All language subtitles for Ash vs Evil Dead S01 E07.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:12,420 ♪ There's a killer on the loose, 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,640 and I'm sittin' here waitin' for this 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,760 decomposed hand to lead me to him. 4 00:00:21,520 --> 00:00:22,690 Ruby! 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,190 All roads to destroying this evil 6 00:00:26,230 --> 00:00:28,360 lead right back to where it all began. 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,490 The cabin. 8 00:00:29,520 --> 00:00:30,930 Then let's go back there and end it all. 9 00:00:30,980 --> 00:00:32,110 You can't go with me. 10 00:00:32,140 --> 00:00:34,150 I've put your lives in too much danger already. 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,450 Ash? Lem? 12 00:00:35,480 --> 00:00:36,530 I'm really gettin' my life together. 13 00:00:36,570 --> 00:00:37,520 You can join the militia. 14 00:00:37,570 --> 00:00:38,650 Where's your camp? 15 00:00:38,700 --> 00:00:39,950 I got him. Don't do anything 16 00:00:39,990 --> 00:00:41,320 till I get there. 17 00:00:41,370 --> 00:00:42,410 State police! 18 00:00:54,420 --> 00:00:55,540 Come with us. Where to? 19 00:00:55,590 --> 00:00:56,630 To fight. 20 00:00:56,670 --> 00:00:57,640 Let's boogie. 21 00:00:57,670 --> 00:00:58,810 ♪♪ 22 00:01:28,540 --> 00:01:30,200 You know I still don't know how I feel about you guys 23 00:01:30,250 --> 00:01:31,330 comin' to the cabin. 24 00:01:31,380 --> 00:01:33,800 I guess if you're dead set on it... 25 00:01:33,840 --> 00:01:34,930 Dead set? 26 00:01:34,970 --> 00:01:36,390 Uh, let's say "live" set. 27 00:01:36,420 --> 00:01:37,500 Keep it upbeat. 28 00:01:37,540 --> 00:01:38,790 Exactly. 29 00:01:38,840 --> 00:01:40,960 We're not, "Leavin' a trail of blood and guts behind us," 30 00:01:41,010 --> 00:01:43,800 we're, "Keeping Michigan moist." 31 00:01:43,850 --> 00:01:45,690 We're comin' to this cabin with you. 32 00:01:45,730 --> 00:01:46,690 We're basically family now. 33 00:01:46,730 --> 00:01:48,360 I know. That's the problem. 34 00:01:48,390 --> 00:01:50,860 Everyone I have feelings for dies there, 35 00:01:50,900 --> 00:01:52,650 but you're adults. 36 00:01:52,690 --> 00:01:55,020 We'll go see Lem, get some big boy toys, 37 00:01:55,070 --> 00:01:56,320 go to the cabin. Good. 38 00:01:56,360 --> 00:01:57,730 'Cause anything's better than this. 39 00:01:57,780 --> 00:01:59,620 Don't worry, Annie Oakley, you'll get your gun. 40 00:02:00,320 --> 00:02:01,570 I want a flamethrower. 41 00:02:01,620 --> 00:02:03,910 I'm serious! 42 00:02:03,950 --> 00:02:05,700 I lost my parents, got possessed. 43 00:02:05,750 --> 00:02:07,330 Flamethrower seems fair. 44 00:02:07,370 --> 00:02:09,450 Yeah, well. You are pretty fiery. 45 00:02:09,500 --> 00:02:10,710 Okay, listen. 46 00:02:10,740 --> 00:02:12,540 Some friendly advice, these militia types 47 00:02:12,590 --> 00:02:13,880 are a little twitchy. 48 00:02:13,910 --> 00:02:15,750 Oh, I know these kind of people. 49 00:02:15,800 --> 00:02:17,090 Paranoid rednecks who hit the woods 50 00:02:17,130 --> 00:02:18,790 to play Rambo for the weekend. 51 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 Okay now, easy. 52 00:02:20,010 --> 00:02:21,680 We don't want another Ruby Ridge on our hands. 53 00:02:21,720 --> 00:02:24,560 So, just tuck that attitude right into your cleavage, 54 00:02:24,590 --> 00:02:27,230 which I definitely have not ever noticed before. 55 00:02:27,270 --> 00:02:28,350 Wow. 56 00:02:30,980 --> 00:02:32,110 Help. 57 00:02:34,270 --> 00:02:36,280 Help! 58 00:02:36,320 --> 00:02:37,530 Someone! 59 00:02:39,770 --> 00:02:40,900 Someone. 60 00:02:44,910 --> 00:02:46,370 Someone. 61 00:02:46,410 --> 00:02:47,910 Holy shit! 62 00:02:55,750 --> 00:02:57,870 He's here. 63 00:02:57,920 --> 00:02:59,920 Who, who's here? Him. 64 00:02:59,960 --> 00:03:01,930 He tore the whole place apart. 65 00:03:01,970 --> 00:03:03,640 Okay, you're in shock, 66 00:03:03,680 --> 00:03:05,020 we need to stop the blood flow. 67 00:03:06,850 --> 00:03:07,980 Please. 68 00:03:08,020 --> 00:03:09,390 Just kill me. 69 00:03:09,430 --> 00:03:11,140 Easy, pal. We're not gonna kill anybody. 70 00:03:11,190 --> 00:03:13,520 Get you all fixed up. 71 00:03:13,560 --> 00:03:14,890 Okay, first things first... 72 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Get away from him! What? 73 00:03:15,980 --> 00:03:17,430 He's one of those things, isn't he?! 74 00:03:17,480 --> 00:03:19,950 He's one of those things! 75 00:03:34,830 --> 00:03:37,620 So... 76 00:03:37,660 --> 00:03:38,750 who the fuck are you guys, 77 00:03:38,800 --> 00:03:40,880 and why are you roaming around my camp? 78 00:03:40,920 --> 00:03:43,000 Uh, first off, apologies. 79 00:03:43,050 --> 00:03:44,460 I guess we caught you guys 80 00:03:44,510 --> 00:03:46,590 at something of an inconvenient time. 81 00:03:46,640 --> 00:03:47,810 We're just lookin' for Lem. 82 00:03:47,850 --> 00:03:49,810 He said he could help us out. 83 00:03:49,840 --> 00:03:51,390 You know Lem? Oh, I know Lem. 84 00:03:51,430 --> 00:03:52,680 Yeah, he's a good friend of mine. 85 00:03:52,730 --> 00:03:55,020 I just saw him at the diner, he invited us here. 86 00:03:55,060 --> 00:03:57,770 I've met you before. 87 00:03:57,820 --> 00:03:58,780 Where you from? 88 00:03:58,820 --> 00:04:01,150 Me? Nowhere near here. 89 00:04:01,190 --> 00:04:02,160 Fuck! 90 00:04:02,190 --> 00:04:03,240 Where is he? 91 00:04:03,280 --> 00:04:04,660 - Fuck! - The roof! 92 00:04:04,690 --> 00:04:06,490 He's back! 93 00:04:06,530 --> 00:04:08,940 Ah, who's "he"? 94 00:04:08,990 --> 00:04:10,360 Lem. 95 00:04:10,410 --> 00:04:11,990 Lem Lem? 96 00:04:12,040 --> 00:04:15,790 He got back to the camp, about an hour ago. 97 00:04:15,830 --> 00:04:18,540 At first I thought he was drinking again, 98 00:04:18,590 --> 00:04:19,840 but then he started, 99 00:04:19,870 --> 00:04:21,460 tearing people apart. 100 00:04:21,510 --> 00:04:22,760 Oh, boy. 101 00:04:22,800 --> 00:04:23,930 His eyes were all white and crazy. 102 00:04:23,970 --> 00:04:25,510 Looked like a fuckin' monster. 103 00:04:25,550 --> 00:04:27,130 Oh, of course he did. 104 00:04:28,720 --> 00:04:32,010 Keep your weapons trained on the roof! 105 00:04:32,060 --> 00:04:33,600 We gotta get the hell out of here. Okay. 106 00:04:33,640 --> 00:04:35,800 I wouldn't be roamin' around anywhere if I were you. 107 00:04:35,850 --> 00:04:37,430 What the hell do you know?! 108 00:04:37,480 --> 00:04:39,690 Let me dumb it down for ya. 109 00:04:39,720 --> 00:04:41,690 What's out there knows that you're alive, 110 00:04:41,740 --> 00:04:44,530 and it wants you to be... un-alive. 111 00:04:49,080 --> 00:04:52,750 I know exactly what we're dealing with. 112 00:04:52,790 --> 00:04:54,750 Big Brother put a virus in our air supply. 113 00:04:54,790 --> 00:04:56,710 Turned Lem into some sort of... mummy! 114 00:04:56,740 --> 00:04:57,780 Well, that's a new one. 115 00:04:57,830 --> 00:04:59,490 Yeah, yeah, but we were ready for it. 116 00:04:59,540 --> 00:05:01,710 Were ya, okay. Wow. 117 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 You guys are survivalists. 118 00:05:03,250 --> 00:05:04,760 Here's how you survive. 119 00:05:04,800 --> 00:05:07,640 Give us our weapons back, and get the fuck out of our way. 120 00:05:07,680 --> 00:05:10,220 I'm gonna get you! 121 00:05:10,250 --> 00:05:12,050 Oh, why don't you come out, 122 00:05:12,100 --> 00:05:14,230 you motherfuckin' piece of shit?! 123 00:05:14,260 --> 00:05:17,150 Come on, I'll kill you myself! 124 00:05:17,190 --> 00:05:19,520 Probably not the best idea, Kel. 125 00:05:22,930 --> 00:05:25,690 Yeah, that's what I thought. 126 00:05:27,440 --> 00:05:28,780 That's how I know you. 127 00:05:28,820 --> 00:05:29,780 You was at the lockup when 128 00:05:29,820 --> 00:05:31,530 I was tossed in a few years ago! 129 00:05:31,580 --> 00:05:33,120 She's a cop! 130 00:05:33,160 --> 00:05:36,530 So who the fuck are you guys really, huh? 131 00:05:37,790 --> 00:05:39,740 You the government? 132 00:05:39,780 --> 00:05:41,870 You were the last people to see Lem. 133 00:05:43,170 --> 00:05:44,920 What are you, huh? 134 00:05:44,960 --> 00:05:47,670 Checkin' in to see if your little experiment worked? 135 00:05:47,720 --> 00:05:49,300 What did you do to him? You tell me! 136 00:05:49,340 --> 00:05:51,300 What did you do to Lem?! Back off. 137 00:05:51,350 --> 00:05:52,720 Watch your six! Watch your six! 138 00:06:09,150 --> 00:06:10,950 I would stay away from there if I were you. 139 00:06:10,980 --> 00:06:13,360 No looking for your input, tough guy. 140 00:06:26,670 --> 00:06:27,830 See? 141 00:06:29,670 --> 00:06:30,640 It's per... 142 00:06:30,680 --> 00:06:32,510 Lance! 143 00:06:32,550 --> 00:06:33,800 Lance! 144 00:06:33,850 --> 00:06:36,440 No, you motherfucker! 145 00:06:37,850 --> 00:06:40,390 We need to get the fuck out of here! 146 00:06:46,820 --> 00:06:48,610 You ain't goin' nowhere. 147 00:06:55,530 --> 00:06:56,960 Enjoy! 148 00:06:57,000 --> 00:06:59,370 Maybe your old friend Lem will find you down there. 149 00:07:04,380 --> 00:07:05,840 What was that? 150 00:07:05,870 --> 00:07:06,920 You know what that was. 151 00:07:06,960 --> 00:07:08,330 There's two more we gotta get! 152 00:07:08,380 --> 00:07:09,830 Let's load up and go! 153 00:07:09,870 --> 00:07:11,500 Let's move it out! 154 00:07:11,550 --> 00:07:12,840 Shit. 155 00:07:12,880 --> 00:07:14,180 Yeah! 156 00:07:14,210 --> 00:07:16,250 We got to figure out a way to get them out of there. 157 00:07:19,640 --> 00:07:21,050 Over there! Come on. 158 00:07:21,100 --> 00:07:22,430 I see 'em, I see 'em! Let's move. 159 00:07:22,480 --> 00:07:23,690 Shit. Let's go. 160 00:07:23,720 --> 00:07:25,270 Shh, shh, shh, shh. 161 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 Whoa, watch it. 162 00:07:26,400 --> 00:07:28,030 Hold on, I'm tryin' somethin' here. 163 00:07:28,060 --> 00:07:29,860 Hey. 164 00:07:31,650 --> 00:07:33,190 It works! 165 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 You think there's another exit door? 166 00:07:35,230 --> 00:07:38,450 Ah, no, but I'll say "yes" just to keep hope alive. 167 00:07:38,500 --> 00:07:40,460 Let's check it out. 168 00:07:50,080 --> 00:07:53,880 Oh, a week ago, I was havin' a burger with my partner, 169 00:07:53,920 --> 00:07:57,020 and now... everything is upside down. 170 00:07:57,060 --> 00:08:00,060 Ah, took me a long time to get my head around it too, 171 00:08:00,100 --> 00:08:01,690 but you're seein' the world as it really is. 172 00:08:01,730 --> 00:08:03,400 So, that's good. 173 00:08:03,430 --> 00:08:04,560 Doesn't feel good. 174 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Oh, most people go through life 175 00:08:06,360 --> 00:08:07,610 thinkin' they're totally safe. 176 00:08:07,650 --> 00:08:09,820 People like us, who know the truth. 177 00:08:09,860 --> 00:08:11,150 Life is hard and dangerous, 178 00:08:11,190 --> 00:08:12,730 and sometimes you just gotta chop off 179 00:08:12,770 --> 00:08:14,410 somebody's head to survive. 180 00:08:14,440 --> 00:08:16,370 I guess. 181 00:08:16,410 --> 00:08:17,660 I guess that's true. 182 00:08:17,700 --> 00:08:19,870 But hey, this ain't so bad. 183 00:08:19,910 --> 00:08:21,320 Get to spend some quality time, 184 00:08:21,370 --> 00:08:23,030 like you've been dreamin' about. 185 00:08:23,080 --> 00:08:25,490 You think this is the right time for hitting on me? 186 00:08:25,540 --> 00:08:27,080 There's no bad time. 187 00:08:27,120 --> 00:08:29,590 I'm old school, baby. Oh, you're old somethin'. 188 00:08:35,460 --> 00:08:39,390 Hey, I'm sorry I misread you. 189 00:08:39,430 --> 00:08:41,430 The woman I was with, she told me that, 190 00:08:41,470 --> 00:08:43,800 she thought that you were the one makin' those... 191 00:08:43,850 --> 00:08:44,850 those things. 192 00:08:44,890 --> 00:08:47,260 Who's this woman? 193 00:08:47,310 --> 00:08:49,070 Her name was Ruby. 194 00:08:50,360 --> 00:08:52,700 She was a lot like you actually. 195 00:08:52,740 --> 00:08:55,570 She spent her whole life fightin' those freaks... 196 00:08:57,480 --> 00:08:59,190 but it finally caught up to her. 197 00:09:02,660 --> 00:09:04,410 Just a normal person, 198 00:09:04,460 --> 00:09:07,040 got tangled up into somethin' that was so much bigger... 199 00:09:09,090 --> 00:09:10,550 somethin' beyond her control. 200 00:09:23,020 --> 00:09:25,400 I will always be thankful she was honest with me. 201 00:09:27,350 --> 00:09:30,600 She taught me there is more out there, 202 00:09:30,650 --> 00:09:32,070 than any of us realize. 203 00:09:34,110 --> 00:09:35,280 What was that? 204 00:09:59,220 --> 00:10:01,930 Dangerous, orders on sight! 205 00:10:08,220 --> 00:10:09,230 Fuck. 206 00:10:09,270 --> 00:10:10,860 We'll be okay. 207 00:10:10,890 --> 00:10:12,570 Go, go! 208 00:10:30,410 --> 00:10:32,920 Hello, Ash... 209 00:10:32,960 --> 00:10:34,550 Good to see ya again. 210 00:10:34,580 --> 00:10:37,220 Wish I could say the same, Lem. 211 00:10:37,260 --> 00:10:40,600 You never wanted to drink with me, Ash. 212 00:10:40,640 --> 00:10:43,390 You said I was a bad drunk, 213 00:10:43,420 --> 00:10:45,510 that I liked the firewater. 214 00:10:45,560 --> 00:10:47,560 Ah, that's before I knew it was racist. 215 00:10:47,600 --> 00:10:49,350 That was a long time ago. 216 00:10:49,390 --> 00:10:53,350 Well, maybe you'll drink with me now. 217 00:10:54,610 --> 00:10:56,150 What the hell was that? Ah, no big deal. 218 00:10:56,190 --> 00:10:58,770 Just a little kerosene. 219 00:10:58,820 --> 00:11:00,660 Hey Lem, don't, don't... Cheers! 220 00:11:00,700 --> 00:11:01,990 Oh! Jesus. 221 00:11:04,370 --> 00:11:06,870 I'm coming to get you! 222 00:11:14,380 --> 00:11:16,300 Where did you go? 223 00:11:21,380 --> 00:11:23,460 How'd you pick "flamethrower" so easily? 224 00:11:23,510 --> 00:11:25,920 What? 225 00:11:25,960 --> 00:11:27,680 Earlier, you said you wanted a flamethrower. 226 00:11:27,720 --> 00:11:29,590 Just like that. 227 00:11:29,630 --> 00:11:33,260 Man, it's like you know exactly who you are. 228 00:11:33,310 --> 00:11:35,680 Are you havin' a melt down? 229 00:11:35,730 --> 00:11:36,770 What? 230 00:11:36,810 --> 00:11:37,990 No. 231 00:11:38,030 --> 00:11:39,900 Um, it's just... 232 00:11:42,810 --> 00:11:44,070 who am I? 233 00:11:46,150 --> 00:11:47,750 Who are you? 234 00:11:47,790 --> 00:11:51,500 Ah, you are... a good friend, 235 00:11:51,540 --> 00:11:53,960 someone who makes more... What, no. 236 00:11:54,000 --> 00:11:54,960 What I'm asking is, 237 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 like, am I like an "axe" guy, 238 00:11:57,040 --> 00:11:59,910 or somebody who uses a crossbow? 239 00:11:59,960 --> 00:12:02,080 Maybe I'm a "Taser" kinda guy, 240 00:12:02,130 --> 00:12:04,130 or I don't know. 241 00:12:04,180 --> 00:12:06,720 A rusty chain? 242 00:12:06,760 --> 00:12:09,590 You know I used a gun at the diner, 243 00:12:09,640 --> 00:12:11,230 felt kinda small. 244 00:12:11,270 --> 00:12:12,310 You know what? 245 00:12:12,350 --> 00:12:14,350 I'm glad that bein' trapped in the woods, 246 00:12:14,400 --> 00:12:16,650 hunted by an insane militia, 247 00:12:16,690 --> 00:12:18,650 made you ask the big life questions. 248 00:12:21,860 --> 00:12:23,270 Yeah, me too. 249 00:12:24,360 --> 00:12:25,570 Shh, shh, shh. 250 00:12:30,530 --> 00:12:33,580 I wish I had my rusty chain, yo. 251 00:12:33,620 --> 00:12:35,030 No. 252 00:12:35,080 --> 00:12:36,830 Keep tryin'. 253 00:12:36,870 --> 00:12:38,170 Damn. 254 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 Ash... 255 00:12:45,540 --> 00:12:46,880 Ash! 256 00:12:50,470 --> 00:12:52,180 Meet you by the creek. 257 00:12:52,220 --> 00:12:54,190 - Look they separated. - Austin! 258 00:12:54,220 --> 00:12:56,020 That's good, that's good. Hey Austin. 259 00:12:56,050 --> 00:12:59,100 Hey, all we need is one gun. 260 00:13:02,860 --> 00:13:03,950 Fuck! 261 00:13:06,410 --> 00:13:07,700 Ash! 262 00:13:07,740 --> 00:13:11,960 The more you hide, the more I'll make you suffer! 263 00:13:11,990 --> 00:13:14,820 So go on, and hide! 264 00:13:27,080 --> 00:13:28,090 I got one! 265 00:13:28,140 --> 00:13:29,390 Shit! 266 00:13:32,520 --> 00:13:33,890 Come on, come on. No, please. 267 00:13:33,930 --> 00:13:35,220 Come on, come here. 268 00:13:35,270 --> 00:13:36,690 Help, gotcha! 269 00:13:38,760 --> 00:13:40,520 Yes. 270 00:13:45,950 --> 00:13:47,030 Nice try. 271 00:14:22,520 --> 00:14:24,060 Get in the back. 272 00:14:30,480 --> 00:14:32,360 I'm gonna get you pregnant later. 273 00:14:32,410 --> 00:14:34,000 Won't your sister be jealous of us? 274 00:14:38,490 --> 00:14:40,250 Mm. Uncle Sam will never outsmart 275 00:14:40,290 --> 00:14:42,240 a couple'a deep woods Michigan boys. 276 00:14:42,290 --> 00:14:44,910 We're not with Uncle Sam, you fuckin' knob! 277 00:14:44,960 --> 00:14:46,120 We're on the same side. 278 00:14:46,170 --> 00:14:47,620 Save your lies, Hillary. 279 00:14:47,670 --> 00:14:48,970 Hey, you fucking moron. 280 00:14:50,970 --> 00:14:52,760 This has nothin' to do with the government. 281 00:14:52,800 --> 00:14:54,170 There is something evil out there! 282 00:14:54,220 --> 00:14:55,880 Oh, I know all about the evil out there. 283 00:14:55,930 --> 00:14:58,470 It's not the government! 284 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Lance? 285 00:15:01,680 --> 00:15:03,570 It's me! 286 00:15:03,610 --> 00:15:05,440 Oh my God! 287 00:15:11,360 --> 00:15:12,370 Shit! 288 00:15:13,860 --> 00:15:15,500 What the fuck? 289 00:15:17,450 --> 00:15:18,910 Shit! 290 00:15:18,960 --> 00:15:20,540 Pablo! 291 00:15:22,080 --> 00:15:24,040 Pablo, do something! 292 00:15:24,090 --> 00:15:25,170 Pablo! 293 00:15:33,010 --> 00:15:34,890 We're out of time! 294 00:15:34,930 --> 00:15:36,140 Pablo, go! 295 00:15:38,600 --> 00:15:40,270 Pablo! 296 00:15:41,640 --> 00:15:43,550 Hang on! Shit! 297 00:15:45,310 --> 00:15:47,430 Fuck! 298 00:15:47,480 --> 00:15:49,730 Here we go! 299 00:15:53,740 --> 00:15:55,120 One! 300 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Two! 301 00:15:56,200 --> 00:15:57,290 Three! 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,750 Hey, nice drivin'. 303 00:16:09,050 --> 00:16:11,760 Oh, thanks. 304 00:16:11,800 --> 00:16:16,600 So, maybe I'm a "pick-up truck" kinda guy? 305 00:16:16,640 --> 00:16:19,560 Yeah, maybe. 306 00:16:19,590 --> 00:16:20,730 Oh. 307 00:16:22,100 --> 00:16:24,260 Oh, hello handsome. 308 00:16:26,100 --> 00:16:28,030 Okay. 309 00:16:28,070 --> 00:16:30,610 So what's the plan? 310 00:16:30,650 --> 00:16:32,560 You're gonna get that guy's gas mask. 311 00:16:32,610 --> 00:16:33,900 We're gonna ambush these hicks, 312 00:16:33,940 --> 00:16:34,990 and save Ash. 313 00:16:35,030 --> 00:16:36,650 Um, uh, that mask? 314 00:16:36,700 --> 00:16:38,080 Well yeah, it's the only one around. 315 00:16:38,110 --> 00:16:41,750 Uh... do you really think I need one? 316 00:16:41,780 --> 00:16:42,960 In order for this plan to work, yeah, 317 00:16:43,000 --> 00:16:46,500 'cause you need to be in disguise. 318 00:16:46,540 --> 00:16:50,000 Look, I'll clean the blood off with my shirt, okay? 319 00:16:50,050 --> 00:16:51,800 Yeah, no, no. I-I got this. 320 00:16:54,220 --> 00:16:56,430 I got this. 321 00:16:56,470 --> 00:16:57,560 Hey. 322 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 Pssh, he gone. 323 00:17:04,470 --> 00:17:06,650 All right, just pull it off. Come on. 324 00:17:06,690 --> 00:17:09,070 Look, it's a process, okay? 325 00:17:09,110 --> 00:17:10,440 I'm getting there. 326 00:17:10,470 --> 00:17:12,690 Jeez, you know I-I've been through a lot. 327 00:17:18,150 --> 00:17:19,450 Oh, shit! Fuck, Kelly! 328 00:17:19,490 --> 00:17:22,030 Oh my... Oh, kill him now! 329 00:17:26,290 --> 00:17:27,630 Pablo! Ah! 330 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Duck! 331 00:17:30,990 --> 00:17:33,210 Holy shit! Don't shoot me please! 332 00:17:33,260 --> 00:17:35,090 It's not my fault! 333 00:17:40,850 --> 00:17:42,600 Whose fault is it?! 334 00:17:44,170 --> 00:17:47,350 It's the gun's fault! 335 00:17:47,390 --> 00:17:49,890 These things are dangerous! 336 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 Ha! 337 00:17:55,360 --> 00:17:57,400 Oh, shit! 338 00:18:05,000 --> 00:18:06,420 Pablo! 339 00:18:08,920 --> 00:18:10,460 You're good to grab that mask now. 340 00:18:25,220 --> 00:18:26,970 Ooh, whoa, whoa, whoa. 341 00:18:27,020 --> 00:18:28,520 Hey, you see what I see? 342 00:18:28,560 --> 00:18:30,430 Oh, daylight. 343 00:18:36,190 --> 00:18:37,730 Crap. Shit. 344 00:18:37,780 --> 00:18:40,530 Wait a minute. Propane. 345 00:18:40,570 --> 00:18:44,110 We'll just blow the asshole up. 346 00:18:44,160 --> 00:18:45,200 No we won't. 347 00:18:47,450 --> 00:18:48,490 I've got an idea, 348 00:18:48,540 --> 00:18:50,040 but you're gonna have to follow my lead. 349 00:18:50,080 --> 00:18:51,740 I like a lady who takes charge. 350 00:18:53,920 --> 00:18:55,050 Help! 351 00:18:55,080 --> 00:18:56,050 Help! 352 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 That's your idea?! 353 00:18:57,800 --> 00:18:59,430 Trust me. 354 00:19:00,800 --> 00:19:02,960 Lem, I can't take it! Help me! 355 00:19:03,010 --> 00:19:05,210 Help me, please! 356 00:19:06,930 --> 00:19:10,470 Ash! I'm coming to get you! 357 00:19:19,280 --> 00:19:20,320 What happened? 358 00:19:20,360 --> 00:19:21,770 Where the hell is everybody? 359 00:19:23,770 --> 00:19:24,730 Right here, asshole. 360 00:19:24,780 --> 00:19:25,860 What, oh! 361 00:19:27,490 --> 00:19:30,030 One false move, and I will Second Amendment 362 00:19:30,080 --> 00:19:32,210 your brains all over this truck. 363 00:19:40,460 --> 00:19:42,140 Friends. 364 00:19:50,630 --> 00:19:51,720 Let's party. 365 00:20:02,860 --> 00:20:04,150 My brain! 366 00:20:05,780 --> 00:20:06,860 Good news, Lem. 367 00:20:06,910 --> 00:20:08,200 You won't even know it's gone. 368 00:20:10,820 --> 00:20:11,780 Diesel. 369 00:20:11,820 --> 00:20:14,160 Oh, shit. 370 00:20:20,670 --> 00:20:22,790 Nah, nah, nah, nah, nah! 371 00:20:22,830 --> 00:20:23,920 Strike! 372 00:20:27,390 --> 00:20:29,310 Ruff! 373 00:20:34,850 --> 00:20:36,010 No! 374 00:20:36,980 --> 00:20:39,060 Shit's about to get real! 375 00:20:51,290 --> 00:20:52,460 Safety last! 376 00:20:58,250 --> 00:20:59,870 Well, that was fun. 377 00:20:59,920 --> 00:21:01,970 We should get handcuffed together more often. 378 00:21:02,010 --> 00:21:03,970 You wouldn't even know what to do with me. 379 00:21:04,010 --> 00:21:06,050 Oh honey bunny, I would destroy you 380 00:21:06,090 --> 00:21:07,550 in the best possible way. 381 00:21:07,590 --> 00:21:08,840 Oh... 382 00:21:08,880 --> 00:21:09,930 You know I was gonna take that propane, 383 00:21:09,970 --> 00:21:11,090 and blow the doors off, 384 00:21:11,140 --> 00:21:14,810 but I'll happily blow your doors off first. 385 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 Really? 386 00:21:21,730 --> 00:21:22,850 Ash! 387 00:21:22,900 --> 00:21:24,810 Fisher! 388 00:21:24,860 --> 00:21:27,690 Are you alive in there? 389 00:21:27,730 --> 00:21:29,690 Rain check. Oh. 390 00:21:33,160 --> 00:21:34,490 Shit! 391 00:21:39,380 --> 00:21:40,340 Looks like you guys already went 392 00:21:40,380 --> 00:21:41,920 shoppin' for the good stuff. 393 00:21:41,960 --> 00:21:43,870 Yeah. Fuck a flamethrower. 394 00:21:43,910 --> 00:21:46,080 This guy has got girth. 395 00:21:46,130 --> 00:21:47,750 Oh, yeah. 396 00:21:47,800 --> 00:21:50,500 I think I found my own boomstick. 397 00:21:56,590 --> 00:21:57,760 Jesus, Pablo. 398 00:21:57,810 --> 00:21:58,970 Shit! 399 00:21:59,610 --> 00:22:00,650 My bad. 400 00:22:00,690 --> 00:22:02,570 Ah, yeah. You know what? 401 00:22:02,600 --> 00:22:05,200 I think a gun might be better. 402 00:22:07,820 --> 00:22:09,150 Looks good on you. 403 00:22:15,250 --> 00:22:17,670 Save those cuffs, baby, we'll use 'em later. 404 00:22:17,710 --> 00:22:19,920 It never turns off with you, does it? 405 00:22:19,950 --> 00:22:23,300 Baby cakes, I don't know how to turn it off. 406 00:22:23,340 --> 00:22:25,260 Help, help! 407 00:22:25,300 --> 00:22:27,090 Jesus fuckin' mother... 408 00:22:27,130 --> 00:22:28,540 Help! Help us! 409 00:22:28,590 --> 00:22:29,670 Help! 410 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 Help! 411 00:22:30,790 --> 00:22:32,880 Help, help! 412 00:22:48,280 --> 00:22:49,320 See? 413 00:22:49,360 --> 00:22:52,440 In this war everybody's on the same side. 414 00:22:52,480 --> 00:22:54,530 Hey, go ahead and cut yourself free. 415 00:22:54,580 --> 00:22:57,460 I'd get as far away from here as possible. 416 00:22:57,490 --> 00:22:59,580 So, ah, we hittin' this cabin or what? 417 00:22:59,620 --> 00:23:00,780 'Cause I'm ready to kick some ass. 418 00:23:00,820 --> 00:23:01,870 Yeah, me too. 419 00:23:01,920 --> 00:23:03,460 I feel like we're ready for anything. 420 00:23:03,500 --> 00:23:04,580 Hey. 421 00:23:06,590 --> 00:23:09,010 Just so you know, 422 00:23:09,050 --> 00:23:12,810 each of you has a very special place in my heart. 423 00:23:12,850 --> 00:23:15,220 Good job stayin' alive. 424 00:23:15,260 --> 00:23:16,420 Keep it up. 425 00:23:18,310 --> 00:23:19,810 Amen. 426 00:23:19,840 --> 00:23:22,760 Aww, someone inhaled too much kerosene. 427 00:23:24,270 --> 00:23:25,810 Now come on, 428 00:23:25,860 --> 00:23:27,820 we've got some Deadites to mow down! 429 00:23:32,110 --> 00:23:35,360 So ah, where's this big, bad cabin at anyway, Ash? 430 00:23:37,120 --> 00:23:38,290 Ash? 431 00:23:41,330 --> 00:23:43,200 Where'd he go? 432 00:23:43,250 --> 00:23:44,420 Ash? 433 00:23:45,170 --> 00:23:46,300 Hello? 434 00:23:46,960 --> 00:23:48,210 Jefe? 435 00:23:55,470 --> 00:23:57,970 ♪ Wind me up, ah! ♪ 436 00:24:05,060 --> 00:24:09,190 ♪ Uh, time has come today ♪ 437 00:24:09,230 --> 00:24:12,980 ♪ Young hearts can go their way ♪ 438 00:24:13,030 --> 00:24:16,540 ♪ Can't put it off another day ♪ 439 00:24:16,570 --> 00:24:19,960 ♪ I don't care what others say ♪ 440 00:24:20,000 --> 00:24:24,750 ♪ Uh, they say we don't listen anyway ♪ 441 00:24:24,790 --> 00:24:28,330 ♪ Time has come today ♪ 442 00:24:28,380 --> 00:24:30,340 ♪ Hey! ♪ 443 00:24:32,970 --> 00:24:36,640 ♪ Now the time has come ♪ 444 00:24:36,680 --> 00:24:39,890 ♪ Nowhere to run, uh ♪ 445 00:24:39,920 --> 00:24:41,090 ♪ Time ♪ ♪ I might get burned up ♪ 446 00:24:41,140 --> 00:24:42,260 ♪ By the sun ♪ 447 00:24:42,310 --> 00:24:44,190 ♪ But uh... ♪ ♪ Time ♪ 448 00:24:44,230 --> 00:24:47,070 ♪ I will have me some fun, fun, fun, fun ♪ 449 00:24:47,110 --> 00:24:49,240 ♪ Time ♪ ♪ I've been loved ♪ 450 00:24:49,270 --> 00:24:51,480 ♪ And pushed aside ♪ ♪ Time ♪ 451 00:24:51,530 --> 00:24:52,910 ♪ I've been crushed ♪ 452 00:24:52,950 --> 00:24:55,240 ♪ By tumblin' tides ♪ ♪ Time ♪ 453 00:24:55,280 --> 00:24:56,580 ♪ My soul has been ♪ 454 00:24:56,620 --> 00:24:59,450 ♪ Uh, psychedelicized, mama ♪ 455 00:24:59,490 --> 00:25:01,900 ♪ My time machine has come around ♪ 456 00:25:01,950 --> 00:25:05,410 ♪ Time ♪ ♪ Now the time has come ♪ 457 00:25:05,460 --> 00:25:08,420 ♪ Time ♪ ♪ There are things to realize ♪ 458 00:25:08,460 --> 00:25:09,630 ♪ Time ♪ 459 00:25:09,670 --> 00:25:12,340 ♪ Our time has come today, yeah ♪ 460 00:25:12,380 --> 00:25:13,460 ♪ Yeah ♪ ♪ Time ♪ 461 00:25:13,510 --> 00:25:16,680 ♪ Time has come today, yeah ♪ 462 00:25:16,720 --> 00:25:17,760 ♪ Time ♪ 463 00:25:17,790 --> 00:25:22,260 ♪ Time is up, ah! ♪♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.