44:55,795 So? 459 00:44:56,480 --> 00:44:58,516 So, what? Oh, right... 460 00:44:59,200 --> 00:45:02,795 So the guy from Mali promises to find him a job. 461 00:45:03,360 --> 00:45:04,873 They ask the captain 462 00:45:05,080 --> 00:45:07,878 to give back the passport once he's hired. 463 00:45:09,200 --> 00:45:10,474 The captain agrees. 464 00:45:10,680 --> 00:45:15,071 1 hour later, the Malian returns, panting as if he's run miles. 465 00:45:15,280 --> 00:45:17,669 He says his boss will hire him, 466 00:45:17,880 --> 00:45:21,919 but needs his passport to confirm his particulars. 467 00:45:22,760 --> 00:45:24,716 The captain hands it over, 468 00:45:24,920 --> 00:45:28,310 but tells my father to stay put as a guarantee. 469 00:45:28,960 --> 00:45:31,713 Sorry, sir, your booking was for 7.30. 470 00:45:31,880 --> 00:45:32,835 It's now 8.15. 471 00:45:33,000 --> 00:45:35,594 The window tables are very popular... 472 00:45:35,800 --> 00:45:37,279 It's 8.15 already? 473 00:45:42,280 --> 00:45:44,999 Well, never mind. Can we have the menu? 474 00:45:45,200 --> 00:45:46,599 Coming right up. 475 00:45:50,880 --> 00:45:51,869 Say, 476 00:45:53,120 --> 00:45:54,599 is that a watch? 477 00:45:57,680 --> 00:45:59,113 Don't you like it? 478 00:46:03,000 --> 00:46:04,115 So-so. 479 00:46:14,640 --> 00:46:16,596 So, he had to stay on the boat? 480 00:46:17,840 --> 00:46:22,038 Yes. The only way from his cabin to the gangplank, 481 00:46:22,240 --> 00:46:25,630 was past the captain's cabin, whose door was wide open 482 00:46:25,840 --> 00:46:28,035 so no one could leave unseen. 483 00:46:28,560 --> 00:46:31,199 There was a bigger boat alongside. 484 00:46:37,840 --> 00:46:38,750 Sorry. 485 00:46:40,000 --> 00:46:41,194 It's not ours. 486 00:46:41,400 --> 00:46:42,150 Isn't it? 487 00:46:42,920 --> 00:46:45,992 If someone asks, it's behind the bar, okay? 488 00:46:46,800 --> 00:46:48,552 What are you drinking? 489 00:46:50,440 --> 00:46:52,317 - How about you? - Don't know. 490 00:46:52,520 --> 00:46:56,354 Our house cocktail is light and a real thirst-quencher. 491 00:46:57,640 --> 00:46:58,629 Sound good? 492 00:47:00,240 --> 00:47:02,708 - A cocktail and a Perrier. - Fine. 493 00:47:23,560 --> 00:47:25,551 So, what did he do? 494 00:47:28,240 --> 00:47:30,993 He pulled on two pairs of pants, 495 00:47:31,200 --> 00:47:33,634 several shirts and sweaters 496 00:47:34,080 --> 00:47:35,399 and left the rest. 497 00:47:35,600 --> 00:47:38,273 He climbed ashore via the other ship 498 00:47:39,200 --> 00:47:41,430 and got his passport back. 499 00:47:42,080 --> 00:47:43,149 Cool! 500 00:47:44,200 --> 00:47:48,671 My Dad can tell you stories Iike that for days on end. 501 00:47:52,920 --> 00:47:54,035 Have you chosen? 502 00:47:59,000 --> 00:48:00,149 One cocktaiI 503 00:48:01,280 --> 00:48:02,395 and a Perrier. 504 00:48:05,160 --> 00:48:07,071 Found anything you Iike? 505 00:48:09,760 --> 00:48:10,510 Not yet. 506 00:48:10,720 --> 00:48:13,109 Take your time. The kitchen cIoses at midnight. 507 00:48:21,320 --> 00:48:24,392 ...That you have to photograph death and destruction 508 00:48:24,600 --> 00:48:26,716 so I know what war is? 509 00:48:26,920 --> 00:48:29,354 Starving kids so I know what famine is? 510 00:48:29,560 --> 00:48:31,073 What a dumb assumption! 511 00:48:31,280 --> 00:48:34,397 Don't get worked up, it'II ruin your meaI. 512 00:48:35,240 --> 00:48:37,196 We won't see eye to eye, Francine. 513 00:48:37,560 --> 00:48:39,471 For you, it's theory. For me, reaI Iife. 514 00:48:39,680 --> 00:48:42,399 But you can't say that in your photos. 515 00:48:43,680 --> 00:48:44,590 True. 516 00:48:44,800 --> 00:48:46,597 So, why do you do it? 517 00:48:48,960 --> 00:48:51,428 Back on your favorite argument? 518 00:48:51,840 --> 00:48:52,636 Why not? 519 00:48:52,840 --> 00:48:55,274 If I can't attack my friends, who's Ieft? 520 00:48:55,480 --> 00:48:58,040 Me, darIing. I'm your punchbag. 521 00:48:59,280 --> 00:49:00,918 Look over by the waII. 522 00:49:01,120 --> 00:49:04,396 The bIack kid who hassIed Jean. Don't Iet him see... 523 00:49:33,880 --> 00:49:34,995 Hi there, Maria! 524 00:49:35,200 --> 00:49:38,112 Mihai Popa! How are you doing? 525 00:49:38,320 --> 00:49:39,639 Well. Very well. 526 00:49:40,360 --> 00:49:41,236 So l see. 527 00:49:41,440 --> 00:49:43,078 We do our best. And you? 528 00:49:43,280 --> 00:49:44,190 l'm fine, too. 529 00:49:44,400 --> 00:49:46,277 On your way home? Jump in. 530 00:49:46,480 --> 00:49:47,230 Don't worry. 531 00:49:47,440 --> 00:49:50,398 lt's on my way. You have a big, heavy bag. 532 00:50:00,640 --> 00:50:03,518 - When did you get back? - A few weeks ago. 533 00:50:03,720 --> 00:50:05,915 - And you? - Last week. 534 00:50:06,760 --> 00:50:09,228 - How's Mirela? - Very well. 535 00:50:10,040 --> 00:50:12,759 She nannies for a couple, both doctors. 536 00:50:12,960 --> 00:50:13,870 Where? 537 00:50:14,080 --> 00:50:15,115 Dublin. 538 00:50:15,920 --> 00:50:18,992 l look after the garden and everything else. 539 00:50:19,880 --> 00:50:21,472 l'm only here for shearing. 540 00:50:21,680 --> 00:50:23,477 You've landed on your feet. 541 00:50:23,680 --> 00:50:25,113 You could say. 542 00:50:27,880 --> 00:50:29,836 What about you? How was Paris? 543 00:50:30,720 --> 00:50:31,630 Fine. 544 00:50:31,840 --> 00:50:33,114 Find a job? 545 00:50:33,880 --> 00:50:36,155 A good one. ln a school. 546 00:50:36,360 --> 00:50:38,510 Great! How long did you stay? 547 00:50:38,720 --> 00:50:40,551 - 4 months. - ls that all? 548 00:50:41,400 --> 00:50:43,231 l missed the children. 549 00:50:43,640 --> 00:50:45,517 And Dragos missed you, eh? 550 00:50:46,640 --> 00:50:47,675 We're here. 551 00:50:54,800 --> 00:50:55,789 Thanks. 552 00:50:56,000 --> 00:50:57,035 My pleasure. 553 00:50:57,240 --> 00:50:58,559 Your house looks good. 554 00:50:58,960 --> 00:51:00,393 - ls it finished? - Nearly. 555 00:51:00,600 --> 00:51:02,636 - When's the wedding? - Spring. 556 00:51:03,640 --> 00:51:05,392 Go on... Thanks again. 557 00:51:05,600 --> 00:51:07,670 Are you going to Olteanu's wedding? 558 00:51:07,880 --> 00:51:08,915 Ask Dragos. 559 00:51:09,120 --> 00:51:12,192 lf there's drink, he'll come. lt'll be good. 560 00:51:12,400 --> 00:51:13,310 l hope so. 561 00:51:13,520 --> 00:51:14,794 Say hello to Dragos. 562 00:51:15,000 --> 00:51:17,230 And to Mirela in Dublin. 563 00:52:26,960 --> 00:52:29,679 HeIIo, NathaIie, it's Anne... Anne Laurent. 564 00:52:30,120 --> 00:52:32,475 Never mind. Can I speak to Georges? 565 00:52:33,360 --> 00:52:34,270 Is he? 566 00:52:35,040 --> 00:52:36,792 When wiII he be back? 567 00:52:37,200 --> 00:52:38,918 Doesn't Jacky know either? 568 00:52:41,080 --> 00:52:42,877 No, it doesn't matter. 569 00:52:45,160 --> 00:52:47,116 Ask him to caII me, wiII you? 570 00:53:57,520 --> 00:53:58,555 HeIIo, Mrs. Becker. 571 00:53:58,760 --> 00:53:59,670 HeIIo. 572 00:54:00,720 --> 00:54:02,438 Did you write this? 573 00:54:02,640 --> 00:54:03,390 No. 574 00:54:04,880 --> 00:54:06,108 I didn't write anything. 575 00:54:06,320 --> 00:54:08,117 Won't you read it, at Ieast? 576 00:54:08,320 --> 00:54:10,072 I don't have my gIasses. 577 00:54:10,640 --> 00:54:12,153 I didn't write anything. 578 00:54:12,560 --> 00:54:14,676 I don't write notes Iike that. 579 00:54:15,600 --> 00:54:16,828 Are you sure? 580 00:54:18,200 --> 00:54:20,668 You wouId teII me, wouIdn't you? 581 00:54:21,440 --> 00:54:24,273 - I don't know what you want. - Nothing. 582 00:54:25,040 --> 00:54:26,917 I thought it was your writing. 583 00:54:27,120 --> 00:54:27,870 I'm sorry. 584 00:54:28,080 --> 00:54:29,559 So am I. 585 00:54:35,720 --> 00:54:38,314 ...ln the distance, far off, are lights, 586 00:54:38,520 --> 00:54:41,159 yellow lights, twinkling. 587 00:54:41,360 --> 00:54:43,271 l see them through the walls. 588 00:54:43,920 --> 00:54:47,629 Shapes coming toward the house. l can't identify them. 589 00:54:47,840 --> 00:54:50,229 They want to get in. 590 00:54:50,640 --> 00:54:53,677 They bang and scrape on the walls and door. 591 00:54:54,840 --> 00:54:56,478 Then the door bursts open... 592 00:54:58,680 --> 00:55:00,079 l wake up 593 00:55:00,520 --> 00:55:02,272 and try to jump up, 594 00:55:02,480 --> 00:55:04,198 but l can't move. 595 00:55:04,400 --> 00:55:08,598 No sound comes out. l implore Allah to help me. 596 00:55:09,640 --> 00:55:13,474 As l'm praying, l hear loud laughter behind me. 597 00:55:14,520 --> 00:55:15,509 Then, l screamed. 598 00:55:15,720 --> 00:55:17,995 Youssuf woke and turned a light on. 599 00:55:19,360 --> 00:55:21,191 l was hysterical: 600 00:55:23,440 --> 00:55:26,477 there was no one there who could've laughed. 601 00:55:31,800 --> 00:55:33,756 That's when the migraines started? 602 00:55:33,960 --> 00:55:35,359 When l get them, 603 00:55:35,560 --> 00:55:36,959 l can't even move. 604 00:55:37,160 --> 00:55:41,199 lt's as if someone's driving a stake through my head. 605 00:55:42,440 --> 00:55:44,237 What did the white doctor say? 606 00:55:45,200 --> 00:55:47,873 He's just a friend of Amadou's, he gave me some pills. 607 00:55:50,040 --> 00:55:54,556 ''Dear Papa, I'm Ieaving. PIease, don't try to find me. Jean.'' 608 00:56:46,840 --> 00:56:48,353 ...I have no idea! 609 00:56:49,680 --> 00:56:51,636 It can't have been the kid. 610 00:56:51,840 --> 00:56:55,719 She wouIdn't sign it, ''a defenseIess chiId''. It's dumb! 611 00:56:55,920 --> 00:56:58,593 A 10-year-oId girI wouIdn't write that. 612 00:56:59,000 --> 00:57:00,752 It's an oId person's writing. 613 00:57:00,960 --> 00:57:02,439 It must be the neighbor, then. 614 00:57:02,640 --> 00:57:03,231 So? 615 00:57:03,440 --> 00:57:05,317 So, either you beIieve her or not. 616 00:57:05,520 --> 00:57:06,839 It's as simpIe as that? 617 00:57:07,040 --> 00:57:08,951 Not simpIe, inescapabIe. 618 00:57:09,160 --> 00:57:11,879 If you do, caII the cops. If not, forget it. 619 00:57:12,080 --> 00:57:14,719 - Or ask the kid's parents. - Ask them what? 620 00:57:14,920 --> 00:57:17,673 ''Do you hit your chiId? Torture her ever? 621 00:57:17,880 --> 00:57:19,393 ''Why is she aIways screaming?'' 622 00:57:19,600 --> 00:57:21,113 Tricky, eh? 623 00:57:26,000 --> 00:57:27,638 ChabIis or Sancerre? 624 00:57:27,840 --> 00:57:29,193 I don't give a shit! 625 00:57:31,800 --> 00:57:33,233 You don't care, do you? 626 00:57:33,440 --> 00:57:36,193 I do, but you got the Ietter. Not me. 627 00:57:36,760 --> 00:57:39,752 - I can't decide for you. - You couId fucking heIp! 628 00:57:41,040 --> 00:57:44,032 It's too easy just to wash your hands of it. 629 00:57:44,240 --> 00:57:47,596 I never hear her crying. I don't even know her. 630 00:57:47,800 --> 00:57:49,358 I don't know her parents. 631 00:57:49,560 --> 00:57:51,915 I met the oId Iady three times. 632 00:57:52,120 --> 00:57:55,476 Not my probIem! Can you get that into your head? 633 00:58:07,680 --> 00:58:09,716 It's never your probIem. 634 00:58:09,920 --> 00:58:11,956 When there's troubIe, you're gone. 635 00:58:12,160 --> 00:58:14,754 - Of course, you're right. - Aren't I? 636 00:58:24,960 --> 00:58:28,509 Why don't you grow up and stop Ietting others decide for you? 637 00:58:28,720 --> 00:58:30,631 And you never run away? 638 00:58:30,840 --> 00:58:32,751 Eh? What about your son? 639 00:58:32,960 --> 00:58:34,598 Your needIe's stuck! 640 00:58:36,040 --> 00:58:37,598 What are you getting at? 641 00:59:08,600 --> 00:59:10,750 What if I was expecting a chiId? 642 00:59:12,640 --> 00:59:13,959 What are you saying? 643 00:59:14,320 --> 00:59:15,514 I'm pregnant. 644 00:59:17,000 --> 00:59:19,150 What if I was pregnant? 645 00:59:19,360 --> 00:59:21,999 - Is this a joke? - No, it's not a joke. 646 00:59:23,120 --> 00:59:25,111 I aborted whiIe you were away. 647 00:59:26,280 --> 00:59:27,349 Did you? 648 00:59:27,560 --> 00:59:28,913 You decide. 649 00:59:34,760 --> 00:59:36,113 Is there a probIem? 650 00:59:38,480 --> 00:59:39,799 What is this? 651 00:59:40,400 --> 00:59:42,356 Do you expect me to take you seriousIy? 652 00:59:42,560 --> 00:59:43,754 No, I don't. 653 00:59:48,520 --> 00:59:50,511 Have you ever made someone happy? 654 00:59:53,400 --> 00:59:54,594 TeII me. 655 00:59:57,560 --> 01:00:00,632 Is there a singIe person you have made happy? 656 01:00:03,560 --> 01:00:04,390 No. 657 01:00:45,840 --> 01:00:47,273 Didn't you want some rice? 658 01:01:55,920 --> 01:01:57,831 ...ls that setting a good example? 659 01:01:59,040 --> 01:02:01,190 What's Salimata going to think? 660 01:02:02,400 --> 01:02:04,868 Later on, what will the children think? 661 01:02:05,560 --> 01:02:06,356 Answer me. 662 01:02:06,560 --> 01:02:08,949 - But there was a group of them. - Nonsense! 663 01:02:09,920 --> 01:02:12,639 - The teacher said... - She can say what she wants. 664 01:02:12,840 --> 01:02:16,196 You'd rather believe a white shrew than your own son? 665 01:02:16,360 --> 01:02:19,796 The mother who told the teacher caught her son red-handed. 666 01:02:20,000 --> 01:02:20,830 And the teacher said? 667 01:02:21,040 --> 01:02:24,589 She raises him single-handed. She can't cope. 668 01:02:25,080 --> 01:02:27,230 l check his pockets every morning. 669 01:02:27,440 --> 01:02:29,749 - l'm talking to my son. - And l'm talking to you! 670 01:02:29,960 --> 01:02:32,190 l won't be silenced because l'm sick. 671 01:02:32,400 --> 01:02:33,628 What's the teacher say? 672 01:02:33,840 --> 01:02:36,400 The woman caught her son smoking weed. 673 01:02:36,600 --> 01:02:38,511 He gave 3 names, including Demba. 674 01:02:38,720 --> 01:02:41,234 And as the only black kid, he's the guilty one. 675 01:02:41,440 --> 01:02:41,917 Quiet! 676 01:02:42,120 --> 01:02:44,031 He'll end up in jail, too. 677 01:02:44,240 --> 01:02:47,835 Wash your mouth out! Amadou is innocent. 678 01:02:48,040 --> 01:02:50,508 Look how they all follow his example. 679 01:02:50,720 --> 01:02:52,870 He hangs out with white girls 680 01:02:53,080 --> 01:02:55,594 instead of looking out for his brother. 681 01:02:55,800 --> 01:02:57,711 As for your daughter, 682 01:02:57,920 --> 01:03:00,559 look at her, with her yellow crew cut! 683 01:03:00,760 --> 01:03:02,796 Demba, answer me truthfully. 684 01:03:03,000 --> 01:03:04,911 What have l done to you? 685 01:03:05,120 --> 01:03:06,633 Be quiet! 686 01:03:07,600 --> 01:03:09,477 l can't hear myself think. 687 01:03:10,480 --> 01:03:12,869 Demba, l want to believe you, 688 01:03:14,120 --> 01:03:15,997 but if you lie to me, 689 01:03:16,480 --> 01:03:19,040 you'll regret it all your life! 690 01:03:19,240 --> 01:03:20,434 Well? 691 01:03:22,200 --> 01:03:23,474 It was Fran�ois. 692 01:03:24,040 --> 01:03:26,600 He took my jacket in the schooI yard. 693 01:03:27,320 --> 01:03:28,673 Who is Fran�ois? 694 01:03:30,640 --> 01:03:34,918 He's the kid whose mother went to see the teacher. 695 01:03:36,280 --> 01:03:39,477 He said he'd give my jacket back 696 01:03:40,440 --> 01:03:42,351 if I gave him 100 francs. 697 01:03:43,600 --> 01:03:46,239 I said I didn't have that much, 698 01:03:46,600 --> 01:03:48,477 but he just Iaughed. 699 01:03:48,960 --> 01:03:50,791 He threw my jacket down 700 01:03:51,240 --> 01:03:52,673 and trampIed on it. 701 01:03:53,920 --> 01:03:54,830 He said 702 01:03:55,040 --> 01:03:58,112 I was Iucky he didn't ask for 200 703 01:03:58,600 --> 01:04:02,149 and if I didn't bring him 100 francs, 704 01:04:02,360 --> 01:04:03,554 the next day, 705 01:04:05,480 --> 01:04:07,311 I wouIdn't recognize my jacket. 706 01:04:09,960 --> 01:04:14,238 He said I'd just have to steaI the money from home. 707 01:04:17,520 --> 01:04:18,873 He stiII has my jacket. 708 01:04:19,080 --> 01:04:20,229 Meaning? 709 01:04:21,320 --> 01:04:23,151 I didn't give him the cash. 710 01:04:23,760 --> 01:04:25,637 That's why he was angry 711 01:04:26,360 --> 01:04:28,078 and fingered me. 712 01:04:30,160 --> 01:04:31,832 ls that the truth? 713 01:07:33,280 --> 01:07:36,078 ...If you desire the spIeen 714 01:07:37,720 --> 01:07:42,077 and wiII Iaugh yourseIves into stitches, foIIow me. 715 01:07:45,480 --> 01:07:47,391 That guII MaIvoIio 716 01:07:47,600 --> 01:07:50,068 has come to court my Iady 717 01:07:58,880 --> 01:08:00,632 in yeIIow stockings, 718 01:08:02,960 --> 01:08:04,757 cross-gartered 719 01:08:10,040 --> 01:08:12,031 most viIIainousIy! 720 01:08:14,880 --> 01:08:18,190 I have dogged him Iike his murderer. 721 01:08:18,640 --> 01:08:20,596 He obeys every point of the Ietter. 722 01:08:20,800 --> 01:08:23,030 He does smiIe his face 723 01:08:23,520 --> 01:08:26,751 into more Iines 724 01:08:26,920 --> 01:08:30,959 than is in the new map with the augmentation of the Indies. 725 01:08:31,400 --> 01:08:33,311 You never saw such a thing. 726 01:08:33,520 --> 01:08:36,318 I can hardIy forbear hurIing things at him. 727 01:08:39,320 --> 01:08:41,880 I know my Iady wiII strike him. 728 01:08:43,960 --> 01:08:45,188 If she do, 729 01:08:47,880 --> 01:08:49,757 he'II smiIe 730 01:08:49,920 --> 01:08:52,195 and take it for a great favor. 731 01:09:32,960 --> 01:09:34,518 Anyone out there? 732 01:09:37,120 --> 01:09:38,439 ...To make a new Iife. 733 01:09:38,640 --> 01:09:40,676 When's he coming back? 734 01:09:41,880 --> 01:09:42,949 I've no idea. 735 01:09:44,760 --> 01:09:47,194 l miss him. 736 01:09:48,240 --> 01:09:51,312 I miss him, too. We aII miss him. 737 01:09:51,520 --> 01:09:53,158 He doesn't miss us. 738 01:09:53,680 --> 01:09:56,433 He'll be sad all by himself. 739 01:09:58,080 --> 01:09:59,752 He won't be aII by himseIf. 740 01:10:00,520 --> 01:10:03,557 There's his brother and aII his famiIy. 741 01:10:03,720 --> 01:10:06,917 He'II take a new wife haIf my age. 742 01:10:07,080 --> 01:10:09,355 Show some respect for your father! 743 01:10:09,560 --> 01:10:11,391 Where is he going? 744 01:10:11,600 --> 01:10:12,919 lf he was here... 745 01:10:13,120 --> 01:10:14,189 Very far. 746 01:10:15,120 --> 01:10:17,156 What wouId you say if he was here? 747 01:10:18,520 --> 01:10:20,033 Stop wanting to be so strong. 748 01:10:20,240 --> 01:10:21,992 He'II be traveIing a Iong time. 749 01:10:22,200 --> 01:10:23,349 How? 750 01:10:24,680 --> 01:10:26,591 First, by car. 751 01:10:27,040 --> 01:10:28,917 Then, on a boat. 752 01:10:29,120 --> 01:10:31,190 Then, by car again. 753 01:10:32,440 --> 01:10:34,431 Will he ever come back? 754 01:10:34,640 --> 01:10:36,153 Remember UncIe Ak,. 755 01:10:37,240 --> 01:10:40,949 Did he come back? Safi's stiII waiting... 756 01:10:41,160 --> 01:10:43,151 Papa is oId, you know. 757 01:10:44,280 --> 01:10:45,554 It's his home. 758 01:10:45,760 --> 01:10:47,318 Where? 759 01:10:48,440 --> 01:10:49,589 Africa. 760 01:10:51,200 --> 01:10:53,077 Where is Africa? 761 01:13:17,000 --> 01:13:19,468 - When? - 2 weeks on Monday. 762 01:13:20,040 --> 01:13:22,679 lon Fratila's wife is driving us to Halmeu, 763 01:13:22,880 --> 01:13:24,518 near the border. 764 01:13:26,600 --> 01:13:29,717 - How many of you? - 5 so far. You'll make it 6. 765 01:13:31,560 --> 01:13:33,073 Anyone from the village? 766 01:13:35,480 --> 01:13:37,311 Have a think about it. 767 01:13:37,520 --> 01:13:39,112 lt's a good opportunity. 768 01:13:39,920 --> 01:13:41,114 Don't you think, Mama? 769 01:13:42,120 --> 01:13:44,111 l'll have to talk to Dragos. 770 01:13:45,560 --> 01:13:46,675 Of course. 771 01:13:50,040 --> 01:13:52,076 - Do you want one? - Thanks. 772 01:13:53,760 --> 01:13:55,637 l can't see Papa saying no. 773 01:13:57,120 --> 01:13:59,156 l said, l'll talk to Dragos. 774 01:14:04,880 --> 01:14:07,599 ...Thought that he'd be married soon 775 01:14:07,800 --> 01:14:11,190 and so he'd have a house ready to Iive in. 776 01:14:13,240 --> 01:14:15,549 It took us most of spring. 777 01:14:16,960 --> 01:14:20,475 Fran�ois Ient a hand despite him being so busy. 778 01:14:21,760 --> 01:14:22,749 But no! 779 01:14:24,120 --> 01:14:25,917 His Iordship didn't Iike it. 780 01:14:32,040 --> 01:14:34,110 How come Fran�ois caIIed you? 781 01:14:34,320 --> 01:14:35,878 He's concerned. 782 01:14:38,920 --> 01:14:40,239 Why? About me? 783 01:14:45,040 --> 01:14:47,156 He shouId mind his own business. 784 01:14:47,360 --> 01:14:48,270 He wanted to heIp. 785 01:14:48,480 --> 01:14:50,516 That's why he's doing aII this? 786 01:14:52,040 --> 01:14:53,632 Because of the buIIs? 787 01:14:56,040 --> 01:14:57,439 He shouId be happy. 788 01:14:58,080 --> 01:15:00,913 He'II get more for his. He needs aII he can get. 789 01:15:06,200 --> 01:15:07,758 Where's Jean now? 790 01:15:09,920 --> 01:15:11,797 What are you asking me for? 791 01:15:16,240 --> 01:15:17,468 I have no idea. 792 01:15:19,160 --> 01:15:20,878 How wouId I know? 793 01:15:22,800 --> 01:15:25,439 I'm too busy to run after him. 794 01:15:26,760 --> 01:15:28,478 In any case, he's right, 795 01:15:29,160 --> 01:15:31,276 there's no future here. 796 01:15:33,600 --> 01:15:36,592 At Ieast, he won't have to get up at 5 a.m. 797 01:15:37,360 --> 01:15:39,430 He can Iaze about aII he Iikes. 798 01:15:40,280 --> 01:15:42,236 What? Isn't it the truth? 799 01:15:42,480 --> 01:15:45,438 Do you Iot in the city get up at 5 a.m.? 800 01:15:46,920 --> 01:15:49,639 You know. You bIazed the traiI for him. 801 01:15:54,600 --> 01:15:56,318 Sorry, I didn't mean that. 802 01:15:56,520 --> 01:15:57,509 It's okay. 803 01:16:01,600 --> 01:16:03,352 The truth isn't Iike that. 804 01:16:08,040 --> 01:16:09,598 Are you hungry? 805 01:16:12,120 --> 01:16:13,314 No, thanks. ReaIIy. 806 01:16:13,520 --> 01:16:15,192 Even after your drive? 807 01:16:15,400 --> 01:16:17,118 HonestIy, Papa, don't worry. 808 01:16:25,760 --> 01:16:28,399 How are things? Acting going weII? 809 01:16:28,960 --> 01:16:30,473 I'm getting on fine. 810 01:16:32,880 --> 01:16:34,916 I've just shot a thriIIer. 811 01:16:35,600 --> 01:16:37,875 You must go and see it when it's reIeased. 812 01:16:41,240 --> 01:16:45,631 You'II have to write me with the titIe when it's finished. 813 01:16:47,880 --> 01:16:50,917 Prettier every day. Far too good for you. 814 01:16:54,440 --> 01:16:58,319 The way you're going, next time I won't recognize you. 815 01:17:03,640 --> 01:17:05,551 It'II be caIIed The CoIIector... 816 01:17:06,360 --> 01:17:07,554 ProbabIy. 817 01:17:12,680 --> 01:17:14,432 What are you going to do? 818 01:17:17,760 --> 01:17:19,034 About what? 819 01:17:19,240 --> 01:17:20,639 ''About what''? 820 01:17:21,280 --> 01:17:23,794 - About Iooking for Jean? - Nothing! 821 01:17:25,480 --> 01:17:29,155 It's been 6 weeks. He shouId know where he beIongs. 822 01:17:32,040 --> 01:17:34,474 He'II come back when he wants or... 823 01:17:35,040 --> 01:17:36,029 Or what? 824 01:17:36,800 --> 01:17:37,755 Or... 825 01:17:43,920 --> 01:17:44,909 Excuse me. 826 01:17:48,280 --> 01:17:50,157 I Ieft the pump running out there. 827 01:17:59,200 --> 01:18:00,269 I feeI sorry for him. 828 01:18:00,480 --> 01:18:02,232 That won't heIp him. 829 01:18:06,120 --> 01:18:07,712 What are you going to do? 830 01:18:12,080 --> 01:18:15,152 ...And no noise! Understand? No speak! 831 01:18:16,000 --> 01:18:18,912 lf they find you, finito l'amore! Get it? 832 01:18:19,120 --> 01:18:23,159 Okay, boss. No worry. We understand, boss. 833 01:18:24,960 --> 01:18:28,635 Do business in box, okay? Nothing dirty up there. 834 01:18:28,840 --> 01:18:31,354 They smell you, it's like they hear you! 835 01:18:31,560 --> 01:18:32,629 Get it? 836 01:18:32,840 --> 01:18:33,955 Yes, boss. 837 01:18:37,800 --> 01:18:41,588 ln Paris, wait for me to open up. Don't get excited. 838 01:18:41,800 --> 01:18:43,597 Wait till we get to depot. 839 01:18:43,800 --> 01:18:46,075 Of course, boss. We wait. Thank you. 840 01:18:46,280 --> 01:18:48,475 That's all. Have a nice trip. 841 01:18:50,600 --> 01:18:52,830 ...Believe that littIe Fran�oise 842 01:18:53,360 --> 01:18:55,828 has aIready entered Your kingdom. 843 01:18:57,520 --> 01:19:00,034 In Your goodness, grant us 844 01:19:01,080 --> 01:19:03,594 that we might one day share with her 845 01:19:04,760 --> 01:19:06,079 in eternaI Iife. 846 01:19:06,280 --> 01:19:08,748 Through Jesus Christ, Amen. 847 01:21:43,440 --> 01:21:45,954 ...The second day, on the road from Ghurian to Herat. 848 01:21:46,720 --> 01:21:49,393 They separated us. I was Ieft in a totaIIy dark room. 849 01:21:50,440 --> 01:21:52,476 A TaIiban fighter appeared every 2 hours, 850 01:21:52,680 --> 01:21:55,558 siIhouetted in the doorway, pointing at me. 851 01:21:55,760 --> 01:21:57,716 ''You French,'' he'd say, 852 01:21:58,840 --> 01:22:01,718 before miming cutting his throat. 853 01:22:02,760 --> 01:22:04,159 AbsoIuteIy charming. 854 01:22:05,440 --> 01:22:07,874 After 2 days, the guy was repIaced. 855 01:22:08,640 --> 01:22:10,949 A new guard turned up. He had a fIashIight 856 01:22:11,160 --> 01:22:12,912 and asked in perfect EngIish... 857 01:22:15,600 --> 01:22:17,113 I feIt so reIieved. 858 01:22:17,960 --> 01:22:20,190 I toId him my story: 859 01:22:20,400 --> 01:22:22,675 photographer, big misunderstanding, etc... 860 01:22:22,880 --> 01:22:24,950 He Iistened and said... 861 01:22:28,040 --> 01:22:31,271 I thought he seemed reassuring, so I toId it again, 862 01:22:31,480 --> 01:22:33,311 sIowIy and more cIearIy. 863 01:22:33,840 --> 01:22:37,594 First time round, I'd garbIed haIf of it. 864 01:22:38,880 --> 01:22:41,440 When I'd finished, he Iooked at me and said... 865 01:22:43,880 --> 01:22:45,757 It was aII he couId say, 866 01:22:45,920 --> 01:22:47,911 but he didn't even know what it meant. 867 01:22:48,840 --> 01:22:50,990 In the end, PhiI got us out 868 01:22:51,200 --> 01:22:53,031 by using his contacts at CNN. 869 01:22:54,640 --> 01:22:57,154 You can mention it to Francine. It'II make her Iaugh. 870 01:23:00,440 --> 01:23:03,318 In my ceII, I thought about what she said. 871 01:23:03,520 --> 01:23:06,398 Don't teII her, she'II be even more unbearabIe. 872 01:23:08,440 --> 01:23:11,477 It's easy to taIk about ''ecoIogy of the image'' 873 01:23:11,680 --> 01:23:14,513 and ''vaIue of the non-transmitted message''. 874 01:23:15,040 --> 01:23:17,270 What matters is the end resuIt. 875 01:23:18,920 --> 01:23:21,514 I guess she finds it aII too bothersome. 876 01:23:23,400 --> 01:23:24,879 After aII, she couId be right. 877 01:23:26,280 --> 01:23:27,952 How wouId knowing heIp her? 878 01:23:31,640 --> 01:23:34,108 I don't think I'm fit for Iife in peace. 879 01:23:34,320 --> 01:23:36,675 What you caII ''peace'' at Ieast. 880 01:23:39,120 --> 01:23:43,033 4 days in KabuI now, waiting for something to happen. 881 01:23:43,560 --> 01:23:47,075 PeopIe are poIite but wary. I can hardIy bIame them... 882 01:25:08,880 --> 01:25:11,394 ...Excellent! Did your husband make it? 883 01:25:11,600 --> 01:25:12,271 Yes. 884 01:25:12,880 --> 01:25:15,474 You can tell. lt's nothing like that gutrot. 885 01:25:15,680 --> 01:25:16,715 Here, son. 886 01:25:16,920 --> 01:25:18,399 Where's Lenutza? 887 01:25:18,600 --> 01:25:20,397 Lenutza left 2 weeks ago 888 01:25:20,600 --> 01:25:24,229 to meet her sister in ltaly and work picking grapes. 889 01:25:25,000 --> 01:25:27,150 She went with a big group. 890 01:25:27,360 --> 01:25:29,078 Who has her card? 891 01:25:29,760 --> 01:25:30,715 l've no idea. 892 01:25:31,240 --> 01:25:32,639 Who has Lenutza's card? 893 01:25:32,840 --> 01:25:33,750 What? 894 01:25:33,960 --> 01:25:36,599 Who bought Lenutza's yellow card? 895 01:25:36,800 --> 01:25:39,553 That new girl from Aliceni maybe. Mirela. 896 01:25:39,760 --> 01:25:40,954 That's right. Mirela... 897 01:25:41,160 --> 01:25:45,472 A few days before Lenutza left, 4 people from Aliceni arrived. 898 01:25:45,680 --> 01:25:47,875 One of them bought her card. 899 01:27:02,640 --> 01:27:04,710 What are you so upset about? 900 01:27:05,520 --> 01:27:07,317 - Are you homesick? - No! 901 01:27:07,760 --> 01:27:09,751 l wanted to sell newspapers. 902 01:27:11,240 --> 01:27:12,559 What do you mean? 903 01:27:14,000 --> 01:27:16,560 Before l left, l called Lenutza. 904 01:27:17,480 --> 01:27:20,711 She promised me her license to sell papers. 905 01:27:21,120 --> 01:27:22,951 She wanted to go home. 906 01:27:24,280 --> 01:27:26,191 Can't you just apply? 907 01:27:26,400 --> 01:27:28,834 l was deported a few months ago. 908 01:27:30,000 --> 01:27:31,274 You'll find something. 909 01:27:31,480 --> 01:27:32,390 Of course... 910 01:27:34,040 --> 01:27:35,029 Sure l will. 911 01:27:44,120 --> 01:27:45,838 One day, in Certeze, 912 01:27:46,440 --> 01:27:49,238 l gave some money to a gypsy beggar. 913 01:27:50,320 --> 01:27:53,392 She was so dirty, l ran to wash my hands, 914 01:27:54,000 --> 01:27:56,070 to avoid catching a disease. 915 01:27:56,640 --> 01:27:58,471 She simply disgusted me. 916 01:28:00,240 --> 01:28:01,355 So? 917 01:28:02,760 --> 01:28:04,239 Last winter, 918 01:28:05,160 --> 01:28:06,912 on Boulevard St. Germain, 919 01:28:07,120 --> 01:28:10,669 a well-dressed man was about to give me 20 francs... 920 01:28:14,200 --> 01:28:15,758 But when he saw 921 01:28:18,360 --> 01:28:19,918 my outstretched hand, 922 01:28:20,400 --> 01:28:24,109 he threw the bill into my lap as if l nauseated him. 923 01:28:29,920 --> 01:28:33,993 l rushed back here and hid myself in the attic. 924 01:28:35,880 --> 01:28:37,871 l cried my eyes out all day. 925 01:28:38,400 --> 01:28:40,789 lt was so embarrassing. Do you see? 926 01:28:48,000 --> 01:28:49,149 You can't take it. 927 01:28:52,160 --> 01:28:53,639 You don't measure up. 928 01:28:57,840 --> 01:28:59,319 - Say what? - I Iove you. 929 01:29:00,960 --> 01:29:02,871 - I Iove you, too. - But I reaIIy Iove you. 930 01:29:03,440 --> 01:29:05,192 - ReaIIy truIy? - ReaIIy truIy. 931 01:29:05,640 --> 01:29:06,390 True true? 932 01:29:06,600 --> 01:29:07,589 True true. 933 01:29:12,720 --> 01:29:13,596 Pierrot! 934 01:29:17,080 --> 01:29:18,195 Don't move! 935 01:29:18,400 --> 01:29:19,879 Wait! Don't move. 936 01:29:48,560 --> 01:29:50,630 What do you think you were doing? 937 01:29:50,840 --> 01:29:52,831 Can't you see it's dangerous? 938 01:29:53,760 --> 01:29:55,239 But there's a baIIoon! 939 01:30:04,720 --> 01:30:08,474 If you do that again, you'II get your first ever smack! 940 01:30:08,680 --> 01:30:10,591 - Do you understand? - Yes, Dad. 941 01:30:10,800 --> 01:30:12,438 I feeI sick. 942 01:30:28,320 --> 01:30:29,548 Get out of here. 943 01:30:30,160 --> 01:30:32,116 I can't Iet you out of my sight. 944 01:30:40,560 --> 01:30:41,959 We have to move. 945 01:30:42,160 --> 01:30:42,910 What? 946 01:30:43,480 --> 01:30:45,835 I can't Iive on the 20th fIoor 947 01:30:46,040 --> 01:30:47,871 aIways worrying he'II faII. 948 01:30:50,160 --> 01:30:51,673 Let's stop there. 949 01:30:54,480 --> 01:30:55,595 And start where? 950 01:30:55,800 --> 01:30:57,358 From the top, of course. 951 01:30:57,560 --> 01:30:58,549 ReaIIy? 952 01:31:00,400 --> 01:31:01,958 Just winding you up. 953 01:31:03,080 --> 01:31:05,753 No, the shot after aII the gurgIing, 954 01:31:05,960 --> 01:31:08,793 when you say: ''I Iove you, too...'' 955 01:31:09,680 --> 01:31:11,511 Why bother? It was fine. 956 01:31:11,720 --> 01:31:13,312 Except for the pIane. 957 01:31:14,040 --> 01:31:14,870 What pIane? 958 01:31:15,080 --> 01:31:17,116 You can hear a pIane fIy over. 959 01:31:18,240 --> 01:31:19,753 Okay, kids, Iet's do it! 960 01:31:25,520 --> 01:31:27,078 I Iove you, too. 961 01:31:28,040 --> 01:31:29,598 Sorry. Let's try again. 962 01:31:37,840 --> 01:31:39,353 Okay, here we go! 963 01:31:43,560 --> 01:31:45,152 I Iove you, too. 964 01:31:55,680 --> 01:31:57,477 Okay, caIm down. 965 01:32:06,000 --> 01:32:08,753 Can we just caIm down? We've Iots to get through. 966 01:32:08,960 --> 01:32:09,949 I'm sorry. 967 01:32:11,080 --> 01:32:12,957 Down to business. 968 01:32:29,760 --> 01:32:31,557 Recess is now ended. 969 01:32:32,880 --> 01:32:36,156 Let's try to act grown up and get some work done. 970 01:32:44,640 --> 01:32:47,074 Is it so hard to teII him ''I Iove you''? 971 01:32:48,880 --> 01:32:50,279 No, not reaIIy. 972 01:33:16,680 --> 01:33:17,635 Thank you. 973 01:33:18,040 --> 01:33:19,678 Here, for you. 974 01:33:19,880 --> 01:33:22,269 Thank you. BeautifuI car, sir. 975 01:34:46,960 --> 01:34:47,995 Excuse me, 976 01:34:48,480 --> 01:34:50,357 aren't you a top modeI? 977 01:34:52,520 --> 01:34:54,431 HonestIy, with your Iooks, 978 01:34:54,640 --> 01:34:56,835 you just have to be in that Iine. 979 01:34:59,680 --> 01:35:01,636 I'm in the biz, too. 980 01:35:02,120 --> 01:35:03,348 WouIdn't guess, eh? 981 01:35:03,840 --> 01:35:05,796 You wouIdn't, wouId you? 982 01:35:07,800 --> 01:35:09,233 I was at the gym. 983 01:35:10,440 --> 01:35:11,759 So, miss... 984 01:35:13,520 --> 01:35:15,192 Don't taIk to commoners? 985 01:35:18,080 --> 01:35:19,877 Didn't offend you, did I? 986 01:35:20,080 --> 01:35:23,197 I wonder if you're one of these rich, 987 01:35:23,960 --> 01:35:26,235 beautifuI peopIe from high society. 988 01:35:27,760 --> 01:35:28,510 No? 989 01:35:32,560 --> 01:35:34,152 A shy IittIe typist, then? 990 01:35:34,360 --> 01:35:38,194 Waiting for Prince Charming to race up in his Ferrari. 991 01:35:38,400 --> 01:35:39,549 Is that it? 992 01:35:40,840 --> 01:35:42,671 I don't get it. 993 01:35:42,880 --> 01:35:45,952 How can you be so beautifuI yet so arrogant? 994 01:35:52,600 --> 01:35:54,318 That's not very nice! 995 01:35:55,160 --> 01:35:57,594 What am I going to do by myseIf 996 01:35:57,960 --> 01:35:59,678 in the big, bad city? 997 01:36:00,440 --> 01:36:01,759 TeII me that. 998 01:36:03,360 --> 01:36:06,477 What do you say? Isn't that a cheap trick? 999 01:36:06,680 --> 01:36:09,148 Maybe I'm not good enough for her. 1000 01:36:09,600 --> 01:36:12,797 For the Iady to be in the subway with the tramps, 1001 01:36:13,200 --> 01:36:15,031 there must be a reason. 1002 01:36:15,240 --> 01:36:17,549 It's the chauffeur's day off. 1003 01:36:18,600 --> 01:36:20,079 Yeah, that must be it. 1004 01:36:23,640 --> 01:36:25,073 What about you, ma'am? 1005 01:36:26,200 --> 01:36:27,633 What do you think? 1006 01:36:28,600 --> 01:36:30,158 Nothing? Is that so? 1007 01:36:31,640 --> 01:36:33,471 Shame! She doesn't think. 1008 01:36:41,360 --> 01:36:42,918 Now what wiII you do? 1009 01:36:43,960 --> 01:36:46,076 Stand me up again? 1010 01:36:46,920 --> 01:36:48,831 Hop off into the next car? 1011 01:36:49,040 --> 01:36:50,439 It's too easy... 1012 01:36:51,200 --> 01:36:53,350 Why? Do I smeII? 1013 01:36:54,200 --> 01:36:55,189 Is that it? 1014 01:36:56,280 --> 01:36:59,955 I'm just a IittIe Arab Iooking for a IittIe affection. 1015 01:37:00,160 --> 01:37:01,832 Like everyone eIse. 1016 01:37:03,120 --> 01:37:04,473 Nothing doing? 1017 01:37:06,720 --> 01:37:07,630 Never mind. 1018 01:37:50,280 --> 01:37:51,793 You crazy jerk! 1019 01:38:03,200 --> 01:38:04,553 Who's a jerk? 1020 01:38:05,200 --> 01:38:06,713 Shame on you! 1021 01:39:08,240 --> 01:39:09,559 I'II see you around. 1022 01:39:10,080 --> 01:39:11,274 Don't worry. 1023 01:39:39,800 --> 01:39:40,789 Thank you. 1024 01:51:56,480 --> 01:51:59,153 SubtitIes: Simon John 1025 01:51:59,520 --> 01:52:02,159 Processed by C.M.C. - Paris 71372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.