All language subtitles for Christmas Holiday (1944).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,670 --> 00:01:27,230 You are now about to become officers 2 00:01:27,329 --> 00:01:29,329 in the Army of the United States. 3 00:01:30,549 --> 00:01:32,548 Some of you will serve in one way, 4 00:01:32,918 --> 00:01:34,158 some in another. 5 00:01:34,518 --> 00:01:36,028 Some by living 6 00:01:36,958 --> 00:01:38,527 some by dying. 7 00:01:39,257 --> 00:01:40,857 But you're all at the beginning of the 8 00:01:40,957 --> 00:01:42,956 greatest moment of your lives. 9 00:01:44,086 --> 00:01:45,456 Congratulations 10 00:01:45,756 --> 00:01:46,846 and good luck to you. 11 00:01:50,135 --> 00:01:52,315 Officers will now step forward 12 00:01:52,425 --> 00:01:53,754 for their commission. 13 00:01:54,494 --> 00:01:55,834 Right face. 14 00:01:55,974 --> 00:01:57,354 Forward march. 15 00:02:37,906 --> 00:02:39,245 Lieutenant Tyler. 16 00:02:39,395 --> 00:02:40,465 Lieutenant Mason. 17 00:02:44,434 --> 00:02:46,014 Attention! 18 00:02:47,934 --> 00:02:49,933 At ease men, at ease. 19 00:02:50,883 --> 00:02:52,293 That's the way it is, Charley, 20 00:02:52,393 --> 00:02:54,692 every outfit has at least one practical joker. 21 00:02:54,767 --> 00:02:57,137 Look, when we get to New York, no tricks, huh, Steve? 22 00:02:57,199 --> 00:02:58,150 Oh, don't worry about that. 23 00:02:58,250 --> 00:03:00,849 Ten days of fun, no tricks and no sleep. 24 00:03:00,951 --> 00:03:02,281 When do you get to 'Frisco, Charley? 25 00:03:02,336 --> 00:03:04,136 I get to San Francisco tomorrow morning. 26 00:03:04,236 --> 00:03:06,385 Oh, pardon me. I forgot. San Francisco. 27 00:03:06,500 --> 00:03:08,680 Well, Merry Christmas to you, Charley, if I don't see you again. 28 00:03:08,740 --> 00:03:10,309 And I'll see you on the New York train ride, Jerry. 29 00:03:10,409 --> 00:03:11,329 Right, Steve. 30 00:03:12,619 --> 00:03:13,789 Hey, Jerry... 31 00:03:13,969 --> 00:03:15,968 Have I shown you this ring? 32 00:03:16,078 --> 00:03:18,458 Seems to me, you have. Seventeen times 33 00:03:18,558 --> 00:03:20,247 until I stopped counting, as a matter of fact. 34 00:03:20,467 --> 00:03:21,507 Do you think she'll like it? 35 00:03:21,577 --> 00:03:22,817 Oh, I wouldn't be surprised. 36 00:03:22,917 --> 00:03:25,636 They generally do like a wedding ring when they're getting married. 37 00:03:25,846 --> 00:03:28,066 Want me to ask you again when it's going to be? 38 00:03:28,566 --> 00:03:31,545 Day after tomorrow, high noon, St. Thomas' Ferry. 39 00:03:32,535 --> 00:03:34,535 That way we can spend a week in Coronado 40 00:03:34,595 --> 00:03:36,314 with New Year's Eve and New Year's day 41 00:03:36,359 --> 00:03:38,039 and I can still get back here in time. 42 00:03:38,082 --> 00:03:40,442 We'll all be shipping out as soon as we get back from our leaves. 43 00:03:40,488 --> 00:03:41,667 That's what everybody says. 44 00:03:41,715 --> 00:03:43,585 That's why Mona and I decided... Lieutenant Mason? 45 00:03:43,685 --> 00:03:44,385 Yes. 46 00:03:44,833 --> 00:03:46,072 Oh, thank you. 47 00:03:46,672 --> 00:03:49,752 That's why we decided to get married right away, Mona and I. 48 00:03:50,002 --> 00:03:52,201 We wanted to make it tomorrow, Christmas Day, 49 00:03:52,266 --> 00:03:55,246 but that may have been cutting plane connections a bit too fine. 50 00:03:55,324 --> 00:03:57,323 This way with the extra day... 51 00:03:57,423 --> 00:04:05,732 JUST MARRIED FRANK FABIAN. PLEASE FORGIVE ME AND WISH ME HAPPINESS BECAUSE THAT'S WHAT I WISH YOU FROM THE BOTTOM OF MY HEART. ALWAYS, MONA. 52 00:04:11,168 --> 00:04:13,167 What's the matter? 53 00:04:24,425 --> 00:04:25,705 What are you going to do? 54 00:04:26,665 --> 00:04:29,314 First thing, of course, we better cancel your plane reservations. 55 00:04:29,444 --> 00:04:31,444 There'd be no sense in your making that long trip. 56 00:04:32,313 --> 00:04:33,733 No, I... 57 00:04:34,303 --> 00:04:36,303 I'm going to San Francisco all the same. 58 00:04:37,352 --> 00:04:39,352 They're not going to get away with this. 59 00:04:39,832 --> 00:04:42,092 Charley, why don't you come to New York with me? 60 00:04:42,192 --> 00:04:43,411 We'd have a wonderful time. 61 00:04:43,601 --> 00:04:45,601 We could run up to Lake Placid for New Year's. 62 00:04:45,681 --> 00:04:47,910 You said yourself you've never really seen snow. 63 00:04:47,980 --> 00:04:49,860 There'd be skiing, the bobsled run. 64 00:04:49,915 --> 00:04:51,245 I want to see you on snowshoes. 65 00:04:51,345 --> 00:04:53,044 They look simple at first but... 66 00:04:53,489 --> 00:04:55,489 Oh, Charley... 67 00:04:55,559 --> 00:04:57,469 If a girl is capable of a thing like this, 68 00:04:57,569 --> 00:04:59,938 it's better to find out about now than later on. 69 00:05:00,058 --> 00:05:00,988 Forget it. 70 00:05:01,418 --> 00:05:02,128 Sure. 71 00:05:02,228 --> 00:05:04,247 It's happened. That's all there is to it. 72 00:05:04,507 --> 00:05:07,377 You're not going to make a fool of yourself just because this... 73 00:05:07,547 --> 00:05:09,186 I've been made a fool of. 74 00:05:09,676 --> 00:05:11,026 As a favor to me, Charley, 75 00:05:11,126 --> 00:05:12,526 we've become pretty good pals, 76 00:05:12,786 --> 00:05:14,785 don't go back, please. 77 00:05:17,515 --> 00:05:19,774 You better hurry if you're going to get that early train. 78 00:05:19,994 --> 00:05:21,994 Well, I suppose you know what you're doing. 79 00:05:22,854 --> 00:05:24,113 That's right. 80 00:05:25,183 --> 00:05:28,153 So long and have a good time in New York. 81 00:05:28,592 --> 00:05:30,592 Jerry, let's get going. 82 00:05:30,692 --> 00:05:31,792 Right away. 83 00:05:32,332 --> 00:05:33,941 Merry Christmas, Jerry. 84 00:05:34,041 --> 00:05:35,181 Thanks. 85 00:06:07,455 --> 00:06:10,494 Louise, we're going to have to go to our alternate airport 86 00:06:10,594 --> 00:06:12,304 at Harding Field, New Orleans. 87 00:06:16,263 --> 00:06:19,533 We're going to make an alternate landing right outside of New Orleans. 88 00:06:19,633 --> 00:06:22,042 Nothing wrong, just unfavorable weather ahead. 89 00:06:22,532 --> 00:06:23,802 Fasten your safety belts, please. 90 00:06:34,740 --> 00:06:36,359 Please fasten your safety belts. 91 00:06:48,527 --> 00:06:49,687 Your attention, please, 92 00:06:49,757 --> 00:06:51,366 We've got a bus outside and we're taking you to 93 00:06:51,466 --> 00:06:52,926 the Hotel Samarkand for the night. 94 00:06:53,106 --> 00:06:54,626 We hope we can resume the flight in the morning. 95 00:06:54,696 --> 00:06:56,415 Can't we go on by train if we want to? 96 00:06:56,515 --> 00:06:58,965 I don't think there's a chance. They're sold out weeks in advance. 97 00:07:07,083 --> 00:07:09,773 Ladies and gentlemen, you all have your room numbers. 98 00:07:09,863 --> 00:07:11,013 I'll call you as soon as I know anything. 99 00:07:11,078 --> 00:07:12,387 I hope we can get out soon. 100 00:07:12,487 --> 00:07:14,867 We'll let you know as soon as the weather changes. Good night. 101 00:07:15,122 --> 00:07:16,262 Beg your pardon, lieutenant. 102 00:07:16,332 --> 00:07:16,821 Yeah? 103 00:07:16,881 --> 00:07:18,881 I'm Simon Fenimore of the Evening Inquirer. 104 00:07:18,931 --> 00:07:21,141 You're one of the parties that made the emergency landing, aren't you? 105 00:07:21,181 --> 00:07:22,240 Yeah. -Anything happen? 106 00:07:22,280 --> 00:07:23,260 No. -Nobody hurt? 107 00:07:23,360 --> 00:07:24,690 No. -I was afraid of that. 108 00:07:24,960 --> 00:07:26,160 Lieutenant Mason? -Yeah. 109 00:07:26,240 --> 00:07:28,069 We're putting you in 1012. 110 00:07:28,169 --> 00:07:29,349 Follow me. 111 00:07:30,689 --> 00:07:33,878 If my paper calls up, I'll be in the bar. 112 00:07:33,988 --> 00:07:35,338 Right, Mr. Fenimore. 113 00:07:55,454 --> 00:07:57,723 Thanks. Would you send me up a sandwich and a bottle of beer? 114 00:07:57,823 --> 00:07:59,823 Room service on Christmas Eve? 115 00:08:00,153 --> 00:08:02,533 They'll probably fix you a sandwich in the bar. 116 00:08:03,032 --> 00:08:05,032 Merry Christmas, lieutenant. -Thanks. 117 00:08:19,489 --> 00:08:22,159 What's the matter, lieutenant? Christmas kind of getting you down? 118 00:08:22,329 --> 00:08:23,748 Yeah, I know how it is. 119 00:08:23,888 --> 00:08:26,078 Christmas is only for kids. It's not for us. 120 00:08:26,138 --> 00:08:27,088 You mind if I sit down? 121 00:08:27,128 --> 00:08:27,968 If you don't mind. 122 00:08:28,068 --> 00:08:29,827 You'd rather I didn't. How about a drink or something? 123 00:08:30,097 --> 00:08:31,977 No thanks. -You're the doctor. 124 00:08:32,107 --> 00:08:33,207 The way I look at it is, 125 00:08:33,307 --> 00:08:36,286 the one thing you don't drink, you could drink, you never get even from then on. 126 00:08:36,426 --> 00:08:37,316 You get it? 127 00:08:37,576 --> 00:08:38,535 Steve. 128 00:08:38,635 --> 00:08:40,635 Yes, Mr. Fenimore. -Double scotch, straight. 129 00:08:41,175 --> 00:08:43,175 Sure you won't change your mind, lieutenant? 130 00:08:45,704 --> 00:08:47,854 Just a plain, old fashioned chatterbox, aren't you? 131 00:08:48,284 --> 00:08:50,003 Look, I don't want to seem rude, Mr., uh... 132 00:08:50,103 --> 00:08:51,783 Fenimore, Simon Fenimore. 133 00:08:52,173 --> 00:08:54,672 Look, I'll leave as soon as I finish my drink. 134 00:08:55,632 --> 00:08:56,712 Thanks, Steve. 135 00:08:58,272 --> 00:08:59,371 Toast, lieutenant. 136 00:08:59,501 --> 00:09:00,721 A Merry Christmas. 137 00:09:01,161 --> 00:09:02,391 Oh, wrong toast, eh? 138 00:09:02,456 --> 00:09:04,455 Look, you can't fool your uncle, Simon Fenimore. 139 00:09:04,555 --> 00:09:06,685 Something's wrong.Something's on your mind. What is it? Fess up. 140 00:09:06,980 --> 00:09:08,330 I'll bet you I can tell you. 141 00:09:08,460 --> 00:09:10,459 You figured on being in San Francisco bright and early 142 00:09:10,559 --> 00:09:13,759 Christmas morning and here you are, trapped like a rat in New Orleans. 143 00:09:14,329 --> 00:09:15,848 Well, I had something planned. 144 00:09:15,933 --> 00:09:18,313 I thought so. Well, it's a pretty tough nut to crack. 145 00:09:18,366 --> 00:09:20,755 Planes are all grounded, trains won't do you any good and you're 146 00:09:20,801 --> 00:09:22,801 too big for me to carry piggy-back. 147 00:09:22,901 --> 00:09:24,091 Wait a minute, I've got it. 148 00:09:24,537 --> 00:09:25,846 You don't think so? 149 00:09:25,956 --> 00:09:26,906 Well, frankly... 150 00:09:26,971 --> 00:09:28,971 Well, maybe I can't fix it myself 151 00:09:29,009 --> 00:09:30,677 but if anyone can fix it, I know the one who can 152 00:09:30,776 --> 00:09:32,016 and we're going there tonight. 153 00:09:32,116 --> 00:09:34,116 What are you talking about? -The Maison Lafitte. 154 00:09:34,345 --> 00:09:37,014 Valerie De Merode. She's the greatest fixer south of Chicago. 155 00:09:37,104 --> 00:09:37,904 Come on. 156 00:09:37,989 --> 00:09:39,989 I don't get it. What? Where? 157 00:09:40,089 --> 00:09:41,308 Like I was telling you... 158 00:09:41,683 --> 00:09:42,933 The Maison Lafitte. 159 00:09:43,053 --> 00:09:44,063 It's uh... 160 00:09:44,138 --> 00:09:45,787 Let's face it. It's kind of a joint. 161 00:09:45,840 --> 00:09:47,000 A little way out of town. 162 00:09:47,100 --> 00:09:49,830 I'm the, uh, public relations counsel. 163 00:09:50,002 --> 00:09:51,101 Press agent. 164 00:09:51,181 --> 00:09:53,071 The airplane people told me they'd call me the minute 165 00:09:53,116 --> 00:09:54,016 they had any news. 166 00:09:54,116 --> 00:09:56,115 We can leave word at the desk where you've gone. 167 00:09:57,320 --> 00:09:59,320 You think that's safe? -Why, of course. 168 00:09:59,480 --> 00:10:01,079 Besides, what have you got to lose? 169 00:10:01,579 --> 00:10:04,289 Believe me, they don't roll second lieutenants at the Maison Lafitte. 170 00:10:04,384 --> 00:10:06,683 They don't generally have more than a couple of bucks on them 171 00:10:06,783 --> 00:10:08,163 and a picture of a sweater girl. 172 00:10:08,268 --> 00:10:09,358 Come on. 173 00:10:47,840 --> 00:10:50,050 Wait here, lieutenant, I'll try to find Valerie. 174 00:11:09,266 --> 00:11:16,485 Spring will be a little late this year, 175 00:11:16,585 --> 00:11:21,044 a little late arriving 176 00:11:21,216 --> 00:11:25,224 in my lonely world over here. 177 00:11:25,314 --> 00:11:29,542 For you have left me, 178 00:11:29,642 --> 00:11:34,068 and where is our April of old? 179 00:11:34,213 --> 00:11:37,991 You have left me 180 00:11:38,056 --> 00:11:41,185 and winter continues cold, 181 00:11:41,228 --> 00:11:45,877 as if to say Spring will be 182 00:11:45,908 --> 00:11:49,417 a little slow to start 183 00:11:49,478 --> 00:11:54,206 a little slow reviving 184 00:11:54,306 --> 00:11:58,006 music it made in my heart. 185 00:11:58,393 --> 00:12:03,042 Yes time heals all things 186 00:12:03,120 --> 00:12:06,086 so I needn't cling to this fear 187 00:12:06,186 --> 00:12:14,419 It's merely that Spring will be a little late this year. 188 00:12:15,531 --> 00:12:17,341 Jackie, come here. 189 00:12:45,997 --> 00:12:47,871 He's over there, Valerie. I wish you'd help him 190 00:12:47,953 --> 00:12:49,687 if you can. He seems like an awful nice kid. 191 00:12:49,765 --> 00:12:51,337 Looks like a lieutenant to me. 192 00:12:51,437 --> 00:12:52,777 Hey, wait a minute. 193 00:12:53,453 --> 00:12:55,860 How many times have I told you? 194 00:12:57,083 --> 00:12:59,386 I wish I could figure out what it is about you, Simon. 195 00:12:59,445 --> 00:13:00,771 You get a few drinks under your belt 196 00:13:00,814 --> 00:13:02,633 and you got to start playing Good Samarytan. 197 00:13:02,667 --> 00:13:04,791 Samaritan from the French, meaning Samaritan. 198 00:13:04,812 --> 00:13:06,067 You and your education. 199 00:13:06,086 --> 00:13:08,333 Oh, allow me. This is our hostess, Valerie De Merode. 200 00:13:08,351 --> 00:13:10,036 This is Lieutenant Mason. -How do you do? 201 00:13:10,072 --> 00:13:10,992 Please sit down, lieutenant. 202 00:13:11,092 --> 00:13:12,939 Won't you sit down too, Simon? Thank you very much, I will. 203 00:13:13,058 --> 00:13:15,219 You haven't waited to be asked to sit down since I met you. 204 00:13:15,452 --> 00:13:17,294 Like I was telling you, Valerie, 205 00:13:17,353 --> 00:13:19,277 the lieutenant planned to fly straight 206 00:13:19,324 --> 00:13:21,114 to San Francisco only his plane was grounded. 207 00:13:21,160 --> 00:13:22,361 Oh, that's a shame, lieutenant. 208 00:13:22,393 --> 00:13:24,270 And the way it looks now, he won't be able to take off 209 00:13:24,289 --> 00:13:25,347 for another 24 hours. 210 00:13:25,365 --> 00:13:26,449 he can't possibly get a train so 211 00:13:26,481 --> 00:13:29,298 I thought that maybe you'd be able to think of a way for him to get out. 212 00:13:29,355 --> 00:13:31,944 Simon's got a heart as big as all outdoors, lieutenant. 213 00:13:32,000 --> 00:13:35,036 Whenever he meets anyone with any kind of trouble like yours, 214 00:13:35,136 --> 00:13:36,984 Say, he decides to help them out. 215 00:13:37,089 --> 00:13:38,066 If I can do it. 216 00:13:38,135 --> 00:13:39,447 Oh, now wait a minute. 217 00:13:39,490 --> 00:13:42,478 Since we're telling the truth, Valerie likes to pretend that she's tough. 218 00:13:42,565 --> 00:13:44,175 Never does anything for anybody. 219 00:13:44,275 --> 00:13:45,926 As a matter of fact, Valerie, how about it? 220 00:13:46,130 --> 00:13:48,756 Do you think you can help speed the armed forces on their way? 221 00:13:48,856 --> 00:13:50,198 I really would appreciate it. 222 00:13:50,698 --> 00:13:53,202 Somebody else asked me that same thing earlier tonight. 223 00:13:53,407 --> 00:13:55,702 He's got a week-old baby he's never even seen. 224 00:13:55,846 --> 00:13:57,832 His furlough's up three days from now. 225 00:13:57,932 --> 00:13:59,932 I tried everything I know but... 226 00:14:00,366 --> 00:14:02,365 Are you much of a swimmer, lieutenant? 227 00:14:02,753 --> 00:14:03,776 Thanks anyway. 228 00:14:03,876 --> 00:14:05,876 Well, we gave it a good try. Joe! 229 00:14:06,196 --> 00:14:07,939 Some more of that tiger milk over her. 230 00:14:08,003 --> 00:14:10,161 As a matter of fact, Valerie, now that I'm here, 231 00:14:10,261 --> 00:14:11,860 I know it isn't due till next Monday, but 232 00:14:11,944 --> 00:14:14,704 how about retiring to your sanctum 233 00:14:14,804 --> 00:14:16,861 and giving me my weekly honorarium. You know, my... 234 00:14:17,044 --> 00:14:17,926 30 bucks? 235 00:14:18,026 --> 00:14:20,574 Minus the ten spot I gave you the other night. 236 00:14:20,771 --> 00:14:22,412 Well, at least you owe me 20 bucks. 237 00:14:22,638 --> 00:14:24,221 And added to what I got, that makes 22. 238 00:14:24,275 --> 00:14:25,988 I'll be able to carry on... 239 00:14:26,023 --> 00:14:28,378 Would you mind excusing us, lieutenant, just for a moment? 240 00:14:28,404 --> 00:14:29,352 Would you like a drink, lieutenant? 241 00:14:29,388 --> 00:14:31,550 Oh, no, no, he doesn't drink. It's an election bet or something. 242 00:14:31,576 --> 00:14:33,271 Look, Valerie, do you think you could arrange it 243 00:14:33,287 --> 00:14:35,287 so the lieutenant wouldn't be lonely for a minute or two? 244 00:14:35,295 --> 00:14:37,160 Let him hear the sound of a human voice? 245 00:14:37,182 --> 00:14:38,043 Oh, no, really I... 246 00:14:38,072 --> 00:14:38,918 What about Jackie? 247 00:14:39,006 --> 00:14:39,700 OK. 248 00:14:39,777 --> 00:14:41,522 Joe, ask Jackie to join us for a moment. 249 00:14:41,622 --> 00:14:42,651 Yes, ma'am. 250 00:14:43,126 --> 00:14:45,523 Jackie's the star of our little entertainment. 251 00:15:00,230 --> 00:15:01,164 Hello. 252 00:15:01,304 --> 00:15:03,084 How are you doing? -Lieutenant, this is Jackie. 253 00:15:03,186 --> 00:15:04,126 Sit down, Jackie. 254 00:15:08,106 --> 00:15:10,560 The lieutenant's what you might call an unexpected pleasure, Jackie. 255 00:15:10,682 --> 00:15:12,682 His plane had to make a forced landing. 256 00:15:12,782 --> 00:15:14,581 Isn't that the way things always happen, Jackie? 257 00:15:15,073 --> 00:15:17,073 You're getting along all right and all of a sudden, boom. 258 00:15:17,173 --> 00:15:19,172 You have to make a forced landing. 259 00:15:19,473 --> 00:15:22,108 Well, we've got other fish to fry. Get the joke, Valerie? 260 00:15:22,210 --> 00:15:23,935 Sure. You're fried. 261 00:15:25,827 --> 00:15:28,265 Well, see you later, lieutenant. 262 00:15:29,749 --> 00:15:33,228 Excuse me. You won't find Jackie hard to talk to, lieutenant. 263 00:15:37,461 --> 00:15:39,111 He's quite drunk, isn't he? 264 00:15:40,065 --> 00:15:41,467 Not for him. 265 00:15:41,967 --> 00:15:44,559 He's been drinking himself into the gutter for a long time. 266 00:15:45,058 --> 00:15:46,715 They're running out of gutters. 267 00:15:47,168 --> 00:15:48,626 It's a shame. 268 00:15:48,889 --> 00:15:50,134 I don't think so. 269 00:15:53,658 --> 00:15:55,736 First trip to New Orleans, lieutenant? 270 00:15:56,084 --> 00:15:57,403 Yeah. 271 00:16:00,472 --> 00:16:02,167 Do you want to dance? 272 00:16:02,961 --> 00:16:04,255 If you like. 273 00:16:34,921 --> 00:16:37,028 I'm not a very good dancer, I'm afraid. 274 00:16:37,661 --> 00:16:39,661 Oh, would you rather sit down and have a drink? 275 00:16:40,380 --> 00:16:41,878 Whatever you say. 276 00:16:50,836 --> 00:16:52,335 Bill? -Yes, miss. 277 00:16:52,435 --> 00:16:53,736 Scotch and soda. 278 00:16:53,933 --> 00:16:55,209 The usual. -Yes, ma'am. 279 00:16:55,453 --> 00:16:56,616 Merry Christmas. 280 00:16:57,524 --> 00:16:59,799 Having fun? -Oh, yes, thank you. 281 00:16:59,950 --> 00:17:01,722 Well, our friend, Simon, passed out. 282 00:17:01,822 --> 00:17:03,822 He talked me into one more drink in the office. 283 00:17:04,104 --> 00:17:06,104 But don't worry, he had you on his mind. 284 00:17:06,604 --> 00:17:08,603 With the compliments of Mr. Fenimore. 285 00:17:10,676 --> 00:17:13,628 Midnight Mass at the St. Louis Cathedral. 286 00:17:14,722 --> 00:17:16,289 Take me with you, lieutenant. Will you? 287 00:17:17,490 --> 00:17:18,875 I don't think I'm.... 288 00:17:18,975 --> 00:17:19,932 Please. 289 00:17:20,432 --> 00:17:23,718 I mean I'd be glad to take you only I'm not sure I'm going myself. 290 00:17:23,898 --> 00:17:25,898 It'd be a great favor. It really would. 291 00:17:26,502 --> 00:17:28,501 I want to go...terrribly. 292 00:17:29,619 --> 00:17:31,864 Looks to me, like you're on the spot, lieutenant. 293 00:17:32,089 --> 00:17:34,088 Oh, It's not that. I... 294 00:17:34,588 --> 00:17:36,588 Please. 295 00:17:38,594 --> 00:17:40,234 All right. 296 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 Thanks. Thanks very much. 297 00:17:42,807 --> 00:17:44,380 Won't take me five minutes to change, lieutenant. 298 00:17:46,626 --> 00:17:48,028 Is it all right? 299 00:17:48,124 --> 00:17:49,801 She's really a very nice girl. 300 00:17:49,891 --> 00:17:51,259 She deserves a break. 301 00:17:51,359 --> 00:17:52,835 I'm sure she does. 302 00:17:53,240 --> 00:17:55,654 Now if you'll tell me what I owe you for the car back to the hotel. 303 00:17:55,754 --> 00:17:56,716 That's all right. 304 00:17:56,875 --> 00:17:58,581 It's on the house. It's Christmas. 305 00:17:58,894 --> 00:18:02,045 Of course, if you'd like giving Jackie a little tip or something. 306 00:18:02,145 --> 00:18:04,144 Well, see you later, lieutenant. 307 00:22:07,299 --> 00:22:09,071 Would you like to leave? 308 00:23:02,272 --> 00:23:04,272 We'll have to leave now. 309 00:23:09,586 --> 00:23:11,264 I'm sorry, lieutenant. 310 00:23:12,142 --> 00:23:14,142 Would you like me to take you home? 311 00:23:14,415 --> 00:23:16,415 I'd like something to eat first. 312 00:23:22,053 --> 00:23:23,579 Do you mind? 313 00:23:23,679 --> 00:23:25,679 Why, no, not at all. 314 00:23:35,140 --> 00:23:36,365 Ready? 315 00:23:36,629 --> 00:23:37,547 Uh huh. 316 00:23:38,862 --> 00:23:41,419 I've never cried like that before in my whole life. 317 00:23:41,729 --> 00:23:43,025 Not even... 318 00:23:43,620 --> 00:23:45,620 And I didn't cry for the reason you think. 319 00:23:45,760 --> 00:23:47,435 I didn't think anything. 320 00:23:47,935 --> 00:23:49,935 Simon Fenimore didn't tell you anything about me, huh? 321 00:23:50,274 --> 00:23:51,577 No. 322 00:23:53,569 --> 00:23:54,906 At the Maison Lafitte, 323 00:23:55,006 --> 00:23:57,649 I thought that if I went to mass with you, I'd become part of it. 324 00:23:57,760 --> 00:24:00,102 Share something with all those people, some feelings... 325 00:24:01,360 --> 00:24:03,359 Praying, forgetting... 326 00:24:04,086 --> 00:24:06,750 You had a good cry. That's supposed to help. 327 00:24:08,737 --> 00:24:10,737 I've been alone as long as I can remember. 328 00:24:11,237 --> 00:24:12,269 I was born in Vermont. 329 00:24:12,437 --> 00:24:14,436 Lived there till I was 16 then I came here. 330 00:24:15,609 --> 00:24:17,609 You sure Simon didn't tell you anything? 331 00:24:18,327 --> 00:24:19,615 Not a thing. 332 00:24:20,476 --> 00:24:21,972 Well... 333 00:24:22,699 --> 00:24:24,318 My name isn't Jackie. 334 00:24:24,638 --> 00:24:26,247 Jackie Lamont. 335 00:24:26,557 --> 00:24:27,707 It's Abigail. 336 00:24:28,160 --> 00:24:29,484 Abigail Manette. 337 00:24:29,984 --> 00:24:31,984 I thought it best to change it after the trial. 338 00:24:32,825 --> 00:24:34,824 You see, I'm the wife of Robert Manette. 339 00:24:35,324 --> 00:24:36,981 I'm Mrs. Robert Manette. 340 00:24:38,133 --> 00:24:39,097 Oh. 341 00:24:41,730 --> 00:24:43,730 Three years ago Robert Manette, my husband, 342 00:24:43,994 --> 00:24:45,994 murdered a bookmaker named Teddy Jordan. 343 00:24:46,067 --> 00:24:49,680 He was convicted, sentenced to death and that was changed to life imprisonment. 344 00:24:49,780 --> 00:24:52,095 Right now he's at the state prison at Angola. 345 00:24:54,386 --> 00:24:56,386 Robert and I had only been married for six months. 346 00:24:57,380 --> 00:24:58,686 I don't think it's possible 347 00:24:58,786 --> 00:25:01,460 for anyone to have a happier six months than we had. 348 00:25:02,206 --> 00:25:04,206 Maybe I mean than I had. 349 00:25:05,331 --> 00:25:08,312 They wanted me to divorce Robert after he was convicted. 350 00:25:08,878 --> 00:25:11,182 They said I'd stood by him long enough. 351 00:25:12,206 --> 00:25:14,120 They told me I was crazy when I said 352 00:25:14,220 --> 00:25:16,219 that whatever he did, I'd keep on loving him. 353 00:25:17,269 --> 00:25:19,269 They said it was shameful that I should love him. 354 00:25:20,432 --> 00:25:24,024 As if I could stop loving him because it's shameful to love him. 355 00:25:26,353 --> 00:25:28,353 I didn't know it at the time 356 00:25:28,502 --> 00:25:30,501 but Robert had murdered Teddy Jordan that night, 357 00:25:31,011 --> 00:25:34,268 less than an hour before he came home to our room. 358 00:25:53,033 --> 00:25:55,035 Robert! 359 00:25:57,590 --> 00:25:59,249 It's so late. 360 00:26:01,094 --> 00:26:03,094 I do keep terrible hours, don't I? 361 00:26:04,219 --> 00:26:05,679 But you see, 362 00:26:06,178 --> 00:26:09,449 a) There was a fellow I couldn't meet until about 1 o'clock in a restaurant. 363 00:26:09,866 --> 00:26:11,887 b) I didn't know how late it was or I 364 00:26:11,987 --> 00:26:14,349 would have postponed meeting him until tomorrow. 365 00:26:14,775 --> 00:26:16,774 c) I couldn't get a taxi 366 00:26:16,874 --> 00:26:18,874 and I had to wait about an hour for a streetcar. 367 00:26:21,260 --> 00:26:23,259 d) I've got a wife who 368 00:26:23,361 --> 00:26:26,061 never gets really angry if I stay out late. 369 00:26:26,171 --> 00:26:29,969 So I keep on taking advantage of her trusting nature. 370 00:26:31,178 --> 00:26:32,468 And e) ... 371 00:26:32,731 --> 00:26:34,968 I'll never, never do it again. 372 00:26:50,251 --> 00:26:51,688 Devil! 373 00:27:34,883 --> 00:27:37,779 Good morning, Mother. -Good morning, Abigail. 374 00:27:37,883 --> 00:27:40,513 I'm sorry we overslept but Robert didn't get home till late. 375 00:27:40,613 --> 00:27:41,649 Yes, I heard him. 376 00:27:44,954 --> 00:27:47,663 He saw my light was on and stopped to talk to me for a while. 377 00:27:48,514 --> 00:27:50,513 Didn't he tell you? -No. 378 00:27:51,894 --> 00:27:53,309 Is he still asleep? 379 00:27:53,409 --> 00:27:54,434 Uh huh. 380 00:27:54,576 --> 00:27:56,006 I wish you could see him, Mother. 381 00:27:56,106 --> 00:27:57,429 He's so wonderful. 382 00:27:57,921 --> 00:27:59,272 I'm going to press his suit for him. 383 00:27:59,372 --> 00:28:00,890 Have it all ready when he wakes. 384 00:28:03,044 --> 00:28:04,151 Oh. 385 00:28:04,483 --> 00:28:05,548 What is it? 386 00:28:05,648 --> 00:28:07,648 There's a stain on his trousers. 387 00:28:08,148 --> 00:28:10,147 It's his new suit. He'll be furious. 388 00:28:11,538 --> 00:28:14,119 Take Robert up his coffee, Abigail. It's time he woke. 389 00:28:14,197 --> 00:28:16,197 Oh, but he likes to have it here with me. He'll be down in a minute. 390 00:28:16,297 --> 00:28:18,099 Take Robert up his coffee. 391 00:28:18,872 --> 00:28:20,069 All right, Mother. 392 00:28:32,491 --> 00:28:34,491 Good morning, Mrs. Manette. 393 00:28:34,726 --> 00:28:36,725 Good morning, Mrs. Manette. 394 00:28:40,447 --> 00:28:42,447 Where's the morning paper, Mother? 395 00:28:44,265 --> 00:28:46,264 There's nothing in it. 396 00:28:46,764 --> 00:28:49,080 Just sixteen pages of blank paper? 397 00:28:49,580 --> 00:28:50,887 You know what I mean. 398 00:28:51,387 --> 00:28:52,862 There's nothing. 399 00:28:53,584 --> 00:28:54,545 Nothing? 400 00:28:54,971 --> 00:28:56,970 You're sure? 401 00:28:57,070 --> 00:28:58,428 Absolutely sure. 402 00:28:59,155 --> 00:29:00,927 What's this nothing? Nothing what? 403 00:29:00,991 --> 00:29:03,816 Oh, nothing, nothing, nothing, Abigail. 404 00:29:03,916 --> 00:29:05,915 You should know Mother by now. If she says there's nothing, 405 00:29:06,142 --> 00:29:07,066 there's nothing. 406 00:29:09,625 --> 00:29:11,624 Oh, you'll have to wear your blue suit today, Robert. 407 00:29:11,724 --> 00:29:13,135 You've got a stain on your trousers. 408 00:29:13,730 --> 00:29:16,761 You really should be more careful. We are trying to economize. 409 00:29:17,270 --> 00:29:19,478 He will be more careful, Mother. I'm sure of it. 410 00:29:19,978 --> 00:29:21,977 Thank you, darling. 411 00:29:26,782 --> 00:29:28,124 What are you doing? 412 00:29:32,880 --> 00:29:35,054 You're not to go through my pockets. 413 00:29:38,055 --> 00:29:40,055 Robert, where did you get all that money? 414 00:29:41,402 --> 00:29:42,668 Robert. 415 00:29:44,220 --> 00:29:46,677 Well, I'll tell you. I hit a long shot yesterday. 416 00:29:46,854 --> 00:29:48,028 A sleeper. 417 00:29:48,426 --> 00:29:50,426 They've been keeping it undercover for months. 418 00:29:50,485 --> 00:29:51,399 I was going to tell you but I... 419 00:29:51,499 --> 00:29:52,782 You promised not to gamble again. 420 00:29:53,344 --> 00:29:55,344 I couldn't miss. It was like money in the bank. 421 00:29:55,444 --> 00:29:57,443 Less than a month ago you swore to me and your mother. 422 00:29:59,280 --> 00:30:00,461 Oh, Robert. 423 00:30:00,961 --> 00:30:02,960 I won't do it again. I swear I won't. 424 00:30:05,301 --> 00:30:08,028 I tell you what. You hold on to this money for me. 425 00:30:08,170 --> 00:30:10,293 If I keep it, it will just slip through my fingers. 426 00:30:10,393 --> 00:30:12,392 But if you keep it... -No! 427 00:30:14,372 --> 00:30:15,726 Look, Mother... 428 00:30:16,226 --> 00:30:18,225 I know you mean well. Believe me, I do. 429 00:30:18,651 --> 00:30:20,651 But I'm capable of handling my own affairs. 430 00:30:20,751 --> 00:30:21,892 Robert! 431 00:30:31,811 --> 00:30:33,869 Go and do your room, Abigail. 432 00:30:35,753 --> 00:30:37,753 We can't leave the rooms unmade all day, Abigail. 433 00:30:39,271 --> 00:30:40,764 Please go. 434 00:32:26,072 --> 00:32:27,286 Mother. 435 00:32:28,459 --> 00:32:30,459 What's it all about? 436 00:32:30,959 --> 00:32:32,958 What's what all about, Abigail? 437 00:32:36,993 --> 00:32:38,993 This morning about there being nothing in the paper. 438 00:32:39,493 --> 00:32:41,492 Nothing about what? 439 00:32:42,624 --> 00:32:44,163 And Robert's trousers. 440 00:32:46,132 --> 00:32:48,131 You burned them in the incinerator. Why? 441 00:32:49,844 --> 00:32:52,478 I burned Robert's trousers in the incinerator? 442 00:33:00,787 --> 00:33:02,786 Now I know what you're talking about. 443 00:33:03,817 --> 00:33:05,817 Remember that old blue velvet dress of mine? 444 00:33:05,985 --> 00:33:08,652 I'm sorry but I just couldn't stand to look at it another minute. 445 00:33:09,152 --> 00:33:11,152 Robert's trousers. 446 00:33:13,367 --> 00:33:15,367 I'll go, Mother. 447 00:33:27,202 --> 00:33:29,201 Good evening, lady. 448 00:33:29,701 --> 00:33:31,701 Is this the residence of uh... 449 00:33:32,040 --> 00:33:34,039 Mr. Robert Manette? 450 00:33:35,419 --> 00:33:37,127 I'd like to talk to him, please. 451 00:33:39,759 --> 00:33:41,759 He's not home. -What is it? 452 00:33:42,847 --> 00:33:45,256 I'm sorry to disturb you, lady. 453 00:33:46,656 --> 00:33:48,655 He wants to see Robert. 454 00:33:48,823 --> 00:33:50,823 What about? -Nothing important? 455 00:33:52,111 --> 00:33:53,635 I'm his mother. 456 00:33:53,813 --> 00:33:55,499 Anything I can tell him? 457 00:33:57,043 --> 00:33:59,290 You ask him if he has time tomorrow to 458 00:33:59,360 --> 00:34:02,257 call the third precinct station and ask for Mr. Goulding. 459 00:34:02,319 --> 00:34:03,306 Has anything happened to him? 460 00:34:03,406 --> 00:34:04,286 Has he had an accident? 461 00:34:04,703 --> 00:34:06,389 Lady, if anything had happened to him, 462 00:34:06,489 --> 00:34:08,790 I wouldn't ask him to give us a ring, would I? 463 00:34:08,988 --> 00:34:10,159 Good night. 464 00:34:10,576 --> 00:34:11,933 Sorry I had to disturb you. 465 00:34:12,006 --> 00:34:13,777 What's he supposed to call up about? 466 00:34:13,877 --> 00:34:15,185 Oh, routine thing. 467 00:34:15,412 --> 00:34:17,412 Don't let it worry you. 468 00:34:17,912 --> 00:34:19,148 Good night. 469 00:34:54,882 --> 00:34:56,190 Why aren't you asleep? 470 00:34:56,936 --> 00:34:58,936 I've been worried about you. 471 00:34:59,663 --> 00:35:01,662 I wish people would stop worrying about me. 472 00:35:01,830 --> 00:35:03,524 What is it now? 473 00:35:04,024 --> 00:35:06,500 There was a policeman here to see you right after dinner. 474 00:35:07,722 --> 00:35:09,095 What did he want? 475 00:35:10,015 --> 00:35:12,457 He said it was just a routine thing. 476 00:35:13,573 --> 00:35:16,105 They want you to call the police station anytime tomorrow. 477 00:35:16,605 --> 00:35:18,605 And ask for Mr. Goulding. 478 00:35:20,035 --> 00:35:21,341 OK. 479 00:35:23,216 --> 00:35:25,216 Robert. 480 00:35:25,313 --> 00:35:26,808 What are you trying to keep from me? 481 00:35:26,908 --> 00:35:27,968 It's nothing. 482 00:35:28,134 --> 00:35:29,139 But Robert, I... 483 00:35:29,239 --> 00:35:30,886 Please, Abigail, it's nothing. 484 00:35:32,266 --> 00:35:33,612 If there's anything wrong. -Shut up! 485 00:36:12,921 --> 00:36:14,308 Robert. 486 00:36:17,069 --> 00:36:19,069 I didn't want to wake you, darling. 487 00:36:27,978 --> 00:36:29,978 If it's about last night, I, I... 488 00:36:30,078 --> 00:36:32,078 I don't have to tell you how sorry I am, do I? 489 00:36:32,416 --> 00:36:34,416 You know there isn't anybody that... 490 00:36:37,314 --> 00:36:39,313 Please say you forgive me. 491 00:36:40,448 --> 00:36:41,813 That money. 492 00:36:42,123 --> 00:36:43,798 Where did you really get that money? 493 00:36:44,468 --> 00:36:45,604 Money? 494 00:36:46,057 --> 00:36:48,056 You didn't win it at the races. 495 00:36:49,466 --> 00:36:50,746 You're right. 496 00:36:50,867 --> 00:36:52,866 I didn't win it at the races. 497 00:36:55,091 --> 00:36:57,091 You know how silly Mother is about banks and 498 00:36:57,212 --> 00:36:59,211 all that cash she keeps in her room.. 499 00:36:59,617 --> 00:37:01,902 Well, I got into a jam last week and 500 00:37:03,075 --> 00:37:05,074 there was just no other way to get out of it. 501 00:37:10,824 --> 00:37:12,824 I see. 502 00:37:19,367 --> 00:37:20,895 Sweetheart... 503 00:37:21,321 --> 00:37:23,569 I know I said it a hundred times 504 00:37:23,669 --> 00:37:25,113 before but this time I mean it. 505 00:37:25,679 --> 00:37:27,992 You'll see. Everything's going to be different from now on. 506 00:37:30,245 --> 00:37:33,368 Abigail, after all, those people had to be paid. 507 00:37:36,712 --> 00:37:38,407 I don't believe you. 508 00:37:45,038 --> 00:37:47,038 What about that policeman? 509 00:37:47,860 --> 00:37:49,859 What about those trousers? 510 00:37:51,844 --> 00:37:52,872 Well I... 511 00:37:52,931 --> 00:37:54,566 Mother couldn't get the stain out of them. 512 00:37:54,666 --> 00:37:56,399 I put on the extra pair. 513 00:37:57,190 --> 00:37:58,858 I took the others to the cleaners. 514 00:38:00,997 --> 00:38:04,904 Robert, I saw your mother burn those trousers yesterday in the incinerator. 515 00:38:08,819 --> 00:38:10,818 Anybody asks you, I got those trousers 516 00:38:10,918 --> 00:38:12,918 dirty cleaning the car for a friend. 517 00:38:13,627 --> 00:38:16,180 Mother gave them away to a tramp the day before yesterday. 518 00:38:17,571 --> 00:38:19,571 That's what she's going to say. 519 00:38:20,705 --> 00:38:23,595 And about the money, if anybody asks you, anybody... 520 00:38:24,512 --> 00:38:26,331 You never saw me with that money. 521 00:38:26,452 --> 00:38:28,082 You never knew I had it. 522 00:38:31,055 --> 00:38:33,055 My life may depend upon it. 523 00:38:44,499 --> 00:38:45,912 Abigail... 524 00:38:47,009 --> 00:38:48,507 If you ever loved me... 525 00:38:52,614 --> 00:38:53,850 I'll always love you. 526 00:38:59,040 --> 00:39:00,978 It must have been awful. 527 00:39:05,945 --> 00:39:07,360 If there's anything I can do. 528 00:39:07,460 --> 00:39:08,408 No. Thank you. 529 00:39:09,256 --> 00:39:10,908 You're a nice guy, lieutenant. 530 00:39:12,013 --> 00:39:13,597 Thanks. 531 00:39:14,524 --> 00:39:16,760 You better get back to your hotel, it's late. 532 00:39:21,021 --> 00:39:22,586 How are you going to get home? 533 00:39:23,228 --> 00:39:25,228 Nights like this, I don't. 534 00:39:25,635 --> 00:39:27,268 I stay here or some other restaurant 535 00:39:27,368 --> 00:39:29,131 until the buses start running again at 7. 536 00:39:29,261 --> 00:39:31,261 I'm not going to let you stay here alone. 537 00:39:31,364 --> 00:39:32,514 I won't be alone. 538 00:39:32,614 --> 00:39:34,614 There's Al and people keep dropping in. 539 00:39:35,038 --> 00:39:36,506 You run along, lieutenant. 540 00:39:36,828 --> 00:39:38,514 I'll get you a room at my hotel. 541 00:39:38,614 --> 00:39:40,117 Not a chance. 542 00:39:40,439 --> 00:39:42,667 They might let me stay in the lobby but this is every bit as good. 543 00:39:42,767 --> 00:39:44,317 I'll get you a room. 544 00:39:49,762 --> 00:39:51,717 Good night, Al. -Good night, Jackie. 545 00:40:07,501 --> 00:40:09,442 Well, this is your room here. 546 00:40:09,542 --> 00:40:10,669 Thanks. 547 00:40:11,169 --> 00:40:12,941 Where are you going to sleep? 548 00:40:13,213 --> 00:40:14,392 In there. 549 00:40:14,683 --> 00:40:15,689 No. 550 00:40:16,408 --> 00:40:18,407 You use the bedroom. It's your suite. 551 00:40:18,480 --> 00:40:20,005 I really wish you wouldn't argue about it. 552 00:40:20,105 --> 00:40:20,978 I'm not. 553 00:40:21,450 --> 00:40:23,516 I suppose you have a pillow and some kind of a blanket. 554 00:40:23,618 --> 00:40:25,618 Look, I'm tired. -So am I. 555 00:40:25,777 --> 00:40:27,158 I'm very tired. 556 00:40:27,658 --> 00:40:31,366 This is much nicer than sitting up all night in a coffee shop. 557 00:40:31,582 --> 00:40:33,249 I'm really grateful to you. 558 00:40:33,748 --> 00:40:35,748 I still think you ought to sleep in there. 559 00:40:36,248 --> 00:40:37,382 Look, lieutenant... 560 00:40:37,977 --> 00:40:41,579 In my own little way, I'm just as much a gentleman as you are. 561 00:40:41,918 --> 00:40:43,394 Please let me stay here. 562 00:40:46,170 --> 00:40:47,448 All right. 563 00:41:34,707 --> 00:41:36,706 Hello. 564 00:41:36,806 --> 00:41:38,558 Yes, this is Lieutenant Mason speaking. 565 00:41:41,260 --> 00:41:42,697 Oh, I see. 566 00:41:44,100 --> 00:41:45,203 Well, suppose it clears up. 567 00:41:45,303 --> 00:41:47,302 Do you think there's a chance that sometime today... 568 00:41:48,943 --> 00:41:49,992 Thank you. 569 00:41:50,492 --> 00:41:52,491 Yes, I'll stay right by the phone. 570 00:41:53,258 --> 00:41:54,340 Thanks. 571 00:42:26,594 --> 00:42:27,915 Good morning, lieutenant. 572 00:42:28,002 --> 00:42:28,874 Good morning. 573 00:42:28,974 --> 00:42:30,043 Sleep well? 574 00:42:30,529 --> 00:42:32,299 I slept like a log. 575 00:42:32,612 --> 00:42:34,394 It was a good idea ordering breakfast. 576 00:42:34,494 --> 00:42:37,226 I always think it's a nice way to begin a morning myself. 577 00:42:37,546 --> 00:42:39,394 Do you think it will ever stop raining? 578 00:42:39,894 --> 00:42:41,894 They have an answer for that in Vermont. 579 00:42:42,393 --> 00:42:43,964 "It always has", they say. 580 00:42:44,464 --> 00:42:46,464 I guess. 581 00:42:54,116 --> 00:42:55,502 What's she like? 582 00:42:56,137 --> 00:42:57,049 Huh? 583 00:42:57,131 --> 00:42:58,824 This other guy. Where did she meet him? 584 00:42:58,907 --> 00:42:59,701 Who? 585 00:42:59,793 --> 00:43:00,850 Mona. 586 00:43:00,942 --> 00:43:03,359 I hope she knows what she's doing. I doubt it. 587 00:43:03,459 --> 00:43:04,692 What are you talking about? 588 00:43:04,836 --> 00:43:06,492 You shouldn't leave telegrams around 589 00:43:06,592 --> 00:43:08,591 if you don't expect other people to read them, lieutenant. 590 00:43:16,786 --> 00:43:18,644 You don't want to talk about it, huh? 591 00:43:19,119 --> 00:43:21,117 It's something I'll have to take care of myself 592 00:43:21,217 --> 00:43:23,216 when I get back to San Francisco. 593 00:43:24,440 --> 00:43:27,117 Look lieutenant, you don't want to do anything foolish. 594 00:43:27,219 --> 00:43:29,218 I'm not going to do anything foolish. 595 00:43:33,171 --> 00:43:34,987 What is there about pacing back and forth 596 00:43:35,087 --> 00:43:37,087 like a caged lion that makes a man feel better. 597 00:43:37,587 --> 00:43:40,032 I tried it myself once. It didn't do me any good. 598 00:43:40,524 --> 00:43:42,686 But anytime Robert was worried about something 599 00:43:42,786 --> 00:43:45,185 he just kept pacing back and forth. 600 00:43:45,334 --> 00:43:47,334 Back and forth for hours. 601 00:43:49,435 --> 00:43:51,758 I sometimes think that's the hardest part for him. 602 00:43:52,258 --> 00:43:54,257 Where he is now with no space. 603 00:43:54,757 --> 00:43:56,757 Three or four steps at the most. 604 00:43:56,956 --> 00:43:58,320 He always loved to move around. 605 00:43:58,420 --> 00:44:00,615 Hardly ever sat down except when he was absorbed. 606 00:44:01,115 --> 00:44:03,115 Or forgot all about himself. 607 00:44:04,192 --> 00:44:06,192 Listening to music or... 608 00:44:07,346 --> 00:44:08,986 That's where I first met him. 609 00:44:10,087 --> 00:44:11,485 At a concert. 610 00:44:12,849 --> 00:44:15,353 Those days, anytime I had half a dollar, 611 00:44:15,453 --> 00:44:17,453 that didn't belong to the butcher, the landlady, 612 00:44:17,669 --> 00:44:19,073 or the streetcar company, 613 00:44:19,572 --> 00:44:21,050 I'd go to a concert. 614 00:47:18,087 --> 00:47:20,086 Oh, excuse me, I... 615 00:47:20,198 --> 00:47:23,062 I guess I just didn't realize it was over. 616 00:47:23,945 --> 00:47:24,734 You know... 617 00:47:24,788 --> 00:47:26,731 Sometimes when a concert's over I get 618 00:47:26,808 --> 00:47:29,142 a feeling I left myself for a long time. 619 00:47:29,242 --> 00:47:30,813 Of course, you wouldn't know it but... 620 00:47:31,016 --> 00:47:33,016 It's the greatest thing that could happen to me. 621 00:47:33,137 --> 00:47:35,737 I'm the most wonderful person in the world to leave. 622 00:47:35,915 --> 00:47:37,164 Excuse me, please. 623 00:47:38,726 --> 00:47:41,936 Unfortunately, you can't make a living out of being absorbed in music. 624 00:47:42,410 --> 00:47:43,376 You know... 625 00:47:43,439 --> 00:47:45,725 Sometimes when I listen to it, I feel that 626 00:47:45,825 --> 00:47:49,079 there's nothing man is capable of that I can't do. 627 00:47:50,105 --> 00:47:51,458 And it stops 628 00:47:51,558 --> 00:47:53,558 and it's over. -Oh, not for me. 629 00:47:53,707 --> 00:47:55,706 When I hear the music, I feel 630 00:47:56,206 --> 00:47:59,064 I feel as if something has been added to my life that wasn't there before. 631 00:48:00,001 --> 00:48:01,563 I'd like that. 632 00:48:01,892 --> 00:48:03,549 Think you could teach me? 633 00:48:11,996 --> 00:48:13,050 Look... 634 00:48:13,864 --> 00:48:17,283 I'm sorry I...I should have told you about me. 635 00:48:17,424 --> 00:48:20,050 I just go along talking to everybody I meet and... 636 00:48:20,150 --> 00:48:21,484 ...that I like. 637 00:48:21,984 --> 00:48:24,659 Then after a minute I say something silly and... 638 00:48:25,320 --> 00:48:26,670 ...that's that. 639 00:48:27,785 --> 00:48:29,265 Thanks for the minute. 640 00:48:31,495 --> 00:48:32,684 Do you 641 00:48:33,070 --> 00:48:34,604 do you come here often? 642 00:48:34,952 --> 00:48:36,227 Why not? 643 00:48:36,565 --> 00:48:37,945 They charge admission. 644 00:48:38,047 --> 00:48:39,059 Oh. 645 00:48:39,770 --> 00:48:41,465 I know what you mean. 646 00:48:41,565 --> 00:48:43,022 Believe me, I know. 647 00:48:45,006 --> 00:48:46,053 Look, uh... 648 00:48:46,223 --> 00:48:48,318 There's an all Beethoven program here next Sunday. 649 00:48:48,418 --> 00:48:50,892 If you'd meet me out front we'll 650 00:48:51,032 --> 00:48:53,031 Well I know the fellow who handles the advertising here 651 00:48:53,131 --> 00:48:55,977 and he generally gets me a pass for two for the gallery. 652 00:48:58,724 --> 00:49:00,324 How about it? 653 00:49:01,431 --> 00:49:03,003 Thank you very much. 654 00:49:15,824 --> 00:49:19,041 Is this the pass for the gallery your advertising friend gets for you? 655 00:49:19,139 --> 00:49:20,818 No, I bought these seats. 656 00:49:20,918 --> 00:49:22,917 You shouldn't have. -I know. 657 00:49:23,784 --> 00:49:27,145 You'd be surprised. You can get used to sitting downstairs at a concert. 658 00:49:27,209 --> 00:49:29,879 I know some people who tried sitting downstairs just once 659 00:49:29,979 --> 00:49:31,723 and now there's no way you could ever get them... 660 00:49:32,848 --> 00:49:34,848 All right. I'll shh. 661 00:50:39,389 --> 00:50:41,388 Listen, Abigail. 662 00:50:41,888 --> 00:50:43,888 I'm listening. -You know what that tune is? 663 00:50:45,768 --> 00:50:47,297 Always. 664 00:50:47,399 --> 00:50:49,399 The first song we heard together. 665 00:50:51,747 --> 00:50:53,747 Romantic, ain't I? 666 00:50:54,879 --> 00:50:56,218 Let's dance. 667 00:51:01,231 --> 00:51:03,698 Why won't you stay downtown and have dinner with me? 668 00:51:03,756 --> 00:51:06,451 I told you. I have a stack of envelopes at home that high 669 00:51:06,493 --> 00:51:08,293 and I have to have them all stamped by tomorrow morning. 670 00:51:08,323 --> 00:51:09,129 Why? 671 00:51:09,172 --> 00:51:10,723 So I get paid so I can eat. 672 00:51:10,823 --> 00:51:11,714 Well... 673 00:51:12,156 --> 00:51:14,032 You've got something there. 674 00:51:19,506 --> 00:51:21,762 I told you I worked in a broker's office, didn't I? 675 00:51:21,854 --> 00:51:22,522 Yes. 676 00:51:22,581 --> 00:51:25,376 Just to show you that I tell you everything, 677 00:51:25,476 --> 00:51:29,239 the broker's office is foolish enough to think they can get along without me. 678 00:51:29,347 --> 00:51:31,155 Silly of them, don't you think? 679 00:51:31,304 --> 00:51:32,520 Oh, I'm awfully sorry. 680 00:51:32,594 --> 00:51:34,269 Oh, that's all right. 681 00:51:34,338 --> 00:51:36,127 I get fired quite a bit. 682 00:51:36,227 --> 00:51:37,639 No, I didn't know. 683 00:51:39,652 --> 00:51:41,651 You don't know much about me anyhow. 684 00:51:41,715 --> 00:51:42,938 I think i do. 685 00:51:43,038 --> 00:51:44,391 I'm warning you. You don't. 686 00:51:44,791 --> 00:51:46,790 Just that my name is Robert Manette and 687 00:51:46,858 --> 00:51:48,415 that I work in a broker's office. 688 00:51:48,515 --> 00:51:49,924 For two more weeks. 689 00:51:50,391 --> 00:51:52,390 That's not really a complete picture. 690 00:51:58,919 --> 00:52:00,529 That's one we walked down. 691 00:52:06,261 --> 00:52:08,690 You haven't heard the name Manette before, have you? 692 00:52:09,580 --> 00:52:11,580 Isn't there a Manette Park down by the river? 693 00:52:11,643 --> 00:52:13,642 Yes, and there used to be a Manette Library. 694 00:52:13,742 --> 00:52:16,300 That's before there was a public library. 695 00:52:16,573 --> 00:52:19,036 And there used to be a Manette Mansion and there used to be a... 696 00:52:20,999 --> 00:52:24,185 My great great grandfather was the governor general of Louisiana 697 00:52:24,285 --> 00:52:26,679 long before there was a United States of America. 698 00:52:26,886 --> 00:52:30,450 In 150 years there hasn't been anything important going on around here. 699 00:52:30,713 --> 00:52:33,236 There hasn't been anything important in the whole South that a Manette... 700 00:52:34,305 --> 00:52:36,305 Are you wondering what I'm getting at? 701 00:52:36,426 --> 00:52:37,588 Go on. 702 00:52:41,131 --> 00:52:44,288 My mother hasn't forgotten for a moment that a Manette... 703 00:52:45,642 --> 00:52:47,064 You know what I mean. 704 00:52:47,435 --> 00:52:48,456 She does. 705 00:52:48,556 --> 00:52:50,355 There's nothing wrong with being proud of 706 00:52:50,495 --> 00:52:51,874 of your own people. 707 00:52:52,669 --> 00:52:53,405 I wish I had... 708 00:52:53,478 --> 00:52:55,478 Oh, it does something to you. 709 00:52:55,527 --> 00:52:58,405 From the time you're able to see pretty near you get standards 710 00:52:58,505 --> 00:53:00,505 set for you and ideals and ambitions that... 711 00:53:00,954 --> 00:53:02,954 Well, you know you're just not up to them. 712 00:53:03,301 --> 00:53:05,745 I do what I can but I don't seem to be able to... 713 00:53:06,728 --> 00:53:10,355 It's just that so much is expected of you because you're a Manette... 714 00:53:12,420 --> 00:53:14,153 You don't understand, do you? 715 00:53:14,274 --> 00:53:15,584 Oh, yes I do. 716 00:53:15,681 --> 00:53:16,956 If you do, you're a genius. 717 00:53:17,056 --> 00:53:18,413 I don't. 718 00:53:19,772 --> 00:53:22,142 Anyway, now you know why I'm the way I am. 719 00:53:23,012 --> 00:53:25,011 What's the matter with the way you are? 720 00:53:25,511 --> 00:53:27,511 If you think I'm going to tell you, you're wrong. 721 00:53:30,560 --> 00:53:33,070 You haven't caught on to a very important thing. 722 00:53:34,574 --> 00:53:36,574 I'm doing my best to get you to like me. 723 00:53:37,736 --> 00:53:39,215 But I do like you. 724 00:53:39,876 --> 00:53:41,345 Very much. 725 00:53:42,973 --> 00:53:44,583 Come on, let's dance. 726 00:54:01,592 --> 00:54:03,592 Oh, I go to work again on Monday. 727 00:54:04,378 --> 00:54:06,091 Oh, that's wonderful. 728 00:54:06,591 --> 00:54:08,591 I know how worried you've been. 729 00:54:08,847 --> 00:54:10,335 Have I seemed worried? 730 00:54:10,444 --> 00:54:12,444 Or trying to pretend you weren't. 731 00:54:12,773 --> 00:54:14,773 I couldn't fool you, huh? 732 00:54:16,817 --> 00:54:19,443 I guess maybe I don't fool as many people as I think. 733 00:54:21,089 --> 00:54:23,386 I wouldn't be surprised if even my mother... 734 00:54:24,891 --> 00:54:27,406 She thinks she knows me better than I know myself. 735 00:54:27,707 --> 00:54:29,269 She probably does. 736 00:54:32,093 --> 00:54:34,957 Which do you like better, the person I pretend to be or... 737 00:54:35,057 --> 00:54:36,198 The person you are. 738 00:54:37,779 --> 00:54:39,779 You're making a big mistake. 739 00:54:40,023 --> 00:54:42,022 I don't think so. 740 00:54:42,996 --> 00:54:45,781 If you really don't think so, that would help an awful lot. 741 00:54:52,139 --> 00:54:54,158 The first time Robert asked me to call on his mother 742 00:54:54,258 --> 00:54:55,420 with him at their home, 743 00:54:55,787 --> 00:54:57,786 I knew it was an important thing to him. 744 00:54:58,286 --> 00:55:00,286 He'd told me so much about her. 745 00:55:01,061 --> 00:55:03,317 I'd never dared imagine he could be in love with me. 746 00:55:04,291 --> 00:55:06,594 I knew I loved him soon after I met him. 747 00:55:06,907 --> 00:55:08,840 But the most I ever hoped for was 748 00:55:08,940 --> 00:55:12,619 that he wouldn't catch on too soon that I really didn't belong in his world. 749 00:55:13,517 --> 00:55:15,517 He was so gay, so charming. 750 00:55:16,650 --> 00:55:18,082 So different. 751 00:55:19,683 --> 00:55:22,393 When it was all over, a psychoanalyst said that Robert's 752 00:55:22,493 --> 00:55:24,947 relations with his mother were pathological. 753 00:55:25,665 --> 00:55:29,911 All I know is that Robert was the only thing in the world that she cared about. 754 00:55:30,439 --> 00:55:32,438 He wasn't just her son. 755 00:55:33,023 --> 00:55:34,116 He was... 756 00:55:34,616 --> 00:55:36,616 He was her everything. 757 00:55:49,359 --> 00:55:51,359 I wanted so much for her to like me. 758 00:55:51,859 --> 00:55:53,858 I suppose it was really funny. 759 00:55:54,358 --> 00:55:56,863 Because all the time, there was only one thing she wanted. 760 00:55:57,658 --> 00:55:59,190 To be able to like me. 761 00:55:59,690 --> 00:56:01,059 To approve of me. 762 00:56:01,559 --> 00:56:03,558 Because I was her last chance to... 763 00:56:04,770 --> 00:56:06,058 ...to save Robert. 764 00:56:07,129 --> 00:56:08,950 I've often wondered what would have happened 765 00:56:09,050 --> 00:56:10,860 if she'd told me all she knew about Robert 766 00:56:10,990 --> 00:56:12,527 that first afternoon. 767 00:56:13,027 --> 00:56:15,542 Mother, this is Miss Martin. Miss Martin, my mother. 768 00:56:15,862 --> 00:56:17,474 It comes out even, doesn't it? 769 00:56:17,974 --> 00:56:20,276 I'm very happy to see you here, Miss Martin. 770 00:56:20,643 --> 00:56:22,643 I'm glad Robert asked me to come. 771 00:56:24,470 --> 00:56:26,786 You may be excused for a few moments, Robert. 772 00:56:26,882 --> 00:56:28,881 I'd like to talk to Miss Martin alone. 773 00:56:28,981 --> 00:56:29,821 Mother. 774 00:56:30,443 --> 00:56:32,443 All right, I was going. 775 00:56:32,530 --> 00:56:34,529 I think about ten minutes will do nicely. 776 00:56:34,629 --> 00:56:36,123 Ten minutes it is. 777 00:56:40,589 --> 00:56:43,552 If Mother gets out the family album, Abigail... 778 00:56:43,836 --> 00:56:46,312 Please don't let her show you that picture of me as 779 00:56:46,412 --> 00:56:48,062 the naked baby on a bear rug. 780 00:56:48,306 --> 00:56:51,452 I tore up one like that of myself. So you can count on me. 781 00:56:52,152 --> 00:56:53,761 Thank you, mademoiselle. 782 00:56:59,180 --> 00:57:01,179 Won't you sit down next to me, Miss Martin? 783 00:57:01,679 --> 00:57:02,971 Thank you. 784 00:57:05,252 --> 00:57:07,643 Robert hasn't been able to talk of anything but you 785 00:57:08,143 --> 00:57:10,142 since he met you. 786 00:57:11,135 --> 00:57:13,486 Do you always have that effect on young men? 787 00:57:17,396 --> 00:57:18,733 I really don't know. 788 00:57:18,958 --> 00:57:21,958 He's the first young man I've ever known. 789 00:57:22,458 --> 00:57:24,972 I've met other men but I... 790 00:57:28,874 --> 00:57:31,567 I do hope you'll forgive me, Miss Martin, if I... 791 00:57:31,829 --> 00:57:34,306 If it weren't so terribly important, I wouldn't dare. 792 00:57:35,070 --> 00:57:36,246 Tell me... 793 00:57:37,068 --> 00:57:39,068 Are you in love with my son? 794 00:57:40,820 --> 00:57:41,784 Yes. 795 00:57:41,993 --> 00:57:43,433 This may seem a little silly to you. 796 00:57:43,533 --> 00:57:45,533 Very often it seems silly to me. 797 00:57:46,364 --> 00:57:50,057 But ours is an old fashioned family. And I'm an old fashioned woman and... 798 00:57:51,200 --> 00:57:52,222 Well. 799 00:57:52,722 --> 00:57:55,796 Robert wouldn't think of marrying without my consent. 800 00:57:57,448 --> 00:57:58,873 He has it now. 801 00:58:00,624 --> 00:58:02,041 You mean he wants to marry me? 802 00:58:02,151 --> 00:58:04,645 With all his heart...and mine. 803 00:58:11,333 --> 00:58:13,333 Just one last thing. 804 00:58:13,947 --> 00:58:15,947 I want to be completely honest with you. 805 00:58:17,527 --> 00:58:18,797 There are... 806 00:58:20,197 --> 00:58:23,377 There are certain traits in Robert that you may not 807 00:58:25,007 --> 00:58:27,006 They're nothing really evil, believe me. 808 00:58:27,106 --> 00:58:30,394 He just sometimes forgets his sense of responsibility, that's all. 809 00:58:31,615 --> 00:58:35,372 And that's why I'm so glad that you're the kind of person you are. 810 00:58:36,576 --> 00:58:37,871 Between us 811 00:58:38,854 --> 00:58:40,854 we will make him strong. 812 00:58:43,912 --> 00:58:45,912 I can't believe he's really so very... 813 00:58:46,880 --> 00:58:48,948 He isn't at all. It's just... 814 00:58:51,837 --> 00:58:53,836 I won't stay out of this room another second. 815 00:58:54,108 --> 00:58:56,733 You want to know I drank four glasses of water in the kitchen. 816 00:58:57,470 --> 00:58:59,232 That's enough water for anybody. 817 00:59:01,032 --> 00:59:02,597 We had a very nice talk 818 00:59:02,696 --> 00:59:03,988 Abigail and I 819 00:59:04,129 --> 00:59:06,129 Your mother's been warning me against you. 820 00:59:06,202 --> 00:59:09,941 Oh, that. I can tell you much worse things about me than she can. 821 00:59:10,041 --> 00:59:12,298 You see, I know more about the subject. 822 00:59:13,384 --> 00:59:16,984 What I do want to know is, is there any hope for me? 823 00:59:17,228 --> 00:59:21,167 I think if I were you, I'd throw myself on the mercy of the court. 824 00:59:22,435 --> 00:59:24,434 What's the verdict, your honor? 825 00:59:41,842 --> 00:59:43,841 That wasn't such an ordeal, was it? 826 00:59:44,161 --> 00:59:45,672 An ordeal? Why... 827 00:59:46,790 --> 00:59:49,009 I had the most pleasant afternoon I've ever known. 828 00:59:49,109 --> 00:59:51,422 I have an idea Mother will say about the same thing. 829 01:00:02,327 --> 01:00:04,326 I wish you'd do me a favor. 830 01:00:05,452 --> 01:00:08,238 There's something very important I think I ought to do. 831 01:00:08,634 --> 01:00:10,805 Right now. A place I ought to go to. 832 01:00:11,087 --> 01:00:12,623 I'd like you to go with me. 833 01:00:13,759 --> 01:00:15,351 It's a cafe. 834 01:00:15,451 --> 01:00:18,166 Not a very shabby place really. Just a cafe but... 835 01:00:18,998 --> 01:00:21,885 Somehow I'd like to go there for the last time with you. 836 01:00:22,584 --> 01:00:25,119 To say good bye to everything it stands for. 837 01:00:26,430 --> 01:00:27,761 Will you go with me? 838 01:00:28,138 --> 01:00:29,607 To say good bye? 839 01:00:29,737 --> 01:00:31,269 With pleasure. 840 01:00:31,769 --> 01:00:34,309 It's kind of a hangout for gamblers. 841 01:00:34,667 --> 01:00:36,274 Bookmakers and such. 842 01:00:36,584 --> 01:00:37,962 Bookmakers? 843 01:00:39,344 --> 01:00:41,343 You don't know what a bookmaker is? 844 01:00:44,061 --> 01:00:46,060 This is one for Ripley. 845 01:00:47,859 --> 01:00:52,553 A bookmaker is a fellow who takes your bets on the races. 846 01:00:55,224 --> 01:00:57,336 When I think of the things they didn't tell me in Vermont. 847 01:00:59,230 --> 01:01:00,360 Do we go? 848 01:01:00,460 --> 01:01:01,302 Yes. 849 01:01:11,906 --> 01:01:13,394 Your horse was disqualified. 850 01:01:13,591 --> 01:01:16,509 This is really getting me down. I've already got 14 losers. 851 01:01:26,960 --> 01:01:28,960 Well, now you've seen the worst. 852 01:01:29,223 --> 01:01:32,810 This is the den of iniquity I used to spend such a lot of time in. 853 01:01:32,884 --> 01:01:35,444 But why do they have to make it so uncomfortable for themselves? 854 01:01:35,544 --> 01:01:37,849 Why does it have to be so full of smoke? -It's a law. 855 01:01:38,323 --> 01:01:40,323 Don't ask me why but it's a law. 856 01:01:40,436 --> 01:01:42,435 I suppose I'll learn. 857 01:01:42,535 --> 01:01:45,249 You don't have to for my sake. I'm through with it. 858 01:01:46,480 --> 01:01:48,146 You do believe me, don't you? 859 01:01:48,773 --> 01:01:49,655 I do. 860 01:01:49,755 --> 01:01:51,755 Because I really am. 861 01:01:52,557 --> 01:01:54,247 Look, there's Teddy Jordan. 862 01:01:54,347 --> 01:01:56,347 Teddy Jordan, one of the fellows I was telling you about. 863 01:01:56,847 --> 01:01:58,218 Oh, the bookmaker. 864 01:01:59,203 --> 01:02:01,899 The fellow who takes your bets on the... 865 01:02:01,962 --> 01:02:04,190 I've seen him lose as much as twenty thousand in one afternoon. 866 01:02:04,253 --> 01:02:05,286 I've seen him lose as much as 867 01:02:05,386 --> 01:02:07,823 thirty thousand in one afternoon at the fairgrounds. 868 01:02:11,974 --> 01:02:15,998 I guess I do get a little too excited over something that I 869 01:02:16,098 --> 01:02:18,562 doesn't mean anything to me anymore. 870 01:02:18,979 --> 01:02:20,979 Just the same, you ought to take a look at this Jordan. 871 01:02:21,079 --> 01:02:22,617 He's quite an important character. 872 01:02:22,807 --> 01:02:25,090 Which one is he? The little fellow sitting down? 873 01:02:25,190 --> 01:02:27,428 Oh no, that's a jockey that got ruled off years ago. 874 01:02:27,636 --> 01:02:29,168 The other one, the big fellow. 875 01:02:29,268 --> 01:02:30,350 Oh, I see. 876 01:02:31,295 --> 01:02:33,294 So that's what a bookmaker looks like. 877 01:02:33,794 --> 01:02:35,794 That's what that bookmaker looks like. 878 01:02:39,650 --> 01:02:41,480 Well, well, well, if it isn't Mr. Manette. 879 01:02:41,535 --> 01:02:43,534 Mr. Robert Manette himself in person. 880 01:02:43,574 --> 01:02:45,655 How are you, Robert? 881 01:02:45,693 --> 01:02:46,309 Hello, Simon. 882 01:02:46,341 --> 01:02:48,573 Everything all right? No complaints? Everything satisfactory? 883 01:02:48,597 --> 01:02:50,597 We aim to please. -Everything's all right, thanks. 884 01:02:50,613 --> 01:02:52,613 You haven't been honoring us with your presence lately. 885 01:02:52,713 --> 01:02:54,712 But now that you've found your way back, all is forgiven. 886 01:02:55,127 --> 01:02:58,358 To err is human, to forgive divine. Isn't that right, Miss uh... 887 01:02:58,833 --> 01:03:00,368 Miss Martin. Mr. Fenimore. 888 01:03:00,422 --> 01:03:01,780 How do you do, Miss Martin. 889 01:03:01,805 --> 01:03:03,198 They tell me our friends, the gambaleers 890 01:03:03,214 --> 01:03:05,591 are arranging on of those sucker traps at the race track tomorrow. 891 01:03:05,674 --> 01:03:07,112 You know anything about it? -No, no. 892 01:03:07,176 --> 01:03:09,175 If a fellow was sure, he could clean up. 893 01:03:09,210 --> 01:03:11,210 But that's the trouble with those dirty crooks. You never know 894 01:03:11,310 --> 01:03:12,994 when they're on the level with their crookedness. 895 01:03:13,429 --> 01:03:14,875 Isn't that right, Miss Martin? 896 01:03:15,348 --> 01:03:16,920 I don't know what you're talking about. 897 01:03:16,993 --> 01:03:18,535 Maybe Robert can explain it to you. 898 01:03:18,579 --> 01:03:19,954 I don't think I know anybody who can 899 01:03:19,994 --> 01:03:22,671 explain things more clearly to a beautiful woman than Robert. 900 01:03:22,700 --> 01:03:24,270 Would you excuse us please, Simon? 901 01:03:24,295 --> 01:03:25,741 You mean you want me to leave? Is that it? 902 01:03:25,785 --> 01:03:26,495 That's it. 903 01:03:26,526 --> 01:03:28,001 I have to get back to the paper anyway. 904 01:03:28,030 --> 01:03:29,585 Lot of good stories to write. 905 01:03:29,608 --> 01:03:32,156 Fire of mysterious origin, bad boy meets good girl 906 01:03:32,256 --> 01:03:34,256 damage estimated at ten thousand dollars 907 01:03:34,338 --> 01:03:36,662 You'd be surprised what an interesting life a reporter leads. 908 01:03:36,762 --> 01:03:38,008 Why don't you run along? 909 01:03:38,130 --> 01:03:39,786 I'll walk if you don't mind. 910 01:03:40,060 --> 01:03:42,803 I got to hand it to you, Robert. You certainly know how to pick them. 911 01:03:42,862 --> 01:03:44,292 You're getting way out of line, Simon. 912 01:03:44,392 --> 01:03:45,652 I didn't mean anything. 913 01:03:45,788 --> 01:03:47,788 See you later. Good bye Miss Martin. 914 01:03:51,588 --> 01:03:52,943 I'm sorry I... 915 01:03:53,380 --> 01:03:55,426 He isn't really a friend of yours, is he? 916 01:03:55,504 --> 01:03:59,269 No, he's just one of those fellows I've been getting myself mixed up with. 917 01:03:59,369 --> 01:04:01,092 That's why I've made up my mind. 918 01:04:03,531 --> 01:04:06,196 You do believe me, don't you, that I'm through with all this? 919 01:04:07,654 --> 01:04:08,696 I do. 920 01:04:19,157 --> 01:04:21,715 I'll never forget how excited she was that day. 921 01:04:22,686 --> 01:04:23,708 She was 922 01:04:24,028 --> 01:04:25,139 She was radiant. 923 01:04:27,707 --> 01:04:30,031 The first six months we were married were so sweet 924 01:04:30,131 --> 01:04:31,633 and gentle and happy. 925 01:04:32,768 --> 01:04:34,768 We kept completely to ourselves. 926 01:04:35,213 --> 01:04:37,212 Robert, his mother and me. 927 01:04:37,312 --> 01:04:39,312 We didn't need anybody else. 928 01:04:49,448 --> 01:04:52,358 For the longest while 929 01:04:53,606 --> 01:04:57,147 I'd forget to smile 930 01:04:58,747 --> 01:05:05,748 then I met you 931 01:05:06,248 --> 01:05:12,407 Now that my blue days have passed 932 01:05:12,907 --> 01:05:18,732 Now that I've found you at last 933 01:05:23,354 --> 01:05:31,024 I'll be loving you always 934 01:05:31,524 --> 01:05:39,314 With a love that's true always. 935 01:05:39,397 --> 01:05:44,260 When the things you've planned 936 01:05:44,343 --> 01:05:48,440 need a helping hand 937 01:05:48,509 --> 01:05:52,750 I will understand 938 01:05:52,850 --> 01:05:55,870 always. 939 01:06:00,910 --> 01:06:04,956 Days may not be fair 940 01:06:05,135 --> 01:06:08,545 always 941 01:06:09,556 --> 01:06:13,875 That's when I'll be there 942 01:06:14,374 --> 01:06:18,164 always 943 01:06:18,664 --> 01:06:23,603 Not for just an hour 944 01:06:24,103 --> 01:06:29,146 Not for just a day 945 01:06:29,645 --> 01:06:33,862 Not for just a year 946 01:06:34,362 --> 01:06:41,112 But always. 947 01:06:43,322 --> 01:06:46,673 Poor thing. She thought all her worries about Robert were over. 948 01:06:47,898 --> 01:06:50,679 And then, actually, overnight everything changed. 949 01:06:51,425 --> 01:06:54,325 Just two days after I'd seen her burn the trousers 950 01:06:54,493 --> 01:06:56,206 I saw her go up the stairs to her room. 951 01:06:56,810 --> 01:06:59,363 Robert had been arrested and was held without bail. 952 01:06:59,598 --> 01:07:00,914 Charged with murder. 953 01:07:01,321 --> 01:07:03,321 She knew then that there was nothing to do but 954 01:07:03,421 --> 01:07:05,420 fight back with all available means. 955 01:07:05,550 --> 01:07:07,550 To start with, there was the money. 956 01:07:07,917 --> 01:07:09,917 Nobody must ever be able to find it. 957 01:07:48,419 --> 01:07:51,211 The following day, Mrs. Manette came home very late. 958 01:07:51,502 --> 01:07:55,496 She'd gone to see a lawyer to make arrangements for Robert's defense. 959 01:07:55,754 --> 01:07:57,428 And in her absence 960 01:07:57,528 --> 01:08:00,255 two detectives came to the house with a search warrant. 961 01:08:24,348 --> 01:08:25,622 Mother. 962 01:08:25,743 --> 01:08:27,742 There's some men here who have been searching the house. 963 01:08:33,517 --> 01:08:34,933 Mother, I... 964 01:08:51,649 --> 01:08:53,202 What is the meaning of this? 965 01:08:53,417 --> 01:08:56,073 Sorry, lady, but we've got a warrant; a search warrant. 966 01:08:56,903 --> 01:08:58,241 What are you searching for? 967 01:08:58,487 --> 01:08:59,557 Different things. 968 01:08:59,645 --> 01:09:02,890 We don't like to do this any more than you like it, Mrs. Manette. 969 01:09:02,990 --> 01:09:04,204 We've got our orders. 970 01:09:04,493 --> 01:09:06,817 Why don't you look in those portieres, Jim. 971 01:09:07,023 --> 01:09:09,022 Women sometimes like to hide things there. 972 01:09:09,124 --> 01:09:10,029 OK. 973 01:09:51,741 --> 01:09:53,166 Nothing there. 974 01:09:53,373 --> 01:09:55,665 Nothing here. Come on, Joe. 975 01:09:57,265 --> 01:09:59,958 Sorry to have bothered you, Mrs. Manette. Good night. 976 01:10:28,177 --> 01:10:29,695 I burned the money, Mother. 977 01:10:35,549 --> 01:10:36,853 Abigail. 978 01:10:38,197 --> 01:10:40,764 I swear to you by all my love for him and for you 979 01:10:41,358 --> 01:10:43,358 Robert did not kill Teddy Jordan. 980 01:10:44,664 --> 01:10:47,177 You know and I know, Mother, that he did. 981 01:10:48,262 --> 01:10:50,262 Are you going to turn against him too? 982 01:10:51,727 --> 01:10:53,320 From the day you married him, 983 01:10:53,422 --> 01:10:55,119 I think now from the day you met him, 984 01:10:55,299 --> 01:10:57,298 You've closed your eyes to what it was all about. 985 01:10:57,361 --> 01:10:59,266 To what he was all about, selfishly. 986 01:10:59,366 --> 01:11:00,898 Just so you could be happy. 987 01:11:01,418 --> 01:11:03,112 He needed your strength. 988 01:11:03,309 --> 01:11:05,309 That's why I let him marry you. 989 01:11:05,809 --> 01:11:07,808 And all you gave him back was his own weakness. 990 01:11:08,007 --> 01:11:10,433 But I didn't know. There was no way for me to know. 991 01:11:10,533 --> 01:11:11,991 You should have known. 992 01:11:12,474 --> 01:11:14,265 You weren't blind because you had to be. 993 01:11:14,365 --> 01:11:15,312 You wanted to be. 994 01:11:15,547 --> 01:11:18,462 It might have hurt to know that Robert is what he is. 995 01:11:18,962 --> 01:11:21,627 But if you had been willing to be hurt for his sake, 996 01:11:21,881 --> 01:11:23,454 you could have helped him. 997 01:11:24,466 --> 01:11:26,466 I love Robert. -No, you don't. 998 01:11:27,383 --> 01:11:28,691 It's I who love him. 999 01:11:29,532 --> 01:11:33,166 Because I'm willing to know all about him and keep on loving him. 1000 01:11:34,101 --> 01:11:35,590 But you... 1001 01:11:38,611 --> 01:11:41,008 I tried to make him strong myself. 1002 01:11:41,508 --> 01:11:43,507 I couldn't alone so I relied on you. 1003 01:11:44,650 --> 01:11:46,216 You have failed. 1004 01:12:25,047 --> 01:12:26,859 Be seated and come to order, please. 1005 01:12:31,596 --> 01:12:34,232 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 1006 01:12:34,332 --> 01:12:35,624 We have, your honor. 1007 01:12:35,917 --> 01:12:38,400 Mr. Clerk, please receive the verdict from the jury. 1008 01:12:52,644 --> 01:12:55,492 We, the jury, find the defendant guilty as charged 1009 01:12:55,569 --> 01:12:59,035 in Information No. 674532 1010 01:12:59,135 --> 01:13:01,780 State of Louisiana vs. Robert Manette. 1011 01:13:01,924 --> 01:13:04,523 And find the defendant guilty of murder. 1012 01:13:05,837 --> 01:13:07,837 Gentlemen of the jury, is this your verdict? 1013 01:13:08,005 --> 01:13:09,422 It is. 1014 01:13:09,932 --> 01:13:11,932 Mr. Clerk, please record the verdict. 1015 01:13:12,032 --> 01:13:15,273 May it please the court, I should like to have the jury polled. 1016 01:13:15,375 --> 01:13:17,621 Mr. Clerk, please poll the jury. 1017 01:13:20,982 --> 01:13:22,122 Mr. Ward. -Guilty. 1018 01:13:22,195 --> 01:13:23,378 Mr. Elliot. -Guilty 1019 01:13:23,437 --> 01:13:24,499 Mr. Allen. -Guilty 1020 01:13:24,556 --> 01:13:25,580 Mr. Dodd. -Guilty. 1021 01:13:25,631 --> 01:13:26,734 Mr. Tyler. -Guilty. 1022 01:13:26,834 --> 01:13:27,883 Mr. Galt. -Guilty. 1023 01:13:35,978 --> 01:13:40,139 Sentence will be pronounced on Tuesday, the 21st at 10 AM. 1024 01:13:51,117 --> 01:13:52,759 The jury is discharged, 1025 01:13:52,946 --> 01:13:54,946 court is adjourned. 1026 01:13:59,511 --> 01:14:01,510 Any comment to make? 1027 01:14:01,858 --> 01:14:03,060 Sorry. 1028 01:14:03,295 --> 01:14:05,295 I was only trying to do my job. 1029 01:14:28,369 --> 01:14:29,829 You killed him. 1030 01:14:41,644 --> 01:14:43,643 Whatever became of Mrs. Manette? 1031 01:14:46,314 --> 01:14:48,313 The last I heard, she was in New York. 1032 01:14:48,532 --> 01:14:50,301 Housekeeper for some wealthy family. 1033 01:14:50,401 --> 01:14:51,496 But that was a year ago. 1034 01:14:51,565 --> 01:14:53,564 And nothing ever made you feel 1035 01:14:53,664 --> 01:14:55,291 any different about him? 1036 01:14:58,764 --> 01:15:01,448 I guess maybe there's some other meaning to love than 1037 01:15:01,569 --> 01:15:03,568 than what I was taught. 1038 01:15:05,219 --> 01:15:06,570 Why do you say that? 1039 01:15:07,791 --> 01:15:11,088 I just don't think that I could keep on loving somebody... 1040 01:15:11,188 --> 01:15:13,187 You're still in love with Mona, aren't you? 1041 01:15:15,352 --> 01:15:16,843 Yes, I... 1042 01:15:17,343 --> 01:15:18,914 I think so. 1043 01:15:28,015 --> 01:15:29,187 Hello. 1044 01:15:29,287 --> 01:15:30,515 Lieutenant Mason? 1045 01:15:30,828 --> 01:15:32,828 I have some good news for you, lieutenant. 1046 01:15:32,924 --> 01:15:34,761 We're resuming all flights at midnight. 1047 01:15:34,861 --> 01:15:36,184 That's fine. 1048 01:15:36,680 --> 01:15:38,221 Yes, thank you very much. 1049 01:15:40,908 --> 01:15:43,661 It looks like I'm going to be on my way all right. 1050 01:15:44,843 --> 01:15:47,679 Funny, it stopped raining and I didn't even notice. 1051 01:15:47,791 --> 01:15:49,790 Shows how interesting I was. 1052 01:15:50,660 --> 01:15:51,995 Yes. 1053 01:15:55,710 --> 01:15:57,311 It was nice meeting you, lieutenant. 1054 01:15:57,411 --> 01:15:59,156 It was even nicer having you listen to me. 1055 01:15:59,939 --> 01:16:01,046 Good luck. 1056 01:16:01,546 --> 01:16:03,821 Thank you and good luck to you. 1057 01:16:06,121 --> 01:16:08,121 Thanks for the use of the room. 1058 01:16:18,884 --> 01:16:20,344 Hello. 1059 01:16:21,584 --> 01:16:23,231 Oh, hello, Fenimore. 1060 01:16:24,735 --> 01:16:26,112 Jackie Lamont? 1061 01:16:26,612 --> 01:16:28,097 No, she left. 1062 01:16:28,370 --> 01:16:29,710 Did she say where she was going? 1063 01:16:30,209 --> 01:16:32,625 Yeah, I know she'll be at the Lafitte later tonight. 1064 01:16:33,579 --> 01:16:34,830 What's that? 1065 01:16:35,576 --> 01:16:36,899 No. 1066 01:16:37,115 --> 01:16:39,115 No, nothing's the matter. Why? 1067 01:16:40,241 --> 01:16:42,240 I just wanted to talk to her. That's all. 1068 01:16:43,072 --> 01:16:45,072 I'm sorry to bother you, lieutenant. 1069 01:16:45,713 --> 01:16:47,132 Oh, that's swell. 1070 01:16:47,518 --> 01:16:48,868 Good luck, lieutenant. 1071 01:16:49,207 --> 01:16:50,331 Good bye. 1072 01:16:51,285 --> 01:16:53,285 You see, I told you I didn't know where she is. 1073 01:16:53,567 --> 01:16:55,018 You heard me talking to Valerie. 1074 01:16:55,253 --> 01:16:56,635 She hasn't seen Jackie. 1075 01:16:56,891 --> 01:16:58,355 Abigail. Since last night when she 1076 01:16:58,455 --> 01:17:00,075 went to the cathedral with the young lieutenant. 1077 01:17:00,711 --> 01:17:03,098 What's wrong with her going to Christmas Mass with the lieutenant? 1078 01:17:03,161 --> 01:17:05,037 He's a nice young guy. I met him at the hotel. 1079 01:17:05,082 --> 01:17:06,255 What size suit do you wear? 1080 01:17:06,286 --> 01:17:07,444 I don't want to get mixed up in this. 1081 01:17:07,463 --> 01:17:08,445 Somebody might have seen you come in here. 1082 01:17:08,477 --> 01:17:09,512 If they did, I'm in for an awful mess. 1083 01:17:09,556 --> 01:17:10,118 Shut up. 1084 01:17:10,218 --> 01:17:12,217 I know the cops are looking for you all over town. 1085 01:17:12,347 --> 01:17:13,643 I want a shave. 1086 01:17:13,982 --> 01:17:16,417 I want to look pretty when I see my wife again. 1087 01:17:17,069 --> 01:17:18,574 Clean and pretty. 1088 01:17:18,733 --> 01:17:21,074 You can understand that can't you, Simon? 1089 01:17:21,403 --> 01:17:23,402 Yeah. Yeah, I understand. 1090 01:17:24,025 --> 01:17:26,025 You'll find everything you want in the bathroom. 1091 01:17:26,288 --> 01:17:27,591 I'll get you a clean towel. 1092 01:17:28,091 --> 01:17:30,091 That's mighty nice of you, Simon. 1093 01:17:33,730 --> 01:17:35,039 You know, you could have knocked me down 1094 01:17:35,139 --> 01:17:37,138 when I saw you standing there all of a sudden. 1095 01:17:38,216 --> 01:17:40,701 I know Angola. My paper sent me there once. 1096 01:17:41,201 --> 01:17:43,762 Must be a pretty tough place to break out of. 1097 01:17:43,864 --> 01:17:45,485 It isn't exactly easy. 1098 01:17:45,985 --> 01:17:48,364 Well, I guess you got everything you want. I'll... 1099 01:17:48,693 --> 01:17:49,877 I'll leave you alone. 1100 01:17:51,628 --> 01:17:53,627 I forgot to tell you, Simon... 1101 01:17:54,296 --> 01:17:55,708 I've got a gun. 1102 01:17:55,990 --> 01:17:57,608 I thought I'd better mention it. 1103 01:17:58,034 --> 01:18:00,034 Let's keep the door open. 1104 01:18:00,134 --> 01:18:02,134 I like to look at you when I'm talking to you. 1105 01:18:04,006 --> 01:18:05,448 Another thing... 1106 01:18:05,758 --> 01:18:08,251 Don't leave this house before I'm ready to leave. 1107 01:18:08,410 --> 01:18:10,609 And I won't be ready to leave till it's dark. 1108 01:18:11,299 --> 01:18:12,871 I haven't much choice, have I? 1109 01:18:13,001 --> 01:18:14,176 Very little. 1110 01:18:14,989 --> 01:18:17,725 You see, Simon, I went to a lot of trouble to see my wife. 1111 01:18:20,243 --> 01:18:24,130 My beloved, wonderful, faithful wife. 1112 01:18:24,924 --> 01:18:27,994 My wife, who works at the Maison Lafitte while I'm in prison. 1113 01:18:29,159 --> 01:18:30,941 I gotta talk thing over with her, Simon. 1114 01:18:31,041 --> 01:18:33,610 There's certain things a man should know about his wife. 1115 01:18:34,566 --> 01:18:36,264 You understand that, don't you, Simon? 1116 01:18:36,364 --> 01:18:37,507 What are you going to do? 1117 01:18:38,007 --> 01:18:40,652 Just straighten out my family life, that's all. 1118 01:18:50,479 --> 01:18:52,193 Everything's OK, lieutenant. 1119 01:18:52,293 --> 01:18:54,093 The bus leaves at 11:30. 1120 01:18:54,167 --> 01:18:56,338 Or you can get to the airport yourself if you wish. 1121 01:18:56,438 --> 01:18:57,699 I'll take the bus, thank you. 1122 01:18:58,779 --> 01:19:00,778 I think I'll take myself a walk. 1123 01:19:00,852 --> 01:19:02,509 A little fresh air can't do me any harm. 1124 01:19:02,609 --> 01:19:04,255 It has been a long wait, hasn't it? 1125 01:19:09,108 --> 01:19:11,107 Do you have any chewing gum? -Yes, sir. 1126 01:19:16,545 --> 01:19:21,490 ROBERT MANNETTE BREAKS JAIL WARDEN STARTS INVESTIGATION SPEEDY RECAPTURE PROMISED 1127 01:19:28,819 --> 01:19:30,608 Hello, lieutenant. -How are you. 1128 01:19:30,681 --> 01:19:32,681 Jackie's getting ready to do her number. 1129 01:19:32,749 --> 01:19:33,968 You heard the news, didn't you? 1130 01:19:34,068 --> 01:19:35,284 Yeah, how is she? 1131 01:19:35,752 --> 01:19:38,105 Wouldn't you know? Waiting for him. 1132 01:19:38,909 --> 01:19:41,240 I thought if I came out here, maybe I could help. 1133 01:19:41,486 --> 01:19:42,891 I don't quite know how but... 1134 01:19:42,991 --> 01:19:44,127 You might. 1135 01:19:44,627 --> 01:19:46,207 How's about a drink? 1136 01:19:47,105 --> 01:19:49,392 You don't think there's a chance he may come out here, do you? 1137 01:19:49,534 --> 01:19:50,841 You never can tell. 1138 01:19:50,941 --> 01:19:53,179 Just in case, they've got policemen all over the place. 1139 01:19:53,378 --> 01:19:55,378 Yeah, I saw one when I got out of the cab. 1140 01:19:55,477 --> 01:19:57,477 I hope they catch him, soon. 1141 01:19:58,574 --> 01:20:00,763 You don't really know Jackie, lieutenant. 1142 01:20:01,095 --> 01:20:02,183 I think I do. 1143 01:20:02,283 --> 01:20:03,875 I like that crazy kid. 1144 01:20:04,147 --> 01:20:06,374 I like that one man look in her eyes. 1145 01:20:06,874 --> 01:20:09,290 I only wish it was a different kind of guy. 1146 01:20:10,388 --> 01:20:12,633 I told her she could go home but she wants to do her job. 1147 01:20:12,861 --> 01:20:15,154 Didn't she tell me your plane goes out tonight? 1148 01:20:15,213 --> 01:20:17,012 Yeah, I've got a cab waiting outside.. 1149 01:20:17,045 --> 01:20:18,712 He's going to take me right to the airport. 1150 01:20:18,812 --> 01:20:20,683 You'll be in San Francisco in the morning, huh? 1151 01:20:20,833 --> 01:20:23,115 I'm not going to San Francisco. 1152 01:20:23,368 --> 01:20:24,440 Oh? 1153 01:20:24,564 --> 01:20:26,939 No, I'm going back to camp. 1154 01:20:27,439 --> 01:20:28,958 You know... 1155 01:20:29,146 --> 01:20:33,705 I've learned a hundred years worth of life in the last 24 hours. 1156 01:20:33,803 --> 01:20:36,115 I found out that you just don't do things 1157 01:20:36,193 --> 01:20:39,497 because other people have done the same things the same way. 1158 01:20:39,553 --> 01:20:42,385 The important thing is being honest with yourself. 1159 01:20:42,476 --> 01:20:45,199 Whatever you feel, whatever you are. 1160 01:20:45,299 --> 01:20:49,424 That's why I said I think I know Jackie better than you think I do. 1161 01:20:49,762 --> 01:20:51,469 Or maybe I mean 1162 01:20:51,637 --> 01:20:52,950 I know Abigail. 1163 01:20:53,089 --> 01:20:55,145 You're all right, lieutenant. 1164 01:20:55,929 --> 01:20:57,347 There she is. 1165 01:21:15,101 --> 01:21:19,715 I'll be loving you 1166 01:21:19,797 --> 01:21:27,216 always 1167 01:21:27,289 --> 01:21:34,843 with a love that's true 1168 01:21:34,943 --> 01:21:41,472 always 1169 01:21:41,604 --> 01:21:47,822 When the things you planned 1170 01:21:48,000 --> 01:21:54,336 need a helping hand 1171 01:21:54,836 --> 01:21:59,986 I will understand 1172 01:22:00,135 --> 01:22:03,391 always 1173 01:22:08,107 --> 01:22:13,363 Days may not be fair 1174 01:22:13,598 --> 01:22:19,592 always. 1175 01:22:19,732 --> 01:22:26,784 That's when I'll be there 1176 01:22:26,971 --> 01:22:33,642 always. 1177 01:22:49,352 --> 01:22:51,351 Get in and close the door. 1178 01:23:01,330 --> 01:23:03,330 Look at you. 1179 01:23:03,430 --> 01:23:04,925 You look well, Abigail. 1180 01:23:05,391 --> 01:23:06,769 Abigail. No one's called me that since.. 1181 01:23:06,869 --> 01:23:09,303 Oh, that's right. You're Jackie now, aren't you? 1182 01:23:09,803 --> 01:23:11,489 Robert, we can't stay here. 1183 01:23:11,657 --> 01:23:13,032 There are police all over this place. 1184 01:23:13,203 --> 01:23:14,323 She's right, Manette. 1185 01:23:14,423 --> 01:23:15,727 I told you that all along. 1186 01:23:15,934 --> 01:23:19,057 Those cops aren't so smart. They've got a man out front and another out back. 1187 01:23:19,157 --> 01:23:22,854 Have they forgot I wouldn't come in the front or the back just to please them? 1188 01:23:22,970 --> 01:23:24,492 I'll go out the same way. 1189 01:23:24,592 --> 01:23:25,906 We'll have to hurry. 1190 01:23:25,974 --> 01:23:27,881 Let me see. We'll need some money. 1191 01:23:27,981 --> 01:23:29,095 Wait a minute. 1192 01:23:30,009 --> 01:23:32,008 You mean you want to come along with me? 1193 01:23:32,894 --> 01:23:34,149 Why? 1194 01:23:36,009 --> 01:23:39,117 I kind of had the idea the last two and a half years 1195 01:23:39,217 --> 01:23:41,445 you'd gotten used to getting along without me. 1196 01:23:41,774 --> 01:23:43,253 At least it looked like it. 1197 01:23:43,374 --> 01:23:44,937 Didn't it, Simon? 1198 01:23:46,611 --> 01:23:47,621 Robert. 1199 01:23:49,519 --> 01:23:51,021 I'll get the money. 1200 01:23:52,743 --> 01:23:54,743 You must think I'm a fool. 1201 01:23:55,160 --> 01:23:56,741 You thought I'd rot in jail 1202 01:23:56,840 --> 01:23:59,547 and you could do whatever you wanted and probably I'd never know. 1203 01:23:59,775 --> 01:24:01,404 Even if I did, it wouldn't make any difference. 1204 01:24:01,504 --> 01:24:03,503 There'd be nothing I could do about it anyway. 1205 01:24:04,003 --> 01:24:06,385 Whatever made you think you could get away with it? 1206 01:24:07,567 --> 01:24:09,130 I love you, Robert. 1207 01:24:11,166 --> 01:24:13,165 The way you say it, I could almost believe it. 1208 01:24:14,396 --> 01:24:16,349 Say it a little louder. I'd like Simon to hear it. 1209 01:24:16,449 --> 01:24:18,183 There hasn't been a second I didn't love you. 1210 01:24:18,514 --> 01:24:19,703 Sure. 1211 01:24:19,762 --> 01:24:21,432 Right here at the Maison Lafitte. 1212 01:24:21,483 --> 01:24:23,861 There's only one reason why I've been working here. Only one. 1213 01:24:23,895 --> 01:24:25,703 When it was all over, the trial and everything 1214 01:24:25,723 --> 01:24:26,628 I saw that your mother was right. 1215 01:24:26,642 --> 01:24:28,214 I should have kept you from the things you were doing. 1216 01:24:28,314 --> 01:24:30,219 I'm as much to blame as anybody. 1217 01:24:30,481 --> 01:24:32,699 I can still hear them call you guilty. 1218 01:24:32,914 --> 01:24:36,282 Guilty, Guilty. And every time they said it I knew it was meant for me too. 1219 01:24:36,782 --> 01:24:38,781 I wanted to die. 1220 01:24:39,074 --> 01:24:41,588 But you were in prison alive. That's why I had to live. 1221 01:24:41,688 --> 01:24:43,839 To live like you. To suffer like you. 1222 01:24:44,882 --> 01:24:47,315 The people I met her had nothing but contempt for me. 1223 01:24:47,415 --> 01:24:48,544 That's what I wanted. 1224 01:24:49,123 --> 01:24:52,089 This is my prison, Robert, but I'm not as strong as you are. 1225 01:24:52,189 --> 01:24:53,940 I can't break out without you. 1226 01:24:54,298 --> 01:24:55,754 I need you. 1227 01:24:56,087 --> 01:24:57,071 I've been 1228 01:24:57,571 --> 01:24:59,570 holding on for you all the time. 1229 01:25:00,374 --> 01:25:01,516 I love you. 1230 01:25:04,090 --> 01:25:05,607 You know what I think? 1231 01:25:07,684 --> 01:25:09,871 Anybody that loves as much as you do 1232 01:25:09,971 --> 01:25:11,362 is entitled to a reward. 1233 01:25:11,985 --> 01:25:13,984 That's what I think. -Manette, don't! 1234 01:25:14,192 --> 01:25:15,986 You've never loved anybody but me, Abigail 1235 01:25:16,086 --> 01:25:17,924 Isn't that right? Nobody else but me. 1236 01:25:18,897 --> 01:25:21,355 People don't understand. People never do. 1237 01:25:21,695 --> 01:25:24,464 There might even be somebody who thought that didn't love me. 1238 01:25:24,564 --> 01:25:25,801 That you enjoyed your life out here. 1239 01:25:25,880 --> 01:25:27,926 And maybe that's true. Maybe people are right. 1240 01:25:27,974 --> 01:25:29,812 Maybe you are the way they say you are. Cheap! 1241 01:25:29,844 --> 01:25:31,692 Who's in here? -Stop it, Robert! 1242 01:25:31,792 --> 01:25:33,362 What's going on here? -Get away from that light. 1243 01:25:33,794 --> 01:25:35,231 Close the door. 1244 01:25:36,261 --> 01:25:37,949 Get up against the wall, both of you. 1245 01:25:39,777 --> 01:25:42,600 You ought to know how easy one of these things can go off, soldier. 1246 01:25:42,678 --> 01:25:44,923 If you've any sense at all, you'd put that gun down. 1247 01:25:44,974 --> 01:25:47,281 I promise the police won't try any rough stuff if you do. 1248 01:25:47,362 --> 01:25:48,391 Shut up. 1249 01:25:48,483 --> 01:25:49,683 They're right, Manette. 1250 01:25:49,747 --> 01:25:51,110 Why don't you get smart, Manette? 1251 01:25:51,156 --> 01:25:51,893 Keep out of this. 1252 01:25:51,934 --> 01:25:53,242 Put that gun back in your pocket, Manette. 1253 01:25:53,261 --> 01:25:54,662 You killed a man once and you didn't get away with it. 1254 01:25:54,699 --> 01:25:56,174 This time they're going to hang you. -Shut up! 1255 01:25:56,211 --> 01:25:57,574 You're not going to kill anybody here, Manette. 1256 01:25:57,615 --> 01:25:59,263 I know you better than that. -Shut up! 1257 01:25:59,292 --> 01:26:01,738 You're not going to shoot me because you'll have to wait till I turn my back. 1258 01:26:01,838 --> 01:26:04,743 Only I'm not going to turn my back on you, see? Manette! 1259 01:26:29,903 --> 01:26:32,504 You can let go now, Abigail. 1260 01:26:55,828 --> 01:26:57,417 You heard what he said. 1261 01:26:59,035 --> 01:27:01,144 You can let go now, Abigail. 93323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.