All language subtitles for Children of a Lesser God E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,270 --> 00:00:20,200 -=Konten drama ini tidak terkait kelompok tertentu, agama tertentu ataupun lainnya.=- 2 00:00:22,800 --> 00:00:23,930 Han Sang Goo. 3 00:00:34,510 --> 00:00:36,250 Ingat yang kukatakan. 4 00:00:36,650 --> 00:00:38,220 Jangan tembak. 5 00:00:38,650 --> 00:00:40,580 Kalau dia mati... 6 00:00:42,320 --> 00:00:43,890 Kalau dia mati... 7 00:00:44,490 --> 00:00:45,490 Kau... 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,230 tak bisa menerima kenyataan lalu bunuh diri. 9 00:00:57,730 --> 00:00:59,500 Tolong. 10 00:01:14,690 --> 00:01:17,220 Aku ke labfor bersama Kim Dan 11 00:01:17,220 --> 00:01:18,590 saat seorang mahasiswi hilang. 12 00:01:18,590 --> 00:01:21,560 Di bajunya Baek Ah Hyun terdapat darah korban terakhir? 13 00:01:21,560 --> 00:01:23,060 Iya, darahnya banyak sekali. 14 00:01:23,060 --> 00:01:25,130 Kalau ditilik dari pendarahannya sepertinya belum meninggal. 15 00:01:25,130 --> 00:01:27,100 Tapi kalau tak dibawa ke rumah sakit akan membahayakan nyawanya. 16 00:01:27,100 --> 00:01:29,900 Paling lama bisa bertahan 24 jam. 17 00:01:34,910 --> 00:01:37,980 Selamatkan aku. 18 00:01:46,880 --> 00:01:48,290 Kau mau kuselamatkan? 19 00:02:01,770 --> 00:02:05,940 Makanya, kau menggunakan kekuatan prediksi. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,110 Melihatku dan Han Sang Goo? 21 00:02:10,940 --> 00:02:13,510 Apa aku menembak Han Sang Goo? 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,580 Dan Han Sang Goo terlibat penculikan Baek Ah Hyun? 23 00:02:17,880 --> 00:02:19,580 Nampaknya begitu. 24 00:02:26,160 --> 00:02:28,090 Akhir ceritanya bagaimana? 25 00:02:30,830 --> 00:02:31,630 Apa? 26 00:02:31,630 --> 00:02:34,200 Fantasimu akhirnya bagaimana? 27 00:02:34,900 --> 00:02:39,840 Biasanya tokoh protagonis akan mengalahkan tokoh antagonis dan hidup bahagia selamanya. 28 00:02:39,870 --> 00:02:41,940 Aku melihat pria itu. 29 00:02:43,670 --> 00:02:45,740 Kau tak mempercayainya. 30 00:02:47,440 --> 00:02:49,810 Jangan anggap aku anak 6 tahun 31 00:02:50,050 --> 00:02:51,450 yang terkesima oleh putri cantik. 32 00:02:51,450 --> 00:02:53,450 Tapi aku 36 tahun. 33 00:02:54,050 --> 00:02:57,690 Aku tak bisa mempercayai fantasimu. 34 00:02:57,850 --> 00:03:00,060 Aku tak memaksamu mempercayaiku. 35 00:03:00,060 --> 00:03:03,590 Bukan juga mengubah sudut pandangan pria usia 36. 36 00:03:03,590 --> 00:03:04,290 Tapi... 37 00:03:04,290 --> 00:03:06,030 Penculikan putri chaebol ini direncanakan dengan cermat. 38 00:03:06,030 --> 00:03:07,260 Mendekati target penculikan. 39 00:03:07,260 --> 00:03:08,530 Dia hidup kembali. 40 00:03:08,530 --> 00:03:09,930 Ini bukan gayanya Han Sang Goo. 41 00:03:10,130 --> 00:03:13,770 Pernah lihat pembunuh berantai yang berubah style secara mendadak? 42 00:03:15,140 --> 00:03:16,040 Tidak. 43 00:03:16,040 --> 00:03:18,280 Kalau tidak, tulis lagi. 44 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 Dan... 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,620 Harus kau tulis lebih rapi. 46 00:03:36,770 --> 00:03:38,070 -=Episode 3=- 47 00:03:39,000 --> 00:03:39,260 D 48 00:03:39,261 --> 00:03:39,521 Da 49 00:03:39,522 --> 00:03:39,782 Dam 50 00:03:39,782 --> 00:03:40,042 Damn 51 00:03:40,043 --> 00:03:40,303 Damn! 52 00:03:40,304 --> 00:03:40,564 Damn!S 53 00:03:40,565 --> 00:03:40,825 Damn!Su 54 00:03:40,826 --> 00:03:41,086 Damn!Sup 55 00:03:41,087 --> 00:03:41,347 Damn!Super 56 00:03:41,348 --> 00:03:41,608 Damn!Super 57 00:03:41,609 --> 00:03:41,869 Damn!SuperS 58 00:03:41,870 --> 00:03:42,130 Damn!SuperSu 59 00:03:42,130 --> 00:03:42,390 Damn!SuperSub 60 00:03:42,391 --> 00:03:42,651 Damn!SuperSub 61 00:03:42,652 --> 00:03:42,912 Damn!SuperSub I 62 00:03:42,913 --> 00:03:43,173 Damn!SuperSub In 63 00:03:43,174 --> 00:03:43,434 Damn!SuperSub Ind 64 00:03:43,435 --> 00:03:43,695 Damn!SuperSub Indo 65 00:03:43,696 --> 00:03:43,956 Damn!SuperSub Indon 66 00:03:43,957 --> 00:03:44,217 Damn!SuperSub Indone 67 00:03:44,218 --> 00:03:44,478 Damn!SuperSub Indones 68 00:03:44,478 --> 00:03:44,738 Damn!SuperSub Indonesi 69 00:03:44,739 --> 00:03:48,739 Damn!SuperSub Indonesia 70 00:03:48,739 --> 00:03:52,239 Diterjemahkan oleh: ~ Ifabee ~ 71 00:03:52,680 --> 00:03:54,110 Ada apa? 72 00:03:56,010 --> 00:03:57,310 Kau ada masalah? 73 00:03:58,150 --> 00:03:59,150 Tidak. 74 00:03:59,150 --> 00:04:00,280 Tidak apanya? 75 00:04:00,280 --> 00:04:02,620 Appa tahu dari caramu menggerakkan sumpit. 76 00:04:03,990 --> 00:04:05,020 Karena lonceng? 77 00:04:11,460 --> 00:04:12,560 Ada yang mati... 78 00:04:12,930 --> 00:04:14,200 seorang yang kukenal. 79 00:04:14,200 --> 00:04:19,170 Apa kasus penculikan putri chaebol yang di berita itu? 80 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 Entah ada kaitannya atau tidak. 81 00:04:21,170 --> 00:04:23,570 Aku tak bisa lepas tangan. 82 00:04:24,610 --> 00:04:26,480 Jadi karena masalah itu. 83 00:04:26,580 --> 00:04:30,250 2 tahun lalu, kulihat keluarga pria ini mati. 84 00:04:31,250 --> 00:04:32,480 Meskipun aku melihatnya, 85 00:04:34,220 --> 00:04:36,020 tapi aku tak bisa menghentikannya. 86 00:04:37,190 --> 00:04:39,790 Sekarang, aku tak bisa melihatnya mati. 87 00:04:39,860 --> 00:04:41,690 Jangan mendahului takdir. 88 00:04:42,590 --> 00:04:44,590 Kau sudah melakukan yang terbaik. 89 00:04:46,830 --> 00:04:49,030 Seorang harabeoji bilang 90 00:04:50,870 --> 00:04:53,340 ini jimat. 91 00:04:53,500 --> 00:04:56,640 Mungkin karena aku memakai gelang lonceng ini, 92 00:04:56,640 --> 00:04:59,110 aku bisa melihat masa depan orang. 93 00:04:59,710 --> 00:05:01,950 Kurasa bisa dikatakan semacam takdir. 94 00:05:01,950 --> 00:05:03,650 Memangnya kau tukang sihir? 95 00:05:04,180 --> 00:05:05,180 Kenapa Appa? 96 00:05:05,180 --> 00:05:07,950 Apa yang membuatmu mencampuri kehidupan orang lain? 97 00:05:08,080 --> 00:05:11,660 Aku berbeda dengan orang lain. Appa bilang begitu. 98 00:05:12,190 --> 00:05:15,660 Aku terlahir jadi polwan. 99 00:05:15,660 --> 00:05:18,160 Yang selalu menguatkanku itu Appa. 100 00:05:21,830 --> 00:05:23,970 Appa takut kau terluka. 101 00:05:24,600 --> 00:05:28,470 Sering jalan di tepi danau, mana mungkin sepatu tak basah? 102 00:05:28,710 --> 00:05:32,410 Mungkin jika tidak hati-hati akan tercebur ke air. 103 00:05:32,840 --> 00:05:34,340 Karena itu, Dan 104 00:05:34,980 --> 00:05:36,550 kali ini dengarkan Appa. 105 00:05:38,320 --> 00:05:41,690 Baiklah. 106 00:05:45,990 --> 00:05:47,120 Ayo makan. 107 00:05:53,900 --> 00:05:55,600 Aku menyampaikan pesan. 108 00:05:55,900 --> 00:05:57,300 Kesepakatan dimulai. 109 00:05:57,300 --> 00:05:58,800 Ah Hyun sembuhkan dulu! 110 00:05:59,870 --> 00:06:03,170 Selama aku bisa melakukannya 111 00:06:03,840 --> 00:06:05,210 apapun bisa kujanjikan. 112 00:06:05,210 --> 00:06:06,410 Untuk persyaratannya 113 00:06:06,410 --> 00:06:08,580 Tunggu sampai urusan putrimu selesai baru dibicarakan lagi. 114 00:06:11,310 --> 00:06:14,920 Kau mau menghentikan nyawaku? 115 00:06:16,250 --> 00:06:20,320 Kemurahan hati lebih efektif dari ancaman terhadap nyawa. 116 00:06:21,260 --> 00:06:23,230 Hoejang-nim yang mengajariku. 117 00:06:25,730 --> 00:06:27,800 Kau sudah pandai bicara rupanya. 118 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 Anjing kecil ini 119 00:06:30,100 --> 00:06:32,170 ternyata tumbuh setiap harinya. 120 00:06:32,570 --> 00:06:36,270 Sekarang kau bisa berbohong tanpa mengedipkan mata? 121 00:06:37,310 --> 00:06:40,080 Aku mau bicara sebentar dengan Ah Hyun-ssi. 122 00:06:57,490 --> 00:06:59,300 Anda senang kembali dalam keadaan hidup? 123 00:07:01,830 --> 00:07:05,400 Aku senang Anda tidak mati. 124 00:07:11,270 --> 00:07:15,680 Apa yang terjadi 125 00:07:15,810 --> 00:07:17,950 selama 128 hari Anda menghilang? 126 00:07:19,250 --> 00:07:20,350 Aku harus tahu. 127 00:07:22,150 --> 00:07:23,720 Saat Anda dewasa, 128 00:07:24,690 --> 00:07:27,390 belajarlah mengubah aturan game. 129 00:07:27,760 --> 00:07:29,560 Rebut perhatian dunia. 130 00:07:30,560 --> 00:07:32,460 Diam tak selamanya berhasil. 131 00:07:36,670 --> 00:07:37,500 Katakan. 132 00:07:39,540 --> 00:07:41,000 Aku di pihak Anda. 133 00:07:42,870 --> 00:07:45,310 Hanya aku yang bisa di pihak Anda. 134 00:08:05,160 --> 00:08:06,860 Sudah lama aku tak melihatmu. 135 00:08:06,860 --> 00:08:09,600 Usaha Anda lancar? 136 00:08:09,670 --> 00:08:11,100 Beginilah. 137 00:08:11,570 --> 00:08:13,140 Aih, pakaianmu kenapa? 138 00:08:13,500 --> 00:08:14,470 Adikmu mana? 139 00:08:14,900 --> 00:08:18,210 Bukannya kalian selalu kemari untuk minum dan bertengkar? 140 00:08:18,210 --> 00:08:19,780 Dia sudah menikah? 141 00:08:19,780 --> 00:08:22,050 Anu... hampir. 142 00:08:23,180 --> 00:08:27,050 Tolong... biarkan saja. 143 00:09:06,520 --> 00:09:07,860 Menantuku... 144 00:09:07,860 --> 00:09:11,330 Di liburan kali ini aku tak akan mengajak mertuaku. 145 00:09:11,860 --> 00:09:15,000 Makanya aku mau naik pesawat. 146 00:09:15,070 --> 00:09:16,670 Pernah dengar tempat wisata Cebu? 147 00:09:16,670 --> 00:09:17,970 Mau Cebu atau Seoul 148 00:09:17,970 --> 00:09:20,440 kau harus membantu mengawasi cucumu. 149 00:09:21,000 --> 00:09:22,110 Ih, kau ini. 150 00:09:22,370 --> 00:09:25,080 Bicara soal berbakti, anak bontotku paling berbakti. 151 00:09:25,080 --> 00:09:27,280 Kali ini dia diterima jadi PNS golongan 9. 152 00:09:27,280 --> 00:09:28,340 Hebat. 153 00:09:28,340 --> 00:09:30,950 Akhirnya aku bisa lega. 154 00:09:31,720 --> 00:09:34,650 Ternyata orang biasa hidupnya seperti ini. 155 00:09:36,390 --> 00:09:38,620 Mengambil hal-hal kecil 156 00:09:40,390 --> 00:09:43,090 lalu disimpan seolah sebagai permata. 157 00:09:49,630 --> 00:09:50,970 Jadi... 158 00:09:50,970 --> 00:09:52,400 adik yang seperti permata 159 00:09:52,770 --> 00:09:55,070 kenapa tak kau perlakukan dengan baik semasa dia hidup? 160 00:10:07,550 --> 00:10:09,220 So In. 161 00:10:14,790 --> 00:10:16,230 Kapan datang? 162 00:10:17,090 --> 00:10:18,860 Aku pesan tulang iga, tulang iga. 163 00:10:19,000 --> 00:10:20,030 Kesukaanmu. 164 00:10:20,530 --> 00:10:22,800 Tentu saja soju. 165 00:10:23,200 --> 00:10:24,370 Oh itu... 166 00:10:24,630 --> 00:10:27,640 Kau, cepatlah makan. 167 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 Oppa sudah kenyang. 168 00:10:30,040 --> 00:10:33,210 Selalu pura-pura makan. 169 00:10:33,940 --> 00:10:36,480 Aku dulu tak suka jjajang. 170 00:10:36,480 --> 00:10:40,980 Karena 365 hari kau mati-matian diet menurunkan berat badan. 171 00:10:41,020 --> 00:10:42,220 Shit! 172 00:10:42,450 --> 00:10:44,450 Dasar antisosial! 173 00:10:44,450 --> 00:10:45,990 Dasar Mujigae! 174 00:10:45,990 --> 00:10:47,390 Kau anak sekolah? 175 00:10:49,290 --> 00:10:50,360 Umurmu sudah 36 tahun. 176 00:10:50,360 --> 00:10:52,600 Menang bertengkar melawan adikmu kau senang ya? 177 00:10:52,900 --> 00:10:57,570 Selalu merundungku, mengancamku 178 00:10:57,570 --> 00:10:58,840 menganiaya aku. 179 00:10:58,840 --> 00:11:01,040 Memangnya ini film setan? 180 00:11:02,470 --> 00:11:04,710 Terlepas dari apa? 181 00:11:06,580 --> 00:11:08,140 Hei, sebagai kakak 182 00:11:08,980 --> 00:11:11,050 tak ada yang bisa lebih baik dariku. 183 00:11:13,320 --> 00:11:15,220 Kau memang orang baik. 184 00:11:16,720 --> 00:11:18,590 Sampai membiarkanku mati. 185 00:11:23,660 --> 00:11:24,630 Iya. 186 00:11:28,200 --> 00:11:30,830 Pasti ketakutan... sendirian. 187 00:11:33,270 --> 00:11:34,270 Hari itu... 188 00:11:36,770 --> 00:11:38,470 Aku takut. 189 00:11:39,640 --> 00:11:45,250 Kau pasti membenciku. Sangat. 190 00:11:46,750 --> 00:11:49,890 Iya, aku sangat benci Oppa. 191 00:11:55,790 --> 00:11:57,130 Pastinya. 192 00:12:08,940 --> 00:12:10,270 Oppa nangis? 193 00:12:12,610 --> 00:12:14,580 Nangis apaan... 194 00:12:16,250 --> 00:12:17,750 Hei, saat kau mati 195 00:12:18,450 --> 00:12:20,150 tak sekalipun aku menangis. 196 00:12:20,150 --> 00:12:23,750 Gak nangis? Sama sekali gak nangis? 197 00:12:25,320 --> 00:12:26,890 Wah, dasar. 198 00:12:26,890 --> 00:12:28,420 Sedih sekali. 199 00:12:28,420 --> 00:12:30,230 Kau tahu. 200 00:12:30,530 --> 00:12:32,400 Terpuruk dalam kesedihan 201 00:12:32,900 --> 00:12:34,860 bukan styleku. 202 00:12:39,300 --> 00:12:41,300 Aku tak punya kualifikasi untuk itu. 203 00:12:44,410 --> 00:12:47,110 Yang pasti, menyedihkan sekali. 204 00:12:49,180 --> 00:12:50,880 Sudah habis. 205 00:12:52,480 --> 00:12:53,720 Duduk dulu. 206 00:12:54,280 --> 00:12:56,620 Aku belum bilang maaf. 207 00:13:00,860 --> 00:13:03,790 Setelah menangkapnya baru aku akan bilang maaf. 208 00:13:05,090 --> 00:13:06,260 Jadi... 209 00:13:06,930 --> 00:13:08,360 Jangan pergi seperti ini. 210 00:13:18,140 --> 00:13:19,210 So In. 211 00:13:22,510 --> 00:13:23,780 Kau baik-baik saja? 212 00:13:23,780 --> 00:13:25,850 Tak terluka? 213 00:13:28,380 --> 00:13:30,790 Mana yang sakit? 214 00:13:38,390 --> 00:13:40,030 Sakit. 215 00:13:46,000 --> 00:13:48,340 Aigoo, menangislah. 216 00:14:08,700 --> 00:14:10,760 -=Kasus Hilangnya Wanita di Gyeonggi=- 217 00:14:10,760 --> 00:14:10,820 Di bajunya Baek Ah Hyun putri dari Hoejang Songha Group -=Kasus Hilangnya Wanita di Gyeonggi=- 218 00:14:10,820 --> 00:14:13,000 Di bajunya Baek Ah Hyun putri dari Hoejang Songha Group 219 00:14:13,000 --> 00:14:14,660 ditemukan 3 noda darah. 220 00:14:14,800 --> 00:14:15,570 Petunjuknya? 221 00:14:15,570 --> 00:14:17,070 Di dekat rumah wanita terakhir yang hilang 222 00:14:17,070 --> 00:14:19,540 ditemukan tinja pelaku. 223 00:14:19,540 --> 00:14:21,540 Tapi DNA yang ditemukan hanya 50%. 224 00:14:22,040 --> 00:14:22,670 Baek Ah Hyun? 225 00:14:22,670 --> 00:14:25,710 Masih mengalami afasia, belum bisa memberikan pernyataan. 226 00:14:26,010 --> 00:14:27,180 Kalau begitu... 227 00:14:27,240 --> 00:14:30,380 pertama, kita selidiki 3 wanita yang hilang. 228 00:14:30,450 --> 00:14:31,250 - Iya. - Iya. 229 00:14:31,250 --> 00:14:32,280 Siap! 230 00:14:34,180 --> 00:14:36,090 Hei, ayolah. 231 00:14:36,090 --> 00:14:37,890 Kalau seperti itu, mana bisa kau jadi polisi. 232 00:14:38,050 --> 00:14:40,690 Sedang apa di sini? 233 00:14:41,690 --> 00:14:42,390 Oh. 234 00:14:44,630 --> 00:14:45,630 Kim Hyeongsa? 235 00:14:46,630 --> 00:14:49,370 Aku hanya lewat. 236 00:14:49,370 --> 00:14:53,070 Kantor polisi bukan agen real estate. Masuk saja. 237 00:14:53,070 --> 00:14:54,370 Kau mau kemana? 238 00:14:54,470 --> 00:14:55,100 Terburu-buru tidak? 239 00:14:55,100 --> 00:14:56,310 Mau menangkap. 240 00:14:56,310 --> 00:14:57,410 Han Sang Goo. 241 00:14:57,410 --> 00:14:59,810 Silakan kalau mau mentertawakan. 242 00:15:01,910 --> 00:15:03,880 Aku ikut denganmu. 243 00:15:06,350 --> 00:15:07,380 Apa? 244 00:15:08,850 --> 00:15:10,420 "Barangkali aku bisa membantumu." 245 00:15:10,650 --> 00:15:13,460 Aktor utama bilang begitu. 246 00:15:13,860 --> 00:15:15,360 Tapi aku sudah ganti peran. 247 00:15:15,360 --> 00:15:17,030 Yang lalu gak sesuai. 248 00:15:17,990 --> 00:15:18,760 Hei, hei. 249 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Kau, kau, kau. 250 00:15:20,030 --> 00:15:20,930 Selalu seperti ini. 251 00:15:20,930 --> 00:15:22,930 Pola pikir seperti ini kau tak bisa melakukan hal besar. 252 00:15:22,930 --> 00:15:25,770 Memadukan 2 tema sudah jadi tren lama. 253 00:15:25,770 --> 00:15:28,140 Memangnya kenapa coba mereka memadukan fantasi dalam drama? 254 00:15:28,140 --> 00:15:30,910 Maksudmu kau percaya padaku? 255 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 Bukan perkara percaya gak percaya. 256 00:15:34,480 --> 00:15:35,380 Terus apa? 257 00:15:35,380 --> 00:15:37,180 Aku ingin memastikan mengenai Han Sang Goo... 258 00:15:38,550 --> 00:15:40,180 Dan kata-katamu salah. 259 00:15:48,760 --> 00:15:50,130 Tidak mungkin. 260 00:15:50,130 --> 00:15:50,860 Kenapa? 261 00:15:50,860 --> 00:15:53,700 Mungkin akan berbahaya kalau ikut campur kasus ini. 262 00:15:54,030 --> 00:15:55,330 Tak masalah. 263 00:15:56,100 --> 00:15:58,630 Semua yang kau tahu, katakan padaku. 264 00:16:00,270 --> 00:16:02,310 Aku tak mau menyesal lagi. 265 00:16:03,040 --> 00:16:04,370 Seperti 2 tahun lalu. 266 00:16:10,410 --> 00:16:11,450 Jadi... 267 00:16:11,450 --> 00:16:12,550 termasuk Baek Ah Hyun 268 00:16:12,550 --> 00:16:14,580 beberapa kasus wanita hilang 269 00:16:14,580 --> 00:16:17,090 terkait dengan si pembunuh berantai Han Sang Goo. 270 00:16:17,520 --> 00:16:18,790 Tapi belum jelas. 271 00:16:18,790 --> 00:16:19,960 Iya. 272 00:16:21,190 --> 00:16:22,020 Dan juga... 273 00:16:22,260 --> 00:16:24,330 Tahi yang pernah kau injak 274 00:16:24,330 --> 00:16:25,560 kami menemukannya di sini. 275 00:16:25,860 --> 00:16:27,500 Apa dia mengamatinya diam-diam? 276 00:16:27,600 --> 00:16:29,030 Entahlah. 277 00:16:29,030 --> 00:16:33,040 Selain tahi, tak ada jejak yang tertinggal, sidik jari ataupun rambut. 278 00:16:43,880 --> 00:16:46,680 Korban terakhir yang hilang 279 00:16:46,680 --> 00:16:48,580 seorang mahasiswi yang tinggal di sini. 280 00:16:49,790 --> 00:16:51,220 Ulasan informasinya. 281 00:16:52,160 --> 00:16:54,460 Karena dia juga seorang tutor dia pulang sebelum kuliahnya berakhir. 282 00:16:54,460 --> 00:16:56,030 Lalu menghilang. 283 00:17:05,840 --> 00:17:07,370 Mahasiswi kedokteran. 284 00:17:08,500 --> 00:17:10,040 Seperti dunia ini belakangan. 285 00:17:10,370 --> 00:17:12,940 Sangat langka... 286 00:17:13,810 --> 00:17:15,180 Burung phoenix emas terbang keluar dari lembah. 287 00:17:15,440 --> 00:17:18,450 Hutang untuk biaya pendidikan dan biaya hidupnya banyak. 288 00:17:18,680 --> 00:17:20,980 Saat kuliah sulit menjadi tutor. 289 00:17:20,980 --> 00:17:22,450 Dia tak punya teman. 290 00:17:22,450 --> 00:17:23,390 Keluarganya? 291 00:17:23,390 --> 00:17:25,590 Putus kontak dengan Ayahnya setelah orang tuanya cerai. 292 00:17:25,590 --> 00:17:27,320 Eommanya tinggal di Daegu. 293 00:17:32,390 --> 00:17:34,760 Kudengar darahnya banyak keluar. 294 00:17:34,760 --> 00:17:35,970 Masa iya masih hidup? 295 00:17:35,970 --> 00:17:38,030 Kalau dia masih sadar, harusnya mungkin. 296 00:17:38,870 --> 00:17:42,040 Ini tanda dia praktik menjahit. 297 00:18:08,300 --> 00:18:11,330 Aku yakin tak ada yang spesial. 298 00:18:11,900 --> 00:18:13,700 Kurasa tidak. 299 00:18:14,740 --> 00:18:19,780 18 November, karena jadi tutor sulit mengejar materi kuliah. 300 00:18:21,580 --> 00:18:23,680 Jalan yang kuambil ini apa benar? 301 00:18:24,280 --> 00:18:30,850 19 November, hari ini makan kimbap segitiga. Besok hidupku akan seperti pengemis. 302 00:18:31,220 --> 00:18:35,490 Choi Eun Yoo semakin depresi. 303 00:18:35,790 --> 00:18:37,430 Ada yang mulai aneh dari sini. 304 00:18:37,490 --> 00:18:39,400 Catatan hariannya terhenti selama sebulan. 305 00:18:39,400 --> 00:18:39,660 -=28 Desember=- 80,000 won. Catatan hariannya terhenti selama sebulan. 306 00:18:39,660 --> 00:18:40,500 -=28 Desember=- 80,000 won. 307 00:18:40,500 --> 00:18:41,270 28 Desember, belakangan memikirkannya membuatku tertawa. 308 00:18:41,270 --> 00:18:45,500 28 December, belakangan memikirkannya membuatku tertawa. 309 00:18:46,170 --> 00:18:48,470 Dunia terasa begitu indah. 310 00:18:49,940 --> 00:18:51,040 Cowok itu. 311 00:18:51,740 --> 00:18:53,510 Dia punya pacar? 312 00:18:53,510 --> 00:18:55,810 Aku tak punya informasi kalau dia pacaran. 313 00:18:55,810 --> 00:18:57,580 Orang berubah begitu cepat. 314 00:18:58,150 --> 00:19:00,850 Pasti ada kesempatan. 315 00:19:06,260 --> 00:19:07,900 -=Hasil Tes DNA=- 316 00:19:09,660 --> 00:19:10,960 Hei, sudah kau temukan? 317 00:19:10,960 --> 00:19:11,730 Orang yang berak itu. 318 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Ayo, Seonbae. 319 00:19:12,730 --> 00:19:13,600 Apa? 320 00:19:14,530 --> 00:19:16,000 Sepertinya di sekitar sini. 321 00:19:16,230 --> 00:19:18,030 Chun Seonbae. 322 00:19:18,200 --> 00:19:19,540 Apa yang kaulakukan dengannya? 323 00:19:19,540 --> 00:19:20,600 Buang dulu kepomu. 324 00:19:20,600 --> 00:19:23,410 Lho, kau kan bukan polisi. 325 00:19:23,410 --> 00:19:25,110 Lupakan dulu semua gosip itu. 326 00:19:25,110 --> 00:19:27,140 Aku milik publik. 327 00:19:27,140 --> 00:19:28,610 Tahinya siapa? 328 00:19:28,610 --> 00:19:30,210 Punya Han Sang Goo? 329 00:19:30,410 --> 00:19:32,010 Maksudmu pembunuh berantai Han Sang Goo? 330 00:19:32,180 --> 00:19:34,080 Hei, nama itu kenapa? 331 00:19:34,080 --> 00:19:35,620 Pengangguran, usia 24 tahun. 332 00:19:35,620 --> 00:19:37,950 Ini penyimpangan catatan kriminal dari percabulan secara terbuka. 333 00:19:37,950 --> 00:19:39,020 Apa? 334 00:19:39,790 --> 00:19:41,290 Hei, ayo cepat. 335 00:19:42,990 --> 00:19:45,190 Hei, harusnya dia. 336 00:19:45,390 --> 00:19:46,430 Kau masuk dulu. 337 00:19:46,430 --> 00:19:47,260 Iya. 338 00:19:47,630 --> 00:19:48,660 Kau di luar saja. 339 00:19:48,660 --> 00:19:49,600 Iya. 340 00:19:52,030 --> 00:19:54,070 Yoo Seong Woo-ssi. 341 00:20:02,680 --> 00:20:03,510 Tangkap dia! 342 00:20:08,580 --> 00:20:10,250 Hei, hei, tarik dia. 343 00:20:25,100 --> 00:20:26,170 Sebentar. 344 00:20:31,040 --> 00:20:32,140 Hei, lihat. 345 00:20:32,510 --> 00:20:34,110 Akan kuperlihatkan padamu, Nyuk! 346 00:20:34,540 --> 00:20:35,980 Kau tahu wanita ini? 347 00:20:36,550 --> 00:20:38,410 Kau mengintip wanita melalui jendela. 348 00:20:38,410 --> 00:20:40,750 Juga berak di bawah pohon, kan? 349 00:20:40,750 --> 00:20:41,880 Aku mengaku salah. 350 00:20:42,990 --> 00:20:44,420 Gadis itu di mana sekarang? 351 00:20:44,420 --> 00:20:45,320 Ajussi. 352 00:20:45,760 --> 00:20:46,520 Apa? 353 00:20:49,260 --> 00:20:50,460 Aku... 354 00:20:51,160 --> 00:20:51,990 Apa? 355 00:20:53,130 --> 00:20:54,560 Pengen eek. 356 00:20:54,560 --> 00:20:55,200 Apa? 357 00:20:55,200 --> 00:20:55,900 - Sial. - Apa maksudmu? 358 00:20:55,900 --> 00:20:57,130 Keparat kau! 359 00:20:57,130 --> 00:20:58,770 Berhentilah memukuli orang. 360 00:21:01,140 --> 00:21:02,200 Bukan dia. 361 00:21:02,340 --> 00:21:04,610 Dia tidak sanggup melakukan kejahatan ber-IQ tinggi. 362 00:21:04,610 --> 00:21:05,610 Dia idiot. 363 00:21:05,610 --> 00:21:07,580 Kalau dites paling tidak harus lebih dari level 3. 364 00:21:07,610 --> 00:21:10,750 Ini, dikirim oleh Pusat Dukungan Disabilitas. 365 00:21:11,020 --> 00:21:13,190 -=Pusat Dukungan Disabilitas=- 366 00:21:14,680 --> 00:21:16,620 Oh, sia-sia saja lari. 367 00:21:16,620 --> 00:21:17,890 Ayo. 368 00:21:18,090 --> 00:21:20,890 Hei, informasimu sama sekali tak membantu. 369 00:21:20,890 --> 00:21:22,690 Benar. 370 00:21:23,500 --> 00:21:23,760 D 371 00:21:23,761 --> 00:21:24,021 Da 372 00:21:24,022 --> 00:21:24,282 Dam 373 00:21:24,282 --> 00:21:24,542 Damn 374 00:21:24,543 --> 00:21:24,803 Damn! 375 00:21:24,804 --> 00:21:25,064 Damn!S 376 00:21:25,065 --> 00:21:25,325 Damn!Su 377 00:21:25,326 --> 00:21:25,586 Damn!Sup 378 00:21:25,587 --> 00:21:25,847 Damn!Super 379 00:21:25,848 --> 00:21:26,108 Damn!Super 380 00:21:26,109 --> 00:21:26,369 Damn!SuperS 381 00:21:26,370 --> 00:21:26,630 Damn!SuperSu 382 00:21:26,630 --> 00:21:26,890 Damn!SuperSub 383 00:21:26,891 --> 00:21:27,151 Damn!SuperSub 384 00:21:27,152 --> 00:21:27,412 Damn!SuperSub I 385 00:21:27,413 --> 00:21:27,673 Damn!SuperSub In 386 00:21:27,674 --> 00:21:27,934 Damn!SuperSub Ind 387 00:21:27,935 --> 00:21:28,195 Damn!SuperSub Indo 388 00:21:28,196 --> 00:21:28,456 Damn!SuperSub Indon 389 00:21:28,457 --> 00:21:28,717 Damn!SuperSub Indone 390 00:21:28,718 --> 00:21:28,978 Damn!SuperSub Indones 391 00:21:28,978 --> 00:21:29,238 Damn!SuperSub Indonesi 392 00:21:29,239 --> 00:21:34,239 Damn!SuperSub Indonesia 393 00:21:35,239 --> 00:21:39,739 Diterjemahkan oleh: ~ Ifabee ~ 394 00:21:40,810 --> 00:21:42,980 Kau suka katak? 395 00:21:42,980 --> 00:21:45,050 Iya, aku suka katak. 396 00:21:45,780 --> 00:21:47,120 Katak. 397 00:21:48,120 --> 00:21:51,020 Aku bisa melipat katak. 398 00:21:52,520 --> 00:21:54,090 Lihat ya. 399 00:21:57,990 --> 00:22:00,930 Tuh, sudah selesai. 400 00:22:01,000 --> 00:22:03,430 Katak, katak. 401 00:22:07,340 --> 00:22:09,840 Hari itu saat kau di sana 402 00:22:10,710 --> 00:22:12,510 agassi yang kaulihat... 403 00:22:14,740 --> 00:22:16,780 seperti ini. 404 00:22:17,350 --> 00:22:19,180 Siapa yang menangkapnya apa kau melihatnya? 405 00:22:22,620 --> 00:22:25,490 Tidak lihat ya. Maaf. 406 00:22:25,690 --> 00:22:26,490 Iya. 407 00:22:32,130 --> 00:22:34,330 Seong Woo melihatnya. 408 00:22:39,840 --> 00:22:40,740 Kau melihatnya? 409 00:22:40,900 --> 00:22:43,840 Apa kau ingat wajah orang itu? 410 00:22:50,080 --> 00:22:53,580 Kalau dia datang, aku dan ajussi-ajussi tadi akan menangkapnya. 411 00:22:53,580 --> 00:22:54,420 Aku janji. 412 00:22:56,590 --> 00:22:57,890 Tak apa-apa. 413 00:22:58,190 --> 00:22:59,660 Katakan. 414 00:22:59,660 --> 00:23:00,960 Katakan saja. 415 00:23:09,730 --> 00:23:11,030 Monster. 416 00:23:13,070 --> 00:23:14,270 Monster. 417 00:23:15,040 --> 00:23:16,440 Datang. 418 00:23:18,540 --> 00:23:19,510 Monster... 419 00:23:20,540 --> 00:23:21,610 mengambil 420 00:23:23,180 --> 00:23:24,250 wanita itu. 421 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Monster? 422 00:23:37,560 --> 00:23:40,160 Tubuhnya disembunyikan di mana? 423 00:23:42,670 --> 00:23:44,270 Mayatnya kenapa? 424 00:23:44,800 --> 00:23:47,870 Mungkin korban masih hidup. 425 00:23:47,870 --> 00:23:50,040 Ada 4 orang hilang. 426 00:23:50,540 --> 00:23:52,410 Empat lawan satu sepertinya terlalu sulit untuk ditangani. 427 00:23:52,410 --> 00:23:53,480 Ditambah lagi 428 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 Seperti sebuah dunia yang susah. 429 00:23:55,480 --> 00:23:57,680 Misalnya kau punya 5 orang untuk diberi makan. 430 00:23:58,280 --> 00:23:59,980 Kelima-limanya akan kau biarkan hidup? 431 00:24:05,590 --> 00:24:07,160 Sepertinya tersangkanya sedikit idiot. 432 00:24:07,160 --> 00:24:09,830 IQ-nya agak bermasalah. 433 00:24:09,830 --> 00:24:11,560 Ngelantur bicaranya. 434 00:24:12,060 --> 00:24:13,230 Tapi... 435 00:24:13,900 --> 00:24:15,660 3 orang ini kenapa? 436 00:24:15,660 --> 00:24:18,770 3 orang hilang di rumah, kecuali yang ini. 437 00:24:18,770 --> 00:24:20,840 Pekerjaan dan usianya berbeda. 438 00:24:20,840 --> 00:24:22,140 Tempat tinggalnya juga 439 00:24:22,140 --> 00:24:23,770 Cheonho-dong, Nonhyeon-dong. 440 00:24:23,770 --> 00:24:25,840 Agak jauh dari Hwapyeong-dong. 441 00:24:25,840 --> 00:24:27,640 Untuk Baek Ah Hyun-ssi... 442 00:24:28,080 --> 00:24:29,510 Tak ada kaitannya. 443 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 Iya. 444 00:24:34,950 --> 00:24:37,120 Choi Eun Yoo jelas berubah. 445 00:24:37,450 --> 00:24:39,860 Tak punya teman, sendirian. 446 00:24:39,860 --> 00:24:41,690 Sulit mengejar mata kuliah. 447 00:24:41,690 --> 00:24:44,090 Hutang terus bertambah seperti bola salju. 448 00:24:44,260 --> 00:24:47,760 Kalau dipikirkan, makin banyak makin realistis. 449 00:24:47,930 --> 00:24:50,930 Harus segera memohon pertolongan roh para Jenderal atau apalah itu... 450 00:24:50,930 --> 00:24:52,740 Lho, be-bentar, Biksu! 451 00:24:53,170 --> 00:24:55,040 Kenapa tak terfikirkan olehku sebelumnya? 452 00:24:58,510 --> 00:25:01,410 Yang membuatku tersenyum tanpa syarat. 453 00:25:01,410 --> 00:25:02,780 Hadiah. 454 00:25:04,210 --> 00:25:05,080 Keluarganya? 455 00:25:05,150 --> 00:25:07,150 -=Mengundang Anda ke Gereja Cheon In=- 456 00:25:07,150 --> 00:25:07,960 Benar. -=Mengundang Anda ke Gereja Cheon In=- 457 00:25:07,960 --> 00:25:08,180 Benar. 458 00:25:08,420 --> 00:25:10,850 Tisu yang dibagikan di gereja. 459 00:25:11,720 --> 00:25:12,720 Apa? 460 00:25:14,260 --> 00:25:15,420 Agamanya? 461 00:25:16,130 --> 00:25:18,730 - Aku Choi Sung Gi Hyeongsa. - Iya, iya. 462 00:25:18,730 --> 00:25:20,200 - Maaf mengganggu. - Begini... 463 00:25:20,200 --> 00:25:23,600 - Mengenai gereja ... - Apa Kim Yeon Hwa ke gereja? 464 00:25:23,600 --> 00:25:25,100 Dia ke gereja? 465 00:25:28,340 --> 00:25:29,170 Benar. 466 00:25:29,170 --> 00:25:30,940 Keduanya ke gereja. 467 00:25:30,940 --> 00:25:32,040 Apa nama gerejanya? 468 00:25:32,040 --> 00:25:33,480 Gereja mana? 469 00:25:33,740 --> 00:25:35,940 Cheon In? 470 00:25:37,250 --> 00:25:38,680 Choi Eun Yoo juga. 471 00:25:40,620 --> 00:25:42,720 Ketiganya ke gereja yang sama. 472 00:25:49,360 --> 00:25:50,660 -=Gereja Cheon In=- Kau bisa sendiri? 473 00:25:50,660 --> 00:25:52,860 Gerejanya besar sekali. 474 00:25:53,000 --> 00:25:54,860 Dilihat dari ajarannya ini hanyalah kultus. 475 00:25:55,030 --> 00:25:58,330 Tapi banyak menarik tokoh dari kalangan politisi dan pengusaha. 476 00:25:58,330 --> 00:26:00,670 Sekarang kelompok Gereja Ortodoks tak punya pilihan. 477 00:26:00,670 --> 00:26:02,470 Gereja yang besar. 478 00:26:03,510 --> 00:26:04,970 Kau mungkin malu. 479 00:26:05,740 --> 00:26:08,210 Pantas saja para seonbae mencegahku. 480 00:26:08,980 --> 00:26:10,480 Kau punya beberapa pilihan. 481 00:26:10,480 --> 00:26:11,710 Pertama, 482 00:26:12,050 --> 00:26:13,880 disetujui oleh atasan secara formal, 483 00:26:13,880 --> 00:26:15,180 dan mencari lagi. 484 00:26:15,280 --> 00:26:20,090 Dua, pura-pura jadi anak domba yang khotbah di jalan. 485 00:26:21,590 --> 00:26:24,560 Tiga, toh sudah sejauh ini. 486 00:26:24,560 --> 00:26:26,260 Tinggal masuk saja. 487 00:26:26,260 --> 00:26:27,500 Itu yang kulakukan saat kuliah. 488 00:26:27,500 --> 00:26:29,830 Kalau tak menemukan jawabannya pilih pilihan ke-3. 489 00:26:30,900 --> 00:26:32,030 Aku akan segera kembali. 490 00:26:34,140 --> 00:26:35,140 Semangat! 491 00:27:02,060 --> 00:27:03,700 Sudah. 492 00:27:11,070 --> 00:27:12,540 Ada apa kemari? 493 00:27:17,710 --> 00:27:20,480 Aku juga sangat khawatir. 494 00:27:20,650 --> 00:27:22,720 Orang-orang yang beriman ini 495 00:27:23,320 --> 00:27:26,420 tiba-tiba saja tak ke gereja. 496 00:27:26,660 --> 00:27:28,860 Aku tak mengira terjadi hal seperti ini. 497 00:27:28,860 --> 00:27:31,690 Apa ke-3 orang yang hilang saling kenal? 498 00:27:31,760 --> 00:27:36,270 Ada 190.000 pengikut yang terdaftar di gereja kami. 499 00:27:36,470 --> 00:27:41,100 Sekalipun dalam kebaktian yang sama sulit saling mengenal. 500 00:27:41,100 --> 00:27:42,070 Jadi... 501 00:27:42,200 --> 00:27:46,010 Tidak ada orang yang kenal Baek Ah Hyeon dan ketiga orang lainnya secara bersamaan? 502 00:27:47,180 --> 00:27:48,210 Maksudmu aku? 503 00:27:51,080 --> 00:27:52,810 Kenapa kau begitu takut? 504 00:27:52,810 --> 00:27:53,950 Jadi aku ikutan gugup. 505 00:27:54,180 --> 00:27:56,420 Ah, maafkan aku. 506 00:27:57,860 --> 00:28:02,500 -=Kim Dan=- 507 00:28:03,660 --> 00:28:06,360 Kau mengenakan sesuatu yang menarik. 508 00:28:06,360 --> 00:28:10,530 Ah, pastor tidak suka hal seperti ini ya? 509 00:28:10,870 --> 00:28:14,440 Dulu, sebelum percaya Tuhan 510 00:28:14,970 --> 00:28:17,510 Pernah dirasuki oleh roh jahat. 511 00:28:17,510 --> 00:28:19,610 Injil yang menyelamatkanku. 512 00:28:20,310 --> 00:28:21,610 Sungguh? 513 00:28:21,610 --> 00:28:23,610 Injil yang menyelamatkanku. 514 00:28:23,710 --> 00:28:26,850 Anak Allah memberi berkatNya. 515 00:28:27,520 --> 00:28:30,620 Sehingga orang jahat tak bisa menyentuhku. 516 00:28:31,490 --> 00:28:34,620 Jangan menghambakan diri pada hal mistis. 517 00:28:34,620 --> 00:28:36,590 Ah, iya, iya. 518 00:28:39,760 --> 00:28:41,800 Kalau begitu, aku undur diri. 519 00:28:41,800 --> 00:28:42,860 Iya. 520 00:28:44,400 --> 00:28:46,170 Tapi... 521 00:28:47,170 --> 00:28:51,770 apa kita... pernah bertemu sebelumnya? 522 00:28:55,040 --> 00:28:57,780 Waktu aku menghadiri acara peringatan Baek Ah Hyun. 523 00:28:57,880 --> 00:29:00,650 Oh, di sana ternyata. 524 00:29:09,590 --> 00:29:10,790 Iya, Bujang-nim. 525 00:29:10,790 --> 00:29:12,160 Tidak. 526 00:29:12,260 --> 00:29:14,700 Bukan begitu. 527 00:29:15,860 --> 00:29:17,230 Maafkan aku. 528 00:29:19,230 --> 00:29:21,470 Aku akan segera kembali. 529 00:29:38,720 --> 00:29:40,390 Van itu kenapa? 530 00:29:41,590 --> 00:29:44,230 Van itu menjemput jemaat yang tinggal di pinggiran kota. 531 00:29:44,430 --> 00:29:49,430 Harusnya berisikan 3 orang. 532 00:29:52,570 --> 00:29:53,900 Van? 533 00:29:58,610 --> 00:29:59,810 Supirnya? 534 00:30:00,780 --> 00:30:02,140 Siapa supirnya? 535 00:30:02,140 --> 00:30:04,550 Seorang diaken yang dulunya gelandangan. 536 00:30:04,550 --> 00:30:06,480 Membantu pekerjaan logistik. 537 00:30:06,850 --> 00:30:08,220 Gelandangan? 538 00:30:08,220 --> 00:30:10,250 Apa wajahnya... 539 00:30:10,250 --> 00:30:12,450 Iya, wajahnya terluka parah. 540 00:30:12,450 --> 00:30:14,060 Bekas lukanya cukup besar. 541 00:30:16,490 --> 00:30:17,390 Monster. 542 00:30:18,230 --> 00:30:19,230 Monster.... 543 00:30:20,030 --> 00:30:21,730 yang menangkapnya. 544 00:30:31,110 --> 00:30:32,640 Jangan-jangan... 545 00:30:33,310 --> 00:30:34,810 Dia Han Sang Goo. 546 00:30:34,810 --> 00:30:35,880 Dia Han Sang Goo! 547 00:30:36,300 --> 00:30:37,500 Cepat. 548 00:30:38,700 --> 00:30:39,870 Apa yang dia maksud? 549 00:30:42,070 --> 00:30:43,370 Hei, hei. 550 00:30:50,980 --> 00:30:51,810 Di sana. 551 00:31:22,270 --> 00:31:24,110 Sebetulnya aku tak sedang bertugas. 552 00:31:24,110 --> 00:31:26,710 Tapi dia datang dan memintaku ganti shift. 553 00:31:26,980 --> 00:31:29,180 Dia tinggal di ruang serba guna gereja. 554 00:31:36,860 --> 00:31:38,390 Dia pergi. 555 00:31:43,730 --> 00:31:44,930 Sebelumnya dia di sini. 556 00:31:45,360 --> 00:31:46,930 Sangat dekat. 557 00:31:47,200 --> 00:31:49,000 Dia di hadapanku, aku tak mengetahuinya. 558 00:31:49,000 --> 00:31:50,200 Sial. 559 00:31:50,640 --> 00:31:52,740 Sial. 560 00:32:01,310 --> 00:32:03,750 Seorang pembunuh berantai bersembunyi setelah membunuh. 561 00:32:03,750 --> 00:32:08,150 =Han Sang Goo muncul kembali setelah sempat bersembunyi. Ketika polisi menyelidiki= 562 00:32:08,150 --> 00:32:10,520 =dia sengaja membakar wajahnya untuk menyembunyikan identitasnya.= 563 00:32:10,520 --> 00:32:14,660 =Menyamar sebagai seorang supir di gereja.= 564 00:32:14,660 --> 00:32:16,830 Polisi akhirnya... 565 00:32:16,830 --> 00:32:18,500 Telponkan orangku. 566 00:32:20,300 --> 00:32:21,470 Agassi. 567 00:32:22,630 --> 00:32:26,740 Hubungi polwan yang waktu itu. 568 00:32:26,910 --> 00:32:27,840 Sekarang. 569 00:32:30,940 --> 00:32:31,980 Apa? 570 00:32:32,140 --> 00:32:33,480 Aku akan segera ke sana. 571 00:32:36,520 --> 00:32:37,750 Baek Ah Hyun. 572 00:32:37,750 --> 00:32:39,650 Baek Ah Hyun mau bicara. 573 00:32:44,890 --> 00:32:47,360 Anda mencariku? 574 00:32:51,830 --> 00:32:55,270 Ah, beliau ini konsultan. 575 00:32:55,270 --> 00:32:56,970 Dulunya aku polisi. 576 00:32:57,200 --> 00:33:00,740 Pernah ada kejadian yang melibatkan Han Sang Goo. 577 00:33:04,140 --> 00:33:06,480 Han Sang Goo? 578 00:33:06,550 --> 00:33:08,580 Han Sang Goo, benar kan? 579 00:33:08,580 --> 00:33:10,120 Orang yang menculik Agassi. 580 00:33:13,550 --> 00:33:14,850 Benar. 581 00:33:16,020 --> 00:33:19,360 Si pembunuh berantai Han Sang Goo. 582 00:33:21,190 --> 00:33:24,030 Tapi kenapa sebelumnya Anda tak bicara apa-apa? 583 00:33:24,430 --> 00:33:27,830 Aku takut orang itu mendatangiku. 584 00:33:28,400 --> 00:33:29,370 Menemukanku, 585 00:33:29,970 --> 00:33:31,700 dan membunuhku. 586 00:33:31,970 --> 00:33:33,440 Aku takut. 587 00:33:33,910 --> 00:33:35,010 Aku bisa mengerti. 588 00:33:35,810 --> 00:33:37,840 Agassi adalah korbannya. 589 00:33:38,140 --> 00:33:39,310 Anda di mana 590 00:33:39,310 --> 00:33:41,280 selama 128 hari menghilang? 591 00:33:42,650 --> 00:33:44,820 Apa yang terjadi pada Anda? 592 00:33:45,180 --> 00:33:47,420 Dia jahat. 593 00:33:53,690 --> 00:33:56,290 Aku benci sekali dengan tunanganku. 594 00:33:57,460 --> 00:33:59,330 Dulu aku mempercayainya. 595 00:34:00,200 --> 00:34:02,600 Yang mempercayainya lebih dari siapapun. 596 00:34:03,500 --> 00:34:08,440 Tapi dia memperlakukanku seperti tiket lotre. 597 00:34:09,340 --> 00:34:12,710 Kalau tiba-tiba aku menghilang dari dunia ini bagaimana? 598 00:34:12,710 --> 00:34:15,410 Aku ingin dia terluka seperti halnya aku. 599 00:34:15,850 --> 00:34:17,380 Itu sebabnya kulakukan. 600 00:34:17,380 --> 00:34:18,750 Tapi... 601 00:34:20,250 --> 00:34:23,050 Pria itu ada di sana. 602 00:34:23,920 --> 00:34:26,020 Seolah dia sudah menunggu. 603 00:34:26,990 --> 00:34:29,630 Di mana? 604 00:34:29,730 --> 00:34:31,400 Aku tak tahu. 605 00:34:31,730 --> 00:34:33,270 Begitu kubuka mata. 606 00:34:35,000 --> 00:34:36,670 Ruangannya gelap. 607 00:34:36,670 --> 00:34:40,340 Di mana-mana hanya terlihat dinding. 608 00:35:04,600 --> 00:35:06,030 Kau mau apa? 609 00:35:08,230 --> 00:35:10,240 Apapun yang kauinginkan 610 00:35:10,570 --> 00:35:12,600 bisa kuberikan padamu. 611 00:35:14,440 --> 00:35:17,940 Kau pasti tahu siapa aku makanya menculikku. 612 00:35:17,940 --> 00:35:21,080 Kalau Appaku tahu aku diculik kau tak akan dilepaskan. 613 00:35:21,080 --> 00:35:24,250 Appaku Hoejang Songha Group. 614 00:35:59,950 --> 00:36:02,150 Kupikir 1-2 hari hal ini akan berakhir. 615 00:36:03,020 --> 00:36:05,390 Kalau bayar uang tebusan pasti aku akan dilepaskan. 616 00:36:06,460 --> 00:36:08,360 Tapi ternyata tidak. 617 00:36:08,690 --> 00:36:11,360 Itu baru permulaan. 618 00:36:13,770 --> 00:36:17,170 Tolong. 619 00:36:18,570 --> 00:36:20,610 Apa ada orang? 620 00:36:20,710 --> 00:36:23,440 Tolong! 621 00:36:26,910 --> 00:36:28,280 Oh, ya Tuhan... 622 00:37:07,350 --> 00:37:08,650 Ada wanita lain? 623 00:37:08,820 --> 00:37:10,390 Kalian bersama? 624 00:37:10,660 --> 00:37:12,060 Kenapa mereka tak keluar? 625 00:37:12,060 --> 00:37:13,290 Agassi bagaimana bisa... 626 00:37:17,600 --> 00:37:21,530 Kau tanya bagaimana aku kembali dalam keadaan hidup? 627 00:37:41,420 --> 00:37:42,720 Masih hidup kah 628 00:37:43,090 --> 00:37:44,360 mereka? 629 00:37:45,590 --> 00:37:47,430 Sepertinya sudah mati. 630 00:37:48,790 --> 00:37:51,660 2 orang yang lain tidak pernah kulihat. 631 00:37:51,900 --> 00:37:54,970 Gadis yang terakhir... 632 00:37:58,300 --> 00:37:59,100 Iya. 633 00:37:59,100 --> 00:38:00,240 Choi Eun Yoo. 634 00:38:00,540 --> 00:38:01,910 Dia ditikam 635 00:38:04,180 --> 00:38:05,780 Han Sang Goo. 636 00:38:05,780 --> 00:38:07,950 Pembunuh itu menghujamkan pisaunya. 637 00:38:08,410 --> 00:38:10,320 aku berencana melarikan diri bersama. 638 00:38:10,680 --> 00:38:12,950 Tapi dia menyuruhku lari. 639 00:38:12,950 --> 00:38:15,090 Dia menarik celana penjahat itu. 640 00:38:15,150 --> 00:38:16,190 Lantas? 641 00:38:16,190 --> 00:38:18,060 Aku lari sekencang-kencangnya. 642 00:38:18,060 --> 00:38:19,420 Lari, dan lari. 643 00:38:19,420 --> 00:38:21,060 berusaha untuk selamat. 644 00:38:21,060 --> 00:38:23,230 Hanya itu saja yang kupikirkan. 645 00:38:24,830 --> 00:38:26,430 Maafkan aku. 646 00:38:27,700 --> 00:38:29,930 Harusnya aku menyelamatkannya. 647 00:38:36,940 --> 00:38:38,580 Aku minta maaf sebelumnya. 648 00:38:39,180 --> 00:38:42,450 Tapi aku penasaran akan satu hal. 649 00:38:42,850 --> 00:38:43,820 Apa... 650 00:38:44,550 --> 00:38:46,080 Anda suka sains? 651 00:38:55,560 --> 00:38:59,600 Aku akan melakukan percobaan sendiri. 652 00:39:00,170 --> 00:39:06,100 Dan temanya adalah gaunnya Baek Ah Hyun-ssi. 653 00:39:12,980 --> 00:39:16,710 Darah manusia lebih kental 4x dari air. 654 00:39:16,710 --> 00:39:18,250 Karakteristik darah ini menentukan 655 00:39:18,250 --> 00:39:20,520 kecepatan dan arah percikan darah 656 00:39:20,520 --> 00:39:23,050 yang akan membuat noda darah yang berbeda. 657 00:39:33,330 --> 00:39:35,300 Dilihat sekilas, ini seperti lukisan abstrak. 658 00:39:36,430 --> 00:39:39,640 Kalau diperhatikan lebih dekat akan terlihat karakteristik tertentu. 659 00:39:42,640 --> 00:39:44,840 Ini foto gaun Ah Hyun-ssi yang diperbesar. 660 00:39:44,980 --> 00:39:47,650 Percikan darahnya terserap hingga serat kain. 661 00:39:47,650 --> 00:39:51,150 Seperti yang Ah Hyun-ssi bilang Anda melihat mahasiswi itu tertikam pisau 662 00:39:51,250 --> 00:39:53,150 dan sangat dekat. 663 00:39:58,120 --> 00:40:01,430 Aku ulangi lagi noda darah dengan karakteristik serupa. 664 00:40:01,990 --> 00:40:05,160 Pertama, mengukur panjang noda darahnya. 665 00:40:06,200 --> 00:40:07,600 Dengan menggunakan fungsi trigonometri 666 00:40:07,600 --> 00:40:09,570 besar sudut bisa dihitung. 667 00:40:11,100 --> 00:40:12,100 Nah. 668 00:40:12,370 --> 00:40:15,910 Mari kita lihat dari mana percikan darahnya. 669 00:40:15,910 --> 00:40:16,940 Melalui analisis sumber darah, 670 00:40:16,940 --> 00:40:18,680 memperlihatkan jarak dari penyerang 671 00:40:18,680 --> 00:40:21,110 dan arah percikan darah. 672 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 Dan... 673 00:40:24,180 --> 00:40:26,050 Darah di baju Anda 674 00:40:26,350 --> 00:40:30,320 tidak sama, Ah Hyun-ssi. 675 00:40:32,860 --> 00:40:34,360 Ah Hyun-ssi di sini. 676 00:40:36,560 --> 00:40:38,530 Aku jadi mahasiswi. 677 00:40:38,700 --> 00:40:40,030 Pria yang mengayunkan pisau. 678 00:40:45,640 --> 00:40:48,110 Ah Hyun-ssi, kau sendiri yang melakukannya. 679 00:41:14,100 --> 00:41:15,530 Tunggu sebentar. 680 00:41:15,530 --> 00:41:17,070 Selamatkan aku juga. 681 00:41:26,680 --> 00:41:27,750 Entah apa alasan Anda, 682 00:41:27,750 --> 00:41:30,380 Anda menikam mahasiswi itu dengan pisau. 683 00:41:31,650 --> 00:41:33,520 Dan kembali dalam keadaan hidup. 684 00:41:33,520 --> 00:41:36,050 Tidak, bukan begitu. 685 00:41:36,120 --> 00:41:37,660 Bukan aku. 686 00:41:38,220 --> 00:41:39,420 Itu... 687 00:41:39,420 --> 00:41:43,030 Baek Ah Hyun-ssi, berdoalah mahasiswi itu masih hidup. 688 00:41:44,060 --> 00:41:45,700 Kalau tidak, Anda 689 00:41:47,030 --> 00:41:49,200 akan dituntut melakukan pembunuhan. 690 00:41:54,040 --> 00:41:55,240 Katakan... 691 00:41:55,710 --> 00:41:57,180 Di mana dia? 692 00:42:05,150 --> 00:42:06,620 Di seberang pom bensin. 693 00:42:06,720 --> 00:42:08,220 Tidak jauh dari gereja. 694 00:42:10,090 --> 00:42:11,790 Keberadaan Han Sang Goo ditemukan. 695 00:42:12,690 --> 00:42:14,190 Cepat. 696 00:42:14,190 --> 00:42:15,630 Seonbae, aku... 697 00:42:15,860 --> 00:42:17,630 Bisa terlambat, aku harus cepat. 698 00:42:18,200 --> 00:42:19,130 Berjanjilah. 699 00:42:19,130 --> 00:42:21,000 Apapun yang terjadi jangan gunakan pistol. 700 00:42:21,030 --> 00:42:22,270 Aku mengerti. 701 00:42:22,270 --> 00:42:23,570 Aku bahkan tak punya pistol. 702 00:42:26,040 --> 00:42:27,170 Kenapa tak ikut? 703 00:42:27,170 --> 00:42:28,770 Ada hal yang harus kupastikan. 704 00:42:28,770 --> 00:42:30,340 Akan segera kususul. 705 00:42:33,750 --> 00:42:34,880 Katakan. 706 00:42:34,880 --> 00:42:36,150 Di mana dia? 707 00:42:46,660 --> 00:42:48,060 Han Sang Goo. 708 00:42:58,240 --> 00:42:59,570 Bukan di sana. 709 00:43:45,850 --> 00:43:47,490 Masih bernafas. 710 00:45:59,640 --> 00:46:00,810 -=Chun Jae In Hyeongsa-nim=- 711 00:46:04,190 --> 00:46:05,320 Kutunggu. 712 00:46:05,890 --> 00:46:07,260 Iya, Han Sang Goo. 713 00:46:07,760 --> 00:46:09,560 Kau sekarang di mana? 714 00:46:09,990 --> 00:46:11,200 Jawab. 715 00:46:11,200 --> 00:46:12,830 Aku tak bisa katakan. 716 00:46:13,730 --> 00:46:15,030 Biar kutangkap dia. 717 00:46:15,330 --> 00:46:17,240 Aku tak akan membiarkanmu mati. 718 00:46:17,240 --> 00:46:18,540 =Cepat keluar dari sana!= 719 00:46:24,010 --> 00:46:25,010 Hei, Kim Dan. 720 00:46:25,340 --> 00:46:26,640 Sial. 721 00:46:36,890 --> 00:46:38,490 Ah, kenapa tak diangkat? 722 00:46:38,490 --> 00:46:41,960 Hei, hei cepat lacak di mana Kim Dan. 723 00:46:41,960 --> 00:46:43,290 Ah, iya. 724 00:46:45,500 --> 00:46:45,760 D 725 00:46:45,761 --> 00:46:46,021 Da 726 00:46:46,022 --> 00:46:46,282 Dam 727 00:46:46,282 --> 00:46:46,542 Damn 728 00:46:46,543 --> 00:46:46,803 Damn! 729 00:46:46,804 --> 00:46:47,064 Damn!S 730 00:46:47,065 --> 00:46:47,325 Damn!Su 731 00:46:47,326 --> 00:46:47,586 Damn!Sup 732 00:46:47,587 --> 00:46:47,847 Damn!Super 733 00:46:47,848 --> 00:46:48,108 Damn!Super 734 00:46:48,109 --> 00:46:48,369 Damn!SuperS 735 00:46:48,370 --> 00:46:48,630 Damn!SuperSu 736 00:46:48,630 --> 00:46:48,890 Damn!SuperSub 737 00:46:48,891 --> 00:46:49,151 Damn!SuperSub 738 00:46:49,152 --> 00:46:49,412 Damn!SuperSub I 739 00:46:49,413 --> 00:46:49,673 Damn!SuperSub In 740 00:46:49,674 --> 00:46:49,934 Damn!SuperSub Ind 741 00:46:49,935 --> 00:46:50,195 Damn!SuperSub Indo 742 00:46:50,196 --> 00:46:50,456 Damn!SuperSub Indon 743 00:46:50,457 --> 00:46:50,717 Damn!SuperSub Indone 744 00:46:50,718 --> 00:46:50,978 Damn!SuperSub Indones 745 00:46:50,978 --> 00:46:51,238 Damn!SuperSub Indonesi 746 00:46:51,239 --> 00:46:56,239 Damn!SuperSub Indonesia 747 00:46:57,239 --> 00:47:02,239 Diterjemahkan oleh: ~ Ifabee ~ 748 00:47:11,320 --> 00:47:12,260 Kau sadar. 749 00:47:18,300 --> 00:47:23,430 Dong-Dong-Dong-Dong Gi Appa kenapa bisa meninggal? 750 00:47:26,600 --> 00:47:28,540 Karena menginjak 'emas'. 751 00:47:36,010 --> 00:47:38,150 Kenapa kau tak tertawa? 752 00:47:38,620 --> 00:47:41,190 Dulu kalau aku bilang begitu kau tertawa. 753 00:47:42,720 --> 00:47:44,590 Apa maksudmu? 754 00:47:44,960 --> 00:47:47,190 Lepaskan aku. 755 00:47:47,690 --> 00:47:49,890 Pura-pura tak tahu ya, Byeol. 756 00:47:50,160 --> 00:47:51,060 Kenapa? 757 00:47:53,730 --> 00:47:55,970 Karena sekarang aku jadi seperti ini? 758 00:47:57,740 --> 00:47:59,000 Aku tak punya pilihan. 759 00:47:59,340 --> 00:48:01,710 Aku tak mau dipenjara. 760 00:48:02,440 --> 00:48:07,450 Musnahkan rumah hukuman itu. 761 00:48:08,810 --> 00:48:11,720 Aku tak mau ke penjara. 762 00:48:14,320 --> 00:48:21,260 ~ Kuberjalan... hingga ke ujung jalan ~ 763 00:48:22,390 --> 00:48:29,370 ~ Ada pintu terbuka ke surga ~ 764 00:48:33,140 --> 00:48:34,540 Ngapain kalian? 765 00:48:34,710 --> 00:48:36,010 Ini bagaimana? 766 00:48:36,010 --> 00:48:37,640 Yang menang yang akan makan. 767 00:48:38,940 --> 00:48:42,680 Supaya bisa bertahan hidup kalian harus punya keahlian semacam itu. 768 00:48:42,980 --> 00:48:45,520 Buktikan melalui perkelahian. 769 00:48:45,650 --> 00:48:47,220 Tunggu apa? 770 00:49:05,770 --> 00:49:07,040 Jadi kulakukan. 771 00:49:07,040 --> 00:49:08,240 Aku disuruh. 772 00:49:09,440 --> 00:49:10,310 Apa? 773 00:49:10,510 --> 00:49:11,210 Balas dendam. 774 00:49:11,210 --> 00:49:13,510 Supaya mereka melakukan hal yang sama. Aku hebat, kan? 775 00:49:14,280 --> 00:49:16,450 Hanya satu orang yang akan selamat. 776 00:49:16,650 --> 00:49:17,880 Dan berhasil. 777 00:49:17,880 --> 00:49:20,520 Dia mengambil pisaunya. 778 00:49:20,520 --> 00:49:21,890 Balas dendam? 779 00:49:22,920 --> 00:49:25,620 Motifmu melakukan kejahatan adalah balas dendam? 780 00:49:28,690 --> 00:49:30,690 Sebetulnya ada apa denganmu? 781 00:49:32,700 --> 00:49:35,770 Kenapa kau selalu berlagak bodoh? Menyebalkan sekali. 782 00:49:35,770 --> 00:49:38,470 Kau salah orang. Aku... 783 00:49:38,470 --> 00:49:40,600 Kau janji! 784 00:49:44,440 --> 00:49:47,880 Tumbuh dewasa dan jangan lupa. 785 00:49:48,410 --> 00:49:49,880 Kita bertiga. 786 00:49:51,220 --> 00:49:52,120 Ya... 787 00:49:52,380 --> 00:49:53,350 Tapi... 788 00:49:54,320 --> 00:49:56,020 Kau lupa aku? 789 00:50:13,940 --> 00:50:15,340 Benar. 790 00:50:18,110 --> 00:50:19,780 Gambar. 791 00:50:21,050 --> 00:50:23,210 Kau ingat, kan? 792 00:50:24,180 --> 00:50:26,350 Katakan namaku. 793 00:50:27,950 --> 00:50:29,850 Nama? 794 00:50:37,660 --> 00:50:39,130 Sial. 795 00:50:46,570 --> 00:50:48,370 Sebentar, tapi... 796 00:50:49,970 --> 00:50:51,680 Byeol, kenapa kau kembali? 797 00:50:51,680 --> 00:50:53,410 Bukankah kubiarkan kau lari? 798 00:50:58,350 --> 00:50:59,220 Tidak. 799 00:50:59,220 --> 00:51:02,650 Kalau orang itu mencarimu bagaimana? 800 00:51:08,560 --> 00:51:10,930 Aku akan menyelamatkanmu, Byeol. 801 00:51:11,830 --> 00:51:13,860 Jangan sampai kau tertangkap. 802 00:51:28,610 --> 00:51:30,180 Hei, Kim Dan. 803 00:52:11,460 --> 00:52:12,760 Han Sang Goo. 804 00:52:21,630 --> 00:52:22,870 Han Sang Goo. 805 00:52:27,740 --> 00:52:30,270 Jangan tembak! 806 00:52:31,810 --> 00:52:35,580 Polisi tak boleh menembak warga sipil. 807 00:52:35,910 --> 00:52:37,250 Bertindaklah sesuai hukum. 808 00:52:37,410 --> 00:52:41,350 Hukum? Aku tidak yakin bisa menegakkan hukum karena itu aku berhenti jadi polisi. 809 00:52:42,020 --> 00:52:45,920 Kau tak punya kesempatan berpartisipasi dalam pemrosesan secara diskresioner atau keringanan. 810 00:52:46,190 --> 00:52:47,790 2 Maret, 2 tahun lalu. 811 00:52:47,790 --> 00:52:49,190 Setelah kau keluar dari kantor polisi 812 00:52:49,190 --> 00:52:51,430 kau membunuh adikku yang tak berdosa. 813 00:52:51,960 --> 00:52:55,470 Adikmu... kantor polisi... 814 00:52:55,470 --> 00:52:57,030 Mengenakan mantel putih 815 00:52:58,570 --> 00:53:02,110 dia juga menggigit tanganku. 816 00:53:02,240 --> 00:53:06,240 Aku naik pitam dan memukulinya beberapa kali. 817 00:53:06,240 --> 00:53:08,250 Diam kau, keparat! 818 00:53:10,650 --> 00:53:14,050 "Tolong aku", dia memohon satu kali padaku. 819 00:53:15,090 --> 00:53:17,990 Kukatakan semua akan segera berakhir. 820 00:53:19,190 --> 00:53:20,320 Begitu? 821 00:53:22,360 --> 00:53:23,990 Kalau begitu, memohonlah padaku. 822 00:53:24,400 --> 00:53:26,160 Memohon aku mengampunimu. 823 00:53:28,530 --> 00:53:31,500 "Bebaskan aku, kumohon." 824 00:53:35,240 --> 00:53:37,370 Kau pikir aku akan bilang begitu? 825 00:53:41,410 --> 00:53:42,450 Baik. 826 00:53:46,050 --> 00:53:47,720 Pergilah ke neraka! 827 00:53:51,760 --> 00:53:53,090 Tidak. 828 00:54:05,530 --> 00:54:07,460 Apa yang kaulakukan Chun Jae In? 829 00:54:11,870 --> 00:54:15,270 Jadi dia adikmu. 830 00:54:18,840 --> 00:54:19,810 Apa? 831 00:54:20,140 --> 00:54:21,510 Kau tak tahu? 832 00:54:24,080 --> 00:54:25,610 Kau tak tahu, tapi membunuhnya? 833 00:54:25,610 --> 00:54:26,450 Menyingkirlah. 834 00:54:26,450 --> 00:54:27,650 Sebentar. 835 00:54:28,750 --> 00:54:29,820 Apa maksudmu? 836 00:54:29,820 --> 00:54:30,920 Katakan! 837 00:54:30,920 --> 00:54:32,690 Hei, dia milikku kampret! 838 00:54:32,790 --> 00:54:34,220 Kau tak punya lencana jangan berlagak jadi polisi! 839 00:54:34,220 --> 00:54:34,860 Cepat menyingkir! 840 00:54:34,860 --> 00:54:37,660 5 menit. 841 00:54:38,730 --> 00:54:39,790 Bawa dia keluar. 842 00:54:39,790 --> 00:54:41,060 Jangan mendekat. 843 00:54:48,000 --> 00:54:49,140 Siapa berani menghentikanku 844 00:54:49,300 --> 00:54:50,970 akan kubunuh dia. 845 00:54:51,740 --> 00:54:53,170 Lalu aku bunuh diri. 846 00:54:54,110 --> 00:54:55,840 Lihat gila satu ini. 847 00:54:55,840 --> 00:54:56,810 2 tahun. 848 00:54:57,780 --> 00:54:59,250 2 tahun aku mencarinya. 849 00:54:59,380 --> 00:55:01,580 Hingga melepaskan semuanya. 850 00:55:02,350 --> 00:55:06,150 Dua tahun... 5 menit pun tak bisa kau berikan? 851 00:55:13,230 --> 00:55:14,260 Tidak. 852 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 Tangkap dia. 853 00:55:24,070 --> 00:55:24,910 Lepaskan. 854 00:55:32,180 --> 00:55:33,110 Dan 855 00:55:33,750 --> 00:55:34,680 Kim Dan. 856 00:55:39,520 --> 00:55:42,790 Puji Tuhan, kau hidup. 857 00:55:45,330 --> 00:55:47,160 Tidak, Dan. 858 00:56:07,580 --> 00:56:08,850 Kau sadar. 859 00:56:11,150 --> 00:56:12,090 Kim Dan. 860 00:56:13,590 --> 00:56:15,590 Chun Jae In Hyeongsa-nim. 861 00:56:15,590 --> 00:56:16,660 Iya. 862 00:56:16,920 --> 00:56:18,130 Ini aku. 863 00:56:18,990 --> 00:56:20,990 Aku masih hidup. 864 00:56:20,990 --> 00:56:24,570 Pelurunya menyerempetmu. 865 00:56:27,630 --> 00:56:29,100 Syukurlah. 866 00:56:29,200 --> 00:56:32,940 Kau begitu enggan mati tapi malah menahan todongan pistol tanpa mempedulikan apapun. 867 00:56:35,610 --> 00:56:38,310 Sepertinya kau mengkhawatirkanku. 868 00:56:39,710 --> 00:56:40,810 Siapa bilang? 869 00:56:40,810 --> 00:56:43,180 Ibu meninggal tanpa ada penyesalan. 870 00:56:43,350 --> 00:56:46,250 Saat aku terbangun tadi, di wajahmu terukir kata-kata ini. 871 00:56:46,590 --> 00:56:48,820 Karena aku tak ingin hutang budi. 872 00:56:50,660 --> 00:56:53,160 Tipe idamanku. 873 00:56:56,930 --> 00:56:58,700 Bukan apa-apa, 874 00:56:59,600 --> 00:57:05,470 kau hutang nyawa dan aku melihatnya. 875 00:57:05,910 --> 00:57:06,940 Mau kemana? 876 00:57:06,940 --> 00:57:08,410 Kau ingin bayar hutangmu? 877 00:57:08,410 --> 00:57:09,480 Itu... 878 00:57:09,640 --> 00:57:11,080 Akan kucicil. 879 00:57:11,980 --> 00:57:13,980 Kau sudah baikan. 880 00:57:17,280 --> 00:57:17,880 Dan. 881 00:57:18,390 --> 00:57:19,520 Appa. 882 00:57:19,520 --> 00:57:20,450 Dan 883 00:57:21,760 --> 00:57:23,190 Kau benar baik-baik saja? 884 00:57:23,190 --> 00:57:24,160 Hmm. 885 00:57:24,160 --> 00:57:26,630 Dasar anak bandel. 886 00:57:26,630 --> 00:57:28,960 Appa takut setengah mati. 887 00:57:29,060 --> 00:57:29,960 Tidak. 888 00:57:29,960 --> 00:57:31,900 Hanya memar sedikit. 889 00:57:31,900 --> 00:57:34,070 Appa sudah dengar kata dokter. 890 00:57:34,230 --> 00:57:36,440 Yang lainnya tak terluka, kan? 891 00:57:46,780 --> 00:57:48,820 Kau bilang tak tahu kalau dia adikku, iya kan? 892 00:57:49,550 --> 00:57:50,720 Aku bilang begitu? 893 00:57:52,650 --> 00:57:53,720 Iya, mungkin. 894 00:57:53,720 --> 00:57:55,090 Karena itu kau membunuhnya? 895 00:57:55,720 --> 00:57:57,060 Begini... 896 00:57:57,360 --> 00:58:00,530 Aku hanya mengikuti suara di kepalaku. 897 00:58:00,530 --> 00:58:01,560 Itu saja. 898 00:58:02,260 --> 00:58:03,060 Bohong. 899 00:58:03,060 --> 00:58:07,230 Orang sepertimu yang buta nada akan sulit mengerti. 900 00:58:08,100 --> 00:58:12,170 Ini bisa dikatakan.... wahyu. 901 00:58:12,170 --> 00:58:14,610 Separuh benar, separuh bohong. 902 00:58:15,810 --> 00:58:17,740 Selama ini, menurutku begitu. 903 00:58:18,050 --> 00:58:19,980 Kau tidak puas dengan proses investigasi 904 00:58:19,980 --> 00:58:21,850 makanya kau balas dendam padaku. 905 00:58:21,850 --> 00:58:22,550 Mungkin. 906 00:58:22,550 --> 00:58:25,050 Aku tak akan melupakanmu hingga mati. 907 00:58:25,750 --> 00:58:27,450 Chun Jae In Hyeongsa-nim. 908 00:58:27,550 --> 00:58:29,890 Tapi kupikirkan berulang kali, 909 00:58:30,360 --> 00:58:35,330 setelah dibebaskan kau mencari adikku. 910 00:58:39,500 --> 00:58:41,670 Bagaimana kau tahu alamatku? 911 00:58:49,640 --> 00:58:53,510 Hari itu, seperti yang kau bilang kau dapat wahyu? 912 00:58:54,610 --> 00:58:56,050 Apa itu... 913 00:58:58,420 --> 00:59:00,920 bukan wahyu dari surga? 914 00:59:01,490 --> 00:59:02,520 Tidak. 915 00:59:07,760 --> 00:59:09,000 Keparat! 916 00:59:09,000 --> 00:59:12,730 Demi orang itu kau mau membunuh. 917 00:59:12,730 --> 00:59:14,370 Aku tak bohong. 918 00:59:14,370 --> 00:59:15,700 Terus kau akan bohong pada orang itu? 919 00:59:15,700 --> 00:59:17,800 Tuhan berkata jangan menipu. 920 00:59:17,970 --> 00:59:20,370 Pembohong akan dibinasakan. 921 00:59:20,370 --> 00:59:21,540 Kau mau aku membacanya? 922 00:59:23,110 --> 00:59:26,510 Tuhan jijik melihat pertumpahan darah dan penipu. 923 00:59:26,510 --> 00:59:28,980 Pembual tidak akan tahan di depan mata-Mu. 924 00:59:28,980 --> 00:59:30,150 Tidak. 925 00:59:30,150 --> 00:59:31,920 Hanya satu kali... 926 00:59:35,320 --> 00:59:36,360 Begitu rupanya. 927 00:59:38,560 --> 00:59:39,760 Benar ada seseorang di belakangmu. 928 00:59:40,530 --> 00:59:41,330 Katakan. 929 00:59:41,330 --> 00:59:42,930 Siapa? 930 00:59:44,030 --> 00:59:45,370 Tak bisa kukatakan. 931 00:59:45,370 --> 00:59:46,830 Aku tak akan pernah 932 00:59:47,100 --> 00:59:49,100 masuk penjara. 933 00:59:59,310 --> 01:00:00,280 Bangsat! 934 01:00:00,280 --> 01:00:02,080 Cepat katakan! 935 01:00:30,110 --> 01:00:32,860 -=Polres Seoul=- 936 01:00:41,490 --> 01:00:43,120 Sedang apa kau di sini? 937 01:00:43,120 --> 01:00:44,960 Kau tak butuh lihat Han Sang Goo? 938 01:00:44,960 --> 01:00:47,460 Dokter bilang kau harus istirahat beberapa hari. 939 01:00:47,460 --> 01:00:50,700 Itulah, siapa suruh kau berbuat onar di penjara? 940 01:00:50,700 --> 01:00:52,000 Ikut aku. 941 01:00:56,670 --> 01:00:58,270 Aku akan tanya sekali lagi. 942 01:00:58,610 --> 01:01:00,940 Yang menikam Choi Eun Yoo dengan pisau 943 01:01:02,310 --> 01:01:03,510 Baek Ah Hyun-ssi, kan? 944 01:01:08,180 --> 01:01:10,320 Ah, sialan! 945 01:01:10,320 --> 01:01:13,020 Orang ini menggunakan hak diamnya. 946 01:01:13,050 --> 01:01:14,990 Hei, korbannya gimana? 947 01:01:15,260 --> 01:01:16,890 Kemarin dia menjalani operasi. 948 01:01:16,890 --> 01:01:18,930 Masih belum sadar. 949 01:01:20,160 --> 01:01:22,900 Kalau begitu kita harus membuatnya bicara. 950 01:01:23,230 --> 01:01:24,430 Barusan? 951 01:01:24,900 --> 01:01:27,630 Han Sang Goo bisa ditransfer ke Kejaksaan setelah 4 hari. 952 01:01:27,630 --> 01:01:29,300 Karena kasusnya jadi perhatian publik. 953 01:01:29,300 --> 01:01:31,070 Karena itulah Geomsa jadi tak sabaran. 954 01:01:45,620 --> 01:01:47,390 Bukan aku. 955 01:01:47,950 --> 01:01:48,920 Apa? 956 01:01:49,920 --> 01:01:52,060 Han Sang Goo yang melakukannya. 957 01:01:52,490 --> 01:01:54,230 Semuanya. 958 01:01:54,860 --> 01:01:56,730 Jadi menurutmu hal ini akan berhasil? 959 01:01:56,730 --> 01:01:59,400 Han Sang Goo juga punya mulut. 960 01:01:59,400 --> 01:02:05,040 Han Sang Goo tak mau bicara? 961 01:02:12,510 --> 01:02:14,110 Sudah ditransfer. 962 01:02:14,110 --> 01:02:15,380 Baru saja. 963 01:02:15,920 --> 01:02:18,150 Reaksinya Baek Ah Hyun begitu? 964 01:02:20,250 --> 01:02:22,020 Firasatku tak enak. 965 01:02:36,770 --> 01:02:38,140 Iya, di mana? 966 01:02:42,380 --> 01:02:45,580 Apa yang kaulakukan? Jangan bergerak! 967 01:02:47,410 --> 01:02:49,350 Hentikan mobilnya. 968 01:02:53,290 --> 01:02:54,020 Hei. 969 01:02:55,190 --> 01:02:56,460 Tahan. 970 01:02:58,630 --> 01:02:59,760 Depan ada apa? 971 01:03:04,100 --> 01:03:04,830 Jawab! 972 01:03:04,830 --> 01:03:05,700 Cepat jawab! 973 01:03:05,700 --> 01:03:08,170 Kalau kita membiarkannya kabur, kita dalam masalah. 974 01:03:08,470 --> 01:03:10,040 Hei, hei. 975 01:03:15,210 --> 01:03:16,110 Di sana! 976 01:03:16,340 --> 01:03:17,280 Kejar. 977 01:03:17,280 --> 01:03:18,450 Iya. 978 01:03:21,880 --> 01:03:23,080 Hei, tangkap dia. 979 01:03:23,820 --> 01:03:24,750 Pistol, pistol. 980 01:03:24,750 --> 01:03:26,090 Pistol.. 981 01:03:44,650 --> 01:03:46,300 Hei, Han Sang Goo. 982 01:03:48,510 --> 01:03:49,840 Letakkan pistolnya. 983 01:03:49,840 --> 01:03:51,480 Buang pistolnya, keparta! 984 01:03:51,880 --> 01:03:53,580 Aku tak bercanda. 985 01:03:53,580 --> 01:03:54,780 Letakkan pistolnya. 986 01:04:06,560 --> 01:04:07,760 Jangan tembak! 987 01:04:30,250 --> 01:04:30,950 Jangan mati. 988 01:04:30,950 --> 01:04:32,020 Kau tak boleh mati. 989 01:04:32,020 --> 01:04:34,050 Katakan! Siapa dia? 990 01:04:35,660 --> 01:04:36,920 Sadarlah, keparat! 991 01:04:36,920 --> 01:04:38,930 Siapa yang menyuruhmu membunuh? 992 01:05:04,980 --> 01:05:06,350 Jangan lupa, Byeol. 993 01:05:08,050 --> 01:05:09,560 Namaku.... 994 01:05:12,630 --> 01:05:14,860 Byeol, lihat ini. 995 01:05:22,200 --> 01:05:23,700 -=Popeye=- 996 01:05:23,700 --> 01:05:24,600 -=Byeol=- -=Popeye=- 997 01:05:24,600 --> 01:05:26,580 -=Byeol=- 998 01:05:28,380 --> 01:05:33,350 -=Apollo=- 999 01:05:36,550 --> 01:05:39,150 Apollo. 1000 01:05:48,700 --> 01:05:50,300 Terima kasih. 1001 01:05:51,660 --> 01:05:52,930 Byeol. 1002 01:05:54,930 --> 01:05:56,300 Janjimu... 1003 01:05:57,370 --> 01:05:59,140 kau tepati. 1004 01:06:03,740 --> 01:06:05,680 Jangan mati. 1005 01:06:08,550 --> 01:06:14,590 Popeye menunggumu. Aku... 1006 01:06:29,070 --> 01:06:30,270 Popeye? 1007 01:06:30,670 --> 01:06:32,340 Dalangnya siapa? 1008 01:06:32,510 --> 01:06:34,570 Jangan mati. 1009 01:06:34,870 --> 01:06:37,710 Han Sang Goo! 1010 01:06:57,630 --> 01:06:59,500 Perintah penangkapan ditolak. 1011 01:07:00,330 --> 01:07:03,170 Noda darah yang didapatkan tak bisa dijadikan bukti. 1012 01:07:04,400 --> 01:07:05,670 Gimana? 1013 01:07:12,680 --> 01:07:13,980 Dia mati. 1014 01:07:39,640 --> 01:07:41,040 Aku... 1015 01:07:42,810 --> 01:07:44,210 melihatnya 1016 01:07:44,210 --> 01:07:45,780 barusan. 1017 01:07:48,010 --> 01:07:49,420 Lihat apa? 1018 01:07:52,020 --> 01:07:53,320 Adikmu. 1019 01:07:54,120 --> 01:07:55,720 Sebelum dia mati. 1020 01:07:57,960 --> 01:07:59,890 Adikku So In? 1021 01:08:04,160 --> 01:08:07,330 Adikmu mengirim pesan padamu. 28 01:08:12,000 --> 01:08:19,000 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: facebook.com/DamnSuperSubIndo 29 01:08:19,024 --> 01:08:26,024 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ ngesub.com ~ 30 01:08:26,048 --> 01:08:33,048 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan episode berikutnya. ~ 1023 01:08:35,760 --> 01:08:40,390 -=Cuplikan Episode Berikutnya=- 1024 01:08:42,340 --> 01:08:44,370 Kotak Pandora. 1025 01:08:45,270 --> 01:08:46,840 Lihat baik-baik, Oppa. 1026 01:08:46,980 --> 01:08:48,340 Kebenaran... 1027 01:08:49,000 --> 01:08:51,100 Biarkan aku mengingat namanya. 1028 01:08:51,470 --> 01:08:54,640 Kasus ini terkubur oleh kebenaran yang tak kasat mata. 1029 01:08:54,840 --> 01:08:56,280 Bukan Han Sang Goo. 1030 01:08:56,280 --> 01:08:57,850 Seseorang bersembunyi di balik dia. 1031 01:08:58,110 --> 01:09:00,110 Apa yang terjadi di pulau itu? 1032 01:09:00,480 --> 01:09:01,340 Mereka... 1033 01:09:01,340 --> 01:09:03,180 Itu kutukan. 1034 01:09:03,450 --> 01:09:05,090 Sekarang aku mengerti kasusnya. 1035 01:09:05,290 --> 01:09:06,490 Kasusnya Han Sang Goo. 1036 01:09:06,490 --> 01:09:08,420 Tim ini bertanggung jawab atas penyelidikan baru. 72693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.