All language subtitles for An.American.Rhapsody.2001.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-monkee.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,221 --> 00:01:30,591 It was the summer of 1965. 2 00:01:30,624 --> 00:01:33,661 I was 15 and my life was already falling apart. 3 00:01:34,495 --> 00:01:36,430 So I came back to Hungary, 4 00:01:37,531 --> 00:01:39,167 where it all began. 5 00:02:45,899 --> 00:02:47,401 Budapest in the '50s. 6 00:02:48,336 --> 00:02:49,703 The Cold War. 7 00:02:52,240 --> 00:02:54,875 Hungary was under the rule of Stalin and Rakosi. 8 00:02:55,776 --> 00:02:57,478 My father used to say this was a time 9 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 when everybody he knew was either in jail or going to jail. 10 00:03:01,649 --> 00:03:03,183 Or worse. 11 00:03:41,822 --> 00:03:42,990 Margit. 12 00:07:12,800 --> 00:07:14,101 Peter. 13 00:08:06,787 --> 00:08:07,788 Margit. 14 00:08:28,241 --> 00:08:29,643 Peter. 15 00:12:13,200 --> 00:12:14,301 Helen. 16 00:12:34,922 --> 00:12:35,923 Helen. 17 00:14:43,416 --> 00:14:44,417 Helen. 18 00:15:38,305 --> 00:15:39,973 Good morning. 19 00:15:40,007 --> 00:15:41,141 Good morning. 20 00:15:42,275 --> 00:15:43,576 How are you? 21 00:15:44,277 --> 00:15:47,380 How are you? I am fine, thank you. How are you? 22 00:15:47,414 --> 00:15:50,283 I am very fine. Good morning. 23 00:15:53,420 --> 00:15:54,521 Good morning. 24 00:15:54,554 --> 00:15:57,057 Good morning. How are you? 25 00:15:57,090 --> 00:15:58,691 I am fine. Oh, she's fine! 26 00:16:08,035 --> 00:16:09,269 Choose. 27 00:16:11,571 --> 00:16:13,206 That. 28 00:16:29,589 --> 00:16:32,059 Where do you think Zsuzsi is right now? 29 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 Here's the hotel... 30 00:16:44,471 --> 00:16:47,440 Thank you. Very grateful. 31 00:16:56,649 --> 00:17:00,220 Excuse me, sir. Where does one apply for the visas? 32 00:17:00,687 --> 00:17:02,422 This is the right one. Inside? 33 00:17:02,455 --> 00:17:04,457 No, you must go to the end of the queue. This line here? 34 00:17:04,491 --> 00:17:06,459 Yes. Okay, thank you, sir, very much. 35 00:17:15,268 --> 00:17:17,470 Is Zsuzsi coming today? 36 00:17:17,504 --> 00:17:19,606 Tonight they are coming. 37 00:17:19,639 --> 00:17:21,774 But it won't be before you go to sleep. 38 00:17:23,276 --> 00:17:25,678 Won't it be nice to wake up to your little sister? 39 00:17:25,712 --> 00:17:27,147 Yes. 40 00:17:38,125 --> 00:17:39,792 Good day, madame. It's for you. 41 00:17:40,327 --> 00:17:41,628 Thank you. 42 00:18:09,822 --> 00:18:11,324 Mama? 43 00:18:12,792 --> 00:18:15,295 Mama! 44 00:18:28,575 --> 00:18:29,842 Hello. 45 00:18:30,577 --> 00:18:32,145 Thank you. 46 00:18:34,714 --> 00:18:35,782 Hoo-hoo. 47 00:18:36,483 --> 00:18:37,817 Hi, Papa. 48 00:18:37,850 --> 00:18:41,388 So. They needed airplane mechanics. 49 00:18:41,821 --> 00:18:43,723 I raised my hand. Do you know what they gave me? 50 00:18:45,492 --> 00:18:49,696 Four visas to America! Maria, did you know that your father 51 00:18:49,729 --> 00:18:52,232 is the cleverest man in all Vienna? 52 00:18:52,265 --> 00:18:53,533 Gita, look. 53 00:18:54,434 --> 00:18:56,303 Four visas. One for each of us. 54 00:18:57,136 --> 00:18:59,306 And flowers for the most beautiful woman in the world. 55 00:19:00,207 --> 00:19:02,209 I believed you! 56 00:19:02,242 --> 00:19:03,843 Stop! What's the matter? Gita! 57 00:19:03,876 --> 00:19:07,480 You liar! What is it? Stop it! You're scaring the child. Stop it! 58 00:19:07,814 --> 00:19:10,149 Get away from her. You get away from her! 59 00:19:10,650 --> 00:19:12,752 You don't deserve her after what you've done! I don't understand! 60 00:19:14,321 --> 00:19:16,756 Your cleverness! All your cleverness won't fix this! 61 00:20:32,399 --> 00:20:33,966 We have to keep going. 62 00:20:37,937 --> 00:20:40,607 The boat leaves from France in two days. 63 00:20:41,974 --> 00:20:44,711 As soon as we get to America we'll send for Zsuzsi. 64 00:20:46,579 --> 00:20:49,449 - At least we know she's safe. - You go. 65 00:20:49,482 --> 00:20:51,384 I'm not going anywhere without her. 66 00:20:52,552 --> 00:20:54,253 We have to get out of here. 67 00:20:54,287 --> 00:20:56,289 Have you gone crazy? First we get her. 68 00:20:59,859 --> 00:21:00,927 How, Margit? 69 00:21:01,794 --> 00:21:02,962 How? 70 00:21:03,996 --> 00:21:05,998 We can't go back. 71 00:21:06,032 --> 00:21:08,335 They'll be watching for us everywhere in Budapest. 72 00:21:08,368 --> 00:21:09,502 I'm not afraid. 73 00:21:09,536 --> 00:21:12,004 How did this happen? I trusted you. I believed you! 74 00:21:12,872 --> 00:21:16,343 I believed you. You believed me because you wanted to get out of Hungary. 75 00:21:16,376 --> 00:21:17,544 But not without her. 76 00:21:17,577 --> 00:21:20,012 Did you think there would be no danger? No risk? 77 00:21:20,680 --> 00:21:23,015 We are running out of money. There is no work here. 78 00:21:23,750 --> 00:21:25,618 We'll never get another chance. 79 00:21:32,492 --> 00:21:34,461 You want me to leave my baby? 80 00:21:35,562 --> 00:21:37,296 She's my baby, too. 81 00:23:19,666 --> 00:23:22,101 * As I walked down the street 82 00:23:22,134 --> 00:23:25,004 * Seems everyone I meet... 83 00:23:31,578 --> 00:23:33,513 It's difficult to find a good food. 84 00:23:34,080 --> 00:23:37,450 You know, they don't eat veal in this country. 85 00:23:37,484 --> 00:23:39,452 Hamburgers. Hamburgers! 86 00:23:44,924 --> 00:23:45,992 Be careful. 87 00:23:46,893 --> 00:23:48,461 I don't mean it. Sorry. 88 00:23:48,828 --> 00:23:51,063 I got a lot of girls that can do this job. 89 00:23:51,097 --> 00:23:54,433 Please, I have family. And I have a business. 90 00:23:54,467 --> 00:23:57,470 It was my mistake. I was clumsy. I bumped into her. I'm sorry. 91 00:23:57,504 --> 00:24:00,139 Then be more careful. You're giving away all my profit. 92 00:24:00,707 --> 00:24:01,808 Understand? 93 00:24:02,675 --> 00:24:04,043 Yes, Mr. Woods. 94 00:24:07,079 --> 00:24:09,448 - Break's over! - Yes, sir. 95 00:24:09,482 --> 00:24:10,817 Half an hour for lunch! 96 00:24:11,117 --> 00:24:13,185 Finish your lunch. It's the contracts the company's getting. 97 00:24:13,219 --> 00:24:17,156 Come on. Everything is so fast in this country. 98 00:24:17,189 --> 00:24:21,761 Nobody stops for life. Well, starting over is not easy for anyone. 99 00:24:23,029 --> 00:24:24,764 For Margit and I... 100 00:24:25,197 --> 00:24:26,533 Losing a child's not... 101 00:24:26,999 --> 00:24:28,467 She's not lost. 102 00:24:29,101 --> 00:24:30,469 Yeah, I know. 103 00:24:37,844 --> 00:24:39,111 I sold two. 104 00:24:40,079 --> 00:24:41,948 One to the German, believe it or not. 105 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 Soon we'll have enough to move. 106 00:24:47,654 --> 00:24:49,155 Hello, my sweetheart. 107 00:24:52,024 --> 00:24:53,593 From Gyuri? 108 00:24:57,530 --> 00:24:59,666 Oh! Look at her. 109 00:25:00,800 --> 00:25:02,501 She looks so much like you. 110 00:25:07,707 --> 00:25:09,942 Look at her little arms. 111 00:25:14,213 --> 00:25:16,148 I never saw her first step. 112 00:25:19,586 --> 00:25:21,554 Or heard her first word. 113 00:25:24,190 --> 00:25:26,058 We are doing everything we can. 114 00:25:30,897 --> 00:25:32,699 We must keep faith. 115 00:25:34,533 --> 00:25:38,137 All we can do is build a life here for when she does come. 116 00:25:43,810 --> 00:25:45,044 When? 117 00:26:16,976 --> 00:26:17,977 "Margit." 118 00:26:21,047 --> 00:26:25,584 "Dag Hammarskjold, Secretary General of the United Nations. 119 00:26:25,618 --> 00:26:27,386 "Dear Mr. Hammarskjold. 120 00:26:27,419 --> 00:26:31,157 "My name is Margit Sandor, and I am writing to ask you to please hear my story..." 121 00:26:31,190 --> 00:26:34,293 "Mr. John Singer, the American Red Cross. 122 00:26:34,326 --> 00:26:37,163 "Dear Mr. Singer. This is the third time..." 123 00:26:37,196 --> 00:26:40,633 "Vice President Richard Nixon. Dear Vice President. 124 00:26:40,667 --> 00:26:42,735 "We are a family who recently escaped from Hungary..." 125 00:26:42,769 --> 00:26:45,237 "Senator Barry Goldwater. 126 00:26:45,271 --> 00:26:47,173 "US House of Representatives. 127 00:26:47,206 --> 00:26:48,908 "Dear Senator Goldwater..." 128 00:26:57,349 --> 00:26:59,185 Hello! Hi! 129 00:27:03,189 --> 00:27:04,657 Hello? 130 00:27:07,326 --> 00:27:09,729 Welcome to the neighborhood. I'm Dottie. 131 00:27:09,762 --> 00:27:10,997 Hi, I'm Pattie. 132 00:27:11,030 --> 00:27:12,064 Hello. 133 00:27:12,799 --> 00:27:13,933 What a beautiful chandelier. 134 00:27:13,966 --> 00:27:15,702 Oh, it is. 135 00:27:15,735 --> 00:27:18,237 Oh, I hope you like upside-down cake. 136 00:27:19,806 --> 00:27:22,374 Oh, yes, of course. Of course. Come in, please. 137 00:27:22,809 --> 00:27:23,943 Thank you. 138 00:27:27,847 --> 00:27:29,281 These small cups are so cute. 139 00:27:29,782 --> 00:27:30,817 They're from my country. 140 00:27:30,850 --> 00:27:32,919 I hear you're from behind the Iron Curtain. 141 00:27:33,720 --> 00:27:35,121 Is it Poland? 142 00:27:35,154 --> 00:27:38,390 Hungary. It's a neighbor with Austria. 143 00:27:38,825 --> 00:27:40,259 It must be very beautiful. 144 00:27:41,293 --> 00:27:42,762 It was. 145 00:27:50,402 --> 00:27:51,670 Oh. 146 00:27:53,405 --> 00:27:55,141 Wow. Maggie, you know Eleanor Roosevelt? 147 00:27:55,174 --> 00:27:56,909 Nikita Khrushchev! 148 00:27:57,276 --> 00:27:59,712 I'm just writing to them to ask for help for my family. 149 00:27:59,746 --> 00:28:02,048 Help? Well, what is it, Maggie? 150 00:28:02,081 --> 00:28:03,716 Maybe we can help you. 151 00:28:07,386 --> 00:28:11,690 My youngest child, Zsuzsi, was left behind in Hungary. Oh, no! 152 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 She lives with a family in the country. 153 00:28:15,227 --> 00:28:18,998 My husband says that the Americans will help us. 154 00:28:19,031 --> 00:28:23,069 So I keep writing them. Well, they will. We will. 155 00:28:23,102 --> 00:28:25,171 Mrs. Roosevelt has a very good heart. 156 00:28:29,075 --> 00:28:31,143 Oh. 157 00:28:31,811 --> 00:28:34,146 She's so precious. How old is she? 158 00:28:34,180 --> 00:28:35,714 Five and a half years old. 159 00:28:36,082 --> 00:28:37,950 Why would they want a little girl? 160 00:31:55,982 --> 00:31:57,383 Wow. Mmm. 161 00:31:57,950 --> 00:32:00,352 - Oh, wow! That's so cool! - Oh, nice. 162 00:32:05,657 --> 00:32:07,226 Away from the grill. 163 00:32:30,449 --> 00:32:31,450 "Margit." 164 00:32:40,426 --> 00:32:41,660 Helen. 165 00:33:16,028 --> 00:33:17,563 Zsuzsi! 166 00:36:09,635 --> 00:36:10,802 Mmm-hmm. 167 00:39:09,080 --> 00:39:10,382 Happy? 168 00:39:15,086 --> 00:39:17,556 Tonight she will be sleeping right here. 169 00:39:18,424 --> 00:39:21,460 I will be tucking her in and kissing her good night 170 00:39:21,493 --> 00:39:23,562 and telling her how much I love her. 171 00:39:24,095 --> 00:39:29,568 I'll come home early from the factory so we get to the airport in plenty of time. No? 172 00:39:31,970 --> 00:39:33,439 Okay. 173 00:39:33,972 --> 00:39:35,474 Peter. 174 00:39:36,074 --> 00:39:37,609 What if she's not on the plane? 175 00:39:37,643 --> 00:39:40,812 Gita. She'll be here. 176 00:39:41,847 --> 00:39:43,549 What will she be like? 177 00:39:51,723 --> 00:39:53,525 She'll love you. 178 00:39:54,960 --> 00:39:56,628 Just as much as I do. 179 00:40:08,974 --> 00:40:10,476 What's going on? 180 00:40:11,510 --> 00:40:13,645 It's so early. It's early? 181 00:40:13,679 --> 00:40:15,113 It's 6:00 in the morning, you lazy girl! 182 00:40:15,146 --> 00:40:16,448 It's time to get up. 183 00:40:59,224 --> 00:41:00,859 Attention please. 184 00:41:01,126 --> 00:41:04,229 Flight two from Budapest via London is now arriving. 185 00:41:14,039 --> 00:41:15,507 Came right this way. 186 00:42:13,164 --> 00:42:14,800 Welcome. Zsuzsi. 187 00:42:20,071 --> 00:42:22,040 Welcome home. Hi. 188 00:42:26,177 --> 00:42:28,113 Smile, folks. Look at the camera. 189 00:42:49,768 --> 00:42:54,873 * Tweedley, tweedley Tweedley dee 190 00:42:55,106 --> 00:42:58,977 * I'm as happy as can be 191 00:43:00,746 --> 00:43:03,715 * Jiminy Crickets Jiminy Jack 192 00:43:03,749 --> 00:43:06,151 * You make my heart go clickety-clack 193 00:43:06,184 --> 00:43:08,754 * Tweedley, tweedley Look! Here they come! Hi! 194 00:43:08,787 --> 00:43:09,821 Hi! 195 00:43:09,855 --> 00:43:10,922 Hi, Maggie! Ooh! 196 00:43:11,790 --> 00:43:15,193 * Tweedley, tweedley tweedley dot 197 00:43:17,262 --> 00:43:20,699 * How you gonna keep that honey you got * 198 00:43:29,808 --> 00:43:32,077 Now can I go to the park? No. 199 00:43:32,110 --> 00:43:34,880 What? Mom, that's not fair! Okay, okay, go. 200 00:43:58,003 --> 00:44:00,338 This is ketchup. It's very good. All right? 201 00:44:08,179 --> 00:44:11,249 Um, no, no. You eat this with your hands. 202 00:44:11,649 --> 00:44:13,184 It's a hamburger. 203 00:44:18,757 --> 00:44:20,191 A toast to our family. 204 00:44:21,126 --> 00:44:22,861 Together at last. 205 00:44:31,870 --> 00:44:33,438 Cheers. Cheers. 206 00:44:37,809 --> 00:44:39,911 That's Coca-Cola. Isn't it good? 207 00:44:40,111 --> 00:44:42,347 Can you say "Coca-Cola"? Coca-Cola. 208 00:44:42,914 --> 00:44:44,082 Yeah! Coca-Cola. 209 00:44:44,115 --> 00:44:45,416 Listen. 210 00:44:45,450 --> 00:44:47,152 That's us. Come! 211 00:44:49,687 --> 00:44:51,456 Welcome home, Suzanne. 212 00:44:53,091 --> 00:44:56,161 The little girl who had been kept behind the Iron Curtain for six years 213 00:44:56,762 --> 00:44:59,831 was reunited with a happy family today, 214 00:45:00,866 --> 00:45:03,935 thanks to the help of the American Red Cross. 215 00:45:07,873 --> 00:45:10,175 After years of heartbreak and struggle, 216 00:45:10,208 --> 00:45:12,978 the Sandor family is together again. This is television. TV. 217 00:45:13,011 --> 00:45:14,880 TV. TV. 218 00:45:14,913 --> 00:45:17,448 TV. TV. 219 00:45:19,117 --> 00:45:21,052 America welcomes you, Suzanne. 220 00:45:25,056 --> 00:45:26,191 This is bubble gum. 221 00:45:26,724 --> 00:45:28,193 You wanna make a bubble? 222 00:45:28,226 --> 00:45:30,361 You gotta flatten it out first with your tongue. 223 00:45:36,802 --> 00:45:39,805 Oh! That's okay. You'll get the hang of it. 224 00:48:37,682 --> 00:48:40,251 * Well, bless my soul What's wrong with me 225 00:48:41,319 --> 00:48:44,489 * I'm itchin' like a man on a fuzzy tree 226 00:48:44,522 --> 00:48:47,292 * My friends say I'm acting wild as a bug 227 00:48:47,325 --> 00:48:50,528 * I'm in love I'm all shook up 228 00:48:50,561 --> 00:48:53,564 * Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh 229 00:48:53,999 --> 00:48:57,235 * Yea, yea, yea 230 00:48:57,268 --> 00:49:00,571 * Well, my hands are shaky and my knees are weak 231 00:49:00,605 --> 00:49:04,009 * I can't seem to stand on my own two feet 232 00:49:04,042 --> 00:49:06,911 * Who do you think of when you have such luck 233 00:49:06,944 --> 00:49:10,115 * I'm in love I'm all shook up 234 00:49:10,148 --> 00:49:13,118 * Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh 235 00:49:13,151 --> 00:49:16,154 * Yea, yea, yea I'll see you tomorrow. 236 00:49:16,487 --> 00:49:19,991 * Well, please don't ask me what's on my mind 237 00:49:20,025 --> 00:49:23,294 * I'm a little mixed up but I'm feelin' fine 238 00:49:23,628 --> 00:49:26,664 * When I'm near that girl that I love best 239 00:49:26,697 --> 00:49:29,334 * My heart beats so it scares me to death 240 00:49:29,367 --> 00:49:32,970 * Well, she touched my hand what a chill I got 241 00:49:33,004 --> 00:49:36,241 * Her lips are like a volcano that's hot 242 00:49:36,274 --> 00:49:39,110 * I'm proud to say that she's my buttercup 243 00:49:39,144 --> 00:49:42,180 * I'm in love I'm all shook up 244 00:49:42,213 --> 00:49:46,017 * Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh 245 00:49:46,051 --> 00:49:48,286 * Yea, yea, yea 246 00:50:10,275 --> 00:50:12,643 I know she wasn't out front. I'll take the car out looking for her. 247 00:50:12,677 --> 00:50:15,746 I'll call the police. The police? Gita, stop. No, no, no. 248 00:50:15,780 --> 00:50:17,748 Just wait, just wait. She'll be fine. 249 00:50:17,782 --> 00:50:20,585 I'll find her. Just calm down, okay? 250 00:50:36,534 --> 00:50:37,768 Is anything wrong? 251 00:50:41,372 --> 00:50:42,607 What's your name? 252 00:50:49,647 --> 00:50:51,382 See house. 253 00:50:51,682 --> 00:50:55,353 I know who you are. 254 00:50:55,386 --> 00:50:59,390 You're the little Communist girl from Czechoslovakia. 255 00:50:59,424 --> 00:51:02,260 I saw you on the news. I'll take you home. 256 00:51:03,794 --> 00:51:06,664 You like doggies? He's my doggie. 257 00:51:07,532 --> 00:51:10,701 This looks just like my house, but this one's yours. 258 00:51:11,436 --> 00:51:13,538 I bet your mom's been looking for you. 259 00:51:14,639 --> 00:51:16,574 Oh. Here you go. 260 00:51:25,450 --> 00:51:27,418 Please don't do that again. 261 00:51:44,202 --> 00:51:45,370 Jeno. 262 00:53:02,680 --> 00:53:04,515 Betty, this is my kid sister. 263 00:53:05,483 --> 00:53:07,518 Hi. Hi. 264 00:53:10,621 --> 00:53:11,922 Who said you could play with my stuff? 265 00:53:14,592 --> 00:53:17,395 "Sorry! Sorry!" Mom said you have to speak in English. 266 00:53:20,265 --> 00:53:21,399 Sorry. 267 00:53:21,866 --> 00:53:22,933 Good. 268 00:53:24,602 --> 00:53:26,571 You have to learn to talk in English or everybody's gonna think you're a creep. 269 00:53:26,804 --> 00:53:29,807 Creep? Yes, creep. Jerk. 270 00:53:31,376 --> 00:53:33,244 You have to learn these hip words. 271 00:53:35,946 --> 00:53:40,951 Like when you say something tastes really good, 272 00:53:40,985 --> 00:53:43,821 you say it tastes like shit. 273 00:53:44,589 --> 00:53:45,690 Shit. 274 00:53:45,723 --> 00:53:48,526 Yes, that's perfect! Yes, that was really good. 275 00:53:50,828 --> 00:53:52,897 * Primrose Lane 276 00:53:52,930 --> 00:53:56,334 * Life's a holiday on Primrose Lane 277 00:53:56,834 --> 00:53:59,870 * Just a holiday on Primrose Lane 278 00:54:01,472 --> 00:54:04,409 * With you 279 00:54:06,611 --> 00:54:08,679 * Can't explain 280 00:54:08,713 --> 00:54:12,683 * When we're walkin' down the Primrose Lane 281 00:54:12,717 --> 00:54:16,521 * Even roses bloomin in the rain 282 00:54:16,854 --> 00:54:19,256 * With you 283 00:54:27,732 --> 00:54:30,000 Zsuzsi. Zsuzsi. 284 00:54:31,802 --> 00:54:34,038 This would look so pretty on you. 285 00:54:34,672 --> 00:54:36,341 May I help you, madam? 286 00:54:36,374 --> 00:54:38,343 Yes, I want to buy some dresses for my daughter. 287 00:54:39,744 --> 00:54:42,012 I like cowboy pants. 288 00:54:42,747 --> 00:54:45,616 Blue jeans. Blue jeans. 289 00:54:45,650 --> 00:54:49,920 I don't know why little girls in America want to look like boys. Come. 290 00:54:53,758 --> 00:54:55,626 You look beautiful. 291 00:54:57,762 --> 00:55:00,998 I never go to store. 292 00:55:01,031 --> 00:55:05,403 My mama... Make my dress. 293 00:55:06,704 --> 00:55:08,038 Zsuzsi, 294 00:55:09,006 --> 00:55:10,675 I'm your mother. 295 00:55:11,376 --> 00:55:12,777 I want you to call me "Mama." 296 00:55:16,914 --> 00:55:20,751 Teri and Jeno took care of you, and they love you, 297 00:55:20,785 --> 00:55:22,453 but I'm your mama. 298 00:55:26,323 --> 00:55:27,525 Come here. 299 00:55:29,760 --> 00:55:31,996 * Life would be a dream 300 00:55:32,029 --> 00:55:35,400 * If I could take you up to paradise up above * 301 00:55:36,934 --> 00:55:39,069 Hey! How are you, my friend? 302 00:55:39,504 --> 00:55:41,872 Say "Cheese!" Cheese. 303 00:55:41,906 --> 00:55:44,308 Not a bad life for a factory worker, yeah? Not bad. 304 00:55:44,341 --> 00:55:48,413 Only in America. We had these things in Hungary before you Russians showed up. 305 00:55:49,480 --> 00:55:51,382 Dottie, this is my friend Frank. 306 00:55:51,416 --> 00:55:54,485 Oh. I've never met a Russian before. 307 00:56:12,703 --> 00:56:13,771 Zsuzsi. 308 00:56:15,840 --> 00:56:17,875 You look so beautiful. 309 00:56:18,443 --> 00:56:20,611 I'm so proud of you, honey. 310 00:56:24,749 --> 00:56:27,852 They're nice. So many of them. 311 00:56:29,153 --> 00:56:32,122 Hi, Suzanne. Oh, Sheila? 312 00:56:32,156 --> 00:56:34,425 Did you come say hi to Suzanne? 313 00:56:34,925 --> 00:56:37,728 Say hi to Suzanne. Hi. 314 00:56:37,995 --> 00:56:39,464 Hi. 315 00:56:40,030 --> 00:56:43,000 How are you, Suzanne? I am fine. 316 00:56:43,033 --> 00:56:44,702 You speak English so well! 317 00:56:45,903 --> 00:56:47,438 Thank you. 318 00:56:47,472 --> 00:56:49,674 Have you tasted all this wonderful food? 319 00:56:50,608 --> 00:56:52,577 Yes. It is shit. 320 00:56:57,715 --> 00:56:59,450 I'd like to make a toast, 321 00:56:59,484 --> 00:57:01,018 first of all to you, our friends, 322 00:57:01,051 --> 00:57:02,987 who have come here to share 323 00:57:03,020 --> 00:57:06,023 in the homecoming of our youngest daughter, Zsuzsi. 324 00:57:06,591 --> 00:57:08,626 We waited for her for a very long time. 325 00:57:09,627 --> 00:57:12,497 And to the greatest country in the world. To America! 326 00:57:45,796 --> 00:57:47,498 Zsuzsi! 327 00:58:07,818 --> 00:58:09,153 Great party, huh? 328 00:58:09,186 --> 00:58:11,455 Mom won't even let me go to Betty's pajama party 329 00:58:11,488 --> 00:58:13,090 just because I taught you some English. 330 00:58:18,829 --> 00:58:21,198 I don't know why you keep all your stuff in that old suitcase. 331 00:58:21,231 --> 00:58:22,700 You're not going anywhere. 332 00:58:23,701 --> 00:58:24,969 I go home. 333 00:58:26,704 --> 00:58:29,807 Sorry, but you're in the good old USA 334 00:58:29,840 --> 00:58:31,008 to stay. 335 00:58:31,576 --> 00:58:34,712 No! Grandma said I go back for school! 336 00:58:48,292 --> 00:58:49,727 Zsuzsi! 337 00:59:13,618 --> 00:59:15,586 You know, you frightened your mother and me. 338 00:59:28,933 --> 00:59:30,601 On the day you were born, 339 00:59:31,902 --> 00:59:37,842 your grandmother Helen, she came to the hospital and she said to me, 340 00:59:37,875 --> 00:59:41,879 "Peter, you mustn't worry that you didn't have a son, 341 00:59:41,912 --> 00:59:45,015 "because when this child grows up, 342 00:59:45,049 --> 00:59:49,086 "she's going to be able to do all the things that a man can do." 343 00:59:51,689 --> 00:59:53,958 She was right, Zsuzsi. 344 00:59:56,260 --> 01:00:00,998 You can do with your life anything that you want. 345 01:00:02,867 --> 01:00:04,334 But not in Hungary. 346 01:00:06,136 --> 01:00:07,872 I like Hungary. 347 01:00:09,206 --> 01:00:10,374 So do I. 348 01:00:12,777 --> 01:00:14,244 But... 349 01:00:14,278 --> 01:00:17,648 There are some terrible things that happened there. 350 01:00:17,682 --> 01:00:21,185 They happened to your mother, and they happened to me 351 01:00:21,218 --> 01:00:23,220 and to people that we loved. 352 01:00:24,354 --> 01:00:27,758 We didn't want them ever to happen to you, to your sister. 353 01:00:30,060 --> 01:00:32,229 That's why we came to America. 354 01:00:34,899 --> 01:00:37,001 Why did you leave me? 355 01:00:39,036 --> 01:00:40,805 It was a mistake. 356 01:00:42,239 --> 01:00:43,741 We never wanted to leave you. 357 01:00:45,409 --> 01:00:46,911 You were our little girl. 358 01:00:49,680 --> 01:00:51,415 I want to go home. 359 01:00:52,249 --> 01:00:54,018 I know you do. 360 01:00:56,420 --> 01:00:58,388 And I know you love Teri and Jeno. 361 01:01:00,190 --> 01:01:03,393 But do you think that you could try to learn to love us, too? 362 01:01:10,701 --> 01:01:12,402 I'll make you a deal. 363 01:01:15,840 --> 01:01:17,174 When you're older, 364 01:01:18,442 --> 01:01:21,979 if you still want to go, I'll buy you a ticket. 365 01:01:23,413 --> 01:01:25,983 Okay? But for now, 366 01:01:26,016 --> 01:01:27,718 try to like it here. 367 01:01:29,419 --> 01:01:31,321 Will you do that for me? 368 01:01:32,222 --> 01:01:33,958 And for your mother? 369 01:01:38,763 --> 01:01:40,297 Is it a deal? 370 01:01:45,069 --> 01:01:46,303 Okay. 371 01:02:13,864 --> 01:02:16,901 * Don't let the sun 372 01:02:16,934 --> 01:02:19,937 * Catch you crying 373 01:02:22,472 --> 01:02:24,842 * Tonight's the time... 374 01:02:26,811 --> 01:02:28,712 "I miss you more than ever. 375 01:02:28,745 --> 01:02:31,381 "Summer's finally here, 376 01:02:31,415 --> 01:02:33,350 "and the flowers remind me of home." 377 01:02:38,255 --> 01:02:40,257 Good night. Okay. 378 01:02:40,290 --> 01:02:42,192 I love you so much. 379 01:02:42,226 --> 01:02:46,096 * Don't let the sun catch you crying... 380 01:02:53,037 --> 01:02:54,338 Suzanne! 381 01:02:55,840 --> 01:02:57,041 Hey! 382 01:02:58,843 --> 01:02:59,910 Hey. Hey. 383 01:03:03,247 --> 01:03:06,150 * And with them go 384 01:03:06,183 --> 01:03:08,085 * All your tears 385 01:03:10,888 --> 01:03:13,357 You're gonna have seven children. Seven? 386 01:03:13,790 --> 01:03:15,893 Mmm. Let me see. 387 01:03:15,926 --> 01:03:18,562 Your wife's name starts with an "S." 388 01:03:20,030 --> 01:03:22,867 Does your mother always give you a hard time about going out? 389 01:03:25,269 --> 01:03:27,972 No, it's not her fault, you know? 390 01:03:29,974 --> 01:03:34,178 I mean, she just wants me to grow up as if I were in Hungary and... 391 01:03:34,211 --> 01:03:36,180 She just doesn't get it, you know? 392 01:03:36,213 --> 01:03:37,414 Were you born in Hungary? 393 01:03:38,282 --> 01:03:41,785 You bet. That's cool. 394 01:03:41,818 --> 01:03:44,088 Is that cool? Yeah. 395 01:03:44,121 --> 01:03:46,556 "Yeah." Shut up. 396 01:03:54,164 --> 01:03:56,333 Everybody else is going. 397 01:03:56,366 --> 01:03:58,302 We're not like everybody else. 398 01:04:01,105 --> 01:04:02,873 That's the problem. 399 01:04:16,954 --> 01:04:20,190 You okay? 400 01:04:22,059 --> 01:04:23,327 Whoo! 401 01:04:23,994 --> 01:04:26,196 Hmm? 402 01:04:26,596 --> 01:04:30,600 * Don't let the sun catch you crying, oh no 403 01:04:30,634 --> 01:04:33,437 * Oh, oh, oh 404 01:04:45,282 --> 01:04:46,951 Zsuzsanna! 405 01:05:08,172 --> 01:05:11,341 Where did you and Sheila go all afternoon with those boys? 406 01:05:11,375 --> 01:05:14,178 We went for a drive. 407 01:05:18,983 --> 01:05:20,517 You've been drinking. 408 01:05:22,652 --> 01:05:24,154 Did you let him touch you or... 409 01:05:24,188 --> 01:05:27,424 I can't believe you embarrassed me in front of my friends like that! 410 01:05:28,358 --> 01:05:30,227 That boy's much too old for you! 411 01:05:30,260 --> 01:05:31,628 I don't want you to ruin your life! 412 01:05:31,661 --> 01:05:33,363 How do you know what will ruin my life, huh? 413 01:05:33,397 --> 01:05:35,432 Do you know what your father and I had to go through... 414 01:05:35,465 --> 01:05:37,634 Yeah, I know! You walked 20 kilometers 415 01:05:37,667 --> 01:05:40,504 and you climbed under barbed wire, right? 416 01:05:41,171 --> 01:05:42,406 Yeah, I know. 417 01:05:44,074 --> 01:05:45,175 You don't know anything. 418 01:05:48,278 --> 01:05:49,980 Hello. 419 01:05:50,014 --> 01:05:52,149 Peter, please don't leave before we talk to her. 420 01:05:52,182 --> 01:05:54,985 I'll call home tonight. I'll talk to her then. Thank you. 421 01:05:55,019 --> 01:05:57,187 This is not something we can talk about on the phone. 422 01:05:57,221 --> 01:05:59,356 Gita, she's going to be fine. 423 01:05:59,389 --> 01:06:01,658 She's growing up. It's natural. 424 01:06:01,691 --> 01:06:04,528 If you want the truth, she's exactly like you were. That's ridiculous! 425 01:06:04,561 --> 01:06:07,397 She's not like me. You know how children grow up here? 426 01:06:07,431 --> 01:06:09,666 Drinking, driving fast and worse. 427 01:06:09,699 --> 01:06:11,535 How would you know? You're always busy. 428 01:06:11,568 --> 01:06:14,304 Okay. I'll call you from Dallas. 429 01:06:18,142 --> 01:06:19,343 Goodbye. 430 01:06:24,514 --> 01:06:27,084 Hey. SUZANNE: Hey. 431 01:06:28,052 --> 01:06:30,054 Your mom says you can't come out. 432 01:06:30,087 --> 01:06:31,321 Yeah, she says I have to stay in. 433 01:06:31,355 --> 01:06:32,989 No! Yeah. 434 01:06:35,625 --> 01:06:37,194 What are you gonna do about Paul? 435 01:06:37,994 --> 01:06:40,164 I don't know. I'll figure it out. 436 01:06:42,699 --> 01:06:44,301 Okay. 437 01:06:45,235 --> 01:06:48,004 See ya. Bye. 438 01:06:54,144 --> 01:06:59,616 * Why does the sun go on shining 439 01:07:00,784 --> 01:07:06,223 * Why does the sea rush to shore * 440 01:07:07,191 --> 01:07:08,492 So, what am I gonna do? 441 01:07:11,761 --> 01:07:16,433 You know, she's just upset because she thinks you're gonna run away again. 442 01:07:16,466 --> 01:07:19,303 No, I know, but I didn't run away. I just went out. 443 01:07:22,806 --> 01:07:24,541 When's Dad coming home? 444 01:07:26,210 --> 01:07:30,046 Not till the end of the week. Hmm. 445 01:07:31,515 --> 01:07:35,285 But you know Mom. Just apologize, be nice 446 01:07:35,319 --> 01:07:36,820 and she'll calm down. 447 01:07:37,821 --> 01:07:40,390 Yeah, but it's always been easier for you. 448 01:07:41,225 --> 01:07:43,793 No. No, it wasn't. 449 01:07:45,295 --> 01:07:47,431 It's always been about you. 450 01:07:49,333 --> 01:07:53,537 And no matter what I did, it was never enough. 451 01:07:55,405 --> 01:07:58,808 That's why I can't wait to get married and get out of here. 452 01:08:18,162 --> 01:08:19,563 Darling, I don't want to fight. 453 01:08:20,830 --> 01:08:22,799 So I want you to make me a promise. 454 01:08:24,834 --> 01:08:26,670 You want me to make you a promise? 455 01:08:28,472 --> 01:08:29,706 Yes. 456 01:08:39,449 --> 01:08:40,717 Good night. 457 01:11:07,731 --> 01:11:09,333 Where were you all night? 458 01:11:12,836 --> 01:11:14,270 Hmm? 459 01:11:18,975 --> 01:11:20,610 You were with that boy again, weren't you? 460 01:11:20,644 --> 01:11:21,911 Yeah. His name is Paul. 461 01:11:28,284 --> 01:11:32,889 Zsuzsi, girls don't stay out all night, your age. 462 01:11:32,922 --> 01:11:34,558 You understand that? 463 01:11:35,058 --> 01:11:37,861 You understand that? Why would I listen to you? 464 01:11:37,894 --> 01:11:40,464 I don't want you to do this again! Ever! 465 01:11:40,497 --> 01:11:42,566 You never let me do anything anyway! 466 01:11:43,500 --> 01:11:44,568 I hate you! 467 01:12:51,701 --> 01:12:53,102 I won't let you ruin your life. 468 01:12:59,976 --> 01:13:03,913 * The mountain's high and the valley's so deep 469 01:13:03,947 --> 01:13:07,784 * Can't get across to the other side 470 01:13:14,123 --> 01:13:18,094 * Don't you give up, baby Don't you cry 471 01:13:18,127 --> 01:13:23,933 * Don't you give up till I reach the other side * 472 01:15:26,155 --> 01:15:28,692 Get dressed and clean up your room, please. 473 01:15:28,725 --> 01:15:30,226 When Dad calls, can I talk to him? 474 01:15:35,064 --> 01:15:36,633 Oh, no. 475 01:15:36,666 --> 01:15:37,934 Wha... 476 01:15:37,967 --> 01:15:40,704 If you come back, I'll call the police! What are you doing? 477 01:15:40,737 --> 01:15:42,005 I'm just doing what's best for you. 478 01:15:42,038 --> 01:15:43,239 What are you doing? Listen to me. 479 01:15:43,272 --> 01:15:46,209 How do you know what's best for me, huh? I'm your mother! 480 01:15:46,242 --> 01:15:50,614 According to you. I didn't see you for the first six years of my life! 481 01:15:50,647 --> 01:15:52,982 What kind of mother is that, huh? One that loves you! 482 01:15:53,016 --> 01:15:55,819 What kind of mother... Get off of me! 483 01:15:59,188 --> 01:16:00,590 Mom! 484 01:16:01,324 --> 01:16:03,026 Mom, open the door! 485 01:16:03,292 --> 01:16:04,794 Open this door! 486 01:16:06,329 --> 01:16:08,064 Mom, please open the door! 487 01:16:11,935 --> 01:16:13,202 Mom! 488 01:16:16,973 --> 01:16:18,642 Mom! 489 01:17:10,359 --> 01:17:12,361 Mom, open the door! 490 01:17:19,836 --> 01:17:22,005 No, no, no! 491 01:19:28,965 --> 01:19:31,267 Here's your coffee. Thank you. 492 01:19:53,957 --> 01:19:55,859 I wanted to say I was sorry. 493 01:19:57,560 --> 01:19:59,228 This episode... 494 01:20:00,129 --> 01:20:01,530 It could've ruined your life. 495 01:20:01,998 --> 01:20:04,300 You might have killed someone. 496 01:20:04,333 --> 01:20:05,902 I'm sorry. 497 01:20:08,872 --> 01:20:10,974 Have some breakfast. We'll talk. 498 01:20:17,346 --> 01:20:19,315 I think I know what I have to do. 499 01:20:21,851 --> 01:20:25,554 I've been thinking about it since that night in the park and... 500 01:20:29,092 --> 01:20:31,160 I think I have to go to Budapest. 501 01:20:31,560 --> 01:20:33,897 To Budapest? That's ridiculous. 502 01:20:35,198 --> 01:20:38,935 Mom, I can't explain why I have to go, I just have to go. 503 01:20:42,906 --> 01:20:44,573 Completely out of the question. 504 01:20:44,607 --> 01:20:46,042 When you finish high school 505 01:20:46,075 --> 01:20:48,878 and you show us that you know how to behave, then you can go. 506 01:20:48,912 --> 01:20:50,914 Mom, I can't go two years from now. I have to go now! 507 01:20:50,947 --> 01:20:53,349 This is just another of your crazy ideas! You're just a child! 508 01:20:53,382 --> 01:20:55,051 I am not a child! Yes, you are. 509 01:20:55,284 --> 01:20:56,953 Why do you always say that? 510 01:20:58,854 --> 01:21:00,323 You don't even know who I am. 511 01:21:05,861 --> 01:21:09,065 What are you thinking about? You can't go to Europe by yourself. 512 01:21:09,498 --> 01:21:12,435 Mom, I came from Budapest when I was a little kid. 513 01:21:12,468 --> 01:21:15,304 Do you think what you went through last night was terrible? 514 01:21:15,338 --> 01:21:18,942 Do you know that in Hungary people disappear for saying the wrong word? 515 01:21:18,975 --> 01:21:20,343 And you shoot up your room! 516 01:21:25,348 --> 01:21:27,050 I'm not going to talk about it. 517 01:21:27,083 --> 01:21:29,152 I'm not going to discuss it. It's ridiculous! 518 01:21:50,106 --> 01:21:54,043 Dad, do you remember when I came to America and I ran away? 519 01:21:55,211 --> 01:21:57,013 Then you made that promise. 520 01:22:00,049 --> 01:22:01,417 In the park. 521 01:22:02,518 --> 01:22:04,087 We shook hands. 522 01:22:11,227 --> 01:22:13,362 I need you to keep your promise, Dad. 523 01:22:16,432 --> 01:22:17,933 Please. 524 01:23:14,157 --> 01:23:15,458 Zsuzsi? 525 01:23:17,593 --> 01:23:19,162 Zsuzsi. 526 01:23:46,422 --> 01:23:48,491 What bridge is that? 527 01:23:48,524 --> 01:23:49,758 It's the chain bridge. 528 01:23:50,226 --> 01:23:54,197 Don't you remember? When you left home with your grandmother, 529 01:23:55,064 --> 01:23:56,665 I tell you about it. 530 01:23:57,166 --> 01:23:59,102 I remember. 531 01:24:02,538 --> 01:24:03,739 Mmm. 532 01:24:11,114 --> 01:24:14,517 We say "Budapesht," not "Budapest." 533 01:24:15,118 --> 01:24:17,153 Budapest. "Budapesht." 534 01:24:17,186 --> 01:24:19,255 "Budapesht." "Sht. Sht." 535 01:24:21,124 --> 01:24:24,093 How long have you lived here for? Five years. 536 01:24:24,360 --> 01:24:26,329 Really? Mmm-hmm. 537 01:24:26,362 --> 01:24:28,231 It's nice. Uh... 538 01:24:33,469 --> 01:24:35,838 I am back with a very grown-up young lady. 539 01:24:36,772 --> 01:24:38,841 Zsuzsi. Mama. 540 01:24:39,408 --> 01:24:40,576 Mama. 541 01:24:41,610 --> 01:24:43,812 Zsuzsi. 542 01:24:46,349 --> 01:24:49,585 Zsuzsi, my little girl. 543 01:24:49,618 --> 01:24:51,187 My daughter. 544 01:27:45,994 --> 01:27:47,330 Please eat. 545 01:27:49,465 --> 01:27:50,699 Do you know? 546 01:27:50,733 --> 01:27:52,735 This was always your favorite. 547 01:27:55,037 --> 01:27:56,905 I used to hide my favorite little chicks 548 01:27:56,939 --> 01:27:58,707 when I was little so they wouldn't get cooked. 549 01:27:58,741 --> 01:27:59,975 I know. 550 01:28:03,812 --> 01:28:05,414 Do you miss the country? 551 01:28:06,749 --> 01:28:09,985 Now, that little house you grew up in 552 01:28:10,018 --> 01:28:11,554 is a summer place for a government big shot. 553 01:28:13,756 --> 01:28:16,425 Can they do that? I mean, just take your house away? 554 01:28:16,459 --> 01:28:17,860 Hmph! 555 01:28:17,893 --> 01:28:20,062 They can, and they did. 556 01:28:20,896 --> 01:28:22,998 But after you were gone, 557 01:28:23,031 --> 01:28:25,568 it was better for us to move away. 558 01:28:28,371 --> 01:28:30,439 But now you've come home. 559 01:28:32,641 --> 01:28:33,876 At last. 560 01:29:43,646 --> 01:29:45,781 Good morning. 561 01:29:47,382 --> 01:29:49,552 I have to go. Where are you going? 562 01:29:49,585 --> 01:29:50,953 I'm going to see my grandmother. 563 01:29:52,988 --> 01:29:54,356 I have to. 564 01:29:55,791 --> 01:29:57,660 I have to. I'm sorry. 565 01:30:14,943 --> 01:30:16,779 This is my friend Paul. 566 01:30:19,548 --> 01:30:21,149 Mmm. He is very handsome. 567 01:30:34,429 --> 01:30:37,099 I used to walk here with your mother 568 01:30:37,132 --> 01:30:38,767 when she was a little girl. 569 01:30:40,168 --> 01:30:42,571 The gypsies played their violins 570 01:30:42,605 --> 01:30:44,940 while their children begged for money. 571 01:30:44,973 --> 01:30:47,943 Your mother gave them all my coins. 572 01:30:51,446 --> 01:30:52,848 What's wrong? 573 01:30:52,881 --> 01:30:55,851 An old lady can see things in people's faces. 574 01:30:57,219 --> 01:30:59,488 Mom didn't want me to come, 575 01:30:59,522 --> 01:31:01,089 especially to see Teri and Jeno. 576 01:31:02,090 --> 01:31:04,893 Now that I'm here, it's so hard. 577 01:31:04,927 --> 01:31:07,162 They've been so good to me, 578 01:31:07,195 --> 01:31:09,898 and they've been so hurt. 579 01:31:09,932 --> 01:31:11,934 I guess I just make everybody unhappy. 580 01:31:17,472 --> 01:31:19,675 Budapest is such a beautiful place. 581 01:31:21,577 --> 01:31:22,978 Why did Mom hate it so much? 582 01:31:25,013 --> 01:31:26,214 Mmm. 583 01:31:27,650 --> 01:31:29,217 It was wise of you to come. 584 01:31:38,594 --> 01:31:40,829 Your mother was our only child. 585 01:31:42,164 --> 01:31:44,266 Your grandfather loved her so. 586 01:31:45,701 --> 01:31:48,170 He was so proud of her. 587 01:31:48,203 --> 01:31:50,906 One night during the war, 588 01:31:50,939 --> 01:31:53,942 we were sitting in this very cafe. 589 01:31:59,582 --> 01:32:02,250 There were some Russian soldiers. They were very drunk. 590 01:32:29,277 --> 01:32:32,014 They shot him right in front of us. 591 01:32:32,881 --> 01:32:37,019 Grandfather fell right on top of your mother, 592 01:32:37,052 --> 01:32:38,787 his blood pouring onto her. 593 01:33:00,843 --> 01:33:02,344 My husband was dead. 594 01:33:03,879 --> 01:33:06,749 And your mother made it her goal 595 01:33:06,782 --> 01:33:09,652 to get out of Hungary and go to America. 596 01:33:10,953 --> 01:33:13,922 She wanted her children to live in a better world. 597 01:34:31,399 --> 01:34:33,736 Do you enjoy your stay in Budapest? 598 01:34:39,007 --> 01:34:41,243 I'm happy to be here with you. 599 01:34:41,276 --> 01:34:43,678 Your visit has been a great gift to us. 600 01:34:43,912 --> 01:34:47,349 It was good of your parents to let you come here. 601 01:34:53,255 --> 01:34:54,422 I have to go. 602 01:34:56,892 --> 01:34:58,226 I have to go home. 603 01:35:02,898 --> 01:35:06,401 It's funny, but all these years I felt like I didn't belong anywhere. 604 01:35:08,136 --> 01:35:10,438 I thought maybe I belonged in Hungary, but... 605 01:35:12,808 --> 01:35:14,176 And I love being here. 606 01:35:15,177 --> 01:35:16,411 I love you. 607 01:35:19,381 --> 01:35:21,249 But this is no longer my home. 608 01:35:43,738 --> 01:35:45,373 How many people live here now? 609 01:35:45,407 --> 01:35:47,409 Mmm, 10 or 12. 610 01:35:48,210 --> 01:35:51,914 A different family lives in each of our rooms. 611 01:35:51,947 --> 01:35:53,882 They share the bathroom and the kitchen. 612 01:35:55,217 --> 01:35:56,384 Hmm. 613 01:36:08,797 --> 01:36:10,265 Was it very awful? 614 01:36:11,299 --> 01:36:13,368 Prison? Mmm. 615 01:36:15,037 --> 01:36:17,139 First I thought I wouldn't survive. 616 01:36:19,241 --> 01:36:24,079 But one day, I began to play a game in my head. 617 01:36:24,112 --> 01:36:26,815 I began make up stories for you and Maria... 618 01:36:27,415 --> 01:36:32,220 Stories about princesses, castles, magic. 619 01:36:33,188 --> 01:36:37,025 I hoped that I would one day tell you. 620 01:36:44,066 --> 01:36:46,101 You risked everything for me. 621 01:36:52,240 --> 01:36:53,441 What do I do? 622 01:36:56,511 --> 01:36:58,113 I think you know. 623 01:37:08,957 --> 01:37:11,026 We all made mistakes out of love. 624 01:37:12,527 --> 01:37:14,029 Okay? 625 01:37:18,533 --> 01:37:20,168 I could send for you. 626 01:37:21,203 --> 01:37:23,338 Dad would help me. He would. 627 01:37:23,371 --> 01:37:25,273 And Mom would, too. 628 01:37:25,307 --> 01:37:27,042 My other mom. 629 01:37:27,075 --> 01:37:30,045 Our traveling days are over. 630 01:37:30,078 --> 01:37:34,582 But you are young and you must enjoy every moment of life. 631 01:37:37,319 --> 01:37:40,222 Are you sure you're gonna be okay? We will be fine. 632 01:37:40,588 --> 01:37:42,257 You made me very happy. 633 01:37:55,137 --> 01:37:59,574 Zsuzsi, please don't forget us. 634 01:38:01,309 --> 01:38:02,577 I won't. 635 01:40:11,139 --> 01:40:13,608 It was an amazing trip. 636 01:40:13,641 --> 01:40:16,278 I'm glad. I'm glad you went. 637 01:40:17,312 --> 01:40:18,480 You are? 638 01:40:19,314 --> 01:40:21,349 I'm proud of you. 639 01:40:21,383 --> 01:40:23,651 You're a brave girl. 640 01:40:23,685 --> 01:40:25,220 You're brave. 641 01:40:26,521 --> 01:40:28,090 Why didn't you tell me? 642 01:40:30,458 --> 01:40:33,261 I just wanted to leave it all behind me. 643 01:40:33,295 --> 01:40:34,496 I was frightened. 644 01:40:36,431 --> 01:40:38,100 I wanted to protect you. 645 01:40:42,304 --> 01:40:43,671 I understand. 646 01:40:45,140 --> 01:40:47,742 You know, since you left, I understood something, too. 647 01:40:49,811 --> 01:40:52,280 That we are who we are because of our past. 648 01:40:53,815 --> 01:40:56,784 You know, you taught me that. 649 01:41:01,189 --> 01:41:02,524 Hi, Mom. 650 01:41:04,392 --> 01:41:05,827 Hi, my daughter. 651 01:41:07,362 --> 01:41:09,063 You're so beautiful. 652 01:41:16,404 --> 01:41:17,539 My darling. 653 01:41:31,819 --> 01:41:33,321 Hey. 654 01:41:37,392 --> 01:41:38,726 Hey. 42566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.