All language subtitles for Ballad Of The Little Soldier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,446 --> 00:00:13,616 LA BALADA DEL PEQUEÑO SOLDADO 2 00:03:25,506 --> 00:03:28,586 Nicaragua, primavera de 1984. 3 00:03:28,620 --> 00:03:32,830 Una población indígena miskito en la costa atlántica, en el este. 4 00:03:33,278 --> 00:03:35,728 El área es una zona de combate,... 5 00:03:35,817 --> 00:03:38,817 ...y llegar con nuestras cámaras a este pequeño asentamiento... 6 00:03:38,885 --> 00:03:41,835 ...nos llevó 3 semanas a pie a través de la selva y de pantanos,... 7 00:03:41,852 --> 00:03:44,102 ...cruzando constantemente líneas enemigas. 8 00:03:46,037 --> 00:03:48,327 Los Miskito son una comunidad aborigen... 9 00:03:48,411 --> 00:03:51,491 con una población aproximada de 140.000 habitantes. 10 00:03:51,632 --> 00:03:53,782 Han vivido en relativo aislamiento... 11 00:03:53,849 --> 00:03:56,799 ... en la costa atlántica de Nicaragua por siglos. 12 00:03:57,714 --> 00:04:01,554 Sin embargo, su antigua forma de vida has sido destruida... 13 00:04:01,616 --> 00:04:05,296 ...por la influencia de los misionarios protestantes de la Iglesia morava... 14 00:04:05,362 --> 00:04:09,262 y la inmigración de los negros desde el Caribe. 15 00:04:10,300 --> 00:04:13,510 Los aborígenes, en su aislamiento, han desarrollado... 16 00:04:13,588 --> 00:04:16,888 ...una especie de socialismo primitivo, a nivel del poblado. 17 00:04:16,894 --> 00:04:18,644 Frecuentemente cocinan colectivamente,... 18 00:04:18,833 --> 00:04:21,723 ...y comparten lo cosechado y lo que se haya pescado. 19 00:04:22,832 --> 00:04:26,242 Sólo después supimos que habían matado la última vaca en el pueblo... 20 00:04:26,400 --> 00:04:28,130 para agasajarnos. 21 00:04:46,637 --> 00:04:50,537 Un campamento del Misura, el ejército clandestino de los Miskito. 22 00:04:51,138 --> 00:04:54,118 Los Miskito han sido maltratados siempre: 23 00:04:54,187 --> 00:04:56,917 Los soldados de Somoza saqueaban sus aldeas. 24 00:04:57,039 --> 00:05:01,459 En el alzamiento revolucionario de los sandinistas contra Somoza y la CIA,... 25 00:05:01,523 --> 00:05:04,843 los Miskito tomaron partido por los sandinistas. 26 00:05:05,020 --> 00:05:09,010 Hoy, debido a que los sandinistas no los tratan mejor... 27 00:05:09,110 --> 00:05:12,770 muchos Miskito están combatiendo al nuevo gobierno del país. 28 00:05:12,817 --> 00:05:14,677 Los indígenas no se hacen ilusiones. 29 00:05:14,748 --> 00:05:17,618 Saben que siempre tendrán que defenderse a sí mismos,... 30 00:05:17,665 --> 00:05:21,545 independientemente de quién tome el poder tras los sandinistas. 31 00:05:22,644 --> 00:05:25,194 Lo históricamente significativo es que... 32 00:05:25,273 --> 00:05:28,663 por primera vez desde la conquista española de Latinoamérica... 33 00:05:28,808 --> 00:05:32,858 ...una población indígena ha optado por la resistencia armada. 34 00:05:32,946 --> 00:05:36,586 Este es un pelotón de elite, preparando una misión "comando". 35 00:05:36,671 --> 00:05:41,191 Se preparan para entrar a Nicaragua desde Honduras para atacar un convoy. 36 00:05:41,253 --> 00:05:44,783 Necesitan más armas, casi no tienen apoyo externo. 37 00:05:44,929 --> 00:05:48,419 En este momento, EE.UU. está interesado... 38 00:05:48,555 --> 00:05:51,885 en apoyar a cualquiera que se oponga a los sandinistas. 39 00:05:52,512 --> 00:05:56,482 Por la mañana temprano, los hombres atraviesan la frontera, el Río Coco. 40 00:05:56,508 --> 00:05:58,698 Habiendo reconocido el terreno la noche anterior,... 41 00:05:58,749 --> 00:06:00,409 están relativamente seguros... 42 00:06:00,440 --> 00:06:03,970 de que no hay patrullas enemigas en la selva, al otro lado. 43 00:06:08,407 --> 00:06:12,757 El periodista francés Denis Reichle toma fotos cautelosamente. 44 00:06:12,907 --> 00:06:15,127 Ha acompañado al ejército Misura durante meses,... 45 00:06:15,149 --> 00:06:17,849 ...y ha sido quién ha permitido que se filmara este documental. 46 00:06:17,869 --> 00:06:20,179 La ribera del lado nicaragüense aún se ve tranquila. 47 00:06:20,259 --> 00:06:24,099 De pronto, comienzan a disparar desde algún lugar en la selva. 48 00:06:24,165 --> 00:06:26,225 El escuadrón ha sido descubierto. 49 00:06:47,773 --> 00:06:51,993 Luego de la confusión inicial, el pelotón se adentra en la selva. 50 00:06:52,075 --> 00:06:53,425 No hubo bajas. 51 00:06:54,097 --> 00:06:56,667 Nos sentimos relativamente seguros,... 52 00:06:56,816 --> 00:07:00,616 ya que seguir a hombres bien armados en una selva tan espesa... 53 00:07:00,731 --> 00:07:02,871 hubiese sido suicidio. 54 00:07:07,063 --> 00:07:11,583 Al haber sido descubiertos, los comandos se encontraban en una situación difícil. 55 00:07:11,991 --> 00:07:14,321 Tuvieron que cambiar su ruta hacia el objetivo. 56 00:07:14,414 --> 00:07:17,764 Un largo rodeo, en un terreno que nadie conocía. 57 00:07:17,991 --> 00:07:21,671 Tenían que abrirse paso lentamente a través de los pantanos. 58 00:07:27,799 --> 00:07:30,569 El agua potable se acabó pronto. 59 00:07:30,651 --> 00:07:34,801 Todos los pozos de agua se habían secado ese año por falta de lluvia. 60 00:07:34,887 --> 00:07:36,867 Aquí es donde encontramos agua por última vez. 61 00:07:38,675 --> 00:07:42,065 Mucho de los indígenas enfermaron al tomar el agua estancada... 62 00:07:42,153 --> 00:07:43,993 y sufrieron calambres. 63 00:07:44,020 --> 00:07:48,470 Luego, tras otro día de privaciones, la operación llegó a un punto muerto. 64 00:07:48,762 --> 00:07:51,092 Se tomó la decisión de regresar. 65 00:07:54,782 --> 00:07:57,232 Nos pusimos en marcha nuevamente con la tropa Misura. 66 00:07:57,499 --> 00:08:00,709 Esta vez es un pelotón más grande de unidades corrientes. 67 00:08:00,878 --> 00:08:03,428 Los uniformes y el equipo son de menor calidad. 68 00:08:03,549 --> 00:08:05,659 Son más bien una mezcla pintoresca. 69 00:08:05,758 --> 00:08:08,868 Muchas de las armas provienen de países del bloque soviético,... 70 00:08:09,005 --> 00:08:11,955 provistas por desertores o tomadas durante las incursiones. 71 00:08:12,895 --> 00:08:14,695 Estamos dentro de Nicaragua,... 72 00:08:14,735 --> 00:08:17,605 en un poblado sobre la costa atlántica. 73 00:08:19,620 --> 00:08:23,780 El ejército clandestino Misura sostiene que existen áreas ya liberadas. 74 00:08:24,153 --> 00:08:27,483 En realidad, estas áreas sólo están liberadas... 75 00:08:27,631 --> 00:08:29,771 mientras sus soldados están ahí. 76 00:08:29,978 --> 00:08:33,078 Las unidades sandinistas las recuperarán una semana después. 77 00:08:39,587 --> 00:08:42,747 Este tironeo ha hecho a la gente escéptica. 78 00:08:43,065 --> 00:08:47,425 Desde que pueden recordar, los soldados no han traído otra cosa que desgracias. 79 00:08:47,673 --> 00:08:50,023 Les lleva tiempo darse cuenta... 80 00:08:50,162 --> 00:08:53,702 de que por primera vez estos son sus soldados,... 81 00:08:53,749 --> 00:08:57,129 de su misma cultura, hablando su mismo idioma. 82 00:09:02,302 --> 00:09:04,912 Una mujer comienza a cantar una canción de bienvenida. 83 00:09:05,681 --> 00:09:10,201 El estribillo reza "Dame la mano, hermano". 84 00:11:11,539 --> 00:11:14,279 Estas mujeres hablan de sus preocupaciones de todos los días. 85 00:11:14,375 --> 00:11:16,605 A la mujer del medio, la de la bufanda,... 86 00:11:16,753 --> 00:11:19,633 le mataron dos hijos hace un año. 87 00:11:55,430 --> 00:11:58,360 Esta mujer mayor le está diciendo a uno de los soldados... 88 00:11:58,496 --> 00:12:01,756 que hace unos días las tropas sandinistas han estado aquí,... 89 00:12:01,793 --> 00:12:04,583 ...y que han confiscado todo lo que tenía: 90 00:12:04,595 --> 00:12:06,185 Sus utensilios de cocina,... 91 00:12:06,310 --> 00:12:09,240 su máquina de coser, y hasta las cucharas y las agujas de coser. 92 00:12:09,342 --> 00:12:11,572 Esto era una máquina de coser. 93 00:12:19,999 --> 00:12:23,779 Bueno, los sandinistas vienen deciden... 94 00:12:25,753 --> 00:12:28,583 Todo, mis utensilios de cocina,... 95 00:12:28,778 --> 00:12:31,578 mis cosas de la casa, todo,... 96 00:12:32,478 --> 00:12:36,148 Nada, nada, nada, esto es... 97 00:12:41,660 --> 00:12:45,670 "Pialka" significa "máquina de coser". 98 00:12:47,635 --> 00:12:50,335 Nada, nada, nada. 99 00:12:50,553 --> 00:12:55,783 Esto es, vea la casa, nada, nada. Vacía, vacía. 100 00:12:59,075 --> 00:13:03,245 Lo siento, pero... 101 00:13:26,782 --> 00:13:31,402 Esta es Sang Sang, población: casi 1.500 habitantes. 102 00:13:31,413 --> 00:13:36,723 Mejor dicho, este el lugar donde hace dos años estaba Sang Sang. 103 00:13:36,861 --> 00:13:39,571 En una vasta campaña a lo largo del río Coco,... 104 00:13:39,656 --> 00:13:43,576 los sandinistas incendiaron 60 aldeas y poblados. 105 00:13:43,769 --> 00:13:47,439 Toda la región fue drásticamente despoblada. 106 00:13:47,486 --> 00:13:49,786 Desposeyeron a los aborígenes de sus tierras,... 107 00:13:49,884 --> 00:13:52,424 y ellos fueron emplazados en otro lugar. 108 00:13:53,935 --> 00:13:55,745 Esta chica de 15 años... 109 00:13:55,831 --> 00:14:00,091 que ahora es una soldado Misura nos muestra donde estaba antes su casa. 110 00:14:11,640 --> 00:14:15,880 El pueblo de Asang no está lejos de aquí. Esta es una foto de la iglesia. 111 00:14:15,915 --> 00:14:19,155 Tiene una población de 2.500 habitantes. 112 00:14:19,221 --> 00:14:22,481 Todo lo que encontramos fueron los cimientos de material de la iglesia. 113 00:14:24,760 --> 00:14:26,880 La explicación de los sandinistas fue... 114 00:14:27,051 --> 00:14:29,491 que se trataba de una necesidad militar. 115 00:14:29,573 --> 00:14:33,963 Probablemente, los sandinistas querían que los Miskito se adaptaran... 116 00:14:34,206 --> 00:14:36,576 a formas modernas de socialismo lo antes posible. 117 00:14:37,321 --> 00:14:40,961 Eso significaba destruir las viejas estructuras de las aldeas. 118 00:14:42,349 --> 00:14:47,049 Otro soldado nos acompañó hasta Sang Sang. Había sido su poblado. 119 00:14:47,525 --> 00:14:51,085 Relató lo sucedido en el lugar donde había estado su casa. 120 00:14:51,514 --> 00:14:56,644 Es difícil de creer que los sandinistas realmente hayan deseado lo que ocurrió. 121 00:15:10,401 --> 00:15:14,281 Dice que talaron casi todas las palmeras. 122 00:15:27,905 --> 00:15:31,445 Los postes de su casa. 123 00:15:31,635 --> 00:15:35,945 Cuenta que incendiaron su casa, y luego toda la aldea. 124 00:15:36,167 --> 00:15:39,957 La gente comenzó a huir, y mataron a los que fueron apresados. 125 00:15:40,081 --> 00:15:42,801 Al resto les dispararon mientras intentaban huir. 126 00:15:42,961 --> 00:15:44,311 Chicos recibieron los balazos. 127 00:15:44,375 --> 00:15:48,735 Los soldados ataron a sus prisioneros, y luego los decapitaron o les dispararon. 128 00:15:48,834 --> 00:15:51,934 Dejaron sus cadáveres atados a los postes. 129 00:15:52,073 --> 00:15:54,713 Días después, aún estaban pudriéndose allí. 130 00:15:54,892 --> 00:15:59,062 Entre ellos había mujeres; tiraron los huesos desde un helicóptero,... 131 00:15:59,112 --> 00:16:01,572 todo fue arrasado hasta los cimientos. 132 00:16:25,796 --> 00:16:29,206 La gente entró en pánico cuando comenzaron a dispararle. 133 00:16:31,919 --> 00:16:35,689 Se arrojaron al río y nadaron hasta Honduras. 134 00:16:35,751 --> 00:16:37,581 Así es como él se salvó. 135 00:16:42,773 --> 00:16:46,153 Luego de los horribles acontecimientos a comienzos de 1982,... 136 00:16:46,218 --> 00:16:49,068 se instalaron campos de refugiados en Honduras. 137 00:16:49,383 --> 00:16:52,583 Este es Tapamlaya. Está cerca de la frontera. 138 00:16:52,696 --> 00:16:56,286 Parece un asentamiento permanente, hasta tiene una escuela. 139 00:16:58,547 --> 00:17:02,867 Mientras estábamos aquí, se montó otro campamento, de forma provisional,... 140 00:17:03,064 --> 00:17:04,664 a menos de una milla de distancia. 141 00:17:07,877 --> 00:17:10,597 Cerca de 1.400 personas huyeron... 142 00:17:10,635 --> 00:17:14,195 de la población de Sandy Bay y otras lugares cercanos en Nicaragua. 143 00:17:14,569 --> 00:17:16,569 Habían estado luchando allí. 144 00:17:16,600 --> 00:17:21,410 Toda esta gente caminó 8 días a través de los pantanos para llegar aquí. 145 00:17:22,069 --> 00:17:25,529 Muchos vinieron porque temían represalias... 146 00:17:25,597 --> 00:17:27,717 si se quedaban allá solos. 147 00:17:29,602 --> 00:17:33,662 Todavía no había nada allí, excepto... 148 00:17:33,871 --> 00:17:35,781 tiendas, agua potable, porotos y arroz. 149 00:17:37,184 --> 00:17:38,534 En un mes,... 150 00:17:38,560 --> 00:17:42,310 cuando comiencen las lluvias, todo el lugar será un inmenso pantano. 151 00:18:06,903 --> 00:18:09,633 Al principio, seguimos la música. 152 00:18:17,561 --> 00:18:19,851 Más tarde preguntamos por la letra. 153 00:18:19,968 --> 00:18:22,088 Es una canción de amor. 154 00:20:10,740 --> 00:20:13,130 Dice que el 5 de Enero... 155 00:20:13,229 --> 00:20:17,459 estaba allí cuando llegaron los sandinistas y rodearon la aldea. 156 00:20:17,955 --> 00:20:21,245 Entonces le quitaron a sus chicos y los ataron. 157 00:20:21,280 --> 00:20:23,580 Les ataron las manos detrás de la espalda... 158 00:20:23,682 --> 00:20:25,912 y los llevaron al patio de la iglesia. 159 00:20:31,838 --> 00:20:33,288 ¿Qué sucedió entonces? 160 00:21:03,833 --> 00:21:09,223 Dice que abrieron fuego sobre la gente, luego de atar a los chicos. 161 00:21:09,388 --> 00:21:13,868 Las mujeres corrieron hacia el río, y lograron escapar. 162 00:21:14,943 --> 00:21:18,113 Era como si llovieran balas alrededor de ellas. 163 00:21:46,080 --> 00:21:50,230 Ella dice que sufrió mucho al escapar hacia las montañas. 164 00:21:50,299 --> 00:21:54,899 Tenía cortaduras de navajuelas en su rostro, brazos y cuerpo. 165 00:21:55,040 --> 00:21:59,810 Las navajuelas son plantas, con hojas tan filosas como navajas. 166 00:22:00,057 --> 00:22:04,707 Pasó la noche bajo los árboles, y fueron atacadas por mosquitos. 167 00:22:09,715 --> 00:22:11,935 ¿Vio cómo murieron sus hijos? 168 00:22:28,374 --> 00:22:32,104 Dice que no lo vio con sus propios ojos. 169 00:22:32,181 --> 00:22:36,021 Las mujeres comenzaron a huir porque ya habían disparado sobre los chicos. 170 00:22:36,105 --> 00:22:37,825 Huyeron. 171 00:22:38,841 --> 00:22:40,231 ¿Y a cuántos mataron? 172 00:22:47,511 --> 00:22:48,401 Nueve. 173 00:22:49,275 --> 00:22:51,035 ¿Y cuántos de sus hijos? 174 00:23:06,929 --> 00:23:10,079 Mataron a 4 de sus hijos, incluyendo a una niña pequeña. 175 00:23:28,111 --> 00:23:33,011 Dice que cuando piensa en sus hijos ya no quiere seguir viviendo en este mundo. 176 00:23:33,121 --> 00:23:36,351 Pero que no tiene otra opción, simplemente sobrevive. 177 00:23:36,484 --> 00:23:39,204 Cada vez que piensa en ello llora. 178 00:23:39,286 --> 00:23:41,656 Pide disculpas por llorar. 179 00:23:46,440 --> 00:23:49,670 ¿Puede decirnos algo más sobre sus hijos? 180 00:24:14,659 --> 00:24:17,399 La mujer de la izquierda dice... 181 00:24:17,511 --> 00:24:20,301 que tenía un hijo aquí cuando huyó a Honduras,... 182 00:24:20,379 --> 00:24:24,199 que la cuidaba, le traía comida y otras cosas. 183 00:24:24,368 --> 00:24:28,618 Pero ahora no tiene siquiera eso, porque hirieron a su hijo. 184 00:24:28,803 --> 00:24:31,893 Un disparo le atravesó el hombro y en la mano. 185 00:24:32,050 --> 00:24:36,020 Y su marido también está en el hospital, gravemente herido. 186 00:24:36,154 --> 00:24:39,074 Por eso su desgracia. 187 00:24:55,357 --> 00:24:58,827 Este es su hijo, hablamos con él a la mañana siguiente. 188 00:25:01,011 --> 00:25:04,701 Nos cuenta que ocurrió el primer día, a las 5 de la tarde. 189 00:25:04,786 --> 00:25:09,316 Un grupo de sandinistas llegaron y rodearon el campamento de refugiados. 190 00:25:09,450 --> 00:25:14,620 Cuando se dieron cuenta que eran sandinistas ya era demasiado tarde. 191 00:25:14,790 --> 00:25:18,660 Demasiado tarde para que él pudiera huir, porque estaban demasiado cerca. 192 00:25:21,615 --> 00:25:24,315 Capturaron a tantos hombres como pudieron,... 193 00:25:24,434 --> 00:25:27,964 los llevaron a la iglesia y les ataron las manos a la espalda. 194 00:25:28,234 --> 00:25:29,874 Los arrojaron a todos al suelo,... 195 00:25:30,014 --> 00:25:33,394 y alguien le puso un cuchillo en la nuca para que hablara,... 196 00:25:33,500 --> 00:25:35,990 pero él no tenía nada que confesar. 197 00:25:37,308 --> 00:25:41,458 Entonces los sandinistas dijeron: "este se debe pensar que es muy macho,... 198 00:25:41,545 --> 00:25:43,785 y nos quiere mostrar lo duro que es". 199 00:25:43,853 --> 00:25:46,953 Y comenzaron a burlarse de los prisioneros... 200 00:25:47,017 --> 00:25:52,127 diciéndoles que debían ponerse de rodillas y rezarle a Dios... 201 00:25:52,292 --> 00:25:54,472 para ver cómo él los salvaba. 202 00:25:54,501 --> 00:25:58,821 Entonces fue cuando abrieron fuego. Uno de los hombres salió corriendo. 203 00:25:58,967 --> 00:26:01,387 No le dieron, y se escapó. 204 00:26:01,505 --> 00:26:06,655 Justo en ese momento, su padre salió de la selva, caminando hacia la aldea. 205 00:26:06,978 --> 00:26:10,578 Le dispararon inmediatamente y lo hirieron gravemente. 206 00:26:10,645 --> 00:26:13,085 Él y los otros también recibieron disparos,... 207 00:26:13,158 --> 00:26:14,888 y lo dejaron dándolo por muerto. 208 00:26:28,184 --> 00:26:31,844 Cuando regresó horas después, los soldados se habían ido. 209 00:26:32,048 --> 00:26:33,998 Había perdido mucha sangre. 210 00:26:34,119 --> 00:26:37,569 Una niña de 5 años lo asistió y lo cuidó. 211 00:26:38,009 --> 00:26:41,279 De los 11 hombres tomados prisioneros, 9 resultaron muertos. 212 00:26:59,176 --> 00:27:01,266 El campo de entrenamiento del ejército Misura. 213 00:27:10,386 --> 00:27:13,396 Aproximadamente la mitad de los reclutas son chicos. 214 00:28:11,522 --> 00:28:15,182 Como los Miskito no tienen absolutamente ninguna tradición militar,... 215 00:28:15,280 --> 00:28:17,240 tuvieron que buscar instructores,... 216 00:28:17,306 --> 00:28:21,256 la mayoría de los cuales proviene de la antigua guardia nacionalista de Somoza. 217 00:28:38,227 --> 00:28:40,717 El polígono de tiro en el campamento. 218 00:28:40,832 --> 00:28:43,552 Las municiones son verdaderas. 219 00:30:10,711 --> 00:30:12,571 Les advierten sobre los morteros,... 220 00:30:12,722 --> 00:30:15,932 especialmente sobre lo sensible de las espoletas. 221 00:30:16,070 --> 00:30:19,430 Si a alguien se le cae una granada, o golpea una espoleta,... 222 00:30:19,542 --> 00:30:21,772 ...todos volarán en pedazos. 223 00:32:21,672 --> 00:32:24,282 Le pedimos a un chico de 12 años que nos cuente un poco. 224 00:32:27,600 --> 00:32:30,900 Nos dice que los sandinistas son gente muy mala. 225 00:32:31,035 --> 00:32:35,645 Por eso vino aquí. Ellos sacaron a los chicos y al sacerdote de la aldea... 226 00:32:35,832 --> 00:32:39,982 y luego la incendiaron, incluyendo la iglesia y las biblias. 227 00:32:40,043 --> 00:32:42,903 Por eso vino aquí, para salvar su vida. 228 00:32:48,656 --> 00:32:51,346 - ¿Vas a entrar en combate? - Sí. 229 00:32:51,755 --> 00:32:53,795 - ¿No tienes miedo? - No. 230 00:32:54,443 --> 00:32:57,103 - ¿Quieres combatir? - Sí. 231 00:32:59,272 --> 00:33:02,042 ¿Cómo llegaste aquí? 232 00:33:04,656 --> 00:33:07,356 Quiere saber de dónde. Del campamento de refugiados. 233 00:33:10,351 --> 00:33:11,511 Como voluntario. 234 00:33:15,882 --> 00:33:19,342 - ¿Y qué dice tu madre? - Ella me mandó aquí. 235 00:33:23,316 --> 00:33:25,076 ¿Y tus hermanitos? 236 00:33:27,440 --> 00:33:29,400 Les dispararon, dice el chico. 237 00:33:30,718 --> 00:33:33,928 - ¿Cuántos años tenían? - 2 años. 238 00:33:34,755 --> 00:33:37,205 - ¿Y el otro? - Seis. 239 00:33:41,646 --> 00:33:44,106 - ¿Viste cuando ocurrió? - Sí. 240 00:33:45,544 --> 00:33:47,074 Cuéntanos. 241 00:33:51,440 --> 00:33:52,970 Queremos saber. 242 00:34:09,489 --> 00:34:11,709 Los mataron de gusto. 243 00:34:21,388 --> 00:34:22,868 ¿Qué le pasó a tu madre? 244 00:34:28,147 --> 00:34:31,257 La cortaron como un pedazo de carne, y luego le dispararon. 245 00:34:31,410 --> 00:34:33,740 Entonces vine aquí por mi cuenta. 246 00:34:37,311 --> 00:34:40,321 - ¿Quieres combatir? - Sí. 247 00:34:44,580 --> 00:34:46,760 - ¿Matar a los sandinistas? - Sí. 248 00:34:52,557 --> 00:34:56,117 Pero hay niños en el ejército sandinista iguales a ti. 249 00:34:56,235 --> 00:34:57,715 Sí, lo sabe. 250 00:34:59,084 --> 00:35:01,154 ¿Y por qué quiere matarlos? 251 00:35:15,074 --> 00:35:17,814 Porque mataron a mi hermano y a mi padre. 252 00:35:17,926 --> 00:35:20,496 Por eso yo también quiero matarlos. 253 00:35:29,300 --> 00:35:33,050 - ¿Cuándo entrarás en combate? - Cuando termine el curso. 254 00:35:33,081 --> 00:35:35,901 Eso es a más tardar en 5 semanas. 255 00:35:37,146 --> 00:35:40,786 - ¿Con qué sueñas de noche? - Con mi mamá. 256 00:35:52,905 --> 00:35:56,275 Nosotros nos decimos, como ellos todavía son pequeños,... 257 00:35:56,382 --> 00:35:59,122 que son el futuro ejército de Nicaragua. 258 00:35:59,251 --> 00:36:03,621 En cuanto a su procedencia, vienen de diversas poblaciones de Nicaragua. 259 00:36:03,717 --> 00:36:05,317 Asentamientos aborígenes. 260 00:36:05,481 --> 00:36:07,531 La mayoría ha venido aquí... 261 00:36:07,591 --> 00:36:11,321 porque han ya le matado a sus padres, hermanas y hermanos. 262 00:36:18,536 --> 00:36:22,716 Además, están en la edad en que los sandinistas los reclutan... 263 00:36:22,822 --> 00:36:26,732 y los mandan al frente contra nosotros sin ningún tipo de entrenamiento. 264 00:36:26,811 --> 00:36:30,211 Combatimos para la liberación de Nicaragua. 265 00:36:32,992 --> 00:36:36,272 Ellos, como buenos hijos de Nicaragua, como buenos aborígenes... 266 00:36:36,355 --> 00:36:40,225 se han unido a nuestra organización y prefieren morir en batalla. 267 00:36:43,581 --> 00:36:44,651 ¿Son valientes? 268 00:36:47,595 --> 00:36:50,125 Es de mucha importancia,... 269 00:36:50,323 --> 00:36:52,373 Ya hemos visto los resultados. 270 00:36:52,466 --> 00:36:56,736 En varios casos los hemos mandado a la línea de combate... 271 00:36:56,871 --> 00:37:00,511 y usualmente han sido los más valientes, más valientes que los adultos. 272 00:37:45,792 --> 00:37:52,092 Estos chicos son el mejor material para el entrenamiento militar porque... 273 00:37:52,469 --> 00:37:54,929 tienen diez,... 274 00:37:55,156 --> 00:37:58,436 nueve y once años. Estos chicos tienen once años. 275 00:37:58,865 --> 00:38:02,275 Vemos que él es uno de los mejores, porque... 276 00:38:02,474 --> 00:38:06,814 a la edad que tiene su mente todavía no está corrompida,... 277 00:38:06,859 --> 00:38:09,499 así que podemos prepararlo y entrenarlo,.... 278 00:38:09,578 --> 00:38:13,088 para que se convierta en un soldado profesional. 279 00:38:15,513 --> 00:38:17,383 ¿Crees que sabe lo que es el comunismo? 280 00:38:17,408 --> 00:38:19,578 Este es Denis Reichle, de nuestro equipo. 281 00:38:19,699 --> 00:38:22,999 Todos saben por qué... 282 00:38:24,825 --> 00:38:27,025 La situación en la que vive nuestra gente. 283 00:38:27,198 --> 00:38:28,808 Por qué tuvieron que huir. 284 00:38:29,193 --> 00:38:32,003 Y por qué su madre murió, y por qué su padre murió. 285 00:38:32,102 --> 00:38:35,842 Así que ya saben por qué,... lo que el comunismo significa para él. 286 00:38:36,051 --> 00:38:37,241 ¿Puedes preguntarle? 287 00:38:39,677 --> 00:38:42,967 El instructor pregunta vagamente lo que han hecho los sandinistas. 288 00:38:43,188 --> 00:38:48,738 Lo único que el chico responderá es que son "piricuaquoa", “duendes”. 289 00:38:53,243 --> 00:38:55,393 Esta es la edad,... 290 00:38:56,276 --> 00:38:58,286 la mejor edad, porque... 291 00:38:58,435 --> 00:39:00,405 su mente está vacía,... 292 00:39:00,611 --> 00:39:04,201 su mente está libre para absorber el entrenamiento que uno le das... 293 00:39:04,304 --> 00:39:10,774 ...y la preparación que les das, así que tienen la mente abierta, y tú puedes- 294 00:39:10,889 --> 00:39:12,659 Quiere decir que tú puedes lavarles el cerebro. 295 00:39:12,891 --> 00:39:15,461 Sí, puedes lavarle el cerebro y mostrarles... 296 00:39:15,512 --> 00:39:18,332 la realidad de por qué están luchando ahora. 297 00:39:25,089 --> 00:39:26,869 Soldados, presten atención. 298 00:39:27,275 --> 00:39:28,725 Estamos aquí como voluntarios... 299 00:39:28,758 --> 00:39:31,048 en el campo de entrenamiento del ejército Misura... 300 00:39:31,086 --> 00:39:33,476 en las montañas de Nicaragua. 301 00:39:36,159 --> 00:39:38,879 El instructor está mintiendo debido a la cámara. 302 00:39:38,994 --> 00:39:42,114 El campo está en Honduras, no en Nicaragua. 303 00:39:42,192 --> 00:39:44,532 Estamos aquí luchando para liberar nuestro país. 304 00:39:44,599 --> 00:39:48,969 Todos somos jóvenes voluntarios determinados a combatir el comunismo. 305 00:39:49,102 --> 00:39:51,392 Estamos dispuestos a soportar este entrenamiento,... 306 00:39:51,509 --> 00:39:53,089 hacer todos estos sacrificios... 307 00:39:53,157 --> 00:39:55,187 por el bienestar de nuestro país. 308 00:40:01,585 --> 00:40:03,975 Un soldado que hace las cosas bien en el entrenamiento... 309 00:40:03,992 --> 00:40:06,562 es un soldado que sobrevive en el campo de batalla. 310 00:40:10,882 --> 00:40:13,722 Cada gota de sudor que derramamos en el entrenamiento... 311 00:40:13,784 --> 00:40:17,134 es un litro de sangre menos que derramaremos en el campo de batalla. 312 00:40:22,899 --> 00:40:25,669 Es por eso que el entrenamiento debe ser un trabajo de amor. 313 00:40:28,009 --> 00:40:33,039 Cuando vemos a nuestra patria, nuestra madre vejada por estos comunistas,... 314 00:40:35,361 --> 00:40:39,711 estos comunistas internacionales, tenemos que pelear hasta la muerte. 315 00:40:43,537 --> 00:40:46,467 ¿Está listo para morir tan joven? 316 00:40:53,032 --> 00:40:54,552 ¿No tiene miedo? 317 00:40:55,373 --> 00:40:57,803 No, no tiene miedo. 318 00:41:00,209 --> 00:41:02,069 ¿Y por qué quiere morir tan joven? 319 00:41:12,101 --> 00:41:16,161 Dice que no tiene miedo porque el que murió fue su hermano,... 320 00:41:16,288 --> 00:41:18,498 por eso él está luchando. 321 00:41:18,847 --> 00:41:23,727 Me recuerda una historia muy triste, de cuando yo tenía 14 años. 322 00:41:24,369 --> 00:41:27,829 Ocurrió en Berlin, en Alemania. Fui involucrado... 323 00:41:28,011 --> 00:41:31,281 en las últimas horas de la lucha contra los rusos. 324 00:41:31,787 --> 00:41:35,147 Nosotros también pensábamos que estábamos salvando a nuestro país. 325 00:41:35,924 --> 00:41:38,564 Y muchos de nosotros fuimos allí, muchos murieron. 326 00:41:41,051 --> 00:41:45,781 Para mí esto es muy triste. 327 00:41:46,936 --> 00:41:48,666 Me recuerda demasiado... 328 00:41:49,936 --> 00:41:51,346 de mi propia infancia. 329 00:41:52,219 --> 00:41:54,199 ¿Usted también había quedado huérfano? 330 00:41:54,360 --> 00:41:58,450 Sí, pero no tuvo nada que ver con eso, fue... 331 00:41:58,887 --> 00:42:01,127 A la edad de 13 o 14 años... 332 00:42:01,772 --> 00:42:05,382 si alguien te dice que eres un hombre y debes ir a pelear por tu país,... 333 00:42:05,777 --> 00:42:09,817 tú automáticamente lo crees, y vas. Y eso es lo que veo aquí otra vez. 334 00:42:10,739 --> 00:42:15,009 Nos ocurrió a nosotros hace 40 años, y por lo que veo sucede en todo el mundo. 335 00:42:15,486 --> 00:42:17,246 Lo mismo otra vez, cada vez. 336 00:42:20,761 --> 00:42:24,301 En mi mente, cuando pienso en todos estos chicos,... 337 00:42:24,989 --> 00:42:26,639 yo los veo prácticamente muertos. 338 00:43:54,341 --> 00:44:02,251 Subtítulos: Joao Paulo, para 24fps.com 28164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.