Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
[DDR]
2
00:02:12,791 --> 00:02:14,916
What's the price?
3
00:02:15,416 --> 00:02:17,375
M. G. Road Pune
4
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Give me a fair price.
5
00:02:19,541 --> 00:02:21,666
How much you want? - Both of us want to buy.
6
00:02:22,166 --> 00:02:23,083
So, give us a fair price.
7
00:02:23,583 --> 00:02:25,041
I want a kilo.
8
00:02:25,541 --> 00:02:29,041
I will give it to you for Rs.10.
9
00:02:39,166 --> 00:02:40,416
Chill. - Do you also want?
10
00:02:40,916 --> 00:02:43,750
Which story do I tell you now? Which one?
11
00:02:44,250 --> 00:02:45,708
How much for that?
12
00:02:46,208 --> 00:02:46,708
Rs. 50.
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,125
Give me some of that. - How about a kilo?
14
00:02:49,625 --> 00:02:53,541
No, no, no, just give me a quarter kg. Come on hurry
15
00:02:54,041 --> 00:02:54,416
Give it.
16
00:02:54,916 --> 00:02:56,833
Anything else? - No.
17
00:02:57,333 --> 00:02:58,458
Take this.
18
00:02:58,958 --> 00:02:59,416
Come on.
19
00:02:59,916 --> 00:03:03,416
Shall we?
20
00:03:03,916 --> 00:03:06,166
Careful! Careful! Careful!
21
00:03:06,666 --> 00:03:10,166
Come.
22
00:03:15,291 --> 00:03:17,708
And..
23
00:03:18,208 --> 00:03:21,666
And..
24
00:03:22,166 --> 00:03:26,083
Go. - Run!
25
00:03:26,583 --> 00:03:29,666
Come. Come. Come. Come, come fast.
26
00:03:30,166 --> 00:03:31,958
Come on. Sit in the front.
27
00:03:32,458 --> 00:03:35,541
Come back.
28
00:03:36,041 --> 00:03:39,750
Carefully.
29
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Hey. Who are you?
30
00:03:42,125 --> 00:03:45,750
How dare you get into the car! Get out .....please.
31
00:03:46,250 --> 00:03:48,791
Help!
32
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
Stop it!
33
00:03:51,750 --> 00:03:54,375
Hey, please help.
34
00:03:54,875 --> 00:03:56,208
Mama. - Who are you two?
35
00:03:56,708 --> 00:03:58,541
Shut up. You'll be fine.
36
00:03:59,041 --> 00:04:00,458
Faster. Faster.
37
00:04:00,958 --> 00:04:02,875
Hey.. - I said shut up.
38
00:04:03,375 --> 00:04:04,291
My kid ...
39
00:04:04,791 --> 00:04:05,708
Sit down.
40
00:04:06,208 --> 00:04:07,875
How dare you hit him? Let go.
41
00:04:08,375 --> 00:04:09,833
Let him go. I want my son.
42
00:04:10,333 --> 00:04:11,083
Robin.
43
00:04:11,583 --> 00:04:15,083
Let us go...please...
44
00:04:23,958 --> 00:04:27,458
Faster! Faster! Faster!
45
00:04:32,416 --> 00:04:34,083
Faster.
46
00:04:34,583 --> 00:04:35,458
Mom!
47
00:04:35,958 --> 00:04:36,958
Mom!
48
00:04:37,458 --> 00:04:38,083
Robin. - Mom!
49
00:04:38,583 --> 00:04:41,333
Ah.. Robin.
50
00:04:41,833 --> 00:04:44,708
Robin. - Shut up!
51
00:04:45,208 --> 00:04:46,750
Robin!
52
00:04:47,250 --> 00:04:48,166
Robin!
53
00:04:48,666 --> 00:04:49,875
Stop the car! Stop the car!
54
00:04:50,375 --> 00:04:51,125
Stop the car! Stop the car!
55
00:04:51,625 --> 00:04:53,375
Stop the car! Stop the car!
56
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
Stop the car! Stop the car!
57
00:04:55,750 --> 00:04:57,583
My kid has fallen. Stop the car!
58
00:04:58,083 --> 00:05:01,583
Stop the car!
59
00:05:05,375 --> 00:05:07,666
I think she's dead. - Don't worry. - What are you doing?
60
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
Take the gun. Put it in the same bag with the money.
61
00:05:12,208 --> 00:05:14,041
Get out when I tell you to.
62
00:05:14,541 --> 00:05:15,041
Slow down! Slow down!
63
00:05:15,541 --> 00:05:17,125
Not this way. That way.
64
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
When I say. Okay?
65
00:05:24,083 --> 00:05:27,583
Jump! Go!
66
00:06:05,875 --> 00:06:07,166
I didn't do anything, sir. I am just the driver.
67
00:06:07,666 --> 00:06:08,375
The other guy did all this. He escaped.
68
00:06:08,875 --> 00:06:10,583
Take him away.
69
00:06:11,083 --> 00:06:12,666
Take him.
70
00:06:13,166 --> 00:06:16,291
Lock him up.
71
00:06:16,791 --> 00:06:20,000
Call an ambulance!
72
00:06:20,500 --> 00:06:23,791
"O crazy guys, recognize me."
73
00:06:24,291 --> 00:06:27,375
"O crazy guys, recognize me."
74
00:06:27,875 --> 00:06:30,000
"Who am I?"
75
00:06:30,500 --> 00:06:35,666
"Who am I?"
76
00:06:36,166 --> 00:06:39,208
"O crazy guys, recognize me."
77
00:06:39,708 --> 00:06:43,208
"O crazy guys, recognize me."
78
00:06:44,375 --> 00:06:51,708
"O crazy guys."
79
00:06:52,208 --> 00:06:53,541
Superb.
80
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
Okay, okay. Now out with the truth. How was it?
81
00:06:56,791 --> 00:06:59,083
How was it? I think it's a fabulous idea.
82
00:06:59,583 --> 00:07:00,833
Superb. - I hope the boss finds it fabulous too.
83
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
You know how he is. "O Raghu..."
84
00:07:03,625 --> 00:07:06,083
You are sassing me.
85
00:07:06,583 --> 00:07:07,166
Where did you copy this from?
86
00:07:07,666 --> 00:07:08,666
Hey...it's original.
87
00:07:09,166 --> 00:07:11,041
My wife's idea.
88
00:07:11,541 --> 00:07:13,500
She's going to live for a 100 years.
89
00:07:14,000 --> 00:07:17,500
Yeah, baby!
90
00:07:20,125 --> 00:07:21,416
Where's the emergency ward? - Sir...Sir..
91
00:07:21,916 --> 00:07:22,666
Mr. Raghu. - Yes.
92
00:07:23,166 --> 00:07:26,666
Your wife's in room no. 320. - Thank you.
93
00:07:31,666 --> 00:07:33,000
Sir, I received a phone call..
94
00:07:33,500 --> 00:07:36,000
..saying that my wife Misha met with an accident.
95
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
It wasn't an accident. It's a robbery case.
96
00:07:39,333 --> 00:07:39,875
She was shot.
97
00:07:40,375 --> 00:07:43,875
The patient is critical, you need to come this way.
98
00:07:51,333 --> 00:07:53,083
Misha.
99
00:07:53,583 --> 00:07:57,083
Misha.
100
00:08:04,916 --> 00:08:07,541
Where is Robin?
101
00:08:08,041 --> 00:08:09,916
Misha.
102
00:08:10,416 --> 00:08:12,916
You'll be okay, baby.
103
00:08:13,416 --> 00:08:13,875
Everything will be fine.
104
00:08:14,375 --> 00:08:19,250
I...I can't see anything.
105
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
I can't see you.
106
00:08:21,416 --> 00:08:23,416
I am right here, Misha. - Where are you?
107
00:08:23,916 --> 00:08:25,833
Right here. I am here.
108
00:08:26,333 --> 00:08:28,375
Here, baby.
109
00:08:28,875 --> 00:08:29,750
Misha, I am here.
110
00:08:30,250 --> 00:08:33,708
I am here.
111
00:08:34,208 --> 00:08:35,250
I...
112
00:08:35,750 --> 00:08:39,958
I can't see anything.
113
00:08:40,458 --> 00:08:42,333
Misha, I am here.
114
00:08:42,833 --> 00:08:45,458
Relax. -Raghu. - Misha.
115
00:08:45,958 --> 00:08:49,416
Misha.
116
00:08:49,916 --> 00:08:51,375
Misha.
117
00:08:51,875 --> 00:08:53,791
Misha.
118
00:08:54,291 --> 00:08:56,708
Misha?
119
00:08:57,208 --> 00:09:02,041
Can you.. Can you call the doctor?
120
00:09:02,541 --> 00:09:06,041
Can you call the doc..
121
00:09:11,375 --> 00:09:14,875
Pulse absent.
122
00:09:18,875 --> 00:09:22,375
My son Robin, where is he?
123
00:09:28,250 --> 00:09:28,875
It's a murder case now.
124
00:09:29,375 --> 00:09:32,416
I told him not to carry a gun.
125
00:09:32,916 --> 00:09:34,708
He said it was not loaded. He said just do your job. Drive.
126
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
Who? Who is your accomplice?
127
00:09:36,708 --> 00:09:38,458
Jayu! His name's Jayu. Jayant!
128
00:09:38,958 --> 00:09:39,375
Jayant? - Yes.
129
00:09:39,875 --> 00:09:41,541
Everyone calls him Jayu. - Where does he live?
130
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
He lives in Yerwada. - Huh!
131
00:09:43,708 --> 00:09:44,750
Close to Gunjan Talkies.
132
00:09:45,250 --> 00:09:45,708
What the..
133
00:09:46,208 --> 00:09:49,000
Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop.
134
00:09:49,500 --> 00:09:50,291
I see.
135
00:09:50,791 --> 00:09:54,250
How long have you known him? - Since 3 weeks, sir.
136
00:09:54,750 --> 00:09:56,666
That is it. I wanted a job.
137
00:09:57,166 --> 00:09:59,166
He said he could get me a job in the Middle East!
138
00:09:59,666 --> 00:10:02,500
On one condition.... First I had to help him do this robbery.
139
00:10:03,000 --> 00:10:06,041
I didn't know he had a loaded gun. -Who fired the gun?
140
00:10:06,541 --> 00:10:08,250
I was driving, sir. - Huh! You were driving?
141
00:10:08,750 --> 00:10:10,916
So who fired the gun? -He did.
142
00:10:11,416 --> 00:10:12,375
I see? - Yes.
143
00:10:12,875 --> 00:10:15,458
I was driving. -I am just a driver.
144
00:10:15,958 --> 00:10:16,583
I see.
145
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
He was supposed to get me a job in the Gulf.
146
00:10:19,958 --> 00:10:22,750
I didn't know it was loaded. I didn't know.
147
00:10:23,250 --> 00:10:26,750
Sir...they're showing it on TV.
148
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
How long? Well, the Police are doing their job.
149
00:10:36,708 --> 00:10:37,583
We are on the job.
150
00:10:38,083 --> 00:10:38,958
Catching the criminal, and we're doing that.
151
00:10:39,458 --> 00:10:41,166
We'll inform you as soon as we get any information. Okay.
152
00:10:41,666 --> 00:10:45,166
Are you hiding anything? - Sir..
153
00:11:37,791 --> 00:11:38,958
Raghu.
154
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Extremely sorry, son.
155
00:11:42,291 --> 00:11:45,791
The cremation is tomorrow at 4 pm.
156
00:12:43,041 --> 00:12:44,583
That's a lot of kidney beans.
157
00:12:45,083 --> 00:12:46,291
Are you planning to serve this all week?
158
00:12:46,791 --> 00:12:50,875
It's Chilli-Corn Carne...Mexican.
159
00:12:51,375 --> 00:12:53,958
Robbie, come eat your dinner quickly.
160
00:12:54,458 --> 00:12:56,958
You still have to finish your homework, don't you? Come.
161
00:12:57,458 --> 00:12:58,875
I will either eat...or do my homework.
162
00:12:59,375 --> 00:13:01,083
Get off that Casio right away.
163
00:13:01,583 --> 00:13:03,458
Come.
164
00:13:03,958 --> 00:13:06,875
Come here.
165
00:13:07,375 --> 00:13:11,166
If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday.
166
00:13:11,666 --> 00:13:13,708
And if you don't, then I'll take you to the movies.
167
00:13:14,208 --> 00:13:14,708
Understood?
168
00:13:15,208 --> 00:13:16,000
No, I didn't.
169
00:13:16,500 --> 00:13:18,375
Mom, what's papa saying?
170
00:13:18,875 --> 00:13:21,208
I wish I understood, son.
171
00:13:21,708 --> 00:13:24,333
How is it? - Very nice.
172
00:13:24,833 --> 00:13:26,750
Scrumplicious
173
00:13:27,250 --> 00:13:28,500
I made a little too much.
174
00:13:29,000 --> 00:13:32,500
If you love me you'll eat it all week!
175
00:14:08,875 --> 00:14:12,416
Did you find him, sir?
176
00:14:12,916 --> 00:14:14,208
He killed them, and ran away with the loot....
177
00:14:14,708 --> 00:14:15,958
..why are you hitting me?.
178
00:14:16,458 --> 00:14:19,666
Give me two days, I'll find him.
179
00:14:20,166 --> 00:14:21,041
I heard him talking to some girl.
180
00:14:21,541 --> 00:14:22,458
Kalpana! That's her name
181
00:14:22,958 --> 00:14:24,666
Kalpana!
182
00:14:25,166 --> 00:14:26,041
She was a tall girl.
183
00:14:26,541 --> 00:14:30,333
Typist...
184
00:14:30,833 --> 00:14:32,708
Can I get some weed?
185
00:14:33,208 --> 00:14:35,125
It helps me think better.
186
00:14:35,625 --> 00:14:39,125
You want weed?
187
00:15:10,791 --> 00:15:13,583
Son, why don't you come back with us to Delhi?
188
00:15:14,083 --> 00:15:14,875
Come stay with us.
189
00:15:15,375 --> 00:15:16,875
We'll take care of you...
190
00:15:17,375 --> 00:15:20,041
And this place...
191
00:15:20,541 --> 00:15:21,791
I mean...there's no rush.
192
00:15:22,291 --> 00:15:25,416
You can take your time. Yeah!
193
00:15:25,916 --> 00:15:28,208
Yes, son. Papa's right.
194
00:15:28,708 --> 00:15:32,500
Come with us to Delhi. Drink some juice.
195
00:15:33,000 --> 00:15:37,458
Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either.
196
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
Listen...rush to the supermarket..
197
00:15:40,541 --> 00:15:41,875
..and get some South Indian instant food packets.
198
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
I'll cook them a curry.. - Have you lost your mind?
199
00:15:44,750 --> 00:15:45,625
You're thinking about food at this time.
200
00:15:46,125 --> 00:15:47,291
But they are not eating anything.
201
00:15:47,791 --> 00:15:50,083
But.. - I am not like you...
202
00:15:50,583 --> 00:15:51,583
to hide behind the newspaper.
203
00:15:52,083 --> 00:15:53,541
Who's hiding behind the newspaper? - Be quiet.
204
00:15:54,041 --> 00:15:55,333
Son, drink some juice.
205
00:15:55,833 --> 00:15:59,333
Raghu...
206
00:16:17,541 --> 00:16:19,041
Last night we called our artist..
207
00:16:19,541 --> 00:16:22,750
..to make a sketch of his partner.
208
00:16:23,250 --> 00:16:26,083
And the result was this.
209
00:16:26,583 --> 00:16:28,458
Do you know who he is?
210
00:16:28,958 --> 00:16:32,541
Ranjeet! The actor!
211
00:16:33,041 --> 00:16:34,625
He's taking us for a ride.
212
00:16:35,125 --> 00:16:38,625
Sir, can I meet him ?
213
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
I know how you are feeling Sir...
214
00:16:56,291 --> 00:17:00,583
I can feel your pain.
215
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
I can feel your pain.
216
00:17:02,500 --> 00:17:06,041
What happened was terrible.
217
00:17:06,541 --> 00:17:10,166
Jayu shot her, I already told the inspector.
218
00:17:10,666 --> 00:17:13,875
Jayu!
219
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
Can I have a minute with him?
220
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
May I?
221
00:17:17,875 --> 00:17:20,750
I think they bumped off Jayu.
222
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
And took the entire loot.
223
00:17:23,875 --> 00:17:25,625
I don't trust these cops.
224
00:17:26,125 --> 00:17:30,750
Maybe they split the loot 50-50.
225
00:17:31,250 --> 00:17:33,250
Honestly.
226
00:17:33,750 --> 00:17:34,958
I didn't shoot her.
227
00:17:35,458 --> 00:17:36,333
Shut up.
228
00:17:36,833 --> 00:17:40,333
You were there too
229
00:17:43,375 --> 00:17:44,458
Hold him!
230
00:17:44,958 --> 00:17:48,458
Why did you kill her? - Leave him.
231
00:17:51,500 --> 00:17:52,375
Let go off.
232
00:17:52,875 --> 00:17:54,416
It was you.
233
00:17:54,916 --> 00:17:58,541
You're the culprit. You rogue.
234
00:17:59,041 --> 00:17:59,833
Raghu!
235
00:18:00,333 --> 00:18:02,833
Have you lost your mind? You want to kill him?
236
00:18:03,333 --> 00:18:07,291
I will lose my job because of you.
237
00:18:07,791 --> 00:18:08,916
Take him away.
238
00:18:09,416 --> 00:18:12,916
What are you staring at?
239
00:18:24,541 --> 00:18:26,500
Raghu!
240
00:18:27,000 --> 00:18:27,708
The phone's ringing?
241
00:18:28,208 --> 00:18:30,208
Nobody's picking up.
242
00:18:30,708 --> 00:18:31,625
Nobody's picking up the phone.
243
00:18:32,125 --> 00:18:35,625
Maybe he's not home.
244
00:18:52,916 --> 00:18:56,125
Is Mr. Joshi at home? - Come in.
245
00:18:56,625 --> 00:19:00,125
Sit.
246
00:19:08,708 --> 00:19:12,291
R Joshi, private detective. That's me.
247
00:19:12,791 --> 00:19:15,083
Sorry. I didn't attend my yoga class today.
248
00:19:15,583 --> 00:19:17,041
This is the best exercise, to keep fit.
249
00:19:17,541 --> 00:19:18,125
Come in.
250
00:19:18,625 --> 00:19:20,166
I am sorry about your family..
251
00:19:20,666 --> 00:19:24,166
The cops couldn't get the accomplice in all these days...you think I can?
252
00:20:06,708 --> 00:20:09,750
Hey...want a drink?
253
00:20:10,250 --> 00:20:11,416
In here?
254
00:20:11,916 --> 00:20:13,583
Name it and you can get it here
255
00:20:14,083 --> 00:20:17,583
Want some? - Come on.
256
00:20:53,375 --> 00:20:56,875
Michael sir, salute him.
257
00:21:06,833 --> 00:21:10,458
Cheers. - Cheers! - Cheers!
258
00:21:10,958 --> 00:21:14,458
Come here.
259
00:21:18,916 --> 00:21:23,791
Where's the loot? Who has it?
260
00:21:24,291 --> 00:21:30,333
Will you speak up... or do we make you the local Draupadi?
261
00:21:30,833 --> 00:21:34,416
You didn't get it? Explain it to him.
262
00:21:34,916 --> 00:21:36,458
Come on.
263
00:21:36,958 --> 00:21:39,125
Round...turn around..
264
00:21:39,625 --> 00:21:43,750
Bravo.
265
00:21:44,250 --> 00:21:46,750
Amazing.
266
00:21:47,250 --> 00:21:50,708
Come here...gorgeous.
267
00:21:51,208 --> 00:21:56,458
Where is the loot?
268
00:21:56,958 --> 00:21:59,083
Can I get a drink?
269
00:21:59,583 --> 00:22:01,750
She wants a drink eh?
270
00:22:02,250 --> 00:22:04,666
Idiot..
271
00:22:05,166 --> 00:22:08,666
Get him!
272
00:22:27,958 --> 00:22:28,791
Check the bag.
273
00:22:29,291 --> 00:22:30,500
You can go in.
274
00:22:31,000 --> 00:22:34,500
Next.
275
00:22:39,791 --> 00:22:43,291
You good for nothing!
276
00:22:51,791 --> 00:22:53,458
Shame on you... You haven't stopped your antics in here too.
277
00:22:53,958 --> 00:22:55,333
How did you get hurt? Speak up.
278
00:22:55,833 --> 00:22:58,041
Are you done? Have you brought my clothes?
279
00:22:58,541 --> 00:23:02,083
I did. It's outside.
280
00:23:02,583 --> 00:23:03,791
How long are they going to keep you here?
281
00:23:04,291 --> 00:23:08,125
I don't know how long. I haven't done anything.
282
00:23:08,625 --> 00:23:11,625
Are you guilty of killing that woman and child?
283
00:23:12,125 --> 00:23:14,291
I said it a thousand times. I haven't done anything.
284
00:23:14,791 --> 00:23:17,333
I didn't kill them. - Swear on me.
285
00:23:17,833 --> 00:23:20,458
You think they'll free me if I do?
286
00:23:20,958 --> 00:23:24,458
Go back to the shop.
287
00:23:33,416 --> 00:23:36,041
Hello...excuse me.
288
00:23:36,541 --> 00:23:40,583
Are you heading towards the station? - Yes.
289
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Can we go together?
290
00:23:42,708 --> 00:23:44,916
We can share the fare.
291
00:23:45,416 --> 00:23:46,708
Okay. - Yes.
292
00:23:47,208 --> 00:23:50,041
Please.. - No.
293
00:23:50,541 --> 00:23:54,166
I own a tea shop myself. - I see.
294
00:23:54,666 --> 00:23:57,875
What are you doing here?
295
00:23:58,375 --> 00:24:00,958
My sister-in-law framed my brother.
296
00:24:01,458 --> 00:24:04,166
I swear my brother's a noble man.
297
00:24:04,666 --> 00:24:06,041
He's been sentenced for 5 years..
298
00:24:06,541 --> 00:24:11,791
I swear he hasn't done anything. - It's okay.
299
00:24:12,291 --> 00:24:16,708
What are you doing here? - My son..
300
00:24:17,208 --> 00:24:19,166
Good for nothing guy ....
301
00:24:19,666 --> 00:24:21,833
wants to marry a w***e...
302
00:24:22,333 --> 00:24:24,083
A w***e?
303
00:24:24,583 --> 00:24:27,666
What is your daughter-in-law's business?
304
00:24:28,166 --> 00:24:31,666
You are a woman, you should know what business she will be having.
305
00:24:32,166 --> 00:24:35,250
Where did he find this awful girl?
306
00:24:35,750 --> 00:24:36,666
Real name Jhimli.
307
00:24:37,166 --> 00:24:40,041
Professional name...Shabnum.
308
00:24:40,541 --> 00:24:42,750
She charges 5000 for 2 hours.
309
00:24:43,250 --> 00:24:47,791
And I charge 2000 for 24 hours. How about that?
310
00:24:48,291 --> 00:24:50,208
Liak and she were born in the same village.
311
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
Grew up in the same neighborhood.
312
00:24:52,500 --> 00:24:55,541
Childhood friends. Liak is crazy about her.
313
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
She operates from Mumbai.
314
00:24:57,708 --> 00:25:01,750
There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema.
315
00:25:02,250 --> 00:25:04,000
Ask for Mukesh aka 'Mamu'.
316
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
He's the pimp.
317
00:25:06,250 --> 00:25:07,916
I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours.
318
00:25:08,416 --> 00:25:10,208
Get to this address by 8.
319
00:25:10,708 --> 00:25:13,791
I've sent a freshie. Charged him double.
320
00:25:14,291 --> 00:25:17,791
Strip him clean.
321
00:25:23,083 --> 00:25:31,000
"My youth glitters like gold, sweetheart."
322
00:25:31,500 --> 00:25:32,166
First time?
323
00:25:32,666 --> 00:25:39,041
"The world's crazy about my silky body."
324
00:25:39,541 --> 00:25:44,041
"Is it my fault, sweetheart?"
325
00:25:44,541 --> 00:25:48,208
"Is it my fault, sweetheart?"
326
00:25:48,708 --> 00:25:52,208
"..that I blossomed at such a tender age."
327
00:26:09,541 --> 00:26:13,291
"The world weighed my beauty with pearls."
328
00:26:13,791 --> 00:26:17,750
"They made many excuses to cajole me."
329
00:26:18,250 --> 00:26:21,875
"The world weighed my beauty with pearls."
330
00:26:22,375 --> 00:26:25,791
"They made excuses to entice me."
331
00:26:26,291 --> 00:26:27,333
Can I tie you up?
332
00:26:27,833 --> 00:26:31,041
"I've many fans."
333
00:26:31,541 --> 00:26:32,416
Like in the English movies, huh?
334
00:26:32,916 --> 00:26:34,916
"I've many fans."
335
00:26:35,416 --> 00:26:38,916
It will cost you 2000 extra. - Okay.
336
00:26:44,250 --> 00:26:46,541
Hey...
337
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
Extra for tearing up my dress.
338
00:26:49,458 --> 00:26:50,500
Okay.
339
00:26:51,000 --> 00:26:53,583
They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street.
340
00:26:54,083 --> 00:26:57,125
My top's worth 4000.
341
00:26:57,625 --> 00:27:02,375
How much do you make in a day, Jhimli?
342
00:27:02,875 --> 00:27:04,833
Who are you?
343
00:27:05,333 --> 00:27:06,083
How do you know my name?
344
00:27:06,583 --> 00:27:07,791
What is Liak's partner's name?
345
00:27:08,291 --> 00:27:10,500
Liak who?
346
00:27:11,000 --> 00:27:11,708
Your boyfriend.
347
00:27:12,208 --> 00:27:13,333
I don't have a boyfriend.
348
00:27:13,833 --> 00:27:14,541
Everyone here is my boyfriend.
349
00:27:15,041 --> 00:27:17,958
Untie me or I will scream.. - Scream!
350
00:27:18,458 --> 00:27:21,958
Call the police.
351
00:27:24,083 --> 00:27:26,208
Who are you?
352
00:27:26,708 --> 00:27:27,583
Who are you?
353
00:27:28,083 --> 00:27:35,041
I am the one whose wife and kid died in the bank that day.
354
00:27:35,541 --> 00:27:37,708
Sir...
355
00:27:38,208 --> 00:27:39,166
Sir...forgive me.
356
00:27:39,666 --> 00:27:44,041
I'll tell you. I'll tell you everything.
357
00:27:44,541 --> 00:27:45,541
I know Liak.
358
00:27:46,041 --> 00:27:47,791
He's a friend...for many years.
359
00:27:48,291 --> 00:27:50,000
He loves me too.
360
00:27:50,500 --> 00:27:52,291
But he didn't like me working here.
361
00:27:52,791 --> 00:27:55,250
No one does this job willingly.
362
00:27:55,750 --> 00:27:58,333
But I was helpless.
363
00:27:58,833 --> 00:28:00,500
2 months ago Liak paid a visit.
364
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
He said he'll get me out of here.
365
00:28:04,500 --> 00:28:07,333
And two days later I saw on TV..
366
00:28:07,833 --> 00:28:08,708
He's a fraudster and thief....
367
00:28:09,208 --> 00:28:12,000
...but he's no murderer.
368
00:28:12,500 --> 00:28:16,000
Sir..
369
00:28:25,916 --> 00:28:29,875
I got 3.5 million on my son's life-insurance.
370
00:28:30,375 --> 00:28:32,000
You can take it all.
371
00:28:32,500 --> 00:28:36,958
Just tell me who Liak's partner is.
372
00:28:37,458 --> 00:28:40,208
Warshid Akhtar.
373
00:28:40,708 --> 00:28:44,208
Liak Mohammed.
374
00:28:44,708 --> 00:28:48,208
Anand Kamble.
375
00:28:51,166 --> 00:28:51,750
You?
376
00:28:52,250 --> 00:28:53,583
What have you done?
377
00:28:54,083 --> 00:28:55,625
I didn't kill them.
378
00:28:56,125 --> 00:28:58,166
I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen.
379
00:28:58,666 --> 00:29:00,083
If you didn't kill them, then why are you protecting him?
380
00:29:00,583 --> 00:29:03,583
Become an approver. You'll face lesser sentence.
381
00:29:04,083 --> 00:29:07,000
I am ready, but where will I find him.
382
00:29:07,500 --> 00:29:10,000
The Police have killed him and kept the loot.
383
00:29:10,500 --> 00:29:12,041
Forget it, say something dirty. Come on.
384
00:29:12,541 --> 00:29:12,875
What?
385
00:29:13,375 --> 00:29:17,250
You know... these days I talk to you a lot
386
00:29:17,750 --> 00:29:20,041
I speak your lines too. - Which lines?
387
00:29:20,541 --> 00:29:23,125
The noises you make.... Please, no! Please, no!
388
00:29:23,625 --> 00:29:24,708
Please, no! - Are you crazy?
389
00:29:25,208 --> 00:29:27,208
You're in jail. - Come on.
390
00:29:27,708 --> 00:29:28,416
Do it.
391
00:29:28,916 --> 00:29:30,666
Just once.
392
00:29:31,166 --> 00:29:33,791
Raghav visited me yesterday.
393
00:29:34,291 --> 00:29:36,666
He knows my name.
394
00:29:37,166 --> 00:29:38,750
How did he find you?
395
00:29:39,250 --> 00:29:41,208
He was asking for your partner's name.
396
00:29:41,708 --> 00:29:43,791
He said he'll pay me.
397
00:29:44,291 --> 00:29:46,750
Otherwise he was threatening to go to the police.
398
00:29:47,250 --> 00:29:50,750
Hmm..
399
00:29:52,291 --> 00:29:53,333
So what will you do now?
400
00:29:53,833 --> 00:29:57,541
He said he same things he told the police.
401
00:29:58,041 --> 00:29:59,583
He didn't say anything more.
402
00:30:00,083 --> 00:30:00,791
I am sorry.
403
00:30:01,291 --> 00:30:02,541
Did you tell him about me?
404
00:30:03,041 --> 00:30:04,208
Why would I tell him about you?
405
00:30:04,708 --> 00:30:07,791
I just asked him generally.
406
00:30:08,291 --> 00:30:08,833
Did he say anything else?
407
00:30:09,333 --> 00:30:12,333
He just kept staring at me for a while.
408
00:30:12,833 --> 00:30:16,791
He was happy to see me.
409
00:30:17,291 --> 00:30:19,666
You're happy too?
410
00:30:20,166 --> 00:30:21,541
Were you happy?
411
00:30:22,041 --> 00:30:27,000
Look...I went there because you asked me to.
412
00:30:27,500 --> 00:30:28,583
And I don't think he's done anything.
413
00:30:29,083 --> 00:30:29,958
The poor guy's is innocent. Trapped.
414
00:30:30,458 --> 00:30:31,791
And he won't lie to me.
415
00:30:32,291 --> 00:30:36,541
Don't waste your time and money.
416
00:30:37,041 --> 00:30:38,916
And cough up my money too.
417
00:30:39,416 --> 00:30:41,333
I've to pay commission to Mukesh as well.
418
00:30:41,833 --> 00:30:45,333
And so many other expenses too.
419
00:30:49,375 --> 00:30:50,208
Thank you.
420
00:30:50,708 --> 00:30:54,208
Thank you.
421
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
"My youth glitters like gold, sweetheart."
422
00:31:12,833 --> 00:31:14,791
You please everyone, don't you?
423
00:31:15,291 --> 00:31:18,541
Now please me.
424
00:31:19,041 --> 00:31:26,458
"World is crazy after my beauty."
425
00:31:26,958 --> 00:31:31,416
"What's my mistake, sweetheart?"
426
00:31:31,916 --> 00:31:33,916
"What's my mistake, sweetheart?"
427
00:31:34,416 --> 00:31:35,791
What are you thinking? Dance.
428
00:31:36,291 --> 00:31:39,791
"I turned young at such a tender age."
429
00:31:47,708 --> 00:31:48,583
Is this how you dance for Liak?
430
00:31:49,083 --> 00:31:52,583
"My youth glitters like gold, sweetheart."
431
00:32:13,541 --> 00:32:17,666
"The world weighed my beauty with pearls."
432
00:32:18,166 --> 00:32:21,916
"They made many excuses to cajole me."
433
00:32:22,416 --> 00:32:26,000
"The world weighed my beauty with pearls."
434
00:32:26,500 --> 00:32:30,208
"They made excuses to entice me."
435
00:32:30,708 --> 00:32:34,208
"I am like a bud...and many bees are after me.."
436
00:32:45,833 --> 00:32:50,625
Next time you meet Liak, tell him about me!
437
00:32:51,125 --> 00:32:54,083
The Court sentences Liak to 20 years imprisonment..
438
00:32:54,583 --> 00:32:56,875
..for loot and murder!
439
00:32:57,375 --> 00:32:58,500
Don't worry.
440
00:32:59,000 --> 00:33:00,125
I'll do something. - Move.
441
00:33:00,625 --> 00:33:01,958
I'll come see you.
442
00:33:02,458 --> 00:33:03,333
Liak.
443
00:33:03,833 --> 00:33:06,833
Liak.
444
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
Come on, move.. move..
445
00:33:09,708 --> 00:33:10,666
How many times do I tell you?
446
00:33:11,166 --> 00:33:15,166
Move.
447
00:33:15,666 --> 00:33:18,625
Any message for Jhimli?
448
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
Come on!
449
00:33:20,750 --> 00:33:21,916
Don't go ahead. - Sir.. sir..
450
00:33:22,416 --> 00:33:23,375
What did you say?
451
00:33:23,875 --> 00:33:27,416
Back.
452
00:33:27,916 --> 00:33:28,666
Go back.
453
00:33:29,166 --> 00:33:31,625
Keep him back.
454
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Get inside.
455
00:33:34,208 --> 00:33:34,625
Move.. move away.
456
00:33:35,125 --> 00:33:36,458
Mr. Raghav, your wife and child died..
457
00:33:36,958 --> 00:33:38,708
..during the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist.
458
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment.
459
00:33:41,458 --> 00:33:42,041
How do you feel?
460
00:33:42,541 --> 00:33:44,083
Do you think you have got justice?
461
00:33:44,583 --> 00:33:47,750
How do you feel, sir? 20 years... How do you feel?
462
00:33:48,250 --> 00:33:49,875
Answer us, sir.
463
00:33:50,375 --> 00:33:52,083
Did you get the justice, sir?
464
00:33:52,583 --> 00:33:56,083
Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years.
465
00:34:40,875 --> 00:34:42,750
How many pages left?
466
00:34:43,250 --> 00:34:44,125
40.
467
00:34:44,625 --> 00:34:47,000
I read the murderer's name while you were bathing.
468
00:34:47,500 --> 00:34:49,000
The man hiding behind the cupboard.. - Raghu!
469
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Don't do that.
470
00:34:50,833 --> 00:34:51,916
I am telling you, don't do that.
471
00:34:52,416 --> 00:34:55,416
(in Tamil) Don't pester me
472
00:34:55,916 --> 00:34:58,083
"I don't know what you say."
473
00:34:58,583 --> 00:35:00,500
"I don't know...don't know what you say."
474
00:35:01,000 --> 00:35:03,083
"But I want to play the game of love.."
475
00:35:03,583 --> 00:35:06,208
I am at the climax, please don't disturb me. Vamoose!
476
00:35:06,708 --> 00:35:10,083
I can give you a better climax.
477
00:35:10,583 --> 00:35:14,083
Oh really?
478
00:35:19,625 --> 00:35:22,750
So let's see what you got!
479
00:35:23,250 --> 00:35:26,166
Yeah! - Yeah!
480
00:35:26,666 --> 00:35:27,333
I am waiting.
481
00:35:27,833 --> 00:35:31,000
Uncle. Uncle. Uncle.
482
00:35:31,500 --> 00:35:36,666
I've seen you on TV.
483
00:35:37,166 --> 00:35:39,333
Uncle.
484
00:35:39,833 --> 00:35:41,625
Isn't he from that TV serial?
485
00:35:42,125 --> 00:35:43,708
Why would a TV actor travel on a train?
486
00:35:44,208 --> 00:35:45,833
If we can, so can he! - He can't!
487
00:35:46,333 --> 00:35:50,875
Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial?
488
00:35:51,375 --> 00:35:53,125
Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"?
489
00:35:53,625 --> 00:35:54,666
Yes, I think I had seen him.
490
00:35:55,166 --> 00:35:57,083
I think he was one of the contestants on that show.
491
00:35:57,583 --> 00:35:57,916
Must be! Looks familiar.
492
00:35:58,416 --> 00:35:59,875
Aren't you the guy whose wife and kid were killed..
493
00:36:00,375 --> 00:36:03,000
..during the bank heist.
494
00:36:03,500 --> 00:36:07,000
Don't you have any manners at all?!
495
00:36:58,875 --> 00:37:04,041
"I search for my sweetheart."
496
00:37:04,541 --> 00:37:06,375
Have you lost your mind?
497
00:37:06,875 --> 00:37:08,750
Are you crazy?
498
00:37:09,250 --> 00:37:15,750
"But he is nowhere to be found"
499
00:37:16,250 --> 00:37:23,875
"His memory is a wound in my soul..."
500
00:37:24,375 --> 00:37:27,875
"Separation is my eternal destiny."
501
00:37:36,250 --> 00:37:41,416
"It's lost...lost.."
502
00:37:41,916 --> 00:37:44,875
"What we stole away from time."
503
00:37:45,375 --> 00:37:49,250
"And hid in our dreams."
504
00:37:49,750 --> 00:37:55,208
"It's lost...lost.."
505
00:37:55,708 --> 00:37:58,791
"What we stole away from time."
506
00:37:59,291 --> 00:38:01,791
"And hid in our dreams."
507
00:38:02,291 --> 00:38:05,208
"The body's finely woven like a cloth."
508
00:38:05,708 --> 00:38:09,583
"My eyes are drenched." - Stand up. What happened?
509
00:38:10,083 --> 00:38:13,125
"The body's finely woven like a cloth."
510
00:38:13,625 --> 00:38:15,833
"My eyes are drenched."
511
00:38:16,333 --> 00:38:19,833
What happened? Stand up...what happened?
512
00:38:25,916 --> 00:38:29,083
Name? - Raghu.
513
00:38:29,583 --> 00:38:33,250
Where are you from? - Pune.
514
00:38:33,750 --> 00:38:37,250
How long will you stay? - 20 years.
515
00:38:40,666 --> 00:38:43,000
After 20 years in jail..
516
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
..you won't remember anything, Gabbar.
517
00:38:45,500 --> 00:38:52,583
No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years.
518
00:38:53,083 --> 00:38:58,000
And the day I escape..
519
00:38:58,500 --> 00:38:59,166
Done yet? Be quick!
520
00:38:59,666 --> 00:39:00,458
This is all we have.
521
00:39:00,958 --> 00:39:04,458
And the others?
522
00:39:54,916 --> 00:39:58,416
Stop.. stop..
523
00:40:15,458 --> 00:40:16,750
Cabbage on Tuesdays.
524
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
Gourds on Wednesdays.
525
00:40:18,833 --> 00:40:19,916
Eggplants on Friday.
526
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Potatoes on Saturday.
527
00:40:21,958 --> 00:40:23,083
Eggs on Sunday.
528
00:40:23,583 --> 00:40:27,083
A Beating on Monday.
529
00:40:27,583 --> 00:40:29,833
What day is it today?
530
00:40:30,333 --> 00:40:35,000
Hey...what day is it today?
531
00:40:35,500 --> 00:40:39,000
Hey..
532
00:40:53,666 --> 00:40:56,541
Chicken curry!
533
00:40:57,041 --> 00:40:59,875
Mutton!
534
00:41:00,375 --> 00:41:02,333
Mutton-leg soup!
535
00:41:02,833 --> 00:41:04,750
Bread. Whose birthday is it?
536
00:41:05,250 --> 00:41:08,750
It's my birthday, get in the line. - Happy birthday to you!
537
00:41:52,583 --> 00:41:53,166
Hello.
538
00:41:53,666 --> 00:41:55,125
Wagle, come in,
539
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
There's a crow electrocuted at picket no.3.
540
00:41:58,375 --> 00:42:00,833
We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes.
541
00:42:01,333 --> 00:42:04,833
So we can get the crow out.
542
00:43:24,541 --> 00:43:28,041
Get him!
543
00:43:52,708 --> 00:43:55,333
I did meet him...in Tihar jail. - Who?
544
00:43:55,833 --> 00:43:58,333
Charles Shobraj.
545
00:43:58,833 --> 00:44:00,458
What a deadly man.
546
00:44:00,958 --> 00:44:02,791
Amazing personality.
547
00:44:03,291 --> 00:44:05,250
He escaped from jail 14 times - What are you saying?
548
00:44:05,750 --> 00:44:08,958
Afghanistan...Paris...Bangkok.
549
00:44:09,458 --> 00:44:11,083
He even broke out of Tihar. - I see.
550
00:44:11,583 --> 00:44:12,875
And this Kaalia..
551
00:44:13,375 --> 00:44:14,208
Hey Kaalia..
552
00:44:14,708 --> 00:44:18,416
"It's impossible to restrain anyone.."
553
00:44:18,916 --> 00:44:23,333
"The hunter's a bit eccentric."
554
00:44:23,833 --> 00:44:25,333
"The bird will fly free one day.."
555
00:44:25,833 --> 00:44:27,166
Congratulations, Liak.
556
00:44:27,666 --> 00:44:31,208
This time you made it out of the gates.
557
00:44:31,708 --> 00:44:35,208
Keep at it...you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years.
558
00:44:41,083 --> 00:44:44,583
Catch him someone..
559
00:45:04,416 --> 00:45:05,541
I didn't do anything.
560
00:45:06,041 --> 00:45:09,541
He just fell down!
561
00:45:37,375 --> 00:45:40,000
Come and drench me, O rain!
562
00:45:40,500 --> 00:45:43,416
Come and drench me, O rain!
563
00:45:43,916 --> 00:45:47,875
Wash over me and cleanse my mind
564
00:45:48,375 --> 00:45:52,458
Wash over me and cleanse my mind
565
00:45:52,958 --> 00:45:55,416
Come and drench me, O rain!
566
00:45:55,916 --> 00:45:58,666
Come and drench me, O rain!
567
00:45:59,166 --> 00:46:01,583
How long can I hold back?
568
00:46:02,083 --> 00:46:04,458
How long can I hold back?
569
00:46:04,958 --> 00:46:08,875
The flute yearns to sing.
570
00:46:09,375 --> 00:46:13,083
The flute yearns to sing.
571
00:46:13,583 --> 00:46:16,041
How long can I hold back?
572
00:46:16,541 --> 00:46:18,875
How long can I hold back?
573
00:46:19,375 --> 00:46:22,958
The flute yearns to sing.
574
00:46:23,458 --> 00:46:27,000
The flute yearns to sing.
575
00:46:27,500 --> 00:46:31,875
It calls me..
576
00:46:32,375 --> 00:46:35,875
Mr. Raghav?
577
00:46:37,500 --> 00:46:40,083
Thank God! I should be given a medal for finding you.
578
00:46:40,583 --> 00:46:41,375
May I come in?
579
00:46:41,875 --> 00:46:44,166
I don't want to buy anything. - No, I am not selling anything.
580
00:46:44,666 --> 00:46:45,416
Please.
581
00:46:45,916 --> 00:46:49,416
Thank you.
582
00:46:52,125 --> 00:46:54,458
Shobha.
583
00:46:54,958 --> 00:46:57,333
I run a NGO. Prayaas.
584
00:46:57,833 --> 00:47:03,583
We work towards rehabilitating jail inmates.
585
00:47:04,083 --> 00:47:07,583
Actually...
586
00:47:09,291 --> 00:47:11,875
I am here because of Liak.
587
00:47:12,375 --> 00:47:14,125
Liak Tungekar.
588
00:47:14,625 --> 00:47:16,291
He's got stomach cancer.
589
00:47:16,791 --> 00:47:19,083
He's got only a year.
590
00:47:19,583 --> 00:47:20,333
What do you want?
591
00:47:20,833 --> 00:47:22,791
He can be released on medical grounds.
592
00:47:23,291 --> 00:47:24,625
Seek treatment.
593
00:47:25,125 --> 00:47:28,083
He can live the rest of his life respectably.
594
00:47:28,583 --> 00:47:32,750
If...you give him a pardon letter.
595
00:47:33,250 --> 00:47:35,208
Is he in pain? - Excuse me?
596
00:47:35,708 --> 00:47:38,333
Pain?
597
00:47:38,833 --> 00:47:41,458
Not yet, but... he's undergoing Chemo.
598
00:47:41,958 --> 00:47:45,041
He should have been publicly hanged 15 years ago.
599
00:47:45,541 --> 00:47:46,708
But this isn't bad either.
600
00:47:47,208 --> 00:47:50,708
He'll die a slow death.
601
00:47:59,166 --> 00:47:59,916
Actually...you've come all the way here..
602
00:48:00,416 --> 00:48:02,666
to give me this news, so thank you
603
00:48:03,166 --> 00:48:04,291
Ms...? - Shobha.
604
00:48:04,791 --> 00:48:06,333
Shobha.
605
00:48:06,833 --> 00:48:08,791
I feel like celebrating today.
606
00:48:09,291 --> 00:48:10,625
I might order a Chinese meal.
607
00:48:11,125 --> 00:48:13,791
Raghav, Liak's been in jail for 15 years.
608
00:48:14,291 --> 00:48:15,833
He's sick, and he's dying.
609
00:48:16,333 --> 00:48:18,083
And all he asks is to die outside jail.
610
00:48:18,583 --> 00:48:21,375
In his own home, close to his mother.
611
00:48:21,875 --> 00:48:24,166
Only you can fulfill his last wish.
612
00:48:24,666 --> 00:48:28,791
So please...forgive him.
613
00:48:29,291 --> 00:48:31,666
Do you have kids, Ms. Shobha.
614
00:48:32,166 --> 00:48:35,583
I have a daughter...Nitasha.
615
00:48:36,083 --> 00:48:39,583
She's in the 4th grade.
616
00:48:44,458 --> 00:48:48,500
Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her.
617
00:48:49,000 --> 00:48:50,250
And you have see her dissected body..
618
00:48:50,750 --> 00:48:56,666
..in the post mortem room of some hospital.
619
00:48:57,166 --> 00:49:04,291
Will you forgive? Because it's been 15 years?
620
00:49:04,791 --> 00:49:06,791
I don't know.
621
00:49:07,291 --> 00:49:08,083
But I do know...
622
00:49:08,583 --> 00:49:12,041
...that people can change after spending time in jail.
623
00:49:12,541 --> 00:49:14,208
Meet him once.
624
00:49:14,708 --> 00:49:20,500
See for yourself, and then decide.
625
00:49:21,000 --> 00:49:22,375
I've brought his reports.
626
00:49:22,875 --> 00:49:27,708
I just want to show you all these things.
627
00:49:28,208 --> 00:49:31,708
Goodnight.
628
00:49:43,000 --> 00:49:44,625
I've left my card.
629
00:49:45,125 --> 00:49:49,916
In case you change your mind.
630
00:49:50,416 --> 00:49:52,458
Be careful at the over-bridge.
631
00:49:52,958 --> 00:49:56,958
It gets foggy during the monsoons.
632
00:49:57,458 --> 00:50:01,916
With or without your help... Liak will find release in a year.
633
00:50:02,416 --> 00:50:04,291
That's the decision of God.
634
00:50:04,791 --> 00:50:06,750
But what about you?
635
00:50:07,250 --> 00:50:11,125
You don't even have a picture of your wife and child in this house.
636
00:50:11,625 --> 00:50:15,125
You're in a prison yourself.
637
00:51:46,666 --> 00:51:48,791
Mr. Raghav?
638
00:51:49,291 --> 00:51:51,250
Govind Mishra, remember?
639
00:51:51,750 --> 00:51:55,458
Three promotions, two bypass surgeries!
640
00:51:55,958 --> 00:51:58,083
I am retiring at the end of the month.
641
00:51:58,583 --> 00:52:02,666
But an open case still hurts.
642
00:52:03,166 --> 00:52:07,583
If Liak is released, he will surely contact his partner.
643
00:52:08,083 --> 00:52:11,583
And then you will catch him, right?
644
00:52:14,666 --> 00:52:16,291
Madam, fruits aren't allowed inside.
645
00:52:16,791 --> 00:52:18,041
Let him take it.
646
00:52:18,541 --> 00:52:19,291
Okay. - Thank you.
647
00:52:19,791 --> 00:52:23,291
Yadav.
648
00:52:40,083 --> 00:52:43,541
Thank you, sir.
649
00:52:44,041 --> 00:52:46,916
If you forgive me, I can get out of here.
650
00:52:47,416 --> 00:52:51,625
They say I've got only one year left to live.
651
00:52:52,125 --> 00:52:53,083
My life's..
652
00:52:53,583 --> 00:52:57,291
My life's ruined.
653
00:52:57,791 --> 00:53:04,208
I feel terrible about what happened to your family.
654
00:53:04,708 --> 00:53:08,166
I've heard all this 15 years ago.
655
00:53:08,666 --> 00:53:11,708
Tell me something new.
656
00:53:12,208 --> 00:53:13,666
Shall I?
657
00:53:14,166 --> 00:53:17,708
I feel so terrible about your family..
658
00:53:18,208 --> 00:53:20,500
The first thing I'll do after getting out is meet my partner..
659
00:53:21,000 --> 00:53:22,750
..take my share of the loot.
660
00:53:23,250 --> 00:53:29,375
And have a good time with Jhimli for 10 months.
661
00:53:29,875 --> 00:53:32,416
No, Liak.
662
00:53:32,916 --> 00:53:36,291
There's just one way to get out of here.
663
00:53:36,791 --> 00:53:38,000
Tell me the name of your partner
664
00:53:38,500 --> 00:53:40,666
How can I tell you what I don't know?
665
00:53:41,166 --> 00:53:44,666
I tried telling the police.. - You're going to die here.
666
00:53:48,250 --> 00:53:50,208
You have a family?
667
00:53:50,708 --> 00:53:52,500
A Daughter.
668
00:53:53,000 --> 00:53:56,500
Don't you find this job tough? - Yes.
669
00:54:00,541 --> 00:54:01,000
Raghu?
670
00:54:01,500 --> 00:54:05,000
Excuse me.
671
00:54:16,708 --> 00:54:25,333
"As you set foot on the threshold of my heart."
672
00:54:25,833 --> 00:54:33,708
"I dedicated my life to you forever, beloved."
673
00:54:34,208 --> 00:54:36,875
"I learned to live...live.."
674
00:54:37,375 --> 00:54:42,750
"I learned how to live, sweetheart."
675
00:54:43,250 --> 00:54:47,333
"I don't know how to live.."
676
00:54:47,833 --> 00:54:51,333
"I don't know how to live without you, sweetheart."
677
00:54:58,583 --> 00:55:02,541
"Every word I said about you...is true."
678
00:55:03,041 --> 00:55:07,291
"Straight from my heart."
679
00:55:07,791 --> 00:55:11,083
"Since we met..."
680
00:55:11,583 --> 00:55:15,458
"..my world feels beautiful, my love."
681
00:55:15,958 --> 00:55:20,250
"I've finally found my sky."
682
00:55:20,750 --> 00:55:24,750
"We complete each other."
683
00:55:25,250 --> 00:55:32,916
"I dedicated my life to you forever, beloved."
684
00:55:33,416 --> 00:55:37,666
"I learned to live...live.."
685
00:55:38,166 --> 00:55:44,041
"I learned how to live.."
686
00:55:44,541 --> 00:55:46,833
Sir, I am Liak's mother.
687
00:55:47,333 --> 00:55:48,833
Forgive me, but I am not signing any letter.
688
00:55:49,333 --> 00:55:51,458
Sir.. - Sorry.
689
00:55:51,958 --> 00:55:57,083
Sir, I know who was Liak's partner in crime.
690
00:55:57,583 --> 00:56:01,583
Sir.
691
00:56:02,083 --> 00:56:06,041
I know...his partner's name.
692
00:56:06,541 --> 00:56:08,708
Did Liak send you? - No, sir.
693
00:56:09,208 --> 00:56:12,750
He'll kill me if he finds out.
694
00:56:13,250 --> 00:56:16,541
Last week he called me from jail.
695
00:56:17,041 --> 00:56:19,708
He told me his partner's name..
696
00:56:20,208 --> 00:56:21,250
..and asked me to contact him.
697
00:56:21,750 --> 00:56:25,375
I've got his phone number and address.
698
00:56:25,875 --> 00:56:28,000
Don't let my son die in jail.
699
00:56:28,500 --> 00:56:30,458
Come in.
700
00:56:30,958 --> 00:56:32,833
Forgive him. - Come in.
701
00:56:33,333 --> 00:56:35,083
You know his partner's name and address, don't you?
702
00:56:35,583 --> 00:56:39,083
Yes, sir. - Come...please sit.
703
00:56:44,625 --> 00:56:45,291
Sir.
704
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you.
705
00:56:47,958 --> 00:56:49,041
Congrats. - Thank you, sir.
706
00:56:49,541 --> 00:56:50,958
Sir, you've to come over for the naming ceremony.
707
00:56:51,458 --> 00:56:55,791
Sorry, I am going on a break. - Are you going home?
708
00:56:56,291 --> 00:56:59,791
Yes.
709
00:57:15,875 --> 00:57:18,458
On 27thMay, 2000 Liak Tungekar..
710
00:57:18,958 --> 00:57:22,625
..and his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin.
711
00:57:23,125 --> 00:57:24,666
..during a bank heist.
712
00:57:25,166 --> 00:57:26,875
The court sentenced Liak to 20 years in prison..
713
00:57:27,375 --> 00:57:29,291
..of which he has served 15.
714
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
Last week I was informed that Liak is suffering from cancer.
715
00:57:33,125 --> 00:57:33,750
I can never forgive him...
716
00:57:34,250 --> 00:57:37,083
... the senseless deaths of my wife and child...
717
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
And yet, Liak dying in jail won't give me any solace.
718
00:57:41,083 --> 00:57:45,625
I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence.
719
00:57:46,125 --> 00:57:47,125
I want him to be released..
720
00:57:47,625 --> 00:57:50,166
..so that he can receive treatment and live the rest of his..
721
00:57:50,666 --> 00:57:54,166
..life with dignity.
722
00:57:58,291 --> 00:58:00,250
I am going...to the bus stop.
723
00:58:00,750 --> 00:58:02,541
And then straight to Bangkok.
724
00:58:03,041 --> 00:58:05,333
I'll get all the massages. Thai...Sandwich...the works!
725
00:58:05,833 --> 00:58:06,458
Give him a good foot massage ok...
726
00:58:06,958 --> 00:58:10,458
Do it correctly, okay?
727
00:58:28,708 --> 00:58:31,291
Yeah.
728
00:58:31,791 --> 00:58:36,583
But why did you break the legs?
729
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
They're foreigners; they want the entire roast chicken.
730
00:58:40,750 --> 00:58:41,250
Yeah.
731
00:58:41,750 --> 00:58:43,750
Good morning, sir. It's on the third floor.
732
00:58:44,250 --> 00:58:47,750
See you.
733
01:00:31,000 --> 01:00:34,500
Oh!
734
01:00:58,666 --> 01:01:00,125
Excuse me, do you need help.
735
01:01:00,625 --> 01:01:04,125
No, I am fine. Thanks.
736
01:01:06,291 --> 01:01:09,791
Okay.
737
01:01:16,958 --> 01:01:19,708
Listen...I said I don't need help.
738
01:01:20,208 --> 01:01:22,916
My husband's on his way to pick me up.
739
01:01:23,416 --> 01:01:26,375
You can...go.
740
01:01:26,875 --> 01:01:28,708
Do you read the papers? - What?
741
01:01:29,208 --> 01:01:30,666
This area isn't safe.
742
01:01:31,166 --> 01:01:35,083
Recently there's been a few robberies and a murder.
743
01:01:35,583 --> 01:01:38,958
Don't worry, I'll wait here until your husband arrives.
744
01:01:39,458 --> 01:01:44,291
No, no, no, I am fine. Really.
745
01:01:44,791 --> 01:01:46,666
If you wish, I'll wait by your car.
746
01:01:47,166 --> 01:01:48,958
You can take my car.
747
01:01:49,458 --> 01:01:52,958
There's a petrol pump up ahead, you can get help.
748
01:02:00,625 --> 01:02:03,875
Do you watch films? - Sometimes.
749
01:02:04,375 --> 01:02:07,500
When a girl asks for a lift on a deserted road at night...
750
01:02:08,000 --> 01:02:10,458
either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost.
751
01:02:10,958 --> 01:02:12,375
You think negative.
752
01:02:12,875 --> 01:02:14,416
It can be a romantic film too.
753
01:02:14,916 --> 01:02:19,125
"I met a beautiful stranger.."
754
01:02:19,625 --> 01:02:21,458
Okay, okay...
755
01:02:21,958 --> 01:02:24,791
I've a big-tough husband, and he has your number.
756
01:02:25,291 --> 01:02:27,708
Really? - Of course, I just messaged him.
757
01:02:28,208 --> 01:02:30,125
Whether you're a lover or a killer, you'll be caught.
758
01:02:30,625 --> 01:02:33,041
Already caught, madam. - Oh, you're married.
759
01:02:33,541 --> 01:02:34,416
Thank God for that.
760
01:02:34,916 --> 01:02:37,041
I was really scared.
761
01:02:37,541 --> 01:02:38,666
Lovely.
762
01:02:39,166 --> 01:02:40,458
And he's so adorable.
763
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
What are their names? - Misha. Robin.
764
01:02:43,708 --> 01:02:47,416
Oh...very cute.
765
01:02:47,916 --> 01:02:48,833
Was it a love-marriage?
766
01:02:49,333 --> 01:02:52,208
Oh...so sorry. I am just returning from a wedding, so..
767
01:02:52,708 --> 01:02:53,708
..that's the only thing on my mind.
768
01:02:54,208 --> 01:02:56,416
You don't have to answer that at all. - Love marriage.
769
01:02:56,916 --> 01:03:00,416
Ours was a love-marriage too.
770
01:03:05,666 --> 01:03:06,458
It's here?
771
01:03:06,958 --> 01:03:10,625
Yes, on the left.
772
01:03:11,125 --> 01:03:14,625
Thank you. Thank you so much, I really appreciate it.
773
01:03:15,125 --> 01:03:20,166
Coffee? - Won't your husband be at home?
774
01:03:20,666 --> 01:03:22,333
Actually, we own a restaurant.
775
01:03:22,833 --> 01:03:23,500
Konkan Queen. - Is that yours?
776
01:03:24,000 --> 01:03:24,625
Yes, it's in Vimaan Nagar.
777
01:03:25,125 --> 01:03:26,750
It's the best sea food in Pune.
778
01:03:27,250 --> 01:03:28,875
Why don't you bring Misha and Robin along? - Yeah.
779
01:03:29,375 --> 01:03:30,583
Please come. Okay.
780
01:03:31,083 --> 01:03:32,416
Kanchan. - Raghu.
781
01:03:32,916 --> 01:03:36,416
Take care, Kanchan.
782
01:04:38,750 --> 01:04:40,041
Hi. - Surprise!
783
01:04:40,541 --> 01:04:42,208
Oh, my God. What a pleasant surprise.
784
01:04:42,708 --> 01:04:43,833
Did you meet Harman? - No.
785
01:04:44,333 --> 01:04:47,833
Hold on.
786
01:04:50,958 --> 01:04:52,416
This is Raghu...Harman.
787
01:04:52,916 --> 01:04:54,125
He dropped me home last night.
788
01:04:54,625 --> 01:04:55,916
Hello, Harman.
789
01:04:56,416 --> 01:04:56,833
Thank you.
790
01:04:57,333 --> 01:04:59,833
Sit. - Yeah.
791
01:05:00,333 --> 01:05:03,958
You didn't bring Misha and Robin along?
792
01:05:04,458 --> 01:05:06,416
They are no more. - What?
793
01:05:06,916 --> 01:05:12,208
Actually, they died 15 years ago during a bank heist.
794
01:05:12,708 --> 01:05:13,041
I am so sorry.
795
01:05:13,541 --> 01:05:15,041
I didn't get the opportunity to tell you last night.
796
01:05:15,541 --> 01:05:16,708
And you were already so stressed.
797
01:05:17,208 --> 01:05:18,458
I didn't want to bring up the past.
798
01:05:18,958 --> 01:05:21,375
Oh my God. I am really sorry. What a tragedy.
799
01:05:21,875 --> 01:05:24,583
No, the real tragedy is that it's been 15 years..
800
01:05:25,083 --> 01:05:28,583
..and the murderer is still at large.
801
01:05:31,208 --> 01:05:33,875
I am very hungry. What's the specialty here?
802
01:05:34,375 --> 01:05:37,875
I'll just get it. You'll love it.
803
01:05:42,333 --> 01:05:45,833
Cheers.
804
01:06:00,833 --> 01:06:04,166
Have we met before?
805
01:06:04,666 --> 01:06:06,750
You have met my wife and child.
806
01:06:07,250 --> 01:06:09,666
Main Street, Bank robbery.
807
01:06:10,166 --> 01:06:14,000
What rubbish.
808
01:06:14,500 --> 01:06:17,625
Nonsense.
809
01:06:18,125 --> 01:06:22,916
I know everything, Harman. - What do you know?
810
01:06:23,416 --> 01:06:24,666
You know nothing.
811
01:06:25,166 --> 01:06:27,666
If you know, why don't you go to the police? What are you doing here?
812
01:06:28,166 --> 01:06:29,333
I wanted to get a good look at you..
813
01:06:29,833 --> 01:06:32,458
..before I go to the police.
814
01:06:32,958 --> 01:06:33,541
Anyway...
815
01:06:34,041 --> 01:06:37,541
Sit.
816
01:06:39,208 --> 01:06:39,791
What do you want?
817
01:06:40,291 --> 01:06:43,083
You need to eat this by hand, for better taste.
818
01:06:43,583 --> 01:06:44,458
Thank you.
819
01:06:44,958 --> 01:06:47,333
By the way, your husband has invited me home tomorrow..
820
01:06:47,833 --> 01:06:51,750
..for lunch. - Oh, that's wonderful.
821
01:06:52,250 --> 01:06:53,708
I forgot the sauce.
822
01:06:54,208 --> 01:06:56,833
I'll be back in a bit. Okay.
823
01:06:57,333 --> 01:07:00,208
Sorry.
824
01:07:00,708 --> 01:07:02,125
She doesn't know anything.
825
01:07:02,625 --> 01:07:08,041
Please don't involve my wife. - See you tomorrow.
826
01:07:08,541 --> 01:07:12,041
At lunch.
827
01:07:15,916 --> 01:07:17,583
Where did he go?
828
01:07:18,083 --> 01:07:21,583
He got an urgent phone call.
829
01:07:39,916 --> 01:07:41,708
Hi, Raghu.
830
01:07:42,208 --> 01:07:44,708
Liak will be released tomorrow.
831
01:07:45,208 --> 01:07:47,583
I was thinking about... meeting you personally..
832
01:07:48,083 --> 01:07:48,791
..to say thank you.
833
01:07:49,291 --> 01:07:52,791
When can we meet?
834
01:08:04,291 --> 01:08:04,916
Hello, Harman. - Hi.
835
01:08:05,416 --> 01:08:08,916
Please sit.
836
01:08:11,250 --> 01:08:13,208
Lunch was a great idea, thank you.
837
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
I am so sorry!
838
01:08:15,458 --> 01:08:16,875
I really am sorry.
839
01:08:17,375 --> 01:08:20,791
Harman told me everything last night.
840
01:08:21,291 --> 01:08:22,833
I don't..
841
01:08:23,333 --> 01:08:26,291
Look, I admit I was involved in that bank robbery.
842
01:08:26,791 --> 01:08:29,375
But I didn't murder your wife and kid.
843
01:08:29,875 --> 01:08:31,083
I swear.
844
01:08:31,583 --> 01:08:33,125
Liak fired the gun.
845
01:08:33,625 --> 01:08:34,750
I was in the back seat.
846
01:08:35,250 --> 01:08:36,750
I didn't know that gun was loaded.
847
01:08:37,250 --> 01:08:39,750
Liak says the same thing.
848
01:08:40,250 --> 01:08:43,750
I am really sorry.
849
01:08:47,958 --> 01:08:49,958
Nice house.
850
01:08:50,458 --> 01:08:53,958
Misha would've really liked this house.
851
01:08:58,916 --> 01:09:00,458
Misha loved these things.
852
01:09:00,958 --> 01:09:04,375
Everywhere we went, she collected these things.
853
01:09:04,875 --> 01:09:07,875
But never took them out.
854
01:09:08,375 --> 01:09:13,666
She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty..
855
01:09:14,166 --> 01:09:16,375
She liked all this.
856
01:09:16,875 --> 01:09:21,416
What do you want from us?
857
01:09:21,916 --> 01:09:23,583
What can you give?
858
01:09:24,083 --> 01:09:26,041
Money.
859
01:09:26,541 --> 01:09:28,291
No.. No..
860
01:09:28,791 --> 01:09:29,958
Oh my God.
861
01:09:30,458 --> 01:09:32,833
Oh my God.
862
01:09:33,333 --> 01:09:34,666
No.. No.. No..
863
01:09:35,166 --> 01:09:36,166
Alright.
864
01:09:36,666 --> 01:09:38,000
You'll give me money?
865
01:09:38,500 --> 01:09:42,000
How much can you give?
866
01:09:50,291 --> 01:09:52,458
10 million. You have 20 seconds.
867
01:09:52,958 --> 01:09:55,333
Give me a better answer, Or I'm calling the police.
868
01:09:55,833 --> 01:09:57,041
25 million.
869
01:09:57,541 --> 01:10:01,666
I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything.
870
01:10:02,166 --> 01:10:04,708
Everything. The hotel, house...everything.
871
01:10:05,208 --> 01:10:09,708
I...know Harman. He can never kill anyone.
872
01:10:10,208 --> 01:10:11,916
I am sorry. I am sorry.
873
01:10:12,416 --> 01:10:15,291
Forgive us, please.
874
01:10:15,791 --> 01:10:19,791
Harman. Kanchan loves you a lot.
875
01:10:20,291 --> 01:10:21,250
Apologize to her.
876
01:10:21,750 --> 01:10:25,875
Say "I am a murderer, Kanchan".
877
01:10:26,375 --> 01:10:31,000
"Yet you want to save me. Thank you." - Okay.
878
01:10:31,500 --> 01:10:33,500
Say it!
879
01:10:34,000 --> 01:10:37,041
Say it!
880
01:10:37,541 --> 01:10:39,958
Kanchan, I am a murderer.
881
01:10:40,458 --> 01:10:44,000
Yet you want to save me.
882
01:10:44,500 --> 01:10:48,000
Thank you.
883
01:10:50,333 --> 01:10:52,291
"I forgive you, Harman."
884
01:10:52,791 --> 01:10:55,958
Say it.
885
01:10:56,458 --> 01:10:57,791
I forgive you, Harman.
886
01:10:58,291 --> 01:11:00,583
"But in return." Say it.
887
01:11:01,083 --> 01:11:04,583
But in return... I want to sleep with Raghu.
888
01:11:13,541 --> 01:11:15,000
Please stop..
889
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
I am ready. I am ready.
890
01:11:17,000 --> 01:11:18,500
I am ready. I am ready. - Raghu...
891
01:11:19,000 --> 01:11:20,375
Koko! Go away. - I am ready.
892
01:11:20,875 --> 01:11:23,083
Go away Koko. Have you lost your mind? - Will you leave us alone then?
893
01:11:23,583 --> 01:11:25,458
What are you saying? - Just shut up!
894
01:11:25,958 --> 01:11:28,333
Do you want him to go to the police?
895
01:11:28,833 --> 01:11:30,333
Come, the bedroom's upstairs.
896
01:11:30,833 --> 01:11:32,083
Have you lost your mind?
897
01:11:32,583 --> 01:11:33,666
Come on. - Koko.
898
01:11:34,166 --> 01:11:36,583
I'm ready to do anything you want. - Koko.
899
01:11:37,083 --> 01:11:38,666
Just shut up!
900
01:11:39,166 --> 01:11:45,083
Now you...try and forget this!
901
01:11:45,583 --> 01:11:49,083
No... Koko!!
902
01:12:07,500 --> 01:12:11,000
Take your clothes off.
903
01:12:15,291 --> 01:12:18,791
Right here.
904
01:13:00,000 --> 01:13:01,875
What the hell is wrong with you?
905
01:13:02,375 --> 01:13:05,583
You're ready to sleep with me to save a murderer?
906
01:13:06,083 --> 01:13:07,625
He killed a child.
907
01:13:08,125 --> 01:13:09,208
He's a murderer. - No, no..
908
01:13:09,708 --> 01:13:09,958
He.. - No.
909
01:13:10,458 --> 01:13:13,166
Harman didn't kill Misha and Robin.
910
01:13:13,666 --> 01:13:17,166
I believe him, please trust me.
911
01:13:21,958 --> 01:13:25,666
Okay.
912
01:13:26,166 --> 01:13:29,666
Let's have some fun.
913
01:13:53,708 --> 01:13:57,083
If you fall down the stairs outside...
914
01:13:57,583 --> 01:14:00,625
You'll hurt your leg, won't you? - Yes.
915
01:14:01,125 --> 01:14:02,791
How will you scream?
916
01:14:03,291 --> 01:14:04,333
Scream?
917
01:14:04,833 --> 01:14:05,416
Scream.
918
01:14:05,916 --> 01:14:07,125
Louder.
919
01:14:07,625 --> 01:14:10,166
Louder.
920
01:14:10,666 --> 01:14:14,166
Louder.
921
01:14:19,916 --> 01:14:22,041
Say my name. - Raghu.
922
01:14:22,541 --> 01:14:23,666
Raghu. Raghu.
923
01:14:24,166 --> 01:14:25,666
Raghu.
924
01:14:26,166 --> 01:14:27,750
Scream. Scream. Scream.
925
01:14:28,250 --> 01:14:31,750
Scream. - Raghu.
926
01:14:34,541 --> 01:14:35,208
Yes, Kanchan!
927
01:14:35,708 --> 01:14:36,666
Yes, Kanchan! - Raghu.
928
01:14:37,166 --> 01:14:40,666
Yes, Kanchan!
929
01:14:43,166 --> 01:14:46,000
Liak is being released tomorrow.
930
01:14:46,500 --> 01:14:51,208
What was the agreement between you two?
931
01:14:51,708 --> 01:14:55,333
I have to keep his money and passport ready.
932
01:14:55,833 --> 01:14:59,333
He said he'll call me once he's out.
933
01:15:03,291 --> 01:15:08,166
When Liak calls, you'll tell me, right?
934
01:15:08,666 --> 01:15:10,708
Yes.
935
01:15:11,208 --> 01:15:13,583
Lunch was good.
936
01:15:14,083 --> 01:15:17,583
I'll be back.
937
01:15:24,958 --> 01:15:27,291
Nothing happened.
938
01:15:27,791 --> 01:15:31,791
Nothing happened, Harman.
939
01:15:32,291 --> 01:15:35,791
He didn't even touch me.
940
01:15:36,291 --> 01:15:37,375
I think he's trying to torture us.
941
01:15:37,875 --> 01:15:42,041
He's completely insane.
942
01:15:42,541 --> 01:15:46,041
Nothing happened.
943
01:16:20,750 --> 01:16:22,250
Greetings, auntie.
944
01:16:22,750 --> 01:16:24,708
Greetings.
945
01:16:25,208 --> 01:16:26,375
Greetings. - Hello.
946
01:16:26,875 --> 01:16:28,583
Recognize me?
947
01:16:29,083 --> 01:16:32,208
Hey, Liak. - Wilson.
948
01:16:32,708 --> 01:16:37,041
Idiot, you became a priest.
949
01:16:37,541 --> 01:16:41,041
Drop in at the Church.
950
01:16:42,875 --> 01:16:44,583
You were supposed to come tomorrow.
951
01:16:45,083 --> 01:16:47,416
Fine, I'll come tomorrow.
952
01:16:47,916 --> 01:16:51,416
Come on in.
953
01:16:57,166 --> 01:17:00,541
I had prayed to Ajmer Sharif.
954
01:17:01,041 --> 01:17:05,375
Now that you're back, We must go...
955
01:17:05,875 --> 01:17:09,375
Who'll look after the tea shop?
956
01:17:30,041 --> 01:17:34,416
Pakya, get me some soda.
957
01:17:34,916 --> 01:17:36,000
Jhimli who?
958
01:17:36,500 --> 01:17:39,125
She was also called Shabnum.
959
01:17:39,625 --> 01:17:41,208
She worked here 15 years ago.
960
01:17:41,708 --> 01:17:44,708
This isn't Maratha Mandir?
961
01:17:45,208 --> 01:17:47,791
Want me instead?
962
01:17:48,291 --> 01:17:51,791
Yes... - No..
963
01:17:55,458 --> 01:17:59,041
You?
964
01:17:59,541 --> 01:17:59,708
When did they release you?
965
01:18:00,208 --> 01:18:01,125
Didn't you hear?
966
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
It was in the newspapers. - What?
967
01:18:03,541 --> 01:18:05,291
I did some good deeds in jail..
968
01:18:05,791 --> 01:18:07,458
..so, they released me early.
969
01:18:07,958 --> 01:18:11,458
Won't you invite me in?
970
01:18:16,458 --> 01:18:20,833
Did you break-out of jail?
971
01:18:21,333 --> 01:18:24,833
Ohhh...my veggies
972
01:18:30,083 --> 01:18:31,416
Will you eat something?
973
01:18:31,916 --> 01:18:33,583
Nice flat.
974
01:18:34,083 --> 01:18:35,375
This is a classy pad. Wow
975
01:18:35,875 --> 01:18:36,708
Who gave you the address?
976
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
I went to the old haunt
977
01:18:40,083 --> 01:18:41,208
Why did you go there?
978
01:18:41,708 --> 01:18:44,000
I went looking for you.
979
01:18:44,500 --> 01:18:46,416
How about a drink?
980
01:18:46,916 --> 01:18:50,041
Do you drink so much? - No, he gets it.
981
01:18:50,541 --> 01:18:53,875
He can't take it home.
982
01:18:54,375 --> 01:18:56,208
This is Patill sir's home.
983
01:18:56,708 --> 01:18:58,541
Lives in Jalna with his family.
984
01:18:59,041 --> 01:19:02,875
He comes here once a week.
985
01:19:03,375 --> 01:19:08,500
Is Patil a...politician or gangster? - He is loaded.
986
01:19:09,000 --> 01:19:12,208
Wants to be a politician.
987
01:19:12,708 --> 01:19:17,625
Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it.
988
01:19:18,125 --> 01:19:18,791
How much?
989
01:19:19,291 --> 01:19:20,291
Whatever you can lend me.
990
01:19:20,791 --> 01:19:22,416
I'll return it with interest.
991
01:19:22,916 --> 01:19:24,875
Yeah.
992
01:19:25,375 --> 01:19:28,875
You cannot pay my interest.
993
01:19:50,500 --> 01:19:54,458
Tell me something..
994
01:19:54,958 --> 01:19:57,000
How is Patil as a person ?
995
01:19:57,500 --> 01:19:58,250
He's fine. Didn't I tell you?
996
01:19:58,750 --> 01:20:02,250
You did?
997
01:20:04,333 --> 01:20:06,625
Does he love you?
998
01:20:07,125 --> 01:20:10,625
What do you care?
999
01:20:16,083 --> 01:20:18,125
Tell me.
1000
01:20:18,625 --> 01:20:21,000
Does he love you like I do?
1001
01:20:21,500 --> 01:20:25,000
Do you love him?
1002
01:20:30,666 --> 01:20:33,041
Look...
1003
01:20:33,541 --> 01:20:38,083
...once upon a time you and I made an amazing couple.
1004
01:20:38,583 --> 01:20:40,791
I so looked forward to meeting you...
1005
01:20:41,291 --> 01:20:44,958
.. spending time with you.
1006
01:20:45,458 --> 01:20:50,416
And you do it all by going to jail.
1007
01:20:50,916 --> 01:20:54,416
Take this money and get lost.
1008
01:21:00,125 --> 01:21:04,416
You're right. Back then we were an item.
1009
01:21:04,916 --> 01:21:08,416
I'll return this money.
1010
01:21:12,750 --> 01:21:15,291
Enjoying?
1011
01:21:15,791 --> 01:21:19,625
I am. I am.
1012
01:21:20,125 --> 01:21:21,750
Will you come back again?
1013
01:21:22,250 --> 01:21:23,750
I will.
1014
01:21:24,250 --> 01:21:25,208
Advance booking.
1015
01:21:25,708 --> 01:21:26,375
Thank you.
1016
01:21:26,875 --> 01:21:30,333
Count the money.
1017
01:21:30,833 --> 01:21:34,333
Come now...get lost.
1018
01:21:43,458 --> 01:21:44,708
I'm going to Pune now.
1019
01:21:45,208 --> 01:21:46,875
You'll follow me.
1020
01:21:47,375 --> 01:21:48,750
Let's go together and share the fare.
1021
01:21:49,250 --> 01:21:50,791
We'll save some money too.
1022
01:21:51,291 --> 01:21:53,958
So?
1023
01:21:54,458 --> 01:21:55,791
Where were you? Where have you been?
1024
01:21:56,291 --> 01:21:59,291
I am not a kid to tell you everything.
1025
01:21:59,791 --> 01:22:02,041
It's very late, get some sleep.
1026
01:22:02,541 --> 01:22:04,333
If only you would let me sleep.
1027
01:22:04,833 --> 01:22:08,333
You're a real pain..
1028
01:22:27,375 --> 01:22:27,833
Hello.
1029
01:22:28,333 --> 01:22:31,833
Harman's become a gentleman. - Liak.
1030
01:22:36,791 --> 01:22:38,500
I heard that you own a restaurant now.
1031
01:22:39,000 --> 01:22:39,708
And you even got married.
1032
01:22:40,208 --> 01:22:41,583
Where are you calling from?
1033
01:22:42,083 --> 01:22:44,083
Your number can be tracked. Whose number is this?
1034
01:22:44,583 --> 01:22:48,791
I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now.
1035
01:22:49,291 --> 01:22:52,958
Is my passport and money ready?
1036
01:22:53,458 --> 01:22:55,583
How much?
1037
01:22:56,083 --> 01:22:56,916
Say that again.
1038
01:22:57,416 --> 01:23:00,250
25 million. - And passport?
1039
01:23:00,750 --> 01:23:02,666
That's ready too, I just need your photo.
1040
01:23:03,166 --> 01:23:06,041
Where do we meet? Won't you invite me home?
1041
01:23:06,541 --> 01:23:08,708
Introduce me to your wife?
1042
01:23:09,208 --> 01:23:10,291
Is she close-by?
1043
01:23:10,791 --> 01:23:14,291
Give her the phone.
1044
01:23:19,750 --> 01:23:23,291
Hello. - Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend.
1045
01:23:23,791 --> 01:23:25,791
I was in South Africa for 15 years. I just returned to India.
1046
01:23:26,291 --> 01:23:28,041
How are you? - I am fine.
1047
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
I've heard a lot about you.
1048
01:23:30,708 --> 01:23:34,208
Please come home someday.
1049
01:23:41,833 --> 01:23:45,333
10 o'clock, Bus Depot.
1050
01:23:51,916 --> 01:23:55,000
Call Raghu.
1051
01:23:55,500 --> 01:23:55,916
Let me think.
1052
01:23:56,416 --> 01:23:58,750
There's nothing to think. Call Raghu.
1053
01:23:59,250 --> 01:24:01,625
You're concerned about Raghu a lot. - I am concerned about Raghu?
1054
01:24:02,125 --> 01:24:02,875
Yeah.
1055
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
Call him.
1056
01:24:05,541 --> 01:24:06,666
I am meeting Liak tomorrow.
1057
01:24:07,166 --> 01:24:07,791
Then I'll call Raghu.
1058
01:24:08,291 --> 01:24:09,833
Stupid!
1059
01:24:10,333 --> 01:24:11,666
Whatever Liak is doing is for himself. - Koko.
1060
01:24:12,166 --> 01:24:15,375
Koko. - Don't try to save him.
1061
01:24:15,875 --> 01:24:19,291
Damn you!
1062
01:24:19,791 --> 01:24:20,833
Raghu, Kanchan here.
1063
01:24:21,333 --> 01:24:27,208
Liak called. Harman wants to talk to you.
1064
01:24:27,708 --> 01:24:29,750
Talk to him!
1065
01:24:30,250 --> 01:24:30,750
Hello.
1066
01:24:31,250 --> 01:24:34,458
What did he say?
1067
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot.
1068
01:24:38,416 --> 01:24:39,375
You will not meet him.
1069
01:24:39,875 --> 01:24:41,208
I will.
1070
01:24:41,708 --> 01:24:45,083
I'll collect his share of the money from you. Meanwhile...
1071
01:24:45,583 --> 01:24:53,166
Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins.
1072
01:24:53,666 --> 01:24:57,166
It's okay.
1073
01:25:17,833 --> 01:25:19,666
It's a great deal, Raghu.
1074
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Two years in Europe. It's fantastic.
1075
01:25:23,083 --> 01:25:25,166
And you'll be working with the main agency.
1076
01:25:25,666 --> 01:25:27,000
You'll get a great exposure. - Superb exposure.
1077
01:25:27,500 --> 01:25:30,208
Fantastic. I am very happy.
1078
01:25:30,708 --> 01:25:32,458
You look very happy. - What?
1079
01:25:32,958 --> 01:25:33,375
What?
1080
01:25:33,875 --> 01:25:34,708
What are you worried about? - You?
1081
01:25:35,208 --> 01:25:36,625
How can I live without you for 2 years?
1082
01:25:37,125 --> 01:25:38,208
We can't meet, I can't see you. How will we..
1083
01:25:38,708 --> 01:25:38,833
Relax.
1084
01:25:39,333 --> 01:25:41,125
It's okay. It's just two years.
1085
01:25:41,625 --> 01:25:42,750
In two years we'll know..
1086
01:25:43,250 --> 01:25:44,958
..whether we're really serious about each other or not.
1087
01:25:45,458 --> 01:25:49,375
Who knows...you might find a nice, sexy French girl.
1088
01:25:49,875 --> 01:25:51,916
You know a lot of girls hit on me and stuff.
1089
01:25:52,416 --> 01:25:54,708
But I want you.. I love you..
1090
01:25:55,208 --> 01:25:58,125
No, I am not letting go. I am..
1091
01:25:58,625 --> 01:26:00,750
Listen...
1092
01:26:01,250 --> 01:26:06,833
I have news for you. - What?
1093
01:26:07,333 --> 01:26:09,041
I am pregnant. - Come on.
1094
01:26:09,541 --> 01:26:13,041
I am pregnant.
1095
01:26:15,583 --> 01:26:16,791
Why didn't you tell me this earlier?
1096
01:26:17,291 --> 01:26:20,750
This is the first thing you should have said. - You didn't ask.
1097
01:26:21,250 --> 01:26:24,416
Why are you worried? We have options.
1098
01:26:24,916 --> 01:26:27,458
No abortion.
1099
01:26:27,958 --> 01:26:29,541
Who's talking about abortion?
1100
01:26:30,041 --> 01:26:32,666
Let's get married.
1101
01:26:33,166 --> 01:26:35,166
I am 22 and you're 21, Misha. - So?
1102
01:26:35,666 --> 01:26:38,250
Together we're 43.
1103
01:26:38,750 --> 01:26:40,625
There is a tide in the affairs of men..
1104
01:26:41,125 --> 01:26:44,791
..which taken at the flood, leads on to fortune.
1105
01:26:45,291 --> 01:26:48,916
Shakespeare.
1106
01:26:49,416 --> 01:26:50,916
Raghu.
1107
01:26:51,416 --> 01:26:53,833
I'll refuse the job offer, let's have a baby.
1108
01:26:54,333 --> 01:26:54,958
Are...you..
1109
01:26:55,458 --> 01:26:56,916
Let's have a baby. - Really..
1110
01:26:57,416 --> 01:26:58,250
I want a baby now.
1111
01:26:58,750 --> 01:26:59,750
We're going to have a baby. - No, no.
1112
01:27:00,250 --> 01:27:01,041
We're going to have a baby. - Please.
1113
01:27:01,541 --> 01:27:02,625
I am going to have a baby, guys.
1114
01:27:03,125 --> 01:27:06,625
I have done it. - Stop.
1115
01:27:16,875 --> 01:27:20,833
I am in Pune.
1116
01:27:21,333 --> 01:27:24,875
Can we meet tomorrow for lunch?
1117
01:27:25,375 --> 01:27:29,250
Superb.
1118
01:27:29,750 --> 01:27:32,666
"Rip my body apart."
1119
01:27:33,166 --> 01:27:36,416
"Rip my body apart."
1120
01:27:36,916 --> 01:27:39,666
"Rip my body apart."
1121
01:27:40,166 --> 01:27:41,958
"Pump those bullets in my heart, because.."
1122
01:27:42,458 --> 01:27:45,416
"I wish to...die today!"
1123
01:27:45,916 --> 01:27:49,291
"I wish to...die today!"
1124
01:27:49,791 --> 01:27:53,291
"I wish to...die today!"
1125
01:28:00,583 --> 01:28:03,833
"Make my life hell."
1126
01:28:04,333 --> 01:28:07,083
"Make my life hell."
1127
01:28:07,583 --> 01:28:10,625
"Make my life hell."
1128
01:28:11,125 --> 01:28:13,833
"I want to die with a smile."
1129
01:28:14,333 --> 01:28:16,875
"I wish to...die today!"
1130
01:28:17,375 --> 01:28:20,250
"I wish to...die today!"
1131
01:28:20,750 --> 01:28:24,250
"I wish to...die today!"
1132
01:28:32,958 --> 01:28:35,791
I should apologies for that day.
1133
01:28:36,291 --> 01:28:39,458
But I won't.
1134
01:28:39,958 --> 01:28:43,458
I understand.
1135
01:28:47,458 --> 01:28:50,291
You gave us a second chance.
1136
01:28:50,791 --> 01:28:51,541
Thank you.
1137
01:28:52,041 --> 01:28:54,041
Please sit. Would you like something? Tea, coffee?
1138
01:28:54,541 --> 01:28:55,958
Harman will be back by 2 o'clock.
1139
01:28:56,458 --> 01:28:59,083
So...we've very little time. Lets go!
1140
01:28:59,583 --> 01:29:00,333
Where?
1141
01:29:00,833 --> 01:29:01,750
The bedroom.
1142
01:29:02,250 --> 01:29:05,750
Keep the wine in the fridge.
1143
01:29:29,708 --> 01:29:33,708
Go take a shower, and wear this.
1144
01:29:34,208 --> 01:29:37,708
Go.
1145
01:29:54,541 --> 01:29:56,625
Hello, Harman. Where are you?
1146
01:29:57,125 --> 01:30:00,000
He's here.
1147
01:30:00,500 --> 01:30:03,166
No, he's having tea. Everything's fine.
1148
01:30:03,666 --> 01:30:06,041
No, I'll handle it. I am fine.
1149
01:30:06,541 --> 01:30:10,041
Okay. Bye.
1150
01:31:32,166 --> 01:31:33,708
Kanchan.
1151
01:31:34,208 --> 01:31:37,375
Where's Kanchan? - Upstairs.
1152
01:31:37,875 --> 01:31:41,375
Money?
1153
01:31:43,666 --> 01:31:50,000
Passport...and money. Here you go.
1154
01:31:50,500 --> 01:31:52,583
Kanchan.
1155
01:31:53,083 --> 01:31:56,625
Where are you?
1156
01:31:57,125 --> 01:31:58,208
Koko.
1157
01:31:58,708 --> 01:31:59,125
Koko.
1158
01:31:59,625 --> 01:32:01,708
Koko. Koko.
1159
01:32:02,208 --> 01:32:03,875
Koko. Koko.
1160
01:32:04,375 --> 01:32:06,916
Koko. Koko.
1161
01:32:07,416 --> 01:32:08,875
She's alive. She's alive.
1162
01:32:09,375 --> 01:32:13,166
Oh God!
1163
01:32:13,666 --> 01:32:16,166
I'll call the ambulance. Ambulance.
1164
01:32:16,666 --> 01:32:17,875
The ambulance did come.
1165
01:32:18,375 --> 01:32:19,625
They even took her to the ICU.
1166
01:32:20,125 --> 01:32:23,916
The doctors did everything.
1167
01:32:24,416 --> 01:32:28,958
But she still died.
1168
01:32:29,458 --> 01:32:33,625
Koko. Koko. - Harman.
1169
01:32:34,125 --> 01:32:35,791
Koko.
1170
01:32:36,291 --> 01:32:36,708
Harman.
1171
01:32:37,208 --> 01:32:39,291
Koko. Koko.
1172
01:32:39,791 --> 01:32:46,166
Her eyes were open, but she couldn't see me.
1173
01:32:46,666 --> 01:32:50,166
And she died.
1174
01:33:50,291 --> 01:33:51,708
Hi. - Hi, Shobha.
1175
01:33:52,208 --> 01:33:56,083
You're late, but I forgive you. Come.
1176
01:33:56,583 --> 01:34:00,083
Come.
1177
01:34:01,958 --> 01:34:04,291
So she's Natasha. - Yes.
1178
01:34:04,791 --> 01:34:08,291
She studies in a hostel. Just went back yesterday.
1179
01:34:11,708 --> 01:34:14,416
And husband?
1180
01:34:14,916 --> 01:34:18,416
Divorced.
1181
01:34:24,166 --> 01:34:26,833
I talked to Liak, he was happy.
1182
01:34:27,333 --> 01:34:28,583
He's getting good treatment.
1183
01:34:29,083 --> 01:34:32,041
All because of you. - Because of you.
1184
01:34:32,541 --> 01:34:34,791
Not just Liak, you saved me as well.
1185
01:34:35,291 --> 01:34:38,125
For the first time in 15 years, I am out on a date.
1186
01:34:38,625 --> 01:34:42,125
And I am...happy.
1187
01:34:42,625 --> 01:34:43,333
Thank you.
1188
01:34:43,833 --> 01:34:47,333
I am happy too.
1189
01:34:53,291 --> 01:34:55,375
Do you always play these kiddie games..
1190
01:34:55,875 --> 01:34:58,083
..or, are you interested in something else too?
1191
01:34:58,583 --> 01:35:02,875
My daughter plays this. So we always learn two new words every day.
1192
01:35:03,375 --> 01:35:06,625
That's why we play this.
1193
01:35:07,125 --> 01:35:10,625
Would you like to play with me?
1194
01:35:13,583 --> 01:35:15,708
What's that? - What?
1195
01:35:16,208 --> 01:35:20,000
This? - What?
1196
01:35:20,500 --> 01:35:24,000
New shirt.
1197
01:35:31,833 --> 01:35:35,333
Shall I draw the curtains or we move to the bedroom?
1198
01:36:03,500 --> 01:36:06,541
"Oh my enemy.."
1199
01:36:07,041 --> 01:36:10,666
"..you're close to your end."
1200
01:36:11,166 --> 01:36:12,666
"Oh my enemy.."
1201
01:36:13,166 --> 01:36:14,541
"..you're close to your end."
1202
01:36:15,041 --> 01:36:18,375
"I am an infidel for you."
1203
01:36:18,875 --> 01:36:20,375
"I changed..."
1204
01:36:20,875 --> 01:36:22,250
"My heart changed.."
1205
01:36:22,750 --> 01:36:25,708
"My God has changed."
1206
01:36:26,208 --> 01:36:27,833
"Everything changed..."
1207
01:36:28,333 --> 01:36:30,000
"When I changed myself.."
1208
01:36:30,500 --> 01:36:34,000
"My God has changed."
1209
01:36:42,458 --> 01:36:44,166
What's your name?
1210
01:36:44,666 --> 01:36:45,541
Raghu. - What?
1211
01:36:46,041 --> 01:36:46,958
Raghu.
1212
01:36:47,458 --> 01:36:48,541
Have you been drinking?
1213
01:36:49,041 --> 01:36:49,833
No. Just committed a murder.
1214
01:36:50,333 --> 01:36:55,541
What rubbish. Get going.
1215
01:36:56,041 --> 01:36:58,583
What did he say? - Joker.
1216
01:36:59,083 --> 01:37:00,541
"Oh my enemy.."
1217
01:37:01,041 --> 01:37:02,208
"Oh my enemy.."
1218
01:37:02,708 --> 01:37:04,333
"..you're close to your end."
1219
01:37:04,833 --> 01:37:06,250
"..you're close to your end."
1220
01:37:06,750 --> 01:37:08,208
"Oh my enemy.."
1221
01:37:08,708 --> 01:37:10,083
"..you're close to your end."
1222
01:37:10,583 --> 01:37:13,875
"I am an infidel for you."
1223
01:37:14,375 --> 01:37:15,833
"I changed..."
1224
01:37:16,333 --> 01:37:17,791
"My heart changed.."
1225
01:37:18,291 --> 01:37:20,833
"My God has changed."
1226
01:37:21,333 --> 01:37:24,833
"My God has changed."
1227
01:37:36,625 --> 01:37:39,708
SP sir.
1228
01:37:40,208 --> 01:37:44,083
First you sent goons dressed as police.
1229
01:37:44,583 --> 01:37:45,708
"Sway it..."
1230
01:37:46,208 --> 01:37:51,041
"Sway it, sweetheart."
1231
01:37:51,541 --> 01:37:56,416
"My waist sways.."
1232
01:37:56,916 --> 01:38:00,458
"My waist sways.."
1233
01:38:00,958 --> 01:38:04,208
"When I sway to the left, I create a stir."
1234
01:38:04,708 --> 01:38:08,208
"When I sway to the right, I shake the entire district."
1235
01:38:43,375 --> 01:38:46,875
Sit down.
1236
01:38:49,083 --> 01:38:51,500
Hello.
1237
01:38:52,000 --> 01:38:54,250
Kind attention..
1238
01:38:54,750 --> 01:38:58,250
If any undeclared or suspicious object found under the seat..
1239
01:39:14,958 --> 01:39:18,458
Hello, Liak.
1240
01:39:19,875 --> 01:39:21,333
What are you doing?
1241
01:39:21,833 --> 01:39:25,083
Just wanted to know how you're doing.
1242
01:39:25,583 --> 01:39:26,791
How are you?
1243
01:39:27,291 --> 01:39:30,791
Okay.
1244
01:39:33,125 --> 01:39:36,625
Are you waiting for someone?
1245
01:39:39,125 --> 01:39:42,625
No.
1246
01:39:45,125 --> 01:39:48,625
Your friend's not coming. - What friend?
1247
01:40:18,958 --> 01:40:20,333
Where's Harman?
1248
01:40:20,833 --> 01:40:23,333
He's gone to Shirdi with the missus.
1249
01:40:23,833 --> 01:40:24,166
Shirdi?
1250
01:40:24,666 --> 01:40:25,625
Yes.
1251
01:40:26,125 --> 01:40:28,958
Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few days.
1252
01:40:29,458 --> 01:40:32,583
Yesterday he went there twice.
1253
01:40:33,083 --> 01:40:34,875
Is the food good?
1254
01:40:35,375 --> 01:40:40,291
It's spicy... Tasty!
1255
01:40:40,791 --> 01:40:42,916
You're bound to get a promotion. Send Kadam.
1256
01:40:43,416 --> 01:40:44,833
Sir, they've been missing for 5 days.
1257
01:40:45,333 --> 01:40:46,041
Their mobiles are switched off too.
1258
01:40:46,541 --> 01:40:48,791
They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi.
1259
01:40:49,291 --> 01:40:50,041
But they never checked in.
1260
01:40:50,541 --> 01:40:54,041
The car's missing, and the house locked too.
1261
01:40:57,958 --> 01:41:00,458
Why do you visit Konkan Queen so often?
1262
01:41:00,958 --> 01:41:03,208
Their prawns are really good.
1263
01:41:03,708 --> 01:41:06,708
You travel 12 kilometers for their sea-food.
1264
01:41:07,208 --> 01:41:10,708
You're quite the food buff.
1265
01:41:14,416 --> 01:41:17,916
Why did you evade my man at the cinema hall that day?
1266
01:41:24,166 --> 01:41:26,833
Did you come here?
1267
01:41:27,333 --> 01:41:31,125
I went to get some weed. I am ill.
1268
01:41:31,625 --> 01:41:35,750
Your people follow me around, no one sells me the stuff.
1269
01:41:36,250 --> 01:41:40,250
What happened here?
1270
01:41:40,750 --> 01:41:44,041
What do you think?
1271
01:41:44,541 --> 01:41:46,833
I feel..
1272
01:41:47,333 --> 01:41:51,750
Hold on.
1273
01:41:52,250 --> 01:41:55,041
Stop.
1274
01:41:55,541 --> 01:41:58,875
What's he doing here?
1275
01:41:59,375 --> 01:42:01,000
I gave Mrs Harman a lift once.
1276
01:42:01,500 --> 01:42:05,583
And she invited me to the restaurant.
1277
01:42:06,083 --> 01:42:07,708
Good homely food.
1278
01:42:08,208 --> 01:42:11,250
Liak was praising the food as well.
1279
01:42:11,750 --> 01:42:13,166
What do you want to say?
1280
01:42:13,666 --> 01:42:17,416
15 years ago, Harman worked in a small garage.
1281
01:42:17,916 --> 01:42:20,458
Salary, only 2000.
1282
01:42:20,958 --> 01:42:22,083
But suddenly he hit some jackpot..
1283
01:42:22,583 --> 01:42:25,125
..and now owns a posh restaurant.
1284
01:42:25,625 --> 01:42:29,333
So you mean... Harman is Liak's partner.
1285
01:42:29,833 --> 01:42:33,333
Congratulations, sir. Finally you found him.
1286
01:42:37,750 --> 01:42:41,250
Found him? Not really
1287
01:42:43,500 --> 01:42:47,333
The couple's been missing since the 5th.
1288
01:42:47,833 --> 01:42:49,708
So?
1289
01:42:50,208 --> 01:42:52,416
You were in Pune on the 5th, right?
1290
01:42:52,916 --> 01:42:54,250
Yes.
1291
01:42:54,750 --> 01:42:59,041
Where were you?
1292
01:42:59,541 --> 01:43:01,125
I was on a lunch date.
1293
01:43:01,625 --> 01:43:03,375
With Shobha.
1294
01:43:03,875 --> 01:43:06,583
At her home.
1295
01:43:07,083 --> 01:43:08,666
How long?
1296
01:43:09,166 --> 01:43:11,541
8 pm.
1297
01:43:12,041 --> 01:43:15,541
8 pm.
1298
01:43:18,125 --> 01:43:21,125
8 pm is my dinner time.
1299
01:43:21,625 --> 01:43:23,333
See you.
1300
01:43:23,833 --> 01:43:27,333
Bye, sir.
1301
01:43:31,125 --> 01:43:35,750
Did you tell anyone about Harman?
1302
01:43:36,250 --> 01:43:40,916
I never told anyone.
1303
01:43:41,416 --> 01:43:45,625
Be honest, and I won't harm you.
1304
01:43:46,125 --> 01:43:49,625
I said I didn't tell anyone...
1305
01:43:52,625 --> 01:43:53,833
Yes, I did.
1306
01:43:54,333 --> 01:43:56,333
I told Raghav.
1307
01:43:56,833 --> 01:43:59,041
And that's the reason you're out here.
1308
01:43:59,541 --> 01:44:01,791
You didn't do a thing for last 14 years.
1309
01:44:02,291 --> 01:44:05,791
And now you're threatening your mother.
1310
01:44:16,041 --> 01:44:19,166
What did you tell the inspector? We had sex?
1311
01:44:19,666 --> 01:44:23,291
All I said that when I left you were asleep.
1312
01:44:23,791 --> 01:44:24,833
What for?
1313
01:44:25,333 --> 01:44:27,750
You know he asked me such absurd questions.
1314
01:44:28,250 --> 01:44:30,375
No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation.
1315
01:44:30,875 --> 01:44:33,791
I will have to answer all their questions.
1316
01:44:34,291 --> 01:44:37,250
I don't believe this.
1317
01:44:37,750 --> 01:44:41,208
I thought there was something between us.
1318
01:44:41,708 --> 01:44:45,250
I really liked you. - Maybe I didn't like you.
1319
01:44:45,750 --> 01:44:48,250
You sympathize with the criminals in jail, don't you?
1320
01:44:48,750 --> 01:44:56,333
But what about the people whose lives they ruined?
1321
01:44:56,833 --> 01:44:58,708
You used me, right?
1322
01:44:59,208 --> 01:45:01,416
Maybe the inspector's right.
1323
01:45:01,916 --> 01:45:03,375
You are involved in some murder.
1324
01:45:03,875 --> 01:45:05,208
He might arrest me.
1325
01:45:05,708 --> 01:45:07,125
Put me in jail.
1326
01:45:07,625 --> 01:45:09,875
Then you'll come visit me. Hold my hands.
1327
01:45:10,375 --> 01:45:12,291
Relieve my pain.
1328
01:45:12,791 --> 01:45:15,666
Sympathize with me.
1329
01:45:16,166 --> 01:45:17,833
And we can even have sex in the doctor's cabin.
1330
01:45:18,333 --> 01:45:21,833
How dare..
1331
01:46:02,041 --> 01:46:07,416
Where's the money? Where's the money?
1332
01:46:07,916 --> 01:46:11,416
Where's my money?
1333
01:47:56,375 --> 01:47:59,125
Where's my money?
1334
01:47:59,625 --> 01:48:03,125
My friend?
1335
01:48:04,958 --> 01:48:08,625
I killed Harman and his wife.
1336
01:48:09,125 --> 01:48:11,875
You killed?
1337
01:48:12,375 --> 01:48:13,791
How did you kill them?
1338
01:48:14,291 --> 01:48:16,083
With a hammer.
1339
01:48:16,583 --> 01:48:21,250
In their own bedroom.
1340
01:48:21,750 --> 01:48:25,250
Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear?
1341
01:48:29,916 --> 01:48:32,458
First I covered the room with plastic.
1342
01:48:32,958 --> 01:48:35,333
When his wife stepped out after a shower..
1343
01:48:35,833 --> 01:48:37,416
..I severed a blow to her head.
1344
01:48:37,916 --> 01:48:40,125
She fell unconscious.
1345
01:48:40,625 --> 01:48:45,333
Next, when Harman returned with the money, I killed him too.
1346
01:48:45,833 --> 01:48:50,458
You really killed them?
1347
01:48:50,958 --> 01:48:55,583
Your friend, whose name you didn't utter for 15 years..
1348
01:48:56,083 --> 01:49:00,833
..was ready to give me your share of the money.
1349
01:49:01,333 --> 01:49:09,125
And his wife was ready to sleep with me...to save him.
1350
01:49:09,625 --> 01:49:13,208
Are you telling the truth?
1351
01:49:13,708 --> 01:49:17,291
I buried them in Khadakvasla sector 3.
1352
01:49:17,791 --> 01:49:21,291
And you will never find that money.
1353
01:49:26,458 --> 01:49:29,875
And now you're going to kill me too. - You're already dead.
1354
01:49:30,375 --> 01:49:33,875
You're just going to rot for few more months.
1355
01:50:08,333 --> 01:50:11,833
Harman didn't kill your wife, I did.
1356
01:50:17,125 --> 01:50:20,000
I was confused. I went crazy for a moment.
1357
01:50:20,500 --> 01:50:22,333
Your kid fell out and your wife was screaming.
1358
01:50:22,833 --> 01:50:26,333
Suddenly I pulled out the gun and shot her.
1359
01:50:26,833 --> 01:50:30,333
I had blown a fuse.
1360
01:50:33,333 --> 01:50:35,458
But you had a cool mind.
1361
01:50:35,958 --> 01:50:39,125
You murdered two people... with a hammer.
1362
01:50:39,625 --> 01:50:42,291
Innocent people.
1363
01:50:42,791 --> 01:50:47,458
What is the difference.. between you and me
1364
01:50:47,958 --> 01:50:50,125
You've gone crazy.
1365
01:50:50,625 --> 01:50:54,125
Get yourself treated.
1366
01:51:30,416 --> 01:51:31,625
What happened to you?
1367
01:51:32,125 --> 01:51:36,041
What happened?
1368
01:51:36,541 --> 01:51:37,416
Show me.
1369
01:51:37,916 --> 01:51:39,791
Your face is completely swollen.
1370
01:51:40,291 --> 01:51:42,458
You're back to your old ways, right?
1371
01:51:42,958 --> 01:51:44,750
What are you looking at?
1372
01:51:45,250 --> 01:51:47,458
Jhimli.
1373
01:51:47,958 --> 01:51:50,916
I am going to die.
1374
01:51:51,416 --> 01:51:55,291
Huh?
1375
01:51:55,791 --> 01:51:58,916
That's why I was released from jail. I've got cancer.
1376
01:51:59,416 --> 01:52:02,916
I've just one year to live.
1377
01:52:06,000 --> 01:52:06,458
Yes.
1378
01:52:06,958 --> 01:52:09,916
I was scared to know.
1379
01:52:10,416 --> 01:52:12,500
When I was released, I thought I'll get my share..
1380
01:52:13,000 --> 01:52:17,750
..because I didn't utter my partner's name for 15 years.
1381
01:52:18,250 --> 01:52:25,416
And we'll travel, have fun for 10 months with that money.
1382
01:52:25,916 --> 01:52:28,541
Why didn't you tell me earlier?
1383
01:52:29,041 --> 01:52:30,291
I wanted to surprise you.
1384
01:52:30,791 --> 01:52:34,291
"Jhimli.."
1385
01:52:37,000 --> 01:52:38,708
Okay, madam... I'll change this.
1386
01:52:39,208 --> 01:52:43,041
Chicken noodles, right? - Hey...stop.
1387
01:52:43,541 --> 01:52:44,750
Who are you?
1388
01:52:45,250 --> 01:52:49,791
Sameer. From Uncle's Kitchen.
1389
01:52:50,291 --> 01:52:54,500
Sameer.
1390
01:52:55,000 --> 01:52:56,291
How's Tony?
1391
01:52:56,791 --> 01:52:59,333
He's fine, okay. - Okay?
1392
01:52:59,833 --> 01:53:01,166
Give him my regards, alright? - Okay.
1393
01:53:01,666 --> 01:53:04,375
Tell him I was missing him. - Fine.
1394
01:53:04,875 --> 01:53:07,916
Tony died a month ago.
1395
01:53:08,416 --> 01:53:10,791
Who is he?
1396
01:53:11,291 --> 01:53:13,000
You misunderstand, sir.. - Shut up.
1397
01:53:13,500 --> 01:53:17,041
He's a friend, we're meeting after a long time.
1398
01:53:17,541 --> 01:53:19,833
Your friend calls himself a delivery boy..
1399
01:53:20,333 --> 01:53:22,958
..and walks out with the parcel, and you just watch.
1400
01:53:23,458 --> 01:53:26,166
You think I am a fool.
1401
01:53:26,666 --> 01:53:28,541
What are you staring at?
1402
01:53:29,041 --> 01:53:31,541
Are you back to whoring again?
1403
01:53:32,041 --> 01:53:33,625
Why you.. - Liak! Liak!
1404
01:53:34,125 --> 01:53:35,041
Stop it.
1405
01:53:35,541 --> 01:53:36,541
Keep it down.
1406
01:53:37,041 --> 01:53:38,708
Liak, let go. Liak! Get lost.
1407
01:53:39,208 --> 01:53:42,000
Get out. Go.
1408
01:53:42,500 --> 01:53:44,416
Hey... Go inside!
1409
01:53:44,916 --> 01:53:48,416
Go inside!
1410
01:53:59,250 --> 01:54:02,166
Hey..
1411
01:54:02,666 --> 01:54:05,458
Wait. Wait.
1412
01:54:05,958 --> 01:54:07,416
Are you okay?
1413
01:54:07,916 --> 01:54:09,583
I told him about your cancer.
1414
01:54:10,083 --> 01:54:13,250
Here.
1415
01:54:13,750 --> 01:54:14,708
I don't want it. Keep it.
1416
01:54:15,208 --> 01:54:16,791
Keep it, it's for your treatment.
1417
01:54:17,291 --> 01:54:18,416
I'm getting free treatment from the government.
1418
01:54:18,916 --> 01:54:19,833
Don't worry. Keep it.
1419
01:54:20,333 --> 01:54:22,208
I'm sure you have other expenses.
1420
01:54:22,708 --> 01:54:26,666
Yeah, I do...if you come along.
1421
01:54:27,166 --> 01:54:28,791
Will you?
1422
01:54:29,291 --> 01:54:32,041
I...can't come now.
1423
01:54:32,541 --> 01:54:34,666
He'll be here till Monday.
1424
01:54:35,166 --> 01:54:38,666
After that I......
1425
01:54:44,458 --> 01:54:48,083
Say something dirty.
1426
01:54:48,583 --> 01:54:50,375
What was it?
1427
01:54:50,875 --> 01:54:51,750
If..
1428
01:54:52,250 --> 01:54:55,750
If you bite I'll slap you tight.
1429
01:55:20,291 --> 01:55:24,375
Keep the money.
1430
01:55:24,875 --> 01:55:27,208
I was supposed to get 25 million.
1431
01:55:27,708 --> 01:55:30,708
But Raghu killed my partner and his wife.
1432
01:55:31,208 --> 01:55:32,166
Now watch what I do to him....
1433
01:55:32,666 --> 01:55:37,041
Don't do anything. Wait..
1434
01:55:37,541 --> 01:55:39,708
I committed a murder.
1435
01:55:40,208 --> 01:55:42,041
I am a convicted killer.
1436
01:55:42,541 --> 01:55:46,041
If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight.
1437
01:56:18,958 --> 01:56:21,291
Where are you going?
1438
01:56:21,791 --> 01:56:23,250
Cleaning my house.
1439
01:56:23,750 --> 01:56:26,166
What brings you here?
1440
01:56:26,666 --> 01:56:30,166
I'd like a cup of tea.
1441
01:56:34,708 --> 01:56:39,041
You didn't tell me that you went to Harman's home too.
1442
01:56:39,541 --> 01:56:41,708
Fingerprints. Perfect match.
1443
01:56:42,208 --> 01:56:43,916
They invited me for lunch.
1444
01:56:44,416 --> 01:56:47,916
You get a lot of invitations for lunch.
1445
01:56:54,250 --> 01:56:56,583
Where's the money? - What money?
1446
01:56:57,083 --> 01:56:59,083
Don't play that game with me.
1447
01:56:59,583 --> 01:57:01,958
Liak's share of money.
1448
01:57:02,458 --> 01:57:05,041
From the bank robbery
1449
01:57:05,541 --> 01:57:08,500
You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal.
1450
01:57:09,000 --> 01:57:10,958
In Harman's car.
1451
01:57:11,458 --> 01:57:14,958
You murdered Harman and his wife.
1452
01:57:23,416 --> 01:57:25,541
What will you prove in the court?
1453
01:57:26,041 --> 01:57:28,500
That I, whose wife and kid were killed..
1454
01:57:29,000 --> 01:57:33,250
..first pardoned Liak, and then murdered his partner.
1455
01:57:33,750 --> 01:57:36,416
For money?
1456
01:57:36,916 --> 01:57:40,416
Sugar?
1457
01:57:41,958 --> 01:57:43,625
You might escape death sentence.
1458
01:57:44,125 --> 01:57:48,000
But jail term is guaranteed.
1459
01:57:48,500 --> 01:57:51,166
Give me the money...
1460
01:57:51,666 --> 01:57:54,208
...I'll erase all evidence.
1461
01:57:54,708 --> 01:57:56,333
Or else..
1462
01:57:56,833 --> 01:58:00,333
Looking for your retirement fund.
1463
01:58:04,666 --> 01:58:07,958
Call it what you may.
1464
01:58:08,458 --> 01:58:10,708
I'm retiring on Monday.
1465
01:58:11,208 --> 01:58:14,708
You have until Monday, 11 o'clock.
1466
01:58:54,375 --> 01:58:58,000
These days I've no clue about your whereabouts.
1467
01:58:58,500 --> 01:59:02,958
You're just like your father.
1468
01:59:03,458 --> 01:59:06,958
Go have your dinner,
1469
01:59:18,750 --> 01:59:24,625
You always curse my father.
1470
01:59:25,125 --> 01:59:28,708
There must be something good about him.
1471
01:59:29,208 --> 01:59:32,708
Tell me.
1472
01:59:34,083 --> 01:59:35,083
What do I say?
1473
01:59:35,583 --> 01:59:39,208
There must be something good about him.
1474
01:59:39,708 --> 01:59:43,666
Why are you trying to stir up the past.
1475
01:59:44,166 --> 01:59:46,625
Forget it.
1476
01:59:47,125 --> 01:59:50,625
Forget it.
1477
02:00:01,541 --> 02:00:04,583
I specifically said a bouquet worth 500 rupees...
1478
02:00:05,083 --> 02:00:06,791
What's going on? What's all this?
1479
02:00:07,291 --> 02:00:10,125
Sir, it's your send-off today.
1480
02:00:10,625 --> 02:00:12,250
Good.
1481
02:00:12,750 --> 02:00:14,541
Is it done?
1482
02:00:15,041 --> 02:00:17,875
Liak, listen.
1483
02:00:18,375 --> 02:00:20,291
Go back to your stall. Stop following me.
1484
02:00:20,791 --> 02:00:23,458
Get back to the stall. - Listen.
1485
02:00:23,958 --> 02:00:27,458
Liak.
1486
02:00:30,875 --> 02:00:34,166
If anyone asks if there's something good about your son..
1487
02:00:34,666 --> 02:00:36,750
..so you will tell them, won't you?
1488
02:00:37,250 --> 02:00:40,541
Please do.
1489
02:00:41,041 --> 02:00:43,083
Yes, sir.
1490
02:00:43,583 --> 02:00:45,750
My last day at work today.
1491
02:00:46,250 --> 02:00:48,375
What have you decided? - You won't get the money.
1492
02:00:48,875 --> 02:00:49,708
Congratulations for your retirement.
1493
02:00:50,208 --> 02:00:51,458
Don't be smart.
1494
02:00:51,958 --> 02:00:56,708
I am coming there. - Do what you want.
1495
02:00:57,208 --> 02:00:57,791
Where's my driver?
1496
02:00:58,291 --> 02:01:00,625
Sir, he's gone home to fetch your family.
1497
02:01:01,125 --> 02:01:03,208
Come on, get the car. - Sir, please don't go.
1498
02:01:03,708 --> 02:01:07,208
It's a small program. I'll be back soon.
1499
02:01:10,541 --> 02:01:14,666
I killed Harman and his wife.
1500
02:01:15,166 --> 02:01:16,083
What?
1501
02:01:16,583 --> 02:01:18,083
I killed those two.
1502
02:01:18,583 --> 02:01:22,625
I barged in their bedroom.
1503
02:01:23,125 --> 02:01:25,125
Covered the floor with plastic..
1504
02:01:25,625 --> 02:01:28,250
..and hammered them to death. They're both dead.
1505
02:01:28,750 --> 02:01:31,958
He said he won't give me my share.
1506
02:01:32,458 --> 02:01:34,166
He refused to recognize me.
1507
02:01:34,666 --> 02:01:40,291
The bodies are at Khadakvasla sector 3.
1508
02:01:40,791 --> 02:01:42,291
I know you didn't commit the murders.
1509
02:01:42,791 --> 02:01:46,041
What's your game?
1510
02:01:46,541 --> 02:01:49,458
Tell me.
1511
02:01:49,958 --> 02:01:53,458
Say you didn't kill them.
1512
02:01:56,083 --> 02:01:59,583
Say you didn't kill them.
1513
02:02:01,833 --> 02:02:05,041
Say you didn't kill them!
1514
02:02:05,541 --> 02:02:07,541
You didn't kill them!
1515
02:02:08,041 --> 02:02:10,708
Say you didn't kill them! Say it!
1516
02:02:11,208 --> 02:02:12,708
Say you didn't kill them!
1517
02:02:13,208 --> 02:02:16,208
You didn't kill them!
1518
02:02:16,708 --> 02:02:19,333
Say you didn't kill them!
1519
02:02:19,833 --> 02:02:20,625
Please move back.
1520
02:02:21,125 --> 02:02:22,916
Please move back.
1521
02:02:23,416 --> 02:02:25,666
Sir, you finally solved a 15 year old case....
1522
02:02:26,166 --> 02:02:28,666
On the day of your retirement. How do you feel? Please tell us.
1523
02:02:29,166 --> 02:02:29,250
Feeling good.
1524
02:02:29,750 --> 02:02:31,291
It's a historic day for you, sir. How do you feel?
1525
02:02:31,791 --> 02:02:32,541
Was Liak taken to jail?
1526
02:02:33,041 --> 02:02:35,250
How will you recover the stolen money?
1527
02:02:35,750 --> 02:02:38,708
By selling Konkan Queen, or do you have another option?
1528
02:02:39,208 --> 02:02:41,250
How long will he be sentenced to now?
1529
02:02:41,750 --> 02:02:42,708
Please sir...please.
1530
02:02:43,208 --> 02:02:45,833
Please tell us...please..
1531
02:02:46,333 --> 02:02:49,833
Sir..
1532
02:02:57,708 --> 02:03:01,208
Pick that up, take it.
1533
02:03:09,250 --> 02:03:10,833
Pawan, I asked you to get cigarettes.
1534
02:03:11,333 --> 02:03:14,833
I've got it. - Did you?
1535
02:03:22,416 --> 02:03:25,916
I had a great time in Bangkok.
1536
02:03:28,916 --> 02:03:32,416
He committed two murders.
1537
02:03:47,458 --> 02:03:48,875
You didn't go today either.
1538
02:03:49,375 --> 02:03:52,208
I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain.
1539
02:03:52,708 --> 02:03:53,958
And what happened last night?
1540
02:03:54,458 --> 02:03:55,791
You fainted again, didn't you?
1541
02:03:56,291 --> 02:04:00,458
No, it was just.. I pretend to be in pain.
1542
02:04:00,958 --> 02:04:04,666
So they give me some weed.
1543
02:04:05,166 --> 02:04:06,333
Why are you working on a Sunday?
1544
02:04:06,833 --> 02:04:08,500
Nobody else is.
1545
02:04:09,000 --> 02:04:11,833
I make one chair in four days.
1546
02:04:12,333 --> 02:04:19,333
And outside it sells for...3000 rupees.
1547
02:04:19,833 --> 02:04:24,708
You're good at it, keep this one for me.
1548
02:04:25,208 --> 02:04:28,708
Will you get me a discount?
1549
02:04:59,458 --> 02:05:01,333
Your wife and kid's killer is dead.
1550
02:05:01,833 --> 02:05:03,625
I know.
1551
02:05:04,125 --> 02:05:07,666
So you must know...why he turned himself over to the police?
1552
02:05:08,166 --> 02:05:12,583
Took the blame for your crimes.
1553
02:05:13,083 --> 02:05:16,708
To give you a second chance.
1554
02:05:17,208 --> 02:05:18,583
Everyone doesn't get a second chance.
1555
02:05:19,083 --> 02:05:21,375
Liak didn't get it, I didn't.
1556
02:05:21,875 --> 02:05:23,500
But you did.
1557
02:05:24,000 --> 02:05:27,500
Don't waste it.
1558
02:05:30,875 --> 02:05:33,791
And anyway...
1559
02:05:34,291 --> 02:05:36,583
...you got your revenge.
1560
02:05:37,083 --> 02:05:38,000
So, what will you do now?
1561
02:05:38,500 --> 02:05:45,000
"Let me ward off your bad luck."
1562
02:05:45,500 --> 02:05:51,791
"And bless you with good luck."
1563
02:05:52,291 --> 02:05:59,083
"Take me away this time."
1564
02:05:59,583 --> 02:06:07,291
"Because my breath feels lost."
1565
02:06:07,791 --> 02:06:10,958
"I wish to...die today!"
1566
02:06:11,458 --> 02:06:14,833
"I wish to...die today!"
1567
02:06:15,333 --> 02:06:18,833
"I wish to...die today!"
1568
02:06:44,791 --> 02:06:47,583
"Rip my body apart."
1569
02:06:48,083 --> 02:06:51,291
"Rip my body apart."
1570
02:06:51,791 --> 02:06:54,541
"Rip my body apart."
1571
02:06:55,041 --> 02:06:57,291
"Pump those bullets in my heart, because.."
1572
02:06:57,791 --> 02:07:00,291
"I wish to...die today!"
1573
02:07:00,791 --> 02:07:04,125
"I wish to...die today!"
1574
02:07:04,625 --> 02:07:11,541
"I wish to...die today!"
1575
02:07:12,041 --> 02:07:15,375
"Make my life hell."
1576
02:07:15,875 --> 02:07:18,541
"Make my life hell."
1577
02:07:19,041 --> 02:07:21,916
"Make my life hell."
1578
02:07:22,416 --> 02:07:24,833
"I want to die with a smile."
1579
02:07:25,333 --> 02:07:27,791
"I wish to...die today!"
1580
02:07:28,291 --> 02:07:31,708
"I wish to...die today!"
1581
02:07:32,208 --> 02:07:35,708
"I wish to...die today!"
1582
02:07:56,583 --> 02:08:03,041
"Lord...summon me to Your threshold someday."
1583
02:08:03,541 --> 02:08:06,458
"And give me the rest of the pain."
1584
02:08:06,958 --> 02:08:08,750
"And make my cry."
1585
02:08:09,250 --> 02:08:15,708
"I wish to.."
1586
02:08:16,208 --> 02:08:19,083
"I wish to.."
1587
02:08:19,583 --> 02:08:23,541
"I wish to.."
1588
02:08:24,041 --> 02:08:27,333
"For a single glimpse of you.."
1589
02:08:27,833 --> 02:08:30,791
"For a single glimpse of you.."
1590
02:08:31,291 --> 02:08:33,833
"For a single glimpse of you.."
1591
02:08:34,333 --> 02:08:36,458
"I can die a thousand times."
1592
02:08:36,958 --> 02:08:39,708
"I wish to...die today!"
1593
02:08:40,208 --> 02:08:43,541
"I wish to...die today!"
1594
02:08:44,041 --> 02:08:47,541
"I wish to...die today!"
1595
02:08:58,916 --> 02:09:05,291
"Let me ward off your bad luck."
1596
02:09:05,791 --> 02:09:12,041
"And bless you with good luck."
1597
02:09:12,541 --> 02:09:19,125
"Take me away this time."
1598
02:09:19,625 --> 02:09:27,708
"Because my breath feels lost."
1599
02:09:28,208 --> 02:09:31,166
"I wish to...die today!"
1600
02:09:31,666 --> 02:09:34,916
"I wish to...die today!"
1601
02:09:35,416 --> 02:09:42,666
"I wish to...die today!"
1602
02:09:43,166 --> 02:09:45,833
"Rip my body apart."
1603
02:09:46,333 --> 02:09:49,541
"Make my life hell."
1604
02:09:50,041 --> 02:09:53,541
"Rip my body apart."
1605
02:10:50,750 --> 02:10:53,708
"Oh my enemy.."
1606
02:10:54,208 --> 02:10:57,916
"..you're close to your end."
1607
02:10:58,416 --> 02:10:59,875
"Oh my enemy.."
1608
02:11:00,375 --> 02:11:01,791
"..you're close to your end."
1609
02:11:02,291 --> 02:11:05,666
"I am an infidel for you."
1610
02:11:06,166 --> 02:11:07,625
"I changed..."
1611
02:11:08,125 --> 02:11:09,458
"My heart changed.."
1612
02:11:09,958 --> 02:11:12,833
"My God has changed."
1613
02:11:13,333 --> 02:11:15,083
"Everything changed..."
1614
02:11:15,583 --> 02:11:17,208
"When I changed myself.."
1615
02:11:17,708 --> 02:11:21,208
"My God has changed."
1616
02:11:29,208 --> 02:11:30,625
"I changed..."
1617
02:11:31,125 --> 02:11:32,583
"My heart changed.."
1618
02:11:33,083 --> 02:11:35,875
"My God has changed."
1619
02:11:36,375 --> 02:11:38,083
"Everything changed..."
1620
02:11:38,583 --> 02:11:40,250
"When I changed myself.."
1621
02:11:40,750 --> 02:11:44,250
"My God has changed."
1622
02:11:58,291 --> 02:12:01,791
"I changed..."
1623
02:12:07,625 --> 02:12:14,750
"You are not required in this world."
1624
02:12:15,250 --> 02:12:22,458
"There's a lot of peace in the other world."
1625
02:12:22,958 --> 02:12:29,583
"You are not required in this world."
1626
02:12:30,083 --> 02:12:37,791
"There's a lot of peace in the other world."
1627
02:12:38,291 --> 02:12:39,750
"Oh my enemy.."
1628
02:12:40,250 --> 02:12:41,458
"Oh my enemy.."
1629
02:12:41,958 --> 02:12:43,833
"..you're close to your end."
1630
02:12:44,333 --> 02:12:45,541
"..you're close to your end."
1631
02:12:46,041 --> 02:12:47,458
"Oh my enemy.."
1632
02:12:47,958 --> 02:12:49,333
"..you're close to your end."
1633
02:12:49,833 --> 02:12:53,125
"I am an infidel for you."
1634
02:12:53,625 --> 02:12:55,125
"I changed..."
1635
02:12:55,625 --> 02:12:57,083
"My heart changed.."
1636
02:12:57,583 --> 02:13:00,416
"My God has changed."
1637
02:13:00,916 --> 02:13:02,416
"Everything changed..."
1638
02:13:02,916 --> 02:13:04,541
"When I changed myself.."
1639
02:13:05,041 --> 02:13:08,541
"My God has changed."
1640
02:13:14,750 --> 02:13:18,375
"My God has changed."
1641
02:13:18,875 --> 02:13:21,958
"I changed..."
1642
02:13:22,458 --> 02:13:26,666
"My God has changed."
103491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.