All language subtitles for B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,900 Mi nombre es Hardwicke Russel. 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Inicio este diario como memoria de mi experiencia... 3 00:00:28,100 --> 00:00:31,700 como alcoh�lico. 4 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Comenc� bebiendo moderadamente ... 5 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 en vacaciones entre amigos al principio. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 A los 15 a�os sufr�a de delirium tremens... 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 (secuelas del alcohol). 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 A los 19, descubr� que la marihuana ... 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 el hach�s, la coca�na o la hero�na ... 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 me manten�an lejos del alcohol por un tiempo. 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Mi esquema se volvi� un laberinto aterrador ... 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 alternando alcohol y drogas. 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Hasta que conoc� los alucin�genos... 14 00:01:03,100 --> 00:01:06,000 Peyote, psilosybe y el LSD 25. 15 00:01:06,100 --> 00:01:09,000 Bajo la influencia del Peyote Tuve una visi�n ... 16 00:01:09,100 --> 00:01:11,200 que trat� de olvidar volviendo a beber... 17 00:01:11,300 --> 00:01:14,000 pero la memoria me persigue. 18 00:03:05,300 --> 00:03:08,200 Dr. Burnoia, el Sr. Hardwicke no est� en el tren. 19 00:03:08,300 --> 00:03:10,200 Entonces, �qu� hago ahora? 20 00:03:12,300 --> 00:03:16,200 Ah, vendr� en el avi�n de ma�ana. 21 00:03:16,300 --> 00:03:18,200 Muy bien. 22 00:03:20,300 --> 00:03:22,200 Vuelvo a la cl�nica. 23 00:03:23,300 --> 00:03:26,200 Gracias. Adi�s, doctor. 24 00:03:40,300 --> 00:03:42,200 El viaje de LSD. 25 00:03:42,300 --> 00:03:45,200 �Quieres saber c�mo se siente tanto calor corriendo... 26 00:03:45,300 --> 00:03:47,200 por las piernas, nena? Bueno, yo digo que... 27 00:03:47,300 --> 00:03:50,300 es como un chile en tu vientre, el vientre, 28 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 vientre, eso es todo. 29 00:04:11,200 --> 00:04:12,300 EL AMOR ES 30 00:04:46,400 --> 00:04:48,300 �Qu� has dicho? �Qu�? 31 00:04:56,400 --> 00:04:58,300 Ah� est�. 32 00:05:01,400 --> 00:05:03,300 Como puede ser tan grande? 33 00:05:14,400 --> 00:05:17,300 �Que son esas cosas grandes que sale de sus piernas? 34 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 Pollitos! Pollitos! 35 00:05:19,400 --> 00:05:23,300 Si los tumores. Podrido de tumores. 36 00:08:42,600 --> 00:08:45,500 Chappaqua 37 00:10:17,700 --> 00:10:19,600 Vamos, sal. 38 00:10:19,700 --> 00:10:21,600 Vamos, salga del taxi! -Muy bien. 39 00:10:21,700 --> 00:10:23,600 Tome sus miserables 10 centavos. 40 00:10:23,700 --> 00:10:25,600 Salga del auto, fuera del coche. Por favor. 41 00:10:25,700 --> 00:10:27,500 Muy bien. Muy bien. 42 00:11:29,800 --> 00:11:34,700 Fue tra�do a nosotros por una mujer. 43 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 Lo vio a ud sentado. 44 00:11:56,900 --> 00:11:58,800 Y ella se lo comi�. 45 00:12:00,900 --> 00:12:03,800 Mientras paraba para lavarse, se volvi� ... 46 00:12:04,900 --> 00:12:07,800 cada vez m�s fuerte ... 47 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 y no ten�a mas hambre. 48 00:12:59,000 --> 00:13:01,900 Disculpe. Perdone, se�ora. 49 00:13:03,000 --> 00:13:05,900 Lo siento. perd�n. 50 00:13:27,000 --> 00:13:28,900 Atenci�n, por favor. Sres pasajeros vuelvan... 51 00:13:29,000 --> 00:13:30,900 a sus asientos ... 52 00:13:31,000 --> 00:13:33,900 estamos a punto de aterrizar. 53 00:13:34,000 --> 00:13:37,900 Por favor ajusten su cintur�n de seguridad y no fumen. Gracias. 54 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 �Qu� mira? -No mire. 55 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 No mire! 56 00:15:55,100 --> 00:15:58,100 S�lo una copa m�s, mi amigo. Pare aqu�. 57 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 Pare aqu� mismo. 58 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 Que tal un trago, amigo? 59 00:16:26,200 --> 00:16:28,100 No te gusta beber? -Muy bien. 60 00:16:30,200 --> 00:16:33,100 Pero no sabemos nada al respecto. 61 00:16:34,200 --> 00:16:38,100 Pero una cosa vale m�s que palabras vac�as. 62 00:16:39,200 --> 00:16:42,100 Es decir, los medios ser�n los mejores para un hombre ... 63 00:16:42,200 --> 00:16:45,100 pero los fines tambi�n est�n all�. 64 00:21:04,600 --> 00:21:06,500 Buenas tardes, se�or Hardwicke. 65 00:21:06,600 --> 00:21:08,500 Est�bamos esper�ndolo. 66 00:21:09,600 --> 00:21:12,500 Veo que tuvo un viaje complicado. 67 00:21:13,600 --> 00:21:15,500 Por aqu�, por favor. 68 00:21:16,600 --> 00:21:18,500 Como usted sabe ... 69 00:21:18,600 --> 00:21:21,500 est� aqu� para desintoxicarse del alcohol ... 70 00:21:21,600 --> 00:21:23,500 y las drogas. 71 00:21:23,600 --> 00:21:26,500 Mientras est� aqu�, seguro, 72 00:21:26,600 --> 00:21:29,500 puede progresar, pero ... 73 00:21:29,600 --> 00:21:32,500 necesitamos de su total cooperaci�n ... 74 00:21:32,600 --> 00:21:34,500 para tener �xito. 75 00:21:34,600 --> 00:21:36,500 Voy a cooperar. 76 00:21:36,600 --> 00:21:38,500 Voy a cooperar en todo lo que quieran. 77 00:21:38,600 --> 00:21:41,500 Mejor hablar despu�s de dormir. 78 00:21:42,600 --> 00:21:44,500 Queremos que se levante. 79 00:21:47,600 --> 00:21:51,500 ... Venga a mi oficina. 80 00:22:01,600 --> 00:22:06,500 Entre, Sr. Hardwicke y si�ntese, por favor. 81 00:22:14,600 --> 00:22:18,600 Bueno, vamos a cuidar de ud ahora que est� en la cl�nica. 82 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Se�or Hardwicke ... 83 00:22:22,600 --> 00:22:24,600 puede ... 84 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 diecir algo ... 85 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 acerca de su ... 86 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 historia? 87 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Mi nombre es Russ Hardwicke, 88 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 tengo 28 a�os ... 89 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 y vine a esta cl�nica ... 90 00:22:45,700 --> 00:22:50,600 porque sufro dependencia de... 91 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 las drogas! 92 00:22:52,700 --> 00:22:54,600 Entienda una cosa, Sr.Harwick ... 93 00:22:54,700 --> 00:22:58,600 nuestro tratamiento ... 94 00:22:58,700 --> 00:23:03,600 depende de su cooperaci�n. 95 00:23:03,700 --> 00:23:05,600 Sabe que soy adicto, �lo sabe? 96 00:23:06,700 --> 00:23:09,600 Soy un adicto. -Nosotros entendemos. 97 00:23:09,700 --> 00:23:12,600 MUY adicto a las drogas. 98 00:23:12,700 --> 00:23:16,600 Estoy sufriendo porque soy adicto a las drogas! 99 00:23:16,700 --> 00:23:19,600 No puedo hacer nada al respecto. Eso es lo que tengo! 100 00:23:19,700 --> 00:23:22,600 -Su cooperaci�n es ... -Voy a cooperar. 101 00:23:22,700 --> 00:23:25,600 Voy a cooperar! Voy a cooperar, que quiere que haga? 102 00:23:25,700 --> 00:23:27,600 Voy a cooperar. 103 00:23:27,700 --> 00:23:29,600 Esto le ayudar�. 104 00:23:35,700 --> 00:23:39,600 -D�me una inyecci�n. -Un momento. 105 00:23:39,700 --> 00:23:42,600 D�me una inyecci�n. 106 00:23:45,700 --> 00:23:47,600 Necesito una inyecci�n. 107 00:23:47,700 --> 00:23:50,600 �Fuera de aqu�, que est� haciendo aqu�? 108 00:23:51,700 --> 00:23:55,700 �Qu� est� haciendo aqu�? D�me la inyecci�n. 109 00:24:01,700 --> 00:24:05,700 �Fuera de aqu�, cabrones. �Fuera de aqu�. 110 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Recuerde ... 111 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 tenemos reglas. 112 00:24:13,700 --> 00:24:16,700 No recibir� llamados. 113 00:24:17,700 --> 00:24:20,700 Necesito la inyecci�n. 114 00:24:24,800 --> 00:24:29,700 El paciente se escap�. Comportamiento usual. 115 00:25:09,800 --> 00:25:12,700 Deseche el medicamento en el suelo. 116 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 Haga esto con desprecio. Mucho desprecio. 117 00:25:17,800 --> 00:25:19,700 �Est�s listo? 118 00:25:22,800 --> 00:25:23,700 OK. 119 00:25:26,800 --> 00:25:29,700 �Est�s listo all� arriba? 120 00:25:29,800 --> 00:25:30,700 �Listo? 121 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Un poco m�s de drogas all�. 122 00:25:44,800 --> 00:25:48,800 Mateo 1: 21. Dice: 123 00:25:48,800 --> 00:25:55,800 ''Ella dar� a luz a un hijo, y se llamar� Jes�s, 124 00:25:55,800 --> 00:26:00,800 porque �l salvar� a su pueblo de sus pecados.'' 125 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 �Aleluya! �Aleluya! 126 00:26:02,800 --> 00:26:04,800 Demasiado tarde para cambiar ahora? 127 00:26:04,900 --> 00:26:08,800 Cuando usted est� en ese ata�d, ya no habr� vuelta atr�s. 128 00:26:08,900 --> 00:26:10,800 Es demasiado tarde para arrepentirse. 129 00:26:11,900 --> 00:26:13,800 No habr� vuelta atr�s. -No, se�or. 130 00:26:14,900 --> 00:26:17,800 Jes�s dijo: ''Cuando oigan mi voz ... 131 00:26:17,900 --> 00:26:20,800 me sentir�n mas fuerte en su coraz�n''... 132 00:26:20,900 --> 00:26:22,800 Sin embargo, no le hicieron caso. 133 00:26:22,900 --> 00:26:24,800 Hablaban de nacer de nuevo ... 134 00:26:24,900 --> 00:26:26,800 pero no le hicieron caso ... 135 00:26:26,900 --> 00:26:29,800 Algo estaban buscando. 136 00:27:31,900 --> 00:27:33,900 Funciona el tel�fono? 137 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 �Ad�nde quieres llamar? 138 00:27:38,900 --> 00:27:40,900 Nueva York. 139 00:27:40,900 --> 00:27:44,900 Ahora mismo? -Ahora no, luego. 140 00:27:45,000 --> 00:27:46,900 Puede hacerlo si lo desea. 141 00:27:49,000 --> 00:27:52,900 Sostenga. Voy a darle una aspirina. 142 00:27:53,000 --> 00:27:55,900 Las mejores visiones del mundo ... 143 00:27:56,000 --> 00:27:57,900 despu�s de la aspirina. 144 00:27:58,000 --> 00:28:01,900 Aspirina? -Es muy buena. 145 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 "No para m�. Es una sensaci�n bella. 146 00:28:05,000 --> 00:28:09,900 Para m�, mejor la visi�n es la coca�na. 147 00:28:10,000 --> 00:28:12,900 Es posible visualizar con coca�na, los Incas. 148 00:28:16,000 --> 00:28:19,900 As� no... Disculpe. 149 00:28:21,000 --> 00:28:23,900 Se pone aqu�... Despu�s ... 150 00:28:27,000 --> 00:28:29,900 Es muy bueno. 151 00:28:30,000 --> 00:28:34,900 Si pudiera salir, �a d�nde ir�as? -Probablemente a Chappaqua. 152 00:28:37,000 --> 00:28:40,900 Chappaqua? -Chappaqua �Por qu�? 153 00:28:48,000 --> 00:28:50,900 Chappaqua es una peque�a ciudad ... 154 00:28:51,000 --> 00:28:56,000 unos 80 kil�metros al norte de Nueva York. 155 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 Y ah� es donde me cri� ... 156 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 donde viv� hasta los 9 a�os. 157 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 -Vivi� all�? -No. 158 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 -Creci�. -pas� mi infancia all�. 159 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 �Qui�n es �l? 160 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 �Qui�n? -Ese hombre. 161 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 El hombre? 162 00:29:20,100 --> 00:29:21,100 Moondog. 163 00:29:21,100 --> 00:29:23,100 �C�mo? -Moondog. 164 00:29:27,200 --> 00:29:29,100 -Es real? -�En serio? 165 00:29:29,200 --> 00:29:32,100 No lo crees? -Es real. 166 00:29:34,200 --> 00:29:39,100 Fue habitada por los indios, que viv�an all�. 167 00:29:41,200 --> 00:29:44,100 Y el significado, el significado simb�lico de Chappaqua. 168 00:29:44,200 --> 00:29:50,100 Significa "lugar sagrado de las aguas que corren". 169 00:29:51,200 --> 00:29:55,100 Ah� es donde todas las tribus entierran a sus muertos. 170 00:29:55,200 --> 00:29:57,100 Los indios se han ido, desaparecieron ... 171 00:29:57,200 --> 00:30:00,100 Est�n muertos, pero ... 172 00:30:00,200 --> 00:30:04,100 los que quedaron, danzan ... 173 00:31:04,300 --> 00:31:06,200 Peyote ... 174 00:31:06,300 --> 00:31:10,200 La raz�n por la que vine a la cl�nica ... 175 00:31:11,300 --> 00:31:15,200 comenc� con peyote. 176 00:31:17,300 --> 00:31:21,200 En el mundo de las drogas ... 177 00:31:22,300 --> 00:31:26,200 Me encontr� con un amigo que ten�a peyote, 178 00:31:26,300 --> 00:31:30,200 cont� que al comerlo quedaba puesto, euf�rico. 179 00:31:31,300 --> 00:31:37,200 Y com�. Com� mucho, una gran cantidad ... 180 00:31:37,300 --> 00:31:39,200 y esper�. 181 00:31:40,300 --> 00:31:44,200 Tuve una visi�n fant�stica. 182 00:32:25,300 --> 00:32:28,300 Usted vio el ciervo de nuevo? 183 00:32:34,800 --> 00:32:38,800 Aqu� adentro, un c�rculo ... 184 00:32:38,800 --> 00:32:44,800 de oro, como una luz. 185 00:33:27,000 --> 00:33:31,800 Los sonidos y todo a mi alrededor se detuvieron. 186 00:33:31,900 --> 00:33:35,800 Se volvi� interno, dentro m�o. 187 00:33:36,900 --> 00:33:39,800 Y esa visi�n era como un t�nel. Un gran t�nel. 188 00:33:39,900 --> 00:33:43,800 Y me met� en el t�nel. 189 00:33:46,900 --> 00:33:51,800 La descripci�n de su visi�n me resulta emocionante, 190 00:33:51,900 --> 00:33:56,900 pero mi abuelo era Descartes, y me form� en la l�gica. 191 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 �Entiendes? 192 00:34:03,900 --> 00:34:06,900 �Qu� clase de l�gica tienes a 18 a�os? 193 00:34:07,900 --> 00:34:11,900 Mi l�gica era la de las pel�culas americanas ... 194 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 motocicletas, la velocidad ... 195 00:34:16,900 --> 00:34:17,900 Calle 42. 196 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Ey, no te conozco de Louiville? 197 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 -Nunca he estado en Louiville. -Claro que s�. 198 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 -No, nunca estuve. -Te he visto antes. 199 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 S� que te he visto antes. 200 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 �De d�nde eres? Dime. 201 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Usted no me conoce. Nos vemos m�s tarde, Jack. 202 00:36:19,100 --> 00:36:23,000 -Usted es quien? -Yo quien soy? 203 00:36:23,100 --> 00:36:27,000 �Qui�n es usted? �Qui�n soy yo? 204 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 Ahora, fuera! 205 00:37:20,100 --> 00:37:23,100 Quiero a ustedes dos contra la pared. 206 00:37:25,100 --> 00:37:27,100 Vamos, Little Caesar. 207 00:37:28,100 --> 00:37:30,100 Contra la pared. 208 00:37:32,100 --> 00:37:35,100 Est�n invadiendo mi territorio, �entienden? 209 00:37:35,100 --> 00:37:37,100 Ahora tomen un poco de esto. 210 00:38:36,300 --> 00:38:38,200 �No! �No! 211 00:38:39,300 --> 00:38:42,200 Y ahora traigan un caj�n de eso que yo quiero ... 212 00:38:42,300 --> 00:38:45,200 para este lado de la ciudad. 213 00:38:46,300 --> 00:38:49,200 Me encantan los cigarros. Me encanta la salsa de tomate. 214 00:38:49,300 --> 00:38:51,200 Yo amo a mi madre. 215 00:38:53,300 --> 00:38:56,300 Convoco esta reuni�n con el fin de... 216 00:38:56,300 --> 00:38:59,300 establecer pol�ticas. 217 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 Utilice las pinzas. 218 00:41:06,500 --> 00:41:08,400 Me dijo f�rceps f�jese. 219 00:41:11,500 --> 00:41:12,400 LudLow. 220 00:41:15,500 --> 00:41:21,400 -LudLow, m�s sangre? -Claro, cari�o. 221 00:41:21,500 --> 00:41:24,400 Estar� all� en un minuto. 222 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Buenos d�as, se�or. 223 00:44:20,600 --> 00:44:25,600 -�Ha dormido bien, SR? -S�. 224 00:44:35,700 --> 00:44:37,600 Gracias. 225 00:44:43,700 --> 00:44:45,600 �Caf�? 226 00:44:45,700 --> 00:44:47,600 Caf� ... 227 00:44:48,700 --> 00:44:50,600 y el az�car. 228 00:45:05,700 --> 00:45:08,600 �Es bueno? �Es bueno? 229 00:45:09,700 --> 00:45:12,600 No... muy dulce. 230 00:45:27,700 --> 00:45:31,600 Bien hecho Sr. Hardwicke. La velocidad, no es cierto? 231 00:46:45,900 --> 00:46:49,800 Cuanto m�s investigo, menos s�. 232 00:46:49,900 --> 00:46:53,800 Cuanto m�s investigo, menos s�. 233 00:46:53,900 --> 00:46:56,800 Cuanto m�s investigamos, menos sabemos. 234 00:48:40,000 --> 00:48:43,900 S�, ella huy�. Ella fue a Par�s. S�, ella se fue. 235 00:51:10,200 --> 00:51:12,100 No supe nada desde hace una semana. 236 00:51:13,200 --> 00:51:16,100 Estuve atrapado en una cl�nica maldita. 237 00:51:19,200 --> 00:51:21,100 Puede esperar un poco? 238 00:51:21,200 --> 00:51:23,100 Cl�nica "Sant�". 239 00:51:24,200 --> 00:51:27,100 Es fuera de la ciudad. 240 00:51:29,200 --> 00:51:31,100 Debo ir ... Muy bien. 241 00:52:24,200 --> 00:52:26,200 Que tal, Russe, �c�mo est�s? 242 00:52:38,200 --> 00:52:40,200 Los chinos est�n en la cima del mundo. 243 00:52:51,300 --> 00:52:53,200 Debo conseguir uno. 244 00:52:57,300 --> 00:52:58,200 S�. 245 01:02:41,900 --> 01:02:43,900 Ayuda! Ayuda! 246 01:02:43,900 --> 01:02:45,900 Ayuda! Ayuda! 247 01:02:49,000 --> 01:02:53,900 Tranquil�cese. Tranquilo, por favor. 248 01:03:42,000 --> 01:03:44,900 Quiero levantarme y bailar. 249 01:03:45,000 --> 01:03:47,900 �Qu�? -Quiere bailar. 250 01:03:48,000 --> 01:03:49,900 �Quiere bailar? S�, danzar. 251 01:05:27,200 --> 01:05:30,100 -Mis piernas. -La pr�xima vez ... 252 01:05:30,200 --> 01:05:33,100 -...yo tambi�n bailar�. -Me gustar�a verlo. 253 01:05:42,200 --> 01:05:43,200 Mi bata. 254 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 Est� seriamente deprimido. 255 01:09:01,400 --> 01:09:04,400 �Fant�stico! 256 01:12:46,600 --> 01:12:48,600 Ella est� bien. 257 01:14:41,900 --> 01:14:43,800 Hardwicke, ven. 258 01:14:52,900 --> 01:14:55,800 Lo mejor que puede hacer por la ma�ana ... 259 01:14:56,900 --> 01:15:00,800 al levantarse, y pedirme que le exprima un limon en un ... 260 01:15:00,900 --> 01:15:02,800 vaso de jugo de naranja ... 261 01:15:02,900 --> 01:15:04,800 -Jugo exprimido. -No, en serio... 262 01:15:04,900 --> 01:15:06,800 ser� lo mejor para ti ... 263 01:15:06,900 --> 01:15:08,800 es muy bueno para la sed. 264 01:15:09,900 --> 01:15:11,800 -No voy a tomar lim�n. -Cuidado con el escal�n. 265 01:15:11,900 --> 01:15:13,800 Est� lleno de vitamina C. 266 01:15:13,900 --> 01:15:16,800 -Es lo mejor para usted, en serio. -No quiero nada de lim�n. 267 01:15:35,900 --> 01:15:40,900 Creo que es adecuado para usted. Me caigo, ag�rreme!!! 268 01:15:40,900 --> 01:15:46,900 -Te tengo. -Voy a intentarlo de nuevo. 269 01:16:16,000 --> 01:16:18,900 Y si nuestra palabra no vale ... 270 01:16:19,000 --> 01:16:20,900 voy a cerrar el caso. 271 01:16:21,000 --> 01:16:24,900 Lo m�s dif�cil del camino, creo, es la transici�n ... 272 01:16:25,000 --> 01:16:29,900 al mundo sin drogas. Usted fue alcoh�lico ... 273 01:16:31,000 --> 01:16:35,900 y adicto a los opi�ceos a la vez. 274 01:16:37,000 --> 01:16:41,900 Y por lo tanto puede tener ... una reca�da. 275 01:16:43,000 --> 01:16:46,900 Hablo como m�dico, no como moralista cuando digo ... 276 01:16:47,000 --> 01:16:50,900 usted no durar� con ninguna droga. 277 01:16:52,000 --> 01:16:55,900 Para usted, esto es una cuesti�n de ... 278 01:16:56,000 --> 01:16:58,900 vida o muerte, Sr. Hardwicke. 279 01:19:29,200 --> 01:19:33,100 �Adi�s! Nos vemos en Chappaqua. 280 01:19:33,200 --> 01:19:35,100 �Adi�s!20024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.