All language subtitles for Belly Of The Beast [2003] 1080p.BluRay.H264.Esub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:13,218 [PEOPLE CHATTERlNG] 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 [KIDS LAUGHlNG] 3 00:00:24,649 --> 00:00:27,279 So as I said, through our mutual friend in Burma, 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,404 I thought maybe everybody could be understanding here. 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,952 We just want peace. You guys have the whole of Burma. 6 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Stay there, leave us alone and tell my friend I said hello. 7 00:00:37,454 --> 00:00:40,124 JAKE: We respect him. We're staying out of his face. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,130 We run a really big operation here. 9 00:00:43,293 --> 00:00:47,463 Sometimes things like this, it happens. 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,587 SUNTI: We've been doing business for a while. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,891 You keep your territory, we keep ours. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,136 This arrangement works. 13 00:00:59,893 --> 00:01:03,233 Right? War's never good for business. 14 00:01:04,481 --> 00:01:09,861 Yes, you're right. The last thing we need is an enemy in the CIA. 15 00:01:23,541 --> 00:01:24,631 Argh! 16 00:01:41,017 --> 00:01:42,637 Cross! 17 00:01:54,531 --> 00:02:08,751 [GUNSHOTS 18 00:02:12,173 --> 00:02:13,553 [WOMAN GASPS] 19 00:02:15,218 --> 00:02:17,928 [GlRL CRYING] 20 00:02:24,519 --> 00:02:27,899 Help! Help! 21 00:02:30,233 --> 00:02:31,573 [GRUNTS 22 00:02:33,319 --> 00:02:37,409 [SHOUTING IN THAI] 23 00:02:38,533 --> 00:02:40,333 Argh! 24 00:03:28,791 --> 00:03:30,961 GUARD 1 : Yeah, it's all clear. 25 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 GUARD 2: Check the front gate? 26 00:03:36,841 --> 00:03:38,431 GUARD 1 : Done. 27 00:03:44,974 --> 00:03:46,984 Check the north side? Yeah. 28 00:03:53,149 --> 00:03:54,939 Done. It's clear. 29 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 [DEVlCE BEEPS] 30 00:04:49,038 --> 00:04:50,248 [DEVlCE BEEPING 31 00:04:54,502 --> 00:04:58,882 [BEEPING] 32 00:05:00,174 --> 00:05:03,894 GUARD 1 : See anything over there? GUARD 2: I can't see nothing. 33 00:05:04,554 --> 00:05:05,894 [BEEPING] 34 00:05:38,629 --> 00:05:40,839 GUARD 1 : I checked it. It's clear. 35 00:06:03,821 --> 00:06:05,451 [PHONE RINGING] 36 00:06:11,704 --> 00:06:14,254 Hey, Daddy. Hey, baby, eνerything okay? 37 00:06:14,415 --> 00:06:16,785 Everything's great. How are you? 38 00:06:16,959 --> 00:06:19,799 Hey, did you get the list I left you? Not yet. 39 00:06:19,962 --> 00:06:21,302 I can't believe you. 40 00:06:21,464 --> 00:06:24,014 Well, listen. Don't forget to feed the fish. 41 00:06:24,175 --> 00:06:27,045 And remember, Maria comes in on Wednesdays. 42 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 And take care of yourself, okay? 43 00:06:29,097 --> 00:06:32,637 Don't drink too much coffee. Don't worry about me. 44 00:06:33,142 --> 00:06:34,812 Hey, uh... 45 00:06:35,478 --> 00:06:36,808 let me talk to Brice. 46 00:06:37,897 --> 00:06:39,307 [MOUTHING INDISTINCTLY] 47 00:06:41,359 --> 00:06:42,649 Dad, how did you know? 48 00:06:43,236 --> 00:06:46,526 Baby, when are you gonna understand I know everything? 49 00:06:46,697 --> 00:06:49,987 Listen, Daddy, I love you. Take care of yourself, okay? 50 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 All right. Love you. Bye. 51 00:06:57,041 --> 00:06:59,081 What? Nothing. 52 00:06:59,252 --> 00:07:01,502 Shut up, asshole. My dad's the best. 53 00:07:01,671 --> 00:07:05,171 Come on, guys. We've got to go. The train leaves in two hours. 54 00:07:05,508 --> 00:07:06,548 All right. 55 00:07:06,717 --> 00:07:08,797 Let's go. Yeah, let's go. 56 00:07:48,551 --> 00:07:49,971 MAN: Watch out over there, man. 57 00:07:50,136 --> 00:07:52,926 BRICE: Yeah. All right. It's not like it's gonna break or anything! 58 00:07:53,097 --> 00:07:54,137 JESSlCA: Stop that! 59 00:07:54,307 --> 00:07:57,227 BRICE: It's time for you to die. It's time for you to die. 60 00:07:57,393 --> 00:07:59,233 JESSlCA: You're giving me a headache! 61 00:07:59,812 --> 00:08:01,522 [BIRDS CHIRPING] 62 00:08:03,441 --> 00:08:05,731 Heh. You all right? Yep. 63 00:08:05,902 --> 00:08:07,652 Okay. 64 00:08:07,862 --> 00:08:09,322 [BRICE CHUCKLES] 65 00:08:10,239 --> 00:08:11,739 Hey, um... 66 00:08:12,700 --> 00:08:15,830 so why didn't you tell your dad that I--? 67 00:08:15,995 --> 00:08:17,745 That I was coming with you? 68 00:08:19,123 --> 00:08:21,923 He's-- He's protective. 69 00:08:22,084 --> 00:08:24,424 After Mom died 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,587 I'm all he's got. 71 00:08:27,590 --> 00:08:29,220 All right. 72 00:08:31,260 --> 00:08:32,930 He's a good guy. 73 00:08:33,095 --> 00:08:35,255 Like l hope you will be. 74 00:08:36,140 --> 00:08:37,640 [CHUCKLES] 75 00:08:45,900 --> 00:08:49,030 [ALL SHOUTING AND LAUGHING 76 00:08:51,113 --> 00:08:52,953 [UPBEAT MELODY PLAYING ON RADIO] 77 00:08:53,783 --> 00:08:55,913 MAN [ON RADIO]: And now for the latest world news. 78 00:08:56,077 --> 00:08:58,997 Officials search for evidence after a bomb destroyed 79 00:08:59,163 --> 00:09:01,503 a police station in Thailand this morning. 80 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 Fourteen military police were killed. 81 00:09:04,043 --> 00:09:07,633 General Jantapan of Special Forces SARA: Come on, it's so boring! 82 00:09:07,797 --> 00:09:09,707 Music! assures the community 83 00:09:09,882 --> 00:09:12,132 no stone will remain unturned. BRICE: Music! 84 00:09:12,301 --> 00:09:13,681 JESSlCA: Enjoy yourself! 85 00:09:13,844 --> 00:09:14,934 [ROCK MUSlC PLAYlNG ON RADIO] 86 00:09:15,096 --> 00:09:17,886 SARA: Whoo! Yeah, that's more like it. 87 00:09:18,349 --> 00:09:19,929 [ALL SHOUTING AND LAUGHING 88 00:09:30,736 --> 00:09:32,316 [HUMMlNG] 89 00:09:52,425 --> 00:09:54,875 [JESSICA SCREAMING] 90 00:09:57,346 --> 00:09:58,846 Oh, my God! No! 91 00:10:00,516 --> 00:10:02,426 SARA: No! Oh, my God! 92 00:10:04,979 --> 00:10:08,059 Out of the water. Quickly. 93 00:10:16,198 --> 00:10:17,198 [SOBBING] 94 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 [SCREAMING] 95 00:10:21,329 --> 00:10:22,999 [MEN SPEAKING THAI 96 00:10:23,164 --> 00:10:27,174 Hey, you can have all our money. It's not about the money. 97 00:10:27,710 --> 00:10:30,670 [GlRLS SCREAMING] 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,168 No! Brice! 99 00:10:34,216 --> 00:10:35,546 [DOORBELL RINGS] 100 00:10:46,520 --> 00:10:47,810 Hey, Tom. Hey, Jake. 101 00:10:47,980 --> 00:10:49,400 Two days early. 102 00:10:49,565 --> 00:10:52,895 Listen, the agency know you're still using me? 103 00:10:53,069 --> 00:10:56,489 No. No, this is just between you and me. 104 00:10:57,156 --> 00:10:59,486 Well, let's keep it that way. 105 00:11:02,828 --> 00:11:04,868 Listen, there's something else. 106 00:11:07,249 --> 00:11:09,879 We got a tape today. What are you talking about? 107 00:11:10,044 --> 00:11:12,754 There's no two ways to put this. 108 00:11:12,922 --> 00:11:15,342 Jessica and the Winthorpe girl were kidnapped. 109 00:11:17,760 --> 00:11:19,640 You're kidding. 110 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 Does this have to do--? No, no. Absolutely not. 111 00:11:24,100 --> 00:11:27,600 They don't even know who Jessica is. Well, is it money or...? 112 00:11:27,770 --> 00:11:29,900 We don't know anything yet. 113 00:11:30,356 --> 00:11:31,556 Well, is she okay? 114 00:11:35,903 --> 00:11:37,453 She's alive. 115 00:11:48,666 --> 00:11:51,286 MAN [ON TV]: The Abu Karaf can no longer not do anything 116 00:11:51,752 --> 00:11:55,462 when our brothers are tortured and oppressed. 117 00:11:55,631 --> 00:11:58,931 These prisoners of war will be executed 118 00:11:59,093 --> 00:12:02,513 within a week if our demands are not met. 119 00:12:02,680 --> 00:12:07,890 All members of the Abu Karaf must be released with full pardons. 120 00:12:08,060 --> 00:12:11,810 I demand an immediate response! 121 00:12:11,981 --> 00:12:14,521 They got a list of demands as long as your arm. 122 00:12:14,692 --> 00:12:17,322 We have a good relationship with General Jantapan. 123 00:12:17,486 --> 00:12:20,486 He favors direct action and is offering full cooperation. 124 00:12:21,115 --> 00:12:26,115 Gentlemen, l'm sure you all understand the sensitivity of the situation. 125 00:12:26,287 --> 00:12:28,747 We have to ensure this stays in the family. 126 00:12:28,914 --> 00:12:32,294 Nothing is released without my express permission. 127 00:12:32,460 --> 00:12:36,630 We must resolve this without harm to the girls or the reputation of the U.S. 128 00:12:36,839 --> 00:12:38,419 We agree fully. 129 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 That's why I'm putting Agent Washington in charge. 130 00:12:41,677 --> 00:12:44,177 He's been operating in the area for four years 131 00:12:44,346 --> 00:12:46,506 and is more than qualified for the job. 132 00:12:46,682 --> 00:12:49,352 Leon? Thank you, sir. Ahem. 133 00:12:51,353 --> 00:12:55,063 The first picture you have there is the current head of the Abu Karaf. 134 00:12:55,232 --> 00:12:57,322 Name's Mongkol. 135 00:12:57,485 --> 00:12:58,645 Since he took over, 136 00:12:58,819 --> 00:13:01,859 they've become more hostile towards the government. 137 00:13:02,031 --> 00:13:03,201 The usual stuff. 138 00:13:03,365 --> 00:13:06,195 Ambushing police patrols, small rudimentary bombs. 139 00:13:06,368 --> 00:13:09,828 Anything like this before? Nothing, sir. 140 00:13:09,997 --> 00:13:12,287 Where's their money from? Arms, mainly. 141 00:13:12,458 --> 00:13:15,878 What about this Hopper guy? He's a good man, sir. 142 00:13:16,045 --> 00:13:18,875 It's a damn shame his daughter's caught up in this. 143 00:13:19,048 --> 00:13:20,628 Tom, didn't you work with him? 144 00:13:20,800 --> 00:13:24,090 I trained under him for two years in Southeast Asia. 145 00:13:24,804 --> 00:13:27,894 He's been out for 1 0 years, though. Where is he? 146 00:13:28,057 --> 00:13:31,807 He left Honolulu four hours ago. Lands in Sangoon at 6 a.m. 147 00:13:31,977 --> 00:13:34,727 Sit on him. If he starts making waves, 148 00:13:34,897 --> 00:13:37,187 pick him up, send him home. Yes, sir. 149 00:13:37,358 --> 00:13:38,478 That's all. 150 00:13:38,651 --> 00:13:40,571 Thank you. I got a plane to catch. 151 00:13:49,245 --> 00:13:51,035 DRIVER: Taxi service this way, sir. 152 00:13:51,205 --> 00:13:54,035 Come on. Right here. 153 00:13:55,292 --> 00:13:57,252 Excuse me, excuse me. 154 00:13:57,419 --> 00:13:59,089 This way, please. 155 00:14:07,471 --> 00:14:10,561 DRIVER: Your first time in this town? JAKE: No. 156 00:14:10,724 --> 00:14:12,684 Hey, where you come from? 157 00:14:12,852 --> 00:14:13,892 Uh... 158 00:14:14,436 --> 00:14:17,516 Far away. Far away will be England, right? 159 00:14:17,690 --> 00:14:18,860 Close enough. 160 00:14:19,108 --> 00:14:22,188 All right. If you need something, just tell me. 161 00:14:22,361 --> 00:14:24,611 I'll get it for you, you know. Okay. 162 00:14:24,780 --> 00:14:27,160 You know, this town, I'm telling you. 163 00:14:27,324 --> 00:14:29,584 There is the beautiful girls, like angels. 164 00:14:29,743 --> 00:14:32,953 We have those younger, sexy girls. We have a lot of bars here. 165 00:14:33,122 --> 00:14:37,462 Not only, we have a specialty massage here in this town. 166 00:14:37,626 --> 00:14:39,126 It's very nice here. 167 00:14:39,295 --> 00:14:42,125 I just need you to get me where I asked you, okay? 168 00:14:42,298 --> 00:14:45,298 DRIVER: Yeah, l'm going this place that you want to go, 169 00:14:45,467 --> 00:14:48,257 but I want to give you information about the town. 170 00:14:48,429 --> 00:14:50,309 If you like to drink some beers, 171 00:14:50,472 --> 00:14:53,392 we have young girls, look good, here, 172 00:14:53,559 --> 00:14:55,979 nice brown, black. 173 00:14:56,145 --> 00:14:58,345 You'll see, you'll love it. 174 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 The ride is over. 175 00:15:33,432 --> 00:15:35,182 [THUG SPEAKING THAI] 176 00:15:52,201 --> 00:15:53,701 [THUGS SHOUTlNG] 177 00:16:12,054 --> 00:16:13,644 [WOMEN SCREAMING 178 00:16:44,003 --> 00:16:45,843 [BOTH SHOUTlNG] 179 00:16:56,015 --> 00:16:57,385 Argh! 180 00:16:59,143 --> 00:17:00,183 [IN THAl] 181 00:17:02,479 --> 00:17:04,899 [THUG GRUNTING] 182 00:17:06,150 --> 00:17:08,780 [GRUNTING 183 00:17:10,112 --> 00:17:21,622 [SCREAMING] 184 00:17:21,874 --> 00:17:23,084 [THUMP] 185 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 [BOTH SPEAKlNG THAI] 186 00:18:06,794 --> 00:18:08,424 [IN ENGLISH] How long will you stay? 187 00:18:08,587 --> 00:18:10,507 A week or two. How would you like to pay? 188 00:18:10,672 --> 00:18:12,422 Cash. Okay, would you please 189 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 sign your name? 190 00:18:32,986 --> 00:18:34,356 [SPEAKS THAI 191 00:18:34,696 --> 00:18:36,026 SARA: Hiyah! 192 00:18:41,495 --> 00:18:43,695 [GlRLS SCREAMING] 193 00:18:44,331 --> 00:18:46,461 JESSlCA: No! No! 194 00:18:50,629 --> 00:18:53,209 Come back, you asshole! Fuck you! 195 00:18:53,382 --> 00:18:55,722 Open the fucking door! 196 00:18:55,884 --> 00:18:58,894 Don't go! Fuck you! Fuck you. SARA: Come back here! 197 00:19:04,560 --> 00:19:25,040 [CHATTERING] 198 00:20:24,640 --> 00:20:27,730 MAN: You know my situation. JANTAPAN: Yes, sir. 199 00:20:27,893 --> 00:20:31,523 It's become an international issue, and I'm under a lot of pressure. 200 00:20:31,688 --> 00:20:33,648 I understand, sir. 201 00:20:33,815 --> 00:20:36,525 It's my men that are being killed by the Abu Karaf. 202 00:20:36,693 --> 00:20:40,203 We're working with the ClA to finalize plans. 203 00:20:40,822 --> 00:20:44,162 Just make sure you don't act without consulting me. 204 00:20:44,326 --> 00:20:47,866 We can't afford to upset anyone else. Yes, sir. 205 00:20:48,205 --> 00:20:51,285 Don't let this get out of control. 206 00:20:56,672 --> 00:20:59,172 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 207 00:21:02,261 --> 00:21:04,551 [CROWD CHEERING] 208 00:21:30,330 --> 00:21:32,120 [LULU SCREAMlNG] 209 00:21:33,709 --> 00:21:35,129 [SPEAKING THAI] 210 00:21:35,711 --> 00:21:37,131 [MAN SPEAKING THAI 211 00:21:38,213 --> 00:21:41,513 Ah! Ah! He won't leave me alone. 212 00:21:42,509 --> 00:21:45,969 What's your problem, junior? Asshole, you calling me a junior? 213 00:21:46,138 --> 00:21:47,178 Huh? 214 00:21:47,347 --> 00:21:50,057 You look like junior. Oh, you think you're tough, huh? 215 00:21:50,225 --> 00:21:53,135 She's paid for, so it got nothing to do with you. 216 00:21:53,312 --> 00:21:54,942 I work for club, not you. 217 00:21:55,105 --> 00:21:58,315 What you mean, you work for the club, bitch? You work for me. 218 00:21:58,483 --> 00:22:01,283 Why don't you go back to your own genetic puddle 219 00:22:01,445 --> 00:22:03,895 and go for a swim, boy. 220 00:22:04,489 --> 00:22:08,159 So you think you're tough, you walking in here, huh? 221 00:22:08,910 --> 00:22:10,240 [SPEAKS THAI 222 00:22:13,749 --> 00:22:19,749 [BONE CRACKS AND MAN SCREAMING] 223 00:22:27,095 --> 00:22:28,925 [BOTH GROANlNG AND COUGHING] 224 00:22:32,059 --> 00:22:33,559 You all right? Yeah, l'm-- 225 00:22:33,727 --> 00:22:37,097 What's going on? Get out of the way. What's going--? 226 00:22:38,315 --> 00:22:39,895 Jake. 227 00:22:40,067 --> 00:22:43,067 We've got to talk. Let's go have a beer. 228 00:22:43,487 --> 00:22:46,277 My old buddy, Jake Hopper. 229 00:22:50,452 --> 00:22:51,622 So, what's up? 230 00:22:51,787 --> 00:22:55,287 You here on business or...? I got a little problem. 231 00:23:02,172 --> 00:23:04,972 That's not like you, Jake. Mr. Clean. 232 00:23:05,300 --> 00:23:07,470 No, it's nothing like that. 233 00:23:09,096 --> 00:23:10,886 It's Jessica. 234 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 I'm afraid she's been kidnapped. 235 00:23:14,726 --> 00:23:16,386 What do you--? I mean, where? 236 00:23:16,561 --> 00:23:19,651 Well, they say it was the Abu Karaf up north, but, uh, 237 00:23:19,815 --> 00:23:23,645 I don't know too many Muslims to be up there, so something's funny. 238 00:23:23,819 --> 00:23:27,359 What do they want from you? I don't think it has to do with me. 239 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Jessica's friend is the daughter of Senator John Winthorpe, 240 00:23:30,909 --> 00:23:34,499 and I think maybe that's what they were after. 241 00:23:34,663 --> 00:23:37,583 Shit, man. I'm sorry. Listen, Fitch, 242 00:23:37,749 --> 00:23:40,289 I've been out of the game for 1 0 years. 243 00:23:41,378 --> 00:23:43,128 I need some goddamn help. 244 00:23:44,005 --> 00:23:45,755 Listen, man, I mean-- 245 00:23:45,924 --> 00:23:49,184 I'm not on the inside anymore, you know? 246 00:23:50,262 --> 00:23:52,512 I've got some contacts. Um... 247 00:23:53,598 --> 00:23:55,018 Yeah, l'll check it out. 248 00:23:55,183 --> 00:23:58,143 They've been giving this government a serious headache. 249 00:23:58,311 --> 00:24:02,231 Do the best you can, you hear? I'll do whatever it takes, Jake. 250 00:24:10,323 --> 00:24:14,033 [TECHNO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 251 00:24:22,711 --> 00:24:25,211 Excuse me. Jake, right? Yeah. 252 00:24:25,630 --> 00:24:29,130 I want to thank you for what you did. Oh, you're welcome. 253 00:24:29,301 --> 00:24:31,551 Where are you going? Back to the hotel. 254 00:24:31,720 --> 00:24:33,220 Which hotel? Songwat. 255 00:24:33,763 --> 00:24:36,723 Oh. Well, maybe we could get something to eat. 256 00:24:36,892 --> 00:24:39,232 Something nice. Yeah, but l'm not hungry. 257 00:24:39,394 --> 00:24:40,904 Thanks. 258 00:24:45,025 --> 00:24:46,565 [GRUNTING 259 00:25:07,797 --> 00:25:09,467 Mom... 260 00:25:10,509 --> 00:25:13,089 I want you to find Dad. 261 00:25:13,261 --> 00:25:15,681 We're gonna need his help. 262 00:25:16,973 --> 00:25:18,893 I love you, Mom. 263 00:25:55,720 --> 00:25:57,350 [KIDS SHOUTING] 264 00:26:28,795 --> 00:26:30,835 [GlRL CRYING] 265 00:26:31,339 --> 00:26:32,509 Help! 266 00:26:34,092 --> 00:26:35,512 [GRUNTS 267 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Argh! 268 00:26:42,475 --> 00:26:44,975 [GlRL CRYING] 269 00:26:50,483 --> 00:26:53,533 [MONKS CHANTING] 270 00:27:03,872 --> 00:27:06,752 [CHANTING CONTINUES] 271 00:27:31,650 --> 00:27:34,900 [SPEAKING THAI] 272 00:27:35,070 --> 00:27:37,700 Brother, I haven't forgotten my English. 273 00:27:37,864 --> 00:27:40,204 You're looking very good. Thank you. 274 00:27:40,367 --> 00:27:44,907 Must be the haircut. And how are your wounds? 275 00:27:46,081 --> 00:27:49,711 Better. And how is your heart? 276 00:27:50,043 --> 00:27:51,213 Healing nicely. 277 00:27:53,672 --> 00:27:56,262 I haven't forgotten that day, Jake. 278 00:28:03,431 --> 00:28:05,681 I'm very, very proud of you. 279 00:28:05,850 --> 00:28:08,690 You stay a full monk for 1 0 years... 280 00:28:08,853 --> 00:28:10,603 Really, really wonderful. 281 00:28:10,772 --> 00:28:13,482 Then again, l think you're the lucky one, 282 00:28:13,983 --> 00:28:16,113 because your life is simple. 283 00:28:16,277 --> 00:28:18,487 Simple is good. 284 00:28:19,114 --> 00:28:22,624 Simple is very good. I wish I had simple in my life right now. 285 00:28:22,784 --> 00:28:27,254 Jake, I'd like to think you came all the way out here to see me, 286 00:28:27,414 --> 00:28:30,374 but I don't think so. Is everything all right? 287 00:28:31,459 --> 00:28:33,459 It's Jessica. 288 00:28:34,295 --> 00:28:36,335 She's been kidnapped. 289 00:28:36,506 --> 00:28:38,126 What? 290 00:28:38,800 --> 00:28:39,970 By who? 291 00:28:40,260 --> 00:28:43,470 Well, they're saying the Abu Karaf, but I don't think so. 292 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 Is there anything l can do? Your prayers. 293 00:28:47,517 --> 00:28:50,477 I'm going to go see Paijan Paitoon. 294 00:28:51,062 --> 00:29:02,492 [SPEAKING THAI] 295 00:29:10,331 --> 00:29:12,421 [JAKE SPEAKING THAI] 296 00:29:13,251 --> 00:29:16,631 [BOTH SPEAKlNG THAI] 297 00:29:23,470 --> 00:29:25,470 [CHATTERING] 298 00:30:09,849 --> 00:30:11,059 How are you? Good. 299 00:30:11,392 --> 00:30:13,812 How was your flight? Long. Very long. 300 00:30:13,978 --> 00:30:15,728 You must be exhausted. Come. 301 00:30:15,897 --> 00:30:17,057 Have some tea. Sure. 302 00:30:18,817 --> 00:30:22,187 We've got a unit of Rangers that can mobilize whenever l say so. 303 00:30:22,362 --> 00:30:24,912 But I need intel, bad. 304 00:30:26,407 --> 00:30:28,117 This is a preliminary report. 305 00:30:28,284 --> 00:30:32,504 It covers what we know of the Abu Karaf and their known locations. 306 00:30:32,872 --> 00:30:35,712 I don't have the resources to deal with this for you. 307 00:30:35,875 --> 00:30:38,995 I fully understand, and we'll offer whatever you need. 308 00:30:39,295 --> 00:30:41,045 I'm very grateful. 309 00:30:41,214 --> 00:30:44,684 Until there are dead bodies, my priority is the girls. 310 00:30:44,843 --> 00:30:45,883 Of course. 311 00:30:47,303 --> 00:30:51,473 I'm sorry that these animals have involved such innocent children. 312 00:30:58,940 --> 00:31:01,230 You have to eat something. 313 00:31:01,401 --> 00:31:03,651 I'm not hungry. 314 00:31:05,446 --> 00:31:07,406 You need to eat to keep your strength. 315 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 We have to stay positive. 316 00:31:12,704 --> 00:31:15,874 I know my dad's gonna do something about this. 317 00:31:17,584 --> 00:31:19,044 He can't help us. 318 00:31:20,962 --> 00:31:22,632 He can't. 319 00:31:25,800 --> 00:31:28,260 You don't know my dad. 320 00:31:30,471 --> 00:31:33,311 SUNTI: For 1 0 years, l have pledged my life 321 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 to atone for my past. 322 00:31:36,686 --> 00:31:38,646 This is my life. 323 00:31:41,107 --> 00:31:43,147 But now going back on this road, 324 00:31:43,568 --> 00:31:45,938 I have great trepidation. 325 00:31:46,112 --> 00:31:48,702 If you walk this road, 326 00:31:48,865 --> 00:31:50,905 you may not come back. 327 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 I will take with me 328 00:31:56,664 --> 00:31:58,504 everything you have taught me. 329 00:31:58,666 --> 00:32:00,996 It is your choice. 330 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 Thank you, master. 331 00:32:34,118 --> 00:32:35,618 [LULU SCREAMS] 332 00:32:35,787 --> 00:32:38,907 What are you doing here? I come to bring you food. 333 00:32:39,082 --> 00:32:41,542 Did Fitch put you up to this? No. 334 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 He does not even know I'm here. 335 00:32:44,963 --> 00:32:46,003 Okay. 336 00:32:48,800 --> 00:32:50,550 Sorry. Am l disturbing something? 337 00:32:50,718 --> 00:32:54,758 No, not at all. Come in. 338 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 And she is? Lulu, a good friend of mine. 339 00:32:58,101 --> 00:33:00,021 [SPEAKING THAI] 340 00:33:01,646 --> 00:33:05,516 Hey, thanks for the food. Okay? I'll call you. 341 00:33:10,905 --> 00:33:13,065 What are you doing here? 342 00:33:13,241 --> 00:33:15,661 I gave back my vows. I'm here to help you. 343 00:33:15,827 --> 00:33:17,157 You need to leave now. 344 00:33:17,328 --> 00:33:19,828 I've spoken to Master Paitoon. He understands. 345 00:33:19,998 --> 00:33:22,918 You'll screw up the last 1 0 years of what you've done. 346 00:33:23,084 --> 00:33:24,504 I don't want you involved. 347 00:33:24,669 --> 00:33:29,009 Jake, you know I'll do anything for you. 348 00:33:29,173 --> 00:33:30,553 I owe you my life. 349 00:33:30,717 --> 00:33:32,587 Brother, listen to me. 350 00:33:32,760 --> 00:33:34,550 You don't owe me anything, 351 00:33:35,096 --> 00:33:36,846 but thank you. 352 00:33:40,768 --> 00:33:42,688 Listen, I may have a lead for you. 353 00:33:42,854 --> 00:33:46,274 A man by the name of Fernand Zadir, a French Arab. 354 00:33:46,441 --> 00:33:48,611 Who is he? Algeria originally, 355 00:33:48,776 --> 00:33:50,776 then France. Been here 1 5 years. 356 00:33:50,945 --> 00:33:53,525 Started in furniture but moved up to bigger stuff. 357 00:33:53,698 --> 00:33:55,068 Bigger stuff meaning arms. 358 00:33:55,241 --> 00:33:57,911 Yes. And you know who runs most of his business? 359 00:33:58,077 --> 00:34:00,367 Abu Karaf. Exactly. 360 00:34:00,538 --> 00:34:02,368 Let's do it. 361 00:34:04,000 --> 00:34:06,920 [THAI lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING 362 00:34:13,801 --> 00:34:17,301 SUNTI: That's Fernand Zadir. He's got half the local police in his pocket. 363 00:34:17,472 --> 00:34:20,392 The other half likes eating here too much to bust him. 364 00:34:20,558 --> 00:34:21,808 JAKE: Who's that girl? 365 00:34:21,976 --> 00:34:25,306 Her name is Lena. She works for someone rather big. 366 00:34:27,315 --> 00:34:29,565 Well, let's find out how big. 367 00:34:42,830 --> 00:34:45,170 I want to talk to your boss, huh? 368 00:34:47,919 --> 00:34:50,419 Please, sit down. 369 00:34:52,048 --> 00:34:53,418 [SPEAKING ARABIC] 370 00:34:53,841 --> 00:34:55,841 [SPEAKS ARABIC 371 00:34:56,010 --> 00:34:57,340 What can I do for you? 372 00:34:57,512 --> 00:35:00,352 I was wondering if you could pass on a message for me. 373 00:35:00,515 --> 00:35:04,095 Who to? To the Abu Karaf. 374 00:35:04,519 --> 00:35:06,439 What business have you got with them? 375 00:35:06,604 --> 00:35:09,484 Probably none, but some say they had something to do 376 00:35:09,649 --> 00:35:12,439 with the kidnapping of my daughter. Are you sure? 377 00:35:12,610 --> 00:35:15,610 I'm not sure at all, but I thought we should have a meeting 378 00:35:15,780 --> 00:35:17,780 and straighten things out. 379 00:35:18,366 --> 00:35:20,696 Well, that is very unfortunate, 380 00:35:20,868 --> 00:35:23,868 but I'm afraid I cannot be of any help. 381 00:35:24,038 --> 00:35:25,868 Pass on the message. 382 00:35:32,880 --> 00:35:35,090 [TECHNO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 383 00:35:36,884 --> 00:35:39,394 Hey, Fitch. How you doing? Jake, how are you? 384 00:35:39,554 --> 00:35:42,974 All right. How are you doing? All right. Lulu, come here. 385 00:35:43,141 --> 00:35:45,061 [LULU & JAKE SPEAKlNG THAI 386 00:35:45,393 --> 00:35:48,063 I'm gonna get you laid if it kills me. Ahem. 387 00:35:48,229 --> 00:35:50,559 It's not what I had in mind. What do you got? 388 00:35:51,065 --> 00:35:53,225 I've got a guy coming in from Singapore, 389 00:35:53,401 --> 00:35:55,741 says he did business with the Abu Karaf. 390 00:35:55,903 --> 00:35:59,323 When's he coming in? Says he's busy. Two days. 391 00:35:59,740 --> 00:36:00,820 [CHUCKLES] 392 00:36:00,992 --> 00:36:07,002 Okay. Well, listen, did you ever hear of a guy called, um, Fernand Zadir? 393 00:36:07,165 --> 00:36:09,205 No. You sure? 394 00:36:09,375 --> 00:36:12,165 Sure, man. I can find out. 395 00:36:12,336 --> 00:36:13,746 You do that. 396 00:36:13,921 --> 00:36:16,421 Okay. Yeah, man. 397 00:36:16,591 --> 00:36:19,591 I will see him to the door. Yeah, you do that. 398 00:36:25,224 --> 00:36:26,984 Jake, I need to talk to you. 399 00:36:27,143 --> 00:36:30,023 About what? I can't tell you here. 400 00:36:31,856 --> 00:36:36,026 There's something I need to tell you. Fitch lied to you about Fernand Zadir. 401 00:36:37,361 --> 00:36:39,531 How do you know that? He does know him. 402 00:36:39,697 --> 00:36:42,027 I have seen him at the club. 403 00:36:42,450 --> 00:36:44,950 What else? Nothing. I have just seen him. 404 00:36:45,119 --> 00:36:47,869 I've only been working there for three months. 405 00:36:48,039 --> 00:36:50,289 So, what are you doing here? 406 00:36:50,458 --> 00:36:53,208 I have some personal problems with my daughter. 407 00:36:54,128 --> 00:36:56,798 Oh. How long will you be staying here? 408 00:36:57,215 --> 00:37:01,215 I really don't know. Hm. 409 00:37:01,385 --> 00:37:04,545 Listen, uh, there's something I want you to do for me. 410 00:37:07,016 --> 00:37:09,516 [TECHNO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 411 00:37:35,503 --> 00:37:37,213 [FAX MACHINE RINGlNG] 412 00:37:43,177 --> 00:37:44,837 "Bridgeport"? 413 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 "Sang Kom train yard tomorrow." 414 00:37:54,855 --> 00:37:56,935 FITCH: Yeah. How you doing? All right? 415 00:37:57,108 --> 00:37:59,188 All right, keep going. Good, good. 416 00:37:59,360 --> 00:38:01,610 All right, I'll see you in a bit. Heh, heh, heh. 417 00:38:01,779 --> 00:38:04,279 I gotta check on this air conditioning. 418 00:38:13,499 --> 00:38:15,129 [LINE RINGS] 419 00:38:15,626 --> 00:38:17,286 Yeah. 420 00:38:17,962 --> 00:38:19,962 You did what? 421 00:38:22,466 --> 00:38:26,296 If the boss found out you sent it via the fucking fax, he'd kill you. 422 00:38:27,054 --> 00:38:30,064 Don't be such a fucking idiot. Of course I won't be there. 423 00:38:30,224 --> 00:38:32,314 Go by yourself. 424 00:38:32,643 --> 00:38:34,643 Be there at noon. 425 00:38:56,667 --> 00:39:00,087 I thought I could come with you. Okay. 426 00:39:00,254 --> 00:39:01,844 Go home. 427 00:39:02,006 --> 00:39:04,006 Jake. Yeah? 428 00:39:04,175 --> 00:39:06,005 Be careful. 429 00:39:29,658 --> 00:39:31,698 [MAN 1 SPEAKING THAI] 430 00:39:32,745 --> 00:39:34,865 [MAN 2 SPEAKING THAI] 431 00:39:50,388 --> 00:39:52,678 [SPEAKING THAI] 432 00:40:46,527 --> 00:40:47,687 [IN THAl] 433 00:40:52,491 --> 00:40:53,491 [IN ENGLISH] Hey. 434 00:41:08,215 --> 00:41:09,545 [SCOPE CLICKING] 435 00:41:33,657 --> 00:41:36,737 Okay. Somebody up there about to snipe Mongkol. 436 00:41:37,578 --> 00:41:41,328 If I let him do that, I could lose the only link to my daughter, 437 00:41:41,499 --> 00:41:45,039 and I can't let that happen. If I shoot him, 438 00:41:45,211 --> 00:41:48,171 a whole world of trouble's gonna come down on us. You know that. 439 00:41:48,339 --> 00:41:51,009 Yeah. Here we go. 440 00:42:06,065 --> 00:42:09,065 [GUNSHOTS 441 00:42:11,487 --> 00:42:13,987 [SCREAMING] 442 00:42:41,016 --> 00:42:42,306 [SPEAKING THAI] 443 00:42:59,493 --> 00:43:00,993 [SCREAMING] 444 00:43:40,117 --> 00:43:41,237 [SIGHS] 445 00:44:44,598 --> 00:44:47,598 [POLICE SlRENS WAILING] 446 00:44:50,729 --> 00:44:52,229 [SPEAKING THAI] 447 00:44:59,154 --> 00:45:01,164 [CHATTERING] 448 00:45:25,514 --> 00:45:26,764 [JAKE SlGHS] 449 00:45:35,482 --> 00:45:36,652 [SIGHS] 450 00:45:48,537 --> 00:45:50,827 Some men were killed today. 451 00:45:50,998 --> 00:45:52,788 You are responsible. 452 00:45:54,752 --> 00:45:56,792 I know who you are. 453 00:45:56,962 --> 00:46:00,802 Okay, so, uh, what would you like me to do? 454 00:46:07,347 --> 00:46:11,307 Mr. Hopper, you disturbed an important anti-terror raid. 455 00:46:11,477 --> 00:46:13,597 That's not true, and you know it. 456 00:46:13,771 --> 00:46:18,521 Maybe a few days here will help you understand. 457 00:46:18,692 --> 00:46:22,282 Our hospitality is famous. 458 00:46:22,446 --> 00:46:25,526 I think that'd be a big mistake. No, Mr. Hopper. 459 00:46:25,699 --> 00:46:28,369 You made a big mistake by coming here. 460 00:46:28,577 --> 00:46:30,867 [COPS SPEAKING THAI] 461 00:46:48,847 --> 00:46:50,387 [SPEAKING THAI] 462 00:46:51,892 --> 00:46:53,182 Wait. Hold it. 463 00:46:53,352 --> 00:46:56,562 Captain, tell your men not to do anything stupid. 464 00:46:56,897 --> 00:46:58,977 [SPEAKING THAI] 465 00:47:01,819 --> 00:47:04,069 Let him go, Jake. JAKE: Leon, Leon. 466 00:47:04,238 --> 00:47:07,868 My daughter's rotting somewhere in a goddamn hole. 467 00:47:08,033 --> 00:47:10,283 Do you expect me to get with your program 468 00:47:10,452 --> 00:47:13,792 while they're jerking our chains? You won't leave alive 469 00:47:13,956 --> 00:47:16,076 without me. Do you hear? We'll see. 470 00:47:16,250 --> 00:47:18,000 Jake. 471 00:47:18,752 --> 00:47:20,752 He's coming with me. 472 00:47:21,588 --> 00:47:23,008 [SPEAKING THAI] 473 00:47:23,757 --> 00:47:27,337 [COPS SPEAKING THAI] 474 00:47:27,761 --> 00:47:30,221 I'll take full responsibility. 475 00:47:37,104 --> 00:47:41,024 Next time I see you, I put a bullet in your head. 476 00:47:41,191 --> 00:47:43,781 Go for it. Key. 477 00:47:46,446 --> 00:47:48,446 I'll contact you later. 478 00:47:50,534 --> 00:47:53,794 I'm taking you to the airport. Leave this to us, Jake. 479 00:47:53,954 --> 00:47:58,294 Leon, you look smart. We can do this the hard or easy way. How you want it? 480 00:47:58,458 --> 00:48:01,838 I hope you're not threatening me. You know me better than that. 481 00:48:02,004 --> 00:48:04,014 Listen to me. This is my daughter. 482 00:48:04,172 --> 00:48:06,842 What that means is, anybody who stands in my way, 483 00:48:07,009 --> 00:48:10,389 it's gonna be them or me. I don't want you in a body bag. 484 00:48:10,554 --> 00:48:12,974 You ain't gonna have to worry about that. 485 00:48:15,142 --> 00:48:16,232 [SIGHS] 486 00:48:17,311 --> 00:48:19,561 You got something else to say? 487 00:48:20,230 --> 00:48:23,020 I won't be here the next time, Jake. Ah. 488 00:48:27,070 --> 00:48:28,280 [SIGHS] 489 00:48:59,478 --> 00:49:02,188 [MUFFLED SCREAMING] 490 00:49:07,027 --> 00:49:09,107 SARA: Help me! 491 00:49:09,696 --> 00:49:12,816 Jessica! Jessica! 492 00:49:13,200 --> 00:49:16,370 No! No! 493 00:49:25,837 --> 00:49:27,627 Ahh! 494 00:49:27,798 --> 00:49:29,548 No! No! 495 00:49:30,467 --> 00:49:32,217 LEADER: Stop! 496 00:49:32,844 --> 00:49:34,894 Boss needs her. She killed my brother. 497 00:49:35,055 --> 00:49:37,305 Get the body out of here, leave her alone. 498 00:49:37,474 --> 00:49:38,894 MAN: Get up! 499 00:49:39,726 --> 00:49:42,186 LEADER: The time will come. 500 00:49:45,190 --> 00:49:47,940 [WHIMPERING 501 00:50:26,857 --> 00:50:29,527 Jade, l'm home. 502 00:50:30,068 --> 00:50:31,688 Jade? 503 00:50:32,863 --> 00:50:34,413 [LULU SCREAMlNG] 504 00:50:35,115 --> 00:50:36,615 [GASPING] 505 00:50:40,203 --> 00:50:43,373 SUNTI: They killed her roommate, and your hotel is full of police. 506 00:50:43,540 --> 00:50:45,460 This place is safe. 507 00:51:02,309 --> 00:51:03,559 [SIGHS] 508 00:51:04,978 --> 00:51:06,978 We've gotta find this guy Fernand. 509 00:51:07,147 --> 00:51:11,227 You think he set up Mongkol? No, he'd be screwing himself. 510 00:51:11,401 --> 00:51:13,321 I'll see what l can do. 511 00:51:13,487 --> 00:51:16,737 I'll meet you back here. Thank you, brother. 512 00:51:21,078 --> 00:51:22,498 You need anything? 513 00:51:22,662 --> 00:51:24,412 No. 514 00:51:25,415 --> 00:51:28,285 Is there any chance anybody saw you go into the office? 515 00:51:28,460 --> 00:51:30,250 No. 516 00:51:30,587 --> 00:51:34,757 It's just-- Just Jade. 517 00:51:36,676 --> 00:51:38,296 It was horrible. 518 00:51:39,012 --> 00:51:41,602 There was blood everywhere. JAKE: I'm sorry. 519 00:51:41,765 --> 00:51:43,675 It's my fault. 520 00:51:45,185 --> 00:51:47,765 She was so strong. 521 00:51:47,938 --> 00:51:49,358 [SOBBING] 522 00:51:50,107 --> 00:51:53,107 It didn't matter what happened. She-- 523 00:51:54,611 --> 00:51:57,451 She never complained. 524 00:51:58,448 --> 00:52:00,448 And now they're gonna come for me. 525 00:52:01,118 --> 00:52:02,948 No, you're with me. 526 00:52:03,120 --> 00:52:06,210 You don't have to worry. You're with me. 527 00:52:06,790 --> 00:52:10,460 You're not always going to be here. 528 00:52:11,128 --> 00:52:13,208 Well, I might not always be here, 529 00:52:13,380 --> 00:52:17,880 but you can be with me as long as you want. 530 00:52:18,385 --> 00:52:20,135 Okay? 531 00:52:31,481 --> 00:52:33,651 Don't leave me. 532 00:52:34,484 --> 00:52:36,244 I won't. 533 00:53:29,122 --> 00:53:30,712 [GRUNTING 534 00:53:51,144 --> 00:53:53,314 I'm sorry, sir. 535 00:53:53,480 --> 00:53:56,480 Leon had Hopper released. 536 00:54:19,506 --> 00:54:22,166 Things like that happen, captain. 537 00:54:24,344 --> 00:54:26,854 Hopper will have his day. 538 00:54:46,032 --> 00:54:48,282 Hold out the apple, captain. 539 00:54:50,203 --> 00:54:53,663 Sir, please, I can explain what happened. 540 00:54:53,832 --> 00:54:55,502 Closer, captain. 541 00:54:57,210 --> 00:55:00,710 There was nothing l could do. I said, closer. 542 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 Closer to your head! 543 00:55:20,066 --> 00:55:22,066 [PANTING] 544 00:55:25,488 --> 00:55:28,988 If this happens again, you will be the apple. 545 00:55:29,159 --> 00:55:31,329 Yes, sir. 546 00:55:33,163 --> 00:55:35,583 Fernand Zadir met with Hopper. 547 00:55:35,749 --> 00:55:37,879 Soon, Fitch will do the same. 548 00:55:38,043 --> 00:55:40,343 Silence them. 549 00:55:58,688 --> 00:56:03,028 SUNTI: Fernand uses this place when his shipments come into town from the river. 550 00:56:43,650 --> 00:56:45,150 [ENGINE STARTS] 551 00:56:46,236 --> 00:56:48,026 [CAR DOOR CLOSES] 552 00:57:12,095 --> 00:57:13,635 [MAN 1 SPEAKING THAI] 553 00:57:15,014 --> 00:57:16,644 [MAN 2 SPEAKING THAI] 554 00:57:23,148 --> 00:57:24,438 [MAN 3 SPEAKING THAI] 555 00:57:29,362 --> 00:57:30,782 [GRUNTS 556 00:57:32,782 --> 00:57:34,532 [MAN 1 SPEAKING THAI] 557 00:57:38,621 --> 00:57:41,371 JAKE: Sunti, are you in the mood for a dance? 558 00:57:49,549 --> 00:57:50,549 Ah! 559 00:58:58,284 --> 00:58:59,284 Yaah! 560 00:59:11,798 --> 00:59:14,218 We were too late. He was all we had. 561 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 No, no, no. 562 00:59:16,302 --> 00:59:17,642 I don't think so. 563 00:59:17,804 --> 00:59:20,724 Sooner or later, they'll slip up, and when they do, 564 00:59:20,890 --> 00:59:22,430 we'll get what we want. 565 00:59:22,600 --> 00:59:25,480 You think they'll come for you? I pray they come for me, 566 00:59:25,645 --> 00:59:28,555 because then we'll find out where my daughter is. 567 00:59:31,734 --> 00:59:32,904 [FOOTSTEPS] 568 00:59:34,571 --> 00:59:37,241 [MEN SPEAKING THAI 569 00:59:37,907 --> 00:59:40,237 SARA: No! 570 00:59:40,410 --> 00:59:42,830 No! Don't hurt me! 571 00:59:42,996 --> 00:59:45,826 Get off me! Jess! 572 00:59:45,999 --> 00:59:50,089 This is a final warning. We will execute them within 76 hours 573 00:59:50,253 --> 00:59:54,093 if our preliminary demands are not met. 574 00:59:54,257 --> 00:59:56,297 [SCREAMING] 575 00:59:56,926 --> 01:00:00,346 SUNTI: Where are we going? JAKE: Fitch is all we've got. 576 01:00:01,431 --> 01:00:02,681 [TlRES SCREECHING 577 01:00:03,391 --> 01:00:06,231 SUNTI: What--? ls this woman cra--? 578 01:00:06,394 --> 01:00:07,694 [HORN HONKlNG] 579 01:00:07,854 --> 01:00:09,354 JAKE: Wait here. 580 01:00:30,460 --> 01:00:33,000 [CHATTERING] 581 01:01:50,790 --> 01:01:53,540 [MAN SPEAKING THAI 582 01:02:03,761 --> 01:02:06,141 [MEN CHATTERING] 583 01:02:08,307 --> 01:02:10,227 [MAN 1 SPEAKING THAI] 584 01:02:11,436 --> 01:02:13,186 [MAN 2 SPEAKING THAI] 585 01:02:19,152 --> 01:02:22,282 [CHATTERING] 586 01:02:24,282 --> 01:02:26,322 SUNTI: Is he gonna offer you a deal? 587 01:02:26,492 --> 01:02:28,742 I don't think so. 588 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 Then what does he want? 589 01:02:31,080 --> 01:02:33,750 I don't know and I don't care. 590 01:03:14,040 --> 01:03:17,210 And what brings you to this part of town, Mr. Hopper? 591 01:03:17,376 --> 01:03:20,706 As you know, I'm here to find my daughter. 592 01:03:20,880 --> 01:03:23,050 And l'm still looking for my money. 593 01:03:23,382 --> 01:03:26,382 I understand that, but I can't help you. 594 01:03:26,636 --> 01:03:30,506 If I had your daughter, you wouldn't be here. 595 01:03:33,559 --> 01:03:35,229 I believe you. 596 01:03:35,978 --> 01:03:39,688 This may be a long shot, but, uh, who was that woman at the train yard? 597 01:03:39,857 --> 01:03:41,107 Why should I trust you? 598 01:03:41,275 --> 01:03:44,065 Let me put it this way. One of the kidnapped girls 599 01:03:44,237 --> 01:03:46,657 is the daughter of Senator John Winthorpe. 600 01:03:46,823 --> 01:03:50,583 You do not want a bunch of these black-op boys coming in here 601 01:03:50,743 --> 01:03:53,333 and tearing up your world. 602 01:03:57,750 --> 01:03:59,080 Her name's Lena. 603 01:03:59,418 --> 01:04:01,838 She works for Bridgeport. 604 01:04:02,004 --> 01:04:05,054 It kind of seems to me like maybe she's setting you up. 605 01:04:05,341 --> 01:04:06,681 I think you're right. 606 01:04:06,843 --> 01:04:09,343 You know they're gonna manipulate the CIA 607 01:04:09,512 --> 01:04:11,852 into believing you're a threat. 608 01:04:12,515 --> 01:04:15,095 Thank you for saving my life. 609 01:04:15,268 --> 01:04:19,518 Nothing personal. For me, it's all about the girls. 610 01:04:19,689 --> 01:04:22,569 I'm just here for those girls. 611 01:04:55,725 --> 01:04:59,345 FITCH: Hey, buddy. Heh. 612 01:05:00,146 --> 01:05:02,476 How you doing? Great. How are you? 613 01:05:03,816 --> 01:05:06,986 You know, Fitch, you ain't nothing but a trailer-park bitch. 614 01:05:07,153 --> 01:05:10,993 I think I figured it out. You lost out on the heroin out of the north. 615 01:05:11,157 --> 01:05:13,577 It all went to the Chinese in the triangle. 616 01:05:13,743 --> 01:05:16,583 You lost out on the Abu Karaf in their arms dealing 617 01:05:16,746 --> 01:05:20,826 because, hey, they're Muslims, and after 9/1 1 , well... 618 01:05:21,000 --> 01:05:25,750 So you orchestrate the kidnapping of two poor little innocent girls. 619 01:05:25,922 --> 01:05:29,262 Then you enlisted Thai Special Forces and the CIA 620 01:05:29,425 --> 01:05:34,005 to crush your business competition, but you made one big mistake. 621 01:05:34,180 --> 01:05:35,850 You kidnapped my daughter. 622 01:05:36,015 --> 01:05:40,765 You done? Good, because l just wanna say, Jake, 623 01:05:40,937 --> 01:05:43,097 you're a fucking dog. 624 01:05:43,272 --> 01:05:44,862 You're gonna die right here 625 01:05:45,024 --> 01:05:48,284 and your body's gonna rot in a hole, just like Jessica's. 626 01:05:48,444 --> 01:05:51,204 I suggest you put your gun down and tell us 627 01:05:51,364 --> 01:05:53,374 where his daughter is, okay? Uh-huh. 628 01:05:53,532 --> 01:05:55,872 The general's taking really good care of her. 629 01:05:59,246 --> 01:06:01,286 What do you think of that? 630 01:06:01,457 --> 01:06:04,707 LENA: Great. I like this one. 631 01:06:05,044 --> 01:06:07,214 I want him. 632 01:06:07,463 --> 01:06:09,553 Well, you're not my type, but, hey. 633 01:06:29,652 --> 01:06:31,742 You enjoying this? Good, 634 01:06:31,904 --> 01:06:34,664 because it's the last thing you're ever gonna see. 635 01:06:55,886 --> 01:06:58,426 I liked you much better as a bitch. 636 01:07:18,617 --> 01:07:20,737 [BOTH GRUNTING] 637 01:07:30,296 --> 01:07:31,626 Are you enjoying it? 638 01:07:35,760 --> 01:07:38,970 Jake, this is between you and him. 639 01:07:39,472 --> 01:07:42,272 Please don't kill him. 640 01:07:44,143 --> 01:07:46,103 FITCH: Jake, give me a break, huh? 641 01:07:47,063 --> 01:07:48,563 For old times' sake. 642 01:07:48,731 --> 01:07:50,861 I'm just-- You know, I'm really confused. 643 01:07:51,025 --> 01:07:54,315 Didn't you just say I'm a dog and I'm gonna die in this hole, 644 01:07:54,487 --> 01:07:56,317 just like my daughter? 645 01:07:56,655 --> 01:07:58,615 Sunti, this is not a good man. 646 01:07:59,075 --> 01:08:02,405 What are we gonna do? It's not like I can take him home to Mama. 647 01:08:03,954 --> 01:08:05,504 [GRUNTS 648 01:08:10,127 --> 01:08:13,337 I guess he, uh, sealed his own fate. 649 01:08:25,017 --> 01:08:28,097 It came from the president's office 1 0 minutes ago. 650 01:08:34,527 --> 01:08:37,147 Do you think we're doing the right thing? 651 01:08:38,322 --> 01:08:39,572 [SIGHS] 652 01:08:40,199 --> 01:08:42,699 I don't think we have any options, sir. 653 01:08:43,285 --> 01:08:44,365 What about the girls? 654 01:08:44,537 --> 01:08:47,747 Senator Winthorpe wanted more time, 655 01:08:47,915 --> 01:08:50,535 but the boss has made up his mind. 656 01:08:55,256 --> 01:08:56,336 [PHONE BEEPS] 657 01:08:58,717 --> 01:09:00,337 Hi, Shirley. Get me Leon. 658 01:09:00,511 --> 01:09:02,301 [PHONE RINGS] 659 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Yep. 660 01:09:05,516 --> 01:09:07,136 Yes, l think it's for the best. 661 01:09:07,309 --> 01:09:10,349 I can have Colonel Rose mobile in 1 2 hours. 662 01:09:10,521 --> 01:09:13,231 Did you find Hopper yet? Still nothing, sir. 663 01:09:13,399 --> 01:09:17,359 Listen, Hopper's a joke. A washed-up old man. l'll take care of him. 664 01:09:17,528 --> 01:09:20,698 Sir, did you know a Fitch McQuoid? 665 01:09:21,198 --> 01:09:22,738 Sure. He's retired, right? 666 01:09:22,908 --> 01:09:25,698 He was found dead in his club three hours ago. 667 01:09:27,997 --> 01:09:29,657 Stay in touch. 668 01:09:37,298 --> 01:09:40,048 [PHONE RINGS] 669 01:09:40,843 --> 01:09:44,853 LEON: General, my people have decided to move forward as planned. 670 01:09:45,014 --> 01:09:47,104 I understand. 671 01:09:47,266 --> 01:09:49,596 I'll let my officers know. 672 01:09:50,519 --> 01:09:53,099 You're doing the right thing, Leon. 673 01:11:28,409 --> 01:11:29,529 [IN THAl] 674 01:12:13,829 --> 01:12:15,499 [IN ENGLISH] Be careful. 675 01:12:15,664 --> 01:12:17,254 I'll be fine. 676 01:12:17,416 --> 01:12:19,666 Listen, I've been thinking. 677 01:12:21,086 --> 01:12:22,836 Not that anything would happen, 678 01:12:23,005 --> 01:12:27,755 but in the rare event that, uh, I don't come back, 679 01:12:28,010 --> 01:12:30,720 this will be enough to tide you over for a good while. 680 01:12:30,888 --> 01:12:35,808 The phone number of my good friend Tom Collins is in there. You call him. 681 01:12:35,976 --> 01:12:37,596 All right? 682 01:12:43,067 --> 01:12:44,777 LULU: Keep it. 683 01:12:45,277 --> 01:12:48,397 I will be waiting for you when you get back. 684 01:13:04,296 --> 01:13:06,256 [SPEAKING THAI] 685 01:13:10,636 --> 01:13:15,636 [IN THAl] 686 01:13:23,732 --> 01:13:25,982 [SPEAKING THAI] 687 01:13:58,684 --> 01:14:00,944 [ENGINE STARTS] 688 01:14:08,861 --> 01:14:11,451 Time to go. All right. 689 01:14:16,827 --> 01:14:18,657 [DIALING PHONE] 690 01:14:24,877 --> 01:14:26,377 You got both of those? Yep. 691 01:14:26,545 --> 01:14:27,545 [PHONE RINGS] 692 01:14:27,713 --> 01:14:29,843 Yeah. JAKE: Leon. 693 01:14:30,007 --> 01:14:31,377 How'd you get this number? 694 01:14:31,550 --> 01:14:34,140 Abu Karaf don't have my daughter. You know that. 695 01:14:34,303 --> 01:14:36,973 But Jantapan does, and l think you know that. 696 01:14:37,139 --> 01:14:39,059 Going to get the girls. Thanks. 697 01:14:39,224 --> 01:14:41,434 Wait a minute. Hopper. 698 01:14:43,103 --> 01:14:44,853 Shit. 699 01:15:22,893 --> 01:15:25,443 [SILENCED GUNSHOTS] 700 01:15:28,106 --> 01:15:30,186 [MEN SPEAKING THAI 701 01:15:30,359 --> 01:15:32,069 [WHISPERS Clear. 702 01:15:32,528 --> 01:15:34,858 [MEN SPEAKING THAI 703 01:15:39,326 --> 01:15:40,736 [MOUTHING INDISTINCTLY] 704 01:15:53,131 --> 01:15:55,131 JESSlCA: Get us out of here! 705 01:15:56,051 --> 01:15:58,221 Let us out! Please! 706 01:16:00,347 --> 01:16:02,267 [ALL SPEAKING THAI] 707 01:16:05,185 --> 01:16:06,595 [CRYING 708 01:16:09,273 --> 01:16:25,753 [GUNFIRE] 709 01:16:27,124 --> 01:16:35,974 [GlRLS SCREAMING] 710 01:16:41,972 --> 01:16:43,682 [ALL SPEAKING THAI] 711 01:17:32,397 --> 01:17:33,977 [SARA SCREAMING] 712 01:17:37,194 --> 01:17:40,364 JESSlCA: No! SARA: No! 713 01:19:54,206 --> 01:19:55,866 Stay here. 714 01:20:56,434 --> 01:21:03,484 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 715 01:21:04,609 --> 01:21:05,609 [GRUNTS 716 01:21:14,995 --> 01:21:16,785 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 717 01:21:17,789 --> 01:21:18,869 [GRUNTS 718 01:21:22,127 --> 01:21:24,417 You might defeat me, 719 01:21:24,588 --> 01:21:27,798 but you cannot defeat the magic. 720 01:21:29,301 --> 01:21:31,141 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 721 01:21:33,221 --> 01:21:35,141 [GRUNTING 722 01:21:37,976 --> 01:21:40,056 Ah! 723 01:21:52,157 --> 01:22:01,327 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 724 01:22:06,880 --> 01:22:09,590 [ALL CHANTlNG] 725 01:22:12,302 --> 01:22:14,722 [CHANTING CONTINUES] 726 01:22:44,292 --> 01:22:45,332 Ah! 727 01:23:18,493 --> 01:23:20,663 [CHANTING CONTINUES] 728 01:23:30,588 --> 01:23:31,758 Ah! 729 01:24:21,097 --> 01:24:23,717 [CHANTING STOPS] 730 01:24:36,237 --> 01:24:38,907 It's okay. It's your father. 731 01:24:39,074 --> 01:24:40,914 You can come out now. 732 01:24:45,497 --> 01:24:47,577 Hey, come here, baby. 733 01:24:49,584 --> 01:24:52,544 What'd you think, I wasn't gonna come and get you? 734 01:24:52,712 --> 01:25:10,312 Thank you. 735 01:25:10,939 --> 01:25:14,479 We did it, Jake. That we did. 736 01:25:15,318 --> 01:25:16,738 Ugh! 737 01:25:20,365 --> 01:25:22,155 Sunti. 738 01:25:22,325 --> 01:25:24,365 [BREATHING HEAVILY 739 01:25:25,829 --> 01:25:28,329 See you next time, Jake. 740 01:25:42,887 --> 01:25:44,387 [GlRLS CRYING 741 01:25:44,889 --> 01:25:47,059 [VEHlCLE APPROACHING 742 01:25:47,809 --> 01:25:49,689 SOLDIER: Move in. 743 01:25:49,853 --> 01:25:51,483 Go, go, go. 744 01:25:55,900 --> 01:25:59,570 Wait, stop. Stop, all right? Put your men at ease. 745 01:25:59,737 --> 01:26:01,487 [SPEAKS THAI 746 01:26:02,907 --> 01:26:04,407 [SOLDIER SPEAKING THAI] 747 01:26:39,527 --> 01:26:44,657 [MONKS CHANTING] 748 01:27:06,971 --> 01:27:08,971 Goodbye, brother. 49490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.