All language subtitles for Aldri annet enn brak 1954
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:16,355
NOTHING BUT TROUBLE
2
00:02:29,480 --> 00:02:32,917
Mum? Mum?
I'm awake.
3
00:02:33,120 --> 00:02:35,430
Get up!
4
00:02:48,440 --> 00:02:52,832
Mum! I can't find my hat.
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,830
Can I have some water?
6
00:04:07,240 --> 00:04:09,152
Get down!
7
00:05:10,600 --> 00:05:13,798
16 today
8
00:05:19,240 --> 00:05:22,836
- Good morning, mum.
- Get up.
9
00:05:36,480 --> 00:05:39,075
Sverre, stop lying about.
10
00:05:54,200 --> 00:05:57,591
Put some trousers on.
11
00:06:13,240 --> 00:06:14,833
Move.
12
00:06:19,640 --> 00:06:22,030
Watch where you're going.
13
00:06:36,680 --> 00:06:38,512
I want milk, mum.
14
00:06:55,080 --> 00:06:57,754
May I have a sugar sandwich?
15
00:06:58,760 --> 00:07:01,673
Hurry up, Sverre.
I also have to go.
16
00:07:11,760 --> 00:07:13,831
Nothing but trouble!
17
00:07:18,680 --> 00:07:23,232
Erik, don't forget to eat.
You read too much.
18
00:07:23,440 --> 00:07:26,638
Why do you take
those evening classes?
19
00:07:26,840 --> 00:07:30,231
You want to be an engineer
and be your father's boss?
20
00:07:30,440 --> 00:07:35,640
It's a waste of money.
Take a look at your socks.
21
00:07:41,560 --> 00:07:43,836
Don't you eat at the café?
22
00:07:44,040 --> 00:07:47,716
- Don't you get lunch at school?
- Not sugar sandwiches.
23
00:07:53,520 --> 00:07:55,876
Sverre! Hurry up!
24
00:07:59,000 --> 00:08:00,912
Sverre!
25
00:08:06,440 --> 00:08:08,432
- Bye.
- Bye.
26
00:08:11,120 --> 00:08:15,319
- Isn't it the 29th today, mum?
- Yes, it is. Why?
27
00:08:16,600 --> 00:08:21,197
- Never mind.
- Good God! The electricity bill.
28
00:08:29,280 --> 00:08:32,796
You look a mess.
Go and wash yourself.
29
00:08:33,960 --> 00:08:37,112
A big girl like you
shouldn't get so dirty.
30
00:08:39,160 --> 00:08:42,756
- Do you wear the new shirt to work?
- It's not new.
31
00:08:42,960 --> 00:08:46,351
- Stay out of my private life.
- What's private life?
32
00:08:46,560 --> 00:08:49,120
Don't ask me.
I've never had one.
33
00:08:49,320 --> 00:08:53,599
- Do you have the money you borrowed?
- Mrs Ramberg ought to pay me more.
34
00:08:53,800 --> 00:08:57,760
- She makes a lot of money.
- You're just a young girl.
35
00:08:57,960 --> 00:09:00,839
Put the 10 kroner
next to the bill.
36
00:09:02,840 --> 00:09:06,311
That's better.
Now don't get dirty again.
37
00:09:18,360 --> 00:09:20,352
Excuse me.
38
00:09:22,320 --> 00:09:25,836
That dressed-up doll.
She'll get in trouble.
39
00:09:26,040 --> 00:09:28,600
You can tell by
just looking at her.
40
00:09:33,600 --> 00:09:36,274
God bless the children.
41
00:09:43,600 --> 00:09:45,239
Coming!
42
00:09:45,440 --> 00:09:48,911
Tell that dreadful Sverre
to stop knocking like that.
43
00:09:49,120 --> 00:09:53,034
- Sverre's not dreadful.
- I'll be the judge of that.
44
00:09:53,240 --> 00:09:55,960
- Bye, mum.
- Bye, my boy.
45
00:09:56,160 --> 00:09:59,836
- Bye, dad.
- Bye, Olaf. Be a good boy.
46
00:10:00,040 --> 00:10:02,635
I'll do my best. Good morning.
47
00:10:08,320 --> 00:10:12,280
Olaf's hopeless. I'm trying to be
like a mother to him.
48
00:10:12,480 --> 00:10:17,191
I don't treat your son
any differently than my own.
49
00:10:19,000 --> 00:10:24,120
Wouldn't it be best for all of us...
also for your son...
50
00:10:24,320 --> 00:10:29,190
... if we sent him to one of those
homes that care for children who...
51
00:10:30,160 --> 00:10:32,675
... you know...
52
00:10:52,680 --> 00:10:56,037
- Happy birthday, Maiken.
- You remembered.
53
00:10:56,240 --> 00:11:01,190
Of course. I'm in a hurry,
but I'll talk to you later. Bye-bye.
54
00:11:21,560 --> 00:11:24,439
- Finally!
- It's only five past.
55
00:11:24,640 --> 00:11:29,192
You wouldn't dream of
coming five minutes early.
56
00:11:32,360 --> 00:11:34,920
- Here you are, Mister.
- Thanks.
57
00:11:39,440 --> 00:11:42,353
- An orange soda, please.
- Yes, sir.
58
00:11:49,120 --> 00:11:54,149
- That'll cost you 1.35.
- But it was chipped.
59
00:11:54,360 --> 00:11:58,274
- You know our arrangement.
- With my low wages...
60
00:11:58,480 --> 00:12:01,757
Your wages aren't low.
61
00:12:03,160 --> 00:12:07,757
When I was your age I earned
15 kroner a month. 15 kroner!
62
00:12:07,960 --> 00:12:11,874
I got up at four o'clock
and worked till I had to go to bed.
63
00:12:12,080 --> 00:12:14,072
It was another time.
64
00:12:14,280 --> 00:12:18,399
It's a long time
since you were young.
65
00:12:18,600 --> 00:12:22,276
- I do my best.
- Your best isn't good enough.
66
00:12:22,480 --> 00:12:27,077
- If you're not pleased, I can leave.
- So you can dawdle the day away?
67
00:12:27,280 --> 00:12:29,158
You'd like that.
68
00:12:29,360 --> 00:12:33,718
I can't afford to go on the dole.
But there are plenty of jobs around.
69
00:12:33,920 --> 00:12:37,755
I can stop at the end of the month.
I'm serious.
70
00:12:37,960 --> 00:12:42,034
You can go right now. Leave!
71
00:12:42,240 --> 00:12:46,439
Fine by me. But you owe me wages
for the next fortnight.
72
00:12:50,960 --> 00:12:54,795
It's not legal to fire me
without giving me my wages.
73
00:12:59,560 --> 00:13:03,554
Take this for now. I'll come by
with the rest on Monday-
74
00:13:03,760 --> 00:13:06,719
- and tell your mum
about your behaviour.
75
00:13:06,920 --> 00:13:11,711
You're welcome.
As long as I get my wages.
76
00:13:13,000 --> 00:13:14,912
What about my soda?
77
00:13:54,960 --> 00:13:57,520
- You're home early.
- Yes.
78
00:14:28,360 --> 00:14:31,194
- Do you feel ill?
- I have a headache.
79
00:14:31,400 --> 00:14:34,837
Vesla can run down
and get you some painkillers.
80
00:14:35,040 --> 00:14:37,874
No, thank you.
Just leave me alone.
81
00:15:16,320 --> 00:15:18,676
What's for supper?
82
00:15:18,880 --> 00:15:22,510
There's a motor race today.
Can I please go?
83
00:15:22,720 --> 00:15:26,396
- It's only two kroner.
- It's a waste of money.
84
00:15:26,600 --> 00:15:28,796
But it's Saturday.
85
00:15:29,000 --> 00:15:31,595
Put the swedes on the table.
86
00:15:33,080 --> 00:15:35,754
Fetch dad's beer, Sverre.
87
00:15:48,320 --> 00:15:50,676
Mum! Mum!
88
00:15:50,880 --> 00:15:52,872
Vesla hit me.
89
00:15:53,080 --> 00:15:56,630
I just told you
never to hit anyone smaller than you.
90
00:15:56,840 --> 00:16:00,720
- But I'm smaller than you.
- The boy you hit was smaller yet.
91
00:16:00,920 --> 00:16:03,037
Shut up and eat.
92
00:16:21,760 --> 00:16:24,036
Stop fighting.
93
00:16:24,240 --> 00:16:28,120
He stole the money.
He was trying to snatch it!
94
00:16:28,320 --> 00:16:31,597
- That's a lie!
- Quiet!
95
00:16:41,400 --> 00:16:45,758
- Are you at home?
- No, I've left town.
96
00:16:45,960 --> 00:16:49,920
I would love to have
pretty hair like you.
97
00:16:50,120 --> 00:16:51,793
Stop it.
98
00:16:57,960 --> 00:17:02,079
Watch where you're going.
Eat this and you'll soon feel better.
99
00:17:02,280 --> 00:17:05,239
- I'm not hungry.
- Did you eat at the café?
100
00:17:05,440 --> 00:17:08,831
- I'm not hungry.
- But there's peas, meat and swede.
101
00:17:09,040 --> 00:17:12,033
- I can smell that.
- Just eat a little.
102
00:17:12,240 --> 00:17:14,471
I'm really not hungry.
103
00:17:20,480 --> 00:17:25,509
Mum! Dad looks like a gnome
with that foam moustache.
104
00:17:25,720 --> 00:17:28,394
Don't talk with your mouth full.
105
00:17:28,600 --> 00:17:31,195
- And take off that hat.
- No.
106
00:17:33,800 --> 00:17:36,759
You're a nuisance!
107
00:17:36,960 --> 00:17:41,955
You could have burnt my thighs.
And I've just washed this dress.
108
00:18:18,280 --> 00:18:20,351
Thanks for supper.
109
00:18:21,600 --> 00:18:25,355
- Why does dad have hair in his nose?
- Eat, my boy.
110
00:18:25,560 --> 00:18:29,474
But it looks so ugly.
Why does he have it?
111
00:18:29,680 --> 00:18:31,194
Quiet!
112
00:18:32,400 --> 00:18:34,198
Now, eat!
113
00:18:35,680 --> 00:18:38,320
Why is Maiken dressed up?
114
00:18:38,520 --> 00:18:42,036
Are you going out?
Have you put on make-up?
115
00:18:42,240 --> 00:18:45,517
There's no need for that
when you're only 15.
116
00:18:45,720 --> 00:18:49,270
- 16! It's my birthday today.
- Oh, no!
117
00:18:49,480 --> 00:18:53,190
I've never
forgotten a birthday before.
118
00:18:53,400 --> 00:18:56,552
- How could I?
- The day's not over yet.
119
00:18:56,760 --> 00:18:59,719
- We're having birthday cake!
- Hooray!
120
00:18:59,920 --> 00:19:04,358
Of course we're having birthday cake
and chocolate.
121
00:19:04,560 --> 00:19:07,359
- And Maiken gets a present.
- Bye.
122
00:19:11,960 --> 00:19:15,112
I'm off now
to buy a cake and a present.
123
00:19:15,320 --> 00:19:20,190
I don't want any cake.
And I bought a present myself.
124
00:19:20,400 --> 00:19:23,996
If you go out,
at least change those old shoes.
125
00:19:30,040 --> 00:19:34,751
I was talking to my mum. I'll ring
the bell, if I want to talk to you.
126
00:20:00,840 --> 00:20:04,311
- Aren't we having cake, mum?
- We are.
127
00:20:04,520 --> 00:20:07,035
I'm so ashamed I forgot.
128
00:20:07,240 --> 00:20:10,438
When Maiken comes home,
we'll have cake.
129
00:20:10,640 --> 00:20:12,996
Run out and play, now.
130
00:20:14,240 --> 00:20:16,835
Thanks for supper, mum.
131
00:20:18,760 --> 00:20:22,390
- Girls that age are difficult.
- Sorry?
132
00:20:22,600 --> 00:20:25,957
I said you'll go mad
if you keep reading all the time.
133
00:20:26,160 --> 00:20:30,359
Those books are expensive.
You should bring more home instead.
134
00:20:33,320 --> 00:20:36,631
- Are you going to the race?
- I don't know. Are you?
135
00:20:36,840 --> 00:20:38,991
I don't have any money.
136
00:20:39,200 --> 00:20:42,511
Maybe the two of us could sneak in,
but not Olaf.
137
00:20:42,720 --> 00:20:46,680
- Am I not allowed to come?
- You can't sneak in, can you?
138
00:20:46,880 --> 00:20:49,679
- We could give it a try.
- Yes.
139
00:20:49,880 --> 00:20:54,079
- He's so slow and clumsy.
- We'll manage.
140
00:20:54,280 --> 00:20:55,919
Dad!
141
00:20:58,640 --> 00:21:03,032
- Can I please go to the race?
- Olaf has talked about it all day.
142
00:21:03,240 --> 00:21:06,551
I see. Have you caught
race fever as well?
143
00:21:06,760 --> 00:21:10,595
- Well, it is Saturday.
- Can you take us there?
144
00:21:10,800 --> 00:21:15,033
- I have to take mum into town.
- Not for my sake, for Olaf's.
145
00:21:15,240 --> 00:21:17,800
Can we drop
the boys off first?
146
00:21:18,000 --> 00:21:21,914
- That's out of the question.
- For Olaf's sake.
147
00:21:22,120 --> 00:21:25,557
If he can go to the race,
he can walk there.
148
00:21:41,120 --> 00:21:44,272
We'll have to take the tram.
Do you want to?
149
00:21:44,480 --> 00:21:49,157
- Yes, I'll sneak in.
- You can have my money.
150
00:21:49,360 --> 00:21:53,593
- I can sneak in as well.
- Don't be a fool.
151
00:22:58,120 --> 00:23:00,555
Try pushing it, boys.
152
00:23:06,920 --> 00:23:11,119
Let's count and push on three.
One, two, three.
153
00:23:21,280 --> 00:23:23,795
No, that didn't do the trick.
154
00:23:24,000 --> 00:23:27,391
There were only two pushing.
Olaf has a heart disease.
155
00:23:27,600 --> 00:23:30,513
You shouldn't push, then.
156
00:23:30,720 --> 00:23:33,599
Has one of you tried driving a car?
157
00:23:33,800 --> 00:23:36,031
Great. You can help me.
158
00:23:37,400 --> 00:23:40,393
The ignition is on.
It's in second gear.
159
00:23:40,600 --> 00:23:44,514
Keep the clutch down, until we get
it running. And then you let go.
160
00:23:44,720 --> 00:23:46,473
Okay, let's try.
161
00:24:05,320 --> 00:24:08,279
- Thank you so much.
- You're welcome.
162
00:24:16,480 --> 00:24:20,269
The key is in the ignition.
Let's take it for a spin.
163
00:25:02,080 --> 00:25:05,312
No one's coming.
We can take another round.
164
00:25:21,480 --> 00:25:23,358
He's chasing us.
165
00:27:07,560 --> 00:27:11,236
Stop!
I can't keep running, Willy.
166
00:27:15,880 --> 00:27:18,520
Shut up,
or I'll kill you.
167
00:27:27,800 --> 00:27:30,440
There's no need to hit him.
168
00:27:30,640 --> 00:27:34,190
He's always trailing after us.
He shouldn't have come.
169
00:27:34,400 --> 00:27:39,156
- Shut up! It's all your fault.
- Didn't you take the ride with me?
170
00:27:39,360 --> 00:27:42,273
It would've been fine,
if it wasn't for him.
171
00:27:42,480 --> 00:27:45,678
He'll tell on us.
He can never keep his mouth shut.
172
00:27:49,720 --> 00:27:52,474
Blow your nose
and stop crying.
173
00:27:53,640 --> 00:27:56,758
- There's blood on my shirt.
- Never mind.
174
00:27:57,680 --> 00:28:01,833
I'll give you my mouth organ.
You're so kind to me.
175
00:28:02,040 --> 00:28:06,512
- Have you seen them?
- I think they went that way.
176
00:28:43,200 --> 00:28:46,716
I told you to come home early
because we're going out.
177
00:28:46,920 --> 00:28:50,755
It's not my fault that Olaf got lost.
I had to look for him.
178
00:28:50,960 --> 00:28:54,715
That boy is nothing but trouble.
He's ruining our night out.
179
00:28:54,920 --> 00:29:00,120
- I won't leave until Olaf's home.
- Then take the car and look for him.
180
00:29:01,440 --> 00:29:04,478
This is the last straw:
Olaf has to go.
181
00:29:04,680 --> 00:29:09,516
There are homes for retarded children
or whatever you call them.
182
00:29:11,960 --> 00:29:14,714
- I'm cold.
- Don't talk so loud.
183
00:29:21,720 --> 00:29:25,157
When it gets darker
we'll go down to the road.
184
00:29:27,520 --> 00:29:30,877
Give up.
We won't find them tonight.
185
00:29:33,200 --> 00:29:35,795
I think I heard something.
186
00:29:47,280 --> 00:29:50,557
- What's going on?
- What happened to you?
187
00:29:50,760 --> 00:29:54,197
We were just playing,
but he has a heart disease...
188
00:29:54,400 --> 00:29:58,838
- We'll have to get him home.
- I can walk by myself.
189
00:30:00,720 --> 00:30:02,791
They're coming!
190
00:30:06,040 --> 00:30:09,351
You're going to get a spanking,
both of you.
191
00:30:10,800 --> 00:30:14,953
Finally! How dare you
run away like that?
192
00:30:16,080 --> 00:30:19,551
- My jacket.
- I'll give you your jacket.
193
00:30:22,480 --> 00:30:26,269
- Stop laughing.
- Olaf just looked really stupid.
194
00:30:26,480 --> 00:30:31,953
We're having birthday cake and
chocolate. It's Maiken's birthday.
195
00:30:37,440 --> 00:30:41,832
There you are. Mrs Wang reckoned
you'd kidnapped Olaf.
196
00:30:47,040 --> 00:30:50,670
Oh, is it you?
I thought it was Maiken.
197
00:30:51,560 --> 00:30:55,793
You shouldn't stay out this late.
Mrs Wang has made a real fuss.
198
00:30:57,160 --> 00:31:01,154
- Hi, mum.
- Hi, Maiken. Where've you been?
199
00:31:01,360 --> 00:31:03,556
I was with Liv.
200
00:31:04,680 --> 00:31:06,831
We went to the cinema.
201
00:31:07,040 --> 00:31:11,353
There was a really reckless driver
and I had to help an old lady.
202
00:31:17,200 --> 00:31:21,399
I think it was just a boy.
He didn't look older than Sverre.
203
00:31:21,600 --> 00:31:24,991
The police took my name.
I may have to testify.
204
00:31:25,200 --> 00:31:29,752
- Can they send a boy to prison?
- I don't think so.
205
00:31:29,960 --> 00:31:33,032
Maybe some kind of institution.
206
00:31:33,240 --> 00:31:40,033
I heard it all! Olaf blamed it all
on Willy who wasn't even there!
207
00:31:40,240 --> 00:31:44,154
Blaming it on Willy!
That's so unfair.
208
00:31:44,360 --> 00:31:47,194
He must be crazy, mum.
209
00:31:50,240 --> 00:31:52,835
Quiet! Dad's sleeping.
210
00:31:53,040 --> 00:31:56,954
You mind your own business!
You're just as crazy yourself.
211
00:31:59,160 --> 00:32:00,640
Stop it.
212
00:32:01,520 --> 00:32:04,957
Have you completely lost your mind?
213
00:32:05,160 --> 00:32:08,039
May I see?
You have no reason to cry.
214
00:32:08,240 --> 00:32:12,473
Now you can eat your birthday cake.
Take dad's seat.
215
00:32:12,680 --> 00:32:17,152
Erik, put away that book.
Your forehead's one big wrinkle.
216
00:32:25,800 --> 00:32:27,871
Join us, Sverre.
217
00:32:37,160 --> 00:32:41,040
I have a small present for you.
218
00:32:41,240 --> 00:32:43,311
Happy birthday.
219
00:32:49,920 --> 00:32:52,071
Thank you so much!
220
00:32:54,080 --> 00:32:57,357
And now the cake.
Maiken will cut it.
221
00:33:06,480 --> 00:33:09,837
Never hit anyone
smaller than you.
222
00:33:26,360 --> 00:33:29,876
- Are you not having your cake?
- I'll take it.
223
00:33:32,760 --> 00:33:34,797
I also want more!
224
00:35:20,320 --> 00:35:22,277
PRINTING PRESS
225
00:35:40,000 --> 00:35:44,119
- Are you applying for the job?
- Excuse me? I can't hear you.
226
00:35:51,160 --> 00:35:54,597
- What a nasty place.
- It sounded good in the ad.
227
00:35:54,800 --> 00:35:58,680
- All that noise. It's not for me.
- They pay well.
228
00:35:58,880 --> 00:36:02,794
Money isn't everything.
What's keeping Ella?
229
00:36:04,040 --> 00:36:06,999
- Ella's your friend?
- No, my cousin.
230
00:36:07,200 --> 00:36:10,591
It went really well.
95 kroner a week.
231
00:36:10,800 --> 00:36:15,158
Go on in. They need more.
I'll go with you. Come on.
232
00:36:15,360 --> 00:36:19,195
No, there's a much better job.
It's not for Ella. Look.
233
00:36:24,080 --> 00:36:27,471
I'd never have made it without you.
234
00:36:27,680 --> 00:36:31,640
- I've never sold ice cream before.
- It's easy.
235
00:36:31,840 --> 00:36:35,754
I'm sorry, we're out of nougat.
Two vanilla, one strawberry.
236
00:36:35,960 --> 00:36:39,954
- And you're going to sell perfume.
- That's why I took the job.
237
00:36:40,160 --> 00:36:42,675
I'll be out of nail varnish soon.
238
00:36:48,440 --> 00:36:52,593
- Do you two live here all alone?
- Actually, Berg let me live here.
239
00:36:52,800 --> 00:36:56,714
Ella's just living here
until she finds something else.
240
00:36:56,920 --> 00:36:58,912
It's really nice.
241
00:36:59,120 --> 00:37:02,796
It's not bad.
It needs a little fixing.
242
00:37:03,000 --> 00:37:05,071
Sit down, please.
243
00:37:06,080 --> 00:37:09,152
It must be wonderful
living on your own.
244
00:37:09,360 --> 00:37:13,718
Darn it, we forgot to buy coffee.
But I know where Ella's is.
245
00:37:13,920 --> 00:37:18,119
- Do you each have your own?
- You can't share with her.
246
00:37:24,720 --> 00:37:27,030
But she can't fool me.
247
00:37:32,600 --> 00:37:36,992
Aren't you tired of living at home?
You can move in here.
248
00:37:38,240 --> 00:37:43,076
Get away from your mum. You just have
to find something to sleep on.
249
00:37:44,320 --> 00:37:50,510
If only I had the courage. I haven't
told mum I was fired from the café.
250
00:37:50,720 --> 00:37:55,112
I've never heard anything like it.
Maiken hasn't told me a word.
251
00:37:55,320 --> 00:38:00,440
You should've heard her mouthing off.
I've never had such a cheeky girl.
252
00:38:00,640 --> 00:38:03,872
I can't believe
Maiken would behave like that.
253
00:38:04,080 --> 00:38:07,994
And I won't dream of taking her back
unless she apologizes.
254
00:38:08,200 --> 00:38:12,194
In front of witnesses.
She'll have to eat humble pie.
255
00:38:12,400 --> 00:38:16,758
She'll never find another job.
I'll give her a bad reference.
256
00:38:16,960 --> 00:38:20,715
Dear Mrs Ramberg,
she has always...
257
00:38:20,920 --> 00:38:23,151
- Hello.
- Hello.
258
00:38:24,080 --> 00:38:26,720
What is this I'm hearing?
259
00:38:26,920 --> 00:38:30,994
- I've found a new job.
- Say you're sorry to Mrs Ramberg.
260
00:38:32,240 --> 00:38:35,677
Sorry?
Why should I be sorry?
261
00:38:35,880 --> 00:38:39,078
I'm happy.
I have good reason to be happy.
262
00:38:39,280 --> 00:38:43,672
- Shame on you!
- You should've smacked her long ago.
263
00:38:43,880 --> 00:38:48,079
She deserves a real spanking.
You've spoiled her.
264
00:38:52,920 --> 00:38:56,709
- You shouldn't have done that.
- I didn't mean any harm.
265
00:38:56,920 --> 00:39:01,039
But you can't say you're happy
when you ought to feel sorry.
266
00:39:01,240 --> 00:39:05,200
Didn't you hear what I said?
I've found a new job.
267
00:39:05,400 --> 00:39:10,953
I'm earning twice as much there.
And it's a great job.
268
00:39:11,160 --> 00:39:16,076
I'll be selling ice cream.
And they pay for my apron.
269
00:39:17,720 --> 00:39:20,679
You won't keep that job for long.
270
00:39:20,880 --> 00:39:23,873
Not if I find something even better.
271
00:39:24,080 --> 00:39:30,520
You won't keep that job. I'll call
them and tell them what you're like.
272
00:39:31,640 --> 00:39:35,156
- Cheeky and rude...
- Please, Mrs Ramberg...
273
00:39:35,360 --> 00:39:39,752
Your daughter's behaviour is
a disgrace. I feel sorry for you.
274
00:39:39,960 --> 00:39:43,636
You don't need to feel sorry for me.
275
00:39:43,840 --> 00:39:46,992
And what about
your own behaviour?
276
00:39:47,200 --> 00:39:51,831
First you fire her and now you want
to ruin her chances of a new job.
277
00:39:52,040 --> 00:39:56,114
If that's not mean behaviour,
my name's not Hulda BrÄten.
278
00:39:56,320 --> 00:40:00,280
- Are you taking Maiken's side?
- Yes, I am.
279
00:40:00,480 --> 00:40:04,235
Maiken's a good girl.
She's always been a good girl.
280
00:40:04,440 --> 00:40:08,639
If you try spoiling her chances,
you'll have me to deal with.
281
00:40:08,840 --> 00:40:12,072
Why are you making such a fuss?
282
00:40:15,920 --> 00:40:20,517
- What a nice car.
- It's my dad's.
283
00:40:20,720 --> 00:40:23,360
- What's your name?
- Olaf Wang.
284
00:40:23,560 --> 00:40:26,439
- And you?
- Sverre BrÄten.
285
00:40:26,640 --> 00:40:29,872
- You like cars?
- Of course.
286
00:40:30,080 --> 00:40:32,834
- Can you drive a car?
- Willy can.
287
00:40:33,800 --> 00:40:36,235
- Who's Willy?
- My brother.
288
00:40:36,440 --> 00:40:39,672
- He's a really good driver.
- Shut up.
289
00:40:39,880 --> 00:40:42,076
I don't believe you.
290
00:40:42,280 --> 00:40:45,478
Willy's 14,
but he's been driving for years.
291
00:40:45,680 --> 00:40:48,434
- Come on.
- It was fun talking to you.
292
00:40:48,640 --> 00:40:52,554
- I have to tell you something.
- What happened to your cheek?
293
00:40:52,760 --> 00:40:55,878
- Did you get into a fight?
- No, I got hurt.
294
00:40:56,080 --> 00:40:59,790
In a car?
With your brother driving?
295
00:41:00,000 --> 00:41:03,471
- It was a car like this, right?
- Yes.
296
00:41:03,680 --> 00:41:07,640
- What did you do with the car?
- I'm not allowed to tell you.
297
00:41:07,840 --> 00:41:10,116
- Sverre!
- Answer me!
298
00:41:10,320 --> 00:41:12,471
It went into the water.
299
00:41:12,680 --> 00:41:15,718
- Where?
- Somewhere in the countryside.
300
00:41:15,920 --> 00:41:20,039
- Who else was in the car?
- It was just Sverre, Willy and I.
301
00:41:20,240 --> 00:41:23,916
- Is Willy at home?
- No, he's still at school.
302
00:41:24,120 --> 00:41:25,793
Mum!
303
00:41:26,000 --> 00:41:29,835
- Mum!
- Quiet, boy.
304
00:41:30,040 --> 00:41:35,638
Mum! They took my hat and my bike
and beat me up.
305
00:41:35,840 --> 00:41:40,232
- Who did?
- Harry and some other boys.
306
00:41:40,440 --> 00:41:43,797
I saw them run down
to the bridge with the bike.
307
00:41:44,000 --> 00:41:48,631
The little brats! They shouldn't take
other people's belongings.
308
00:41:48,840 --> 00:41:51,196
Hurry after them, Sverre.
309
00:41:53,000 --> 00:41:55,674
That Harry's a little scoundrel.
310
00:42:00,760 --> 00:42:04,879
Don't be sad, Maiken.
Mrs Ramberg can't hurt you.
311
00:42:05,080 --> 00:42:07,993
I just hope you'll like your new job.
312
00:42:10,040 --> 00:42:11,838
There they are!
313
00:42:18,480 --> 00:42:22,520
- Let go of that bike, Harry.
- Give me my bike!
314
00:42:31,880 --> 00:42:34,554
Why did you
throw it in the river?
315
00:42:34,760 --> 00:42:37,275
I'll give you such a beating.
316
00:42:37,480 --> 00:42:41,520
Don't take other people's things
and throw them in the water.
317
00:42:43,760 --> 00:42:46,229
Why don't you beat him up?
318
00:42:52,920 --> 00:42:56,960
Come on, let's go home.
We can't get the bike now.
319
00:43:01,520 --> 00:43:04,718
- My hat!
- I'll get it for you.
320
00:43:12,480 --> 00:43:16,713
Kids like that
should be sent to an institution.
321
00:43:16,920 --> 00:43:20,675
- Did you give them a good beating?
- No, he didn't.
322
00:43:20,880 --> 00:43:25,193
He got hold of Harry,
but let him go without hitting him.
323
00:43:25,400 --> 00:43:30,156
I can't believe my own ears.
They really deserve a good beating.
324
00:43:30,360 --> 00:43:33,080
It's an expensive bike.
325
00:43:36,560 --> 00:43:39,280
I can get it up. No problem.
326
00:43:39,480 --> 00:43:42,791
Mum! Mum!
327
00:43:46,960 --> 00:43:49,600
- Mrs BrÄten?
- Yes, that's me.
328
00:43:49,800 --> 00:43:54,431
I want a talk with your son, Sverre.
That's you, right?
329
00:43:56,680 --> 00:43:58,637
Come with me.
330
00:44:04,680 --> 00:44:09,311
God almighty! What do you want with
him? Have you done something wrong?
331
00:44:09,520 --> 00:44:13,753
The boys took a car yesterday
and they have to help us find it.
332
00:44:13,960 --> 00:44:16,998
- Tell me it isn't true.
- Come on.
333
00:44:26,000 --> 00:44:29,198
Oh, God!
What has he done?
334
00:44:38,800 --> 00:44:43,079
Terrible. That's what happens
when children get into bad company.
335
00:44:45,680 --> 00:44:49,196
- What's happened?
- We'll manage, thank you.
336
00:44:52,480 --> 00:44:55,871
- Why did you run from your friends?
- I was scared.
337
00:44:56,080 --> 00:44:59,551
And I felt bad.
It wasn't my idea to take the car.
338
00:44:59,760 --> 00:45:05,870
- You're the only one who can drive.
- Yes, but it's Olaf who's car crazy.
339
00:45:06,080 --> 00:45:12,998
If he can't drive, he starts crying.
I hate it when he cries.
340
00:45:13,200 --> 00:45:15,874
It wasn't my idea.
341
00:45:16,080 --> 00:45:20,438
Willy and I get the ideas.
Olaf just tags along.
342
00:45:25,560 --> 00:45:30,430
- Come and have supper, Maiken.
- Is she home again today?
343
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
Maiken has stopped at the café.
She's found a new job.
344
00:45:35,960 --> 00:45:40,751
Who allowed her to stop at the café?
What's going on behind my back?
345
00:45:40,960 --> 00:45:44,874
- She'll earn twice as much.
- What kind of job?
346
00:45:45,080 --> 00:45:49,711
Ask her yourself. Eat your supper.
It's your favourite, bacon and mash.
347
00:46:02,400 --> 00:46:05,074
Is Sverre a thief now?
348
00:46:05,960 --> 00:46:07,872
But is he?
349
00:46:08,080 --> 00:46:12,791
- Just sit down and eat.
- Come and eat. What's done is done.
350
00:46:14,240 --> 00:46:16,960
Wang and I have to
pick up the bill.
351
00:46:17,160 --> 00:46:20,278
I have to pay for a car
I'll never drive.
352
00:46:22,280 --> 00:46:24,192
Maiken!
353
00:46:26,120 --> 00:46:29,796
- What are you doing?
- I'm packing, as you can see.
354
00:46:30,000 --> 00:46:33,232
Why are you packing?
Are you moving out?
355
00:46:34,400 --> 00:46:37,359
Mum? Where's Maiken going to live?
356
00:46:37,560 --> 00:46:40,519
Nowhere. Go and eat your supper.
357
00:46:47,440 --> 00:46:51,320
Don't do anything stupid.
Come and eat while it's warm.
358
00:46:51,520 --> 00:46:56,037
Forget I slapped you.
I lost my temper.
359
00:46:56,240 --> 00:46:59,597
Come on.
Dad's just had a swig of whisky.
360
00:47:00,560 --> 00:47:03,234
Stop fiddling with that string.
361
00:47:03,440 --> 00:47:06,160
And besides,
you have nowhere to go.
362
00:47:06,360 --> 00:47:09,114
You're just trying to scare me.
363
00:47:09,320 --> 00:47:13,678
- Maybe the new job is just made up.
- Do you think so?
364
00:47:13,880 --> 00:47:18,352
- I don't know what to think.
- I'll show you what to think.
365
00:47:19,320 --> 00:47:23,234
- I won't allow you to leave home.
- You won't?
366
00:47:23,440 --> 00:47:26,797
You have to listen to your mum.
You're not of age.
367
00:47:27,000 --> 00:47:30,471
I don't want to sleep
in the kitchen with the others.
368
00:47:30,680 --> 00:47:34,356
I won't be slapped like
a little girl. I want to be free.
369
00:47:34,560 --> 00:47:38,554
If you force me to stay here,
I'll kill myself.
370
00:47:42,200 --> 00:47:46,592
Wake up, BrÄten!
You have to talk sense into Maiken.
371
00:47:46,800 --> 00:47:50,396
- What is it?
- She wants to leave home.
372
00:47:54,680 --> 00:47:57,912
- You're staying here.
- No way.
373
00:47:59,880 --> 00:48:02,475
You're not going anywhere.
374
00:48:04,080 --> 00:48:07,312
- Let go of me.
- But, Maiken...
375
00:48:07,520 --> 00:48:10,433
nothing but trouble
376
00:48:10,640 --> 00:48:12,836
nothing but trouble
377
00:48:15,240 --> 00:48:19,757
If your home isn't good
enough for you, then leave!
378
00:48:19,960 --> 00:48:23,397
But don't come back.
Those are my last words.
379
00:48:51,840 --> 00:48:53,433
Quiet!
380
00:49:08,440 --> 00:49:11,797
- What are you going to do?
- Dad threw me out.
381
00:49:12,000 --> 00:49:15,710
He didn't mean it.
He's forgotten all about it tomorrow.
382
00:49:15,920 --> 00:49:18,799
Perhaps. But I won't forget.
383
00:49:19,000 --> 00:49:22,596
- Where are you going?
- None of your business.
384
00:49:22,800 --> 00:49:26,191
Go home to your books
and stop worrying about me.
385
00:49:26,400 --> 00:49:29,837
- Mum is really sorry.
- So am I.
386
00:49:30,040 --> 00:49:34,353
I didn't mean to leave home today,
but the way she reacted...
387
00:49:34,560 --> 00:49:38,634
- Come home with me.
- No. Dad threw me out.
388
00:49:38,840 --> 00:49:43,278
I can carry your packet for you.
Why won't you let me help you?
389
00:49:44,640 --> 00:49:48,236
- Mum's worried about you.
- I can manage on my own.
390
00:49:48,440 --> 00:49:51,990
I'm sharing a flat with some girls.
You don't know them.
391
00:49:52,200 --> 00:49:55,955
- So you've found a flat?
- As if I'd live in the street.
392
00:50:12,520 --> 00:50:17,436
It's here. Now you know the address.
The nameplate says Berg.
393
00:50:17,640 --> 00:50:21,316
Thanks for following me.
Good luck with your swotting.
394
00:50:21,520 --> 00:50:23,751
- I'm serious.
- Thanks.
395
00:50:23,960 --> 00:50:27,397
Good luck to you, too.
You know where you can find me.
396
00:50:27,600 --> 00:50:31,913
- I'm not that far away, either. Bye.
- Bye.
397
00:50:51,640 --> 00:50:54,917
Is it you?
I didn't expect you so soon.
398
00:50:55,120 --> 00:50:58,796
- Didn't you mean it when...
- I did. Please sit down.
399
00:50:59,000 --> 00:51:01,469
Welcome to the free life.
400
00:51:01,680 --> 00:51:06,038
- What do you think?
- You've made it look really nice.
401
00:51:08,880 --> 00:51:12,317
- How did you manage?
- I pay in instalments.
402
00:51:12,520 --> 00:51:16,719
- Can you afford it?
- No. But I know a guy who fixed it.
403
00:51:16,920 --> 00:51:20,834
But I had to promise to pay
the first instalment on Friday.
404
00:51:21,040 --> 00:51:23,032
Can you do that?
405
00:51:23,240 --> 00:51:26,438
Maybe Ella can.
She gets paid on Friday.
406
00:51:26,640 --> 00:51:31,999
- I can't pay for all your furniture.
- Calm down. We'll find a way.
407
00:51:32,200 --> 00:51:34,669
- Isn't it great?
- Fantastic.
408
00:51:34,880 --> 00:51:41,434
Help me move this. I'm sure great
grandmother Berg died in this bed.
409
00:51:41,640 --> 00:51:44,235
Do you ever shut your mouth?
410
00:51:45,280 --> 00:51:46,999
Careful.
411
00:51:47,200 --> 00:51:50,159
Yes, there. Fine.
412
00:51:50,360 --> 00:51:54,832
What do you say? Three cows
and a rustic milkmaid.
413
00:51:55,040 --> 00:51:58,750
Call that art?
We'll have to sell that old junk.
414
00:51:58,960 --> 00:52:02,237
- But it's not yours.
- What will Berg say?
415
00:52:02,440 --> 00:52:06,798
He's not coming this year.
He should be happy I'm redecorating.
416
00:52:09,840 --> 00:52:14,357
You should have come up
and seen the girls' flat.
417
00:52:14,560 --> 00:52:18,520
Did it look like a nice building
with decent people?
418
00:52:18,720 --> 00:52:23,670
- It was in a good neighbourhood.
- I'm not getting a wink of sleep.
419
00:52:29,840 --> 00:52:33,675
What a horrible day.
First Sverre, and now Maiken.
420
00:52:39,800 --> 00:52:44,079
Don't stay up all night reading.
I don't want you hospitalized.
421
00:52:46,520 --> 00:52:49,035
- Good night.
- Good night.
422
00:53:03,640 --> 00:53:06,474
How could you do it?
423
00:53:06,680 --> 00:53:09,559
I don't know.
It just happened.
424
00:53:10,840 --> 00:53:15,357
- What really happened?
- The car was just parked there...
425
00:53:17,320 --> 00:53:20,597
- And?
- It was just a stupid idea.
426
00:53:23,560 --> 00:53:25,597
Here you are.
427
00:53:29,520 --> 00:53:32,319
First one and then the other.
428
00:53:32,520 --> 00:53:35,035
Both Sverre and Maiken.
429
00:53:35,240 --> 00:53:37,960
Maiken hasn't done anything wrong.
430
00:53:38,160 --> 00:53:42,313
I asked her to leave and she left.
She hasn't done anything wrong.
431
00:53:43,320 --> 00:53:46,870
She will.
We'll get a letter.
432
00:53:48,720 --> 00:53:50,439
Nonsense.
433
00:53:53,440 --> 00:53:57,639
I was a little too hard on her.
I'll go and have a talk with her.
434
00:53:57,840 --> 00:54:02,631
- Yes, promise me you'll do so.
- When I say it, I mean it.
435
00:54:04,280 --> 00:54:06,715
- Good night.
- Good night.
436
00:54:12,600 --> 00:54:15,877
Darn it.
Now I'm out of nail varnish.
437
00:54:16,080 --> 00:54:18,959
I look much nicer
in a proper mirror.
438
00:54:19,160 --> 00:54:23,120
Are you done soon?
I have to get up early.
439
00:54:23,320 --> 00:54:27,030
We women of luxury
can't take that into consideration.
440
00:54:28,800 --> 00:54:31,076
Listen to this one.
441
00:56:08,320 --> 00:56:10,915
Turn out the light.
442
00:56:52,480 --> 00:56:54,870
Turn out the light.
443
00:58:17,120 --> 00:58:20,557
I just wanted to see
how you were doing.
444
00:58:20,760 --> 00:58:24,959
The apron looks good on you.
Dad says hi.
445
00:58:25,160 --> 00:58:28,073
He wants you to come back home.
446
00:58:28,280 --> 00:58:31,159
Please move back home.
447
00:58:31,360 --> 00:58:34,797
Tell dad I haven't forgotten
he threw me out.
448
00:58:35,000 --> 00:58:37,310
Dearest Maiken...
449
00:58:38,960 --> 00:58:42,271
It's best if you leave.
I'm not allowed to talk.
450
00:58:42,480 --> 00:58:45,279
- Bye.
- One ice cream, please.
451
00:58:45,480 --> 00:58:49,679
Maiken... I brought the money
Mrs Ramberg owed you.
452
00:59:01,240 --> 00:59:05,712
Are there any cute guys
at your work?
453
00:59:05,920 --> 00:59:07,559
No.
454
00:59:07,760 --> 00:59:12,676
What can you expect from a printing
press? I had a nice customer today.
455
00:59:12,880 --> 00:59:15,793
From Bergen.
I think he's a shipowner.
456
00:59:16,000 --> 00:59:19,437
He bought a big bottle
of the most expensive perfume.
457
00:59:19,640 --> 00:59:24,669
And he asked if he could take me out
the next time he's in town.
458
00:59:25,760 --> 00:59:30,118
- Can I have some of your food?
- I have so little.
459
00:59:30,320 --> 00:59:32,551
Open the door!
460
00:59:38,120 --> 00:59:42,672
- Now there's food on the table.
- Didn't you buy cigarettes?
461
00:59:43,680 --> 00:59:48,516
- I've got coffee. Put the kettle on.
- Have you inherited some money?
462
00:59:51,360 --> 00:59:53,556
Wow! A sausage.
463
00:59:56,520 --> 01:00:01,037
Taste this, Ella. I'm not greedy,
I just don't have anything to give.
464
01:00:07,360 --> 01:00:10,512
I can't believe
we've finished it all.
465
01:00:10,720 --> 01:00:14,031
Three days ago
we had a whole grocery store.
466
01:00:14,240 --> 01:00:18,359
- Can I borrow some off you?
- I only have enough for lunch.
467
01:00:19,960 --> 01:00:25,035
- At home we always had enough food.
- Are you homesick?
468
01:00:25,240 --> 01:00:30,520
- You feel best around your mum.
- There's no one like mum.
469
01:00:30,720 --> 01:00:34,680
I hope she knows I really love her.
I love them all.
470
01:00:34,880 --> 01:00:38,476
- Don't get sentimental on us.
- I'm hungry.
471
01:00:38,680 --> 01:00:43,516
- My stomach's rumbling.
- Here. Have a cigarette.
472
01:00:46,320 --> 01:00:50,280
- Why are you in such a good mood?
- I'm waiting for Santa Claus.
473
01:00:50,480 --> 01:00:54,679
- You'll be disappointed.
- You don't believe in Santa Claus?
474
01:00:54,880 --> 01:00:57,190
There he is.
475
01:00:59,480 --> 01:01:02,200
- Please come in.
- Thank you.
476
01:01:06,800 --> 01:01:09,793
Here are the things
I told you about.
477
01:01:16,920 --> 01:01:19,833
As you can see,
they're antiques.
478
01:01:21,360 --> 01:01:23,317
What do you say?
479
01:01:23,520 --> 01:01:27,753
- And this is the painting?
- Yes. I inherited it.
480
01:01:29,320 --> 01:01:32,677
It's a nice, old painting,
but I don't like cows.
481
01:01:32,880 --> 01:01:38,114
- My style is a bit more modern.
- I'll give you 200 for the lot.
482
01:01:38,320 --> 01:01:43,395
- I can't go below 300.
- 250 and not a penny more.
483
01:01:43,600 --> 01:01:46,035
300.
484
01:01:46,240 --> 01:01:48,357
Okay, then.
485
01:01:48,560 --> 01:01:53,271
Okay. I'll take the painting now
and pick up the rest tomorrow.
486
01:01:56,400 --> 01:01:59,598
May I invite the ladies to dinner?
487
01:01:59,800 --> 01:02:02,599
- Steak with onion!
- And cabbage!
488
01:02:12,320 --> 01:02:15,870
- Pass me the cabbage, please.
- It's a wonderful steak.
489
01:02:16,080 --> 01:02:18,800
I fancy a glass of wine.
490
01:02:20,480 --> 01:02:24,076
Maiken should've been here.
She loves rice pudding.
491
01:02:24,280 --> 01:02:27,159
Eat up, Roy.
It'll make you strong.
492
01:02:27,360 --> 01:02:30,956
Don't come back without her.
And don't use harsh words.
493
01:02:31,160 --> 01:02:35,439
- You know how sensible she is.
- Just leave it to me.
494
01:02:42,320 --> 01:02:45,040
I don't want to be strong, mum.
495
01:03:19,920 --> 01:03:24,119
I should have spent
more time with the kids.
496
01:03:24,320 --> 01:03:27,154
There's never time for it all.
497
01:03:29,000 --> 01:03:32,550
I probably can't go
to see Maiken now.
498
01:03:32,760 --> 01:03:35,434
We'll get her to come here.
499
01:03:58,920 --> 01:04:01,719
- What a plain crowd.
- You're so right.
500
01:04:01,920 --> 01:04:06,551
There aren't any proper gentlemen
here tonight.
501
01:04:06,760 --> 01:04:10,037
I wouldn't dance with
a single one of them.
502
01:04:47,960 --> 01:04:50,395
I've never had so much fun.
503
01:04:50,600 --> 01:04:53,752
He had to catch a train.
He's from Fredrikstad.
504
01:04:53,960 --> 01:04:56,998
- He's a locksmith.
- Congratulations.
505
01:04:57,200 --> 01:05:00,511
Maybe he can give you a lock
for your coffee.
506
01:05:00,720 --> 01:05:04,953
Why are you so catty?
We were just having such a good time.
507
01:05:31,840 --> 01:05:33,832
Come on, girls.
508
01:05:52,120 --> 01:05:56,399
- Maiken, it's for you.
- You wished it was from Fredrikstad?
509
01:05:56,600 --> 01:05:58,831
It's from my brother.
510
01:05:59,800 --> 01:06:03,680
"Come home at once. Dad's in the
hospital. Mum's broken down.
511
01:06:03,880 --> 01:06:06,634
Dad wants to see you.
Erik."
512
01:06:10,680 --> 01:06:14,117
The last tram's left.
Can I borrow money for a taxi?
513
01:06:14,320 --> 01:06:16,994
Are you going to fall for that?
514
01:06:17,200 --> 01:06:20,318
They're just trying
to lure you back home.
515
01:06:20,520 --> 01:06:24,196
"Dad's ill. Mum's devastated."
That old song.
516
01:06:24,400 --> 01:06:30,112
When you step through the door,
your dad will get up from the couch.
517
01:06:30,320 --> 01:06:33,392
And your mum'll be ready
with the birch.
518
01:06:33,600 --> 01:06:37,230
You go home if you want to.
Good luck.
519
01:06:37,440 --> 01:06:41,195
- But the note's from Erik.
- The one with the books, right?
520
01:06:41,400 --> 01:06:44,677
They're just using him.
He does as he's told.
521
01:06:44,880 --> 01:06:48,999
- That's not true.
- Based on what you've told me...
522
01:06:49,200 --> 01:06:54,594
Go home if you want to. But I won't
give you money for a taxi.
523
01:06:54,800 --> 01:06:59,192
And we have to say goodbye. You'll
never get away from home again.
524
01:07:03,880 --> 01:07:08,875
I hope you're right. I'll get hold
of Erik in my lunch break.
525
01:07:20,040 --> 01:07:22,635
Hurry up, Rose. We're late.
526
01:07:24,640 --> 01:07:28,839
- I'm skipping work today.
- You can't be off without reason.
527
01:07:29,040 --> 01:07:33,512
I have a reason. I have to buy
myself a hat or a blouse.
528
01:07:33,720 --> 01:07:38,192
You should save some money
for the instalments.
529
01:07:38,400 --> 01:07:43,077
- Just listen to that moralist.
- You're not getting a penny from me.
530
01:07:47,480 --> 01:07:51,440
Tell your locksmith
to put a lock on your mouth.
531
01:07:54,040 --> 01:07:58,239
Come on, skip work with me.
It's so boring shopping on your own.
532
01:07:58,440 --> 01:08:03,595
- Are you mad? I'm not losing my job.
- There are plenty of jobs out there.
533
01:08:03,800 --> 01:08:07,635
You have to learn
how to enjoy yourself. Life's short.
534
01:08:07,840 --> 01:08:11,197
Put the kettle on.
I saw where Ella hid her coffee.
535
01:08:11,400 --> 01:08:15,314
- Get up.
- You're sounding like Ella now.
536
01:08:15,520 --> 01:08:20,515
She's nasty. You're not much better.
I'll buy something nice for you.
537
01:08:20,720 --> 01:08:24,839
I won't lose my job.
I really like working there.
538
01:08:25,040 --> 01:08:28,317
- No! I won't do it.
- I have an idea.
539
01:08:28,520 --> 01:08:33,390
Bring the note from Erik and say
you have to visit your dying father.
540
01:08:33,600 --> 01:08:39,153
- Are you mad? Lying about death?
- I'll pose as your mum and call...
541
01:08:39,360 --> 01:08:44,230
- No! I refuse to do it.
- You bore me to tears!
542
01:08:45,000 --> 01:08:48,630
Someone's coming!
It's mum!
543
01:08:48,840 --> 01:08:53,392
Can I come in? The door's open.
I just wanted to check on you.
544
01:08:53,600 --> 01:08:56,320
- How are you doing?
- Fine, thanks.
545
01:08:56,520 --> 01:09:00,753
I heard your mum stayed at the
hospital. Can I help with anything?
546
01:09:00,960 --> 01:09:05,432
- No, thanks.
- I can look after Roy for you.
547
01:09:05,640 --> 01:09:09,634
- Just tell me if I can help.
- Don't touch my hat.
548
01:09:09,840 --> 01:09:12,514
I won't. Bye.
549
01:09:16,640 --> 01:09:18,552
I want mum!
550
01:09:18,760 --> 01:09:22,151
Don't you understand
that dad is really ill?
551
01:09:22,360 --> 01:09:26,274
They don't want
small children at the hospital.
552
01:09:26,480 --> 01:09:30,474
Can I come with you to school?
I don't want to stay with her.
553
01:09:30,680 --> 01:09:33,832
Stop whining.
I'll make you a sandwich.
554
01:09:36,440 --> 01:09:40,275
Your mother called and asked you
to come to the hospital.
555
01:09:40,480 --> 01:09:45,794
Your father's been in an accident.
We're giving you the day off.
556
01:09:54,160 --> 01:09:56,675
Miss BrÄten? My plan worked.
557
01:09:56,880 --> 01:10:00,112
- Was it you who called?
- You're mad.
558
01:10:02,640 --> 01:10:05,917
Isn't it wonderful?
It really suits me.
559
01:10:09,400 --> 01:10:11,392
Maiken!
560
01:10:13,240 --> 01:10:15,880
- I went to your work.
- What is it?
561
01:10:16,080 --> 01:10:17,992
Dad is dead.
562
01:10:18,200 --> 01:10:21,511
- Is...
- He died a couple of hours ago.
563
01:10:21,720 --> 01:10:26,237
- But he wanted to see me.
- It's too late for that now.
564
01:10:26,440 --> 01:10:31,754
He asked me to tell you
that he didn't mean to be so hard.
565
01:10:31,960 --> 01:10:36,989
I've said so many stupid things.
I wish I could have apologized.
566
01:10:37,200 --> 01:10:41,160
He understood
how easily words can become heated.
567
01:10:41,360 --> 01:10:44,797
- What about poor mum?
- She's broken down.
568
01:10:45,000 --> 01:10:47,560
She has to stay at the hospital.
569
01:10:47,760 --> 01:10:51,117
- I want to see dad.
- No. Go home to the little ones.
570
01:10:51,320 --> 01:10:55,234
I have to go.
There are a lot of practicalities.
571
01:10:55,440 --> 01:10:58,035
We'll take a taxi. Come.
572
01:11:02,760 --> 01:11:08,438
- It was a nice funeral, wasn't it?
- Did you see the wreath from us?
573
01:11:08,640 --> 01:11:14,591
- Oh, that's right. I owe you.
- Yes, please. That would be nice.
574
01:11:15,680 --> 01:11:20,038
- How's your mum doing?
- Better. She's coming home today.
575
01:11:20,240 --> 01:11:23,233
- And you're back at work soon?
- Yes.
576
01:11:23,440 --> 01:11:25,750
- Here you are.
- Thank you.
577
01:11:25,960 --> 01:11:30,079
- It's so quiet here now.
- It's like a different yard.
578
01:11:30,280 --> 01:11:33,000
It can be almost too quiet.
579
01:11:34,960 --> 01:11:37,759
You wrecked my car!
580
01:11:40,360 --> 01:11:41,999
Quiet!
581
01:11:42,200 --> 01:11:44,795
Sverre's always wrecking cars.
582
01:11:45,000 --> 01:11:47,390
- Shut up.
- You're not my mum.
583
01:11:47,600 --> 01:11:51,310
Arrange these flowers
and put them in the living room.
584
01:11:51,520 --> 01:11:54,797
- Blow your nose.
- I haven't got a handkerchief.
585
01:11:55,000 --> 01:11:57,356
Find him a handkerchief.
586
01:11:57,560 --> 01:12:00,200
- Is dad in heaven now?
- Yes.
587
01:12:00,400 --> 01:12:04,633
- Do you think I'll go there?
- All good children go to heaven.
588
01:12:04,840 --> 01:12:06,832
Then I'll go there.
589
01:12:15,600 --> 01:12:21,198
I'm leaving now.
They'll come and get me in a minute.
590
01:12:22,480 --> 01:12:26,997
- Isn't your dad driving you?
- No, he's travelling.
591
01:12:30,040 --> 01:12:34,193
I've heard it's nice there.
You have your own bed.
592
01:12:34,400 --> 01:12:36,995
- And a lot of nice boys.
- A lot?
593
01:12:37,200 --> 01:12:40,477
You can choose
who you want to hang out with.
594
01:12:42,080 --> 01:12:45,471
- We can write to each other.
- We have to do that.
595
01:12:45,680 --> 01:12:49,959
So it's good that you're leaving.
You can't write to your neighbour.
596
01:12:50,160 --> 01:12:52,391
No, that's true.
597
01:12:52,600 --> 01:12:55,195
I'll see you
before you go.
598
01:13:01,440 --> 01:13:05,275
Don't you think
mum'll like my flowers best?
599
01:13:05,480 --> 01:13:09,440
- I just hope she doesn't cry.
- She will when she sees me.
600
01:13:09,640 --> 01:13:12,951
Maybe she'll cry
because I've lost my hat.
601
01:13:13,160 --> 01:13:16,790
- Why can't she cry if she wants to?
- There's no need to cry.
602
01:13:17,000 --> 01:13:20,550
- Can I sleep in mum's bed?
- No, I want to sleep there.
603
01:13:20,760 --> 01:13:24,993
Don't pester her with your bickering.
Mum feels really terrible.
604
01:13:25,200 --> 01:13:27,351
She's coming.
605
01:13:45,760 --> 01:13:48,070
My dear children!
606
01:14:07,760 --> 01:14:11,197
Come on, mum.
I have a surprise for you.
607
01:14:15,680 --> 01:14:18,912
It looks beautiful.
608
01:14:19,120 --> 01:14:23,239
- It's so nice to be back home.
- Can I sleep in your bed, mum?
609
01:14:30,920 --> 01:14:35,073
Mum! They're here for Olaf.
He's going to live in a home.
610
01:14:35,280 --> 01:14:36,919
Oh, no!
611
01:14:38,400 --> 01:14:42,553
- Bye-bye, Olaf.
- Bye. Remember to write to me.
612
01:14:42,760 --> 01:14:46,754
- I can also write to you.
- You can't even write.
613
01:14:46,960 --> 01:14:50,749
I can draw!
I can send you drawings.
614
01:14:50,960 --> 01:14:53,270
Come on, Olaf.
615
01:14:54,920 --> 01:14:58,391
Thank you, Olaf!
Take care of yourself.
616
01:15:08,480 --> 01:15:10,790
Take this and scram.
617
01:15:15,640 --> 01:15:19,236
- Hi.
- Hi.
618
01:15:20,600 --> 01:15:25,516
So you got what you wanted.
Now Olaf's been sent away.
619
01:15:26,800 --> 01:15:29,713
Did you want anything else?
620
01:15:29,920 --> 01:15:34,836
- Are you blocking my way?
- I'm not moving.
621
01:15:35,040 --> 01:15:37,316
Move. I'm going out.
622
01:16:09,320 --> 01:16:11,835
Careful on the stairs.
623
01:16:36,520 --> 01:16:40,275
You lost the fight. You know
I'm right, you lost the fight.
624
01:16:40,480 --> 01:16:43,314
We gave you a good beating.
625
01:17:14,960 --> 01:17:17,236
Nothing but trouble!
626
01:17:36,440 --> 01:17:39,160
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2008
51324