Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:13,218
[PEOPLE CHATTERlNG]
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,098
[KIDS LAUGHlNG]
3
00:00:24,649 --> 00:00:27,279
So as I said, through
our mutual friend in Burma,
4
00:00:27,444 --> 00:00:30,404
I thought maybe everybody
could be understanding here.
5
00:00:31,072 --> 00:00:33,952
We just want peace.
You guys have the whole
of Burma.
6
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Stay there, leave us alone
and tell my friend I said hello.
7
00:00:37,454 --> 00:00:40,124
JAKE:
We respect him.
We're staying out of his face.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,130
We run a really big
operation here.
9
00:00:43,293 --> 00:00:47,463
Sometimes things like this,
it happens.
10
00:00:50,467 --> 00:00:52,587
SUNTI:
We've been doing business
for a while.
11
00:00:52,761 --> 00:00:55,891
You keep your territory,
we keep ours.
12
00:00:56,306 --> 00:00:58,136
This arrangement works.
13
00:00:59,893 --> 00:01:03,233
Right? War's never good
for business.
14
00:01:04,481 --> 00:01:09,861
Yes, you're right. The last thing
we need is an enemy in the CIA.
15
00:01:23,541 --> 00:01:24,631
Argh!
16
00:01:41,017 --> 00:01:42,637
Cross!
17
00:01:54,531 --> 00:02:08,751
[GUNSHOTS
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,553
[WOMAN GASPS]
19
00:02:15,218 --> 00:02:17,928
[GlRL CRYING]
20
00:02:24,519 --> 00:02:27,899
Help! Help!
21
00:02:30,233 --> 00:02:31,573
[GRUNTS
22
00:02:33,319 --> 00:02:37,409
[SHOUTING IN THAI]
23
00:02:38,533 --> 00:02:40,333
Argh!
24
00:03:28,791 --> 00:03:30,961
GUARD 1 :
Yeah, it's all clear.
25
00:03:33,421 --> 00:03:35,341
GUARD 2:
Check the front gate?
26
00:03:36,841 --> 00:03:38,431
GUARD 1 :
Done.
27
00:03:44,974 --> 00:03:46,984
Check the north side?
Yeah.
28
00:03:53,149 --> 00:03:54,939
Done. It's clear.
29
00:04:47,120 --> 00:04:48,200
[DEVlCE BEEPS]
30
00:04:49,038 --> 00:04:50,248
[DEVlCE BEEPING
31
00:04:54,502 --> 00:04:58,882
[BEEPING]
32
00:05:00,174 --> 00:05:03,894
GUARD 1 : See anything over there?
GUARD 2: I can't see nothing.
33
00:05:04,554 --> 00:05:05,894
[BEEPING]
34
00:05:38,629 --> 00:05:40,839
GUARD 1 :
I checked it. It's clear.
35
00:06:03,821 --> 00:06:05,451
[PHONE RINGING]
36
00:06:11,704 --> 00:06:14,254
Hey, Daddy.
Hey, baby, eνerything okay?
37
00:06:14,415 --> 00:06:16,785
Everything's great. How are you?
38
00:06:16,959 --> 00:06:19,799
Hey, did you get the list I left you?
Not yet.
39
00:06:19,962 --> 00:06:21,302
I can't believe you.
40
00:06:21,464 --> 00:06:24,014
Well, listen.
Don't forget to feed the fish.
41
00:06:24,175 --> 00:06:27,045
And remember, Maria comes in
on Wednesdays.
42
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
And take care of yourself, okay?
43
00:06:29,097 --> 00:06:32,637
Don't drink too much coffee.
Don't worry about me.
44
00:06:33,142 --> 00:06:34,812
Hey, uh...
45
00:06:35,478 --> 00:06:36,808
let me talk to Brice.
46
00:06:37,897 --> 00:06:39,307
[MOUTHING INDISTINCTLY]
47
00:06:41,359 --> 00:06:42,649
Dad, how did you know?
48
00:06:43,236 --> 00:06:46,526
Baby, when are you
gonna understand
I know everything?
49
00:06:46,697 --> 00:06:49,987
Listen, Daddy, I love you.
Take care of yourself, okay?
50
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
All right. Love you. Bye.
51
00:06:57,041 --> 00:06:59,081
What?
Nothing.
52
00:06:59,252 --> 00:07:01,502
Shut up, asshole.
My dad's the best.
53
00:07:01,671 --> 00:07:05,171
Come on, guys. We've got to go.
The train leaves in two hours.
54
00:07:05,508 --> 00:07:06,548
All right.
55
00:07:06,717 --> 00:07:08,797
Let's go.
Yeah, let's go.
56
00:07:48,551 --> 00:07:49,971
MAN:
Watch out over there, man.
57
00:07:50,136 --> 00:07:52,926
BRICE:
Yeah. All right. It's not like
it's gonna break or anything!
58
00:07:53,097 --> 00:07:54,137
JESSlCA:
Stop that!
59
00:07:54,307 --> 00:07:57,227
BRICE:
It's time for you to die.
It's time for you to die.
60
00:07:57,393 --> 00:07:59,233
JESSlCA:
You're giving me a headache!
61
00:07:59,812 --> 00:08:01,522
[BIRDS CHIRPING]
62
00:08:03,441 --> 00:08:05,731
Heh. You all right?
Yep.
63
00:08:05,902 --> 00:08:07,652
Okay.
64
00:08:07,862 --> 00:08:09,322
[BRICE CHUCKLES]
65
00:08:10,239 --> 00:08:11,739
Hey, um...
66
00:08:12,700 --> 00:08:15,830
so why didn't you tell your dad
that I--?
67
00:08:15,995 --> 00:08:17,745
That I was coming with you?
68
00:08:19,123 --> 00:08:21,923
He's-- He's protective.
69
00:08:22,084 --> 00:08:24,424
After Mom died
70
00:08:24,587 --> 00:08:26,587
I'm all he's got.
71
00:08:27,590 --> 00:08:29,220
All right.
72
00:08:31,260 --> 00:08:32,930
He's a good guy.
73
00:08:33,095 --> 00:08:35,255
Like l hope you will be.
74
00:08:36,140 --> 00:08:37,640
[CHUCKLES]
75
00:08:45,900 --> 00:08:49,030
[ALL SHOUTING AND LAUGHING
76
00:08:51,113 --> 00:08:52,953
[UPBEAT MELODY PLAYING
ON RADIO]
77
00:08:53,783 --> 00:08:55,913
MAN [ON RADIO]:
And now for the latest world news.
78
00:08:56,077 --> 00:08:58,997
Officials search for evidence
after a bomb destroyed
79
00:08:59,163 --> 00:09:01,503
a police station in Thailand
this morning.
80
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
Fourteen military police were killed.
81
00:09:04,043 --> 00:09:07,633
General Jantapan of Special Forces
SARA: Come on, it's so boring!
82
00:09:07,797 --> 00:09:09,707
Music!
assures the community
83
00:09:09,882 --> 00:09:12,132
no stone will remain unturned.
BRICE: Music!
84
00:09:12,301 --> 00:09:13,681
JESSlCA:
Enjoy yourself!
85
00:09:13,844 --> 00:09:14,934
[ROCK MUSlC PLAYlNG
ON RADIO]
86
00:09:15,096 --> 00:09:17,886
SARA: Whoo!
Yeah, that's more like it.
87
00:09:18,349 --> 00:09:19,929
[ALL SHOUTING AND LAUGHING
88
00:09:30,736 --> 00:09:32,316
[HUMMlNG]
89
00:09:52,425 --> 00:09:54,875
[JESSICA SCREAMING]
90
00:09:57,346 --> 00:09:58,846
Oh, my God!
No!
91
00:10:00,516 --> 00:10:02,426
SARA:
No! Oh, my God!
92
00:10:04,979 --> 00:10:08,059
Out of the water.
Quickly.
93
00:10:16,198 --> 00:10:17,198
[SOBBING]
94
00:10:19,535 --> 00:10:21,155
[SCREAMING]
95
00:10:21,329 --> 00:10:22,999
[MEN SPEAKING THAI
96
00:10:23,164 --> 00:10:27,174
Hey, you can have all our money.
It's not about the money.
97
00:10:27,710 --> 00:10:30,670
[GlRLS SCREAMING]
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,168
No!
Brice!
99
00:10:34,216 --> 00:10:35,546
[DOORBELL RINGS]
100
00:10:46,520 --> 00:10:47,810
Hey, Tom.
Hey, Jake.
101
00:10:47,980 --> 00:10:49,400
Two days early.
102
00:10:49,565 --> 00:10:52,895
Listen, the agency know
you're still using me?
103
00:10:53,069 --> 00:10:56,489
No. No, this is just between
you and me.
104
00:10:57,156 --> 00:10:59,486
Well, let's keep it that way.
105
00:11:02,828 --> 00:11:04,868
Listen, there's something else.
106
00:11:07,249 --> 00:11:09,879
We got a tape today.
What are you talking about?
107
00:11:10,044 --> 00:11:12,754
There's no two ways to put this.
108
00:11:12,922 --> 00:11:15,342
Jessica and the Winthorpe girl
were kidnapped.
109
00:11:17,760 --> 00:11:19,640
You're kidding.
110
00:11:21,263 --> 00:11:23,933
Does this have to do--?
No, no. Absolutely not.
111
00:11:24,100 --> 00:11:27,600
They don't even know who Jessica is.
Well, is it money or...?
112
00:11:27,770 --> 00:11:29,900
We don't know anything yet.
113
00:11:30,356 --> 00:11:31,556
Well, is she okay?
114
00:11:35,903 --> 00:11:37,453
She's alive.
115
00:11:48,666 --> 00:11:51,286
MAN [ON TV]:
The Abu Karaf can no longer
not do anything
116
00:11:51,752 --> 00:11:55,462
when our brothers are tortured
and oppressed.
117
00:11:55,631 --> 00:11:58,931
These prisoners of war
will be executed
118
00:11:59,093 --> 00:12:02,513
within a week if our demands
are not met.
119
00:12:02,680 --> 00:12:07,890
All members of the Abu Karaf must
be released with full pardons.
120
00:12:08,060 --> 00:12:11,810
I demand an immediate response!
121
00:12:11,981 --> 00:12:14,521
They got a list of demands
as long as your arm.
122
00:12:14,692 --> 00:12:17,322
We have a good relationship
with General Jantapan.
123
00:12:17,486 --> 00:12:20,486
He favors direct action
and is offering full cooperation.
124
00:12:21,115 --> 00:12:26,115
Gentlemen, l'm sure
you all understand
the sensitivity of the situation.
125
00:12:26,287 --> 00:12:28,747
We have to ensure
this stays in the family.
126
00:12:28,914 --> 00:12:32,294
Nothing is released without
my express permission.
127
00:12:32,460 --> 00:12:36,630
We must resolve this without harm to
the girls or the reputation of the U.S.
128
00:12:36,839 --> 00:12:38,419
We agree fully.
129
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
That's why I'm putting
Agent Washington in charge.
130
00:12:41,677 --> 00:12:44,177
He's been operating
in the area for four years
131
00:12:44,346 --> 00:12:46,506
and is more than qualified
for the job.
132
00:12:46,682 --> 00:12:49,352
Leon?
Thank you, sir. Ahem.
133
00:12:51,353 --> 00:12:55,063
The first picture you
have there is the current head
of the Abu Karaf.
134
00:12:55,232 --> 00:12:57,322
Name's Mongkol.
135
00:12:57,485 --> 00:12:58,645
Since he took over,
136
00:12:58,819 --> 00:13:01,859
they've become more hostile
towards the government.
137
00:13:02,031 --> 00:13:03,201
The usual stuff.
138
00:13:03,365 --> 00:13:06,195
Ambushing police patrols,
small rudimentary bombs.
139
00:13:06,368 --> 00:13:09,828
Anything like this before?
Nothing, sir.
140
00:13:09,997 --> 00:13:12,287
Where's their money from?
Arms, mainly.
141
00:13:12,458 --> 00:13:15,878
What about this Hopper guy?
He's a good man, sir.
142
00:13:16,045 --> 00:13:18,875
It's a damn shame
his daughter's
caught up in this.
143
00:13:19,048 --> 00:13:20,628
Tom, didn't you work with him?
144
00:13:20,800 --> 00:13:24,090
I trained under him for two years
in Southeast Asia.
145
00:13:24,804 --> 00:13:27,894
He's been out for 1 0 years, though.
Where is he?
146
00:13:28,057 --> 00:13:31,807
He left Honolulu four hours ago.
Lands in Sangoon at 6 a.m.
147
00:13:31,977 --> 00:13:34,727
Sit on him.
If he starts making waves,
148
00:13:34,897 --> 00:13:37,187
pick him up, send him home.
Yes, sir.
149
00:13:37,358 --> 00:13:38,478
That's all.
150
00:13:38,651 --> 00:13:40,571
Thank you.
I got a plane to catch.
151
00:13:49,245 --> 00:13:51,035
DRIVER:
Taxi service this way, sir.
152
00:13:51,205 --> 00:13:54,035
Come on. Right here.
153
00:13:55,292 --> 00:13:57,252
Excuse me, excuse me.
154
00:13:57,419 --> 00:13:59,089
This way, please.
155
00:14:07,471 --> 00:14:10,561
DRIVER: Your first time in this town?
JAKE: No.
156
00:14:10,724 --> 00:14:12,684
Hey, where you come from?
157
00:14:12,852 --> 00:14:13,892
Uh...
158
00:14:14,436 --> 00:14:17,516
Far away.
Far away will be England, right?
159
00:14:17,690 --> 00:14:18,860
Close enough.
160
00:14:19,108 --> 00:14:22,188
All right.
If you need something,
just tell me.
161
00:14:22,361 --> 00:14:24,611
I'll get it for you, you know.
Okay.
162
00:14:24,780 --> 00:14:27,160
You know, this town,
I'm telling you.
163
00:14:27,324 --> 00:14:29,584
There is the beautiful girls,
like angels.
164
00:14:29,743 --> 00:14:32,953
We have those younger,
sexy girls. We have
a lot of bars here.
165
00:14:33,122 --> 00:14:37,462
Not only, we have a specialty
massage here in this town.
166
00:14:37,626 --> 00:14:39,126
It's very nice here.
167
00:14:39,295 --> 00:14:42,125
I just need you to get me
where I asked you, okay?
168
00:14:42,298 --> 00:14:45,298
DRIVER:
Yeah, l'm going this place
that you want to go,
169
00:14:45,467 --> 00:14:48,257
but I want to give you
information about the town.
170
00:14:48,429 --> 00:14:50,309
If you like to drink some beers,
171
00:14:50,472 --> 00:14:53,392
we have young girls,
look good, here,
172
00:14:53,559 --> 00:14:55,979
nice brown, black.
173
00:14:56,145 --> 00:14:58,345
You'll see, you'll love it.
174
00:15:10,409 --> 00:15:12,829
The ride is over.
175
00:15:33,432 --> 00:15:35,182
[THUG SPEAKING THAI]
176
00:15:52,201 --> 00:15:53,701
[THUGS SHOUTlNG]
177
00:16:12,054 --> 00:16:13,644
[WOMEN SCREAMING
178
00:16:44,003 --> 00:16:45,843
[BOTH SHOUTlNG]
179
00:16:56,015 --> 00:16:57,385
Argh!
180
00:16:59,143 --> 00:17:00,183
[IN THAl]
181
00:17:02,479 --> 00:17:04,899
[THUG GRUNTING]
182
00:17:06,150 --> 00:17:08,780
[GRUNTING
183
00:17:10,112 --> 00:17:21,622
[SCREAMING]
184
00:17:21,874 --> 00:17:23,084
[THUMP]
185
00:18:05,125 --> 00:18:06,625
[BOTH SPEAKlNG THAI]
186
00:18:06,794 --> 00:18:08,424
[IN ENGLISH]
How long will you stay?
187
00:18:08,587 --> 00:18:10,507
A week or two.
How would you like to pay?
188
00:18:10,672 --> 00:18:12,422
Cash.
Okay, would you please
189
00:18:12,591 --> 00:18:14,301
sign your name?
190
00:18:32,986 --> 00:18:34,356
[SPEAKS THAI
191
00:18:34,696 --> 00:18:36,026
SARA:
Hiyah!
192
00:18:41,495 --> 00:18:43,695
[GlRLS SCREAMING]
193
00:18:44,331 --> 00:18:46,461
JESSlCA:
No! No!
194
00:18:50,629 --> 00:18:53,209
Come back, you asshole!
Fuck you!
195
00:18:53,382 --> 00:18:55,722
Open the fucking door!
196
00:18:55,884 --> 00:18:58,894
Don't go! Fuck you! Fuck you.
SARA: Come back here!
197
00:19:04,560 --> 00:19:25,040
[CHATTERING]
198
00:20:24,640 --> 00:20:27,730
MAN: You know my situation.
JANTAPAN: Yes, sir.
199
00:20:27,893 --> 00:20:31,523
It's become an international issue,
and I'm under a lot of pressure.
200
00:20:31,688 --> 00:20:33,648
I understand, sir.
201
00:20:33,815 --> 00:20:36,525
It's my men that are being killed
by the Abu Karaf.
202
00:20:36,693 --> 00:20:40,203
We're working with the ClA
to finalize plans.
203
00:20:40,822 --> 00:20:44,162
Just make sure you don't act
without consulting me.
204
00:20:44,326 --> 00:20:47,866
We can't afford to upset anyone else.
Yes, sir.
205
00:20:48,205 --> 00:20:51,285
Don't let this get out of control.
206
00:20:56,672 --> 00:20:59,172
[UPBEAT MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
207
00:21:02,261 --> 00:21:04,551
[CROWD CHEERING]
208
00:21:30,330 --> 00:21:32,120
[LULU SCREAMlNG]
209
00:21:33,709 --> 00:21:35,129
[SPEAKING THAI]
210
00:21:35,711 --> 00:21:37,131
[MAN SPEAKING THAI
211
00:21:38,213 --> 00:21:41,513
Ah! Ah! He won't leave me alone.
212
00:21:42,509 --> 00:21:45,969
What's your problem, junior?
Asshole, you calling me a junior?
213
00:21:46,138 --> 00:21:47,178
Huh?
214
00:21:47,347 --> 00:21:50,057
You look like junior.
Oh, you think you're tough, huh?
215
00:21:50,225 --> 00:21:53,135
She's paid for, so it
got nothing to do with you.
216
00:21:53,312 --> 00:21:54,942
I work for club, not you.
217
00:21:55,105 --> 00:21:58,315
What you mean, you work
for the club, bitch? You work for me.
218
00:21:58,483 --> 00:22:01,283
Why don't you go back
to your own genetic puddle
219
00:22:01,445 --> 00:22:03,895
and go for a swim, boy.
220
00:22:04,489 --> 00:22:08,159
So you think you're tough,
you walking in here, huh?
221
00:22:08,910 --> 00:22:10,240
[SPEAKS THAI
222
00:22:13,749 --> 00:22:19,749
[BONE CRACKS
AND MAN SCREAMING]
223
00:22:27,095 --> 00:22:28,925
[BOTH GROANlNG
AND COUGHING]
224
00:22:32,059 --> 00:22:33,559
You all right?
Yeah, l'm--
225
00:22:33,727 --> 00:22:37,097
What's going on?
Get out of the way.
What's going--?
226
00:22:38,315 --> 00:22:39,895
Jake.
227
00:22:40,067 --> 00:22:43,067
We've got to talk.
Let's go have a beer.
228
00:22:43,487 --> 00:22:46,277
My old buddy, Jake Hopper.
229
00:22:50,452 --> 00:22:51,622
So, what's up?
230
00:22:51,787 --> 00:22:55,287
You here on business or...?
I got a little problem.
231
00:23:02,172 --> 00:23:04,972
That's not like you, Jake.
Mr. Clean.
232
00:23:05,300 --> 00:23:07,470
No, it's nothing like that.
233
00:23:09,096 --> 00:23:10,886
It's Jessica.
234
00:23:11,640 --> 00:23:13,600
I'm afraid she's been kidnapped.
235
00:23:14,726 --> 00:23:16,386
What do you--?
I mean, where?
236
00:23:16,561 --> 00:23:19,651
Well, they say it was the Abu Karaf
up north, but, uh,
237
00:23:19,815 --> 00:23:23,645
I don't know too many Muslims
to be up there, so something's funny.
238
00:23:23,819 --> 00:23:27,359
What do they want from you?
I don't think it has to do with me.
239
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Jessica's friend is the daughter
of Senator John Winthorpe,
240
00:23:30,909 --> 00:23:34,499
and I think maybe that's
what they were after.
241
00:23:34,663 --> 00:23:37,583
Shit, man. I'm sorry.
Listen, Fitch,
242
00:23:37,749 --> 00:23:40,289
I've been out of the game
for 1 0 years.
243
00:23:41,378 --> 00:23:43,128
I need some goddamn help.
244
00:23:44,005 --> 00:23:45,755
Listen, man, I mean--
245
00:23:45,924 --> 00:23:49,184
I'm not on the inside
anymore, you know?
246
00:23:50,262 --> 00:23:52,512
I've got some contacts. Um...
247
00:23:53,598 --> 00:23:55,018
Yeah, l'll check it out.
248
00:23:55,183 --> 00:23:58,143
They've been giving this government
a serious headache.
249
00:23:58,311 --> 00:24:02,231
Do the best you can, you hear?
I'll do whatever it takes, Jake.
250
00:24:10,323 --> 00:24:14,033
[TECHNO MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
251
00:24:22,711 --> 00:24:25,211
Excuse me. Jake, right?
Yeah.
252
00:24:25,630 --> 00:24:29,130
I want to thank you for what you did.
Oh, you're welcome.
253
00:24:29,301 --> 00:24:31,551
Where are you going?
Back to the hotel.
254
00:24:31,720 --> 00:24:33,220
Which hotel?
Songwat.
255
00:24:33,763 --> 00:24:36,723
Oh. Well, maybe we could
get something to eat.
256
00:24:36,892 --> 00:24:39,232
Something nice.
Yeah, but l'm not hungry.
257
00:24:39,394 --> 00:24:40,904
Thanks.
258
00:24:45,025 --> 00:24:46,565
[GRUNTING
259
00:25:07,797 --> 00:25:09,467
Mom...
260
00:25:10,509 --> 00:25:13,089
I want you to find Dad.
261
00:25:13,261 --> 00:25:15,681
We're gonna need his help.
262
00:25:16,973 --> 00:25:18,893
I love you, Mom.
263
00:25:55,720 --> 00:25:57,350
[KIDS SHOUTING]
264
00:26:28,795 --> 00:26:30,835
[GlRL CRYING]
265
00:26:31,339 --> 00:26:32,509
Help!
266
00:26:34,092 --> 00:26:35,512
[GRUNTS
267
00:26:38,847 --> 00:26:40,217
Argh!
268
00:26:42,475 --> 00:26:44,975
[GlRL CRYING]
269
00:26:50,483 --> 00:26:53,533
[MONKS CHANTING]
270
00:27:03,872 --> 00:27:06,752
[CHANTING CONTINUES]
271
00:27:31,650 --> 00:27:34,900
[SPEAKING THAI]
272
00:27:35,070 --> 00:27:37,700
Brother, I haven't forgotten
my English.
273
00:27:37,864 --> 00:27:40,204
You're looking very good.
Thank you.
274
00:27:40,367 --> 00:27:44,907
Must be the haircut.
And how are your wounds?
275
00:27:46,081 --> 00:27:49,711
Better.
And how is your heart?
276
00:27:50,043 --> 00:27:51,213
Healing nicely.
277
00:27:53,672 --> 00:27:56,262
I haven't forgotten that day, Jake.
278
00:28:03,431 --> 00:28:05,681
I'm very, very proud
of you.
279
00:28:05,850 --> 00:28:08,690
You stay a full monk
for 1 0 years...
280
00:28:08,853 --> 00:28:10,603
Really, really wonderful.
281
00:28:10,772 --> 00:28:13,482
Then again, l think you're
the lucky one,
282
00:28:13,983 --> 00:28:16,113
because your life is simple.
283
00:28:16,277 --> 00:28:18,487
Simple is good.
284
00:28:19,114 --> 00:28:22,624
Simple is very good. I wish I had
simple in my life right now.
285
00:28:22,784 --> 00:28:27,254
Jake, I'd like to think you came all
the way out here to see me,
286
00:28:27,414 --> 00:28:30,374
but I don't think so.
Is everything all right?
287
00:28:31,459 --> 00:28:33,459
It's Jessica.
288
00:28:34,295 --> 00:28:36,335
She's been kidnapped.
289
00:28:36,506 --> 00:28:38,126
What?
290
00:28:38,800 --> 00:28:39,970
By who?
291
00:28:40,260 --> 00:28:43,470
Well, they're saying the Abu Karaf,
but I don't think so.
292
00:28:43,763 --> 00:28:47,103
Is there anything l can do?
Your prayers.
293
00:28:47,517 --> 00:28:50,477
I'm going to go see
Paijan Paitoon.
294
00:28:51,062 --> 00:29:02,492
[SPEAKING THAI]
295
00:29:10,331 --> 00:29:12,421
[JAKE SPEAKING THAI]
296
00:29:13,251 --> 00:29:16,631
[BOTH SPEAKlNG THAI]
297
00:29:23,470 --> 00:29:25,470
[CHATTERING]
298
00:30:09,849 --> 00:30:11,059
How are you?
Good.
299
00:30:11,392 --> 00:30:13,812
How was your flight?
Long. Very long.
300
00:30:13,978 --> 00:30:15,728
You must be exhausted.
Come.
301
00:30:15,897 --> 00:30:17,057
Have some tea.
Sure.
302
00:30:18,817 --> 00:30:22,187
We've got a unit of
Rangers that can mobilize
whenever l say so.
303
00:30:22,362 --> 00:30:24,912
But I need intel, bad.
304
00:30:26,407 --> 00:30:28,117
This is a preliminary report.
305
00:30:28,284 --> 00:30:32,504
It covers what we know
of the Abu Karaf and
their known locations.
306
00:30:32,872 --> 00:30:35,712
I don't have the resources
to deal with this for you.
307
00:30:35,875 --> 00:30:38,995
I fully understand, and we'll offer
whatever you need.
308
00:30:39,295 --> 00:30:41,045
I'm very grateful.
309
00:30:41,214 --> 00:30:44,684
Until there are dead bodies,
my priority is the girls.
310
00:30:44,843 --> 00:30:45,883
Of course.
311
00:30:47,303 --> 00:30:51,473
I'm sorry that these animals have
involved such innocent children.
312
00:30:58,940 --> 00:31:01,230
You have to eat something.
313
00:31:01,401 --> 00:31:03,651
I'm not hungry.
314
00:31:05,446 --> 00:31:07,406
You need to eat to keep
your strength.
315
00:31:07,574 --> 00:31:09,784
We have to stay positive.
316
00:31:12,704 --> 00:31:15,874
I know my dad's gonna
do something about this.
317
00:31:17,584 --> 00:31:19,044
He can't help us.
318
00:31:20,962 --> 00:31:22,632
He can't.
319
00:31:25,800 --> 00:31:28,260
You don't know my dad.
320
00:31:30,471 --> 00:31:33,311
SUNTI:
For 1 0 years, l have
pledged my life
321
00:31:33,474 --> 00:31:35,894
to atone for my past.
322
00:31:36,686 --> 00:31:38,646
This is my life.
323
00:31:41,107 --> 00:31:43,147
But now going back
on this road,
324
00:31:43,568 --> 00:31:45,938
I have great trepidation.
325
00:31:46,112 --> 00:31:48,702
If you walk this road,
326
00:31:48,865 --> 00:31:50,905
you may not come back.
327
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
I will take with me
328
00:31:56,664 --> 00:31:58,504
everything you have taught me.
329
00:31:58,666 --> 00:32:00,996
It is your choice.
330
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
Thank you, master.
331
00:32:34,118 --> 00:32:35,618
[LULU SCREAMS]
332
00:32:35,787 --> 00:32:38,907
What are you doing here?
I come to bring you food.
333
00:32:39,082 --> 00:32:41,542
Did Fitch put you up to this?
No.
334
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
He does not even know I'm here.
335
00:32:44,963 --> 00:32:46,003
Okay.
336
00:32:48,800 --> 00:32:50,550
Sorry.
Am l disturbing something?
337
00:32:50,718 --> 00:32:54,758
No, not at all. Come in.
338
00:32:54,931 --> 00:32:57,641
And she is?
Lulu, a good friend of mine.
339
00:32:58,101 --> 00:33:00,021
[SPEAKING THAI]
340
00:33:01,646 --> 00:33:05,516
Hey, thanks for the food.
Okay? I'll call you.
341
00:33:10,905 --> 00:33:13,065
What are you doing here?
342
00:33:13,241 --> 00:33:15,661
I gave back my vows.
I'm here to help you.
343
00:33:15,827 --> 00:33:17,157
You need to leave now.
344
00:33:17,328 --> 00:33:19,828
I've spoken to Master Paitoon.
He understands.
345
00:33:19,998 --> 00:33:22,918
You'll screw up the last 1 0 years
of what you've done.
346
00:33:23,084 --> 00:33:24,504
I don't want you involved.
347
00:33:24,669 --> 00:33:29,009
Jake, you know I'll do
anything for you.
348
00:33:29,173 --> 00:33:30,553
I owe you my life.
349
00:33:30,717 --> 00:33:32,587
Brother, listen to me.
350
00:33:32,760 --> 00:33:34,550
You don't owe me anything,
351
00:33:35,096 --> 00:33:36,846
but thank you.
352
00:33:40,768 --> 00:33:42,688
Listen, I may have a lead for you.
353
00:33:42,854 --> 00:33:46,274
A man by the name
of Fernand Zadir, a French Arab.
354
00:33:46,441 --> 00:33:48,611
Who is he?
Algeria originally,
355
00:33:48,776 --> 00:33:50,776
then France.
Been here 1 5 years.
356
00:33:50,945 --> 00:33:53,525
Started in furniture but moved up
to bigger stuff.
357
00:33:53,698 --> 00:33:55,068
Bigger stuff meaning arms.
358
00:33:55,241 --> 00:33:57,911
Yes. And you know who runs
most of his business?
359
00:33:58,077 --> 00:34:00,367
Abu Karaf.
Exactly.
360
00:34:00,538 --> 00:34:02,368
Let's do it.
361
00:34:04,000 --> 00:34:06,920
[THAI lNSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING
362
00:34:13,801 --> 00:34:17,301
SUNTI:
That's Fernand Zadir. He's got
half the local police in his pocket.
363
00:34:17,472 --> 00:34:20,392
The other half likes eating here
too much to bust him.
364
00:34:20,558 --> 00:34:21,808
JAKE:
Who's that girl?
365
00:34:21,976 --> 00:34:25,306
Her name is Lena.
She works for someone rather big.
366
00:34:27,315 --> 00:34:29,565
Well, let's find out how big.
367
00:34:42,830 --> 00:34:45,170
I want to talk to your boss, huh?
368
00:34:47,919 --> 00:34:50,419
Please, sit down.
369
00:34:52,048 --> 00:34:53,418
[SPEAKING ARABIC]
370
00:34:53,841 --> 00:34:55,841
[SPEAKS ARABIC
371
00:34:56,010 --> 00:34:57,340
What can I do for you?
372
00:34:57,512 --> 00:35:00,352
I was wondering if you could
pass on a message for me.
373
00:35:00,515 --> 00:35:04,095
Who to?
To the Abu Karaf.
374
00:35:04,519 --> 00:35:06,439
What business have you got
with them?
375
00:35:06,604 --> 00:35:09,484
Probably none, but some say
they had something to do
376
00:35:09,649 --> 00:35:12,439
with the kidnapping of my daughter.
Are you sure?
377
00:35:12,610 --> 00:35:15,610
I'm not sure at all, but I thought
we should have a meeting
378
00:35:15,780 --> 00:35:17,780
and straighten things out.
379
00:35:18,366 --> 00:35:20,696
Well, that is very unfortunate,
380
00:35:20,868 --> 00:35:23,868
but I'm afraid I cannot be
of any help.
381
00:35:24,038 --> 00:35:25,868
Pass on the message.
382
00:35:32,880 --> 00:35:35,090
[TECHNO MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
383
00:35:36,884 --> 00:35:39,394
Hey, Fitch. How you doing?
Jake, how are you?
384
00:35:39,554 --> 00:35:42,974
All right. How are you doing?
All right. Lulu, come here.
385
00:35:43,141 --> 00:35:45,061
[LULU & JAKE SPEAKlNG THAI
386
00:35:45,393 --> 00:35:48,063
I'm gonna get you laid
if it kills me. Ahem.
387
00:35:48,229 --> 00:35:50,559
It's not what I had in mind.
What do you got?
388
00:35:51,065 --> 00:35:53,225
I've got a guy coming in
from Singapore,
389
00:35:53,401 --> 00:35:55,741
says he did business
with the Abu Karaf.
390
00:35:55,903 --> 00:35:59,323
When's he coming in?
Says he's busy. Two days.
391
00:35:59,740 --> 00:36:00,820
[CHUCKLES]
392
00:36:00,992 --> 00:36:07,002
Okay. Well, listen, did you ever hear
of a guy called, um, Fernand Zadir?
393
00:36:07,165 --> 00:36:09,205
No.
You sure?
394
00:36:09,375 --> 00:36:12,165
Sure, man. I can find out.
395
00:36:12,336 --> 00:36:13,746
You do that.
396
00:36:13,921 --> 00:36:16,421
Okay. Yeah, man.
397
00:36:16,591 --> 00:36:19,591
I will see him to the door.
Yeah, you do that.
398
00:36:25,224 --> 00:36:26,984
Jake, I need to talk to you.
399
00:36:27,143 --> 00:36:30,023
About what?
I can't tell you here.
400
00:36:31,856 --> 00:36:36,026
There's something I need
to tell you. Fitch lied to you
about Fernand Zadir.
401
00:36:37,361 --> 00:36:39,531
How do you know that?
He does know him.
402
00:36:39,697 --> 00:36:42,027
I have seen him at the club.
403
00:36:42,450 --> 00:36:44,950
What else?
Nothing. I have just seen him.
404
00:36:45,119 --> 00:36:47,869
I've only been working there
for three months.
405
00:36:48,039 --> 00:36:50,289
So, what are you doing here?
406
00:36:50,458 --> 00:36:53,208
I have some personal problems
with my daughter.
407
00:36:54,128 --> 00:36:56,798
Oh. How long will you
be staying here?
408
00:36:57,215 --> 00:37:01,215
I really don't know.
Hm.
409
00:37:01,385 --> 00:37:04,545
Listen, uh, there's something
I want you to do for me.
410
00:37:07,016 --> 00:37:09,516
[TECHNO MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
411
00:37:35,503 --> 00:37:37,213
[FAX MACHINE RINGlNG]
412
00:37:43,177 --> 00:37:44,837
"Bridgeport"?
413
00:37:49,350 --> 00:37:53,020
"Sang Kom train yard tomorrow."
414
00:37:54,855 --> 00:37:56,935
FITCH:
Yeah. How you doing? All right?
415
00:37:57,108 --> 00:37:59,188
All right, keep going. Good, good.
416
00:37:59,360 --> 00:38:01,610
All right, I'll see you in a bit.
Heh, heh, heh.
417
00:38:01,779 --> 00:38:04,279
I gotta check
on this air conditioning.
418
00:38:13,499 --> 00:38:15,129
[LINE RINGS]
419
00:38:15,626 --> 00:38:17,286
Yeah.
420
00:38:17,962 --> 00:38:19,962
You did what?
421
00:38:22,466 --> 00:38:26,296
If the boss found out you sent it
via the fucking fax, he'd kill you.
422
00:38:27,054 --> 00:38:30,064
Don't be such a fucking idiot.
Of course I won't be there.
423
00:38:30,224 --> 00:38:32,314
Go by yourself.
424
00:38:32,643 --> 00:38:34,643
Be there at noon.
425
00:38:56,667 --> 00:39:00,087
I thought I could come with you.
Okay.
426
00:39:00,254 --> 00:39:01,844
Go home.
427
00:39:02,006 --> 00:39:04,006
Jake.
Yeah?
428
00:39:04,175 --> 00:39:06,005
Be careful.
429
00:39:29,658 --> 00:39:31,698
[MAN 1 SPEAKING THAI]
430
00:39:32,745 --> 00:39:34,865
[MAN 2 SPEAKING THAI]
431
00:39:50,388 --> 00:39:52,678
[SPEAKING THAI]
432
00:40:46,527 --> 00:40:47,687
[IN THAl]
433
00:40:52,491 --> 00:40:53,491
[IN ENGLISH]
Hey.
434
00:41:08,215 --> 00:41:09,545
[SCOPE CLICKING]
435
00:41:33,657 --> 00:41:36,737
Okay. Somebody up there
about to snipe Mongkol.
436
00:41:37,578 --> 00:41:41,328
If I let him do that, I could lose
the only link to my daughter,
437
00:41:41,499 --> 00:41:45,039
and I can't let that happen.
If I shoot him,
438
00:41:45,211 --> 00:41:48,171
a whole world of trouble's
gonna come down on us.
You know that.
439
00:41:48,339 --> 00:41:51,009
Yeah.
Here we go.
440
00:42:06,065 --> 00:42:09,065
[GUNSHOTS
441
00:42:11,487 --> 00:42:13,987
[SCREAMING]
442
00:42:41,016 --> 00:42:42,306
[SPEAKING THAI]
443
00:42:59,493 --> 00:43:00,993
[SCREAMING]
444
00:43:40,117 --> 00:43:41,237
[SIGHS]
445
00:44:44,598 --> 00:44:47,598
[POLICE SlRENS WAILING]
446
00:44:50,729 --> 00:44:52,229
[SPEAKING THAI]
447
00:44:59,154 --> 00:45:01,164
[CHATTERING]
448
00:45:25,514 --> 00:45:26,764
[JAKE SlGHS]
449
00:45:35,482 --> 00:45:36,652
[SIGHS]
450
00:45:48,537 --> 00:45:50,827
Some men were killed today.
451
00:45:50,998 --> 00:45:52,788
You are responsible.
452
00:45:54,752 --> 00:45:56,792
I know who you are.
453
00:45:56,962 --> 00:46:00,802
Okay, so, uh,
what would you like me to do?
454
00:46:07,347 --> 00:46:11,307
Mr. Hopper, you disturbed
an important anti-terror raid.
455
00:46:11,477 --> 00:46:13,597
That's not true, and you know it.
456
00:46:13,771 --> 00:46:18,521
Maybe a few days here
will help you understand.
457
00:46:18,692 --> 00:46:22,282
Our hospitality is famous.
458
00:46:22,446 --> 00:46:25,526
I think that'd be a big mistake.
No, Mr. Hopper.
459
00:46:25,699 --> 00:46:28,369
You made a big mistake
by coming here.
460
00:46:28,577 --> 00:46:30,867
[COPS SPEAKING THAI]
461
00:46:48,847 --> 00:46:50,387
[SPEAKING THAI]
462
00:46:51,892 --> 00:46:53,182
Wait. Hold it.
463
00:46:53,352 --> 00:46:56,562
Captain, tell your men
not to do anything stupid.
464
00:46:56,897 --> 00:46:58,977
[SPEAKING THAI]
465
00:47:01,819 --> 00:47:04,069
Let him go, Jake.
JAKE: Leon, Leon.
466
00:47:04,238 --> 00:47:07,868
My daughter's rotting somewhere
in a goddamn hole.
467
00:47:08,033 --> 00:47:10,283
Do you expect me to get
with your program
468
00:47:10,452 --> 00:47:13,792
while they're jerking our chains?
You won't leave alive
469
00:47:13,956 --> 00:47:16,076
without me. Do you hear?
We'll see.
470
00:47:16,250 --> 00:47:18,000
Jake.
471
00:47:18,752 --> 00:47:20,752
He's coming with me.
472
00:47:21,588 --> 00:47:23,008
[SPEAKING THAI]
473
00:47:23,757 --> 00:47:27,337
[COPS SPEAKING THAI]
474
00:47:27,761 --> 00:47:30,221
I'll take full responsibility.
475
00:47:37,104 --> 00:47:41,024
Next time I see you,
I put a bullet in your head.
476
00:47:41,191 --> 00:47:43,781
Go for it.
Key.
477
00:47:46,446 --> 00:47:48,446
I'll contact you later.
478
00:47:50,534 --> 00:47:53,794
I'm taking you to the airport.
Leave this to us, Jake.
479
00:47:53,954 --> 00:47:58,294
Leon, you look smart.
We can do this the hard
or easy way. How you want it?
480
00:47:58,458 --> 00:48:01,838
I hope you're not threatening me.
You know me better than that.
481
00:48:02,004 --> 00:48:04,014
Listen to me. This is my daughter.
482
00:48:04,172 --> 00:48:06,842
What that means is, anybody
who stands in my way,
483
00:48:07,009 --> 00:48:10,389
it's gonna be them or me.
I don't want you in a body bag.
484
00:48:10,554 --> 00:48:12,974
You ain't gonna have to worry
about that.
485
00:48:15,142 --> 00:48:16,232
[SIGHS]
486
00:48:17,311 --> 00:48:19,561
You got something else to say?
487
00:48:20,230 --> 00:48:23,020
I won't be here the next time, Jake.
Ah.
488
00:48:27,070 --> 00:48:28,280
[SIGHS]
489
00:48:59,478 --> 00:49:02,188
[MUFFLED SCREAMING]
490
00:49:07,027 --> 00:49:09,107
SARA:
Help me!
491
00:49:09,696 --> 00:49:12,816
Jessica! Jessica!
492
00:49:13,200 --> 00:49:16,370
No! No!
493
00:49:25,837 --> 00:49:27,627
Ahh!
494
00:49:27,798 --> 00:49:29,548
No! No!
495
00:49:30,467 --> 00:49:32,217
LEADER:
Stop!
496
00:49:32,844 --> 00:49:34,894
Boss needs her.
She killed my brother.
497
00:49:35,055 --> 00:49:37,305
Get the body out of here,
leave her alone.
498
00:49:37,474 --> 00:49:38,894
MAN:
Get up!
499
00:49:39,726 --> 00:49:42,186
LEADER:
The time will come.
500
00:49:45,190 --> 00:49:47,940
[WHIMPERING
501
00:50:26,857 --> 00:50:29,527
Jade, l'm home.
502
00:50:30,068 --> 00:50:31,688
Jade?
503
00:50:32,863 --> 00:50:34,413
[LULU SCREAMlNG]
504
00:50:35,115 --> 00:50:36,615
[GASPING]
505
00:50:40,203 --> 00:50:43,373
SUNTI:
They killed her roommate,
and your hotel is full of police.
506
00:50:43,540 --> 00:50:45,460
This place is safe.
507
00:51:02,309 --> 00:51:03,559
[SIGHS]
508
00:51:04,978 --> 00:51:06,978
We've gotta find this guy Fernand.
509
00:51:07,147 --> 00:51:11,227
You think he set up Mongkol?
No, he'd be screwing himself.
510
00:51:11,401 --> 00:51:13,321
I'll see what l can do.
511
00:51:13,487 --> 00:51:16,737
I'll meet you back here.
Thank you, brother.
512
00:51:21,078 --> 00:51:22,498
You need anything?
513
00:51:22,662 --> 00:51:24,412
No.
514
00:51:25,415 --> 00:51:28,285
Is there any chance anybody
saw you go into the office?
515
00:51:28,460 --> 00:51:30,250
No.
516
00:51:30,587 --> 00:51:34,757
It's just-- Just Jade.
517
00:51:36,676 --> 00:51:38,296
It was horrible.
518
00:51:39,012 --> 00:51:41,602
There was blood everywhere.
JAKE: I'm sorry.
519
00:51:41,765 --> 00:51:43,675
It's my fault.
520
00:51:45,185 --> 00:51:47,765
She was so strong.
521
00:51:47,938 --> 00:51:49,358
[SOBBING]
522
00:51:50,107 --> 00:51:53,107
It didn't matter what happened.
She--
523
00:51:54,611 --> 00:51:57,451
She never complained.
524
00:51:58,448 --> 00:52:00,448
And now they're gonna come
for me.
525
00:52:01,118 --> 00:52:02,948
No, you're with me.
526
00:52:03,120 --> 00:52:06,210
You don't have to worry.
You're with me.
527
00:52:06,790 --> 00:52:10,460
You're not always going
to be here.
528
00:52:11,128 --> 00:52:13,208
Well, I might not always be here,
529
00:52:13,380 --> 00:52:17,880
but you can be with me
as long as you want.
530
00:52:18,385 --> 00:52:20,135
Okay?
531
00:52:31,481 --> 00:52:33,651
Don't leave me.
532
00:52:34,484 --> 00:52:36,244
I won't.
533
00:53:29,122 --> 00:53:30,712
[GRUNTING
534
00:53:51,144 --> 00:53:53,314
I'm sorry, sir.
535
00:53:53,480 --> 00:53:56,480
Leon had Hopper released.
536
00:54:19,506 --> 00:54:22,166
Things like that happen, captain.
537
00:54:24,344 --> 00:54:26,854
Hopper will have his day.
538
00:54:46,032 --> 00:54:48,282
Hold out the apple, captain.
539
00:54:50,203 --> 00:54:53,663
Sir, please, I can explain
what happened.
540
00:54:53,832 --> 00:54:55,502
Closer, captain.
541
00:54:57,210 --> 00:55:00,710
There was nothing l could do.
I said, closer.
542
00:55:03,049 --> 00:55:05,969
Closer to your head!
543
00:55:20,066 --> 00:55:22,066
[PANTING]
544
00:55:25,488 --> 00:55:28,988
If this happens again,
you will be the apple.
545
00:55:29,159 --> 00:55:31,329
Yes, sir.
546
00:55:33,163 --> 00:55:35,583
Fernand Zadir met with Hopper.
547
00:55:35,749 --> 00:55:37,879
Soon, Fitch will do the same.
548
00:55:38,043 --> 00:55:40,343
Silence them.
549
00:55:58,688 --> 00:56:03,028
SUNTI: Fernand uses this place
when his shipments come
into town from the river.
550
00:56:43,650 --> 00:56:45,150
[ENGINE STARTS]
551
00:56:46,236 --> 00:56:48,026
[CAR DOOR CLOSES]
552
00:57:12,095 --> 00:57:13,635
[MAN 1 SPEAKING THAI]
553
00:57:15,014 --> 00:57:16,644
[MAN 2 SPEAKING THAI]
554
00:57:23,148 --> 00:57:24,438
[MAN 3 SPEAKING THAI]
555
00:57:29,362 --> 00:57:30,782
[GRUNTS
556
00:57:32,782 --> 00:57:34,532
[MAN 1 SPEAKING THAI]
557
00:57:38,621 --> 00:57:41,371
JAKE:
Sunti, are you in the mood
for a dance?
558
00:57:49,549 --> 00:57:50,549
Ah!
559
00:58:58,284 --> 00:58:59,284
Yaah!
560
00:59:11,798 --> 00:59:14,218
We were too late.
He was all we had.
561
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
No, no, no.
562
00:59:16,302 --> 00:59:17,642
I don't think so.
563
00:59:17,804 --> 00:59:20,724
Sooner or later, they'll slip up,
and when they do,
564
00:59:20,890 --> 00:59:22,430
we'll get what we want.
565
00:59:22,600 --> 00:59:25,480
You think they'll come for you?
I pray they come for me,
566
00:59:25,645 --> 00:59:28,555
because then we'll find out
where my daughter is.
567
00:59:31,734 --> 00:59:32,904
[FOOTSTEPS]
568
00:59:34,571 --> 00:59:37,241
[MEN SPEAKING THAI
569
00:59:37,907 --> 00:59:40,237
SARA:
No!
570
00:59:40,410 --> 00:59:42,830
No! Don't hurt me!
571
00:59:42,996 --> 00:59:45,826
Get off me!
Jess!
572
00:59:45,999 --> 00:59:50,089
This is a final warning. We will
execute them within 76 hours
573
00:59:50,253 --> 00:59:54,093
if our preliminary demands
are not met.
574
00:59:54,257 --> 00:59:56,297
[SCREAMING]
575
00:59:56,926 --> 01:00:00,346
SUNTI: Where are we going?
JAKE: Fitch is all we've got.
576
01:00:01,431 --> 01:00:02,681
[TlRES SCREECHING
577
01:00:03,391 --> 01:00:06,231
SUNTI:
What--? ls this woman cra--?
578
01:00:06,394 --> 01:00:07,694
[HORN HONKlNG]
579
01:00:07,854 --> 01:00:09,354
JAKE:
Wait here.
580
01:00:30,460 --> 01:00:33,000
[CHATTERING]
581
01:01:50,790 --> 01:01:53,540
[MAN SPEAKING THAI
582
01:02:03,761 --> 01:02:06,141
[MEN CHATTERING]
583
01:02:08,307 --> 01:02:10,227
[MAN 1 SPEAKING THAI]
584
01:02:11,436 --> 01:02:13,186
[MAN 2 SPEAKING THAI]
585
01:02:19,152 --> 01:02:22,282
[CHATTERING]
586
01:02:24,282 --> 01:02:26,322
SUNTI:
Is he gonna offer
you a deal?
587
01:02:26,492 --> 01:02:28,742
I don't think so.
588
01:02:28,911 --> 01:02:30,911
Then what does
he want?
589
01:02:31,080 --> 01:02:33,750
I don't know
and I don't care.
590
01:03:14,040 --> 01:03:17,210
And what brings you
to this part of town,
Mr. Hopper?
591
01:03:17,376 --> 01:03:20,706
As you know,
I'm here to find my daughter.
592
01:03:20,880 --> 01:03:23,050
And l'm still looking
for my money.
593
01:03:23,382 --> 01:03:26,382
I understand that,
but I can't help you.
594
01:03:26,636 --> 01:03:30,506
If I had your daughter,
you wouldn't be here.
595
01:03:33,559 --> 01:03:35,229
I believe you.
596
01:03:35,978 --> 01:03:39,688
This may be a long shot,
but, uh, who was that woman
at the train yard?
597
01:03:39,857 --> 01:03:41,107
Why should I trust you?
598
01:03:41,275 --> 01:03:44,065
Let me put it this way.
One of the kidnapped girls
599
01:03:44,237 --> 01:03:46,657
is the daughter
of Senator John Winthorpe.
600
01:03:46,823 --> 01:03:50,583
You do not want a bunch of these
black-op boys coming in here
601
01:03:50,743 --> 01:03:53,333
and tearing up your world.
602
01:03:57,750 --> 01:03:59,080
Her name's Lena.
603
01:03:59,418 --> 01:04:01,838
She works for Bridgeport.
604
01:04:02,004 --> 01:04:05,054
It kind of seems to me
like maybe she's setting you up.
605
01:04:05,341 --> 01:04:06,681
I think you're right.
606
01:04:06,843 --> 01:04:09,343
You know they're gonna
manipulate the CIA
607
01:04:09,512 --> 01:04:11,852
into believing you're a threat.
608
01:04:12,515 --> 01:04:15,095
Thank you for saving my life.
609
01:04:15,268 --> 01:04:19,518
Nothing personal.
For me, it's all about the girls.
610
01:04:19,689 --> 01:04:22,569
I'm just here for those girls.
611
01:04:55,725 --> 01:04:59,345
FITCH:
Hey, buddy. Heh.
612
01:05:00,146 --> 01:05:02,476
How you doing?
Great. How are you?
613
01:05:03,816 --> 01:05:06,986
You know, Fitch, you ain't nothing
but a trailer-park bitch.
614
01:05:07,153 --> 01:05:10,993
I think I figured it out. You lost out
on the heroin out of the north.
615
01:05:11,157 --> 01:05:13,577
It all went to the Chinese
in the triangle.
616
01:05:13,743 --> 01:05:16,583
You lost out on the Abu Karaf
in their arms dealing
617
01:05:16,746 --> 01:05:20,826
because, hey, they're Muslims,
and after 9/1 1 , well...
618
01:05:21,000 --> 01:05:25,750
So you orchestrate the kidnapping
of two poor little innocent girls.
619
01:05:25,922 --> 01:05:29,262
Then you enlisted
Thai Special Forces and the CIA
620
01:05:29,425 --> 01:05:34,005
to crush your business competition,
but you made one big mistake.
621
01:05:34,180 --> 01:05:35,850
You kidnapped my daughter.
622
01:05:36,015 --> 01:05:40,765
You done? Good,
because l just wanna say, Jake,
623
01:05:40,937 --> 01:05:43,097
you're a fucking dog.
624
01:05:43,272 --> 01:05:44,862
You're gonna die right here
625
01:05:45,024 --> 01:05:48,284
and your body's gonna rot
in a hole, just like Jessica's.
626
01:05:48,444 --> 01:05:51,204
I suggest you put your gun down
and tell us
627
01:05:51,364 --> 01:05:53,374
where his daughter is, okay?
Uh-huh.
628
01:05:53,532 --> 01:05:55,872
The general's taking
really good care of her.
629
01:05:59,246 --> 01:06:01,286
What do you think of that?
630
01:06:01,457 --> 01:06:04,707
LENA:
Great. I like this one.
631
01:06:05,044 --> 01:06:07,214
I want him.
632
01:06:07,463 --> 01:06:09,553
Well, you're not my type,
but, hey.
633
01:06:29,652 --> 01:06:31,742
You enjoying this?
Good,
634
01:06:31,904 --> 01:06:34,664
because it's the last thing
you're ever gonna see.
635
01:06:55,886 --> 01:06:58,426
I liked you much better as a bitch.
636
01:07:18,617 --> 01:07:20,737
[BOTH GRUNTING]
637
01:07:30,296 --> 01:07:31,626
Are you enjoying it?
638
01:07:35,760 --> 01:07:38,970
Jake, this is between
you and him.
639
01:07:39,472 --> 01:07:42,272
Please don't kill him.
640
01:07:44,143 --> 01:07:46,103
FITCH:
Jake, give me a break, huh?
641
01:07:47,063 --> 01:07:48,563
For old times' sake.
642
01:07:48,731 --> 01:07:50,861
I'm just--
You know, I'm really confused.
643
01:07:51,025 --> 01:07:54,315
Didn't you just say I'm a dog
and I'm gonna die in this hole,
644
01:07:54,487 --> 01:07:56,317
just like my daughter?
645
01:07:56,655 --> 01:07:58,615
Sunti, this is not a good man.
646
01:07:59,075 --> 01:08:02,405
What are we gonna do? It's not like
I can take him home to Mama.
647
01:08:03,954 --> 01:08:05,504
[GRUNTS
648
01:08:10,127 --> 01:08:13,337
I guess he, uh, sealed his own fate.
649
01:08:25,017 --> 01:08:28,097
It came from
the president's office
1 0 minutes ago.
650
01:08:34,527 --> 01:08:37,147
Do you think we're doing
the right thing?
651
01:08:38,322 --> 01:08:39,572
[SIGHS]
652
01:08:40,199 --> 01:08:42,699
I don't think we have
any options, sir.
653
01:08:43,285 --> 01:08:44,365
What about the girls?
654
01:08:44,537 --> 01:08:47,747
Senator Winthorpe wanted
more time,
655
01:08:47,915 --> 01:08:50,535
but the boss has made up
his mind.
656
01:08:55,256 --> 01:08:56,336
[PHONE BEEPS]
657
01:08:58,717 --> 01:09:00,337
Hi, Shirley. Get me Leon.
658
01:09:00,511 --> 01:09:02,301
[PHONE RINGS]
659
01:09:03,389 --> 01:09:04,849
Yep.
660
01:09:05,516 --> 01:09:07,136
Yes, l think it's for the best.
661
01:09:07,309 --> 01:09:10,349
I can have Colonel Rose mobile
in 1 2 hours.
662
01:09:10,521 --> 01:09:13,231
Did you find Hopper yet?
Still nothing, sir.
663
01:09:13,399 --> 01:09:17,359
Listen, Hopper's a joke. A washed-up
old man. l'll take care of him.
664
01:09:17,528 --> 01:09:20,698
Sir, did you know a Fitch McQuoid?
665
01:09:21,198 --> 01:09:22,738
Sure. He's retired, right?
666
01:09:22,908 --> 01:09:25,698
He was found dead in his club
three hours ago.
667
01:09:27,997 --> 01:09:29,657
Stay in touch.
668
01:09:37,298 --> 01:09:40,048
[PHONE RINGS]
669
01:09:40,843 --> 01:09:44,853
LEON:
General, my people have decided
to move forward as planned.
670
01:09:45,014 --> 01:09:47,104
I understand.
671
01:09:47,266 --> 01:09:49,596
I'll let my officers know.
672
01:09:50,519 --> 01:09:53,099
You're doing the right thing, Leon.
673
01:11:28,409 --> 01:11:29,529
[IN THAl]
674
01:12:13,829 --> 01:12:15,499
[IN ENGLISH]
Be careful.
675
01:12:15,664 --> 01:12:17,254
I'll be fine.
676
01:12:17,416 --> 01:12:19,666
Listen, I've been thinking.
677
01:12:21,086 --> 01:12:22,836
Not that anything would happen,
678
01:12:23,005 --> 01:12:27,755
but in the rare event that,
uh, I don't come back,
679
01:12:28,010 --> 01:12:30,720
this will be enough to tide
you over for a good while.
680
01:12:30,888 --> 01:12:35,808
The phone number of
my good friend Tom Collins
is in there. You call him.
681
01:12:35,976 --> 01:12:37,596
All right?
682
01:12:43,067 --> 01:12:44,777
LULU:
Keep it.
683
01:12:45,277 --> 01:12:48,397
I will be waiting for you
when you get back.
684
01:13:04,296 --> 01:13:06,256
[SPEAKING THAI]
685
01:13:10,636 --> 01:13:15,636
[IN THAl]
686
01:13:23,732 --> 01:13:25,982
[SPEAKING THAI]
687
01:13:58,684 --> 01:14:00,944
[ENGINE STARTS]
688
01:14:08,861 --> 01:14:11,451
Time to go.
All right.
689
01:14:16,827 --> 01:14:18,657
[DIALING PHONE]
690
01:14:24,877 --> 01:14:26,377
You got both of those?
Yep.
691
01:14:26,545 --> 01:14:27,545
[PHONE RINGS]
692
01:14:27,713 --> 01:14:29,843
Yeah.
JAKE: Leon.
693
01:14:30,007 --> 01:14:31,377
How'd you get this number?
694
01:14:31,550 --> 01:14:34,140
Abu Karaf don't have my daughter.
You know that.
695
01:14:34,303 --> 01:14:36,973
But Jantapan does,
and l think you know that.
696
01:14:37,139 --> 01:14:39,059
Going to get the girls. Thanks.
697
01:14:39,224 --> 01:14:41,434
Wait a minute. Hopper.
698
01:14:43,103 --> 01:14:44,853
Shit.
699
01:15:22,893 --> 01:15:25,443
[SILENCED GUNSHOTS]
700
01:15:28,106 --> 01:15:30,186
[MEN SPEAKING THAI
701
01:15:30,359 --> 01:15:32,069
[WHISPERS
Clear.
702
01:15:32,528 --> 01:15:34,858
[MEN SPEAKING THAI
703
01:15:39,326 --> 01:15:40,736
[MOUTHING INDISTINCTLY]
704
01:15:53,131 --> 01:15:55,131
JESSlCA:
Get us out of here!
705
01:15:56,051 --> 01:15:58,221
Let us out! Please!
706
01:16:00,347 --> 01:16:02,267
[ALL SPEAKING THAI]
707
01:16:05,185 --> 01:16:06,595
[CRYING
708
01:16:09,273 --> 01:16:25,753
[GUNFIRE]
709
01:16:27,124 --> 01:16:35,974
[GlRLS SCREAMING]
710
01:16:41,972 --> 01:16:43,682
[ALL SPEAKING THAI]
711
01:17:32,397 --> 01:17:33,977
[SARA SCREAMING]
712
01:17:37,194 --> 01:17:40,364
JESSlCA: No!
SARA: No!
713
01:19:54,206 --> 01:19:55,866
Stay here.
714
01:20:56,434 --> 01:21:03,484
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
715
01:21:04,609 --> 01:21:05,609
[GRUNTS
716
01:21:14,995 --> 01:21:16,785
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
717
01:21:17,789 --> 01:21:18,869
[GRUNTS
718
01:21:22,127 --> 01:21:24,417
You might defeat me,
719
01:21:24,588 --> 01:21:27,798
but you cannot defeat the magic.
720
01:21:29,301 --> 01:21:31,141
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
721
01:21:33,221 --> 01:21:35,141
[GRUNTING
722
01:21:37,976 --> 01:21:40,056
Ah!
723
01:21:52,157 --> 01:22:01,327
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
724
01:22:06,880 --> 01:22:09,590
[ALL CHANTlNG]
725
01:22:12,302 --> 01:22:14,722
[CHANTING CONTINUES]
726
01:22:44,292 --> 01:22:45,332
Ah!
727
01:23:18,493 --> 01:23:20,663
[CHANTING CONTINUES]
728
01:23:30,588 --> 01:23:31,758
Ah!
729
01:24:21,097 --> 01:24:23,717
[CHANTING STOPS]
730
01:24:36,237 --> 01:24:38,907
It's okay. It's your father.
731
01:24:39,074 --> 01:24:40,914
You can come out now.
732
01:24:45,497 --> 01:24:47,577
Hey, come here, baby.
733
01:24:49,584 --> 01:24:52,544
What'd you think,
I wasn't gonna come and get you?
734
01:24:52,712 --> 01:25:10,312
Thank you.
735
01:25:10,939 --> 01:25:14,479
We did it, Jake.
That we did.
736
01:25:15,318 --> 01:25:16,738
Ugh!
737
01:25:20,365 --> 01:25:22,155
Sunti.
738
01:25:22,325 --> 01:25:24,365
[BREATHING HEAVILY
739
01:25:25,829 --> 01:25:28,329
See you next time, Jake.
740
01:25:42,887 --> 01:25:44,387
[GlRLS CRYING
741
01:25:44,889 --> 01:25:47,059
[VEHlCLE APPROACHING
742
01:25:47,809 --> 01:25:49,689
SOLDIER:
Move in.
743
01:25:49,853 --> 01:25:51,483
Go, go, go.
744
01:25:55,900 --> 01:25:59,570
Wait, stop. Stop, all right?
Put your men at ease.
745
01:25:59,737 --> 01:26:01,487
[SPEAKS THAI
746
01:26:02,907 --> 01:26:04,407
[SOLDIER SPEAKING THAI]
747
01:26:39,527 --> 01:26:44,657
[MONKS CHANTING]
748
01:27:06,971 --> 01:27:08,971
Goodbye, brother.
49490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.