All language subtitles for Badlapur 2015 480p HDRip x264 Aac-deff

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 [DDR] 2 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 What's the price? 3 00:02:15,416 --> 00:02:17,375 M. G. Road Pune 4 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Give me a fair price. 5 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 How much you want? - Both of us want to buy. 6 00:02:22,166 --> 00:02:23,083 So, give us a fair price. 7 00:02:23,583 --> 00:02:25,041 I want a kilo. 8 00:02:25,541 --> 00:02:29,041 I will give it to you for Rs.10. 9 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 Chill. - Do you also want? 10 00:02:40,916 --> 00:02:43,750 Which story do I tell you now? Which one? 11 00:02:44,250 --> 00:02:45,708 How much for that? 12 00:02:46,208 --> 00:02:46,708 Rs. 50. 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,125 Give me some of that. - How about a kilo? 14 00:02:49,625 --> 00:02:53,541 No, no, no, just give me a quarter kg. Come on hurry 15 00:02:54,041 --> 00:02:54,416 Give it. 16 00:02:54,916 --> 00:02:56,833 Anything else? - No. 17 00:02:57,333 --> 00:02:58,458 Take this. 18 00:02:58,958 --> 00:02:59,416 Come on. 19 00:02:59,916 --> 00:03:03,416 Shall we? 20 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 Careful! Careful! Careful! 21 00:03:06,666 --> 00:03:10,166 Come. 22 00:03:15,291 --> 00:03:17,708 And.. 23 00:03:18,208 --> 00:03:21,666 And.. 24 00:03:22,166 --> 00:03:26,083 Go. - Run! 25 00:03:26,583 --> 00:03:29,666 Come. Come. Come. Come, come fast. 26 00:03:30,166 --> 00:03:31,958 Come on. Sit in the front. 27 00:03:32,458 --> 00:03:35,541 Come back. 28 00:03:36,041 --> 00:03:39,750 Carefully. 29 00:03:40,250 --> 00:03:41,625 Hey. Who are you? 30 00:03:42,125 --> 00:03:45,750 How dare you get into the car! Get out .....please. 31 00:03:46,250 --> 00:03:48,791 Help! 32 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 Stop it! 33 00:03:51,750 --> 00:03:54,375 Hey, please help. 34 00:03:54,875 --> 00:03:56,208 Mama. - Who are you two? 35 00:03:56,708 --> 00:03:58,541 Shut up. You'll be fine. 36 00:03:59,041 --> 00:04:00,458 Faster. Faster. 37 00:04:00,958 --> 00:04:02,875 Hey.. - I said shut up. 38 00:04:03,375 --> 00:04:04,291 My kid ... 39 00:04:04,791 --> 00:04:05,708 Sit down. 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,875 How dare you hit him? Let go. 41 00:04:08,375 --> 00:04:09,833 Let him go. I want my son. 42 00:04:10,333 --> 00:04:11,083 Robin. 43 00:04:11,583 --> 00:04:15,083 Let us go...please... 44 00:04:23,958 --> 00:04:27,458 Faster! Faster! Faster! 45 00:04:32,416 --> 00:04:34,083 Faster. 46 00:04:34,583 --> 00:04:35,458 Mom! 47 00:04:35,958 --> 00:04:36,958 Mom! 48 00:04:37,458 --> 00:04:38,083 Robin. - Mom! 49 00:04:38,583 --> 00:04:41,333 Ah.. Robin. 50 00:04:41,833 --> 00:04:44,708 Robin. - Shut up! 51 00:04:45,208 --> 00:04:46,750 Robin! 52 00:04:47,250 --> 00:04:48,166 Robin! 53 00:04:48,666 --> 00:04:49,875 Stop the car! Stop the car! 54 00:04:50,375 --> 00:04:51,125 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:51,625 --> 00:04:53,375 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 Stop the car! Stop the car! 57 00:04:55,750 --> 00:04:57,583 My kid has fallen. Stop the car! 58 00:04:58,083 --> 00:05:01,583 Stop the car! 59 00:05:05,375 --> 00:05:07,666 I think she's dead. - Don't worry. - What are you doing? 60 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 61 00:05:12,208 --> 00:05:14,041 Get out when I tell you to. 62 00:05:14,541 --> 00:05:15,041 Slow down! Slow down! 63 00:05:15,541 --> 00:05:17,125 Not this way. That way. 64 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 When I say. Okay? 65 00:05:24,083 --> 00:05:27,583 Jump! Go! 66 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 I didn't do anything, sir. I am just the driver. 67 00:06:07,666 --> 00:06:08,375 The other guy did all this. He escaped. 68 00:06:08,875 --> 00:06:10,583 Take him away. 69 00:06:11,083 --> 00:06:12,666 Take him. 70 00:06:13,166 --> 00:06:16,291 Lock him up. 71 00:06:16,791 --> 00:06:20,000 Call an ambulance! 72 00:06:20,500 --> 00:06:23,791 "O crazy guys, recognize me." 73 00:06:24,291 --> 00:06:27,375 "O crazy guys, recognize me." 74 00:06:27,875 --> 00:06:30,000 "Who am I?" 75 00:06:30,500 --> 00:06:35,666 "Who am I?" 76 00:06:36,166 --> 00:06:39,208 "O crazy guys, recognize me." 77 00:06:39,708 --> 00:06:43,208 "O crazy guys, recognize me." 78 00:06:44,375 --> 00:06:51,708 "O crazy guys." 79 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Superb. 80 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 81 00:06:56,791 --> 00:06:59,083 How was it? I think it's a fabulous idea. 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,833 Superb. - I hope the boss finds it fabulous too. 83 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 You know how he is. "O Raghu..." 84 00:07:03,625 --> 00:07:06,083 You are sassing me. 85 00:07:06,583 --> 00:07:07,166 Where did you copy this from? 86 00:07:07,666 --> 00:07:08,666 Hey...it's original. 87 00:07:09,166 --> 00:07:11,041 My wife's idea. 88 00:07:11,541 --> 00:07:13,500 She's going to live for a 100 years. 89 00:07:14,000 --> 00:07:17,500 Yeah, baby! 90 00:07:20,125 --> 00:07:21,416 Where's the emergency ward? - Sir...Sir.. 91 00:07:21,916 --> 00:07:22,666 Mr. Raghu. - Yes. 92 00:07:23,166 --> 00:07:26,666 Your wife's in room no. 320. - Thank you. 93 00:07:31,666 --> 00:07:33,000 Sir, I received a phone call.. 94 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 ..saying that my wife Misha met with an accident. 95 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 It wasn't an accident. It's a robbery case. 96 00:07:39,333 --> 00:07:39,875 She was shot. 97 00:07:40,375 --> 00:07:43,875 The patient is critical, you need to come this way. 98 00:07:51,333 --> 00:07:53,083 Misha. 99 00:07:53,583 --> 00:07:57,083 Misha. 100 00:08:04,916 --> 00:08:07,541 Where is Robin? 101 00:08:08,041 --> 00:08:09,916 Misha. 102 00:08:10,416 --> 00:08:12,916 You'll be okay, baby. 103 00:08:13,416 --> 00:08:13,875 Everything will be fine. 104 00:08:14,375 --> 00:08:19,250 I...I can't see anything. 105 00:08:19,750 --> 00:08:20,916 I can't see you. 106 00:08:21,416 --> 00:08:23,416 I am right here, Misha. - Where are you? 107 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 Right here. I am here. 108 00:08:26,333 --> 00:08:28,375 Here, baby. 109 00:08:28,875 --> 00:08:29,750 Misha, I am here. 110 00:08:30,250 --> 00:08:33,708 I am here. 111 00:08:34,208 --> 00:08:35,250 I... 112 00:08:35,750 --> 00:08:39,958 I can't see anything. 113 00:08:40,458 --> 00:08:42,333 Misha, I am here. 114 00:08:42,833 --> 00:08:45,458 Relax. -Raghu. - Misha. 115 00:08:45,958 --> 00:08:49,416 Misha. 116 00:08:49,916 --> 00:08:51,375 Misha. 117 00:08:51,875 --> 00:08:53,791 Misha. 118 00:08:54,291 --> 00:08:56,708 Misha? 119 00:08:57,208 --> 00:09:02,041 Can you.. Can you call the doctor? 120 00:09:02,541 --> 00:09:06,041 Can you call the doc.. 121 00:09:11,375 --> 00:09:14,875 Pulse absent. 122 00:09:18,875 --> 00:09:22,375 My son Robin, where is he? 123 00:09:28,250 --> 00:09:28,875 It's a murder case now. 124 00:09:29,375 --> 00:09:32,416 I told him not to carry a gun. 125 00:09:32,916 --> 00:09:34,708 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 126 00:09:35,208 --> 00:09:36,208 Who? Who is your accomplice? 127 00:09:36,708 --> 00:09:38,458 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 128 00:09:38,958 --> 00:09:39,375 Jayant? - Yes. 129 00:09:39,875 --> 00:09:41,541 Everyone calls him Jayu. - Where does he live? 130 00:09:42,041 --> 00:09:43,208 He lives in Yerwada. - Huh! 131 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Close to Gunjan Talkies. 132 00:09:45,250 --> 00:09:45,708 What the.. 133 00:09:46,208 --> 00:09:49,000 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 134 00:09:49,500 --> 00:09:50,291 I see. 135 00:09:50,791 --> 00:09:54,250 How long have you known him? - Since 3 weeks, sir. 136 00:09:54,750 --> 00:09:56,666 That is it. I wanted a job. 137 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 He said he could get me a job in the Middle East! 138 00:09:59,666 --> 00:10:02,500 On one condition.... First I had to help him do this robbery. 139 00:10:03,000 --> 00:10:06,041 I didn't know he had a loaded gun. -Who fired the gun? 140 00:10:06,541 --> 00:10:08,250 I was driving, sir. - Huh! You were driving? 141 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 So who fired the gun? -He did. 142 00:10:11,416 --> 00:10:12,375 I see? - Yes. 143 00:10:12,875 --> 00:10:15,458 I was driving. -I am just a driver. 144 00:10:15,958 --> 00:10:16,583 I see. 145 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 He was supposed to get me a job in the Gulf. 146 00:10:19,958 --> 00:10:22,750 I didn't know it was loaded. I didn't know. 147 00:10:23,250 --> 00:10:26,750 Sir...they're showing it on TV. 148 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 How long? Well, the Police are doing their job. 149 00:10:36,708 --> 00:10:37,583 We are on the job. 150 00:10:38,083 --> 00:10:38,958 Catching the criminal, and we're doing that. 151 00:10:39,458 --> 00:10:41,166 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 152 00:10:41,666 --> 00:10:45,166 Are you hiding anything? - Sir.. 153 00:11:37,791 --> 00:11:38,958 Raghu. 154 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Extremely sorry, son. 155 00:11:42,291 --> 00:11:45,791 The cremation is tomorrow at 4 pm. 156 00:12:43,041 --> 00:12:44,583 That's a lot of kidney beans. 157 00:12:45,083 --> 00:12:46,291 Are you planning to serve this all week? 158 00:12:46,791 --> 00:12:50,875 It's Chilli-Corn Carne...Mexican. 159 00:12:51,375 --> 00:12:53,958 Robbie, come eat your dinner quickly. 160 00:12:54,458 --> 00:12:56,958 You still have to finish your homework, don't you? Come. 161 00:12:57,458 --> 00:12:58,875 I will either eat...or do my homework. 162 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 Get off that Casio right away. 163 00:13:01,583 --> 00:13:03,458 Come. 164 00:13:03,958 --> 00:13:06,875 Come here. 165 00:13:07,375 --> 00:13:11,166 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 166 00:13:11,666 --> 00:13:13,708 And if you don't, then I'll take you to the movies. 167 00:13:14,208 --> 00:13:14,708 Understood? 168 00:13:15,208 --> 00:13:16,000 No, I didn't. 169 00:13:16,500 --> 00:13:18,375 Mom, what's papa saying? 170 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 I wish I understood, son. 171 00:13:21,708 --> 00:13:24,333 How is it? - Very nice. 172 00:13:24,833 --> 00:13:26,750 Scrumplicious 173 00:13:27,250 --> 00:13:28,500 I made a little too much. 174 00:13:29,000 --> 00:13:32,500 If you love me you'll eat it all week! 175 00:14:08,875 --> 00:14:12,416 Did you find him, sir? 176 00:14:12,916 --> 00:14:14,208 He killed them, and ran away with the loot.... 177 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 ..why are you hitting me?. 178 00:14:16,458 --> 00:14:19,666 Give me two days, I'll find him. 179 00:14:20,166 --> 00:14:21,041 I heard him talking to some girl. 180 00:14:21,541 --> 00:14:22,458 Kalpana! That's her name 181 00:14:22,958 --> 00:14:24,666 Kalpana! 182 00:14:25,166 --> 00:14:26,041 She was a tall girl. 183 00:14:26,541 --> 00:14:30,333 Typist... 184 00:14:30,833 --> 00:14:32,708 Can I get some weed? 185 00:14:33,208 --> 00:14:35,125 It helps me think better. 186 00:14:35,625 --> 00:14:39,125 You want weed? 187 00:15:10,791 --> 00:15:13,583 Son, why don't you come back with us to Delhi? 188 00:15:14,083 --> 00:15:14,875 Come stay with us. 189 00:15:15,375 --> 00:15:16,875 We'll take care of you... 190 00:15:17,375 --> 00:15:20,041 And this place... 191 00:15:20,541 --> 00:15:21,791 I mean...there's no rush. 192 00:15:22,291 --> 00:15:25,416 You can take your time. Yeah! 193 00:15:25,916 --> 00:15:28,208 Yes, son. Papa's right. 194 00:15:28,708 --> 00:15:32,500 Come with us to Delhi. Drink some juice. 195 00:15:33,000 --> 00:15:37,458 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 196 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 Listen...rush to the supermarket.. 197 00:15:40,541 --> 00:15:41,875 ..and get some South Indian instant food packets. 198 00:15:42,375 --> 00:15:44,250 I'll cook them a curry.. - Have you lost your mind? 199 00:15:44,750 --> 00:15:45,625 You're thinking about food at this time. 200 00:15:46,125 --> 00:15:47,291 But they are not eating anything. 201 00:15:47,791 --> 00:15:50,083 But.. - I am not like you... 202 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 to hide behind the newspaper. 203 00:15:52,083 --> 00:15:53,541 Who's hiding behind the newspaper? - Be quiet. 204 00:15:54,041 --> 00:15:55,333 Son, drink some juice. 205 00:15:55,833 --> 00:15:59,333 Raghu... 206 00:16:17,541 --> 00:16:19,041 Last night we called our artist.. 207 00:16:19,541 --> 00:16:22,750 ..to make a sketch of his partner. 208 00:16:23,250 --> 00:16:26,083 And the result was this. 209 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 Do you know who he is? 210 00:16:28,958 --> 00:16:32,541 Ranjeet! The actor! 211 00:16:33,041 --> 00:16:34,625 He's taking us for a ride. 212 00:16:35,125 --> 00:16:38,625 Sir, can I meet him ? 213 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 I know how you are feeling Sir... 214 00:16:56,291 --> 00:17:00,583 I can feel your pain. 215 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 I can feel your pain. 216 00:17:02,500 --> 00:17:06,041 What happened was terrible. 217 00:17:06,541 --> 00:17:10,166 Jayu shot her, I already told the inspector. 218 00:17:10,666 --> 00:17:13,875 Jayu! 219 00:17:14,375 --> 00:17:15,833 Can I have a minute with him? 220 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 May I? 221 00:17:17,875 --> 00:17:20,750 I think they bumped off Jayu. 222 00:17:21,250 --> 00:17:23,375 And took the entire loot. 223 00:17:23,875 --> 00:17:25,625 I don't trust these cops. 224 00:17:26,125 --> 00:17:30,750 Maybe they split the loot 50-50. 225 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 Honestly. 226 00:17:33,750 --> 00:17:34,958 I didn't shoot her. 227 00:17:35,458 --> 00:17:36,333 Shut up. 228 00:17:36,833 --> 00:17:40,333 You were there too 229 00:17:43,375 --> 00:17:44,458 Hold him! 230 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 Why did you kill her? - Leave him. 231 00:17:51,500 --> 00:17:52,375 Let go off. 232 00:17:52,875 --> 00:17:54,416 It was you. 233 00:17:54,916 --> 00:17:58,541 You're the culprit. You rogue. 234 00:17:59,041 --> 00:17:59,833 Raghu! 235 00:18:00,333 --> 00:18:02,833 Have you lost your mind? You want to kill him? 236 00:18:03,333 --> 00:18:07,291 I will lose my job because of you. 237 00:18:07,791 --> 00:18:08,916 Take him away. 238 00:18:09,416 --> 00:18:12,916 What are you staring at? 239 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Raghu! 240 00:18:27,000 --> 00:18:27,708 The phone's ringing? 241 00:18:28,208 --> 00:18:30,208 Nobody's picking up. 242 00:18:30,708 --> 00:18:31,625 Nobody's picking up the phone. 243 00:18:32,125 --> 00:18:35,625 Maybe he's not home. 244 00:18:52,916 --> 00:18:56,125 Is Mr. Joshi at home? - Come in. 245 00:18:56,625 --> 00:19:00,125 Sit. 246 00:19:08,708 --> 00:19:12,291 R Joshi, private detective. That's me. 247 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 248 00:19:15,583 --> 00:19:17,041 This is the best exercise, to keep fit. 249 00:19:17,541 --> 00:19:18,125 Come in. 250 00:19:18,625 --> 00:19:20,166 I am sorry about your family.. 251 00:19:20,666 --> 00:19:24,166 The cops couldn't get the accomplice in all these days...you think I can? 252 00:20:06,708 --> 00:20:09,750 Hey...want a drink? 253 00:20:10,250 --> 00:20:11,416 In here? 254 00:20:11,916 --> 00:20:13,583 Name it and you can get it here 255 00:20:14,083 --> 00:20:17,583 Want some? - Come on. 256 00:20:53,375 --> 00:20:56,875 Michael sir, salute him. 257 00:21:06,833 --> 00:21:10,458 Cheers. - Cheers! - Cheers! 258 00:21:10,958 --> 00:21:14,458 Come here. 259 00:21:18,916 --> 00:21:23,791 Where's the loot? Who has it? 260 00:21:24,291 --> 00:21:30,333 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 261 00:21:30,833 --> 00:21:34,416 You didn't get it? Explain it to him. 262 00:21:34,916 --> 00:21:36,458 Come on. 263 00:21:36,958 --> 00:21:39,125 Round...turn around.. 264 00:21:39,625 --> 00:21:43,750 Bravo. 265 00:21:44,250 --> 00:21:46,750 Amazing. 266 00:21:47,250 --> 00:21:50,708 Come here...gorgeous. 267 00:21:51,208 --> 00:21:56,458 Where is the loot? 268 00:21:56,958 --> 00:21:59,083 Can I get a drink? 269 00:21:59,583 --> 00:22:01,750 She wants a drink eh? 270 00:22:02,250 --> 00:22:04,666 Idiot.. 271 00:22:05,166 --> 00:22:08,666 Get him! 272 00:22:27,958 --> 00:22:28,791 Check the bag. 273 00:22:29,291 --> 00:22:30,500 You can go in. 274 00:22:31,000 --> 00:22:34,500 Next. 275 00:22:39,791 --> 00:22:43,291 You good for nothing! 276 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 277 00:22:53,958 --> 00:22:55,333 How did you get hurt? Speak up. 278 00:22:55,833 --> 00:22:58,041 Are you done? Have you brought my clothes? 279 00:22:58,541 --> 00:23:02,083 I did. It's outside. 280 00:23:02,583 --> 00:23:03,791 How long are they going to keep you here? 281 00:23:04,291 --> 00:23:08,125 I don't know how long. I haven't done anything. 282 00:23:08,625 --> 00:23:11,625 Are you guilty of killing that woman and child? 283 00:23:12,125 --> 00:23:14,291 I said it a thousand times. I haven't done anything. 284 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 I didn't kill them. - Swear on me. 285 00:23:17,833 --> 00:23:20,458 You think they'll free me if I do? 286 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Go back to the shop. 287 00:23:33,416 --> 00:23:36,041 Hello...excuse me. 288 00:23:36,541 --> 00:23:40,583 Are you heading towards the station? - Yes. 289 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Can we go together? 290 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 We can share the fare. 291 00:23:45,416 --> 00:23:46,708 Okay. - Yes. 292 00:23:47,208 --> 00:23:50,041 Please.. - No. 293 00:23:50,541 --> 00:23:54,166 I own a tea shop myself. - I see. 294 00:23:54,666 --> 00:23:57,875 What are you doing here? 295 00:23:58,375 --> 00:24:00,958 My sister-in-law framed my brother. 296 00:24:01,458 --> 00:24:04,166 I swear my brother's a noble man. 297 00:24:04,666 --> 00:24:06,041 He's been sentenced for 5 years.. 298 00:24:06,541 --> 00:24:11,791 I swear he hasn't done anything. - It's okay. 299 00:24:12,291 --> 00:24:16,708 What are you doing here? - My son.. 300 00:24:17,208 --> 00:24:19,166 Good for nothing guy .... 301 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 wants to marry a w***e... 302 00:24:22,333 --> 00:24:24,083 A w***e? 303 00:24:24,583 --> 00:24:27,666 What is your daughter-in-law's business? 304 00:24:28,166 --> 00:24:31,666 You are a woman, you should know what business she will be having. 305 00:24:32,166 --> 00:24:35,250 Where did he find this awful girl? 306 00:24:35,750 --> 00:24:36,666 Real name Jhimli. 307 00:24:37,166 --> 00:24:40,041 Professional name...Shabnum. 308 00:24:40,541 --> 00:24:42,750 She charges 5000 for 2 hours. 309 00:24:43,250 --> 00:24:47,791 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 310 00:24:48,291 --> 00:24:50,208 Liak and she were born in the same village. 311 00:24:50,708 --> 00:24:52,000 Grew up in the same neighborhood. 312 00:24:52,500 --> 00:24:55,541 Childhood friends. Liak is crazy about her. 313 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 She operates from Mumbai. 314 00:24:57,708 --> 00:25:01,750 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 315 00:25:02,250 --> 00:25:04,000 Ask for Mukesh aka 'Mamu'. 316 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 He's the pimp. 317 00:25:06,250 --> 00:25:07,916 I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours. 318 00:25:08,416 --> 00:25:10,208 Get to this address by 8. 319 00:25:10,708 --> 00:25:13,791 I've sent a freshie. Charged him double. 320 00:25:14,291 --> 00:25:17,791 Strip him clean. 321 00:25:23,083 --> 00:25:31,000 "My youth glitters like gold, sweetheart." 322 00:25:31,500 --> 00:25:32,166 First time? 323 00:25:32,666 --> 00:25:39,041 "The world's crazy about my silky body." 324 00:25:39,541 --> 00:25:44,041 "Is it my fault, sweetheart?" 325 00:25:44,541 --> 00:25:48,208 "Is it my fault, sweetheart?" 326 00:25:48,708 --> 00:25:52,208 "..that I blossomed at such a tender age." 327 00:26:09,541 --> 00:26:13,291 "The world weighed my beauty with pearls." 328 00:26:13,791 --> 00:26:17,750 "They made many excuses to cajole me." 329 00:26:18,250 --> 00:26:21,875 "The world weighed my beauty with pearls." 330 00:26:22,375 --> 00:26:25,791 "They made excuses to entice me." 331 00:26:26,291 --> 00:26:27,333 Can I tie you up? 332 00:26:27,833 --> 00:26:31,041 "I've many fans." 333 00:26:31,541 --> 00:26:32,416 Like in the English movies, huh? 334 00:26:32,916 --> 00:26:34,916 "I've many fans." 335 00:26:35,416 --> 00:26:38,916 It will cost you 2000 extra. - Okay. 336 00:26:44,250 --> 00:26:46,541 Hey... 337 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 Extra for tearing up my dress. 338 00:26:49,458 --> 00:26:50,500 Okay. 339 00:26:51,000 --> 00:26:53,583 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 340 00:26:54,083 --> 00:26:57,125 My top's worth 4000. 341 00:26:57,625 --> 00:27:02,375 How much do you make in a day, Jhimli? 342 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Who are you? 343 00:27:05,333 --> 00:27:06,083 How do you know my name? 344 00:27:06,583 --> 00:27:07,791 What is Liak's partner's name? 345 00:27:08,291 --> 00:27:10,500 Liak who? 346 00:27:11,000 --> 00:27:11,708 Your boyfriend. 347 00:27:12,208 --> 00:27:13,333 I don't have a boyfriend. 348 00:27:13,833 --> 00:27:14,541 Everyone here is my boyfriend. 349 00:27:15,041 --> 00:27:17,958 Untie me or I will scream.. - Scream! 350 00:27:18,458 --> 00:27:21,958 Call the police. 351 00:27:24,083 --> 00:27:26,208 Who are you? 352 00:27:26,708 --> 00:27:27,583 Who are you? 353 00:27:28,083 --> 00:27:35,041 I am the one whose wife and kid died in the bank that day. 354 00:27:35,541 --> 00:27:37,708 Sir... 355 00:27:38,208 --> 00:27:39,166 Sir...forgive me. 356 00:27:39,666 --> 00:27:44,041 I'll tell you. I'll tell you everything. 357 00:27:44,541 --> 00:27:45,541 I know Liak. 358 00:27:46,041 --> 00:27:47,791 He's a friend...for many years. 359 00:27:48,291 --> 00:27:50,000 He loves me too. 360 00:27:50,500 --> 00:27:52,291 But he didn't like me working here. 361 00:27:52,791 --> 00:27:55,250 No one does this job willingly. 362 00:27:55,750 --> 00:27:58,333 But I was helpless. 363 00:27:58,833 --> 00:28:00,500 2 months ago Liak paid a visit. 364 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 He said he'll get me out of here. 365 00:28:04,500 --> 00:28:07,333 And two days later I saw on TV.. 366 00:28:07,833 --> 00:28:08,708 He's a fraudster and thief.... 367 00:28:09,208 --> 00:28:12,000 ...but he's no murderer. 368 00:28:12,500 --> 00:28:16,000 Sir.. 369 00:28:25,916 --> 00:28:29,875 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 370 00:28:30,375 --> 00:28:32,000 You can take it all. 371 00:28:32,500 --> 00:28:36,958 Just tell me who Liak's partner is. 372 00:28:37,458 --> 00:28:40,208 Warshid Akhtar. 373 00:28:40,708 --> 00:28:44,208 Liak Mohammed. 374 00:28:44,708 --> 00:28:48,208 Anand Kamble. 375 00:28:51,166 --> 00:28:51,750 You? 376 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 What have you done? 377 00:28:54,083 --> 00:28:55,625 I didn't kill them. 378 00:28:56,125 --> 00:28:58,166 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 379 00:28:58,666 --> 00:29:00,083 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 380 00:29:00,583 --> 00:29:03,583 Become an approver. You'll face lesser sentence. 381 00:29:04,083 --> 00:29:07,000 I am ready, but where will I find him. 382 00:29:07,500 --> 00:29:10,000 The Police have killed him and kept the loot. 383 00:29:10,500 --> 00:29:12,041 Forget it, say something dirty. Come on. 384 00:29:12,541 --> 00:29:12,875 What? 385 00:29:13,375 --> 00:29:17,250 You know... these days I talk to you a lot 386 00:29:17,750 --> 00:29:20,041 I speak your lines too. - Which lines? 387 00:29:20,541 --> 00:29:23,125 The noises you make.... Please, no! Please, no! 388 00:29:23,625 --> 00:29:24,708 Please, no! - Are you crazy? 389 00:29:25,208 --> 00:29:27,208 You're in jail. - Come on. 390 00:29:27,708 --> 00:29:28,416 Do it. 391 00:29:28,916 --> 00:29:30,666 Just once. 392 00:29:31,166 --> 00:29:33,791 Raghav visited me yesterday. 393 00:29:34,291 --> 00:29:36,666 He knows my name. 394 00:29:37,166 --> 00:29:38,750 How did he find you? 395 00:29:39,250 --> 00:29:41,208 He was asking for your partner's name. 396 00:29:41,708 --> 00:29:43,791 He said he'll pay me. 397 00:29:44,291 --> 00:29:46,750 Otherwise he was threatening to go to the police. 398 00:29:47,250 --> 00:29:50,750 Hmm.. 399 00:29:52,291 --> 00:29:53,333 So what will you do now? 400 00:29:53,833 --> 00:29:57,541 He said he same things he told the police. 401 00:29:58,041 --> 00:29:59,583 He didn't say anything more. 402 00:30:00,083 --> 00:30:00,791 I am sorry. 403 00:30:01,291 --> 00:30:02,541 Did you tell him about me? 404 00:30:03,041 --> 00:30:04,208 Why would I tell him about you? 405 00:30:04,708 --> 00:30:07,791 I just asked him generally. 406 00:30:08,291 --> 00:30:08,833 Did he say anything else? 407 00:30:09,333 --> 00:30:12,333 He just kept staring at me for a while. 408 00:30:12,833 --> 00:30:16,791 He was happy to see me. 409 00:30:17,291 --> 00:30:19,666 You're happy too? 410 00:30:20,166 --> 00:30:21,541 Were you happy? 411 00:30:22,041 --> 00:30:27,000 Look...I went there because you asked me to. 412 00:30:27,500 --> 00:30:28,583 And I don't think he's done anything. 413 00:30:29,083 --> 00:30:29,958 The poor guy's is innocent. Trapped. 414 00:30:30,458 --> 00:30:31,791 And he won't lie to me. 415 00:30:32,291 --> 00:30:36,541 Don't waste your time and money. 416 00:30:37,041 --> 00:30:38,916 And cough up my money too. 417 00:30:39,416 --> 00:30:41,333 I've to pay commission to Mukesh as well. 418 00:30:41,833 --> 00:30:45,333 And so many other expenses too. 419 00:30:49,375 --> 00:30:50,208 Thank you. 420 00:30:50,708 --> 00:30:54,208 Thank you. 421 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 "My youth glitters like gold, sweetheart." 422 00:31:12,833 --> 00:31:14,791 You please everyone, don't you? 423 00:31:15,291 --> 00:31:18,541 Now please me. 424 00:31:19,041 --> 00:31:26,458 "World is crazy after my beauty." 425 00:31:26,958 --> 00:31:31,416 "What's my mistake, sweetheart?" 426 00:31:31,916 --> 00:31:33,916 "What's my mistake, sweetheart?" 427 00:31:34,416 --> 00:31:35,791 What are you thinking? Dance. 428 00:31:36,291 --> 00:31:39,791 "I turned young at such a tender age." 429 00:31:47,708 --> 00:31:48,583 Is this how you dance for Liak? 430 00:31:49,083 --> 00:31:52,583 "My youth glitters like gold, sweetheart." 431 00:32:13,541 --> 00:32:17,666 "The world weighed my beauty with pearls." 432 00:32:18,166 --> 00:32:21,916 "They made many excuses to cajole me." 433 00:32:22,416 --> 00:32:26,000 "The world weighed my beauty with pearls." 434 00:32:26,500 --> 00:32:30,208 "They made excuses to entice me." 435 00:32:30,708 --> 00:32:34,208 "I am like a bud...and many bees are after me.." 436 00:32:45,833 --> 00:32:50,625 Next time you meet Liak, tell him about me! 437 00:32:51,125 --> 00:32:54,083 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 438 00:32:54,583 --> 00:32:56,875 ..for loot and murder! 439 00:32:57,375 --> 00:32:58,500 Don't worry. 440 00:32:59,000 --> 00:33:00,125 I'll do something. - Move. 441 00:33:00,625 --> 00:33:01,958 I'll come see you. 442 00:33:02,458 --> 00:33:03,333 Liak. 443 00:33:03,833 --> 00:33:06,833 Liak. 444 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 Come on, move.. move.. 445 00:33:09,708 --> 00:33:10,666 How many times do I tell you? 446 00:33:11,166 --> 00:33:15,166 Move. 447 00:33:15,666 --> 00:33:18,625 Any message for Jhimli? 448 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 Come on! 449 00:33:20,750 --> 00:33:21,916 Don't go ahead. - Sir.. sir.. 450 00:33:22,416 --> 00:33:23,375 What did you say? 451 00:33:23,875 --> 00:33:27,416 Back. 452 00:33:27,916 --> 00:33:28,666 Go back. 453 00:33:29,166 --> 00:33:31,625 Keep him back. 454 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Get inside. 455 00:33:34,208 --> 00:33:34,625 Move.. move away. 456 00:33:35,125 --> 00:33:36,458 Mr. Raghav, your wife and child died.. 457 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 ..during the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 458 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 459 00:33:41,458 --> 00:33:42,041 How do you feel? 460 00:33:42,541 --> 00:33:44,083 Do you think you have got justice? 461 00:33:44,583 --> 00:33:47,750 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 462 00:33:48,250 --> 00:33:49,875 Answer us, sir. 463 00:33:50,375 --> 00:33:52,083 Did you get the justice, sir? 464 00:33:52,583 --> 00:33:56,083 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 465 00:34:40,875 --> 00:34:42,750 How many pages left? 466 00:34:43,250 --> 00:34:44,125 40. 467 00:34:44,625 --> 00:34:47,000 I read the murderer's name while you were bathing. 468 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 The man hiding behind the cupboard.. - Raghu! 469 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Don't do that. 470 00:34:50,833 --> 00:34:51,916 I am telling you, don't do that. 471 00:34:52,416 --> 00:34:55,416 (in Tamil) Don't pester me 472 00:34:55,916 --> 00:34:58,083 "I don't know what you say." 473 00:34:58,583 --> 00:35:00,500 "I don't know...don't know what you say." 474 00:35:01,000 --> 00:35:03,083 "But I want to play the game of love.." 475 00:35:03,583 --> 00:35:06,208 I am at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 476 00:35:06,708 --> 00:35:10,083 I can give you a better climax. 477 00:35:10,583 --> 00:35:14,083 Oh really? 478 00:35:19,625 --> 00:35:22,750 So let's see what you got! 479 00:35:23,250 --> 00:35:26,166 Yeah! - Yeah! 480 00:35:26,666 --> 00:35:27,333 I am waiting. 481 00:35:27,833 --> 00:35:31,000 Uncle. Uncle. Uncle. 482 00:35:31,500 --> 00:35:36,666 I've seen you on TV. 483 00:35:37,166 --> 00:35:39,333 Uncle. 484 00:35:39,833 --> 00:35:41,625 Isn't he from that TV serial? 485 00:35:42,125 --> 00:35:43,708 Why would a TV actor travel on a train? 486 00:35:44,208 --> 00:35:45,833 If we can, so can he! - He can't! 487 00:35:46,333 --> 00:35:50,875 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 488 00:35:51,375 --> 00:35:53,125 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 489 00:35:53,625 --> 00:35:54,666 Yes, I think I had seen him. 490 00:35:55,166 --> 00:35:57,083 I think he was one of the contestants on that show. 491 00:35:57,583 --> 00:35:57,916 Must be! Looks familiar. 492 00:35:58,416 --> 00:35:59,875 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 493 00:36:00,375 --> 00:36:03,000 ..during the bank heist. 494 00:36:03,500 --> 00:36:07,000 Don't you have any manners at all?! 495 00:36:58,875 --> 00:37:04,041 "I search for my sweetheart." 496 00:37:04,541 --> 00:37:06,375 Have you lost your mind? 497 00:37:06,875 --> 00:37:08,750 Are you crazy? 498 00:37:09,250 --> 00:37:15,750 "But he is nowhere to be found" 499 00:37:16,250 --> 00:37:23,875 "His memory is a wound in my soul..." 500 00:37:24,375 --> 00:37:27,875 "Separation is my eternal destiny." 501 00:37:36,250 --> 00:37:41,416 "It's lost...lost.." 502 00:37:41,916 --> 00:37:44,875 "What we stole away from time." 503 00:37:45,375 --> 00:37:49,250 "And hid in our dreams." 504 00:37:49,750 --> 00:37:55,208 "It's lost...lost.." 505 00:37:55,708 --> 00:37:58,791 "What we stole away from time." 506 00:37:59,291 --> 00:38:01,791 "And hid in our dreams." 507 00:38:02,291 --> 00:38:05,208 "The body's finely woven like a cloth." 508 00:38:05,708 --> 00:38:09,583 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 509 00:38:10,083 --> 00:38:13,125 "The body's finely woven like a cloth." 510 00:38:13,625 --> 00:38:15,833 "My eyes are drenched." 511 00:38:16,333 --> 00:38:19,833 What happened? Stand up...what happened? 512 00:38:25,916 --> 00:38:29,083 Name? - Raghu. 513 00:38:29,583 --> 00:38:33,250 Where are you from? - Pune. 514 00:38:33,750 --> 00:38:37,250 How long will you stay? - 20 years. 515 00:38:40,666 --> 00:38:43,000 After 20 years in jail.. 516 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 ..you won't remember anything, Gabbar. 517 00:38:45,500 --> 00:38:52,583 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 518 00:38:53,083 --> 00:38:58,000 And the day I escape.. 519 00:38:58,500 --> 00:38:59,166 Done yet? Be quick! 520 00:38:59,666 --> 00:39:00,458 This is all we have. 521 00:39:00,958 --> 00:39:04,458 And the others? 522 00:39:54,916 --> 00:39:58,416 Stop.. stop.. 523 00:40:15,458 --> 00:40:16,750 Cabbage on Tuesdays. 524 00:40:17,250 --> 00:40:18,333 Gourds on Wednesdays. 525 00:40:18,833 --> 00:40:19,916 Eggplants on Friday. 526 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Potatoes on Saturday. 527 00:40:21,958 --> 00:40:23,083 Eggs on Sunday. 528 00:40:23,583 --> 00:40:27,083 A Beating on Monday. 529 00:40:27,583 --> 00:40:29,833 What day is it today? 530 00:40:30,333 --> 00:40:35,000 Hey...what day is it today? 531 00:40:35,500 --> 00:40:39,000 Hey.. 532 00:40:53,666 --> 00:40:56,541 Chicken curry! 533 00:40:57,041 --> 00:40:59,875 Mutton! 534 00:41:00,375 --> 00:41:02,333 Mutton-leg soup! 535 00:41:02,833 --> 00:41:04,750 Bread. Whose birthday is it? 536 00:41:05,250 --> 00:41:08,750 It's my birthday, get in the line. - Happy birthday to you! 537 00:41:52,583 --> 00:41:53,166 Hello. 538 00:41:53,666 --> 00:41:55,125 Wagle, come in, 539 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 There's a crow electrocuted at picket no.3. 540 00:41:58,375 --> 00:42:00,833 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 541 00:42:01,333 --> 00:42:04,833 So we can get the crow out. 542 00:43:24,541 --> 00:43:28,041 Get him! 543 00:43:52,708 --> 00:43:55,333 I did meet him...in Tihar jail. - Who? 544 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Charles Shobraj. 545 00:43:58,833 --> 00:44:00,458 What a deadly man. 546 00:44:00,958 --> 00:44:02,791 Amazing personality. 547 00:44:03,291 --> 00:44:05,250 He escaped from jail 14 times - What are you saying? 548 00:44:05,750 --> 00:44:08,958 Afghanistan...Paris...Bangkok. 549 00:44:09,458 --> 00:44:11,083 He even broke out of Tihar. - I see. 550 00:44:11,583 --> 00:44:12,875 And this Kaalia.. 551 00:44:13,375 --> 00:44:14,208 Hey Kaalia.. 552 00:44:14,708 --> 00:44:18,416 "It's impossible to restrain anyone.." 553 00:44:18,916 --> 00:44:23,333 "The hunter's a bit eccentric." 554 00:44:23,833 --> 00:44:25,333 "The bird will fly free one day.." 555 00:44:25,833 --> 00:44:27,166 Congratulations, Liak. 556 00:44:27,666 --> 00:44:31,208 This time you made it out of the gates. 557 00:44:31,708 --> 00:44:35,208 Keep at it...you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 558 00:44:41,083 --> 00:44:44,583 Catch him someone.. 559 00:45:04,416 --> 00:45:05,541 I didn't do anything. 560 00:45:06,041 --> 00:45:09,541 He just fell down! 561 00:45:37,375 --> 00:45:40,000 Come and drench me, O rain! 562 00:45:40,500 --> 00:45:43,416 Come and drench me, O rain! 563 00:45:43,916 --> 00:45:47,875 Wash over me and cleanse my mind 564 00:45:48,375 --> 00:45:52,458 Wash over me and cleanse my mind 565 00:45:52,958 --> 00:45:55,416 Come and drench me, O rain! 566 00:45:55,916 --> 00:45:58,666 Come and drench me, O rain! 567 00:45:59,166 --> 00:46:01,583 How long can I hold back? 568 00:46:02,083 --> 00:46:04,458 How long can I hold back? 569 00:46:04,958 --> 00:46:08,875 The flute yearns to sing. 570 00:46:09,375 --> 00:46:13,083 The flute yearns to sing. 571 00:46:13,583 --> 00:46:16,041 How long can I hold back? 572 00:46:16,541 --> 00:46:18,875 How long can I hold back? 573 00:46:19,375 --> 00:46:22,958 The flute yearns to sing. 574 00:46:23,458 --> 00:46:27,000 The flute yearns to sing. 575 00:46:27,500 --> 00:46:31,875 It calls me.. 576 00:46:32,375 --> 00:46:35,875 Mr. Raghav? 577 00:46:37,500 --> 00:46:40,083 Thank God! I should be given a medal for finding you. 578 00:46:40,583 --> 00:46:41,375 May I come in? 579 00:46:41,875 --> 00:46:44,166 I don't want to buy anything. - No, I am not selling anything. 580 00:46:44,666 --> 00:46:45,416 Please. 581 00:46:45,916 --> 00:46:49,416 Thank you. 582 00:46:52,125 --> 00:46:54,458 Shobha. 583 00:46:54,958 --> 00:46:57,333 I run a NGO. Prayaas. 584 00:46:57,833 --> 00:47:03,583 We work towards rehabilitating jail inmates. 585 00:47:04,083 --> 00:47:07,583 Actually... 586 00:47:09,291 --> 00:47:11,875 I am here because of Liak. 587 00:47:12,375 --> 00:47:14,125 Liak Tungekar. 588 00:47:14,625 --> 00:47:16,291 He's got stomach cancer. 589 00:47:16,791 --> 00:47:19,083 He's got only a year. 590 00:47:19,583 --> 00:47:20,333 What do you want? 591 00:47:20,833 --> 00:47:22,791 He can be released on medical grounds. 592 00:47:23,291 --> 00:47:24,625 Seek treatment. 593 00:47:25,125 --> 00:47:28,083 He can live the rest of his life respectably. 594 00:47:28,583 --> 00:47:32,750 If...you give him a pardon letter. 595 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 Is he in pain? - Excuse me? 596 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 Pain? 597 00:47:38,833 --> 00:47:41,458 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 598 00:47:41,958 --> 00:47:45,041 He should have been publicly hanged 15 years ago. 599 00:47:45,541 --> 00:47:46,708 But this isn't bad either. 600 00:47:47,208 --> 00:47:50,708 He'll die a slow death. 601 00:47:59,166 --> 00:47:59,916 Actually...you've come all the way here.. 602 00:48:00,416 --> 00:48:02,666 to give me this news, so thank you 603 00:48:03,166 --> 00:48:04,291 Ms...? - Shobha. 604 00:48:04,791 --> 00:48:06,333 Shobha. 605 00:48:06,833 --> 00:48:08,791 I feel like celebrating today. 606 00:48:09,291 --> 00:48:10,625 I might order a Chinese meal. 607 00:48:11,125 --> 00:48:13,791 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 608 00:48:14,291 --> 00:48:15,833 He's sick, and he's dying. 609 00:48:16,333 --> 00:48:18,083 And all he asks is to die outside jail. 610 00:48:18,583 --> 00:48:21,375 In his own home, close to his mother. 611 00:48:21,875 --> 00:48:24,166 Only you can fulfill his last wish. 612 00:48:24,666 --> 00:48:28,791 So please...forgive him. 613 00:48:29,291 --> 00:48:31,666 Do you have kids, Ms. Shobha. 614 00:48:32,166 --> 00:48:35,583 I have a daughter...Nitasha. 615 00:48:36,083 --> 00:48:39,583 She's in the 4th grade. 616 00:48:44,458 --> 00:48:48,500 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 617 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 And you have see her dissected body.. 618 00:48:50,750 --> 00:48:56,666 ..in the post mortem room of some hospital. 619 00:48:57,166 --> 00:49:04,291 Will you forgive? Because it's been 15 years? 620 00:49:04,791 --> 00:49:06,791 I don't know. 621 00:49:07,291 --> 00:49:08,083 But I do know... 622 00:49:08,583 --> 00:49:12,041 ...that people can change after spending time in jail. 623 00:49:12,541 --> 00:49:14,208 Meet him once. 624 00:49:14,708 --> 00:49:20,500 See for yourself, and then decide. 625 00:49:21,000 --> 00:49:22,375 I've brought his reports. 626 00:49:22,875 --> 00:49:27,708 I just want to show you all these things. 627 00:49:28,208 --> 00:49:31,708 Goodnight. 628 00:49:43,000 --> 00:49:44,625 I've left my card. 629 00:49:45,125 --> 00:49:49,916 In case you change your mind. 630 00:49:50,416 --> 00:49:52,458 Be careful at the over-bridge. 631 00:49:52,958 --> 00:49:56,958 It gets foggy during the monsoons. 632 00:49:57,458 --> 00:50:01,916 With or without your help... Liak will find release in a year. 633 00:50:02,416 --> 00:50:04,291 That's the decision of God. 634 00:50:04,791 --> 00:50:06,750 But what about you? 635 00:50:07,250 --> 00:50:11,125 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 636 00:50:11,625 --> 00:50:15,125 You're in a prison yourself. 637 00:51:46,666 --> 00:51:48,791 Mr. Raghav? 638 00:51:49,291 --> 00:51:51,250 Govind Mishra, remember? 639 00:51:51,750 --> 00:51:55,458 Three promotions, two bypass surgeries! 640 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 I am retiring at the end of the month. 641 00:51:58,583 --> 00:52:02,666 But an open case still hurts. 642 00:52:03,166 --> 00:52:07,583 If Liak is released, he will surely contact his partner. 643 00:52:08,083 --> 00:52:11,583 And then you will catch him, right? 644 00:52:14,666 --> 00:52:16,291 Madam, fruits aren't allowed inside. 645 00:52:16,791 --> 00:52:18,041 Let him take it. 646 00:52:18,541 --> 00:52:19,291 Okay. - Thank you. 647 00:52:19,791 --> 00:52:23,291 Yadav. 648 00:52:40,083 --> 00:52:43,541 Thank you, sir. 649 00:52:44,041 --> 00:52:46,916 If you forgive me, I can get out of here. 650 00:52:47,416 --> 00:52:51,625 They say I've got only one year left to live. 651 00:52:52,125 --> 00:52:53,083 My life's.. 652 00:52:53,583 --> 00:52:57,291 My life's ruined. 653 00:52:57,791 --> 00:53:04,208 I feel terrible about what happened to your family. 654 00:53:04,708 --> 00:53:08,166 I've heard all this 15 years ago. 655 00:53:08,666 --> 00:53:11,708 Tell me something new. 656 00:53:12,208 --> 00:53:13,666 Shall I? 657 00:53:14,166 --> 00:53:17,708 I feel so terrible about your family.. 658 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 659 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 ..take my share of the loot. 660 00:53:23,250 --> 00:53:29,375 And have a good time with Jhimli for 10 months. 661 00:53:29,875 --> 00:53:32,416 No, Liak. 662 00:53:32,916 --> 00:53:36,291 There's just one way to get out of here. 663 00:53:36,791 --> 00:53:38,000 Tell me the name of your partner 664 00:53:38,500 --> 00:53:40,666 How can I tell you what I don't know? 665 00:53:41,166 --> 00:53:44,666 I tried telling the police.. - You're going to die here. 666 00:53:48,250 --> 00:53:50,208 You have a family? 667 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 A Daughter. 668 00:53:53,000 --> 00:53:56,500 Don't you find this job tough? - Yes. 669 00:54:00,541 --> 00:54:01,000 Raghu? 670 00:54:01,500 --> 00:54:05,000 Excuse me. 671 00:54:16,708 --> 00:54:25,333 "As you set foot on the threshold of my heart." 672 00:54:25,833 --> 00:54:33,708 "I dedicated my life to you forever, beloved." 673 00:54:34,208 --> 00:54:36,875 "I learned to live...live.." 674 00:54:37,375 --> 00:54:42,750 "I learned how to live, sweetheart." 675 00:54:43,250 --> 00:54:47,333 "I don't know how to live.." 676 00:54:47,833 --> 00:54:51,333 "I don't know how to live without you, sweetheart." 677 00:54:58,583 --> 00:55:02,541 "Every word I said about you...is true." 678 00:55:03,041 --> 00:55:07,291 "Straight from my heart." 679 00:55:07,791 --> 00:55:11,083 "Since we met..." 680 00:55:11,583 --> 00:55:15,458 "..my world feels beautiful, my love." 681 00:55:15,958 --> 00:55:20,250 "I've finally found my sky." 682 00:55:20,750 --> 00:55:24,750 "We complete each other." 683 00:55:25,250 --> 00:55:32,916 "I dedicated my life to you forever, beloved." 684 00:55:33,416 --> 00:55:37,666 "I learned to live...live.." 685 00:55:38,166 --> 00:55:44,041 "I learned how to live.." 686 00:55:44,541 --> 00:55:46,833 Sir, I am Liak's mother. 687 00:55:47,333 --> 00:55:48,833 Forgive me, but I am not signing any letter. 688 00:55:49,333 --> 00:55:51,458 Sir.. - Sorry. 689 00:55:51,958 --> 00:55:57,083 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 690 00:55:57,583 --> 00:56:01,583 Sir. 691 00:56:02,083 --> 00:56:06,041 I know...his partner's name. 692 00:56:06,541 --> 00:56:08,708 Did Liak send you? - No, sir. 693 00:56:09,208 --> 00:56:12,750 He'll kill me if he finds out. 694 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Last week he called me from jail. 695 00:56:17,041 --> 00:56:19,708 He told me his partner's name.. 696 00:56:20,208 --> 00:56:21,250 ..and asked me to contact him. 697 00:56:21,750 --> 00:56:25,375 I've got his phone number and address. 698 00:56:25,875 --> 00:56:28,000 Don't let my son die in jail. 699 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Come in. 700 00:56:30,958 --> 00:56:32,833 Forgive him. - Come in. 701 00:56:33,333 --> 00:56:35,083 You know his partner's name and address, don't you? 702 00:56:35,583 --> 00:56:39,083 Yes, sir. - Come...please sit. 703 00:56:44,625 --> 00:56:45,291 Sir. 704 00:56:45,791 --> 00:56:47,458 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 705 00:56:47,958 --> 00:56:49,041 Congrats. - Thank you, sir. 706 00:56:49,541 --> 00:56:50,958 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 707 00:56:51,458 --> 00:56:55,791 Sorry, I am going on a break. - Are you going home? 708 00:56:56,291 --> 00:56:59,791 Yes. 709 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 710 00:57:18,958 --> 00:57:22,625 ..and his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 711 00:57:23,125 --> 00:57:24,666 ..during a bank heist. 712 00:57:25,166 --> 00:57:26,875 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 713 00:57:27,375 --> 00:57:29,291 ..of which he has served 15. 714 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 715 00:57:33,125 --> 00:57:33,750 I can never forgive him... 716 00:57:34,250 --> 00:57:37,083 ... the senseless deaths of my wife and child... 717 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 718 00:57:41,083 --> 00:57:45,625 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 719 00:57:46,125 --> 00:57:47,125 I want him to be released.. 720 00:57:47,625 --> 00:57:50,166 ..so that he can receive treatment and live the rest of his.. 721 00:57:50,666 --> 00:57:54,166 ..life with dignity. 722 00:57:58,291 --> 00:58:00,250 I am going...to the bus stop. 723 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 And then straight to Bangkok. 724 00:58:03,041 --> 00:58:05,333 I'll get all the massages. Thai...Sandwich...the works! 725 00:58:05,833 --> 00:58:06,458 Give him a good foot massage ok... 726 00:58:06,958 --> 00:58:10,458 Do it correctly, okay? 727 00:58:28,708 --> 00:58:31,291 Yeah. 728 00:58:31,791 --> 00:58:36,583 But why did you break the legs? 729 00:58:37,083 --> 00:58:40,250 They're foreigners; they want the entire roast chicken. 730 00:58:40,750 --> 00:58:41,250 Yeah. 731 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 Good morning, sir. It's on the third floor. 732 00:58:44,250 --> 00:58:47,750 See you. 733 01:00:31,000 --> 01:00:34,500 Oh! 734 01:00:58,666 --> 01:01:00,125 Excuse me, do you need help. 735 01:01:00,625 --> 01:01:04,125 No, I am fine. Thanks. 736 01:01:06,291 --> 01:01:09,791 Okay. 737 01:01:16,958 --> 01:01:19,708 Listen...I said I don't need help. 738 01:01:20,208 --> 01:01:22,916 My husband's on his way to pick me up. 739 01:01:23,416 --> 01:01:26,375 You can...go. 740 01:01:26,875 --> 01:01:28,708 Do you read the papers? - What? 741 01:01:29,208 --> 01:01:30,666 This area isn't safe. 742 01:01:31,166 --> 01:01:35,083 Recently there's been a few robberies and a murder. 743 01:01:35,583 --> 01:01:38,958 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 744 01:01:39,458 --> 01:01:44,291 No, no, no, I am fine. Really. 745 01:01:44,791 --> 01:01:46,666 If you wish, I'll wait by your car. 746 01:01:47,166 --> 01:01:48,958 You can take my car. 747 01:01:49,458 --> 01:01:52,958 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 748 01:02:00,625 --> 01:02:03,875 Do you watch films? - Sometimes. 749 01:02:04,375 --> 01:02:07,500 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 750 01:02:08,000 --> 01:02:10,458 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 751 01:02:10,958 --> 01:02:12,375 You think negative. 752 01:02:12,875 --> 01:02:14,416 It can be a romantic film too. 753 01:02:14,916 --> 01:02:19,125 "I met a beautiful stranger.." 754 01:02:19,625 --> 01:02:21,458 Okay, okay... 755 01:02:21,958 --> 01:02:24,791 I've a big-tough husband, and he has your number. 756 01:02:25,291 --> 01:02:27,708 Really? - Of course, I just messaged him. 757 01:02:28,208 --> 01:02:30,125 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 758 01:02:30,625 --> 01:02:33,041 Already caught, madam. - Oh, you're married. 759 01:02:33,541 --> 01:02:34,416 Thank God for that. 760 01:02:34,916 --> 01:02:37,041 I was really scared. 761 01:02:37,541 --> 01:02:38,666 Lovely. 762 01:02:39,166 --> 01:02:40,458 And he's so adorable. 763 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 What are their names? - Misha. Robin. 764 01:02:43,708 --> 01:02:47,416 Oh...very cute. 765 01:02:47,916 --> 01:02:48,833 Was it a love-marriage? 766 01:02:49,333 --> 01:02:52,208 Oh...so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 767 01:02:52,708 --> 01:02:53,708 ..that's the only thing on my mind. 768 01:02:54,208 --> 01:02:56,416 You don't have to answer that at all. - Love marriage. 769 01:02:56,916 --> 01:03:00,416 Ours was a love-marriage too. 770 01:03:05,666 --> 01:03:06,458 It's here? 771 01:03:06,958 --> 01:03:10,625 Yes, on the left. 772 01:03:11,125 --> 01:03:14,625 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 773 01:03:15,125 --> 01:03:20,166 Coffee? - Won't your husband be at home? 774 01:03:20,666 --> 01:03:22,333 Actually, we own a restaurant. 775 01:03:22,833 --> 01:03:23,500 Konkan Queen. - Is that yours? 776 01:03:24,000 --> 01:03:24,625 Yes, it's in Vimaan Nagar. 777 01:03:25,125 --> 01:03:26,750 It's the best sea food in Pune. 778 01:03:27,250 --> 01:03:28,875 Why don't you bring Misha and Robin along? - Yeah. 779 01:03:29,375 --> 01:03:30,583 Please come. Okay. 780 01:03:31,083 --> 01:03:32,416 Kanchan. - Raghu. 781 01:03:32,916 --> 01:03:36,416 Take care, Kanchan. 782 01:04:38,750 --> 01:04:40,041 Hi. - Surprise! 783 01:04:40,541 --> 01:04:42,208 Oh, my God. What a pleasant surprise. 784 01:04:42,708 --> 01:04:43,833 Did you meet Harman? - No. 785 01:04:44,333 --> 01:04:47,833 Hold on. 786 01:04:50,958 --> 01:04:52,416 This is Raghu...Harman. 787 01:04:52,916 --> 01:04:54,125 He dropped me home last night. 788 01:04:54,625 --> 01:04:55,916 Hello, Harman. 789 01:04:56,416 --> 01:04:56,833 Thank you. 790 01:04:57,333 --> 01:04:59,833 Sit. - Yeah. 791 01:05:00,333 --> 01:05:03,958 You didn't bring Misha and Robin along? 792 01:05:04,458 --> 01:05:06,416 They are no more. - What? 793 01:05:06,916 --> 01:05:12,208 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 794 01:05:12,708 --> 01:05:13,041 I am so sorry. 795 01:05:13,541 --> 01:05:15,041 I didn't get the opportunity to tell you last night. 796 01:05:15,541 --> 01:05:16,708 And you were already so stressed. 797 01:05:17,208 --> 01:05:18,458 I didn't want to bring up the past. 798 01:05:18,958 --> 01:05:21,375 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 799 01:05:21,875 --> 01:05:24,583 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 800 01:05:25,083 --> 01:05:28,583 ..and the murderer is still at large. 801 01:05:31,208 --> 01:05:33,875 I am very hungry. What's the specialty here? 802 01:05:34,375 --> 01:05:37,875 I'll just get it. You'll love it. 803 01:05:42,333 --> 01:05:45,833 Cheers. 804 01:06:00,833 --> 01:06:04,166 Have we met before? 805 01:06:04,666 --> 01:06:06,750 You have met my wife and child. 806 01:06:07,250 --> 01:06:09,666 Main Street, Bank robbery. 807 01:06:10,166 --> 01:06:14,000 What rubbish. 808 01:06:14,500 --> 01:06:17,625 Nonsense. 809 01:06:18,125 --> 01:06:22,916 I know everything, Harman. - What do you know? 810 01:06:23,416 --> 01:06:24,666 You know nothing. 811 01:06:25,166 --> 01:06:27,666 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 812 01:06:28,166 --> 01:06:29,333 I wanted to get a good look at you.. 813 01:06:29,833 --> 01:06:32,458 ..before I go to the police. 814 01:06:32,958 --> 01:06:33,541 Anyway... 815 01:06:34,041 --> 01:06:37,541 Sit. 816 01:06:39,208 --> 01:06:39,791 What do you want? 817 01:06:40,291 --> 01:06:43,083 You need to eat this by hand, for better taste. 818 01:06:43,583 --> 01:06:44,458 Thank you. 819 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 820 01:06:47,833 --> 01:06:51,750 ..for lunch. - Oh, that's wonderful. 821 01:06:52,250 --> 01:06:53,708 I forgot the sauce. 822 01:06:54,208 --> 01:06:56,833 I'll be back in a bit. Okay. 823 01:06:57,333 --> 01:07:00,208 Sorry. 824 01:07:00,708 --> 01:07:02,125 She doesn't know anything. 825 01:07:02,625 --> 01:07:08,041 Please don't involve my wife. - See you tomorrow. 826 01:07:08,541 --> 01:07:12,041 At lunch. 827 01:07:15,916 --> 01:07:17,583 Where did he go? 828 01:07:18,083 --> 01:07:21,583 He got an urgent phone call. 829 01:07:39,916 --> 01:07:41,708 Hi, Raghu. 830 01:07:42,208 --> 01:07:44,708 Liak will be released tomorrow. 831 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 I was thinking about... meeting you personally.. 832 01:07:48,083 --> 01:07:48,791 ..to say thank you. 833 01:07:49,291 --> 01:07:52,791 When can we meet? 834 01:08:04,291 --> 01:08:04,916 Hello, Harman. - Hi. 835 01:08:05,416 --> 01:08:08,916 Please sit. 836 01:08:11,250 --> 01:08:13,208 Lunch was a great idea, thank you. 837 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 I am so sorry! 838 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 I really am sorry. 839 01:08:17,375 --> 01:08:20,791 Harman told me everything last night. 840 01:08:21,291 --> 01:08:22,833 I don't.. 841 01:08:23,333 --> 01:08:26,291 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 842 01:08:26,791 --> 01:08:29,375 But I didn't murder your wife and kid. 843 01:08:29,875 --> 01:08:31,083 I swear. 844 01:08:31,583 --> 01:08:33,125 Liak fired the gun. 845 01:08:33,625 --> 01:08:34,750 I was in the back seat. 846 01:08:35,250 --> 01:08:36,750 I didn't know that gun was loaded. 847 01:08:37,250 --> 01:08:39,750 Liak says the same thing. 848 01:08:40,250 --> 01:08:43,750 I am really sorry. 849 01:08:47,958 --> 01:08:49,958 Nice house. 850 01:08:50,458 --> 01:08:53,958 Misha would've really liked this house. 851 01:08:58,916 --> 01:09:00,458 Misha loved these things. 852 01:09:00,958 --> 01:09:04,375 Everywhere we went, she collected these things. 853 01:09:04,875 --> 01:09:07,875 But never took them out. 854 01:09:08,375 --> 01:09:13,666 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 855 01:09:14,166 --> 01:09:16,375 She liked all this. 856 01:09:16,875 --> 01:09:21,416 What do you want from us? 857 01:09:21,916 --> 01:09:23,583 What can you give? 858 01:09:24,083 --> 01:09:26,041 Money. 859 01:09:26,541 --> 01:09:28,291 No.. No.. 860 01:09:28,791 --> 01:09:29,958 Oh my God. 861 01:09:30,458 --> 01:09:32,833 Oh my God. 862 01:09:33,333 --> 01:09:34,666 No.. No.. No.. 863 01:09:35,166 --> 01:09:36,166 Alright. 864 01:09:36,666 --> 01:09:38,000 You'll give me money? 865 01:09:38,500 --> 01:09:42,000 How much can you give? 866 01:09:50,291 --> 01:09:52,458 10 million. You have 20 seconds. 867 01:09:52,958 --> 01:09:55,333 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 868 01:09:55,833 --> 01:09:57,041 25 million. 869 01:09:57,541 --> 01:10:01,666 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 870 01:10:02,166 --> 01:10:04,708 Everything. The hotel, house...everything. 871 01:10:05,208 --> 01:10:09,708 I...know Harman. He can never kill anyone. 872 01:10:10,208 --> 01:10:11,916 I am sorry. I am sorry. 873 01:10:12,416 --> 01:10:15,291 Forgive us, please. 874 01:10:15,791 --> 01:10:19,791 Harman. Kanchan loves you a lot. 875 01:10:20,291 --> 01:10:21,250 Apologize to her. 876 01:10:21,750 --> 01:10:25,875 Say "I am a murderer, Kanchan". 877 01:10:26,375 --> 01:10:31,000 "Yet you want to save me. Thank you." - Okay. 878 01:10:31,500 --> 01:10:33,500 Say it! 879 01:10:34,000 --> 01:10:37,041 Say it! 880 01:10:37,541 --> 01:10:39,958 Kanchan, I am a murderer. 881 01:10:40,458 --> 01:10:44,000 Yet you want to save me. 882 01:10:44,500 --> 01:10:48,000 Thank you. 883 01:10:50,333 --> 01:10:52,291 "I forgive you, Harman." 884 01:10:52,791 --> 01:10:55,958 Say it. 885 01:10:56,458 --> 01:10:57,791 I forgive you, Harman. 886 01:10:58,291 --> 01:11:00,583 "But in return." Say it. 887 01:11:01,083 --> 01:11:04,583 But in return... I want to sleep with Raghu. 888 01:11:13,541 --> 01:11:15,000 Please stop.. 889 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 I am ready. I am ready. 890 01:11:17,000 --> 01:11:18,500 I am ready. I am ready. - Raghu... 891 01:11:19,000 --> 01:11:20,375 Koko! Go away. - I am ready. 892 01:11:20,875 --> 01:11:23,083 Go away Koko. Have you lost your mind? - Will you leave us alone then? 893 01:11:23,583 --> 01:11:25,458 What are you saying? - Just shut up! 894 01:11:25,958 --> 01:11:28,333 Do you want him to go to the police? 895 01:11:28,833 --> 01:11:30,333 Come, the bedroom's upstairs. 896 01:11:30,833 --> 01:11:32,083 Have you lost your mind? 897 01:11:32,583 --> 01:11:33,666 Come on. - Koko. 898 01:11:34,166 --> 01:11:36,583 I'm ready to do anything you want. - Koko. 899 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Just shut up! 900 01:11:39,166 --> 01:11:45,083 Now you...try and forget this! 901 01:11:45,583 --> 01:11:49,083 No... Koko!! 902 01:12:07,500 --> 01:12:11,000 Take your clothes off. 903 01:12:15,291 --> 01:12:18,791 Right here. 904 01:13:00,000 --> 01:13:01,875 What the hell is wrong with you? 905 01:13:02,375 --> 01:13:05,583 You're ready to sleep with me to save a murderer? 906 01:13:06,083 --> 01:13:07,625 He killed a child. 907 01:13:08,125 --> 01:13:09,208 He's a murderer. - No, no.. 908 01:13:09,708 --> 01:13:09,958 He.. - No. 909 01:13:10,458 --> 01:13:13,166 Harman didn't kill Misha and Robin. 910 01:13:13,666 --> 01:13:17,166 I believe him, please trust me. 911 01:13:21,958 --> 01:13:25,666 Okay. 912 01:13:26,166 --> 01:13:29,666 Let's have some fun. 913 01:13:53,708 --> 01:13:57,083 If you fall down the stairs outside... 914 01:13:57,583 --> 01:14:00,625 You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 915 01:14:01,125 --> 01:14:02,791 How will you scream? 916 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Scream? 917 01:14:04,833 --> 01:14:05,416 Scream. 918 01:14:05,916 --> 01:14:07,125 Louder. 919 01:14:07,625 --> 01:14:10,166 Louder. 920 01:14:10,666 --> 01:14:14,166 Louder. 921 01:14:19,916 --> 01:14:22,041 Say my name. - Raghu. 922 01:14:22,541 --> 01:14:23,666 Raghu. Raghu. 923 01:14:24,166 --> 01:14:25,666 Raghu. 924 01:14:26,166 --> 01:14:27,750 Scream. Scream. Scream. 925 01:14:28,250 --> 01:14:31,750 Scream. - Raghu. 926 01:14:34,541 --> 01:14:35,208 Yes, Kanchan! 927 01:14:35,708 --> 01:14:36,666 Yes, Kanchan! - Raghu. 928 01:14:37,166 --> 01:14:40,666 Yes, Kanchan! 929 01:14:43,166 --> 01:14:46,000 Liak is being released tomorrow. 930 01:14:46,500 --> 01:14:51,208 What was the agreement between you two? 931 01:14:51,708 --> 01:14:55,333 I have to keep his money and passport ready. 932 01:14:55,833 --> 01:14:59,333 He said he'll call me once he's out. 933 01:15:03,291 --> 01:15:08,166 When Liak calls, you'll tell me, right? 934 01:15:08,666 --> 01:15:10,708 Yes. 935 01:15:11,208 --> 01:15:13,583 Lunch was good. 936 01:15:14,083 --> 01:15:17,583 I'll be back. 937 01:15:24,958 --> 01:15:27,291 Nothing happened. 938 01:15:27,791 --> 01:15:31,791 Nothing happened, Harman. 939 01:15:32,291 --> 01:15:35,791 He didn't even touch me. 940 01:15:36,291 --> 01:15:37,375 I think he's trying to torture us. 941 01:15:37,875 --> 01:15:42,041 He's completely insane. 942 01:15:42,541 --> 01:15:46,041 Nothing happened. 943 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 Greetings, auntie. 944 01:16:22,750 --> 01:16:24,708 Greetings. 945 01:16:25,208 --> 01:16:26,375 Greetings. - Hello. 946 01:16:26,875 --> 01:16:28,583 Recognize me? 947 01:16:29,083 --> 01:16:32,208 Hey, Liak. - Wilson. 948 01:16:32,708 --> 01:16:37,041 Idiot, you became a priest. 949 01:16:37,541 --> 01:16:41,041 Drop in at the Church. 950 01:16:42,875 --> 01:16:44,583 You were supposed to come tomorrow. 951 01:16:45,083 --> 01:16:47,416 Fine, I'll come tomorrow. 952 01:16:47,916 --> 01:16:51,416 Come on in. 953 01:16:57,166 --> 01:17:00,541 I had prayed to Ajmer Sharif. 954 01:17:01,041 --> 01:17:05,375 Now that you're back, We must go... 955 01:17:05,875 --> 01:17:09,375 Who'll look after the tea shop? 956 01:17:30,041 --> 01:17:34,416 Pakya, get me some soda. 957 01:17:34,916 --> 01:17:36,000 Jhimli who? 958 01:17:36,500 --> 01:17:39,125 She was also called Shabnum. 959 01:17:39,625 --> 01:17:41,208 She worked here 15 years ago. 960 01:17:41,708 --> 01:17:44,708 This isn't Maratha Mandir? 961 01:17:45,208 --> 01:17:47,791 Want me instead? 962 01:17:48,291 --> 01:17:51,791 Yes... - No.. 963 01:17:55,458 --> 01:17:59,041 You? 964 01:17:59,541 --> 01:17:59,708 When did they release you? 965 01:18:00,208 --> 01:18:01,125 Didn't you hear? 966 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 It was in the newspapers. - What? 967 01:18:03,541 --> 01:18:05,291 I did some good deeds in jail.. 968 01:18:05,791 --> 01:18:07,458 ..so, they released me early. 969 01:18:07,958 --> 01:18:11,458 Won't you invite me in? 970 01:18:16,458 --> 01:18:20,833 Did you break-out of jail? 971 01:18:21,333 --> 01:18:24,833 Ohhh...my veggies 972 01:18:30,083 --> 01:18:31,416 Will you eat something? 973 01:18:31,916 --> 01:18:33,583 Nice flat. 974 01:18:34,083 --> 01:18:35,375 This is a classy pad. Wow 975 01:18:35,875 --> 01:18:36,708 Who gave you the address? 976 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 I went to the old haunt 977 01:18:40,083 --> 01:18:41,208 Why did you go there? 978 01:18:41,708 --> 01:18:44,000 I went looking for you. 979 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 How about a drink? 980 01:18:46,916 --> 01:18:50,041 Do you drink so much? - No, he gets it. 981 01:18:50,541 --> 01:18:53,875 He can't take it home. 982 01:18:54,375 --> 01:18:56,208 This is Patill sir's home. 983 01:18:56,708 --> 01:18:58,541 Lives in Jalna with his family. 984 01:18:59,041 --> 01:19:02,875 He comes here once a week. 985 01:19:03,375 --> 01:19:08,500 Is Patil a...politician or gangster? - He is loaded. 986 01:19:09,000 --> 01:19:12,208 Wants to be a politician. 987 01:19:12,708 --> 01:19:17,625 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 988 01:19:18,125 --> 01:19:18,791 How much? 989 01:19:19,291 --> 01:19:20,291 Whatever you can lend me. 990 01:19:20,791 --> 01:19:22,416 I'll return it with interest. 991 01:19:22,916 --> 01:19:24,875 Yeah. 992 01:19:25,375 --> 01:19:28,875 You cannot pay my interest. 993 01:19:50,500 --> 01:19:54,458 Tell me something.. 994 01:19:54,958 --> 01:19:57,000 How is Patil as a person ? 995 01:19:57,500 --> 01:19:58,250 He's fine. Didn't I tell you? 996 01:19:58,750 --> 01:20:02,250 You did? 997 01:20:04,333 --> 01:20:06,625 Does he love you? 998 01:20:07,125 --> 01:20:10,625 What do you care? 999 01:20:16,083 --> 01:20:18,125 Tell me. 1000 01:20:18,625 --> 01:20:21,000 Does he love you like I do? 1001 01:20:21,500 --> 01:20:25,000 Do you love him? 1002 01:20:30,666 --> 01:20:33,041 Look... 1003 01:20:33,541 --> 01:20:38,083 ...once upon a time you and I made an amazing couple. 1004 01:20:38,583 --> 01:20:40,791 I so looked forward to meeting you... 1005 01:20:41,291 --> 01:20:44,958 .. spending time with you. 1006 01:20:45,458 --> 01:20:50,416 And you do it all by going to jail. 1007 01:20:50,916 --> 01:20:54,416 Take this money and get lost. 1008 01:21:00,125 --> 01:21:04,416 You're right. Back then we were an item. 1009 01:21:04,916 --> 01:21:08,416 I'll return this money. 1010 01:21:12,750 --> 01:21:15,291 Enjoying? 1011 01:21:15,791 --> 01:21:19,625 I am. I am. 1012 01:21:20,125 --> 01:21:21,750 Will you come back again? 1013 01:21:22,250 --> 01:21:23,750 I will. 1014 01:21:24,250 --> 01:21:25,208 Advance booking. 1015 01:21:25,708 --> 01:21:26,375 Thank you. 1016 01:21:26,875 --> 01:21:30,333 Count the money. 1017 01:21:30,833 --> 01:21:34,333 Come now...get lost. 1018 01:21:43,458 --> 01:21:44,708 I'm going to Pune now. 1019 01:21:45,208 --> 01:21:46,875 You'll follow me. 1020 01:21:47,375 --> 01:21:48,750 Let's go together and share the fare. 1021 01:21:49,250 --> 01:21:50,791 We'll save some money too. 1022 01:21:51,291 --> 01:21:53,958 So? 1023 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 Where were you? Where have you been? 1024 01:21:56,291 --> 01:21:59,291 I am not a kid to tell you everything. 1025 01:21:59,791 --> 01:22:02,041 It's very late, get some sleep. 1026 01:22:02,541 --> 01:22:04,333 If only you would let me sleep. 1027 01:22:04,833 --> 01:22:08,333 You're a real pain.. 1028 01:22:27,375 --> 01:22:27,833 Hello. 1029 01:22:28,333 --> 01:22:31,833 Harman's become a gentleman. - Liak. 1030 01:22:36,791 --> 01:22:38,500 I heard that you own a restaurant now. 1031 01:22:39,000 --> 01:22:39,708 And you even got married. 1032 01:22:40,208 --> 01:22:41,583 Where are you calling from? 1033 01:22:42,083 --> 01:22:44,083 Your number can be tracked. Whose number is this? 1034 01:22:44,583 --> 01:22:48,791 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1035 01:22:49,291 --> 01:22:52,958 Is my passport and money ready? 1036 01:22:53,458 --> 01:22:55,583 How much? 1037 01:22:56,083 --> 01:22:56,916 Say that again. 1038 01:22:57,416 --> 01:23:00,250 25 million. - And passport? 1039 01:23:00,750 --> 01:23:02,666 That's ready too, I just need your photo. 1040 01:23:03,166 --> 01:23:06,041 Where do we meet? Won't you invite me home? 1041 01:23:06,541 --> 01:23:08,708 Introduce me to your wife? 1042 01:23:09,208 --> 01:23:10,291 Is she close-by? 1043 01:23:10,791 --> 01:23:14,291 Give her the phone. 1044 01:23:19,750 --> 01:23:23,291 Hello. - Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1045 01:23:23,791 --> 01:23:25,791 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1046 01:23:26,291 --> 01:23:28,041 How are you? - I am fine. 1047 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 I've heard a lot about you. 1048 01:23:30,708 --> 01:23:34,208 Please come home someday. 1049 01:23:41,833 --> 01:23:45,333 10 o'clock, Bus Depot. 1050 01:23:51,916 --> 01:23:55,000 Call Raghu. 1051 01:23:55,500 --> 01:23:55,916 Let me think. 1052 01:23:56,416 --> 01:23:58,750 There's nothing to think. Call Raghu. 1053 01:23:59,250 --> 01:24:01,625 You're concerned about Raghu a lot. - I am concerned about Raghu? 1054 01:24:02,125 --> 01:24:02,875 Yeah. 1055 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 Call him. 1056 01:24:05,541 --> 01:24:06,666 I am meeting Liak tomorrow. 1057 01:24:07,166 --> 01:24:07,791 Then I'll call Raghu. 1058 01:24:08,291 --> 01:24:09,833 Stupid! 1059 01:24:10,333 --> 01:24:11,666 Whatever Liak is doing is for himself. - Koko. 1060 01:24:12,166 --> 01:24:15,375 Koko. - Don't try to save him. 1061 01:24:15,875 --> 01:24:19,291 Damn you! 1062 01:24:19,791 --> 01:24:20,833 Raghu, Kanchan here. 1063 01:24:21,333 --> 01:24:27,208 Liak called. Harman wants to talk to you. 1064 01:24:27,708 --> 01:24:29,750 Talk to him! 1065 01:24:30,250 --> 01:24:30,750 Hello. 1066 01:24:31,250 --> 01:24:34,458 What did he say? 1067 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1068 01:24:38,416 --> 01:24:39,375 You will not meet him. 1069 01:24:39,875 --> 01:24:41,208 I will. 1070 01:24:41,708 --> 01:24:45,083 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1071 01:24:45,583 --> 01:24:53,166 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1072 01:24:53,666 --> 01:24:57,166 It's okay. 1073 01:25:17,833 --> 01:25:19,666 It's a great deal, Raghu. 1074 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Two years in Europe. It's fantastic. 1075 01:25:23,083 --> 01:25:25,166 And you'll be working with the main agency. 1076 01:25:25,666 --> 01:25:27,000 You'll get a great exposure. - Superb exposure. 1077 01:25:27,500 --> 01:25:30,208 Fantastic. I am very happy. 1078 01:25:30,708 --> 01:25:32,458 You look very happy. - What? 1079 01:25:32,958 --> 01:25:33,375 What? 1080 01:25:33,875 --> 01:25:34,708 What are you worried about? - You? 1081 01:25:35,208 --> 01:25:36,625 How can I live without you for 2 years? 1082 01:25:37,125 --> 01:25:38,208 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1083 01:25:38,708 --> 01:25:38,833 Relax. 1084 01:25:39,333 --> 01:25:41,125 It's okay. It's just two years. 1085 01:25:41,625 --> 01:25:42,750 In two years we'll know.. 1086 01:25:43,250 --> 01:25:44,958 ..whether we're really serious about each other or not. 1087 01:25:45,458 --> 01:25:49,375 Who knows...you might find a nice, sexy French girl. 1088 01:25:49,875 --> 01:25:51,916 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1089 01:25:52,416 --> 01:25:54,708 But I want you.. I love you.. 1090 01:25:55,208 --> 01:25:58,125 No, I am not letting go. I am.. 1091 01:25:58,625 --> 01:26:00,750 Listen... 1092 01:26:01,250 --> 01:26:06,833 I have news for you. - What? 1093 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 I am pregnant. - Come on. 1094 01:26:09,541 --> 01:26:13,041 I am pregnant. 1095 01:26:15,583 --> 01:26:16,791 Why didn't you tell me this earlier? 1096 01:26:17,291 --> 01:26:20,750 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1097 01:26:21,250 --> 01:26:24,416 Why are you worried? We have options. 1098 01:26:24,916 --> 01:26:27,458 No abortion. 1099 01:26:27,958 --> 01:26:29,541 Who's talking about abortion? 1100 01:26:30,041 --> 01:26:32,666 Let's get married. 1101 01:26:33,166 --> 01:26:35,166 I am 22 and you're 21, Misha. - So? 1102 01:26:35,666 --> 01:26:38,250 Together we're 43. 1103 01:26:38,750 --> 01:26:40,625 There is a tide in the affairs of men.. 1104 01:26:41,125 --> 01:26:44,791 ..which taken at the flood, leads on to fortune. 1105 01:26:45,291 --> 01:26:48,916 Shakespeare. 1106 01:26:49,416 --> 01:26:50,916 Raghu. 1107 01:26:51,416 --> 01:26:53,833 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1108 01:26:54,333 --> 01:26:54,958 Are...you.. 1109 01:26:55,458 --> 01:26:56,916 Let's have a baby. - Really.. 1110 01:26:57,416 --> 01:26:58,250 I want a baby now. 1111 01:26:58,750 --> 01:26:59,750 We're going to have a baby. - No, no. 1112 01:27:00,250 --> 01:27:01,041 We're going to have a baby. - Please. 1113 01:27:01,541 --> 01:27:02,625 I am going to have a baby, guys. 1114 01:27:03,125 --> 01:27:06,625 I have done it. - Stop. 1115 01:27:16,875 --> 01:27:20,833 I am in Pune. 1116 01:27:21,333 --> 01:27:24,875 Can we meet tomorrow for lunch? 1117 01:27:25,375 --> 01:27:29,250 Superb. 1118 01:27:29,750 --> 01:27:32,666 "Rip my body apart." 1119 01:27:33,166 --> 01:27:36,416 "Rip my body apart." 1120 01:27:36,916 --> 01:27:39,666 "Rip my body apart." 1121 01:27:40,166 --> 01:27:41,958 "Pump those bullets in my heart, because.." 1122 01:27:42,458 --> 01:27:45,416 "I wish to...die today!" 1123 01:27:45,916 --> 01:27:49,291 "I wish to...die today!" 1124 01:27:49,791 --> 01:27:53,291 "I wish to...die today!" 1125 01:28:00,583 --> 01:28:03,833 "Make my life hell." 1126 01:28:04,333 --> 01:28:07,083 "Make my life hell." 1127 01:28:07,583 --> 01:28:10,625 "Make my life hell." 1128 01:28:11,125 --> 01:28:13,833 "I want to die with a smile." 1129 01:28:14,333 --> 01:28:16,875 "I wish to...die today!" 1130 01:28:17,375 --> 01:28:20,250 "I wish to...die today!" 1131 01:28:20,750 --> 01:28:24,250 "I wish to...die today!" 1132 01:28:32,958 --> 01:28:35,791 I should apologies for that day. 1133 01:28:36,291 --> 01:28:39,458 But I won't. 1134 01:28:39,958 --> 01:28:43,458 I understand. 1135 01:28:47,458 --> 01:28:50,291 You gave us a second chance. 1136 01:28:50,791 --> 01:28:51,541 Thank you. 1137 01:28:52,041 --> 01:28:54,041 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1138 01:28:54,541 --> 01:28:55,958 Harman will be back by 2 o'clock. 1139 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 So...we've very little time. Lets go! 1140 01:28:59,583 --> 01:29:00,333 Where? 1141 01:29:00,833 --> 01:29:01,750 The bedroom. 1142 01:29:02,250 --> 01:29:05,750 Keep the wine in the fridge. 1143 01:29:29,708 --> 01:29:33,708 Go take a shower, and wear this. 1144 01:29:34,208 --> 01:29:37,708 Go. 1145 01:29:54,541 --> 01:29:56,625 Hello, Harman. Where are you? 1146 01:29:57,125 --> 01:30:00,000 He's here. 1147 01:30:00,500 --> 01:30:03,166 No, he's having tea. Everything's fine. 1148 01:30:03,666 --> 01:30:06,041 No, I'll handle it. I am fine. 1149 01:30:06,541 --> 01:30:10,041 Okay. Bye. 1150 01:31:32,166 --> 01:31:33,708 Kanchan. 1151 01:31:34,208 --> 01:31:37,375 Where's Kanchan? - Upstairs. 1152 01:31:37,875 --> 01:31:41,375 Money? 1153 01:31:43,666 --> 01:31:50,000 Passport...and money. Here you go. 1154 01:31:50,500 --> 01:31:52,583 Kanchan. 1155 01:31:53,083 --> 01:31:56,625 Where are you? 1156 01:31:57,125 --> 01:31:58,208 Koko. 1157 01:31:58,708 --> 01:31:59,125 Koko. 1158 01:31:59,625 --> 01:32:01,708 Koko. Koko. 1159 01:32:02,208 --> 01:32:03,875 Koko. Koko. 1160 01:32:04,375 --> 01:32:06,916 Koko. Koko. 1161 01:32:07,416 --> 01:32:08,875 She's alive. She's alive. 1162 01:32:09,375 --> 01:32:13,166 Oh God! 1163 01:32:13,666 --> 01:32:16,166 I'll call the ambulance. Ambulance. 1164 01:32:16,666 --> 01:32:17,875 The ambulance did come. 1165 01:32:18,375 --> 01:32:19,625 They even took her to the ICU. 1166 01:32:20,125 --> 01:32:23,916 The doctors did everything. 1167 01:32:24,416 --> 01:32:28,958 But she still died. 1168 01:32:29,458 --> 01:32:33,625 Koko. Koko. - Harman. 1169 01:32:34,125 --> 01:32:35,791 Koko. 1170 01:32:36,291 --> 01:32:36,708 Harman. 1171 01:32:37,208 --> 01:32:39,291 Koko. Koko. 1172 01:32:39,791 --> 01:32:46,166 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1173 01:32:46,666 --> 01:32:50,166 And she died. 1174 01:33:50,291 --> 01:33:51,708 Hi. - Hi, Shobha. 1175 01:33:52,208 --> 01:33:56,083 You're late, but I forgive you. Come. 1176 01:33:56,583 --> 01:34:00,083 Come. 1177 01:34:01,958 --> 01:34:04,291 So she's Natasha. - Yes. 1178 01:34:04,791 --> 01:34:08,291 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1179 01:34:11,708 --> 01:34:14,416 And husband? 1180 01:34:14,916 --> 01:34:18,416 Divorced. 1181 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 I talked to Liak, he was happy. 1182 01:34:27,333 --> 01:34:28,583 He's getting good treatment. 1183 01:34:29,083 --> 01:34:32,041 All because of you. - Because of you. 1184 01:34:32,541 --> 01:34:34,791 Not just Liak, you saved me as well. 1185 01:34:35,291 --> 01:34:38,125 For the first time in 15 years, I am out on a date. 1186 01:34:38,625 --> 01:34:42,125 And I am...happy. 1187 01:34:42,625 --> 01:34:43,333 Thank you. 1188 01:34:43,833 --> 01:34:47,333 I am happy too. 1189 01:34:53,291 --> 01:34:55,375 Do you always play these kiddie games.. 1190 01:34:55,875 --> 01:34:58,083 ..or, are you interested in something else too? 1191 01:34:58,583 --> 01:35:02,875 My daughter plays this. So we always learn two new words every day. 1192 01:35:03,375 --> 01:35:06,625 That's why we play this. 1193 01:35:07,125 --> 01:35:10,625 Would you like to play with me? 1194 01:35:13,583 --> 01:35:15,708 What's that? - What? 1195 01:35:16,208 --> 01:35:20,000 This? - What? 1196 01:35:20,500 --> 01:35:24,000 New shirt. 1197 01:35:31,833 --> 01:35:35,333 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1198 01:36:03,500 --> 01:36:06,541 "Oh my enemy.." 1199 01:36:07,041 --> 01:36:10,666 "..you're close to your end." 1200 01:36:11,166 --> 01:36:12,666 "Oh my enemy.." 1201 01:36:13,166 --> 01:36:14,541 "..you're close to your end." 1202 01:36:15,041 --> 01:36:18,375 "I am an infidel for you." 1203 01:36:18,875 --> 01:36:20,375 "I changed..." 1204 01:36:20,875 --> 01:36:22,250 "My heart changed.." 1205 01:36:22,750 --> 01:36:25,708 "My God has changed." 1206 01:36:26,208 --> 01:36:27,833 "Everything changed..." 1207 01:36:28,333 --> 01:36:30,000 "When I changed myself.." 1208 01:36:30,500 --> 01:36:34,000 "My God has changed." 1209 01:36:42,458 --> 01:36:44,166 What's your name? 1210 01:36:44,666 --> 01:36:45,541 Raghu. - What? 1211 01:36:46,041 --> 01:36:46,958 Raghu. 1212 01:36:47,458 --> 01:36:48,541 Have you been drinking? 1213 01:36:49,041 --> 01:36:49,833 No. Just committed a murder. 1214 01:36:50,333 --> 01:36:55,541 What rubbish. Get going. 1215 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 What did he say? - Joker. 1216 01:36:59,083 --> 01:37:00,541 "Oh my enemy.." 1217 01:37:01,041 --> 01:37:02,208 "Oh my enemy.." 1218 01:37:02,708 --> 01:37:04,333 "..you're close to your end." 1219 01:37:04,833 --> 01:37:06,250 "..you're close to your end." 1220 01:37:06,750 --> 01:37:08,208 "Oh my enemy.." 1221 01:37:08,708 --> 01:37:10,083 "..you're close to your end." 1222 01:37:10,583 --> 01:37:13,875 "I am an infidel for you." 1223 01:37:14,375 --> 01:37:15,833 "I changed..." 1224 01:37:16,333 --> 01:37:17,791 "My heart changed.." 1225 01:37:18,291 --> 01:37:20,833 "My God has changed." 1226 01:37:21,333 --> 01:37:24,833 "My God has changed." 1227 01:37:36,625 --> 01:37:39,708 SP sir. 1228 01:37:40,208 --> 01:37:44,083 First you sent goons dressed as police. 1229 01:37:44,583 --> 01:37:45,708 "Sway it..." 1230 01:37:46,208 --> 01:37:51,041 "Sway it, sweetheart." 1231 01:37:51,541 --> 01:37:56,416 "My waist sways.." 1232 01:37:56,916 --> 01:38:00,458 "My waist sways.." 1233 01:38:00,958 --> 01:38:04,208 "When I sway to the left, I create a stir." 1234 01:38:04,708 --> 01:38:08,208 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1235 01:38:43,375 --> 01:38:46,875 Sit down. 1236 01:38:49,083 --> 01:38:51,500 Hello. 1237 01:38:52,000 --> 01:38:54,250 Kind attention.. 1238 01:38:54,750 --> 01:38:58,250 If any undeclared or suspicious object found under the seat.. 1239 01:39:14,958 --> 01:39:18,458 Hello, Liak. 1240 01:39:19,875 --> 01:39:21,333 What are you doing? 1241 01:39:21,833 --> 01:39:25,083 Just wanted to know how you're doing. 1242 01:39:25,583 --> 01:39:26,791 How are you? 1243 01:39:27,291 --> 01:39:30,791 Okay. 1244 01:39:33,125 --> 01:39:36,625 Are you waiting for someone? 1245 01:39:39,125 --> 01:39:42,625 No. 1246 01:39:45,125 --> 01:39:48,625 Your friend's not coming. - What friend? 1247 01:40:18,958 --> 01:40:20,333 Where's Harman? 1248 01:40:20,833 --> 01:40:23,333 He's gone to Shirdi with the missus. 1249 01:40:23,833 --> 01:40:24,166 Shirdi? 1250 01:40:24,666 --> 01:40:25,625 Yes. 1251 01:40:26,125 --> 01:40:28,958 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few days. 1252 01:40:29,458 --> 01:40:32,583 Yesterday he went there twice. 1253 01:40:33,083 --> 01:40:34,875 Is the food good? 1254 01:40:35,375 --> 01:40:40,291 It's spicy... Tasty! 1255 01:40:40,791 --> 01:40:42,916 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1256 01:40:43,416 --> 01:40:44,833 Sir, they've been missing for 5 days. 1257 01:40:45,333 --> 01:40:46,041 Their mobiles are switched off too. 1258 01:40:46,541 --> 01:40:48,791 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1259 01:40:49,291 --> 01:40:50,041 But they never checked in. 1260 01:40:50,541 --> 01:40:54,041 The car's missing, and the house locked too. 1261 01:40:57,958 --> 01:41:00,458 Why do you visit Konkan Queen so often? 1262 01:41:00,958 --> 01:41:03,208 Their prawns are really good. 1263 01:41:03,708 --> 01:41:06,708 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1264 01:41:07,208 --> 01:41:10,708 You're quite the food buff. 1265 01:41:14,416 --> 01:41:17,916 Why did you evade my man at the cinema hall that day? 1266 01:41:24,166 --> 01:41:26,833 Did you come here? 1267 01:41:27,333 --> 01:41:31,125 I went to get some weed. I am ill. 1268 01:41:31,625 --> 01:41:35,750 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1269 01:41:36,250 --> 01:41:40,250 What happened here? 1270 01:41:40,750 --> 01:41:44,041 What do you think? 1271 01:41:44,541 --> 01:41:46,833 I feel.. 1272 01:41:47,333 --> 01:41:51,750 Hold on. 1273 01:41:52,250 --> 01:41:55,041 Stop. 1274 01:41:55,541 --> 01:41:58,875 What's he doing here? 1275 01:41:59,375 --> 01:42:01,000 I gave Mrs Harman a lift once. 1276 01:42:01,500 --> 01:42:05,583 And she invited me to the restaurant. 1277 01:42:06,083 --> 01:42:07,708 Good homely food. 1278 01:42:08,208 --> 01:42:11,250 Liak was praising the food as well. 1279 01:42:11,750 --> 01:42:13,166 What do you want to say? 1280 01:42:13,666 --> 01:42:17,416 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1281 01:42:17,916 --> 01:42:20,458 Salary, only 2000. 1282 01:42:20,958 --> 01:42:22,083 But suddenly he hit some jackpot.. 1283 01:42:22,583 --> 01:42:25,125 ..and now owns a posh restaurant. 1284 01:42:25,625 --> 01:42:29,333 So you mean... Harman is Liak's partner. 1285 01:42:29,833 --> 01:42:33,333 Congratulations, sir. Finally you found him. 1286 01:42:37,750 --> 01:42:41,250 Found him? Not really 1287 01:42:43,500 --> 01:42:47,333 The couple's been missing since the 5th. 1288 01:42:47,833 --> 01:42:49,708 So? 1289 01:42:50,208 --> 01:42:52,416 You were in Pune on the 5th, right? 1290 01:42:52,916 --> 01:42:54,250 Yes. 1291 01:42:54,750 --> 01:42:59,041 Where were you? 1292 01:42:59,541 --> 01:43:01,125 I was on a lunch date. 1293 01:43:01,625 --> 01:43:03,375 With Shobha. 1294 01:43:03,875 --> 01:43:06,583 At her home. 1295 01:43:07,083 --> 01:43:08,666 How long? 1296 01:43:09,166 --> 01:43:11,541 8 pm. 1297 01:43:12,041 --> 01:43:15,541 8 pm. 1298 01:43:18,125 --> 01:43:21,125 8 pm is my dinner time. 1299 01:43:21,625 --> 01:43:23,333 See you. 1300 01:43:23,833 --> 01:43:27,333 Bye, sir. 1301 01:43:31,125 --> 01:43:35,750 Did you tell anyone about Harman? 1302 01:43:36,250 --> 01:43:40,916 I never told anyone. 1303 01:43:41,416 --> 01:43:45,625 Be honest, and I won't harm you. 1304 01:43:46,125 --> 01:43:49,625 I said I didn't tell anyone... 1305 01:43:52,625 --> 01:43:53,833 Yes, I did. 1306 01:43:54,333 --> 01:43:56,333 I told Raghav. 1307 01:43:56,833 --> 01:43:59,041 And that's the reason you're out here. 1308 01:43:59,541 --> 01:44:01,791 You didn't do a thing for last 14 years. 1309 01:44:02,291 --> 01:44:05,791 And now you're threatening your mother. 1310 01:44:16,041 --> 01:44:19,166 What did you tell the inspector? We had sex? 1311 01:44:19,666 --> 01:44:23,291 All I said that when I left you were asleep. 1312 01:44:23,791 --> 01:44:24,833 What for? 1313 01:44:25,333 --> 01:44:27,750 You know he asked me such absurd questions. 1314 01:44:28,250 --> 01:44:30,375 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1315 01:44:30,875 --> 01:44:33,791 I will have to answer all their questions. 1316 01:44:34,291 --> 01:44:37,250 I don't believe this. 1317 01:44:37,750 --> 01:44:41,208 I thought there was something between us. 1318 01:44:41,708 --> 01:44:45,250 I really liked you. - Maybe I didn't like you. 1319 01:44:45,750 --> 01:44:48,250 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1320 01:44:48,750 --> 01:44:56,333 But what about the people whose lives they ruined? 1321 01:44:56,833 --> 01:44:58,708 You used me, right? 1322 01:44:59,208 --> 01:45:01,416 Maybe the inspector's right. 1323 01:45:01,916 --> 01:45:03,375 You are involved in some murder. 1324 01:45:03,875 --> 01:45:05,208 He might arrest me. 1325 01:45:05,708 --> 01:45:07,125 Put me in jail. 1326 01:45:07,625 --> 01:45:09,875 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1327 01:45:10,375 --> 01:45:12,291 Relieve my pain. 1328 01:45:12,791 --> 01:45:15,666 Sympathize with me. 1329 01:45:16,166 --> 01:45:17,833 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1330 01:45:18,333 --> 01:45:21,833 How dare.. 1331 01:46:02,041 --> 01:46:07,416 Where's the money? Where's the money? 1332 01:46:07,916 --> 01:46:11,416 Where's my money? 1333 01:47:56,375 --> 01:47:59,125 Where's my money? 1334 01:47:59,625 --> 01:48:03,125 My friend? 1335 01:48:04,958 --> 01:48:08,625 I killed Harman and his wife. 1336 01:48:09,125 --> 01:48:11,875 You killed? 1337 01:48:12,375 --> 01:48:13,791 How did you kill them? 1338 01:48:14,291 --> 01:48:16,083 With a hammer. 1339 01:48:16,583 --> 01:48:21,250 In their own bedroom. 1340 01:48:21,750 --> 01:48:25,250 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1341 01:48:29,916 --> 01:48:32,458 First I covered the room with plastic. 1342 01:48:32,958 --> 01:48:35,333 When his wife stepped out after a shower.. 1343 01:48:35,833 --> 01:48:37,416 ..I severed a blow to her head. 1344 01:48:37,916 --> 01:48:40,125 She fell unconscious. 1345 01:48:40,625 --> 01:48:45,333 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1346 01:48:45,833 --> 01:48:50,458 You really killed them? 1347 01:48:50,958 --> 01:48:55,583 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1348 01:48:56,083 --> 01:49:00,833 ..was ready to give me your share of the money. 1349 01:49:01,333 --> 01:49:09,125 And his wife was ready to sleep with me...to save him. 1350 01:49:09,625 --> 01:49:13,208 Are you telling the truth? 1351 01:49:13,708 --> 01:49:17,291 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1352 01:49:17,791 --> 01:49:21,291 And you will never find that money. 1353 01:49:26,458 --> 01:49:29,875 And now you're going to kill me too. - You're already dead. 1354 01:49:30,375 --> 01:49:33,875 You're just going to rot for few more months. 1355 01:50:08,333 --> 01:50:11,833 Harman didn't kill your wife, I did. 1356 01:50:17,125 --> 01:50:20,000 I was confused. I went crazy for a moment. 1357 01:50:20,500 --> 01:50:22,333 Your kid fell out and your wife was screaming. 1358 01:50:22,833 --> 01:50:26,333 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1359 01:50:26,833 --> 01:50:30,333 I had blown a fuse. 1360 01:50:33,333 --> 01:50:35,458 But you had a cool mind. 1361 01:50:35,958 --> 01:50:39,125 You murdered two people... with a hammer. 1362 01:50:39,625 --> 01:50:42,291 Innocent people. 1363 01:50:42,791 --> 01:50:47,458 What is the difference.. between you and me 1364 01:50:47,958 --> 01:50:50,125 You've gone crazy. 1365 01:50:50,625 --> 01:50:54,125 Get yourself treated. 1366 01:51:30,416 --> 01:51:31,625 What happened to you? 1367 01:51:32,125 --> 01:51:36,041 What happened? 1368 01:51:36,541 --> 01:51:37,416 Show me. 1369 01:51:37,916 --> 01:51:39,791 Your face is completely swollen. 1370 01:51:40,291 --> 01:51:42,458 You're back to your old ways, right? 1371 01:51:42,958 --> 01:51:44,750 What are you looking at? 1372 01:51:45,250 --> 01:51:47,458 Jhimli. 1373 01:51:47,958 --> 01:51:50,916 I am going to die. 1374 01:51:51,416 --> 01:51:55,291 Huh? 1375 01:51:55,791 --> 01:51:58,916 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1376 01:51:59,416 --> 01:52:02,916 I've just one year to live. 1377 01:52:06,000 --> 01:52:06,458 Yes. 1378 01:52:06,958 --> 01:52:09,916 I was scared to know. 1379 01:52:10,416 --> 01:52:12,500 When I was released, I thought I'll get my share.. 1380 01:52:13,000 --> 01:52:17,750 ..because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1381 01:52:18,250 --> 01:52:25,416 And we'll travel, have fun for 10 months with that money. 1382 01:52:25,916 --> 01:52:28,541 Why didn't you tell me earlier? 1383 01:52:29,041 --> 01:52:30,291 I wanted to surprise you. 1384 01:52:30,791 --> 01:52:34,291 "Jhimli.." 1385 01:52:37,000 --> 01:52:38,708 Okay, madam... I'll change this. 1386 01:52:39,208 --> 01:52:43,041 Chicken noodles, right? - Hey...stop. 1387 01:52:43,541 --> 01:52:44,750 Who are you? 1388 01:52:45,250 --> 01:52:49,791 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1389 01:52:50,291 --> 01:52:54,500 Sameer. 1390 01:52:55,000 --> 01:52:56,291 How's Tony? 1391 01:52:56,791 --> 01:52:59,333 He's fine, okay. - Okay? 1392 01:52:59,833 --> 01:53:01,166 Give him my regards, alright? - Okay. 1393 01:53:01,666 --> 01:53:04,375 Tell him I was missing him. - Fine. 1394 01:53:04,875 --> 01:53:07,916 Tony died a month ago. 1395 01:53:08,416 --> 01:53:10,791 Who is he? 1396 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 You misunderstand, sir.. - Shut up. 1397 01:53:13,500 --> 01:53:17,041 He's a friend, we're meeting after a long time. 1398 01:53:17,541 --> 01:53:19,833 Your friend calls himself a delivery boy.. 1399 01:53:20,333 --> 01:53:22,958 ..and walks out with the parcel, and you just watch. 1400 01:53:23,458 --> 01:53:26,166 You think I am a fool. 1401 01:53:26,666 --> 01:53:28,541 What are you staring at? 1402 01:53:29,041 --> 01:53:31,541 Are you back to whoring again? 1403 01:53:32,041 --> 01:53:33,625 Why you.. - Liak! Liak! 1404 01:53:34,125 --> 01:53:35,041 Stop it. 1405 01:53:35,541 --> 01:53:36,541 Keep it down. 1406 01:53:37,041 --> 01:53:38,708 Liak, let go. Liak! Get lost. 1407 01:53:39,208 --> 01:53:42,000 Get out. Go. 1408 01:53:42,500 --> 01:53:44,416 Hey... Go inside! 1409 01:53:44,916 --> 01:53:48,416 Go inside! 1410 01:53:59,250 --> 01:54:02,166 Hey.. 1411 01:54:02,666 --> 01:54:05,458 Wait. Wait. 1412 01:54:05,958 --> 01:54:07,416 Are you okay? 1413 01:54:07,916 --> 01:54:09,583 I told him about your cancer. 1414 01:54:10,083 --> 01:54:13,250 Here. 1415 01:54:13,750 --> 01:54:14,708 I don't want it. Keep it. 1416 01:54:15,208 --> 01:54:16,791 Keep it, it's for your treatment. 1417 01:54:17,291 --> 01:54:18,416 I'm getting free treatment from the government. 1418 01:54:18,916 --> 01:54:19,833 Don't worry. Keep it. 1419 01:54:20,333 --> 01:54:22,208 I'm sure you have other expenses. 1420 01:54:22,708 --> 01:54:26,666 Yeah, I do...if you come along. 1421 01:54:27,166 --> 01:54:28,791 Will you? 1422 01:54:29,291 --> 01:54:32,041 I...can't come now. 1423 01:54:32,541 --> 01:54:34,666 He'll be here till Monday. 1424 01:54:35,166 --> 01:54:38,666 After that I...... 1425 01:54:44,458 --> 01:54:48,083 Say something dirty. 1426 01:54:48,583 --> 01:54:50,375 What was it? 1427 01:54:50,875 --> 01:54:51,750 If.. 1428 01:54:52,250 --> 01:54:55,750 If you bite I'll slap you tight. 1429 01:55:20,291 --> 01:55:24,375 Keep the money. 1430 01:55:24,875 --> 01:55:27,208 I was supposed to get 25 million. 1431 01:55:27,708 --> 01:55:30,708 But Raghu killed my partner and his wife. 1432 01:55:31,208 --> 01:55:32,166 Now watch what I do to him.... 1433 01:55:32,666 --> 01:55:37,041 Don't do anything. Wait.. 1434 01:55:37,541 --> 01:55:39,708 I committed a murder. 1435 01:55:40,208 --> 01:55:42,041 I am a convicted killer. 1436 01:55:42,541 --> 01:55:46,041 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1437 01:56:18,958 --> 01:56:21,291 Where are you going? 1438 01:56:21,791 --> 01:56:23,250 Cleaning my house. 1439 01:56:23,750 --> 01:56:26,166 What brings you here? 1440 01:56:26,666 --> 01:56:30,166 I'd like a cup of tea. 1441 01:56:34,708 --> 01:56:39,041 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1442 01:56:39,541 --> 01:56:41,708 Fingerprints. Perfect match. 1443 01:56:42,208 --> 01:56:43,916 They invited me for lunch. 1444 01:56:44,416 --> 01:56:47,916 You get a lot of invitations for lunch. 1445 01:56:54,250 --> 01:56:56,583 Where's the money? - What money? 1446 01:56:57,083 --> 01:56:59,083 Don't play that game with me. 1447 01:56:59,583 --> 01:57:01,958 Liak's share of money. 1448 01:57:02,458 --> 01:57:05,041 From the bank robbery 1449 01:57:05,541 --> 01:57:08,500 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1450 01:57:09,000 --> 01:57:10,958 In Harman's car. 1451 01:57:11,458 --> 01:57:14,958 You murdered Harman and his wife. 1452 01:57:23,416 --> 01:57:25,541 What will you prove in the court? 1453 01:57:26,041 --> 01:57:28,500 That I, whose wife and kid were killed.. 1454 01:57:29,000 --> 01:57:33,250 ..first pardoned Liak, and then murdered his partner. 1455 01:57:33,750 --> 01:57:36,416 For money? 1456 01:57:36,916 --> 01:57:40,416 Sugar? 1457 01:57:41,958 --> 01:57:43,625 You might escape death sentence. 1458 01:57:44,125 --> 01:57:48,000 But jail term is guaranteed. 1459 01:57:48,500 --> 01:57:51,166 Give me the money... 1460 01:57:51,666 --> 01:57:54,208 ...I'll erase all evidence. 1461 01:57:54,708 --> 01:57:56,333 Or else.. 1462 01:57:56,833 --> 01:58:00,333 Looking for your retirement fund. 1463 01:58:04,666 --> 01:58:07,958 Call it what you may. 1464 01:58:08,458 --> 01:58:10,708 I'm retiring on Monday. 1465 01:58:11,208 --> 01:58:14,708 You have until Monday, 11 o'clock. 1466 01:58:54,375 --> 01:58:58,000 These days I've no clue about your whereabouts. 1467 01:58:58,500 --> 01:59:02,958 You're just like your father. 1468 01:59:03,458 --> 01:59:06,958 Go have your dinner, 1469 01:59:18,750 --> 01:59:24,625 You always curse my father. 1470 01:59:25,125 --> 01:59:28,708 There must be something good about him. 1471 01:59:29,208 --> 01:59:32,708 Tell me. 1472 01:59:34,083 --> 01:59:35,083 What do I say? 1473 01:59:35,583 --> 01:59:39,208 There must be something good about him. 1474 01:59:39,708 --> 01:59:43,666 Why are you trying to stir up the past. 1475 01:59:44,166 --> 01:59:46,625 Forget it. 1476 01:59:47,125 --> 01:59:50,625 Forget it. 1477 02:00:01,541 --> 02:00:04,583 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1478 02:00:05,083 --> 02:00:06,791 What's going on? What's all this? 1479 02:00:07,291 --> 02:00:10,125 Sir, it's your send-off today. 1480 02:00:10,625 --> 02:00:12,250 Good. 1481 02:00:12,750 --> 02:00:14,541 Is it done? 1482 02:00:15,041 --> 02:00:17,875 Liak, listen. 1483 02:00:18,375 --> 02:00:20,291 Go back to your stall. Stop following me. 1484 02:00:20,791 --> 02:00:23,458 Get back to the stall. - Listen. 1485 02:00:23,958 --> 02:00:27,458 Liak. 1486 02:00:30,875 --> 02:00:34,166 If anyone asks if there's something good about your son.. 1487 02:00:34,666 --> 02:00:36,750 ..so you will tell them, won't you? 1488 02:00:37,250 --> 02:00:40,541 Please do. 1489 02:00:41,041 --> 02:00:43,083 Yes, sir. 1490 02:00:43,583 --> 02:00:45,750 My last day at work today. 1491 02:00:46,250 --> 02:00:48,375 What have you decided? - You won't get the money. 1492 02:00:48,875 --> 02:00:49,708 Congratulations for your retirement. 1493 02:00:50,208 --> 02:00:51,458 Don't be smart. 1494 02:00:51,958 --> 02:00:56,708 I am coming there. - Do what you want. 1495 02:00:57,208 --> 02:00:57,791 Where's my driver? 1496 02:00:58,291 --> 02:01:00,625 Sir, he's gone home to fetch your family. 1497 02:01:01,125 --> 02:01:03,208 Come on, get the car. - Sir, please don't go. 1498 02:01:03,708 --> 02:01:07,208 It's a small program. I'll be back soon. 1499 02:01:10,541 --> 02:01:14,666 I killed Harman and his wife. 1500 02:01:15,166 --> 02:01:16,083 What? 1501 02:01:16,583 --> 02:01:18,083 I killed those two. 1502 02:01:18,583 --> 02:01:22,625 I barged in their bedroom. 1503 02:01:23,125 --> 02:01:25,125 Covered the floor with plastic.. 1504 02:01:25,625 --> 02:01:28,250 ..and hammered them to death. They're both dead. 1505 02:01:28,750 --> 02:01:31,958 He said he won't give me my share. 1506 02:01:32,458 --> 02:01:34,166 He refused to recognize me. 1507 02:01:34,666 --> 02:01:40,291 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1508 02:01:40,791 --> 02:01:42,291 I know you didn't commit the murders. 1509 02:01:42,791 --> 02:01:46,041 What's your game? 1510 02:01:46,541 --> 02:01:49,458 Tell me. 1511 02:01:49,958 --> 02:01:53,458 Say you didn't kill them. 1512 02:01:56,083 --> 02:01:59,583 Say you didn't kill them. 1513 02:02:01,833 --> 02:02:05,041 Say you didn't kill them! 1514 02:02:05,541 --> 02:02:07,541 You didn't kill them! 1515 02:02:08,041 --> 02:02:10,708 Say you didn't kill them! Say it! 1516 02:02:11,208 --> 02:02:12,708 Say you didn't kill them! 1517 02:02:13,208 --> 02:02:16,208 You didn't kill them! 1518 02:02:16,708 --> 02:02:19,333 Say you didn't kill them! 1519 02:02:19,833 --> 02:02:20,625 Please move back. 1520 02:02:21,125 --> 02:02:22,916 Please move back. 1521 02:02:23,416 --> 02:02:25,666 Sir, you finally solved a 15 year old case.... 1522 02:02:26,166 --> 02:02:28,666 On the day of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1523 02:02:29,166 --> 02:02:29,250 Feeling good. 1524 02:02:29,750 --> 02:02:31,291 It's a historic day for you, sir. How do you feel? 1525 02:02:31,791 --> 02:02:32,541 Was Liak taken to jail? 1526 02:02:33,041 --> 02:02:35,250 How will you recover the stolen money? 1527 02:02:35,750 --> 02:02:38,708 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1528 02:02:39,208 --> 02:02:41,250 How long will he be sentenced to now? 1529 02:02:41,750 --> 02:02:42,708 Please sir...please. 1530 02:02:43,208 --> 02:02:45,833 Please tell us...please.. 1531 02:02:46,333 --> 02:02:49,833 Sir.. 1532 02:02:57,708 --> 02:03:01,208 Pick that up, take it. 1533 02:03:09,250 --> 02:03:10,833 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1534 02:03:11,333 --> 02:03:14,833 I've got it. - Did you? 1535 02:03:22,416 --> 02:03:25,916 I had a great time in Bangkok. 1536 02:03:28,916 --> 02:03:32,416 He committed two murders. 1537 02:03:47,458 --> 02:03:48,875 You didn't go today either. 1538 02:03:49,375 --> 02:03:52,208 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1539 02:03:52,708 --> 02:03:53,958 And what happened last night? 1540 02:03:54,458 --> 02:03:55,791 You fainted again, didn't you? 1541 02:03:56,291 --> 02:04:00,458 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1542 02:04:00,958 --> 02:04:04,666 So they give me some weed. 1543 02:04:05,166 --> 02:04:06,333 Why are you working on a Sunday? 1544 02:04:06,833 --> 02:04:08,500 Nobody else is. 1545 02:04:09,000 --> 02:04:11,833 I make one chair in four days. 1546 02:04:12,333 --> 02:04:19,333 And outside it sells for...3000 rupees. 1547 02:04:19,833 --> 02:04:24,708 You're good at it, keep this one for me. 1548 02:04:25,208 --> 02:04:28,708 Will you get me a discount? 1549 02:04:59,458 --> 02:05:01,333 Your wife and kid's killer is dead. 1550 02:05:01,833 --> 02:05:03,625 I know. 1551 02:05:04,125 --> 02:05:07,666 So you must know...why he turned himself over to the police? 1552 02:05:08,166 --> 02:05:12,583 Took the blame for your crimes. 1553 02:05:13,083 --> 02:05:16,708 To give you a second chance. 1554 02:05:17,208 --> 02:05:18,583 Everyone doesn't get a second chance. 1555 02:05:19,083 --> 02:05:21,375 Liak didn't get it, I didn't. 1556 02:05:21,875 --> 02:05:23,500 But you did. 1557 02:05:24,000 --> 02:05:27,500 Don't waste it. 1558 02:05:30,875 --> 02:05:33,791 And anyway... 1559 02:05:34,291 --> 02:05:36,583 ...you got your revenge. 1560 02:05:37,083 --> 02:05:38,000 So, what will you do now? 1561 02:05:38,500 --> 02:05:45,000 "Let me ward off your bad luck." 1562 02:05:45,500 --> 02:05:51,791 "And bless you with good luck." 1563 02:05:52,291 --> 02:05:59,083 "Take me away this time." 1564 02:05:59,583 --> 02:06:07,291 "Because my breath feels lost." 1565 02:06:07,791 --> 02:06:10,958 "I wish to...die today!" 1566 02:06:11,458 --> 02:06:14,833 "I wish to...die today!" 1567 02:06:15,333 --> 02:06:18,833 "I wish to...die today!" 1568 02:06:44,791 --> 02:06:47,583 "Rip my body apart." 1569 02:06:48,083 --> 02:06:51,291 "Rip my body apart." 1570 02:06:51,791 --> 02:06:54,541 "Rip my body apart." 1571 02:06:55,041 --> 02:06:57,291 "Pump those bullets in my heart, because.." 1572 02:06:57,791 --> 02:07:00,291 "I wish to...die today!" 1573 02:07:00,791 --> 02:07:04,125 "I wish to...die today!" 1574 02:07:04,625 --> 02:07:11,541 "I wish to...die today!" 1575 02:07:12,041 --> 02:07:15,375 "Make my life hell." 1576 02:07:15,875 --> 02:07:18,541 "Make my life hell." 1577 02:07:19,041 --> 02:07:21,916 "Make my life hell." 1578 02:07:22,416 --> 02:07:24,833 "I want to die with a smile." 1579 02:07:25,333 --> 02:07:27,791 "I wish to...die today!" 1580 02:07:28,291 --> 02:07:31,708 "I wish to...die today!" 1581 02:07:32,208 --> 02:07:35,708 "I wish to...die today!" 1582 02:07:56,583 --> 02:08:03,041 "Lord...summon me to Your threshold someday." 1583 02:08:03,541 --> 02:08:06,458 "And give me the rest of the pain." 1584 02:08:06,958 --> 02:08:08,750 "And make my cry." 1585 02:08:09,250 --> 02:08:15,708 "I wish to.." 1586 02:08:16,208 --> 02:08:19,083 "I wish to.." 1587 02:08:19,583 --> 02:08:23,541 "I wish to.." 1588 02:08:24,041 --> 02:08:27,333 "For a single glimpse of you.." 1589 02:08:27,833 --> 02:08:30,791 "For a single glimpse of you.." 1590 02:08:31,291 --> 02:08:33,833 "For a single glimpse of you.." 1591 02:08:34,333 --> 02:08:36,458 "I can die a thousand times." 1592 02:08:36,958 --> 02:08:39,708 "I wish to...die today!" 1593 02:08:40,208 --> 02:08:43,541 "I wish to...die today!" 1594 02:08:44,041 --> 02:08:47,541 "I wish to...die today!" 1595 02:08:58,916 --> 02:09:05,291 "Let me ward off your bad luck." 1596 02:09:05,791 --> 02:09:12,041 "And bless you with good luck." 1597 02:09:12,541 --> 02:09:19,125 "Take me away this time." 1598 02:09:19,625 --> 02:09:27,708 "Because my breath feels lost." 1599 02:09:28,208 --> 02:09:31,166 "I wish to...die today!" 1600 02:09:31,666 --> 02:09:34,916 "I wish to...die today!" 1601 02:09:35,416 --> 02:09:42,666 "I wish to...die today!" 1602 02:09:43,166 --> 02:09:45,833 "Rip my body apart." 1603 02:09:46,333 --> 02:09:49,541 "Make my life hell." 1604 02:09:50,041 --> 02:09:53,541 "Rip my body apart." 1605 02:10:50,750 --> 02:10:53,708 "Oh my enemy.." 1606 02:10:54,208 --> 02:10:57,916 "..you're close to your end." 1607 02:10:58,416 --> 02:10:59,875 "Oh my enemy.." 1608 02:11:00,375 --> 02:11:01,791 "..you're close to your end." 1609 02:11:02,291 --> 02:11:05,666 "I am an infidel for you." 1610 02:11:06,166 --> 02:11:07,625 "I changed..." 1611 02:11:08,125 --> 02:11:09,458 "My heart changed.." 1612 02:11:09,958 --> 02:11:12,833 "My God has changed." 1613 02:11:13,333 --> 02:11:15,083 "Everything changed..." 1614 02:11:15,583 --> 02:11:17,208 "When I changed myself.." 1615 02:11:17,708 --> 02:11:21,208 "My God has changed." 1616 02:11:29,208 --> 02:11:30,625 "I changed..." 1617 02:11:31,125 --> 02:11:32,583 "My heart changed.." 1618 02:11:33,083 --> 02:11:35,875 "My God has changed." 1619 02:11:36,375 --> 02:11:38,083 "Everything changed..." 1620 02:11:38,583 --> 02:11:40,250 "When I changed myself.." 1621 02:11:40,750 --> 02:11:44,250 "My God has changed." 1622 02:11:58,291 --> 02:12:01,791 "I changed..." 1623 02:12:07,625 --> 02:12:14,750 "You are not required in this world." 1624 02:12:15,250 --> 02:12:22,458 "There's a lot of peace in the other world." 1625 02:12:22,958 --> 02:12:29,583 "You are not required in this world." 1626 02:12:30,083 --> 02:12:37,791 "There's a lot of peace in the other world." 1627 02:12:38,291 --> 02:12:39,750 "Oh my enemy.." 1628 02:12:40,250 --> 02:12:41,458 "Oh my enemy.." 1629 02:12:41,958 --> 02:12:43,833 "..you're close to your end." 1630 02:12:44,333 --> 02:12:45,541 "..you're close to your end." 1631 02:12:46,041 --> 02:12:47,458 "Oh my enemy.." 1632 02:12:47,958 --> 02:12:49,333 "..you're close to your end." 1633 02:12:49,833 --> 02:12:53,125 "I am an infidel for you." 1634 02:12:53,625 --> 02:12:55,125 "I changed..." 1635 02:12:55,625 --> 02:12:57,083 "My heart changed.." 1636 02:12:57,583 --> 02:13:00,416 "My God has changed." 1637 02:13:00,916 --> 02:13:02,416 "Everything changed..." 1638 02:13:02,916 --> 02:13:04,541 "When I changed myself.." 1639 02:13:05,041 --> 02:13:08,541 "My God has changed." 1640 02:13:14,750 --> 02:13:18,375 "My God has changed." 1641 02:13:18,875 --> 02:13:21,958 "I changed..." 1642 02:13:22,458 --> 02:13:26,666 "My God has changed." 103491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.