All language subtitles for Call.of.Heroes.2016.BluRay.1080p.5.1CH.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,584 --> 00:02:23,959
Mlle Bai, je pense que nous pouvons obtenir de la nourriture en avance.
2
00:02:25,626 --> 00:02:27,209
Ok, allons voir.
3
00:02:27,251 --> 00:02:28,251
Aller.
4
00:02:31,376 --> 00:02:32,834
Je veux juste un bol.
5
00:02:32,876 --> 00:02:34,001
Un bol?
6
00:02:34,668 --> 00:02:37,418
Pour vous tous?
7
00:02:49,084 --> 00:02:52,376
MaĂźtre, je veux retourner Ă Stone City!
8
00:02:54,626 --> 00:02:56,376
Nous allons à une nouvelle école.
9
00:02:57,001 --> 00:02:58,584
Nous ne revenons pas.
10
00:02:59,334 --> 00:03:01,126
Ici, tendez la main.
11
00:03:01,959 --> 00:03:03,543
Peu importe ce qui est arrivé avant,
12
00:03:04,334 --> 00:03:05,834
nous devons regarder vers l'avenir.
13
00:03:06,459 --> 00:03:09,001
Nous sommes les plus courageux et les plus forts.
14
00:03:10,709 --> 00:03:13,168
Nous sommes une famille, et nous serons toujours
rester ensemble, tu te souviens?
15
00:03:13,209 --> 00:03:15,084
Oui!
16
00:03:15,293 --> 00:03:17,043
La nourriture arrive
17
00:03:17,543 --> 00:03:18,543
SĂšche tes larmes!
18
00:03:20,918 --> 00:03:23,459
Regardez, c'est Pigsy!
19
00:03:31,876 --> 00:03:32,959
Vos nouilles
20
00:03:33,376 --> 00:03:33,876
C'est ici.
21
00:03:33,918 --> 00:03:34,459
Mangeons!
22
00:03:34,584 --> 00:03:35,709
J'en veux!
23
00:03:35,793 --> 00:03:36,876
Relax.
24
00:03:37,001 --> 00:03:38,001
Serveur!
25
00:03:38,168 --> 00:03:39,918
Monsieur, voulez-vous le projet de loi?
26
00:03:40,376 --> 00:03:41,376
C'est 10 dollars au total.
27
00:03:46,168 --> 00:03:47,168
C'est un vol!
28
00:03:50,626 --> 00:03:52,084
Il y a un vol, cours!
29
00:03:53,001 --> 00:03:54,334
Si vous souhaitez échapper indemne,
30
00:03:54,376 --> 00:03:57,709
Comportez-vous et mettez tout votre argent sur la table.
31
00:03:58,626 --> 00:03:59,626
Ecoute,
32
00:03:59,793 --> 00:04:01,376
Aujourd'hui, nos couteaux voleront.
33
00:04:01,418 --> 00:04:02,418
Votre argent circule mieux,
34
00:04:02,501 --> 00:04:03,501
Ou sinon
35
00:04:03,626 --> 00:04:04,251
votre sang coulera!
36
00:04:04,418 --> 00:04:05,418
Tu m'entends?
37
00:04:06,293 --> 00:04:07,293
Ne bouge pas!
38
00:04:14,209 --> 00:04:17,001
R ... cambriolage
39
00:04:21,126 --> 00:04:22,168
Nom de Dieu!
40
00:04:24,001 --> 00:04:25,626
R ... cambriolage
41
00:04:27,043 --> 00:04:28,293
Allons!
42
00:04:28,626 --> 00:04:30,001
En ce moment, c'est l'heure du déjeuner!
43
00:04:30,209 --> 00:04:31,918
Tout le monde est censé manger!
44
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
C'est tellement impoli de nous voler maintenant!
45
00:04:34,584 --> 00:04:36,709
Les comas alimentaires sont trĂšs inconfortables.
46
00:04:37,084 --> 00:04:38,709
Je me soucie de ma santé.
47
00:04:39,251 --> 00:04:41,293
AprĂšs je mange, je veux dormir.
48
00:04:41,334 --> 00:04:43,626
Quand je dors, je dĂ©teste ĂȘtre interrompu!
49
00:04:44,376 --> 00:04:46,334
Tu ne peux pas ĂȘtre un voleur plus professionnel?
50
00:04:46,376 --> 00:04:48,501
Vous devriez revenir la nuit pour un ...
51
00:04:48,543 --> 00:04:50,751
... R-r-vol.
52
00:04:59,959 --> 00:05:01,626
Je vais vous montrer le vol!
53
00:05:02,501 --> 00:05:03,668
Je vais vous montrer le vol!
54
00:05:07,084 --> 00:05:08,584
Ne devriez-vous pas vous cacher?
55
00:05:10,418 --> 00:05:11,501
Tu as interrompu ma sieste!
56
00:05:11,543 --> 00:05:13,376
Les comas alimentaires sont trĂšs inconfortables!
57
00:05:13,668 --> 00:05:16,543
Robbing par jour est pour les amateurs!
58
00:05:17,459 --> 00:05:18,709
Revenez la nuit!
59
00:05:24,959 --> 00:05:26,126
Je me sens mieux.
60
00:05:41,709 --> 00:05:42,959
Reste ici.
61
00:06:27,584 --> 00:06:29,584
Mon bras se brise!
62
00:06:29,668 --> 00:06:32,668
Ăpargnez-nous, hĂ©ros!
63
00:06:41,084 --> 00:06:42,709
Mauvais garçons!
64
00:06:53,251 --> 00:06:55,209
Salut patron, garde le changement.
65
00:07:06,709 --> 00:07:08,459
Pigsy est incroyable!
66
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
Pour les nouilles.
67
00:07:14,459 --> 00:07:15,459
Héros!
68
00:07:16,251 --> 00:07:16,834
Héros?
69
00:07:17,209 --> 00:07:18,209
Qui?
70
00:07:20,543 --> 00:07:21,543
Je vous remercie.
71
00:07:21,834 --> 00:07:23,084
Merci pour votre aide.
72
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Les filles sont vraiment effrontées ces jours-ci.
73
00:07:53,126 --> 00:07:54,126
Mantou,
74
00:07:54,501 --> 00:07:56,751
Il n'est pas Pigsy aprĂšs tout.
75
00:07:57,043 --> 00:07:58,376
Il est le roi des singes!
76
00:08:13,834 --> 00:08:17,084
En 1914, la Chine était divisée par de nombreux pouvoirs,
77
00:08:17,126 --> 00:08:19,043
Et les seigneurs de la guerre se sont battus les uns les autres.
78
00:08:19,084 --> 00:08:22,043
Cao Ying était le plus vicieux d'entre eux.
79
00:08:22,084 --> 00:08:24,001
Son armée a répandu la peur à travers le massacre,
80
00:08:24,084 --> 00:08:26,918
et partout oĂč il a conquis
est devenu l'enfer sur Terre.
81
00:08:27,001 --> 00:08:29,918
Les gens ont fui pour leur vie,
82
00:08:30,001 --> 00:08:32,334
perdre tout ce qu'ils avaient.
83
00:08:55,709 --> 00:09:00,793
Pucheng
84
00:09:07,251 --> 00:09:08,584
Le shérif Yang est de retour!
85
00:09:10,334 --> 00:09:11,376
Shérif Yang!
86
00:09:15,959 --> 00:09:16,959
Shérif!
87
00:09:19,126 --> 00:09:20,168
Le shérif est de retour!
88
00:09:20,751 --> 00:09:21,543
Papa!
89
00:09:21,751 --> 00:09:23,251
Le shérif est de retour!
90
00:09:27,834 --> 00:09:29,543
Temps de repas!
91
00:09:29,668 --> 00:09:30,709
Je meurs de faim.
92
00:09:32,793 --> 00:09:34,251
J'ai une annonce.
93
00:09:34,751 --> 00:09:37,209
L'armée du seigneur de guerre Cao Ying
a pris Stone City.
94
00:09:37,459 --> 00:09:39,139
En raison de cette urgence militaire, nos troupes
95
00:09:39,168 --> 00:09:41,418
ont été transférés sur les lignes de front.
96
00:09:41,834 --> 00:09:43,501
Pucheng n'aura pas de protection militaire.
97
00:09:43,959 --> 00:09:45,759
Pour l'instant, ils compteront
sur nous, les gardiens.
98
00:09:48,584 --> 00:09:49,751
L'armée est partie à la guerre
99
00:09:50,543 --> 00:09:52,418
pendant que nous maintenons l'ordre.
100
00:09:52,959 --> 00:09:53,959
C'est trĂšs bien!
101
00:09:54,501 --> 00:09:56,584
Nous avons le shérif Yang pour nous diriger.
102
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
N'est-ce pas?
103
00:09:58,793 --> 00:09:59,209
Oui?
104
00:09:59,293 --> 00:10:00,043
Mangeons!
105
00:10:00,084 --> 00:10:01,709
Le temps de manger!
106
00:10:02,168 --> 00:10:03,168
Mange, Sheriff.
107
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
Shérif!
108
00:10:04,501 --> 00:10:05,941
Il y a beaucoup de réfugiés à la porte.
109
00:10:06,126 --> 00:10:07,543
Nos villageois ne les laisseront pas entrer.
110
00:10:07,751 --> 00:10:09,501
Ils commencent Ă faire beaucoup de bruit!
111
00:10:12,043 --> 00:10:14,251
Retiens, tout le monde!
112
00:10:14,459 --> 00:10:15,918
Calme-toi, ne pousse pas!
113
00:10:17,168 --> 00:10:19,084
Reculer!
114
00:10:19,626 --> 00:10:20,376
Ne pas foule!
115
00:10:20,418 --> 00:10:23,626
Non, il n'y a plus de place dans la ville!
116
00:10:23,918 --> 00:10:24,876
Calmez-vous.
117
00:10:24,918 --> 00:10:27,168
Monsieur, nous nous sommes échappés de Stone City!
118
00:10:27,209 --> 00:10:29,543
L'armée Cao a pris nos maisons!
119
00:10:29,793 --> 00:10:31,543
Nous sommes sans-abri maintenant!
120
00:10:31,584 --> 00:10:33,334
S'il vous plaĂźt, prenez-nous en!
121
00:10:33,584 --> 00:10:36,126
S'il vous plaĂźt, nous vous en supplions!
122
00:10:39,751 --> 00:10:40,751
LĂšve toi maintenant...
123
00:10:41,834 --> 00:10:43,168
Ăcoute moi.
124
00:10:43,793 --> 00:10:48,001
Pouvez-vous supporter de regarder
les réfugiés errent et meurent de faim?
125
00:10:50,251 --> 00:10:52,251
Beaucoup d'entre vous ne sont pas des indigĂšnes Pucheng
126
00:10:52,293 --> 00:10:55,251
Et est venu pendant la famine il y a 20 ans
127
00:10:56,501 --> 00:10:58,084
Nous vous avons accepté alors
128
00:10:58,126 --> 00:10:59,584
Et ont bien vécu ensemble.
129
00:11:00,293 --> 00:11:00,876
C'est vrai!
130
00:11:01,251 --> 00:11:02,251
Penses-y.
131
00:11:02,459 --> 00:11:04,543
Si nous les gens Pucheng étaient
ceux qui sont en difficulté,
132
00:11:04,918 --> 00:11:06,084
Ne voudrions-nous pas aussi
133
00:11:06,168 --> 00:11:08,668
un endroit temporaire pour rester?
134
00:11:12,209 --> 00:11:13,626
Obéissons au shérif!
135
00:11:14,418 --> 00:11:15,709
Nous aiderons de toutes les façons possibles.
136
00:11:16,209 --> 00:11:17,209
D'accord?
137
00:11:17,668 --> 00:11:19,126
Oui!
138
00:11:20,459 --> 00:11:21,543
Je vais fournir du pain!
139
00:11:21,751 --> 00:11:22,751
Chers villageois!
140
00:11:22,918 --> 00:11:24,418
Aidons-les aussi!
141
00:11:24,876 --> 00:11:26,293
Certains peuvent rester chez moi!
142
00:11:26,334 --> 00:11:27,334
Bien!
143
00:11:30,418 --> 00:11:32,001
Nous aiderons de toutes les façons possibles!
144
00:11:36,293 --> 00:11:37,293
Cousin!
145
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Cousin!
146
00:11:42,751 --> 00:11:43,751
Cousin!
147
00:11:44,084 --> 00:11:44,918
Pourquoi es-tu...?
148
00:11:44,959 --> 00:11:45,959
Cousin!
149
00:11:46,501 --> 00:11:48,084
Laisse-moi la prendre.
150
00:11:49,959 --> 00:11:54,376
Les soldats Cao chargés dans l'école et
151
00:11:55,293 --> 00:11:58,084
tué de nombreux enseignants et étudiants
152
00:11:58,668 --> 00:12:02,084
parce que Cao Shaolun n'a pas aimé nous lire.
153
00:12:03,751 --> 00:12:05,418
J'ai vu Cao Shaolun quand il a tué.
154
00:12:05,459 --> 00:12:06,876
Il ressemblait à un démon!
155
00:12:08,376 --> 00:12:11,459
J'étais capable de m'échapper avec
certains des enfants.
156
00:12:15,918 --> 00:12:18,084
Professeur Bai, s'il vous plaĂźt installez-vous ici pour l'instant.
157
00:12:19,043 --> 00:12:22,668
Nous ne nous laisserons pas intimider.
158
00:12:25,793 --> 00:12:26,959
Tout ira bien ici.
159
00:12:28,251 --> 00:12:29,293
Une fois que vous ĂȘtes Ă Pucheng
160
00:12:29,876 --> 00:12:30,876
N'ai pas peur!
161
00:12:31,334 --> 00:12:33,626
Je prendrai soin de toi. Ne t'en fais pas!
162
00:12:40,209 --> 00:12:41,209
Allez jeter un coup d'oeil.
163
00:13:02,251 --> 00:13:03,251
ArrĂȘt!
164
00:13:03,709 --> 00:13:04,749
Quel est votre but ici?
165
00:13:04,876 --> 00:13:05,876
Halte, arrĂȘte!
166
00:13:05,918 --> 00:13:07,918
Crashing autour comme ça;
avez-vous un mort-vivant?
167
00:13:08,001 --> 00:13:09,001
Ătes-vous sourd?
168
00:13:09,584 --> 00:13:10,876
Ils vous ont dit d'arrĂȘter!
169
00:13:11,126 --> 00:13:12,168
Vous avez rencontré des gens!
170
00:13:12,418 --> 00:13:13,501
Qu'est-ce que tu fais?
171
00:13:14,376 --> 00:13:15,709
L'homme le plus riche de votre ville
172
00:13:15,751 --> 00:13:17,126
Le patron Liu nous a invités ici!
173
00:13:17,376 --> 00:13:18,543
Hors de notre chemin!
174
00:13:20,209 --> 00:13:22,418
Tu as l'air de ne rien faire de bon.
175
00:13:23,168 --> 00:13:24,543
Laisse moi te dire,
176
00:13:24,584 --> 00:13:27,209
Tous ceux qui viennent ici doivent s'inscrire.
177
00:13:30,959 --> 00:13:32,334
Tu m'as forcé à ça.
178
00:13:32,376 --> 00:13:33,918
Tu n'es qu'un petit garde local!
179
00:13:34,334 --> 00:13:35,418
Je suis Wang!
180
00:13:35,459 --> 00:13:36,644
Puisque c'est notre premiĂšre visite,
181
00:13:36,668 --> 00:13:38,668
Nous allons vous donner une démonstration de force!
182
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Hommes!
183
00:13:40,168 --> 00:13:40,751
Ne m'aide pas!
184
00:13:40,793 --> 00:13:41,793
Oui!
185
00:13:46,751 --> 00:13:47,959
Oui!
186
00:13:59,626 --> 00:14:01,126
Ce mouvement est appelé "Eat Dog Poop"!
187
00:14:01,168 --> 00:14:02,293
C'est tout?
188
00:14:02,543 --> 00:14:03,543
Est-ce que vous allez bien?
189
00:14:03,876 --> 00:14:05,584
Bien sûr que je vais bien, attrape-le!
190
00:14:05,626 --> 00:14:06,626
Oui monsieur!
191
00:14:21,459 --> 00:14:22,876
ArrĂȘter maintenant!
192
00:14:25,376 --> 00:14:26,459
Boss Liu!
193
00:14:28,418 --> 00:14:30,001
Kenan, s'il vous plaßt ne vous méprenez pas.
194
00:14:30,043 --> 00:14:32,334
Ne pas le faire pire.
195
00:14:32,668 --> 00:14:35,334
Ce sont des protecteurs que j'ai embauchés.
196
00:14:35,959 --> 00:14:37,501
C'est vrai.
197
00:14:37,543 --> 00:14:39,793
L'armée a abandonné votre ville.
198
00:14:39,834 --> 00:14:41,709
L'armĂ©e de Cao Ying pourrait ĂȘtre lĂ d'une minute Ă l'autre.
199
00:14:41,751 --> 00:14:43,334
Vous le savez, n'est-ce pas?
200
00:14:43,751 --> 00:14:45,668
Si ce n'est pas pour visionnaire Boss Liu
201
00:14:45,709 --> 00:14:47,709
La prévoyance d'embaucher des protecteurs,
202
00:14:47,751 --> 00:14:49,209
Qui sera responsable de notre sécurité?
203
00:14:49,834 --> 00:14:51,293
Vous les gardiens?
204
00:14:51,334 --> 00:14:52,543
Le peu d'entre vous?
205
00:14:52,876 --> 00:14:55,001
En combat réel, à quoi servent-ils?
206
00:14:56,293 --> 00:14:57,334
Shérif Yang!
207
00:14:57,793 --> 00:14:59,501
Pourquoi l'armée nous a-t-elle abandonnés?
208
00:14:59,543 --> 00:15:02,501
Est-ce que la bataille commencera demain?
209
00:15:04,126 --> 00:15:05,126
Ăcoute moi!
210
00:15:06,209 --> 00:15:07,889
L'armée vient d'aller en premiÚre ligne.
211
00:15:08,293 --> 00:15:09,709
Ils ne nous ont pas abandonnés.
212
00:15:10,001 --> 00:15:11,251
Ne t'en fais pas!
213
00:15:29,584 --> 00:15:30,876
Roi Singe!
214
00:15:30,918 --> 00:15:32,584
Roi Singe?
215
00:15:52,501 --> 00:15:53,959
Taiping!
216
00:15:54,584 --> 00:15:56,001
Taiping ...
217
00:15:58,584 --> 00:16:01,501
Combien de fois ai-je
vous a demandé de me réveiller?
218
00:16:02,084 --> 00:16:03,334
Nous avons traversé ça!
219
00:16:03,376 --> 00:16:05,251
Tu sais que je suis un cochon paresseux!
220
00:16:05,959 --> 00:16:07,334
Tu veux que je tombe Ă ma mort?
221
00:16:08,293 --> 00:16:09,693
Je ne t'achĂšterai pas de nourriture la prochaine fois!
222
00:16:14,084 --> 00:16:14,459
D'accord.
223
00:16:14,543 --> 00:16:15,543
Démissionner.
224
00:16:16,876 --> 00:16:17,876
Sûr!
225
00:16:17,918 --> 00:16:19,959
Hommes, faites ce que Boss Liu veut.
226
00:16:20,334 --> 00:16:25,543
Roi Singe...
227
00:16:26,959 --> 00:16:31,334
Roi Singe...
228
00:16:31,418 --> 00:16:32,501
Silencieux!
229
00:16:52,376 --> 00:16:53,376
Allons-y.
230
00:16:57,334 --> 00:16:58,959
Patron, taille ma barbe.
231
00:16:59,334 --> 00:16:59,876
Asseyez-vous.
232
00:16:59,918 --> 00:17:00,251
Sûr,
233
00:17:00,293 --> 00:17:01,293
Tout de suite.
234
00:17:23,543 --> 00:17:24,751
Quel style veux-tu?
235
00:17:25,501 --> 00:17:26,418
Qui es-tu?
236
00:17:26,459 --> 00:17:27,584
On dirait que je ne te connais pas.
237
00:17:28,501 --> 00:17:30,751
Je suis le shérif de Pucheng.
238
00:17:32,876 --> 00:17:35,543
Guidon, moustache courte, barbiche ...
239
00:17:37,376 --> 00:17:38,416
Quel style aimerais-tu?
240
00:17:39,334 --> 00:17:41,584
Fais de ton mieux; Je suis si beau de toute façon.
241
00:17:45,459 --> 00:17:47,834
Mlle Bai a dit que vous avez sauvé les enfants.
242
00:17:47,876 --> 00:17:50,001
Quel est votre but dans Pucheng?
243
00:17:50,251 --> 00:17:51,918
Je n'ai pas choisi de venir.
244
00:17:52,626 --> 00:17:54,626
Je vais oĂč Taiping me veut.
245
00:17:55,959 --> 00:17:56,959
Taiping?
246
00:17:57,168 --> 00:17:58,168
Mon cheval.
247
00:17:59,126 --> 00:18:00,793
Quel style allez-vous sortir?
248
00:18:01,334 --> 00:18:02,334
Je pense encore.
249
00:18:04,376 --> 00:18:05,376
Que faire?
250
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
J'aimerais aussi savoir.
251
00:18:07,126 --> 00:18:08,751
Je n'ai rien Ă faire aujourd'hui et demain.
252
00:18:09,876 --> 00:18:11,668
HĂ© mec, peux-tu te concentrer?
253
00:18:11,751 --> 00:18:12,793
Coupez ma barbe.
254
00:18:12,918 --> 00:18:15,626
Un vagabond ... passant par ici?
255
00:18:17,001 --> 00:18:18,001
Quand pars-tu?
256
00:18:18,459 --> 00:18:19,626
Demandez Ă Taiping.
257
00:18:21,293 --> 00:18:22,418
Des idées?
258
00:18:24,793 --> 00:18:25,793
Aucun pour l'instant
259
00:18:26,418 --> 00:18:27,543
Laisse moi te demander...
260
00:18:27,834 --> 00:18:29,001
Que diriez-vous de la moustache de guidon?
261
00:18:29,043 --> 00:18:31,418
Cela me rendrait-il plus beau?
262
00:18:32,043 --> 00:18:34,334
Tu aurais l'air lubrique.
263
00:18:35,084 --> 00:18:36,543
Comme un méchant!
264
00:18:38,459 --> 00:18:42,001
Comment pouvez-vous dire qui est bon ou mauvais?
265
00:18:42,501 --> 00:18:44,418
Les méchants n'ont pas de morale.
266
00:18:45,793 --> 00:18:48,918
Ne croyez-vous pas Ă la justice?
267
00:18:48,959 --> 00:18:49,959
Oui.
268
00:18:51,168 --> 00:18:52,293
Mais croire n'est pas suffisant.
269
00:18:53,293 --> 00:18:54,501
Cela doit ĂȘtre appliquĂ©.
270
00:18:55,084 --> 00:18:57,418
Il ne peut y avoir de justice,
sans application.
271
00:18:57,751 --> 00:18:58,959
Je ne sais toujours pas ...
272
00:18:59,001 --> 00:19:00,543
Votre nom.
273
00:19:00,626 --> 00:19:01,876
Je suis Yang Kenan.
274
00:19:02,543 --> 00:19:03,876
"Ke" comme en s'embrassant?
275
00:19:04,001 --> 00:19:05,126
"Nan" comme Ă Nancy?
276
00:19:07,793 --> 00:19:09,751
"Ke" comme Ă la conquĂȘte, "nan" comme dans la difficultĂ©.
277
00:19:10,751 --> 00:19:11,751
Honoré.
278
00:19:12,584 --> 00:19:13,626
Je suis Ma Feng.
279
00:19:16,501 --> 00:19:17,709
La nation est dans le chaos,
280
00:19:17,751 --> 00:19:19,293
Mais pas Ă Pucheng.
281
00:19:19,501 --> 00:19:20,709
Tu devrais partir bientĂŽt.
282
00:19:21,876 --> 00:19:23,001
Tout ce que je veux est simple:
283
00:19:23,543 --> 00:19:24,751
"Taiping" (Paix).
284
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Juste comme le nom de votre cheval.
285
00:19:29,334 --> 00:19:30,918
N'oubliez pas de vous inscrire!
286
00:19:32,251 --> 00:19:33,501
Vous avez terminé?
287
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
Combien?
288
00:19:35,168 --> 00:19:36,834
Cela dĂ©pend de combien vous ĂȘtes heureux!
289
00:20:01,876 --> 00:20:02,876
Si beau!
290
00:20:27,584 --> 00:20:28,584
Héros!
291
00:20:37,584 --> 00:20:38,584
Héros!
292
00:20:40,584 --> 00:20:41,918
Allons!
293
00:20:42,876 --> 00:20:44,834
Tu ne peux pas me laisser dormir en paix?
294
00:20:45,251 --> 00:20:46,334
Je suis désolé
295
00:20:46,376 --> 00:20:47,834
pour interrompre votre repos.
296
00:20:48,709 --> 00:20:49,959
Nous avons rencontré.
297
00:20:50,376 --> 00:20:52,834
Il est tard, mais je suis venu vous demander une faveur.
298
00:20:53,584 --> 00:20:55,293
Je suis Bai Ling, un enseignant.
299
00:20:56,084 --> 00:20:57,084
ArrĂȘte!
300
00:20:57,376 --> 00:20:58,709
Je sais ce que vous voulez.
301
00:20:59,209 --> 00:21:00,584
Laisse moi te dire,
302
00:21:01,084 --> 00:21:03,209
Je ne suis pas un homme lĂąche.
303
00:21:05,168 --> 00:21:06,376
Ne vous méprenez pas.
304
00:21:07,168 --> 00:21:10,251
Je prends quelques orphelins Ă la capitale.
305
00:21:10,626 --> 00:21:12,501
Mais la route est lourde de danger.
306
00:21:12,543 --> 00:21:15,501
Je voudrais vous demander de
protégez-nous sur le chemin.
307
00:21:18,709 --> 00:21:19,793
Me connaissez-vous?
308
00:21:21,084 --> 00:21:22,584
Quel genre de personne suis-je?
309
00:21:23,334 --> 00:21:24,876
Je sais que tu es un homme bon.
310
00:21:28,793 --> 00:21:29,793
Faux!
311
00:21:30,751 --> 00:21:33,668
Je fais tout sauf ce qui est bien.
312
00:21:33,709 --> 00:21:35,459
S'il te plaĂźt, rentre chez toi
313
00:21:45,126 --> 00:21:46,126
Héros!
314
00:21:47,709 --> 00:21:49,168
Je t'en supplie, aide-les s'il te plaĂźt!
315
00:21:49,418 --> 00:21:51,043
Leurs parents ont été assassinés!
316
00:21:51,334 --> 00:21:52,876
Vous seul pouvez garantir leur sécurité
317
00:21:53,251 --> 00:21:54,977
Et amenez-les Ă leur
parents dans la capitale ...
318
00:21:55,001 --> 00:21:57,126
Pouvez-vous s'il vous plaĂźt arrĂȘter de parler?
319
00:21:57,168 --> 00:22:00,251
En plus d'ĂȘtre un mĂ©chant,
Je suis un homme trÚs occupé!
320
00:22:00,334 --> 00:22:01,876
Ai-je l'air de ne rien avoir Ă faire?
321
00:22:02,876 --> 00:22:03,626
Héros...
322
00:22:03,709 --> 00:22:05,418
Avez-vous de l'argent?
323
00:22:05,834 --> 00:22:06,793
Argent...
324
00:22:06,834 --> 00:22:07,459
Oui!
325
00:22:07,584 --> 00:22:09,251
Je suis un trÚs mauvais, trÚs occupé
326
00:22:09,501 --> 00:22:11,001
qui aime l'argent!
327
00:22:11,168 --> 00:22:12,918
Je travaille pour l'argent, pas pour les gens.
328
00:22:13,709 --> 00:22:15,709
100 dollars de la République, l'avez-vous?
329
00:22:16,626 --> 00:22:17,501
Cent?
330
00:22:17,543 --> 00:22:18,626
L'avez vous?
331
00:22:18,751 --> 00:22:20,376
Si vous le faites, je peux vous aider.
332
00:22:28,001 --> 00:22:29,293
J'ai une idée.
333
00:22:29,334 --> 00:22:30,834
Voyez si vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©.
334
00:22:34,126 --> 00:22:36,668
En fait, vous n'avez pas l'air mal.
335
00:22:36,876 --> 00:22:39,459
Si vous ĂȘtes habillĂ© et maquillĂ©
336
00:22:39,793 --> 00:22:40,584
vous pourriez ĂȘtre vendu Ă un bon prix.
337
00:22:40,626 --> 00:22:41,751
Je ne te dérangerai plus.
338
00:22:49,418 --> 00:22:51,418
Je sais que tu veux que j'abandonne ça.
339
00:22:52,501 --> 00:22:55,126
Reposez-vous; bonne nuit.
340
00:22:58,626 --> 00:22:59,668
Prof!
341
00:23:01,959 --> 00:23:04,834
Pourquoi devez-vous aider ces petits oursins?
342
00:23:29,043 --> 00:23:29,834
Est-elle endormie?
343
00:23:29,876 --> 00:23:30,876
Oui.
344
00:23:31,751 --> 00:23:32,751
Regardez.
345
00:23:35,001 --> 00:23:36,209
C'est toi.
346
00:23:36,584 --> 00:23:37,584
La coiffure
347
00:23:37,709 --> 00:23:38,626
Ces sourcils.
348
00:23:38,668 --> 00:23:40,209
Regarde, un trou.
349
00:23:41,043 --> 00:23:42,876
Elle a tes sourcils.
350
00:24:39,168 --> 00:24:41,751
Déplacez ceux dans le panier.
351
00:24:42,168 --> 00:24:43,834
Nous allons prendre quelques nouilles et commencer.
352
00:24:50,501 --> 00:24:51,418
Faites attention!
353
00:24:51,459 --> 00:24:52,459
Prends ton temps.
354
00:24:52,918 --> 00:24:53,376
Se dĂ©pĂȘcher!
355
00:24:53,459 --> 00:24:54,084
Je vais mettre ça ici.
356
00:24:54,126 --> 00:24:55,209
Bien.
357
00:24:55,501 --> 00:24:56,501
Allez à l'intérieur pour les nouilles.
358
00:24:56,543 --> 00:24:58,251
Oui; mangeons.
359
00:25:14,584 --> 00:25:15,751
Bonjour Monsieur!
360
00:25:15,959 --> 00:25:18,793
Tu es habillé pour aller à la chasse.
361
00:25:19,168 --> 00:25:20,168
Es-tu perdu?
362
00:25:20,501 --> 00:25:21,501
Entrez, asseyez-vous.
363
00:25:21,709 --> 00:25:23,709
Personne d'autre n'est encore ouvert.
364
00:25:37,084 --> 00:25:38,126
Par ici s'il-vous-plait.
365
00:25:47,501 --> 00:25:49,126
Nous venons d'ouvrir; Pardonnez le désordre.
366
00:25:49,168 --> 00:25:50,876
Le gamin est malade, alors j'ai dormi un peu.
367
00:25:50,918 --> 00:25:51,918
Veuillez vous asseoir, monsieur.
368
00:25:52,251 --> 00:25:53,477
Il y a tellement de sentiers de montagne
369
00:25:53,501 --> 00:25:55,793
donc les chasseurs se perdent toujours ici.
370
00:25:56,418 --> 00:25:58,251
D'oĂč ĂȘtes-vous?
371
00:25:59,834 --> 00:26:01,418
Es-tu venu de Stone City?
372
00:26:02,293 --> 00:26:03,626
Vraiment!
373
00:26:03,959 --> 00:26:05,876
Tu es tellement chanceux d'avoir échappé.
374
00:26:06,251 --> 00:26:07,959
Stone City doit ĂȘtre infernale maintenant,
375
00:26:08,001 --> 00:26:09,334
Ătre pris en charge par Cao.
376
00:26:09,376 --> 00:26:10,793
Il n'y a plus de paix lĂ -bas.
377
00:26:11,334 --> 00:26:12,709
Ce chien d'un seigneur de la guerre!
378
00:26:13,251 --> 00:26:14,459
Chien d'un seigneur de guerre?
379
00:26:14,501 --> 00:26:15,918
Cao Ying n'est-il pas un chien de seigneur de guerre?
380
00:26:16,376 --> 00:26:17,560
Ce chien du fils bĂątard d'un chef de guerre,
381
00:26:17,584 --> 00:26:19,060
Cao Shaolun, est encore plus comme un bĂątard!
382
00:26:19,084 --> 00:26:20,543
Il est une bĂȘte parmi les bĂȘtes!
383
00:26:21,709 --> 00:26:23,209
Une bĂȘte parmi les bĂȘtes?
384
00:26:23,251 --> 00:26:24,611
Avez-vous quelque chose contre lui?
385
00:26:25,043 --> 00:26:26,043
Oui.
386
00:26:27,418 --> 00:26:29,126
Mon cousin a enseigné à Stone City.
387
00:26:29,751 --> 00:26:31,793
Si ce n'était pas pour ce tueur de sang-froid,
388
00:26:31,834 --> 00:26:33,126
que Cao Shaolun inhumain,
389
00:26:33,168 --> 00:26:34,834
Tous ces enfants ne seraient pas orphelins!
390
00:26:35,459 --> 00:26:37,059
Mon cousin ne souffrirait pas de telles difficultés!
391
00:26:38,626 --> 00:26:40,168
Voici mon cousin maintenant.
392
00:26:40,209 --> 00:26:41,477
Si vous ne me croyez pas, demandez-lui vous-mĂȘme!
393
00:26:41,501 --> 00:26:43,376
Elle a regardé le bùtard commettre un meurtre!
394
00:26:52,043 --> 00:26:53,084
Moi, Li Tieniu, jure de
395
00:26:53,376 --> 00:26:54,626
Maudis-le toute ma vie.
396
00:26:55,043 --> 00:26:56,283
Puisse-t-il aller en enfer quand il mourra!
397
00:26:56,501 --> 00:26:57,876
Puisse-t-il ne jamais se réincarner!
398
00:26:58,293 --> 00:26:59,293
S'il a un fils,
399
00:26:59,626 --> 00:27:00,918
Qu'il soit maudit!
400
00:27:01,209 --> 00:27:02,376
Cousin, arrĂȘte!
401
00:27:03,418 --> 00:27:04,751
Laisse-moi lui parler.
402
00:27:08,918 --> 00:27:10,168
Je vais vous faire des nouilles!
403
00:27:10,209 --> 00:27:11,519
Vous devez goûter les nouilles de boeuf de Tieniu.
404
00:27:11,543 --> 00:27:12,251
Sûr.
405
00:27:12,459 --> 00:27:13,918
Pas d'échalotes, s'il te plait.
406
00:27:18,501 --> 00:27:19,668
Tu me connais?
407
00:27:24,418 --> 00:27:25,418
Je fais.
408
00:27:27,584 --> 00:27:28,959
Viens, prends du thé.
409
00:27:41,251 --> 00:27:43,293
Je vous en supplie, laissez-les partir.
410
00:27:44,834 --> 00:27:45,834
Asseoir.
411
00:27:49,793 --> 00:27:51,834
Est-ce que je ressemble Ă un meurtrier d'innocents?
412
00:28:02,209 --> 00:28:03,918
Alors j'ai fini!
413
00:28:04,876 --> 00:28:06,626
Si j'ai un fils, sera-t-il vraiment maudit?
414
00:28:07,043 --> 00:28:08,563
Que se passera-t-il si j'ai une fille?
415
00:28:09,543 --> 00:28:10,876
Qu'ai-je fait de mal?
416
00:28:12,001 --> 00:28:14,918
Nous sommes des gens ordinaires.
417
00:28:15,418 --> 00:28:17,084
Nous ne nous connaissons pas!
418
00:28:18,001 --> 00:28:19,751
Pourquoi tu tues des gens?
419
00:28:20,043 --> 00:28:21,243
Tuer des gens n'est pas une grosse affaire.
420
00:28:21,626 --> 00:28:22,876
J'ai tué
421
00:28:23,168 --> 00:28:24,543
depuis que j'avais 8 ans.
422
00:28:25,001 --> 00:28:26,709
Mon pĂšre m'a dit alors,
423
00:28:26,959 --> 00:28:28,584
"Fils, ce n'est pas un problĂšme!
424
00:28:28,876 --> 00:28:30,626
Tuez qui vous voulez.
425
00:28:30,668 --> 00:28:32,334
Tu es le fils de Cao Ying. "
426
00:28:37,126 --> 00:28:38,501
Ăa n'a pas de sens.
427
00:28:39,876 --> 00:28:41,418
Vous ĂȘtes un enseignant et vous
428
00:28:41,459 --> 00:28:43,251
ne comprends pas un fait aussi simple?
429
00:28:43,334 --> 00:28:44,918
Comment pouvez-vous enseigner la prochaine génération?
430
00:28:45,418 --> 00:28:47,709
Avec la puissance brute, il n'y a pas de justice.
431
00:28:47,751 --> 00:28:50,293
Quand vous avez le pouvoir, les autres vous craindront.
432
00:28:51,209 --> 00:28:53,043
Ceux qui ne le font pas ...
433
00:28:56,126 --> 00:28:57,959
Seulement rencontrer la mort.
434
00:28:59,418 --> 00:29:00,959
Je jouerai un jeu avec toi.
435
00:29:01,459 --> 00:29:03,126
Si je perds, je partirai tout de suite.
436
00:29:04,251 --> 00:29:05,376
Si je gagne...
437
00:29:05,959 --> 00:29:07,959
Vous devez tous mourir.
438
00:29:14,251 --> 00:29:15,584
Parions si mes nouilles
439
00:29:16,126 --> 00:29:17,918
viendra avec des oignons verts.
440
00:29:25,334 --> 00:29:26,626
Tu choisis.
441
00:29:28,918 --> 00:29:30,418
Non? Ensuite, je vais choisir.
442
00:29:31,501 --> 00:29:33,168
Depuis qu'il m'a dit,
443
00:29:34,418 --> 00:29:37,918
Je suis sûr qu'il y met beaucoup d'échalotes!
444
00:29:54,043 --> 00:29:55,043
Vous voila monsieur!
445
00:29:55,126 --> 00:29:56,376
Profitez des nouilles au boeuf de Tieniu
446
00:29:56,459 --> 00:29:57,459
alors qu'ils sont chauds!
447
00:30:21,084 --> 00:30:22,459
Je ne mange pas de boeuf!
448
00:30:29,418 --> 00:30:30,834
Allez voir ce qui se passe!
449
00:30:52,043 --> 00:30:54,043
Courez, Dayuan!
450
00:30:54,251 --> 00:30:55,334
Dayuan!
451
00:30:55,543 --> 00:30:56,501
Cours vite!
452
00:30:56,543 --> 00:30:57,543
MaĂźtre Ba "! I>
453
00:31:00,001 --> 00:31:00,584
Regardez!
454
00:31:00,668 --> 00:31:01,668
Cours vite!
455
00:31:14,834 --> 00:31:16,668
Je vais te tuer!
456
00:31:17,751 --> 00:31:19,584
Je vais te tuer,
457
00:31:20,126 --> 00:31:21,876
vous démon!
458
00:32:15,126 --> 00:32:17,001
Ce n'est vraiment pas ma faute!
459
00:32:17,793 --> 00:32:18,459
DĂ©pĂȘchez-vous, allez voir!
460
00:32:18,501 --> 00:32:19,501
Ca c'était quoi?
461
00:32:23,209 --> 00:32:24,209
Que se passe-t-il?
462
00:32:24,501 --> 00:32:25,751
Que se passe-t-il?
463
00:32:26,834 --> 00:32:30,584
Professeur Bai ...
464
00:32:31,918 --> 00:32:33,751
Professeur Bai ...
465
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
Meurtrier!
466
00:32:58,918 --> 00:33:01,459
Meurtrier; Je vais te battre Ă mort!
467
00:33:01,501 --> 00:33:03,251
Il doit ĂȘtre puni!
468
00:33:11,459 --> 00:33:13,709
Il est un tueur; exécute-le!
469
00:33:14,334 --> 00:33:16,334
Cela devrait ĂȘtre fait ici!
470
00:33:17,834 --> 00:33:19,418
Calme, tout le monde!
471
00:33:21,168 --> 00:33:22,334
Cet homme
472
00:33:22,376 --> 00:33:24,959
est venu à Pucheng et a tué notre Tieniu,
473
00:33:25,834 --> 00:33:29,918
Un professeur de Stone City, et un enfant aujourd'hui.
474
00:33:30,668 --> 00:33:32,751
Notre gouverneur a quitté la ville
475
00:33:33,334 --> 00:33:35,209
Alors shérif Yang
476
00:33:35,251 --> 00:33:38,834
sera en charge du procĂšs du meurtrier.
477
00:33:45,209 --> 00:33:46,459
Comment vous appelez-vous?
478
00:33:46,501 --> 00:33:47,793
D'oĂč viens-tu?
479
00:33:49,001 --> 00:33:50,626
Pourquoi avez-vous tué ces trois personnes?
480
00:33:52,793 --> 00:33:54,626
Je suis juste allé manger des nouilles
481
00:33:55,668 --> 00:33:57,709
Mais l'enfant est venu et a saisi mon arme!
482
00:33:58,126 --> 00:33:59,584
J'allais le récupérer
483
00:34:00,543 --> 00:34:01,709
mais le pistolet est parti!
484
00:34:01,751 --> 00:34:03,626
Le patron est venu me battre.
485
00:34:04,376 --> 00:34:05,751
Je lui ai demandĂ© d'arrĂȘter; il n'a pas fait.
486
00:34:06,168 --> 00:34:09,251
J'ai tiré et je l'ai tué.
487
00:34:09,626 --> 00:34:11,209
Je ne voulais pas.
488
00:34:11,793 --> 00:34:12,793
Menteur!
489
00:34:13,709 --> 00:34:15,834
Tu l'as fait exprĂšs; arrĂȘter de se disputer!
490
00:34:20,543 --> 00:34:22,959
Alors vous les avez tous les trois tués?
491
00:34:23,584 --> 00:34:25,084
Ils étaient des accidents.
492
00:34:25,459 --> 00:34:27,334
Les trois meurtres étaient des accidents?
493
00:34:32,626 --> 00:34:34,376
Tu ne diras pas ton nom
494
00:34:34,751 --> 00:34:36,376
Ou d'oĂč tu viens.
495
00:34:37,793 --> 00:34:39,626
Vous ne dites que des bĂȘtises.
496
00:34:40,668 --> 00:34:42,001
Puisque vous admettez les meurtres,
497
00:34:42,751 --> 00:34:44,751
En tant que shérif de Pucheng
498
00:34:44,834 --> 00:34:46,554
Je dois te condamner,
l'anonyme, Ă mort.
499
00:34:47,168 --> 00:34:48,334
Liao, invoque le bourreau.
500
00:34:48,418 --> 00:34:49,584
Oui monsieur!
501
00:34:50,668 --> 00:34:51,959
Selon la loi,
502
00:34:52,293 --> 00:34:55,251
Le chien d'une tĂȘte de cet homme peut ĂȘtre enlevĂ©
503
00:34:55,293 --> 00:34:56,376
TĂŽt demain matin.
504
00:34:56,584 --> 00:34:59,209
Hourra...
505
00:35:06,543 --> 00:35:07,543
Qu'est-ce que c'est ça?
506
00:35:29,001 --> 00:35:30,001
ArrĂȘt!
507
00:35:31,709 --> 00:35:32,709
Quel est ton but?
508
00:35:33,168 --> 00:35:34,709
Je suis venu chercher le commandant junior.
509
00:35:34,751 --> 00:35:36,501
Quel commandant junior? Aller!
510
00:35:41,168 --> 00:35:42,168
Allez maintenant!
511
00:36:08,918 --> 00:36:11,043
Junior Commandant, je mérite de mourir
512
00:36:11,084 --> 00:36:12,168
Pour venir si tard!
513
00:36:14,043 --> 00:36:15,443
S'il vous plaßt, épargnez-nous, Commandant Junior!
514
00:36:25,501 --> 00:36:26,876
Est-ce que tout va bien?
515
00:36:27,168 --> 00:36:29,751
Il est le fils du général Cao Ying,
516
00:36:29,793 --> 00:36:30,876
Junior Commandant Cao!
517
00:36:31,376 --> 00:36:32,959
Quelle? C'est le fils de Cao Ying?
518
00:36:40,334 --> 00:36:41,334
RelĂąchez-le maintenant!
519
00:36:41,668 --> 00:36:43,168
Vous ĂȘtes sur mon territoire.
520
00:36:43,209 --> 00:36:44,668
Vous ne pouvez pas demander sa libération.
521
00:36:45,376 --> 00:36:46,793
Alors, que faire si Cao Ying est son pĂšre?
522
00:36:47,626 --> 00:36:49,084
Il est un meurtrier.
523
00:36:49,376 --> 00:36:50,856
Il sera exécuté demain matin.
524
00:36:51,459 --> 00:36:53,001
Mon armée arrivera demain.
525
00:36:53,959 --> 00:36:55,668
Lorsque le général Cao reprend Pucheng,
526
00:36:56,084 --> 00:36:57,126
Nous serons la loi.
527
00:36:58,001 --> 00:36:59,001
LibĂšre-le!
528
00:37:00,376 --> 00:37:02,056
Nous parlerons quand vous aurez combattu votre chemin.
529
00:37:02,834 --> 00:37:04,168
Si vous osez le voler,
530
00:37:05,168 --> 00:37:06,668
Je vais l'exécuter sur place.
531
00:37:06,709 --> 00:37:08,209
ArrĂȘtez, ne soyez pas imprudent!
532
00:37:08,543 --> 00:37:09,751
N'essaye pas!
533
00:37:09,793 --> 00:37:10,876
Essayez-nous.
534
00:37:13,709 --> 00:37:15,043
Puis-je vous rappeler,
535
00:37:15,376 --> 00:37:16,459
S'il meurt,
536
00:37:17,501 --> 00:37:19,793
La ville entiÚre sera enterrée avec lui!
537
00:37:22,209 --> 00:37:23,376
Colonel Zhang,
538
00:37:23,668 --> 00:37:25,418
Ceux qui enfreignent la loi doivent ĂȘtre punis.
539
00:37:26,626 --> 00:37:28,918
MĂȘme moi, le commandant junior.
540
00:37:32,709 --> 00:37:33,834
Dépose tes armes!
541
00:37:36,626 --> 00:37:37,626
Retourner.
542
00:37:43,626 --> 00:37:44,876
Oui monsieur.
543
00:37:49,959 --> 00:37:51,376
Vous avez seulement un jour.
544
00:37:57,959 --> 00:37:59,334
Ăcoute attentivement!
545
00:37:59,918 --> 00:38:01,001
Demain matin,
546
00:38:01,376 --> 00:38:03,096
Je conduirai l'armée dans la ville pour lui.
547
00:38:03,918 --> 00:38:06,168
Si mĂȘme un cheveu manque sur sa tĂȘte,
548
00:38:07,043 --> 00:38:08,126
Toute cette ville
549
00:38:08,501 --> 00:38:09,709
sera recouvert de cadavres
550
00:38:10,376 --> 00:38:11,776
Et les riviĂšres teintes en rouge de sang!
551
00:38:54,376 --> 00:38:56,043
Je jouerai un jeu avec toi:
552
00:38:56,626 --> 00:38:57,876
En un jour,
553
00:38:57,918 --> 00:39:00,626
Je veux que tu partes
moi de tes propres mains.
554
00:39:03,251 --> 00:39:04,251
Enferme-le!
555
00:39:11,501 --> 00:39:13,959
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
556
00:39:14,001 --> 00:39:15,293
Tout le monde, ne t'inquiĂšte pas.
557
00:39:15,334 --> 00:39:16,126
Calmez-vous.
558
00:39:16,168 --> 00:39:17,168
Kenan!
559
00:39:17,668 --> 00:39:18,626
Kenan!
560
00:39:18,668 --> 00:39:22,084
Je pense que nous devrions probablement le laisser partir.
561
00:39:22,751 --> 00:39:24,751
Il est le fils de Cao Ying ...
562
00:39:24,793 --> 00:39:26,543
Le commandant junior!
563
00:39:27,043 --> 00:39:29,459
Si nous nous prosternions et nous excusions,
564
00:39:29,709 --> 00:39:30,209
Peut-ĂȘtre ...
565
00:39:30,251 --> 00:39:31,251
Non!
566
00:39:31,543 --> 00:39:34,709
Il est un meurtrier qui va
ĂȘtre exĂ©cutĂ© demain!
567
00:39:38,251 --> 00:39:40,584
Puisque c'est ce que tu ressens,
568
00:39:40,626 --> 00:39:41,626
Kenan,
569
00:39:41,793 --> 00:39:43,168
Je ne vais pas mourir
570
00:39:43,376 --> 00:39:44,626
avec toi.
571
00:39:51,126 --> 00:39:52,501
Hors du chemin!
572
00:39:52,543 --> 00:39:53,501
Qu'est ce que tu regardes?
573
00:39:53,543 --> 00:39:55,126
Rentre Ă la maison et attends de mourir!
574
00:40:00,959 --> 00:40:03,126
Je vais informer l'armée pour nous soutenir.
575
00:40:03,834 --> 00:40:04,918
Ne t'inquiĂšte pas,
576
00:40:05,668 --> 00:40:06,793
Rentre Ă la maison maintenant.
577
00:40:22,501 --> 00:40:23,293
Colonel,
578
00:40:23,501 --> 00:40:24,981
Pourquoi n'avons-nous pas pris le Junior Commandant?
579
00:40:25,543 --> 00:40:27,918
Si quelque chose ne va pas, nous mourrons.
580
00:40:30,043 --> 00:40:32,293
Tu ne sais pas quel genre d'homme il est?
581
00:40:33,834 --> 00:40:35,876
S'il s'amuse, il ne s'arrĂȘtera pas.
582
00:40:37,418 --> 00:40:40,168
S'il les voulait morts
nous les aurions déjà tués.
583
00:40:42,084 --> 00:40:44,876
D'ailleurs nous voulons régner une ville,
584
00:40:44,918 --> 00:40:46,334
Ne pas le détruire.
585
00:40:47,876 --> 00:40:49,584
Ils ne nuiront pas au commandant junior.
586
00:40:51,918 --> 00:40:53,310
Viens avec moi demain matin pour l'avoir.
587
00:40:53,334 --> 00:40:54,001
Mais...
588
00:40:54,043 --> 00:40:55,043
N'en dis pas plus!
589
00:40:57,834 --> 00:40:58,834
Bullocks!
590
00:40:59,668 --> 00:41:01,459
Il pense qu'il est commandant.
591
00:41:01,751 --> 00:41:03,376
Si quelque chose arrive Ă Junior,
592
00:41:04,126 --> 00:41:05,959
Nous serons ceux qui mourront, pas lui.
593
00:41:06,126 --> 00:41:07,126
Oui.
594
00:41:07,168 --> 00:41:09,584
Qu'est-ce qui fait peur aux gardiens locaux?
595
00:41:27,751 --> 00:41:29,293
Pars-tu maintenant?
596
00:41:29,793 --> 00:41:31,751
Pourquoi devrais-je rester?
597
00:41:39,376 --> 00:41:40,668
Voici une lettre.
598
00:41:40,709 --> 00:41:42,918
Je l'ai trouvé parmi les affaires de Mlle Bai.
599
00:41:43,376 --> 00:41:44,501
Pardon,
600
00:41:44,834 --> 00:41:46,876
Il n'avait pas d'enveloppe, alors je l'ai ouvert.
601
00:41:47,501 --> 00:41:48,876
La lettre est pour toi.
602
00:41:59,459 --> 00:42:02,251
Les enfants sont maintenant avec les Gardiens.
603
00:42:17,668 --> 00:42:18,668
Héros,
604
00:42:19,126 --> 00:42:21,376
Vous nous avez déjà aidé,
605
00:42:21,418 --> 00:42:23,709
Donc je sais que tu as des sentiments.
606
00:42:24,459 --> 00:42:27,584
Je ne voulais pas interférer
avec tes errances,
607
00:42:28,543 --> 00:42:29,751
Mais en tant qu'enseignant
608
00:42:30,293 --> 00:42:32,834
Je ne peux pas laisser mes étudiants
en danger mortel.
609
00:42:33,709 --> 00:42:36,626
Malheureusement, je suis faible et seul
610
00:42:36,668 --> 00:42:38,028
et incapable de gérer la perspective.
611
00:42:38,418 --> 00:42:39,834
J'étais désespéré depuis longtemps.
612
00:42:39,876 --> 00:42:41,156
Je t'écris cette lettre.
613
00:42:41,918 --> 00:42:46,001
S'il vous plaßt, prenez-les en toute sécurité dans la capitale.
614
00:42:47,043 --> 00:42:49,163
Je suis prĂȘt Ă ĂȘtre ton esclave
pour le reste de ma vie,
615
00:42:49,251 --> 00:42:50,371
En attente sur votre main et votre pied
616
00:42:50,626 --> 00:42:51,918
Et faire toutes vos enchĂšres
617
00:42:52,459 --> 00:42:54,876
Pour compenser vos frais de 100 $.
618
00:42:56,043 --> 00:42:57,334
Parler n'est pas cher,
619
00:42:57,709 --> 00:42:59,334
Donc cette lettre doit servir de preuve
620
00:43:00,126 --> 00:43:02,001
Bai Ling vous salue.
621
00:43:37,584 --> 00:43:38,584
Shérif,
622
00:43:38,709 --> 00:43:40,469
Vous avez arrĂȘtĂ© le
assassin pour Bai Ling.
623
00:43:41,168 --> 00:43:42,251
Je bois Ă toi.
624
00:43:43,209 --> 00:43:44,543
Je ne bois pas en service.
625
00:43:45,834 --> 00:43:47,001
Juste un verre!
626
00:43:48,959 --> 00:43:50,001
Je vais griller avec du thé.
627
00:43:55,709 --> 00:43:56,709
Si tĂȘtu!
628
00:44:00,709 --> 00:44:03,293
Laisse moi te demander,
629
00:44:05,376 --> 00:44:06,876
Cette décision que vous avez prise aujourd'hui ...
630
00:44:08,459 --> 00:44:10,584
N'avez-vous pas peur de nuire Ă votre famille?
631
00:44:12,543 --> 00:44:13,709
Je suis.
632
00:44:14,501 --> 00:44:17,126
Et c'est pourquoi je ne dois pas reculer.
633
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
Le colonel qui est venu aujourd'hui ...
634
00:44:28,834 --> 00:44:30,144
Nous avons Ă©tudiĂ© sous le mĂȘme maĂźtre.
635
00:44:30,168 --> 00:44:31,168
Il s'appelle Zhang Yi.
636
00:44:31,543 --> 00:44:32,251
Il est
637
00:44:32,334 --> 00:44:33,459
un homme de sa parole et
638
00:44:33,501 --> 00:44:34,501
un expert en arts martiaux.
639
00:44:34,876 --> 00:44:35,918
Vous n'ĂȘtes pas un match pour lui.
640
00:44:36,751 --> 00:44:37,876
Et alors?
641
00:44:38,668 --> 00:44:40,308
Pensez-vous que je vais abandonner comme ça?
642
00:44:41,293 --> 00:44:42,876
Qu'en est-il de ces trois vies?
643
00:44:44,043 --> 00:44:45,751
Alors pourquoi as-tu toasté plus tÎt?
644
00:44:48,959 --> 00:44:50,293
Une vie
645
00:44:51,376 --> 00:44:52,543
Ă travers sa conscience.
646
00:45:12,793 --> 00:45:13,834
Je vais amener les enfants
647
00:45:14,626 --> 00:45:16,168
Ă la capitale.
648
00:45:17,876 --> 00:45:18,876
Vous serez?
649
00:45:19,084 --> 00:45:20,084
Oui.
650
00:45:24,001 --> 00:45:25,001
Car".
651
00:45:25,043 --> 00:45:26,334
Une fois, j'ai reçu ...
652
00:45:26,584 --> 00:45:27,751
une demande que je ne pouvais pas refuser.
653
00:45:31,876 --> 00:45:32,956
Un test de conscience.
654
00:45:34,293 --> 00:45:36,213
Je dois sortir pour un
tandis que, sera de retour bientĂŽt.
655
00:45:40,626 --> 00:45:44,543
Attention, il ne prend pas feu!
656
00:45:47,543 --> 00:45:51,584
Vois que ça ne prend pas feu!
657
00:46:02,001 --> 00:46:03,001
Tu ne veux pas ça?
658
00:46:12,043 --> 00:46:13,251
Je vois ton front sombre,
659
00:46:13,334 --> 00:46:15,214
Les poils du nez sont trop longs.
les oreilles dépassent trop.
660
00:46:15,584 --> 00:46:17,084
Tu ne passeras pas ce soir.
661
00:46:23,959 --> 00:46:25,084
Tu ne me crois pas?
662
00:46:27,793 --> 00:46:29,126
Alors ne t'inquiĂšte pas!
663
00:46:48,418 --> 00:46:49,459
Raid de prison!
664
00:47:15,543 --> 00:47:16,623
OĂč est le commandant junior?
665
00:47:16,793 --> 00:47:17,793
En enfer!
666
00:47:17,959 --> 00:47:18,959
En enfer?
667
00:47:25,209 --> 00:47:26,209
Guang!
668
00:48:36,626 --> 00:48:37,918
Libérez le Commandant Junior!
669
00:49:34,376 --> 00:49:35,376
Ăviter!
670
00:50:21,834 --> 00:50:22,459
Qu'Est-ce que c'est?
671
00:50:22,543 --> 00:50:24,001
Ils viennent attaquer la prison!
672
00:50:28,626 --> 00:50:29,626
Let's
673
00:50:42,668 --> 00:50:43,501
Ne les poursuis pas!
674
00:50:43,543 --> 00:50:44,834
Save Guang d'abord!
675
00:50:48,584 --> 00:50:50,126
Guang!
676
00:50:53,876 --> 00:50:55,334
Guang!
677
00:51:17,501 --> 00:51:18,084
Je vais le tuer!
678
00:51:18,126 --> 00:51:19,126
Zhang Wu!
679
00:51:23,584 --> 00:51:24,668
Wu!
680
00:52:04,209 --> 00:52:06,126
Laissez-le tomber maintenant!
681
00:52:06,793 --> 00:52:07,793
à présent!
682
00:52:09,084 --> 00:52:10,126
Soulevez-le!
683
00:52:10,168 --> 00:52:11,168
Laissez-le tomber. rapidement!
684
00:52:12,043 --> 00:52:13,251
Il ne peut pas mourir!
685
00:52:13,543 --> 00:52:14,626
Vers le bas!
686
00:52:16,459 --> 00:52:18,918
Réveille-toi ... tu ne peux pas mourir!
687
00:52:18,959 --> 00:52:20,293
Réveillez-vous!
688
00:52:30,418 --> 00:52:31,709
Alors maintenant je ne peux pas mourir?
689
00:52:34,793 --> 00:52:37,043
Ce regard sur ton visage ...
690
00:52:46,709 --> 00:52:48,876
Pourquoi se dĂ©pĂȘcher de vous pendre?
691
00:52:48,918 --> 00:52:50,793
J'aurais accordé votre souhait demain.
692
00:52:56,918 --> 00:52:57,751
Demain
693
00:52:57,834 --> 00:52:59,918
Au moins la moitié des gens vont mourir ici.
694
00:53:13,584 --> 00:53:14,251
ArrĂȘt!
695
00:53:14,501 --> 00:53:15,501
Qui es-tu?
696
00:53:18,584 --> 00:53:19,376
Colonel,
697
00:53:19,459 --> 00:53:20,899
Vous avez un visiteur à l'extérieur de la tente.
698
00:53:21,126 --> 00:53:22,126
Amenez-le.
699
00:53:22,168 --> 00:53:23,168
Oui monsieur.
700
00:53:53,959 --> 00:53:54,959
Yi.
701
00:54:10,334 --> 00:54:11,334
Il semble
702
00:54:12,501 --> 00:54:14,209
Tu as été trÚs libre ces derniÚres années.
703
00:54:14,668 --> 00:54:15,668
Tout s'est bien passé.
704
00:54:19,668 --> 00:54:21,418
Les poils du visage
705
00:54:22,459 --> 00:54:23,459
vous convient.
706
00:54:23,918 --> 00:54:24,918
Je vous remercie.
707
00:54:25,543 --> 00:54:28,084
Je peux gagner sur les regards si pas en combattant.
708
00:54:28,709 --> 00:54:29,709
ĂhontĂ©!
709
00:54:29,793 --> 00:54:30,793
Tu ne me crois pas?
710
00:54:31,543 --> 00:54:32,751
Tu veux essayer de voir?
711
00:54:35,834 --> 00:54:36,834
Essayer et voir?
712
00:54:38,543 --> 00:54:40,834
Personne n'a osé me parler comme ça!
713
00:54:41,418 --> 00:54:42,209
Vous ĂȘtes en gras.
714
00:54:42,251 --> 00:54:43,376
Bien sûr.
715
00:54:43,418 --> 00:54:46,209
Vous ĂȘtes maintenant le haut et puissant
716
00:54:46,293 --> 00:54:47,293
Colonel Zhang.
717
00:54:48,001 --> 00:54:49,751
Qui oserait plaisanter avec vous?
718
00:54:52,501 --> 00:54:54,626
Regardez ces deux dragons.
719
00:54:55,584 --> 00:54:57,459
Vous avez atteint votre objectif.
720
00:54:59,001 --> 00:55:00,959
Ce n'est que le début.
721
00:55:01,668 --> 00:55:03,251
Je veux aller plus loin.
722
00:55:04,459 --> 00:55:05,459
Félicitations.
723
00:55:06,376 --> 00:55:07,376
Et toi?
724
00:55:07,459 --> 00:55:08,709
Vos grandes errances ...
725
00:55:09,043 --> 00:55:10,043
Comment vont-ils?
726
00:55:10,959 --> 00:55:12,459
Je viens de commencer.
727
00:55:13,168 --> 00:55:14,668
Je veux voir jusqu'oĂč j'irai.
728
00:55:15,209 --> 00:55:17,209
Je t'ai déjà demandé de
fais un nouveau monde avec moi.
729
00:55:17,251 --> 00:55:18,334
Mais tu n'écouterais pas.
730
00:55:18,376 --> 00:55:19,501
Viens travailler pour moi.
731
00:55:20,834 --> 00:55:22,168
Travailler pour vous?
732
00:55:22,793 --> 00:55:23,918
Faire quoi?
733
00:55:24,043 --> 00:55:25,363
Soyez un commandant de bataillon pour le moment.
734
00:55:25,793 --> 00:55:27,251
AprĂšs quelques batailles,
735
00:55:27,418 --> 00:55:28,584
Je vais te donner
736
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Mon grade de colonel.
737
00:55:30,126 --> 00:55:31,406
Le commandant de bataillon sonne bien.
738
00:55:33,543 --> 00:55:34,668
Commandant de bataillon ...
739
00:55:35,751 --> 00:55:37,293
Est-ce qu'un commandant de bataillon doit ...
740
00:55:37,376 --> 00:55:38,584
Combattre et tuer
741
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
D'ici...
742
00:55:41,168 --> 00:55:42,584
Jusqu'ici
743
00:55:43,043 --> 00:55:45,668
Et puis Ă ici ...
744
00:55:46,668 --> 00:55:48,043
Pucheng.
745
00:55:48,626 --> 00:55:49,751
En parlant de Pucheng,
746
00:55:50,376 --> 00:55:52,209
Je plains les résidents là -bas.
747
00:55:52,793 --> 00:55:54,876
Ils seront tous morts demain, non?
748
00:56:02,793 --> 00:56:03,793
J'ai déjà dit
749
00:56:04,126 --> 00:56:05,418
Pour laisser partir le Junior Commandant,
750
00:56:05,668 --> 00:56:08,001
Et les résidents de Pucheng seront indemnes.
751
00:56:09,959 --> 00:56:11,876
Ce commandant junior
le tien est un meurtrier!
752
00:56:12,459 --> 00:56:13,751
Il a tué trois personnes.
753
00:56:14,459 --> 00:56:15,459
Deux adultes
754
00:56:15,793 --> 00:56:18,209
et un enfant innocent.
755
00:56:18,251 --> 00:56:19,709
Oubliez environ 3 personnes!
756
00:56:20,876 --> 00:56:22,251
MĂȘme s'il a tuĂ© 300 personnes
757
00:56:22,293 --> 00:56:23,459
Je dois le protéger!
758
00:56:23,501 --> 00:56:24,626
C'est mon travail.
759
00:56:26,668 --> 00:56:28,709
Je ne veux juste pas voir
Des innocents meurent.
760
00:56:29,001 --> 00:56:30,001
Exactement.
761
00:56:30,668 --> 00:56:33,459
Moi non plus; alors
762
00:56:33,793 --> 00:56:35,459
Je leur donne un jour.
763
00:56:36,584 --> 00:56:37,727
Allons-nous prendre le parti de la justice ...
764
00:56:37,751 --> 00:56:39,334
Ne me parle pas de justice!
765
00:56:39,626 --> 00:56:41,751
Avez-vous oublié que vous avez ruiné notre entreprise?
766
00:56:41,959 --> 00:56:43,559
A cause de ce que tu pensais ĂȘtre la justice,
767
00:56:43,834 --> 00:56:45,834
Ce chien d'un fonctionnaire
brûlé notre entreprise!
768
00:56:46,334 --> 00:56:47,668
Nos hommes sont devenus sans-abri,
769
00:56:47,709 --> 00:56:48,909
Et beaucoup sont morts ou ont été blessés.
770
00:56:48,959 --> 00:56:50,751
Avez-vous déjà oublié cela?
771
00:56:56,418 --> 00:56:57,709
Je me souviens.
772
00:57:18,084 --> 00:57:19,376
Avez-vous un mort-vivant?
773
00:57:19,418 --> 00:57:21,709
Nous voler sans compétences en arts martiaux.
774
00:57:22,334 --> 00:57:23,668
Je ne te vole pas.
775
00:57:24,001 --> 00:57:25,168
Dieux!
776
00:57:26,126 --> 00:57:28,001
N'avez-vous pas le sens de la justice?
777
00:57:28,376 --> 00:57:29,543
Ce chien d'un fonctionnaire
778
00:57:29,751 --> 00:57:31,376
Je me suis fait sortir de mon argent,
779
00:57:31,793 --> 00:57:33,501
Tué mes parents,
780
00:57:34,043 --> 00:57:35,959
A pris ma femme ...
781
00:57:36,334 --> 00:57:38,834
Rends-moi ma femme!
782
00:57:39,209 --> 00:57:40,209
Vous chien d'un fonctionnaire!
783
00:57:40,418 --> 00:57:42,418
MĂȘme si je ne parviens pas Ă me venger,
784
00:57:42,709 --> 00:57:45,251
Je te hanterai aprĂšs ma mort!
785
00:57:47,834 --> 00:57:49,501
Vous pouvez toujours vous échapper maintenant.
786
00:57:54,918 --> 00:57:56,209
Mari!
787
00:58:00,876 --> 00:58:01,543
Mari!
788
00:58:01,751 --> 00:58:02,834
Femme!
789
00:58:03,293 --> 00:58:04,293
Chien d'un fonctionnaire!
790
00:58:04,376 --> 00:58:05,918
Je vais te tuer!
791
00:58:06,168 --> 00:58:07,501
Yi, ignorez-le.
792
00:58:18,418 --> 00:58:19,418
Scumbag!
793
00:58:21,959 --> 00:58:23,126
Tu ne peux pas le tuer!
794
00:58:27,751 --> 00:58:28,751
Tu es fou!
795
00:58:29,543 --> 00:58:31,102
Si nous l'escortons en toute sécurité, les gardes vivent.
796
00:58:31,126 --> 00:58:32,459
Sinon, les gardes meurent.
797
00:58:32,959 --> 00:58:35,334
Donc, nous les gardiens pouvons ignorer le bien du mal
798
00:58:37,043 --> 00:58:39,334
Et laisser ce scumbag aller libre?
799
00:58:41,209 --> 00:58:42,584
Si vous le tuez,
800
00:58:43,251 --> 00:58:45,293
plus de 300 d'entre nous dans l'entreprise
801
00:58:46,084 --> 00:58:47,209
Mourront!
802
00:58:58,584 --> 00:58:59,626
Feng
803
00:59:00,501 --> 00:59:01,918
C'est la réalité.
804
00:59:20,334 --> 00:59:22,334
La force brute bat la raison Ă chaque fois
805
00:59:39,834 --> 00:59:40,834
'H, i>
806
00:59:41,043 --> 00:59:42,418
Qu'est-ce qui résulte de cette réalité?
807
00:59:42,834 --> 00:59:45,626
Ces fonctionnaires bĂątards
toujours demander le remboursement.
808
00:59:46,168 --> 00:59:48,126
Si vous me considérez toujours
votre camarade de classe aßné,
809
00:59:49,501 --> 00:59:50,959
Ne sois pas mon ennemi.
810
00:59:57,793 --> 00:59:59,293
Merci pour l'oeuf.
811
01:00:02,918 --> 01:00:03,918
Feng!
812
01:00:05,876 --> 01:00:07,334
Demandez-leur de le libérer.
813
01:00:30,709 --> 01:00:32,459
Junior Commandant ...
814
01:00:32,501 --> 01:00:33,459
Je suis Ma Feng.
815
01:00:33,501 --> 01:00:35,421
Ici pour vous sauver sous
Les ordres du colonel Zhang!
816
01:00:46,626 --> 01:00:47,668
Alors, monsieur?
817
01:00:48,001 --> 01:00:49,084
J'ai une question.
818
01:00:49,126 --> 01:00:50,566
S'il vous plaßt ne me dérange pas; Je suis juste curieux.
819
01:00:51,418 --> 01:00:52,334
Alors...
820
01:00:52,418 --> 01:00:53,668
AprĂšs ĂȘtre sorti,
821
01:00:54,084 --> 01:00:55,959
Que vas-tu faire?
822
01:00:56,501 --> 01:00:58,001
Voulez-vous épargner les gens de Pucheng?
823
01:01:06,209 --> 01:01:07,209
Tu penses que je suis un idiot?
824
01:01:07,584 --> 01:01:08,751
AprĂšs tout ce meurtre,
825
01:01:09,084 --> 01:01:10,293
Vos vĂȘtements sont toujours blancs,
826
01:01:11,376 --> 01:01:12,959
Mais ton coeur est définitivement noir.
827
01:01:14,043 --> 01:01:15,043
Tu me laisses partir?
828
01:01:16,334 --> 01:01:17,834
Encore un chien d'un officiel!
829
01:01:50,626 --> 01:01:53,959
Il semble vouloir dire pour vous de le libérer.
830
01:01:57,834 --> 01:01:59,334
Maintenant vous comprenez.
831
01:02:02,168 --> 01:02:04,293
Il ne s'inquiĂšte pas si on le laisse partir,
832
01:02:11,043 --> 01:02:12,626
Il aime juste tuer.
833
01:02:13,084 --> 01:02:14,709
Si nous le laissons partir maintenant,
834
01:02:15,418 --> 01:02:17,793
Nous lui donnerions notre
vit inconditionnellement.
835
01:02:19,459 --> 01:02:21,418
J'espÚre que l'armée gagnera sur les lignes de front
836
01:02:21,459 --> 01:02:22,584
Et revenez bientĂŽt.
837
01:02:23,084 --> 01:02:24,918
Ce n'est qu'alors que les gens de Pucheng seront sauvés.
838
01:02:25,626 --> 01:02:26,918
Une vision aussi claire!
839
01:02:27,626 --> 01:02:29,001
Mais tu vas mourir, avec ou sans
840
01:02:29,043 --> 01:02:30,959
vision claire.
841
01:02:31,751 --> 01:02:32,793
Ce sera bientĂŽt l'aube.
842
01:02:37,501 --> 01:02:38,959
Je ne te connais pas,
843
01:02:40,209 --> 01:02:42,626
Mais si vous voulez jouer Ă un jeu
844
01:02:42,668 --> 01:02:44,209
Je vais te rejoindre.
845
01:03:15,293 --> 01:03:18,043
Liao, vous ĂȘtes lĂ .
846
01:03:32,709 --> 01:03:33,709
Liao,
847
01:03:34,751 --> 01:03:36,584
Bao a dit que vous aviez besoin de me voir d'urgence.
848
01:03:36,626 --> 01:03:37,418
Qu'Est-ce que c'est?
849
01:03:37,459 --> 01:03:38,459
Oui...
850
01:03:39,459 --> 01:03:40,334
Viens avec moi.
851
01:03:40,376 --> 01:03:40,876
OĂč?
852
01:03:41,209 --> 01:03:42,501
Parlons comme nous marchons.
853
01:03:50,751 --> 01:03:52,001
Tant de choses sont arrivées aujourd'hui.
854
01:03:52,043 --> 01:03:53,060
Je parie que tu n'as pas mangé.
855
01:03:53,084 --> 01:03:54,126
Avoir une pĂątisserie.
856
01:03:56,418 --> 01:03:58,126
Pourquoi ĂȘtes-vous si secret?
857
01:03:58,959 --> 01:04:00,584
Non; Allons-y.
858
01:04:02,251 --> 01:04:03,531
Dans toutes les années je vous ai connu,
859
01:04:04,376 --> 01:04:06,459
Votre estomac vous fait mal quand vous ĂȘtes nerveux.
860
01:04:08,501 --> 01:04:09,876
Qu'Est-ce que c'est?
861
01:04:13,793 --> 01:04:15,293
Le patron Liu veut te parler.
862
01:04:16,126 --> 01:04:18,959
Il a un moyen de résoudre cette crise.
863
01:04:28,751 --> 01:04:30,376
Quand l'avez-vous rencontré?
864
01:04:31,501 --> 01:04:32,876
Son idée est
865
01:04:33,418 --> 01:04:35,126
pour moi de libérer Cao Shaolun?
866
01:04:36,209 --> 01:04:37,668
Vous ne le croiriez pas, n'est-ce pas?
867
01:04:39,751 --> 01:04:41,084
Croyez-moi cette fois.
868
01:04:42,126 --> 01:04:44,751
Nous avons risqué nos vies
ensemble toutes ces années.
869
01:04:44,959 --> 01:04:47,376
Tout ce que je fais est pour votre bien!
870
01:04:49,334 --> 01:04:50,376
Je compte sur toi.
871
01:04:52,001 --> 01:04:53,334
Mais je ne ferai pas ça.
872
01:04:55,709 --> 01:04:57,834
Cao Shaolun n'est pas un mec ordinaire!
873
01:04:57,918 --> 01:04:59,168
Qui est son pĂšre?
874
01:04:59,209 --> 01:05:00,209
Un grand chef de guerre!
875
01:05:00,251 --> 01:05:01,602
Avec des centaines de milliers de soldats!
876
01:05:01,626 --> 01:05:02,418
Et toi?
877
01:05:02,459 --> 01:05:04,001
Juste un gardien local!
878
01:05:04,043 --> 01:05:07,084
Avec le petit nombre d'entre nous nous ne sommes pas de taille!
879
01:05:07,126 --> 01:05:09,043
Nous ne pouvons pas nous le permettre!
880
01:05:09,251 --> 01:05:11,876
Guang est mort. Je crains que tu sois le prochain.
881
01:05:11,918 --> 01:05:12,959
Vous craignez que vous soyez le prochain!
882
01:05:13,001 --> 01:05:15,918
Tu me veux, un gardien,
libérer un meurtrier?
883
01:05:18,084 --> 01:05:19,804
Je ne pensais pas que tu serais le plus lĂąche.
884
01:05:19,834 --> 01:05:20,959
Je n'ai pas peur!
885
01:05:21,001 --> 01:05:22,668
Je veux te sauver!
886
01:05:22,876 --> 01:05:25,043
J'ai été avec toi 30 ans!
887
01:05:25,084 --> 01:05:26,584
J'ai fait tout ce que tu as dit!
888
01:05:26,668 --> 01:05:29,209
Je ne m'occupe mĂȘme pas d'ĂȘtre appelĂ© un lĂąche.
889
01:05:29,251 --> 01:05:30,126
Car".
890
01:05:30,209 --> 01:05:32,209
Je compte sur toi; tu es mon chef!
891
01:05:32,251 --> 01:05:33,959
Je t'obéirai en tout!
892
01:05:34,251 --> 01:05:35,918
Mais cette fois tu dois m'obéir!
893
01:05:36,251 --> 01:05:37,459
LibĂšre-le!
894
01:05:37,501 --> 01:05:39,668
Quelqu'un m'a dit le premier
jour je suis devenu un gardien
895
01:05:39,751 --> 01:05:41,471
Un tuteur n'a pas besoin d'ĂȘtre trĂšs Ă©rudit,
896
01:05:41,501 --> 01:05:43,334
Mais il doit dire noir du blanc.
897
01:05:43,418 --> 01:05:45,126
Vrai du faux.
898
01:05:45,168 --> 01:05:46,876
Vous souvenez-vous qui m'a dit ça?
899
01:05:47,751 --> 01:05:49,001
Tu l'as fait.
900
01:05:49,709 --> 01:05:50,959
Je te faisais confiance aussi.
901
01:05:51,418 --> 01:05:53,376
Mais beaucoup de gens vont mourir!
902
01:05:53,793 --> 01:05:56,876
Cela vaut-il la peine, pour un Cao Shaolun?
903
01:05:57,751 --> 01:06:01,709
Demandez aux gens ce qu'ils veulent.
904
01:06:02,251 --> 01:06:04,251
Ne les sermonnez pas sur la justice
905
01:06:04,293 --> 01:06:05,709
ou l'intergrité!
906
01:06:06,459 --> 01:06:08,751
Tout le monde veut juste la paix ...
907
01:06:09,209 --> 01:06:11,543
Pour avoir une maison sûre et un bon travail.
908
01:06:13,001 --> 01:06:15,668
Ne leur donnez pas un moment difficile!
909
01:06:19,918 --> 01:06:21,060
Vous pensez que nous pouvons tout résoudre
910
01:06:21,084 --> 01:06:23,001
si nous nous agenouillons.
911
01:06:23,709 --> 01:06:26,001
Juste agenouiller d'abord.
912
01:06:27,251 --> 01:06:29,834
Il est essentiel de rester en vie!
913
01:06:37,959 --> 01:06:39,584
Si nous nous agenouillons aujourd'hui,
914
01:06:40,709 --> 01:06:42,429
Serons-nous encore capables de nous lever demain?
915
01:06:42,459 --> 01:06:43,543
Nos générations futures peuvent-elles
916
01:06:43,584 --> 01:06:46,501
vivre avec la tĂȘte haute?
917
01:06:48,209 --> 01:06:49,668
Nous ne sommes pas des esclaves.
918
01:06:50,168 --> 01:06:52,001
Nous sommes les propriétaires de Pucheng.
919
01:06:55,043 --> 01:06:56,918
Plus nous craignons, plus notre destin est mauvais.
920
01:07:02,168 --> 01:07:04,334
L'arrivée de Cao Shaolun dans notre ville
921
01:07:07,418 --> 01:07:09,209
a scellé le destin de Pucheng.
922
01:07:10,543 --> 01:07:12,959
Il n'y a pas d'échappatoire pour nous.
923
01:07:15,793 --> 01:07:16,793
Oui,
924
01:07:17,459 --> 01:07:18,793
Nous pouvons mourir,
925
01:07:21,793 --> 01:07:23,459
Mais tout le monde meurt.
926
01:07:24,376 --> 01:07:26,543
Ne mourons pas en vain.
927
01:07:28,584 --> 01:07:29,959
D'accord?
928
01:07:47,751 --> 01:07:48,959
Yang Kenan!
929
01:08:08,834 --> 01:08:10,126
Qu'est-ce que tu veux?
930
01:08:10,418 --> 01:08:12,001
Le patron Liu nous a invités ici!
931
01:08:12,418 --> 01:08:13,626
Tu ne comprends toujours pas?
932
01:08:14,918 --> 01:08:15,959
Sous-commandant Liao
933
01:08:16,459 --> 01:08:18,418
Votre travail est terminé. aller!
934
01:08:18,793 --> 01:08:20,553
Boss Liu a dit que vous devez
payer pour vos erreurs
935
01:08:21,293 --> 01:08:22,418
en le tuant!
936
01:08:23,834 --> 01:08:24,918
Yang
937
01:08:24,959 --> 01:08:27,584
Ne mettez pas la faute sur
nous dans le monde souterrain.
938
01:08:27,876 --> 01:08:29,459
Nous faisons juste notre travail.
939
01:08:31,918 --> 01:08:34,126
Tuez-moi d'abord, si vous le pouvez!
940
01:09:19,751 --> 01:09:20,751
Laisse-moi!
941
01:10:22,876 --> 01:10:23,876
Aller!
942
01:11:27,001 --> 01:11:28,251
Shérif!
943
01:11:55,793 --> 01:11:56,876
Liao!
944
01:12:02,418 --> 01:12:04,043
Vous n'iriez pas quand j'ai demandé,
945
01:12:05,126 --> 01:12:06,959
Alors je dois vous envoyer!
946
01:15:19,084 --> 01:15:19,834
Hors de mon chemin!
947
01:15:19,876 --> 01:15:20,751
Laisse-moi!
948
01:15:20,834 --> 01:15:23,168
Wu!
949
01:15:23,834 --> 01:15:25,793
Calmez-vous!
950
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Allons y!
951
01:15:27,084 --> 01:15:28,001
Hors de mon chemin!
952
01:15:28,043 --> 01:15:28,709
Laisse-moi tranquille!
953
01:15:28,751 --> 01:15:29,126
Wu!
954
01:15:29,168 --> 01:15:29,834
Vous tous, laissez aller!
955
01:15:29,876 --> 01:15:32,668
Calme-toi, c'est inutile!
956
01:15:41,293 --> 01:15:42,584
Pourquoi ĂȘtes-vous tous debout ici?
957
01:15:43,543 --> 01:15:44,543
Liu Cheng!
958
01:15:45,001 --> 01:15:46,293
Vous avez envoyé des hommes pour tuer Liao!
959
01:15:46,334 --> 01:15:47,584
Je veux ta vie pour ça!
960
01:15:48,126 --> 01:15:48,709
Faux!
961
01:15:48,876 --> 01:15:49,996
Je vais vous dire ce qui est arrivé.
962
01:15:50,584 --> 01:15:52,626
Yang a offensé le commandant junior,
963
01:15:52,709 --> 01:15:54,168
Causé la mort de son homme.
964
01:15:55,501 --> 01:15:59,251
Et nous tuer tous Ă Pucheng
965
01:15:59,793 --> 01:16:02,293
Ăcoutez ce que les gens disent!
966
01:16:18,793 --> 01:16:20,084
Shérif Yang,
967
01:16:20,376 --> 01:16:21,834
Une fois que (l'armée du Laos prend d'assaut le timide, i>
968
01:16:22,543 --> 01:16:24,793
Ils vont tuer tout le monde
969
01:16:25,251 --> 01:16:26,709
dans la ville!
970
01:16:28,001 --> 01:16:29,043
Shérif Yang
971
01:16:31,334 --> 01:16:32,376
Je t'en supplie.
972
01:16:33,084 --> 01:16:34,751
Pouvez-vous laisser partir le commandant junior?
973
01:16:35,668 --> 01:16:37,668
S'il vous plaĂźt; Laisse le partir!
974
01:16:39,793 --> 01:16:40,876
Kenan,
975
01:16:41,501 --> 01:16:43,293
Mon fils est encore jeune!
976
01:16:43,334 --> 01:16:46,209
Je veux juste qu'il grandisse en paix!
977
01:16:46,918 --> 01:16:49,043
Tu ne veux pas voir ta fille
978
01:16:49,084 --> 01:16:51,418
tué par l'armée de Cao demain, et vous?
979
01:16:58,501 --> 01:17:00,001
je suis dévasté
980
01:17:01,293 --> 01:17:03,459
par la mort de Liao et Guang.
981
01:17:04,959 --> 01:17:06,293
Mais ce n'est pas pour se venger.
982
01:17:07,376 --> 01:17:10,709
Je crois que les meurtriers devraient ĂȘtre punis.
983
01:17:11,043 --> 01:17:12,168
Mais, shérif Yang!
984
01:17:12,501 --> 01:17:13,918
Et nous?
985
01:17:30,126 --> 01:17:31,793
Shérif Yang!
986
01:17:40,668 --> 01:17:42,459
Shérif Yang!
987
01:17:43,626 --> 01:17:48,376
Ma famille a vécu ici pendant 5 générations.
988
01:17:48,918 --> 01:17:51,001
Je suis déjà dans mes années quatre-vingt.
989
01:17:51,584 --> 01:17:52,918
Je t'en supplie!
990
01:17:54,126 --> 01:17:56,209
S'il vous plaĂźt, laissez mes descendants vivre!
991
01:17:56,251 --> 01:18:00,084
Je vous en supplie, abandonnez!
992
01:18:35,251 --> 01:18:36,334
PĂšre!
993
01:18:36,376 --> 01:18:36,959
MĂšre!
994
01:18:37,001 --> 01:18:39,043
S'il vous plaĂźt se lever!
995
01:18:39,084 --> 01:18:41,959
Agenouillez-nous et suppliez le shérif Yang.
996
01:18:42,001 --> 01:18:43,418
Beg Sheriff Yang!
997
01:18:43,459 --> 01:18:45,043
S'agenouiller!
998
01:18:47,501 --> 01:18:48,584
Shérif,
999
01:18:50,168 --> 01:18:51,376
l. I>
1000
01:19:35,626 --> 01:19:37,226
Il y a de la justice parmi les gens.
1001
01:19:38,293 --> 01:19:39,876
La justice est dans le coeur de tout le monde.
1002
01:19:41,918 --> 01:19:45,084
Nous Yangs avons été les gardiens ici
pour 3 générations.
1003
01:19:46,001 --> 01:19:49,084
Nous avons été fidÚles et fidÚles;
nos consciences sont claires.
1004
01:19:50,543 --> 01:19:52,459
Aujourd'hui, tu n'as plus besoin de moi.
1005
01:19:53,126 --> 01:19:55,001
Je comprends ta peur.
1006
01:19:58,418 --> 01:19:59,459
Avant l'aube ...
1007
01:20:00,209 --> 01:20:01,751
Je vais démissionner comme votre shérif.
1008
01:20:03,209 --> 01:20:06,209
Vous décidez tous de le laisser partir.
1009
01:20:08,376 --> 01:20:10,376
Les gardiens...
1010
01:20:11,751 --> 01:20:13,293
sont définitivement rejetés.
1011
01:20:54,709 --> 01:20:56,293
Xianger va adorer Guangzhou.
1012
01:20:56,876 --> 01:20:58,584
Elle va apprendre Ă connaĂźtre beaucoup de nouveaux camarades de classe.
1013
01:21:00,043 --> 01:21:01,876
Donnez aux hommes un salaire supplémentaire.
1014
01:21:19,584 --> 01:21:21,293
Vous restez ici par vous-mĂȘme?
1015
01:21:22,043 --> 01:21:23,293
Est-ce utile?
1016
01:21:24,376 --> 01:21:25,626
Je suis celui qu'il veut.
1017
01:21:26,001 --> 01:21:27,001
Avec moi ici ...
1018
01:21:27,709 --> 01:21:29,459
Il ne dégagera pas sa colÚre sur les gens.
1019
01:21:32,251 --> 01:21:33,251
Je suis désolé.
1020
01:21:40,376 --> 01:21:41,793
Junior Commandant!
1021
01:21:43,543 --> 01:21:44,543
Sortir!
1022
01:21:44,918 --> 01:21:46,043
Nous sommes désolés!
1023
01:21:46,084 --> 01:21:47,626
Nous vous libérons.
1024
01:21:49,918 --> 01:21:50,918
Coupez-le ouvert maintenant!
1025
01:21:52,293 --> 01:21:53,376
Vous ne pouvez pas l'ouvrir.
1026
01:21:53,793 --> 01:21:55,209
S'il vous plaßt soyez sérieux, monsieur.
1027
01:21:55,626 --> 01:21:56,626
Commandant junior,
1028
01:21:57,751 --> 01:21:59,209
S'il vous plaĂźt venez!
1029
01:21:59,584 --> 01:22:01,959
S'il te plaĂźt, pardonne-nous, sors!
1030
01:22:03,084 --> 01:22:04,084
Junior Commandant ...
1031
01:22:05,751 --> 01:22:06,334
Junior Commandant!
1032
01:22:06,376 --> 01:22:09,959
Nous savons tous que nous avions tort!
1033
01:22:16,418 --> 01:22:17,418
Papa!
1034
01:22:17,793 --> 01:22:21,168
Vous avez promis de jouer Ă cache-cache
chez la grand-mĂšre.
1035
01:22:21,209 --> 01:22:23,751
Je t'attendrai; DĂ©pĂȘchez-vous!
1036
01:22:25,334 --> 01:22:26,418
Je serai trĂšs rapide.
1037
01:22:26,501 --> 01:22:28,334
Montre-moi un coup de poing.
1038
01:22:28,376 --> 01:22:29,376
La grĂšve!
1039
01:22:31,501 --> 01:22:33,168
TrĂšs bien!
1040
01:22:33,251 --> 01:22:34,251
C'était si rapide
1041
01:22:34,293 --> 01:22:36,001
Papa ne pouvait mĂȘme pas voir ton poing.
1042
01:22:36,043 --> 01:22:37,126
Mais ça fait un peu mal.
1043
01:22:37,793 --> 01:22:39,001
Embrasse-moi.
1044
01:22:40,251 --> 01:22:41,251
Un de plus.
1045
01:22:42,709 --> 01:22:43,709
Et un de plus.
1046
01:23:07,876 --> 01:23:08,959
Shérif!
1047
01:23:09,418 --> 01:23:10,876
Nous ne nous soucions pas d'oĂč vous allez,
1048
01:23:11,084 --> 01:23:12,668
Nous voulons juste te suivre.
1049
01:23:13,293 --> 01:23:14,626
Pourquoi?
1050
01:23:14,834 --> 01:23:16,293
Toutes les bonnes choses ont une fin.
1051
01:23:16,751 --> 01:23:18,876
Tu penses que je veux mener
vous singes autour?
1052
01:23:19,126 --> 01:23:20,126
Continue.
1053
01:23:20,626 --> 01:23:22,418
Avaient quitté.
1054
01:23:28,251 --> 01:23:29,334
Shérif.
1055
01:23:33,501 --> 01:23:35,418
Merci pour toutes ces années de soins.
1056
01:23:36,668 --> 01:23:37,959
J'espĂšre avoir une chance
1057
01:23:38,501 --> 01:23:40,126
pour vous rembourser.
1058
01:23:48,876 --> 01:23:49,876
Aller.
1059
01:23:52,334 --> 01:23:53,334
Prends soin.
1060
01:24:49,001 --> 01:24:50,084
Shérif Yang,
1061
01:24:52,376 --> 01:24:53,976
Ils partent; pourquoi es-tu encore lĂ ?
1062
01:24:54,251 --> 01:24:56,709
J'ai un siÚge supplémentaire; je
pourrait vous donner un ascenseur.
1063
01:24:57,918 --> 01:24:59,376
Pourquoi ai-je besoin d'un ascenseur de votre part?
1064
01:25:00,001 --> 01:25:01,251
Prends les enfants.
1065
01:25:05,168 --> 01:25:06,501
Vous restez vraiment?
1066
01:25:11,001 --> 01:25:12,001
Oui.
1067
01:25:12,793 --> 01:25:14,459
Sachant que vous allez perdre?
1068
01:25:14,793 --> 01:25:16,293
Je n'ai rien fait de mal
1069
01:25:16,334 --> 01:25:17,459
Alors que vais-je perdre?
1070
01:26:38,959 --> 01:26:39,709
Junior Commandant!
1071
01:26:39,751 --> 01:26:41,834
S'il vous plaĂźt pardonnez-nous d'ĂȘtre en retard!
1072
01:26:42,418 --> 01:26:43,876
Hommes, ouvrez la serrure!
1073
01:26:45,418 --> 01:26:47,251
Ce n'est pas Ă vous d'ouvrir.
1074
01:26:48,293 --> 01:26:49,493
Pardonnez-moi, commandant junior!
1075
01:26:52,251 --> 01:26:54,209
Si tu n'étais pas un des chiens de mon pÚre
1076
01:26:54,251 --> 01:26:55,571
Je t'aurais tué il y a longtemps.
1077
01:26:56,418 --> 01:26:57,543
Celui qui m'a menotté
1078
01:26:57,584 --> 01:26:59,334
Sera celui qui me relĂąchera.
1079
01:26:59,626 --> 01:27:00,709
Oui, commandant junior!
1080
01:27:02,959 --> 01:27:03,793
Hommes!
1081
01:27:03,834 --> 01:27:04,751
Apportez Yang Kenan!
1082
01:27:04,834 --> 01:27:06,043
Je suis lĂ .
1083
01:27:15,543 --> 01:27:19,334
Shérif Yang ...
1084
01:28:03,918 --> 01:28:04,918
Allons.
1085
01:28:19,168 --> 01:28:20,168
Bien?
1086
01:28:20,793 --> 01:28:22,168
Est-ce que le bourreau est ici?
1087
01:28:22,834 --> 01:28:24,501
Je pense qu'il a perdu son chemin.
1088
01:28:25,751 --> 01:28:27,511
Vous avez besoin d'un bourreau
me couper la tĂȘte?
1089
01:28:27,543 --> 01:28:29,001
Ma tĂȘte est juste ici.
1090
01:28:31,126 --> 01:28:32,251
Couper.
1091
01:28:35,751 --> 01:28:37,043
Couper!
1092
01:28:57,876 --> 01:28:59,418
Combien de vies
1093
01:29:02,043 --> 01:29:04,459
puis-je échanger avec ma vie?
1094
01:29:07,334 --> 01:29:09,014
Je vous donne ma tĂȘte, mais vous ne couperez pas!
1095
01:29:10,334 --> 01:29:11,334
Bien.
1096
01:29:12,751 --> 01:29:14,293
Vous voulez défendre les gens si mal
1097
01:29:14,334 --> 01:29:15,494
Et tu veux mourir si mal.
1098
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Je vais accorder votre souhait.
1099
01:29:18,959 --> 01:29:19,959
Attache-le.
1100
01:29:20,251 --> 01:29:21,084
Laisse moi
1101
01:29:21,126 --> 01:29:22,418
Joue avec lui.
1102
01:29:33,001 --> 01:29:34,168
à votre santé!
1103
01:29:35,084 --> 01:29:37,876
Le commandant junior est beau et intelligent!
1104
01:29:37,918 --> 01:29:39,168
Impressionnant!
1105
01:29:39,209 --> 01:29:41,543
Vraiment un jeune héros brillant!
1106
01:29:42,918 --> 01:29:44,751
Merci d'avoir honoré ma maison
1107
01:29:44,793 --> 01:29:46,668
Avec votre présence!
1108
01:29:46,709 --> 01:29:48,709
Je suis tellement honoré.
1109
01:29:49,418 --> 01:29:50,668
Nous sommes une famille Ă partir de maintenant.
1110
01:29:50,709 --> 01:29:52,168
Je ferai n'importe quoi pour toi.
1111
01:29:59,584 --> 01:30:00,709
Monsieur...
1112
01:30:00,834 --> 01:30:03,084
Mangez quand vous mangez; arrĂȘter de parler.
1113
01:30:04,543 --> 01:30:05,543
Mangeons!
1114
01:30:06,293 --> 01:30:07,376
Mange s'il te plait!
1115
01:30:09,418 --> 01:30:10,501
Oh, tu manges vraiment?
1116
01:30:17,709 --> 01:30:19,584
Allons regarder lĂ -bas.
1117
01:30:24,876 --> 01:30:26,918
Non ... ne prends pas ça ...
1118
01:30:35,834 --> 01:30:36,834
Ne le prends pas ...
1119
01:30:45,584 --> 01:30:46,751
Xianger, tu es une bonne fille.
1120
01:30:49,001 --> 01:30:50,459
Quand tu grandis
1121
01:30:50,876 --> 01:30:52,959
Je suis sûr que vous serez une personne courageuse et héroïque.
1122
01:30:55,251 --> 01:30:57,043
Allez Ă la maison de grand-mĂšre avec Jiaoer.
1123
01:30:57,501 --> 01:30:58,834
Je vais ĂȘtre avec papa.
1124
01:30:58,876 --> 01:30:59,876
D'accord?
1125
01:31:22,334 --> 01:31:23,543
Enseignants!
1126
01:31:23,584 --> 01:31:25,668
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant; viens.
1127
01:31:26,959 --> 01:31:29,876
Mlle Bai et Dayuan sont morts!
1128
01:31:32,501 --> 01:31:33,501
Enseignants!
1129
01:31:34,459 --> 01:31:35,834
Je vous remets ces coquins.
1130
01:31:38,709 --> 01:31:41,001
Roi Singe!
1131
01:31:41,084 --> 01:31:44,043
Ne pars pas!
1132
01:31:44,626 --> 01:31:45,626
ArrĂȘte de pleurer!
1133
01:31:46,793 --> 01:31:47,793
Ăcoute
1134
01:31:50,459 --> 01:31:53,709
Grandir pour ĂȘtre de bonnes personnes, vous entendez?
1135
01:31:53,751 --> 01:31:55,668
Oui monsieur!
1136
01:32:01,959 --> 01:32:04,334
OĂč allez-vous, Monkey King?
1137
01:32:07,334 --> 01:32:08,376
Pour combattre les monstres!
1138
01:32:28,084 --> 01:32:32,084
Madame Yang, nous sommes de retour!
1139
01:33:06,168 --> 01:33:07,209
Ma Feng
1140
01:33:07,543 --> 01:33:08,668
Vous ĂȘtes revenu, aussi?
1141
01:33:10,043 --> 01:33:11,834
Je ne facture pas de frais
1142
01:33:12,501 --> 01:33:13,918
Pour certaines choses qui doivent ĂȘtre faites.
1143
01:34:19,293 --> 01:34:20,168
Bien?
1144
01:34:20,209 --> 01:34:22,251
N'est-ce pas amusant de boire du vin Ă l'envers?
1145
01:34:30,793 --> 01:34:33,293
Je te l'ai dit hier soir,
la moitié de Pucheng mourra.
1146
01:34:33,334 --> 01:34:35,626
Maintenant, je veux que tout le monde meure.
1147
01:34:35,876 --> 01:34:37,251
Et vous serez le dernier!
1148
01:34:37,293 --> 01:34:38,293
Alors, accrochez-vous lĂ -dedans.
1149
01:34:43,001 --> 01:34:44,001
Libération.
1150
01:34:52,793 --> 01:34:53,793
ArrĂȘt!
1151
01:34:54,251 --> 01:34:55,251
Qui es-tu?
1152
01:34:56,876 --> 01:34:58,668
J'apporte un cadeau au commandant junior.
1153
01:34:59,584 --> 01:35:00,584
Quel cadeau?
1154
01:35:01,293 --> 01:35:02,293
Laisse moi voir ça!
1155
01:35:04,001 --> 01:35:05,001
Vous pouvez le voir,
1156
01:35:05,668 --> 01:35:07,388
Mais j'ai peur que votre rang ne soit pas assez élevé.
1157
01:35:07,751 --> 01:35:08,751
Il est trĂšs...
1158
01:35:08,876 --> 01:35:10,793
trĂšs confidentiel.
1159
01:35:14,459 --> 01:35:17,084
Si tu insistes, je te le montrerai.
1160
01:35:19,584 --> 01:35:20,626
Je vais te montrer maintenant.
1161
01:35:22,376 --> 01:35:23,416
Tu veux vraiment le voir?
1162
01:35:28,334 --> 01:35:31,209
Amenez-le Ă Junior
Commandant, prenez ses armes!
1163
01:36:34,084 --> 01:36:35,168
Rapidement...
1164
01:36:38,543 --> 01:36:39,543
à votre santé!
1165
01:36:47,418 --> 01:36:48,501
Qu'est-ce qui ne va pas?
1166
01:36:49,209 --> 01:36:50,251
Estomac...
1167
01:36:52,084 --> 01:36:53,126
Moi aussi!
1168
01:36:54,959 --> 01:36:56,001
Rapide...
1169
01:36:57,501 --> 01:36:58,543
Mon tour!
1170
01:36:58,793 --> 01:36:59,834
Rapidement...
1171
01:37:06,793 --> 01:37:07,793
Attendez!
1172
01:37:16,959 --> 01:37:17,584
Junior Commandant!
1173
01:37:17,959 --> 01:37:19,185
Quelqu'un veut te voir dehors.
1174
01:37:19,209 --> 01:37:20,793
Il dit qu'il a un cadeau pour vous.
1175
01:37:23,918 --> 01:37:25,168
Il est venu rejoindre notre jeu.
1176
01:37:27,293 --> 01:37:27,834
Envoyez-le.
1177
01:37:27,918 --> 01:37:28,918
Oui monsieur!
1178
01:37:34,876 --> 01:37:35,959
Montez!
1179
01:37:36,293 --> 01:37:37,293
Aller!
1180
01:37:45,001 --> 01:37:46,001
Commandant junior.
1181
01:37:46,334 --> 01:37:48,293
Vous avez changĂ© en vĂȘtements noirs.
1182
01:37:54,918 --> 01:37:56,001
Se comporter.
1183
01:38:01,876 --> 01:38:03,501
FĂ©licitations pour la conquĂȘte de Pucheng!
1184
01:38:04,084 --> 01:38:06,626
Je vous apporte un cadeau précieux.
1185
01:38:07,126 --> 01:38:08,751
A ... un cadeau?
1186
01:38:08,918 --> 01:38:09,918
Bien sûr.
1187
01:38:10,918 --> 01:38:12,251
Vous voulez sauver un canard cuit?
1188
01:38:13,418 --> 01:38:14,543
Laisse-moi voir ce que c'est?
1189
01:38:15,043 --> 01:38:16,126
Ne soyez pas trop excité!
1190
01:38:16,168 --> 01:38:17,408
Je vais l'obtenir pour vous tout de suite.
1191
01:38:19,209 --> 01:38:19,834
AmĂšne le.
1192
01:38:19,876 --> 01:38:20,876
Quelle?
1193
01:38:21,418 --> 01:38:22,626
Ce que je viens de te donner.
1194
01:38:22,709 --> 01:38:23,501
Quelle?
1195
01:38:23,543 --> 01:38:24,644
OĂč est la chose que je viens de vous donner?
1196
01:38:24,668 --> 01:38:25,668
Quelle chose?
1197
01:38:33,251 --> 01:38:34,251
Junior Commandant!
1198
01:38:48,543 --> 01:38:50,168
Je savais que tu n'avais pas de cadeau.
1199
01:38:50,209 --> 01:38:51,293
C'est un truc.
1200
01:38:51,501 --> 01:38:52,876
Je ne te trompe pas!
1201
01:38:53,543 --> 01:38:55,793
Mon cadeau était de libérer Yang Kenan pour vous.
1202
01:38:55,876 --> 01:38:57,436
Pour vous aider Ă construire des points de karma.
1203
01:38:57,584 --> 01:38:58,376
Mais nous n'en avons plus besoin
1204
01:38:58,418 --> 01:38:59,698
Depuis que tu as tué une autre personne.
1205
01:39:01,376 --> 01:39:02,584
Pourquoi ai-je besoin de points de karma?
1206
01:39:02,959 --> 01:39:04,543
Tu ne sais pas pourquoi je t'ai laissé ici?
1207
01:39:05,001 --> 01:39:05,709
C'est parce que c'est ...
1208
01:39:05,751 --> 01:39:07,209
Amusement!
1209
01:40:21,584 --> 01:40:23,104
Il y a une explosion dans le camp militaire!
1210
01:40:23,793 --> 01:40:25,709
Se dĂ©pĂȘcher; voir ce qui se passe!
1211
01:41:44,459 --> 01:41:45,459
Shérif!
1212
01:42:58,251 --> 01:42:59,418
Je vous ai dit de se comporter!
1213
01:43:00,334 --> 01:43:01,574
Pourquoi dois-tu me causer des ennuis?
1214
01:43:01,918 --> 01:43:03,001
Quand est-ce que j'ai fait ça?
1215
01:43:03,793 --> 01:43:05,293
Je suis venu pour tuer le bĂątard.
1216
01:43:05,834 --> 01:43:06,834
Si vous le tuez
1217
01:43:06,959 --> 01:43:07,834
Tu vas me détruire!
1218
01:43:07,876 --> 01:43:08,876
Trouver?
1219
01:43:37,209 --> 01:43:38,251
Comment c'est
1220
01:43:39,043 --> 01:43:40,418
Tuez le bĂątard pour moi,
1221
01:43:40,626 --> 01:43:41,826
Et je vais tuer son pĂšre pour toi.
1222
01:43:42,293 --> 01:43:43,813
Je vous garantis que vous serez fait Commandant.
1223
01:43:45,543 --> 01:43:46,543
Peut tu?
1224
01:45:20,501 --> 01:45:21,501
Let's
1225
01:45:46,876 --> 01:45:48,251
Yi!
1226
01:46:10,043 --> 01:46:11,043
Kenan!
1227
01:46:12,376 --> 01:46:13,376
Allez, maintenant!
1228
01:47:03,626 --> 01:47:04,626
Shérif!
1229
01:47:22,584 --> 01:47:23,584
ArrĂȘtez de marcher.
1230
01:48:08,376 --> 01:48:09,376
Shérif!
1231
01:49:07,501 --> 01:49:09,001
Le Paradis...
1232
01:49:09,043 --> 01:49:10,876
choisissez qui va mourir.
1233
01:49:38,501 --> 01:49:40,293
Je suis le fils de Cao Ying.
1234
01:49:41,668 --> 01:49:42,668
Je suis Cao ...
1235
01:49:51,876 --> 01:49:53,501
Cao Ying est mon pĂšre!
1236
01:50:04,668 --> 01:50:06,459
Tue-le!
1237
01:50:43,959 --> 01:50:46,876
Rappelez-vous quand le MaĂźtre m'a puni
1238
01:50:47,251 --> 01:50:49,209
et m'a interdit la nourriture et l'eau
1239
01:50:49,334 --> 01:50:50,709
pendant trois jours? Heureusement, vous ...
1240
01:50:50,751 --> 01:50:52,834
Déjà assez!
1241
01:50:53,876 --> 01:50:55,584
Je t'ai apportĂ© un Ćuf.
1242
01:50:56,334 --> 01:50:57,501
Vous ĂȘtes Ă©ternellement reconnaissant.
1243
01:50:58,293 --> 01:51:00,501
Tu m'as dit des centaines de fois.
1244
01:51:00,876 --> 01:51:03,459
A cause de l'Ćuf et du MaĂźtre,
1245
01:51:04,168 --> 01:51:06,168
Je vais toujours vous donner un avantage de 30%.
1246
01:51:06,751 --> 01:51:07,584
Alors quand je te frappe
1247
01:51:07,709 --> 01:51:09,251
vous ne pouvez pas riposter.
1248
01:51:13,668 --> 01:51:14,709
Toujours...
1249
01:51:15,834 --> 01:51:17,043
Les temps ont changé.
1250
01:51:17,959 --> 01:51:19,918
Notre carriÚre n'était pas à long terme.
1251
01:51:22,459 --> 01:51:24,543
Il n'y a pas de 'toujours'.
1252
01:52:16,334 --> 01:52:17,376
Je vous remercie.
1253
01:52:19,584 --> 01:52:20,584
Vous ĂȘtes les bienvenus.
1254
01:52:22,251 --> 01:52:23,251
C'est comme tu l'as dit:
1255
01:52:26,376 --> 01:52:28,293
La justice n'existe que lorsqu'elle est maintenue.
1256
01:53:01,084 --> 01:53:04,543
Quelques jours plus tard, l'armée de Cao se dirigea vers Pucheng
1257
01:53:04,584 --> 01:53:08,501
avec des ordres de détruire; l'armée du Sud
1258
01:53:08,543 --> 01:53:11,084
combattu l'armée Cao 10
miles à l'extérieur de Pucheng
1259
01:53:11,126 --> 01:53:14,751
et les a vaincus, tuant Cao.
1260
01:53:21,376 --> 01:53:22,376
Je devrais partir.
1261
01:53:23,209 --> 01:53:24,876
Quand tu reviens,
1262
01:53:24,918 --> 01:53:25,918
Souviens-toi de me regarder.
1263
01:53:26,418 --> 01:53:27,543
Je vais tailler votre barbe Ă nouveau
1264
01:53:27,668 --> 01:53:28,668
Gratuit.
1265
01:53:29,376 --> 01:53:30,834
Si vous voulez parcourir le pays
1266
01:53:30,876 --> 01:53:31,959
Et ĂȘtre un vagabond,
1267
01:53:32,126 --> 01:53:33,168
Tu peux me regarder.
1268
01:53:35,251 --> 01:53:36,251
Je fais...
1269
01:53:36,584 --> 01:53:38,209
Je veux parcourir le pays,
1270
01:53:38,251 --> 01:53:39,334
Défendre la justice,
1271
01:53:39,376 --> 01:53:40,834
Et sois une héroïne!
1272
01:53:43,501 --> 01:53:46,084
Nous parlerons quand tu seras grand.
1273
01:53:48,501 --> 01:53:49,501
Mon ami Ma Feng,
1274
01:53:49,918 --> 01:53:50,918
Prenez soin de vous.
1275
01:54:00,084 --> 01:54:01,084
Prends soin.
1276
01:54:03,501 --> 01:54:04,501
Prends soin.
1277
01:54:11,126 --> 01:54:12,209
Ma Feng!
1278
01:54:12,543 --> 01:54:14,043
OĂč iras-tu?
1279
01:54:15,918 --> 01:54:16,918
Je ne sais pas.
1280
01:54:17,334 --> 01:54:18,418
Vous devrez demander ...
1281
01:54:18,459 --> 01:54:20,043
Taiping, ici.
1282
01:54:30,543 --> 01:54:31,543
Taiping!
85709