Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:06,340
Pourquoi vous nous suiviez ?
2
00:00:09,802 --> 00:00:10,928
Arr�te.
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,684
Encore 50 000 volts,
et tu lui grilles le cortex frontal.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,018
Alors il nous sera inutile.
5
00:00:18,561 --> 00:00:20,187
Laisse-lui 30 secondes de r�pit.
6
00:00:22,314 --> 00:00:23,941
Vous connaissez l'�chelle de la douleur ?
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,693
Les docteurs l'utilisent.
8
00:00:25,776 --> 00:00:27,735
"Sur une �chelle de un � 10,
�a fait mal comment ?"
9
00:00:28,070 --> 00:00:29,947
C'est un concept sympa.
10
00:00:32,366 --> 00:00:35,619
Et je sais ce que repr�sente un 10.
11
00:00:36,579 --> 00:00:38,289
On pr�f�rerait mourir.
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,378
Recommence.
13
00:00:54,305 --> 00:00:55,306
Je d�teste.
14
00:00:55,389 --> 00:00:57,600
- Je n'en peux plus !
- C'est quoi, ton probl�me ?
15
00:00:58,309 --> 00:01:00,644
- Trop sucr�.
- Tu as dit �a pour tous les g�teaux.
16
00:01:00,728 --> 00:01:02,020
Pas pour le cake � la banane,
17
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
mais vous l'avez jet�.
18
00:01:03,397 --> 00:01:06,275
- Avec raison.
- Salut. Des g�teaux au petit d�j ?
19
00:01:06,942 --> 00:01:08,944
Meg m'a confi� des responsabilit�s
pour le mariage.
20
00:01:09,028 --> 00:01:10,237
Besoin d'aide ?
21
00:01:10,321 --> 00:01:11,947
Je suis un peu expert dans ce domaine.
22
00:01:12,239 --> 00:01:14,533
Regardez-moi �a. C'est sympa.
23
00:01:14,783 --> 00:01:16,660
�a me rappelle la fois
o� ma famille carc�rale
24
00:01:16,744 --> 00:01:19,038
a fait un g�teau pour le mariage
de Vinny et son harceleur.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,999
Patterson, j'ai quelque chose pour vous.
26
00:01:24,710 --> 00:01:25,752
Celui � la carotte ?
27
00:01:25,920 --> 00:01:27,463
GEN�VE
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,880
Qu'est-ce que vous dites ?
29
00:01:30,132 --> 00:01:32,176
On doit pouvoir faire quelque chose.
C'est que...
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,346
Rien n'est irr�versible.
31
00:01:40,976 --> 00:01:42,353
Je vais devoir vous rappeler.
32
00:01:47,399 --> 00:01:49,484
- Tout va bien ?
- Oui.
33
00:01:49,777 --> 00:01:51,403
Je parlais � mon m�decin.
34
00:01:51,487 --> 00:01:54,157
Je souffre de maux de t�te,
mais rien d'inqui�tant.
35
00:01:54,240 --> 00:01:56,742
J'esp�re que non.
J'ai une nouvelle t�che pour toi.
36
00:01:57,409 --> 00:01:58,743
Nous partons demain.
37
00:01:58,827 --> 00:02:00,871
Le gala de charit� de Blake.
Elle sera ravie.
38
00:02:00,955 --> 00:02:03,123
Surtout vu pourquoi j'y vais.
39
00:02:03,207 --> 00:02:05,750
Bruyere. Il joue enfin le jeu.
40
00:02:05,876 --> 00:02:08,212
- Il est pr�t � signer le contrat.
- Demain ?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,130
Excellente nouvelle.
42
00:02:10,214 --> 00:02:12,632
Je n'insisterai jamais assez
sur l'importance de cette �tape.
43
00:02:15,844 --> 00:02:16,803
Mlle Baker ?
44
00:02:17,429 --> 00:02:19,306
Un instant, je vais les trouver.
45
00:02:19,849 --> 00:02:21,100
Je reviens.
46
00:02:22,768 --> 00:02:24,895
Ils sont l� ? Bien.
47
00:02:28,190 --> 00:02:29,398
GALA POUR UN NOUVEAU LENDEMAIN
48
00:02:33,362 --> 00:02:34,612
Vous vous rappelez celui-ci ?
49
00:02:34,697 --> 00:02:37,283
Le tatouage de libellule ?
On l'a r�solu il y a peu.
50
00:02:37,366 --> 00:02:39,283
Il menait � un forum, mais il �tait vide.
51
00:02:39,368 --> 00:02:41,994
Jusqu'� il y a une heure.
Deux utilisateurs ont cr�� une discussion.
52
00:02:42,204 --> 00:02:46,249
Dragonfly164 et Atlantic17.
Sympa, les pseudos.
53
00:02:46,333 --> 00:02:48,586
Apr�s la r�ponse d'Atlantic,
les messages ont disparu,
54
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
donc ils ont d� faire un peu de m�nage.
55
00:02:51,171 --> 00:02:53,257
Il doit donc y avoir des messages
plus anciens.
56
00:02:53,340 --> 00:02:56,260
- Voyons si on peut les d�terrer.
- D'o� votre pr�sence.
57
00:02:56,343 --> 00:03:00,306
D�sol�e de vous interrompre,
mais je dois te parler, Patterson.
58
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
Bien s�r, absolument. Je ne voudrais pas
interrompre deux femmes.
59
00:03:03,642 --> 00:03:05,185
C'est parce que...
60
00:03:05,269 --> 00:03:07,730
D�sol�, maintenant je me crois plus malin.
J'irai sur Google.
61
00:03:08,314 --> 00:03:11,190
J'ai re�u �a. Ce doit �tre Roman.
62
00:03:11,525 --> 00:03:12,775
Un autre indice pour un tatouage ?
63
00:03:12,859 --> 00:03:14,026
J'en sais rien. Impossible de l'ouvrir.
64
00:03:15,529 --> 00:03:17,197
L'encodage est beaucoup plus lourd.
65
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
Pourquoi augmente-t-il l'encodage ?
66
00:03:19,074 --> 00:03:22,244
La seule raison d'encoder un texte,
c'est pour s'assurer
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,328
qu'il ne soit pas lu
par les mauvaises personnes.
68
00:03:24,872 --> 00:03:27,458
Pourquoi croire que mon portable
serait entre de mauvaises mains ?
69
00:03:27,666 --> 00:03:29,251
C'est peut-�tre le sien qui l'inqui�te.
70
00:03:31,337 --> 00:03:32,963
Je venais justement vous voir.
71
00:03:33,047 --> 00:03:35,257
Ont-ils approuv� ma requ�te
de lama th�rapeutique ?
72
00:03:35,841 --> 00:03:37,551
Votre poste au FBI est examin�.
73
00:03:38,052 --> 00:03:39,178
Vous �tes l� gr�ce � Hirst,
74
00:03:39,261 --> 00:03:41,804
et � pr�sent que le FBI sait
qu'elle est corrompue, ils doutent.
75
00:03:41,972 --> 00:03:43,014
�a ne sent pas bon.
76
00:03:43,182 --> 00:03:46,727
Un agent du bureau
de la responsabilit� professionnelle
77
00:03:46,810 --> 00:03:48,352
vous attend dans la salle de conf�rences.
78
00:03:48,436 --> 00:03:50,189
Quoi, maintenant ? Je suis en pyjama.
79
00:03:50,272 --> 00:03:51,690
Ils vous prennent par surprise,
80
00:03:51,774 --> 00:03:52,942
comme pour un contr�le antidopage.
81
00:03:53,025 --> 00:03:55,819
Ouais. Sauf qu'une poche d'urine propre
que je n'ai pas fix�
82
00:03:55,903 --> 00:03:58,405
� ma jambe ne m'aiderait pas vraiment.
83
00:03:58,489 --> 00:04:00,992
Attendez un peu. Ce n'est pas grave, si ?
84
00:04:01,075 --> 00:04:03,118
H�las, �a l'est, Rich.
85
00:04:03,243 --> 00:04:04,870
Le bureau a beaucoup de pouvoir, ici.
86
00:04:04,954 --> 00:04:07,580
Lors du dernier contr�le de notre �quipe,
Jane a �t� arr�t�e.
87
00:04:08,165 --> 00:04:09,332
Si vous ratez cet entretien,
88
00:04:09,416 --> 00:04:11,585
ils d�chireront votre contrat
et vous renverront en prison.
89
00:04:11,669 --> 00:04:13,002
Mais vous adorez la prison.
90
00:04:13,086 --> 00:04:15,548
Eh bien, je n'adore pas �a.
91
00:04:15,631 --> 00:04:17,466
Tout d�pend de la prison.
92
00:04:17,550 --> 00:04:19,677
� Rikers, le papier toilette est trop fin.
93
00:04:19,885 --> 00:04:21,887
- Bonne chance, Rich.
- Bien trop fin.
94
00:04:22,847 --> 00:04:24,807
Tu as trouv� d'autres messages
sur le forum ?
95
00:04:25,057 --> 00:04:28,227
- C'est peu dire.
- Quel forum ?
96
00:04:29,228 --> 00:04:31,062
J'ai d�cod� le tatouage de libellule.
97
00:04:32,898 --> 00:04:35,107
- Vous voyez �a ?
- �a pose probl�me ?
98
00:04:35,276 --> 00:04:36,360
Pas s'ils ne savent rien.
99
00:04:36,443 --> 00:04:39,529
Quand ils le d�couvriront,
100
00:04:39,654 --> 00:04:41,989
pr�parez-vous � �tre tr�s impopulaire
aupr�s de vos amis.
101
00:04:42,824 --> 00:04:47,537
� l'origine, les messages
ont �t� effac�s apr�s lecture.
102
00:04:47,662 --> 00:04:50,999
Mais si on se plonge dans les m�tadonn�es,
103
00:04:51,124 --> 00:04:52,541
on trouve ceci.
104
00:04:52,960 --> 00:04:58,547
Des messages entre deux utilisateurs,
Dragonfly164 et Atlantic17.
105
00:04:58,674 --> 00:04:59,799
Qu'est-ce qu'ils disent ?
106
00:04:59,967 --> 00:05:03,637
On dirait que Dragonfly est impliqu�
dans une organisation terroriste.
107
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Il parle d'un genre d'attentat
qu'ils pr�parent.
108
00:05:06,557 --> 00:05:07,558
Et Atlantic ?
109
00:05:07,641 --> 00:05:10,477
Le plus souvent, Dragonfly
lui rapporte juste des informations.
110
00:05:10,561 --> 00:05:12,520
Il y a quelques mois, tout s'est arr�t�.
111
00:05:13,188 --> 00:05:14,188
Jusqu'� ce matin.
112
00:05:14,272 --> 00:05:15,941
Attendez, Dragonfly est � New York.
113
00:05:16,025 --> 00:05:17,275
Ils se retrouvent sous le pont
114
00:05:17,359 --> 00:05:18,527
d'Astoria Park, aujourd'hui.
115
00:05:18,611 --> 00:05:20,695
S'ils sont ici,
c'est peut-�tre pour un attentat.
116
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
Une id�e de leur identit� ?
117
00:05:26,785 --> 00:05:28,828
- Les adresses...
- Arr�tez de chercher.
118
00:05:29,580 --> 00:05:30,538
Pourquoi ?
119
00:05:30,915 --> 00:05:32,917
Je sais qui est Dragonfly164.
120
00:05:36,253 --> 00:05:37,922
C'est Borden. Il est en vie.
121
00:05:43,010 --> 00:05:44,468
Comment tu le sais ?
122
00:05:46,889 --> 00:05:48,766
Car Atlantic17, c'est moi.
123
00:06:04,573 --> 00:06:05,782
Borden est en vie.
124
00:06:06,283 --> 00:06:07,951
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Je ne pouvais pas.
125
00:06:11,955 --> 00:06:16,043
C'est un indic pour la CIA.
C'est pourquoi je communique avec lui.
126
00:06:16,126 --> 00:06:17,336
J'�tais sa responsable.
127
00:06:23,342 --> 00:06:24,717
Reprends du d�but.
128
00:06:27,596 --> 00:06:29,972
La nuit dans la grange...
129
00:06:48,492 --> 00:06:51,453
Il pensait que l'explosion le tuerait,
mais pas du tout.
130
00:07:02,798 --> 00:07:05,425
Entre les br�lures
et la blessure par balle,
131
00:07:05,509 --> 00:07:06,635
il �tait dans un sale �tat.
132
00:07:08,345 --> 00:07:10,848
Il s'est op�r� lui-m�me,
133
00:07:11,640 --> 00:07:12,890
puis il a fui le pays.
134
00:07:13,600 --> 00:07:16,478
La CIA n'a d�couvert qu'il �tait en vie
qu'un an plus tard.
135
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
IL Y A UN AN
136
00:07:18,313 --> 00:07:19,398
Comment l'avez-vous trouv� ?
137
00:07:19,481 --> 00:07:21,358
Sa pi�ce d'identit� �tait un faux nom.
138
00:07:21,441 --> 00:07:23,484
L'h�pital a alert�
le commissaire de Bombay.
139
00:07:23,777 --> 00:07:26,613
Quand aura-t-il assez de forces
pour �tre rendu au FBI ?
140
00:07:26,697 --> 00:07:28,072
On ne le leur rend pas,
141
00:07:28,282 --> 00:07:30,826
et on ne leur dit pas qu'il est en vie.
142
00:07:31,535 --> 00:07:34,163
- On va lui proposer un march�.
- Vous plaisantez ?
143
00:07:34,246 --> 00:07:36,832
Il a tu� des dizaines d'agents du FBI.
144
00:07:37,332 --> 00:07:41,628
- Il pr�parait un attentat nucl�aire.
- Sandstorm est d�sormais an�antie,
145
00:07:41,712 --> 00:07:45,423
ce qui veut dire que Borden
n'a plus de valeur pour le FBI.
146
00:07:45,841 --> 00:07:48,717
Ce serait du g�chis de le leur donner
147
00:07:48,886 --> 00:07:52,472
alors qu'on pourrait l'utiliser
pour faire tomber quelqu'un de pire.
148
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
Goran Gorovich.
149
00:07:59,062 --> 00:08:02,399
Il a tu� 100 000 personnes
pour purification ethnique.
150
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
C'est l'un des pires g�nocides
de l'histoire moderne.
151
00:08:05,402 --> 00:08:08,530
Et nous savons qu'il pr�voit
d'attaquer bient�t les �tats-Unis.
152
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
Vous voulez quoi ?
153
00:08:10,324 --> 00:08:12,701
Que vous infiltriez sous couverture
une de ses cellules
154
00:08:12,784 --> 00:08:14,285
pour d�couvrir o� se cache Gorovich.
155
00:08:14,870 --> 00:08:16,328
Si vous parvenez � le localiser,
156
00:08:16,412 --> 00:08:19,832
nous sommes pr�ts � vous offrir
l'immunit� totale pour vos crimes.
157
00:08:24,004 --> 00:08:25,045
Non, merci.
158
00:08:26,548 --> 00:08:30,177
L'autre alternative,
c'est perp�tuit� � l'isolement.
159
00:08:30,260 --> 00:08:33,053
Si le jury est dur,
ce sera l'injection l�tale.
160
00:08:35,265 --> 00:08:40,269
J'ai arrach� de la peau br�l�e
de pr�s d'un tiers de mon corps.
161
00:08:40,812 --> 00:08:43,357
�a m'a pris 46 heures,
162
00:08:43,440 --> 00:08:45,232
car je m'�vanouissais de douleur.
163
00:08:45,316 --> 00:08:49,613
L'ann�e pass�e a �t� un enfer innommable.
164
00:08:53,283 --> 00:08:55,869
Je sais que vous pr�f�reriez
que je sois mort dans l'explosion.
165
00:08:57,496 --> 00:08:58,872
Moi aussi.
166
00:09:01,166 --> 00:09:02,458
Elle m�rite mieux que vous.
167
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
Votre femme, Chris.
168
00:09:11,927 --> 00:09:14,386
Elle vous a pouss� � rejoindre
M�decins sans Fronti�res.
169
00:09:14,596 --> 00:09:16,514
Elle collabore avec eux depuis la fac.
170
00:09:17,516 --> 00:09:20,976
L'un de ses premiers voyages
a �t� tr�s traumatisant.
171
00:09:21,186 --> 00:09:22,187
La ville fant�me.
172
00:09:22,271 --> 00:09:25,940
Vous savez qu'� leur arriv�e,
il ne restait personne � sauver.
173
00:09:26,065 --> 00:09:29,401
Tout un village massacr�,
dont une �cole pleine d'enfants.
174
00:09:29,485 --> 00:09:30,779
C'�tait Gorovich.
175
00:09:31,029 --> 00:09:32,363
�coutez, vous dites
176
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
que vous avez fait toutes ces horreurs
pour votre femme,
177
00:09:35,450 --> 00:09:37,369
mais si elle voyait
ce que vous �tes devenu,
178
00:09:38,078 --> 00:09:39,788
elle aurait honte.
179
00:09:40,747 --> 00:09:44,251
C'est votre derni�re chance
de faire une chose dont elle serait fi�re.
180
00:09:51,216 --> 00:09:52,551
Comment m'infiltrer ?
181
00:09:54,178 --> 00:09:56,303
Borden est pass� sous couverture
peu de temps apr�s.
182
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
Il ne surveille pas Gorovich,
183
00:09:58,765 --> 00:10:03,269
mais il a fourni plein
de bonnes infos � la CIA.
184
00:10:03,478 --> 00:10:05,104
Le message envoy� ce matin par Dragonfly
185
00:10:05,189 --> 00:10:06,313
disait qu'il est � New York.
186
00:10:06,607 --> 00:10:08,775
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.
187
00:10:09,484 --> 00:10:10,568
Il a un nouveau responsable
188
00:10:10,652 --> 00:10:12,778
depuis que je travaille ici.
189
00:10:12,946 --> 00:10:14,865
Keaton tente de savoir ce qui se passe.
190
00:10:14,948 --> 00:10:17,743
Si Borden est sur le sol am�ricain,
alors on doit l'arr�ter.
191
00:10:17,826 --> 00:10:18,867
Impossible !
192
00:10:19,328 --> 00:10:22,496
S'il est toujours sous couverture,
vous g�cherez une op�ration d'un an.
193
00:10:22,664 --> 00:10:24,833
Je dois le rencontrer, seule.
194
00:10:27,127 --> 00:10:29,004
Alors il n'y a plus rien � dire.
195
00:10:34,760 --> 00:10:35,928
Patterson !
196
00:10:36,845 --> 00:10:38,680
Je suis vraiment d�sol�e.
197
00:10:42,768 --> 00:10:44,268
Tu n'imagines pas
198
00:10:44,352 --> 00:10:46,395
� quel point c'�tait dur pour moi
de te cacher �a.
199
00:10:47,314 --> 00:10:49,231
C'�tait dur pour toi ?
200
00:10:50,317 --> 00:10:54,238
Je sens encore ses mains sur moi
quand j'essaie de m'endormir.
201
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Car avant de me tabasser,
202
00:10:57,074 --> 00:10:59,368
de me tirer dessus
et de m'introduire un mouchard,
203
00:11:00,285 --> 00:11:02,037
il dormait dans mon lit.
204
00:11:03,080 --> 00:11:04,498
- Je sais.
- Tout ce temps,
205
00:11:04,581 --> 00:11:07,084
tu savais qu'il �tait vivant
et tu n'as rien dit.
206
00:11:07,167 --> 00:11:09,918
J'essayais de te prot�ger !
207
00:11:10,379 --> 00:11:13,507
Je pensais qu'il valait mieux
que tu ne saches jamais qu'il vivait.
208
00:11:14,007 --> 00:11:17,511
�a me tuait de savoir qu'il �tait mort
selon ses propres conditions.
209
00:11:18,595 --> 00:11:20,472
Je voulais simplement l'envoyer en prison
210
00:11:20,556 --> 00:11:22,683
pour reprendre une fraction du contr�le
211
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
qu'il m'a vol�.
212
00:11:24,852 --> 00:11:28,230
Tu avais une seconde chance,
tu aurais d� me la donner !
213
00:11:28,438 --> 00:11:30,524
Mais non, tu as choisi
de collaborer avec lui.
214
00:11:31,900 --> 00:11:34,695
Je n'avais pas le choix.
C'est mon travail.
215
00:11:36,738 --> 00:11:38,572
Tu es ma meilleure amie.
216
00:11:39,533 --> 00:11:42,703
Quel que soit le prix d'un refus,
217
00:11:42,786 --> 00:11:44,621
tu aurais d� te soucier davantage de moi.
218
00:11:51,420 --> 00:11:53,755
Nous viendrons demain
vous former sur vos cibles.
219
00:11:58,385 --> 00:12:00,387
Comment va Patterson ?
220
00:12:07,227 --> 00:12:09,771
Ne prononcez plus jamais son nom.
221
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
M. Dotcom.
222
00:12:22,451 --> 00:12:24,077
Millicent Van Der Vaal.
223
00:12:24,161 --> 00:12:25,954
J'avais h�te de vous rencontrer.
224
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
- Super !
- S'il vous pla�t.
225
00:12:28,290 --> 00:12:30,042
J'ai entendu parler de vous.
226
00:12:30,125 --> 00:12:33,045
Les gens aiment exag�rer.
Ne croyez pas toutes les rumeurs.
227
00:12:33,378 --> 00:12:35,255
Comme vous le savez, nous vous examinons
228
00:12:35,339 --> 00:12:38,091
car vous avez �t� engag�
par la tra�tresse, Eleanor Hirst.
229
00:12:38,383 --> 00:12:39,676
Quelle femme affreuse !
230
00:12:40,218 --> 00:12:42,262
Bien s�r,
j'ignorais tout de ses agissements.
231
00:12:42,346 --> 00:12:45,307
Elle m'a propos� de sortir de prison,
j'ai accept�. Voil� tout.
232
00:12:45,390 --> 00:12:46,475
Que cela nous serve de le�on :
233
00:12:46,558 --> 00:12:48,393
ne pas se fier � une femme
aux cheveux courts.
234
00:12:49,478 --> 00:12:52,022
Oui, c'est plus sage.
235
00:12:52,105 --> 00:12:56,151
Parlez-moi un peu
du jour o� Hirst a �t� arr�t�e.
236
00:12:56,235 --> 00:12:59,905
Je crois savoir qu'elle vous a demand�
de l'aider � pi�ger ses agents.
237
00:12:59,988 --> 00:13:03,033
C'est vrai. Mais j'ai refus�.
J'ai r�v�l� ses agissements � l'�quipe,
238
00:13:03,116 --> 00:13:04,868
et j'ai m�me extrait Patterson du b�timent
239
00:13:04,952 --> 00:13:06,870
- apr�s que Hirst l'avait bloqu�.
- Ah bon ?
240
00:13:06,954 --> 00:13:09,665
- Oui.
- Et comment avez-vous fait ?
241
00:13:11,667 --> 00:13:14,211
Vous savez, c'�tait � la port�e
de n'importe quel gus.
242
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
En fait, j'ai eu de la chance.
243
00:13:16,088 --> 00:13:18,048
Je ne veux pas vous assommer de d�tails.
244
00:13:18,966 --> 00:13:22,427
En r�alit�, seuls les d�tails assommants
me permettront
245
00:13:22,511 --> 00:13:24,555
de confirmer la v�racit� de vos dires.
246
00:13:24,638 --> 00:13:28,517
Je vous pr�viens :
il est d�conseill� de mentir.
247
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
Je ne mens pas. Vous voulez savoir ?
248
00:13:30,811 --> 00:13:32,521
- Je peux vous le dire.
- Parfait.
249
00:13:32,980 --> 00:13:35,774
Tout d'abord, j'ai utilis� l'identifiant
de Patterson pour infiltrer
250
00:13:35,858 --> 00:13:37,776
le syst�me de s�curit� du FBI
et t�l�charger un virus.
251
00:13:37,860 --> 00:13:39,902
- Comment tu connais mon identifiant ?
- Allons...
252
00:13:40,195 --> 00:13:42,905
- Puis je l'ai envoy�e dans mes tunnels...
- Vos tunnels ?
253
00:13:43,073 --> 00:13:44,907
Enfin, nos tunnels.
254
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
Les conduites d'a�ration du b�timent.
255
00:13:46,535 --> 00:13:48,954
Puis il y avait le livreur dans un casier.
256
00:13:49,037 --> 00:13:50,496
Et bien s�r, la menace de la bombe.
257
00:13:50,622 --> 00:13:52,583
Sortez ! De suite ! C'est une fausse.
258
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Quand on y pense,
259
00:13:53,792 --> 00:13:55,169
si je n'avais pas fait sortir Patterson,
260
00:13:55,252 --> 00:13:56,420
Hirst n'aurait jamais �t� arr�t�e.
261
00:13:56,503 --> 00:13:58,881
Donc de mon point de vue,
je m�rite une r�compense.
262
00:13:58,964 --> 00:14:01,048
Vous g�rez le d�partement
des animaux de th�rapie ?
263
00:14:04,011 --> 00:14:05,345
Qu'est-ce que vous �crivez ?
264
00:14:05,429 --> 00:14:08,348
Simplement le nombre d'ann�es
que vous avez rajout�
265
00:14:08,432 --> 00:14:11,852
� votre peine de prison
simplement � cause de cette histoire.
266
00:14:13,270 --> 00:14:14,813
Parlez-moi davantage du virus.
267
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Je n'en ai pas envie.
268
00:14:18,400 --> 00:14:21,361
M�me si je ne suis pas enchant�
que l'agent Zapata ait r�v�l� des infos,
269
00:14:21,445 --> 00:14:24,656
cette affaire est trop urgente
pour �voquer les relations inter agences.
270
00:14:24,740 --> 00:14:25,949
Urgente � quel point ?
271
00:14:26,033 --> 00:14:28,952
Le responsable de Borden
�tait un agent de terrain appel� Conover.
272
00:14:29,036 --> 00:14:30,829
Je l'ai contact� ce matin pour savoir
273
00:14:30,913 --> 00:14:32,371
pourquoi Borden est ici,
274
00:14:32,498 --> 00:14:34,041
mais je n'ai pas pu lui parler.
275
00:14:34,124 --> 00:14:36,291
- Il a disparu ?
- Plus maintenant.
276
00:14:36,585 --> 00:14:39,711
On a retrouv� un corps
dans une d�charge pr�s de Belgrade.
277
00:14:40,214 --> 00:14:41,547
C'est Conover.
278
00:14:42,174 --> 00:14:43,675
On a pu trouver la vid�o
279
00:14:43,759 --> 00:14:45,634
d'une cam�ra pr�s du lieu
o� on l'a laiss�.
280
00:14:45,844 --> 00:14:46,885
C'est Borden.
281
00:14:47,721 --> 00:14:48,847
Il a tu� son responsable.
282
00:14:49,097 --> 00:14:50,639
On dirait bien.
283
00:14:50,849 --> 00:14:52,017
Il a d� changer de camp.
284
00:14:52,100 --> 00:14:54,061
�videmment. C'est un terroriste.
285
00:14:54,353 --> 00:14:56,103
Vous n'auriez jamais d�
lui faire confiance.
286
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
Je suis venu vous donner un tuyau :
287
00:14:58,565 --> 00:15:01,652
le terroriste Nigel Thorton,
alias Robert Borden,
288
00:15:01,735 --> 00:15:03,737
sera � Astoria Park � midi.
289
00:15:04,154 --> 00:15:05,948
Ce que vous ferez de cette information
290
00:15:06,031 --> 00:15:07,114
ne me regarde pas.
291
00:15:07,574 --> 00:15:09,451
Attendez. Regardez !
292
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
Il regarde directement la cam�ra.
293
00:15:13,288 --> 00:15:14,788
Il voulait qu'on le trouve.
294
00:15:19,211 --> 00:15:20,212
Zapata a raison.
295
00:15:20,879 --> 00:15:23,797
C'est la seule cam�ra de s�curit�
� 15 km � la ronde.
296
00:15:24,049 --> 00:15:25,551
Vraiment �trange qu'ils aient d�cid�
297
00:15:25,634 --> 00:15:26,635
de jeter un corps l�,
298
00:15:26,718 --> 00:15:29,763
� moins que Borden n'ait fait expr�s.
299
00:15:33,475 --> 00:15:35,853
On lui laisse une chance de prouver
qu'il n'a pas chang� de camp.
300
00:15:35,936 --> 00:15:37,519
Zapata ira au rendez-vous
avec des renforts.
301
00:15:37,688 --> 00:15:39,231
Si quiconque a un mauvais pressentiment,
302
00:15:39,314 --> 00:15:40,607
on annule tout. D'accord ?
303
00:15:53,287 --> 00:15:54,328
12 h 01.
304
00:15:54,705 --> 00:15:55,829
Il va arriver.
305
00:16:02,504 --> 00:16:04,631
Le voil�, sur la colline.
Il va vers l'ouest.
306
00:16:05,549 --> 00:16:06,882
C'est vraiment lui.
307
00:16:08,135 --> 00:16:09,760
Deux mecs approchent.
308
00:16:15,267 --> 00:16:17,351
- Ils sortent leur arme !
- C'est un pi�ge.
309
00:16:17,436 --> 00:16:18,520
Maintenant, Zapata.
310
00:16:18,604 --> 00:16:20,520
- � terre !
- Tout le monde � terre ! FBI !
311
00:16:25,360 --> 00:16:27,237
Weller, Borden se dirige vers vous !
312
00:16:34,953 --> 00:16:36,121
Ne bougez pas !
313
00:16:37,331 --> 00:16:38,832
Qu'est-ce que vous faites l� ?
314
00:16:38,916 --> 00:16:41,376
Ce que j'aurais d� faire
� votre arriv�e au FBI.
315
00:16:41,460 --> 00:16:44,171
Nigel Thorton, vous �tes
en �tat d'arrestation.
316
00:16:47,008 --> 00:16:48,009
Allons, Nigel.
317
00:16:48,635 --> 00:16:50,845
Vous avez tu�
votre responsable et John Gorovich.
318
00:16:50,929 --> 00:16:53,973
- Pourquoi me pi�ger au parc ?
- Ce n'�tait pas un pi�ge.
319
00:16:54,057 --> 00:16:55,766
J'ignorais que ces mecs viendraient.
320
00:16:55,890 --> 00:16:57,391
Vous ne mentez plus aussi bien.
321
00:16:57,475 --> 00:16:59,938
Ils ne venaient pas pour vous,
mais pour moi !
322
00:17:00,730 --> 00:17:02,649
Ils ont d�couvert
que je bossais pour vous.
323
00:17:03,650 --> 00:17:06,152
On a une vid�o de vous
vous d�barrassant de votre responsable.
324
00:17:07,737 --> 00:17:08,780
Je sais.
325
00:17:09,864 --> 00:17:12,325
La cellule pr�parait un autre attentat,
un gros truc.
326
00:17:12,826 --> 00:17:14,911
Mais ils se doutaient
de la pr�sence d'une taupe.
327
00:17:15,453 --> 00:17:17,789
Un jour, je suis rentr� � la base,
et Conover �tait l�.
328
00:17:18,498 --> 00:17:20,333
On l'avait vu suivre l'un des terroristes.
329
00:17:20,417 --> 00:17:22,377
Vous l'avez tu� pour
qu'il ne r�v�le rien ?
330
00:17:22,460 --> 00:17:25,585
Non. J'ai mis fin � son calvaire.
331
00:17:27,340 --> 00:17:29,134
L'un de mes r�les dans la cellule
332
00:17:31,678 --> 00:17:33,221
�tait de maintenir les prisonniers en vie
333
00:17:34,180 --> 00:17:35,265
pendant qu'ils les torturaient.
334
00:17:35,515 --> 00:17:36,683
Recommence.
335
00:17:39,686 --> 00:17:43,314
Il se trouve que j'ai le chic
pour trouver le point id�al.
336
00:17:44,274 --> 00:17:46,693
Pile entre la vie et la mort.
337
00:17:48,528 --> 00:17:50,780
Donc vous �tiez cens�
maintenir Conover en vie,
338
00:17:50,864 --> 00:17:53,658
mais au lieu de �a,
vous les avez laiss�s le tuer rapidement.
339
00:17:53,992 --> 00:17:56,744
J'ai dit que c'�tait une erreur,
il devait avoir un probl�me au c�ur.
340
00:17:57,662 --> 00:17:58,702
Mais je savais...
341
00:17:59,164 --> 00:18:00,832
Ils se m�fiaient de moi.
342
00:18:02,041 --> 00:18:04,419
Vous avez trouv� une cl� USB
dans ma veste.
343
00:18:04,502 --> 00:18:07,714
Elle contient une copie des fichiers
du seul ordinateur de la base.
344
00:18:07,797 --> 00:18:10,425
Je les ai t�l�charg�s ce soir-l�,
puis j'ai foutu le camp.
345
00:18:10,508 --> 00:18:12,883
Pourquoi avoir envoy� le SOS
de Dragonfly imm�diatement ?
346
00:18:12,967 --> 00:18:15,597
Utiliser le forum depuis la cellule
�tait trop dangereux...
347
00:18:15,680 --> 00:18:18,892
Comment �a va ?
348
00:18:19,809 --> 00:18:21,019
Je ne sais pas trop.
349
00:18:23,438 --> 00:18:26,232
J'ai d�m�nag� sept fois
ces deux derni�res ann�es
350
00:18:27,025 --> 00:18:29,277
pour trouver un lieu
o� je me sentais en s�curit�.
351
00:18:30,028 --> 00:18:33,364
Je me r�p�tais sans cesse :
"Pas de raison d'avoir peur,
352
00:18:34,115 --> 00:18:35,533
"Borden est mort."
353
00:18:35,617 --> 00:18:37,827
Tu peux passer ton tour pour celle-ci,
si tu veux.
354
00:18:38,411 --> 00:18:40,494
- On peut s'en charger.
- Je sais.
355
00:18:40,872 --> 00:18:43,500
Mais s'il y a une chance
de faire tomber Gorovich,
356
00:18:43,583 --> 00:18:44,751
alors je dois rester.
357
00:18:45,919 --> 00:18:49,628
Nous allons analyser le contenu
de la cl� pour examiner les infos.
358
00:18:50,173 --> 00:18:51,174
� plus tard.
359
00:18:51,758 --> 00:18:53,176
Attendez, il y a autre chose.
360
00:18:55,678 --> 00:18:57,177
Je veux voir l'agent Patterson.
361
00:18:59,265 --> 00:19:02,644
Peu de choses m'emp�chent
de dormir, maintenant.
362
00:19:04,020 --> 00:19:06,815
Mais ce que j'ai fait � Patterson...
363
00:19:09,109 --> 00:19:10,902
Je dois lui dire quelque chose.
364
00:19:15,907 --> 00:19:19,699
Ce n'est pas � elle de vous aider
� retrouver le sommeil.
365
00:19:29,254 --> 00:19:31,756
Kurt a raison. Tu ne lui dois rien.
366
00:19:32,257 --> 00:19:33,466
Les techniciens ont trouv� un t�l�phone
367
00:19:33,550 --> 00:19:35,135
sur le corps de l'un des terroristes.
368
00:19:35,218 --> 00:19:37,178
Il avait re�u l'ordre
de tuer Borden, pas Zapata.
369
00:19:37,262 --> 00:19:39,347
- Il dit la v�rit�.
- On dirait bien.
370
00:19:39,431 --> 00:19:40,723
Ils devaient s'en d�barrasser
371
00:19:40,807 --> 00:19:42,016
avant l'attentat de demain.
372
00:19:42,350 --> 00:19:45,228
On n'a donc qu'une seule journ�e
pour d�couvrir leur plan et l'arr�ter.
373
00:19:47,939 --> 00:19:49,774
Par l�, il n'y a qu'un seul point d'acc�s.
374
00:19:49,858 --> 00:19:50,859
Excellent.
375
00:19:51,901 --> 00:19:54,028
Si je peux me permettre...
376
00:19:54,904 --> 00:19:56,739
Nous savons que vous �tes pr�t � tout
377
00:19:56,823 --> 00:19:59,200
pour obtenir ce terrain.
Pourquoi est-il si important ?
378
00:20:00,368 --> 00:20:03,371
Quand on voit le monde depuis l'espace,
379
00:20:05,457 --> 00:20:06,496
que manque-t-il ?
380
00:20:07,375 --> 00:20:13,131
Toutes ces petites lignes arbitraires,
ces fronti�res trac�es dans le monde
381
00:20:13,214 --> 00:20:15,422
sans se soucier du bien de son peuple.
382
00:20:15,717 --> 00:20:19,304
Ce terrain fait partie de mon plan
pour une nouvelle soci�t� mondiale
383
00:20:19,387 --> 00:20:22,932
bas�e sur la raison et pas la folie.
384
00:20:23,224 --> 00:20:26,060
J'ai servi d'autres dirigeants
qui voulaient changer le monde.
385
00:20:27,270 --> 00:20:29,272
Mais en fin de compte,
ils n'�taient pas diff�rents
386
00:20:29,355 --> 00:20:31,024
des hommes et femmes qu'ils rempla�aient.
387
00:20:31,107 --> 00:20:32,233
Exactement.
388
00:20:32,317 --> 00:20:34,986
Notre erreur,
c'est de penser que les bons dirigeants
389
00:20:35,320 --> 00:20:36,863
apporteront la paix dans le monde,
390
00:20:36,946 --> 00:20:39,574
alors que dans toute notre histoire,
on n'y est jamais parvenus.
391
00:20:39,783 --> 00:20:41,242
Je ne suis pas s�r de comprendre.
392
00:20:41,451 --> 00:20:42,911
Bien. Deux enfants
393
00:20:42,994 --> 00:20:47,123
se battent dans la cour de r�cr�ation.
394
00:20:47,207 --> 00:20:50,290
Les autres enfants
prennent peut-�tre parti.
395
00:20:50,374 --> 00:20:52,045
Mais ils n'interrompent pas le combat.
396
00:20:52,128 --> 00:20:54,130
Le seul qui l'interrompt,
397
00:20:54,881 --> 00:20:55,924
c'est l'instituteur.
398
00:20:56,424 --> 00:20:57,717
En cette �poque moderne,
399
00:20:57,801 --> 00:20:59,886
pas d'instituteur. Nous en avons besoin.
400
00:21:00,801 --> 00:21:03,807
- Et qui est-ce ?
- Cinquante millions de soldats
401
00:21:04,182 --> 00:21:06,598
avec un budget de 50 milliards de dollars.
402
00:21:06,893 --> 00:21:09,229
Des militaires grassement pay�s
403
00:21:09,312 --> 00:21:12,190
qui ne servent ni pays, ni cause.
404
00:21:12,607 --> 00:21:15,652
Leur seule directive
serait d'�viter la violence.
405
00:21:16,152 --> 00:21:19,322
Une force de maintien de la paix
plus puissante que toutes les arm�es.
406
00:21:20,824 --> 00:21:21,991
La fin de la guerre.
407
00:21:22,075 --> 00:21:23,368
C'est l'id�e.
408
00:21:23,618 --> 00:21:26,246
Mais o� trouver tant de gens
sans loyaut� � aucun pays ?
409
00:21:26,329 --> 00:21:28,706
C'est l� que le terrain entre en jeu.
410
00:21:31,167 --> 00:21:33,211
Tom ? Tom, �a va ?
411
00:21:34,921 --> 00:21:37,632
Pam ? Pam, vite ! Appelez une ambulance !
412
00:21:38,048 --> 00:21:40,385
Passons au sujet suivant :
votre patriotisme.
413
00:21:40,468 --> 00:21:42,011
Super. Dieu b�nisse l'Am�rique !
414
00:21:42,095 --> 00:21:44,681
Avez-vous d�j� utilis�
le drapeau am�ricain pour forniquer
415
00:21:44,764 --> 00:21:46,680
dans une vid�o intitul�e
"La revanche de Bestsy Ross" ?
416
00:21:48,393 --> 00:21:51,020
� l'�vidence, vous savez que oui,
car vous savez forc�ment
417
00:21:51,104 --> 00:21:53,857
que j'ai demand� � d�poser
ce m�me nom le lendemain.
418
00:21:53,940 --> 00:21:55,775
- On vous l'a refus�.
- Je le sais !
419
00:21:56,317 --> 00:21:57,402
Il ne s'agit pas de Hirst,
420
00:21:57,986 --> 00:21:59,362
ni m�me de mes comp�tences.
421
00:21:59,446 --> 00:22:02,615
Je ne suis pas conforme
� vos id�es d�mod�es
422
00:22:02,699 --> 00:22:05,285
au sujet des employ�s du gouvernement !
423
00:22:05,743 --> 00:22:06,783
Vous avez raison.
424
00:22:07,495 --> 00:22:08,952
Vous ne respectez pas le FBI,
425
00:22:09,036 --> 00:22:11,916
ni le protocole, et d'apr�s moi,
vous n'avez aucune morale.
426
00:22:12,000 --> 00:22:14,669
C'est pourquoi je recommanderai
que votre contrat soit r�sili�.
427
00:22:14,753 --> 00:22:17,297
Attendez un peu.
Vous allez me renvoyer en prison ?
428
00:22:17,756 --> 00:22:19,799
D'accord, c'�tait peut-�tre vrai
429
00:22:19,883 --> 00:22:21,551
et tr�s flatteur � mon arriv�e ici,
430
00:22:21,634 --> 00:22:22,927
mais cet emploi m'a chang�.
431
00:22:23,011 --> 00:22:25,844
Je tiens � mon emploi
et je tiens aux gens.
432
00:22:25,929 --> 00:22:28,308
"Ne demandez pas
ce que votre pays peut faire pour vous,
433
00:22:28,391 --> 00:22:30,640
"mais ce que vous pouvez faire
pour votre pays."
434
00:22:30,769 --> 00:22:34,189
Et vous n'en avez pas fait assez
pour assurer votre poste ici.
435
00:22:34,272 --> 00:22:38,443
MINIST�RE DE LA JUSTICE
436
00:22:38,526 --> 00:22:40,734
Vous osez citer JFK ?
437
00:22:41,029 --> 00:22:42,572
Il �tait pire que moi !
438
00:22:44,073 --> 00:22:46,868
Un seul des assassins de Gorovich
a surv�cu � la fusillade du parc.
439
00:22:46,951 --> 00:22:48,328
Mihael. Il �tait fantassin
440
00:22:48,411 --> 00:22:50,080
dans la m�me cellule que Borden.
441
00:22:50,163 --> 00:22:51,786
H�las, il est toujours au bloc.
442
00:22:51,870 --> 00:22:53,833
Pour l'instant, on n'a que la cl� USB.
443
00:22:53,917 --> 00:22:55,251
Qui, en gros, est inutile.
444
00:22:56,002 --> 00:22:57,834
On dirait qu'elle a �t� endommag�e.
445
00:22:57,918 --> 00:23:00,298
Les fichiers de l'ordinateur
sont totalement corrompus.
446
00:23:00,381 --> 00:23:01,674
Des tas de pages de charabia.
447
00:23:01,758 --> 00:23:03,802
Ils pr�voient un attentat pour demain,
448
00:23:03,885 --> 00:23:06,596
- et on ignore totalement o�.
- Et aucun moyen de l'emp�cher.
449
00:23:10,850 --> 00:23:14,229
Pendant trop longtemps, les �tats-Unis
se sont auto-proclam�s police du monde
450
00:23:14,312 --> 00:23:17,482
et ont interf�r� dans des affaires
qui ne les concernaient pas.
451
00:23:17,690 --> 00:23:19,734
Il est temps d'�changer les r�les.
452
00:23:20,401 --> 00:23:23,154
Quand vous visionnerez ceci, cette �le
453
00:23:24,948 --> 00:23:27,700
ne sera rien d'autre qu'un charnier.
454
00:23:35,291 --> 00:23:38,044
Mihael, l'assassin,
est sorti du bloc op�ratoire.
455
00:23:38,127 --> 00:23:40,004
Il est dans un sale �tat.
Ils l'ont shoot�,
456
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
il ignore o� il est.
457
00:23:41,172 --> 00:23:43,466
Ce n'est pas l'id�al
pour un interrogatoire.
458
00:23:43,758 --> 00:23:45,134
Ou peut-�tre que si.
459
00:23:45,801 --> 00:23:49,013
La CIA conduit des interrogatoires
sous stup�fiants tout le temps.
460
00:23:49,096 --> 00:23:52,558
Si Mihael est d�j� d�sorient�,
alors il est fortement influen�able.
461
00:23:52,642 --> 00:23:54,808
Au lieu de lui dire qu'on est le FBI,
462
00:23:55,019 --> 00:23:56,646
on peut pr�tendre �tre des alli�s
463
00:23:56,729 --> 00:23:58,648
et lui parler de nos plans d'attentat.
464
00:24:01,359 --> 00:24:02,607
Faites venir Borden.
465
00:24:04,528 --> 00:24:06,030
Mihael le conna�t.
466
00:24:06,113 --> 00:24:08,115
Ils ont collabor�,
il lui fera gober l'histoire.
467
00:24:26,717 --> 00:24:28,636
M. Jacob, veuillez vous asseoir !
468
00:24:28,719 --> 00:24:30,051
Tout va bien, Tom.
469
00:24:30,179 --> 00:24:32,056
Tu es � l'h�pital, tu t'es �vanoui.
470
00:24:32,139 --> 00:24:33,849
- Je vais bien.
- Je n'en doute pas.
471
00:24:33,933 --> 00:24:35,309
Mais par s�curit�,
472
00:24:35,393 --> 00:24:37,812
j'ai demand� � te faire passer
une batterie de tests.
473
00:24:37,895 --> 00:24:39,188
C'est vraiment pas n�cessaire.
474
00:24:39,272 --> 00:24:43,150
Si cela pose probl�me
� votre entreprise, je me d�brouillerai...
475
00:24:43,234 --> 00:24:46,779
Non, non. Ce n'est pas...
Il ne s'agit pas de �a, fiston.
476
00:24:46,862 --> 00:24:50,074
Assieds-toi, tu veux ?
Allons, assieds-toi.
477
00:24:50,157 --> 00:24:51,409
Je m'inqui�te pour toi.
478
00:24:52,159 --> 00:24:53,578
Je veux m'assurer que tu vas bien.
479
00:24:54,245 --> 00:24:55,538
Par o� commence-t-on, docteur ?
480
00:25:03,004 --> 00:25:04,252
Mihael ?
481
00:25:05,673 --> 00:25:08,593
Mihael, c'est moi.
C'est Nigel. Tout va bien.
482
00:25:08,676 --> 00:25:11,220
- Je viens de finir de te recoudre.
- Que s'est-il pass� ?
483
00:25:11,304 --> 00:25:13,556
On a �t� mal inform�s,
484
00:25:13,848 --> 00:25:15,767
le mec n'�tait pas l� o� il devait �tre.
485
00:25:15,850 --> 00:25:17,893
J'ai jamais su tr�s bien lire.
486
00:25:18,434 --> 00:25:20,563
�coute, je dois te ramener � la base.
487
00:25:20,936 --> 00:25:22,064
Tu sais comment y aller ?
488
00:25:22,148 --> 00:25:25,693
J'aime la fable
du Scorpion et la grenouille, mais...
489
00:25:27,236 --> 00:25:29,110
Je n'ai jamais su la fin.
490
00:25:29,572 --> 00:25:31,407
Mihael, c'est important.
491
00:25:31,490 --> 00:25:33,868
Gorovich a besoin de nous
pour l'attentat de demain.
492
00:25:36,037 --> 00:25:39,457
Toi. C'�tait toi, le tra�tre.
493
00:25:39,749 --> 00:25:42,418
Non, non. Tu es d�boussol�, Mihael.
494
00:25:42,501 --> 00:25:44,292
- Je vais te tuer !
- �a ne marche pas.
495
00:25:46,839 --> 00:25:49,172
Si vous voulez des r�ponses,
arr�tez les opio�des.
496
00:25:49,508 --> 00:25:52,345
La douleur de sa l�vre lac�r�e
finira par le faire parler.
497
00:25:53,093 --> 00:25:55,845
Pense � l'atout qu'elle repr�senterait,
aux infos qu'elle fournirait.
498
00:25:58,476 --> 00:26:01,646
- On peut baisser la dose...
- On ne le torture pas !
499
00:26:01,852 --> 00:26:03,648
C'est termin�. On a �chou�.
500
00:26:09,195 --> 00:26:12,406
D�gagez ! Allez, tout le monde !
501
00:26:20,831 --> 00:26:22,667
Que vous a fait ce microscope ?
502
00:26:22,750 --> 00:26:24,210
Pas maintenant, Rich !
503
00:26:27,505 --> 00:26:31,425
Je pensais vraiment
que si on pouvait stopper cet attentat,
504
00:26:31,509 --> 00:26:33,925
il y aurait un int�r�t � tout �a,
505
00:26:34,428 --> 00:26:37,556
� ce que Borden, puis Zapata, m'ont fait.
506
00:26:39,308 --> 00:26:41,894
Je ne pense pas
qu'on puisse emp�cher cet attentat.
507
00:26:42,687 --> 00:26:44,522
On se dirige vers un �chec, et je ne...
508
00:26:44,605 --> 00:26:46,649
Je ne vois pas d'alternative.
509
00:26:49,151 --> 00:26:51,696
Si vous venez avec moi,
je vous montrerai quelque chose.
510
00:26:53,030 --> 00:26:55,157
Ces portes ne fonctionnent pas
avec les capteurs.
511
00:26:58,536 --> 00:26:59,829
J'ignorais qu'il y avait �a l�.
512
00:27:00,246 --> 00:27:02,498
Peu de gens le savent.
C'est ce qui le rend si magique.
513
00:27:02,582 --> 00:27:05,084
C'est ici que Jim fait sa sieste de 15 h,
514
00:27:05,167 --> 00:27:07,128
que Briana vient pleurer un coup.
515
00:27:07,211 --> 00:27:08,713
C'est un peu la Salle sur Demande.
516
00:27:09,130 --> 00:27:10,381
Pourquoi est-on l�, Rich ?
517
00:27:10,464 --> 00:27:12,967
Car ce dont vous avez besoin,
518
00:27:13,050 --> 00:27:17,054
c'est d'un match o� deux adultes
se battent � coups de coton-tiges g�ants.
519
00:27:19,265 --> 00:27:21,601
Vous �tes cens�e l'attraper.
Allez, �a va �tre dr�le.
520
00:27:21,684 --> 00:27:24,225
- Je ne suis pas d'humeur.
- Je sais. C'est tout l'int�r�t.
521
00:27:27,315 --> 00:27:28,482
Allez.
522
00:27:31,777 --> 00:27:32,987
Tr�s bien.
523
00:27:36,405 --> 00:27:37,655
"Pas d'humeur."
524
00:27:42,455 --> 00:27:45,333
- Oh, non !
- Vous �tes tomb�e dans la rivi�re.
525
00:27:46,042 --> 00:27:47,585
J'appelle ce c�t� comme �a,
car j'y ai renvers�
526
00:27:47,668 --> 00:27:49,587
un soda bleu, une fois.
On va � deux victoires ?
527
00:27:51,130 --> 00:27:54,216
La rivi�re. C'est comme �a
que finit Le Scorpion et la grenouille.
528
00:27:54,300 --> 00:27:55,968
Vous parlez � quelqu'un par micro ?
529
00:27:56,052 --> 00:27:59,430
Borden a dit � Mihael qu'il y avait eu
une mauvaise info dans la cellule.
530
00:27:59,513 --> 00:28:01,766
Et Mihael a dit qu'il ne savait pas lire.
531
00:28:01,849 --> 00:28:03,809
On aurait d� prendre �a
au pied de la lettre.
532
00:28:03,893 --> 00:28:06,103
Et si les fichiers corrompus
ne l'�taient pas ?
533
00:28:06,187 --> 00:28:09,148
Ils doivent simplement sembler corrompus
si on ne conna�t pas le code.
534
00:28:09,231 --> 00:28:11,651
- Alors que vous le connaissez.
- Dans la fable,
535
00:28:11,984 --> 00:28:14,153
que dit le scorpion � la grenouille
536
00:28:14,236 --> 00:28:16,030
apr�s qu'il l'a piqu�e ?
537
00:28:16,822 --> 00:28:18,699
"Je n'y peux rien, c'est dans ma nature."
538
00:28:19,951 --> 00:28:22,078
Merci pour la Salle sur Demande.
539
00:28:26,791 --> 00:28:28,334
Quand on regarde ces documents,
540
00:28:28,417 --> 00:28:30,917
ils sont impossibles � distinguer
d'un fichier corrompu.
541
00:28:31,001 --> 00:28:33,881
C'est un mode d'encodage
incroyablement complexe.
542
00:28:33,965 --> 00:28:37,093
Pour le d�crypter, on se d�barrasse
des symboles. Ils ne font que polluer.
543
00:28:37,343 --> 00:28:40,551
Et les lettres qui nous restent
constituent le message.
544
00:28:40,721 --> 00:28:43,096
Mais elles sont encod�es
gr�ce au chiffre de Playfair.
545
00:28:43,599 --> 00:28:48,980
Dans le cas pr�sent, la phrase cl� est :
"Je n'y peux rien, c'est dans ma nature."
546
00:28:49,063 --> 00:28:50,982
On supprime toutes les lettres
qui se r�p�tent,
547
00:28:51,065 --> 00:28:55,528
et celles-ci sont rang�es cinq par cinq
avec le reste de l'alphabet.
548
00:28:55,611 --> 00:28:57,235
Alors, quel que soit le message,
549
00:28:57,405 --> 00:28:59,907
on le traduit en paires de lettres
� l'aide du tableau.
550
00:28:59,991 --> 00:29:02,740
La cl� USB contient-elle des infos
sur l'attentat ou Gorovich ?
551
00:29:02,825 --> 00:29:03,866
Les deux.
552
00:29:04,120 --> 00:29:06,744
On dirait qu'il n'a pas su r�sister
� une place au premier rang.
553
00:29:06,828 --> 00:29:08,124
Il est sur le sol am�ricain ?
554
00:29:08,207 --> 00:29:10,960
Une cellule vit
dans un vieux fort de Staten Island.
555
00:29:11,043 --> 00:29:14,880
Il les a rejoints par cargo
il y a quelques semaines.
556
00:29:14,964 --> 00:29:17,550
Sa cellule poss�de
des avions d'�pandage agricole
557
00:29:17,633 --> 00:29:19,343
qu'ils ont adapt�s pour transporter ceci.
558
00:29:19,925 --> 00:29:21,012
Des Bunker Buster.
559
00:29:21,095 --> 00:29:24,554
Ce sont des bombes militaires
pouvant d�truire des cibles souterraines.
560
00:29:24,638 --> 00:29:27,014
Une seule de ces bombes
pourrait d�truire tout un quartier.
561
00:29:27,098 --> 00:29:28,644
Gorovich en a 20.
562
00:29:28,728 --> 00:29:31,564
Et il pr�voit de les l�cher demain
sur cinq grandes villes.
563
00:29:32,438 --> 00:29:34,900
Il faut l'arr�ter ce soir.
564
00:29:38,611 --> 00:29:41,489
Il n'y avait rien de particulier
dans vos r�sultats de tests.
565
00:29:41,697 --> 00:29:46,369
Mais votre analyse sanguine
pr�sente un r�sultat inhabituel.
566
00:29:47,036 --> 00:29:49,914
Prot�ine Z, �a vous parle ?
567
00:29:50,622 --> 00:29:52,125
J'ai l'occasion de recommencer,
568
00:29:52,208 --> 00:29:53,209
et maintenant, toi aussi.
569
00:29:55,670 --> 00:29:58,423
ZIP... Oui.
570
00:29:59,799 --> 00:30:02,719
J'ai souffert de syndrome post-traumatique
apr�s avoir �t� au combat.
571
00:30:02,802 --> 00:30:05,638
Un psychiatre a tent� de me soigner
avec de la ZIP.
572
00:30:06,137 --> 00:30:07,263
Je comprends.
573
00:30:07,557 --> 00:30:10,643
Je reviens avec vos papiers de sortie.
574
00:30:14,105 --> 00:30:16,107
D�sol�, vous n'aviez pas � savoir.
575
00:30:16,190 --> 00:30:19,527
N'aie pas honte de tes d�mons.
On en a tous.
576
00:30:20,736 --> 00:30:23,030
Je ne sais pas.
Vous ne semblez pas en avoir.
577
00:30:23,906 --> 00:30:25,742
J'ai grandi dans une maison
o� mon beau-p�re
578
00:30:25,825 --> 00:30:27,201
battait ma m�re tous les jours.
579
00:30:27,410 --> 00:30:29,203
J'ai boss� comme un dingue
pour partir de l�.
580
00:30:29,287 --> 00:30:31,956
Je suis all� � Princeton,
o� j'ai rencontr� la m�re de Blake.
581
00:30:32,039 --> 00:30:33,956
On a mont� une affaire ensemble.
582
00:30:34,333 --> 00:30:35,877
La vie �tait presque parfaite.
583
00:30:36,794 --> 00:30:40,506
- Mais ?
- J'avais cette col�re en moi.
584
00:30:41,507 --> 00:30:44,469
Envers mon beau-p�re, ma m�re
qui l'avait �pous�, envers moi-m�me...
585
00:30:46,137 --> 00:30:47,430
Pour n'avoir rien emp�ch�.
586
00:30:48,473 --> 00:30:49,766
Et �a me rongeait.
587
00:30:50,391 --> 00:30:51,851
Et je vois
588
00:30:53,019 --> 00:30:54,771
que quelque chose te ronge aussi, Tom.
589
00:30:55,480 --> 00:30:59,567
Et j'imagine que �a remonte
� bien avant la guerre.
590
00:31:03,529 --> 00:31:05,406
J'ai grandi dans une famille militaire.
591
00:31:06,532 --> 00:31:08,367
Pas d'amour, vraiment. Que de la loyaut�.
592
00:31:08,993 --> 00:31:11,076
Ma m�re �tait obs�d�e par la loyaut�.
593
00:31:11,161 --> 00:31:13,748
Elle voulait qu'on se dispute
son affection.
594
00:31:15,083 --> 00:31:16,542
J'�tais loyal.
595
00:31:18,169 --> 00:31:19,921
En fin de compte,
j'�tais le seul � l'�tre.
596
00:31:21,964 --> 00:31:23,674
Ils m'ont abandonn�, malgr� tout.
597
00:31:24,967 --> 00:31:26,594
Je peux te donner un conseil ?
598
00:31:27,678 --> 00:31:28,971
L�che prise sur cette col�re.
599
00:31:31,265 --> 00:31:32,600
Je ne suis pas s�r d'y arriver.
600
00:31:32,683 --> 00:31:34,850
Car tu crois que c'est elle
qui te fait avancer.
601
00:31:35,103 --> 00:31:38,064
Non. La col�re
est un tr�s mauvais carburant.
602
00:31:39,482 --> 00:31:40,942
Elle n'aide pas � construire.
603
00:31:41,901 --> 00:31:43,277
Elle n'aide qu'� d�truire.
604
00:31:44,403 --> 00:31:49,075
Tu n'as pas �t� g�t� par la vie,
tout comme moi.
605
00:31:50,118 --> 00:31:52,453
Alors laisse tomber.
606
00:31:53,788 --> 00:31:55,331
Recommence de z�ro.
607
00:31:58,251 --> 00:32:00,376
Le fort a la structure d'une cible,
608
00:32:00,460 --> 00:32:03,464
donc on peut supposer que Gorovich
se trouve pr�s du centre.
609
00:32:03,548 --> 00:32:05,049
Ainsi, les intrus devront passer
610
00:32:05,133 --> 00:32:07,343
plusieurs niveaux de s�curit�
pour l'atteindre.
611
00:32:07,427 --> 00:32:09,804
Oui, � l'ext�rieur, il ne doit y avoir
que des gardes arm�s,
612
00:32:09,887 --> 00:32:11,681
mais au-del�,
c'est un vrai champ de mines.
613
00:32:11,764 --> 00:32:13,097
Ils sont en poste depuis longtemps,
614
00:32:13,181 --> 00:32:15,935
donc leurs femmes et enfants
vivent avec eux dans la base.
615
00:32:16,018 --> 00:32:17,520
On entrera discr�tement.
616
00:32:17,603 --> 00:32:20,440
Plus on ira loin dans le fort
sans alerter Gorovich, mieux ce sera.
617
00:32:20,523 --> 00:32:22,191
Au corps � corps, tant que possible.
618
00:32:22,275 --> 00:32:24,652
Qu'on ne tire qu'en cas d'urgence absolue.
619
00:33:02,315 --> 00:33:03,858
On ne veut pas de bless�s.
620
00:33:05,693 --> 00:33:06,778
On veut juste Gorovich.
621
00:33:08,237 --> 00:33:11,199
On peut vous prot�ger,
vous et vos enfants.
622
00:33:13,242 --> 00:33:14,577
Vous savez o� sont les bombes ?
623
00:33:16,704 --> 00:33:18,039
Je peux vous montrer.
624
00:33:18,122 --> 00:33:20,750
Jane, Tasha, suivez-la. S�curisez l'arme.
625
00:33:21,042 --> 00:33:22,460
Reade, allons chercher Gorovich.
626
00:33:56,786 --> 00:33:58,454
Pourquoi personne ne les garde ?
627
00:33:59,664 --> 00:34:01,749
Car elles sont pr�tes � exploser.
628
00:34:04,419 --> 00:34:07,422
Si on les d�clenche, le fort
ne sera plus qu'un trou dans le sol.
629
00:34:08,339 --> 00:34:11,384
Avez-vous entendu parler d'un d�tonateur ?
630
00:34:11,467 --> 00:34:12,718
C'est important !
631
00:34:29,819 --> 00:34:31,444
Gorovich poss�de l'interrupteur.
632
00:34:31,528 --> 00:34:33,573
Ne le r�veillez pas.
Je r�p�te, ne le r�veillez pas.
633
00:34:33,656 --> 00:34:37,493
Reculez, ou j'enl�ve mon doigt,
et on mourra tous.
634
00:34:37,869 --> 00:34:39,120
Il est d�j� avec eux.
635
00:34:39,495 --> 00:34:41,289
Kurt, on va tenter de les d�sarmer,
636
00:34:41,372 --> 00:34:42,457
mais il faut gagner du temps.
637
00:34:42,540 --> 00:34:45,126
Il faut enlever les explosifs du C4.
638
00:34:45,209 --> 00:34:46,586
Attention, aussi vite que possible.
639
00:34:51,799 --> 00:34:53,966
Tr�s bien. C'est vous qui avez la main.
640
00:34:54,135 --> 00:34:55,136
Que voulez-vous ?
641
00:34:55,219 --> 00:34:56,721
Laissez-moi partir.
642
00:34:57,013 --> 00:34:59,223
On peut vous passer
le directeur de la CIA au t�l�phone.
643
00:34:59,682 --> 00:35:01,431
Il acceptera peut-�tre
de vous confier aux Serbes.
644
00:35:01,517 --> 00:35:05,480
Non ! Dites � votre arm�e
de me laisser partir d'ici imm�diatement !
645
00:35:05,563 --> 00:35:07,273
- Reculez !
- Du calme.
646
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
On peut faire �a, non ?
647
00:35:10,777 --> 00:35:12,528
Oui, bien s�r.
648
00:35:12,945 --> 00:35:14,864
On va vous laisser partir d'ici, monsieur,
649
00:35:14,947 --> 00:35:17,033
mais vous devez nous donner ce d�tonateur.
650
00:35:19,952 --> 00:35:24,165
Vous savez ce qui est le mieux,
quand on a une bombe ?
651
00:35:24,749 --> 00:35:27,794
- C'est qu'on ne n�gocie pas.
- Monsieur...
652
00:35:28,459 --> 00:35:29,837
- Non !
- Non !
653
00:35:38,137 --> 00:35:39,764
Jane, Zapata, �a va ?
654
00:35:39,972 --> 00:35:41,891
Oui, �a va.
655
00:35:41,974 --> 00:35:43,476
On a s�curis� les Bunker Buster.
656
00:35:43,559 --> 00:35:44,644
C'est bien.
657
00:35:44,727 --> 00:35:45,895
Je crois qu'on tient Gorovich.
658
00:35:46,771 --> 00:35:47,772
C'est termin�.
659
00:35:53,362 --> 00:35:57,488
Je vous ai aid�s � coincer Gorovich,
et vous me donnez aux loups !
660
00:35:57,700 --> 00:35:59,910
Si vous attendez des excuses,
vous ne les aurez pas.
661
00:36:01,495 --> 00:36:05,040
J'ai travaill� pour tant de gens,
des gens que je pensais de confiance.
662
00:36:05,791 --> 00:36:08,210
Et en fin de compte,
ils me tournent tous le dos.
663
00:36:09,712 --> 00:36:13,173
Eh bien, travailler pour la CIA
ne vous changera pas.
664
00:36:14,884 --> 00:36:16,966
Laissez-moi au moins parler � Patterson !
665
00:36:17,344 --> 00:36:18,801
Zapata a annul� son march�.
666
00:36:19,096 --> 00:36:20,347
Il prend perp�tuit�.
667
00:36:21,432 --> 00:36:22,683
Je sais que tu es l�.
668
00:36:23,517 --> 00:36:26,520
Patterson, piti� !
Il faut que je te voie !
669
00:36:27,187 --> 00:36:29,773
Tu es s�re de ne rien avoir � lui dire ?
670
00:36:30,691 --> 00:36:31,859
Je pensais que si.
671
00:36:32,401 --> 00:36:35,779
Dans ma t�te, il �tait devenu
un monstre de mythes.
672
00:36:36,572 --> 00:36:38,032
Maintenant qu'il est face � moi,
673
00:36:38,782 --> 00:36:43,954
je ne vois que l'ombre d'un homme bris�.
674
00:36:45,831 --> 00:36:49,376
Ce qui m'est arriv�
n'a pas � avoir de sens.
675
00:36:50,920 --> 00:36:53,210
C'est juste quelque chose d'affreux
qui m'est arriv�.
676
00:36:55,090 --> 00:36:57,339
Peut-�tre que je ne m'en remettrai
jamais totalement.
677
00:36:57,927 --> 00:36:59,803
- Tu pourrais, si...
- C'est pas grave.
678
00:37:00,846 --> 00:37:02,223
J'ai quelque chose qu'il n'a pas.
679
00:37:05,184 --> 00:37:06,310
Un avenir.
680
00:37:14,401 --> 00:37:17,026
Au moins,
on a battu un record, aujourd'hui.
681
00:37:17,110 --> 00:37:19,990
Six chiffres � l'�chographie.
682
00:37:20,699 --> 00:37:22,993
Vous avez de la chance
d'avoir un p�re si pr�sent.
683
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
Quand ils t'ont emmen� aux urgences,
684
00:37:27,540 --> 00:37:30,292
ils ont dit ne fournir des infos
qu'� la famille, donc...
685
00:37:31,377 --> 00:37:32,833
J'ai dit que j'�tais ton p�re.
686
00:37:33,462 --> 00:37:34,838
Quelqu'un doit te prot�ger.
687
00:37:36,963 --> 00:37:39,843
J'ai offert ceci
688
00:37:40,261 --> 00:37:43,427
� chacun de mes plus proches coll�gues,
mon cercle proche.
689
00:37:43,847 --> 00:37:46,850
D'habitude, c'est pour leurs 10 ans
dans l'entreprise.
690
00:37:47,518 --> 00:37:51,230
Consid�re ceci
comme un investissement sur 10 ans.
691
00:37:54,817 --> 00:37:56,026
Je ne sais pas quoi dire.
692
00:37:58,362 --> 00:37:59,446
Merci.
693
00:38:00,155 --> 00:38:01,528
Toujours d'accord pour demain ?
694
00:38:02,992 --> 00:38:04,031
Oui, monsieur.
695
00:38:04,116 --> 00:38:05,494
Construisons ensemble.
696
00:38:13,752 --> 00:38:15,042
De quoi s'agit-il ?
697
00:38:15,421 --> 00:38:16,460
Rich Dotcom.
698
00:38:16,544 --> 00:38:19,133
Je ne traite pas le harc�lement sexuel.
On se trompe souvent.
699
00:38:19,216 --> 00:38:21,423
Nous venons vous fournir
nos lettres de recommandation.
700
00:38:21,507 --> 00:38:23,425
Je n'en reviens pas moi-m�me,
701
00:38:23,509 --> 00:38:25,014
mais il m�rite de garder son emploi.
702
00:38:25,097 --> 00:38:26,932
Certes, c'est un enfoir� irr�v�rencieux,
703
00:38:27,016 --> 00:38:28,475
mais son travail ici sauve des vies.
704
00:38:28,559 --> 00:38:30,144
Dont les n�tres, � tous.
705
00:38:31,145 --> 00:38:32,563
S'il faut outrepasser votre d�cision
706
00:38:32,646 --> 00:38:34,728
et s'adresser au procureur,
nous le ferons.
707
00:38:37,818 --> 00:38:42,403
J'imagine pouvoir remettre une d�cision
jusqu'� son prochain entretien annuel.
708
00:38:42,865 --> 00:38:44,783
Super. Merci.
709
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
M. le directeur adjoint. Un mot ?
710
00:38:50,831 --> 00:38:51,832
D'accord.
711
00:38:51,916 --> 00:38:55,961
Votre soutien � votre sous-fifre criminel
a beau �tre honorable,
712
00:38:56,167 --> 00:38:57,630
mieux vaut garder votre bienveillance
713
00:38:57,713 --> 00:38:58,839
pour vous-m�me.
714
00:38:59,465 --> 00:39:00,549
De quoi parlez-vous ?
715
00:39:00,925 --> 00:39:02,885
C'est aussi Hirst qui vous a embauch�.
716
00:39:04,220 --> 00:39:05,262
Vous �tes le prochain.
717
00:39:14,021 --> 00:39:17,316
Voici une copie du fichier
du tatouage de libellule.
718
00:39:17,399 --> 00:39:19,693
Je me suis dit que la CIA
en voudrait une, aussi.
719
00:39:20,277 --> 00:39:21,946
Oui, merci.
720
00:39:26,492 --> 00:39:29,662
Reade a encore des g�teaux au frigo,
si tu voulais...
721
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Non.
722
00:39:31,539 --> 00:39:33,749
Pour l'instant,
notre relation n'ira pas plus loin.
723
00:39:35,000 --> 00:39:37,166
- J'ai fait une erreur.
- Je ne crois pas.
724
00:39:37,419 --> 00:39:39,838
Tu es simplement quelqu'un
qui voit les choses objectivement,
725
00:39:40,881 --> 00:39:43,634
sans s'embarrasser d'amiti�s
ni d'�motions.
726
00:39:46,095 --> 00:39:47,384
La CIA a de la chance de t'avoir.
727
00:40:07,116 --> 00:40:08,200
Je t'avais dit de pas venir.
728
00:40:08,284 --> 00:40:10,494
D'apr�s mon exp�rience,
"ne viens pas" signifie souvent :
729
00:40:10,578 --> 00:40:13,622
"je vais faire un truc d�bile,
je ne veux pas de t�moins."
730
00:40:20,254 --> 00:40:21,589
S�rieusement, �a va ?
731
00:40:21,672 --> 00:40:23,465
Pourquoi j'ai accept�
d'�tre la responsable de Borden ?
732
00:40:23,674 --> 00:40:25,718
J'aurais pu le refiler � un autre.
733
00:40:28,262 --> 00:40:29,346
Mais je ne l'ai pas fait.
734
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Qu'est-ce qui cloche, chez moi ?
735
00:40:34,685 --> 00:40:35,936
Je crois que tu as accept�
736
00:40:36,020 --> 00:40:38,022
car tu ne voulais pas
quitter Borden des yeux.
737
00:40:39,273 --> 00:40:41,855
Tu prot�geais Patterson
de la meilleure fa�on possible.
738
00:40:42,151 --> 00:40:43,652
Peut-�tre qu'un jour elle comprendra.
739
00:40:44,111 --> 00:40:45,529
Si ce n'est pas le cas, pas grave,
740
00:40:45,613 --> 00:40:46,780
je suis toujours l�.
741
00:40:48,157 --> 00:40:49,450
Tout ira bien.
742
00:40:49,992 --> 00:40:51,035
Non.
743
00:40:55,915 --> 00:40:57,166
Je suis amoureuse de toi.
744
00:41:00,669 --> 00:41:01,879
Pardon.
745
00:41:02,213 --> 00:41:04,715
Je n'aurais pas d�.
746
00:41:06,258 --> 00:41:07,885
C'est clair que tu n'aurais pas d�.
747
00:41:08,844 --> 00:41:09,845
Je suis fianc�.
748
00:41:10,679 --> 00:41:11,764
Tu ne peux pas...
749
00:41:13,807 --> 00:41:15,059
Et il y a deux ans ?
750
00:41:15,935 --> 00:41:17,186
- Quoi ?
- Quand je t'ai embrass�e,
751
00:41:17,269 --> 00:41:19,104
tu as dit que tu ne ressentais pas
la m�me chose.
752
00:41:19,188 --> 00:41:20,981
Tu as dit que c'�tait les m�dicaments.
753
00:41:30,324 --> 00:41:31,575
Je dois y aller.
754
00:41:32,618 --> 00:41:33,744
Attends...
755
00:41:34,578 --> 00:41:35,788
Reade !
756
00:41:41,043 --> 00:41:42,670
Jane, Weller !
757
00:41:43,963 --> 00:41:46,423
Le texto que Roman t'a envoy�
ce matin, je l'ai d�cod�.
758
00:41:46,507 --> 00:41:47,633
Que disait-il ?
759
00:41:47,716 --> 00:41:48,759
Blake Crawford vous invite au
GALA POUR UN NOUVEAU LENDEMAIN
760
00:41:48,842 --> 00:41:50,052
Une invitation � un gala.
761
00:41:50,258 --> 00:41:51,679
Tenu par la fille de Crawford, Blake.
762
00:41:51,887 --> 00:41:53,302
Il y avait un message, aussi.
763
00:41:54,431 --> 00:41:57,142
"Bruyere plus Crawford
�gale Crawford di�se."
764
00:41:57,226 --> 00:41:58,644
C'est la notation des �checs.
765
00:41:58,727 --> 00:42:01,855
Le di�se signifie "�chec et mat".
Crawford est �chec et mat.
766
00:42:01,939 --> 00:42:03,482
Que se passe-t-il au gala ?
767
00:42:03,566 --> 00:42:05,192
J'en sais rien. Mais quoi qu'il en soit,
768
00:42:05,734 --> 00:42:08,654
Roman pense que �a suffira
� faire tomber Crawford. Demain.
769
00:42:44,398 --> 00:42:46,400
Traduit par : Marion Birb�s
61857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.