All language subtitles for Aki Tachinu (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Autumn Has Already Started 2 00:00:02,240 --> 00:00:05,437 Toho Productions 3 00:00:16,922 --> 00:00:22,155 Autumn Has Already Started 4 00:00:26,064 --> 00:00:28,498 Producer: Mikio Naruse 5 00:00:29,368 --> 00:00:31,495 Screenplay: Ryozo Kasahara 6 00:00:43,248 --> 00:00:45,307 Starring 7 00:00:45,917 --> 00:00:49,910 Nobuko Otowa Yosuke Natsuki Chisako Hara 8 00:00:50,655 --> 00:00:54,682 Daisuke Kato, Seizaburo Kawazu Kenzaburo Osawa, Futaba Ichiki 9 00:01:14,946 --> 00:01:18,245 Director: Mikio Naruse 10 00:01:40,906 --> 00:01:42,464 Lively here, isn't it? 11 00:01:45,210 --> 00:01:46,973 Let's go before we get lost. 12 00:02:01,860 --> 00:02:02,758 Look Out! 13 00:02:26,518 --> 00:02:27,382 Hideo. 14 00:02:30,222 --> 00:02:33,350 This is where I graduated from long ago. 15 00:02:36,127 --> 00:02:39,324 You'll study here when summer vacation is over. 16 00:02:49,708 --> 00:02:52,176 - It's big like the Nagano Capitol. - It sure is. 17 00:02:53,411 --> 00:02:55,777 You have to study hard to keep up with the kids in Tokyo. 18 00:02:56,615 --> 00:02:58,480 I will. I like to study. 19 00:02:59,651 --> 00:03:02,176 Let's go. Your uncle's home is close by. 20 00:03:37,455 --> 00:03:40,322 You shouldn't stare at someone that way. 21 00:03:40,959 --> 00:03:42,449 But she was acting strangely. 22 00:03:42,694 --> 00:03:45,663 She's on her way to dance lessons. Let's go. 23 00:03:52,270 --> 00:03:53,168 This way. 24 00:03:57,542 --> 00:03:58,474 Thank you very much. 25 00:04:04,082 --> 00:04:05,106 - Good afternoon. - Welcome. 26 00:04:06,284 --> 00:04:07,444 Shigeko, you're here! 27 00:04:07,886 --> 00:04:09,513 It's been a long time. 28 00:04:09,821 --> 00:04:11,379 It's been awhile, Aunt. 29 00:04:12,524 --> 00:04:16,756 My, you're Shotaro, aren't you? 30 00:04:17,395 --> 00:04:18,362 Yes, I am. 31 00:04:18,530 --> 00:04:22,967 You've really grown. I didn't recognize you. 32 00:04:24,903 --> 00:04:26,393 Is he Hideo? 33 00:04:26,838 --> 00:04:28,396 Hideo, say hello to them. 34 00:04:29,674 --> 00:04:30,936 - Good afternoon. - Good afternoon. 35 00:04:31,042 --> 00:04:32,031 And to your aunt. 36 00:04:32,177 --> 00:04:33,542 - Good afternoon. - Good afternoon. 37 00:04:34,779 --> 00:04:36,269 Come in. 38 00:04:37,849 --> 00:04:39,976 Oh, you're here early. 39 00:04:42,420 --> 00:04:43,682 Good afternoon. 40 00:04:44,089 --> 00:04:46,216 - Was the train crowded? - No, it wasn't. 41 00:04:46,591 --> 00:04:50,027 Now that it's summer, many people visit the mountains, 42 00:04:50,028 --> 00:04:51,518 but fewer come to Tokyo. 43 00:04:53,198 --> 00:04:57,066 Brother, thank you for everything. 44 00:04:58,069 --> 00:05:01,596 Coming from Nagano, you must really feel the heat in Tokyo. 45 00:05:03,174 --> 00:05:05,904 In Nagano we can cool off in the shade when it's hot. 46 00:05:06,111 --> 00:05:11,174 You have to get used to the heat, since you'll be a Tokyoite. 47 00:05:12,283 --> 00:05:14,376 Hideo, say hello to your uncle, too. 48 00:05:15,120 --> 00:05:16,815 Good afternoon. Please look after me. 49 00:05:17,055 --> 00:05:18,784 Don't mention it. You've taught him well. 50 00:05:20,558 --> 00:05:21,616 Have you two eaten lunch? 51 00:05:22,327 --> 00:05:24,261 We ate some musubi on the train. 52 00:05:24,963 --> 00:05:29,297 I'm always the last to eat lunch. How about some ice cream? 53 00:05:29,434 --> 00:05:31,197 There's a cold watermelon in the refrigerator. 54 00:05:32,404 --> 00:05:34,167 Our store's leftover fruit, right? 55 00:05:34,572 --> 00:05:37,097 But you said it's a waste to throw them away. 56 00:05:41,179 --> 00:05:43,374 Your boxes arrived yesterday. They're on the second floor. 57 00:05:43,615 --> 00:05:44,445 Thank you. 58 00:05:51,423 --> 00:05:54,415 Harue. Hideo and your aunt from Nagano are here. 59 00:05:55,293 --> 00:05:56,351 Good afternoon! 60 00:05:57,362 --> 00:06:00,991 Do you remember me, Harue? 61 00:06:02,000 --> 00:06:06,130 Sort of. But I'm not sure. 62 00:06:07,072 --> 00:06:09,199 Speak more politely to your aunt. 63 00:06:09,407 --> 00:06:13,434 Can you watch the store for a while? Shotaro went out on delivery. 64 00:06:13,812 --> 00:06:18,181 Alright. My day off and I can't have it for myself. 65 00:06:19,818 --> 00:06:21,752 - What grade are you in? - 6th grade. 66 00:06:23,021 --> 00:06:24,215 My, are you tall! 67 00:06:27,992 --> 00:06:29,960 My daughter's such a problem. 68 00:06:30,261 --> 00:06:34,425 I wish she would help at our store. But she doesn't like our work. 69 00:06:34,733 --> 00:06:36,291 Does she work now? 70 00:06:36,367 --> 00:06:39,336 Yes, at a department store ever since she finished high school. 71 00:06:40,338 --> 00:06:43,171 Young people often choose that line of work. 72 00:06:43,541 --> 00:06:45,031 Hideo, how about a slice of watermelon? 73 00:06:46,044 --> 00:06:46,703 Okay. 74 00:06:47,378 --> 00:06:49,278 - How about you? - Thank you. 75 00:06:54,152 --> 00:06:55,517 What's that? 76 00:06:55,820 --> 00:06:58,380 He loves those bugs. I can't stand them. 77 00:06:58,890 --> 00:07:00,016 Thank you. 78 00:07:07,966 --> 00:07:11,458 Hey, Riki, eat it. It's a watermelon. 79 00:07:15,840 --> 00:07:17,831 Oh, how creepy. 80 00:07:17,876 --> 00:07:19,173 We can't do anything about it. 81 00:07:21,613 --> 00:07:23,877 Have you told him about your job? 82 00:07:24,249 --> 00:07:25,216 Not yet. 83 00:07:26,751 --> 00:07:30,209 What will you do? The Mishima Ryokan is short-handed. 84 00:07:30,221 --> 00:07:32,985 They want you to begin as soon as possible. 85 00:07:33,124 --> 00:07:36,389 That's fine. I'll tell him later. 86 00:07:37,028 --> 00:07:40,225 Then I'll take you there tonight when it gets cooler. 87 00:07:40,331 --> 00:07:41,389 Please do. 88 00:07:41,432 --> 00:07:45,061 Why not go for a bath now? You will feel refreshed. 89 00:07:47,138 --> 00:07:48,196 Good afternoon. 90 00:07:51,810 --> 00:07:52,834 - That's all. - Okay. 91 00:07:54,179 --> 00:07:55,043 How much is it? 92 00:08:04,923 --> 00:08:06,083 How about taking a bath with me? 93 00:08:06,257 --> 00:08:07,986 No way! I won't take a bath with women. 94 00:08:08,560 --> 00:08:10,994 Alright. I'll try to take a quick bath. 95 00:08:12,063 --> 00:08:15,499 Ready? Set... Go! 96 00:08:15,667 --> 00:08:20,297 Go! Don't lose! Pass him! Go! 97 00:08:23,808 --> 00:08:26,003 You can't go in! We're having an Olympic event. 98 00:08:31,583 --> 00:08:34,143 Where are you from? 99 00:08:34,652 --> 00:08:35,710 Ueda. 100 00:08:35,820 --> 00:08:38,414 Ueda? Where is Ueda? 101 00:08:39,123 --> 00:08:40,021 In Nagano. 102 00:08:40,859 --> 00:08:42,326 He's a country hillbilly! 103 00:08:44,195 --> 00:08:46,220 He talks funny. 104 00:08:51,903 --> 00:08:53,803 I will fight the Harimao figure! 105 00:08:55,607 --> 00:08:57,438 What are you doing that for! 106 00:09:00,111 --> 00:09:03,046 Stick 'em up! Bam! 107 00:09:28,873 --> 00:09:30,135 Why'd you do that! 108 00:09:31,042 --> 00:09:34,637 Go get him! 109 00:09:44,422 --> 00:09:46,788 The kids are so noisy. 110 00:09:47,992 --> 00:09:50,358 Where's the watchman? 111 00:09:52,030 --> 00:09:55,363 I have a splitting headache. I couldn't sleep much last night. 112 00:09:56,167 --> 00:09:59,034 Quiet down! 113 00:10:02,707 --> 00:10:04,402 Still hurts? 114 00:10:06,911 --> 00:10:08,173 A little. 115 00:10:09,213 --> 00:10:12,512 Hideo, you shouldn't fight with those mean boys. 116 00:10:13,084 --> 00:10:15,609 But they started shooting me with water pistols. 117 00:10:16,721 --> 00:10:18,655 They are such bad boys. 118 00:10:20,091 --> 00:10:21,615 Feel better now? 119 00:10:24,662 --> 00:10:25,822 I feel better. 120 00:10:26,531 --> 00:10:30,262 It would be terrible if you get an ear infection. 121 00:10:31,602 --> 00:10:33,069 It doesn't hurt anymore. 122 00:10:43,648 --> 00:10:44,979 Hideo, 123 00:10:45,850 --> 00:10:47,909 I haven't told you, but... 124 00:10:48,419 --> 00:10:52,048 I will move to another place and work there from today. 125 00:10:53,925 --> 00:10:55,859 But you said you'll always stay here. 126 00:10:57,862 --> 00:11:01,229 I only meant that you will stay here. 127 00:11:01,532 --> 00:11:07,960 This place is too small. I would be a bother to your uncle. 128 00:11:12,110 --> 00:11:14,305 Without money, 129 00:11:14,612 --> 00:11:18,810 I can't buy clothing or schoolbooks for you. 130 00:11:19,984 --> 00:11:23,715 We can't depend on your uncle for everything. 131 00:11:26,224 --> 00:11:27,282 Oh. 132 00:11:29,227 --> 00:11:33,664 You should know. You worked as newsboy in Ueda. 133 00:11:33,664 --> 00:11:38,363 Don't play around. Do what the family says. 134 00:11:39,370 --> 00:11:41,964 You have to help out at the store, too. 135 00:11:42,840 --> 00:11:45,240 Mom, where you will live? 136 00:11:45,810 --> 00:11:47,710 At a ryokan nearby. 137 00:11:48,179 --> 00:11:49,111 Ryokan? 138 00:11:49,747 --> 00:11:52,443 It's close enough that you can come to see me anytime. 139 00:11:53,317 --> 00:11:54,807 - You understand? - I guess so. 140 00:12:05,363 --> 00:12:09,595 My husband worked in the transportation section of a fabric manufacturer. 141 00:12:10,134 --> 00:12:11,692 When did he pass away? 142 00:12:13,237 --> 00:12:16,138 This past March, in the hospital. 143 00:12:16,441 --> 00:12:18,306 Tuberculosis is serious. 144 00:12:18,609 --> 00:12:22,511 Many people do not get better even after several years of treatment. 145 00:12:23,014 --> 00:12:26,450 It really is serious when your husband gets tuberculosis. 146 00:12:26,918 --> 00:12:28,943 So I guess you're fine? 147 00:12:29,921 --> 00:12:31,821 As we are in the service business, 148 00:12:32,023 --> 00:12:34,924 we can't have guests catch a disease from you. 149 00:12:36,427 --> 00:12:37,758 I am healthy. 150 00:12:38,629 --> 00:12:43,430 I had several check-ups while my husband was in the hospital. 151 00:12:44,368 --> 00:12:47,428 Fine. I was just a bit worried. 152 00:12:49,107 --> 00:12:52,338 Since you were born in Tokyo and lived here until marriage, 153 00:12:52,543 --> 00:12:55,376 I will ask you to host a guest on your first day. 154 00:12:55,580 --> 00:13:00,040 I couldn't let a girl from the countryside do the same. 155 00:13:00,384 --> 00:13:05,344 Unlike me, she's a true native of Tokyo. 156 00:13:05,490 --> 00:13:07,219 Can you start from today? 157 00:13:08,292 --> 00:13:10,123 I appreciate this opportunity. 158 00:13:12,830 --> 00:13:15,697 What's this? Unsold pumpkins again! 159 00:13:15,733 --> 00:13:17,860 I boiled the part we can still eat. 160 00:13:17,869 --> 00:13:20,235 It may be thrifty to eat old veggies. 161 00:13:20,238 --> 00:13:23,139 But we'll get sick if we eat the same food every day. 162 00:13:23,608 --> 00:13:27,510 You needn't worry. You can always eat lunch at your dept. Store's cafeteria. 163 00:13:28,379 --> 00:13:30,210 Complain to your father, not me. 164 00:13:30,515 --> 00:13:33,678 Even if vegetables are cheap, he shouldn't buy so many. 165 00:13:37,989 --> 00:13:40,890 This is a bad location for a produce store. 166 00:13:40,892 --> 00:13:43,861 Buildings keep going up and fewer residents stay. 167 00:13:44,162 --> 00:13:46,528 And customers here are stingy and picky. 168 00:13:46,664 --> 00:13:50,293 The price of land here goes for 3 to 400,000 yen per tsubo (3.3 m²). 169 00:13:50,301 --> 00:13:52,565 You're better off selling this house now. 170 00:13:53,437 --> 00:13:56,838 Talk is cheap. We've had this business since your grandfather's day. 171 00:13:56,841 --> 00:13:58,638 - You're behind the times. - You sure are. 172 00:13:58,943 --> 00:14:02,970 Be quiet. Hey, a customer is here. 173 00:14:03,814 --> 00:14:07,045 Always making me work... Welcome. 174 00:14:08,786 --> 00:14:11,016 Where will the kid sleep tonight? 175 00:14:12,623 --> 00:14:16,081 Anywhere. Let him sleep next to you. 176 00:14:16,127 --> 00:14:18,220 No way! I don't want to sleep next to a boy. 177 00:14:18,529 --> 00:14:22,898 What're you thinking? He's just a kid. You have a wild imagination. 178 00:14:23,100 --> 00:14:27,366 Don't be silly. I feel hot and stuffy when someone sleeps next to me. 179 00:14:27,438 --> 00:14:30,032 Hideo, you can sleep in my room on the third floor. 180 00:14:30,074 --> 00:14:34,010 You stay out late and don't sleep much anyway. 181 00:14:34,378 --> 00:14:35,276 Cut it out. 182 00:14:35,680 --> 00:14:37,807 You two always fight when you're together. 183 00:14:38,983 --> 00:14:40,177 Thank you for dinner. 184 00:14:40,651 --> 00:14:44,587 Only one bowl of rice? A growing boy must eat more. 185 00:14:45,089 --> 00:14:46,681 But I'm full. 186 00:14:47,058 --> 00:14:49,458 No one can eat such bad food. 187 00:14:49,527 --> 00:14:50,585 Still complaining? 188 00:14:54,565 --> 00:14:56,760 I've never seen you here before. When did you start? 189 00:14:57,168 --> 00:14:58,965 Today. 190 00:14:59,337 --> 00:15:02,966 Today? So you are hot off the press. 191 00:15:04,141 --> 00:15:06,905 You must have worked at a ryokan or a hotel before. 192 00:15:06,944 --> 00:15:08,411 No. It's my first time. 193 00:15:08,512 --> 00:15:10,980 I lived in the countryside for a long time. 194 00:15:12,049 --> 00:15:16,042 Really? You look like a woman of the world. 195 00:15:19,624 --> 00:15:22,115 You really do. What's your name? 196 00:15:23,327 --> 00:15:24,294 Shige. 197 00:15:25,329 --> 00:15:27,991 Shige... You're Oshige. 198 00:15:29,567 --> 00:15:31,330 I'm sorry I didn't notice. 199 00:15:33,104 --> 00:15:35,368 Where are you from? 200 00:15:35,539 --> 00:15:36,801 My store is in Kobe. 201 00:15:36,807 --> 00:15:41,005 But I visit Tokyo 3 or 4 times a month on behalf of the president. 202 00:15:42,280 --> 00:15:45,113 On business? 203 00:15:46,250 --> 00:15:48,184 Yes. Can you guess what business I'm in? 204 00:15:48,586 --> 00:15:50,781 Ireally don't know. 205 00:15:51,389 --> 00:15:52,822 Clear some space. 206 00:16:04,969 --> 00:16:07,335 My job is... take a look. 207 00:16:12,076 --> 00:16:15,910 Pearls! Are these all genuine? 208 00:16:16,414 --> 00:16:20,145 Of course. I just came from a trade show in Atami. 209 00:16:20,985 --> 00:16:23,010 They are beautiful. 210 00:16:24,488 --> 00:16:26,456 How much is one pearl? 211 00:16:26,624 --> 00:16:32,893 A lustrous, pink pearl such as this is rated the highest. 212 00:16:33,197 --> 00:16:37,065 This large one goes for about 50,000 yen. 213 00:16:37,635 --> 00:16:38,966 50,000 yen! 214 00:16:39,470 --> 00:16:40,630 Have a glass with me. 215 00:16:41,038 --> 00:16:43,336 I can't drink alcohol. 216 00:16:43,841 --> 00:16:45,365 Just one glass of beer wouldn't hurt. 217 00:16:45,609 --> 00:16:49,340 I can't, not even a little drop. 218 00:16:52,717 --> 00:16:54,014 Thank you for waiting. 219 00:16:57,421 --> 00:17:01,016 How gorgeous. May I take a look? 220 00:17:02,626 --> 00:17:06,221 So beautiful! 221 00:17:07,898 --> 00:17:09,195 You plan to buy some? 222 00:17:09,233 --> 00:17:12,168 Of course not. He is only showing them to me. 223 00:17:12,937 --> 00:17:19,843 Is that so? Mr. Tomioka has never shown them to me. You're mean. 224 00:17:19,877 --> 00:17:20,844 Well, I... 225 00:17:21,645 --> 00:17:24,944 All right. This busybody will now leave. 226 00:17:33,324 --> 00:17:35,622 She always makes me uncomfortable. 227 00:18:34,084 --> 00:18:36,882 Riki, I will feed you some sugar water tomorrow. 228 00:19:04,014 --> 00:19:05,106 Ts ot 229 00:19:08,719 --> 00:19:10,516 Are you still awake? 230 00:19:17,161 --> 00:19:18,253 You're crying? 231 00:19:22,733 --> 00:19:24,496 You miss your mom? 232 00:19:24,869 --> 00:19:25,767 No 233 00:19:27,137 --> 00:19:29,332 Hideo, how about going for a drive? 234 00:19:31,141 --> 00:19:32,039 A drive? 235 00:19:32,076 --> 00:19:33,270 It's great fun. 236 00:19:33,277 --> 00:19:38,180 But first check downstairs if my dad went to the public bath. 237 00:19:47,157 --> 00:19:48,215 Isn't this fun? 238 00:19:49,293 --> 00:19:50,851 Yes. But I'm scared. 239 00:19:50,861 --> 00:19:53,386 It's your first time. But you'll get a thrill soon enough. 240 00:19:57,801 --> 00:20:01,259 I'll take you for a ride again. But you must help me with deliveries. 241 00:20:15,953 --> 00:20:20,151 25 yen. Thank you. 242 00:20:27,531 --> 00:20:30,864 Eggplant 20 yen, cucumber 10 yen, and she gave me 50 yen. Change please. 243 00:20:33,270 --> 00:20:34,168 Let's go, Hideo. 244 00:20:34,772 --> 00:20:36,706 Thank you very much. 245 00:20:37,241 --> 00:20:38,970 Uncle, I'm going. 246 00:20:45,115 --> 00:20:46,844 The kid works hard. 247 00:20:46,951 --> 00:20:48,509 Yes. He is used to this work now. 248 00:20:48,919 --> 00:20:50,079 When did he come here? 249 00:20:50,187 --> 00:20:51,279 About 10 days ago. 250 00:20:58,996 --> 00:20:59,860 I delivered it. 251 00:21:00,064 --> 00:21:00,962 A nks 252 00:21:02,099 --> 00:21:03,657 You've already remembered our delivery locations. 253 00:21:03,801 --> 00:21:05,291 We made 12 deliveries. 254 00:21:07,237 --> 00:21:10,570 Only 2 more. They're across the streetcar line. So I'll take care of them. 255 00:21:11,108 --> 00:21:12,803 Take this and hang out before going home. 256 00:21:12,810 --> 00:21:14,869 My parents will make you work if you go home now. 257 00:21:14,878 --> 00:21:15,776 Thank you. 258 00:21:51,448 --> 00:21:53,279 You know how to play baseball? 259 00:21:56,754 --> 00:21:57,686 Of course. 260 00:21:58,155 --> 00:22:00,248 You can join our team. Let's go. 261 00:22:00,624 --> 00:22:01,613 Et s go 262 00:22:19,877 --> 00:22:23,142 Hurry up and cross the street! 263 00:22:45,202 --> 00:22:46,362 Get in! 264 00:23:03,520 --> 00:23:05,886 You know how to play the triangle base game, right? 265 00:23:06,423 --> 00:23:07,151 Don't 266 00:23:07,891 --> 00:23:09,950 When you hit a ball, you run straight to the home base. 267 00:23:09,960 --> 00:23:11,484 When you get out, you must change places. 268 00:23:11,862 --> 00:23:14,126 - What happens when I score? - You keep on hitting. 269 00:23:14,131 --> 00:23:15,120 Okay, got it. 270 00:23:15,132 --> 00:23:17,293 Let's choose the order. 271 00:23:17,501 --> 00:23:18,763 Paper. Scissors. Stone! 272 00:23:25,809 --> 00:23:26,901 Let's begin. 273 00:23:30,881 --> 00:23:32,542 - Ready? - Yeah. 274 00:23:37,488 --> 00:23:38,318 Strike! 275 00:23:39,590 --> 00:23:41,683 That was a ball. It was too high. 276 00:23:41,792 --> 00:23:43,020 It was a strike for sure. 277 00:23:46,930 --> 00:23:49,592 But it passed over my head, so it was a ball. 278 00:23:49,733 --> 00:23:50,757 It was a strike! 279 00:23:54,238 --> 00:23:55,432 Play on! 280 00:24:16,260 --> 00:24:17,955 I've warned you guys many times. 281 00:24:18,262 --> 00:24:20,526 I didn't do anything wrong. 282 00:24:21,265 --> 00:24:23,460 You can't fool me. Go now. 283 00:24:30,073 --> 00:24:31,563 Not that way! 284 00:24:52,796 --> 00:24:54,320 You want to see your mom, don't you? 285 00:24:54,698 --> 00:24:55,756 I do. 286 00:24:55,866 --> 00:24:56,662 I'll have you meet her. 287 00:24:57,234 --> 00:24:58,166 You will? 288 00:24:59,069 --> 00:25:01,970 I haven't told you, but the Mishima Ryokan is our customer. 289 00:25:02,973 --> 00:25:05,134 - That's where my mom is staying? - Yes. 290 00:25:05,375 --> 00:25:07,468 We already delivered to them today. 291 00:25:07,477 --> 00:25:11,243 But they ordered again. You go and deliver their order. 292 00:25:11,248 --> 00:25:13,409 Keep it a secret from my parents. 293 00:25:14,318 --> 00:25:16,047 I'm not supposed to tell you where your mom stays. 294 00:25:16,053 --> 00:25:17,645 They think you will bother her at work. 295 00:25:18,655 --> 00:25:20,714 So I shouldn't go. 296 00:25:21,658 --> 00:25:23,455 What're you saying? I know how you want to see her. 297 00:25:24,728 --> 00:25:27,788 Sho-chan, you never come around. 298 00:25:28,599 --> 00:25:30,499 It's too hot for mahjong. 299 00:25:31,468 --> 00:25:33,629 You've been unlucky lately. 300 00:25:33,904 --> 00:25:35,428 I guess so. You're off today? 301 00:25:35,806 --> 00:25:37,364 Yes. We're going swimming at the Korakuen park. 302 00:25:38,008 --> 00:25:38,975 I wish I could go with you. 303 00:25:38,976 --> 00:25:40,102 Give us a ride. 304 00:25:41,311 --> 00:25:42,505 But, I don't have my swim trunks. 305 00:25:42,512 --> 00:25:43,672 You can buy it on the way. 306 00:25:43,680 --> 00:25:45,511 - I 'll buy it for you. - No thanks. 307 00:25:54,524 --> 00:25:55,821 A sweet potato. Have one? 308 00:25:55,893 --> 00:25:56,757 No way! 309 00:26:18,682 --> 00:26:21,276 Hey, what did you do with Hiroshi's bat? 310 00:26:22,419 --> 00:26:24,546 Ah, I left it there. 311 00:26:24,788 --> 00:26:25,652 Go and get it. 312 00:26:25,889 --> 00:26:26,981 I'm busy now. 313 00:26:27,791 --> 00:26:29,053 You took it, didn't you? 314 00:26:29,226 --> 00:26:30,158 Of course not. 315 00:26:30,661 --> 00:26:31,628 Where is your place? 316 00:26:31,962 --> 00:26:33,486 The bat isn't there. 317 00:26:33,563 --> 00:26:35,087 Go and get it. 318 00:27:15,772 --> 00:27:16,704 Here you are. 319 00:27:17,874 --> 00:27:18,966 Thank you. 320 00:28:29,413 --> 00:28:30,277 Good afternoon. 321 00:28:32,616 --> 00:28:33,708 What do you want? 322 00:28:33,817 --> 00:28:35,148 I'm here from the Yaotsune store. 323 00:28:35,252 --> 00:28:36,412 I see. Thanks. 324 00:28:48,432 --> 00:28:50,457 These tomatoes are all bruised! 325 00:28:50,467 --> 00:28:52,867 Why'd you deliver such poor tomatoes to us! 326 00:28:54,037 --> 00:28:54,662 I'm sorry. 327 00:28:55,005 --> 00:28:57,235 Tell the owner, any more like these and... 328 00:28:57,240 --> 00:29:00,368 we'll stop ordering. Get us some better ones. 329 00:29:01,311 --> 00:29:03,711 You shouldn't scold him. I feel sorry for him. 330 00:29:03,713 --> 00:29:06,739 Some bad boys pushed him down and squashed the tomatoes. 331 00:29:07,451 --> 00:29:09,942 You don't have to take his side. 332 00:29:10,887 --> 00:29:12,752 You still here? Go now. 333 00:29:13,990 --> 00:29:15,287 Is Mom here? 334 00:29:15,826 --> 00:29:18,351 Mom? Whose mom? 335 00:29:18,695 --> 00:29:20,128 My Mom. 336 00:29:21,531 --> 00:29:26,161 Oh, the one from Yaotsune. So you're Oshige's son. 337 00:29:27,771 --> 00:29:32,003 You're Oshige's son. Can I call for her? 338 00:29:32,876 --> 00:29:36,312 No, you may not. Oshige is with a guest now. 339 00:29:37,380 --> 00:29:40,907 Then step inside. You can wait in my room. 340 00:29:40,951 --> 00:29:44,216 You don't have to invite him in. He can see her next time. 341 00:29:44,821 --> 00:29:48,382 It's okay. He can help me with my homework. 342 00:29:48,525 --> 00:29:50,959 Don't blame me if your mother scolds you. 343 00:29:52,329 --> 00:29:56,026 You're mean. Mother wouldn't get angry. 344 00:29:57,200 --> 00:29:58,690 Please come in. 345 00:30:03,974 --> 00:30:06,408 I didn't expect Oshige to have such a big boy. 346 00:30:07,210 --> 00:30:09,440 He might be in the 6th grade? 347 00:30:16,520 --> 00:30:19,387 Come over here, it's cooler. 348 00:30:28,331 --> 00:30:30,390 It's hot so you won't need a cushion, right? 349 00:30:38,008 --> 00:30:39,600 What's your name? 350 00:30:39,976 --> 00:30:40,704 Deo 351 00:30:40,877 --> 00:30:42,003 I'm Junko. 352 00:30:43,780 --> 00:30:45,145 What grade are you in? 353 00:30:45,482 --> 00:30:46,506 6th grade. What about you? 354 00:30:46,816 --> 00:30:47,714 4th grade. 355 00:30:58,495 --> 00:31:00,190 Can you show me how to do this? 356 00:31:01,198 --> 00:31:02,563 You have to do your own homework. 357 00:31:02,599 --> 00:31:04,897 Write it down and I'll redo it later. 358 00:31:06,903 --> 00:31:08,097 This is easy. 359 00:31:08,171 --> 00:31:10,105 Please do it, alright? 360 00:31:18,848 --> 00:31:22,750 Mother, Oshige's boy is here. 361 00:31:23,086 --> 00:31:23,814 Oshige's? 362 00:31:24,387 --> 00:31:28,414 Yes. Oshige is busy now, so he's waiting in my room. Is it okay? 363 00:31:29,659 --> 00:31:31,024 That's fine. 364 00:31:31,728 --> 00:31:34,595 - Can you give me some candy? - Sure I will. 365 00:31:35,699 --> 00:31:38,532 But you have to do your homework. 366 00:31:38,568 --> 00:31:39,865 I'm doing it now. 367 00:31:48,345 --> 00:31:50,336 Two more beers for the guests in the Matsu room. 368 00:31:51,715 --> 00:31:55,082 Oshige, your son is here. 369 00:31:56,253 --> 00:31:57,220 Oh? 370 00:32:01,391 --> 00:32:03,120 - I'm done. - Thank you. 371 00:32:03,727 --> 00:32:05,752 You didn't do any arithmetic problems. 372 00:32:05,996 --> 00:32:07,122 I hate arithmetic! 373 00:32:11,534 --> 00:32:12,193 Here. 374 00:32:15,205 --> 00:32:16,832 Did you have fun at the marine school? 375 00:32:17,407 --> 00:32:21,207 Lots of fun. I was in Zushi for two days. I turned red as a lobster. 376 00:32:22,178 --> 00:32:23,941 A crab pinched your toe? 377 00:32:24,981 --> 00:32:27,211 Aha, you read my diary. 378 00:32:28,151 --> 00:32:29,812 But you wrote it in the notebook. 379 00:32:30,920 --> 00:32:33,684 I love the ocean. I want to go and see it. 380 00:32:34,591 --> 00:32:36,616 You've never been to the ocean? 381 00:32:37,060 --> 00:32:41,827 I've seen it in movies and on tv. The place I grew up is surrounded by mountains. 382 00:33:05,255 --> 00:33:06,483 Is he your father? 383 00:33:06,723 --> 00:33:07,485 Yes. 384 00:33:09,426 --> 00:33:10,586 He looks pretty old. 385 00:33:10,860 --> 00:33:16,560 No, my mother says he looks young for his age. 386 00:33:17,300 --> 00:33:18,562 Is he home now? 387 00:33:18,702 --> 00:33:20,966 No. He stays here once in a while. 388 00:33:21,271 --> 00:33:22,169 Once in a while? 389 00:33:22,372 --> 00:33:25,068 His main home is in Osaka. 390 00:33:25,709 --> 00:33:26,971 What's a main home? 391 00:33:27,043 --> 00:33:28,567 Amain home is... a main home. 392 00:33:31,381 --> 00:33:33,474 My father has two wives. 393 00:33:33,817 --> 00:33:35,614 So he lives in two separate places? 394 00:33:35,719 --> 00:33:38,051 No, not really separate. 395 00:33:47,030 --> 00:33:48,520 But it's better than not having a father. 396 00:33:48,665 --> 00:33:52,761 Yes. He is a kind father. What about yours? 397 00:33:54,003 --> 00:33:54,970 He died. 398 00:33:58,575 --> 00:33:59,872 You don't have a father? 399 00:34:00,710 --> 00:34:01,369 No. 400 00:34:03,346 --> 00:34:05,906 I cried a lot when my grandma died. 401 00:34:05,915 --> 00:34:07,246 Did you cry, too? 402 00:34:07,550 --> 00:34:08,482 I didn't cry. 403 00:34:08,852 --> 00:34:10,080 Weren't you sad? 404 00:34:10,353 --> 00:34:11,980 I still have my mom. 405 00:34:15,692 --> 00:34:17,956 Junko, these are from your mother. 406 00:34:18,094 --> 00:34:20,528 Hideo did my homework. 407 00:34:20,663 --> 00:34:21,652 Is that so? 408 00:34:23,633 --> 00:34:25,965 Hideo, you shouldn't bother them. 409 00:34:26,069 --> 00:34:28,560 Go home now. The store must need your help. 410 00:34:28,972 --> 00:34:30,769 Mom, when's the next time I can see you? 411 00:34:31,674 --> 00:34:33,505 I'll let you know when I have a day off. 412 00:34:33,977 --> 00:34:35,808 Please take me to the ocean. 413 00:34:36,045 --> 00:34:36,977 The ocean? 414 00:34:39,349 --> 00:34:41,044 I wish I had the time. 415 00:34:46,790 --> 00:34:50,317 Don't you think something's going on between Mr. Tomioka and Oshige? 416 00:34:50,593 --> 00:34:51,890 Couldn't be. 417 00:34:52,562 --> 00:34:56,726 Whenever he arrives, she suddenly grows nervous and puts on makeup. 418 00:34:57,233 --> 00:34:58,461 Something's fishy. 419 00:34:58,668 --> 00:35:00,761 I think they are seeing each other. 420 00:35:01,538 --> 00:35:03,335 I doubt it. Her son lives nearby. 421 00:35:03,440 --> 00:35:07,900 You never know. Oshige is still in her prime. She wants a man. 422 00:35:08,445 --> 00:35:09,742 She wants a man... 423 00:35:10,146 --> 00:35:13,343 She's been here but 10 days, and has already taken a day off. 424 00:35:17,487 --> 00:35:18,977 Please take care of it. Thanks. 425 00:35:19,122 --> 00:35:20,521 More iced tea, please. 426 00:35:20,557 --> 00:35:21,785 It's in the refrigerator. 427 00:35:32,135 --> 00:35:33,193 - Your laundry? - Yeah. 428 00:35:37,040 --> 00:35:38,029 Ts ot 429 00:35:43,146 --> 00:35:46,775 Let's take a trip to Hakone tomorrow. A one-day trip. 430 00:35:47,217 --> 00:35:49,481 But I've already taken a day off. 431 00:35:49,619 --> 00:35:51,985 Why not go? Make up an excuse. 432 00:35:52,422 --> 00:35:55,050 I think the staff is aware of us. 433 00:35:55,425 --> 00:35:56,357 Really? 434 00:35:56,793 --> 00:36:00,058 I feel uneasy working here now. 435 00:36:11,007 --> 00:36:12,235 Mr. Tomioka. 436 00:36:15,245 --> 00:36:17,805 I won't ask you to marry me. 437 00:36:18,815 --> 00:36:22,842 But please continue to offer me advice. 438 00:36:23,586 --> 00:36:26,919 Of course. Don't worry. 439 00:36:33,129 --> 00:36:34,357 Hideo. 440 00:36:34,697 --> 00:36:36,665 Can I take you to see the ocean? 441 00:36:36,799 --> 00:36:37,493 You will? 442 00:36:37,934 --> 00:36:45,739 We can see it nearby. Wait at the park next Saturday, just past noon. 443 00:36:46,376 --> 00:36:47,172 The park? 444 00:36:47,610 --> 00:36:51,410 The park where you got into a fight. 445 00:36:51,681 --> 00:36:53,114 - Be sure to go. - Okay. 446 00:37:22,245 --> 00:37:24,145 We have to go higher up. 447 00:37:41,030 --> 00:37:43,590 Can you see it? That's the ocean. 448 00:37:48,271 --> 00:37:49,636 The ocean? 449 00:37:49,672 --> 00:37:53,665 Yes, it is. You can see the ships. 450 00:37:58,014 --> 00:38:01,450 It's not blue at all. And there are no waves. 451 00:38:01,851 --> 00:38:05,252 We can't see its blue color from here. We have to go close. 452 00:38:05,855 --> 00:38:07,720 I want see the ocean up close. 453 00:38:07,790 --> 00:38:09,883 Let's go next time. 454 00:38:13,596 --> 00:38:16,929 I have some shopping to do. Let's go back down. 455 00:38:29,412 --> 00:38:32,848 I have to submit insect specimens to the teacher. 456 00:38:32,982 --> 00:38:33,710 Insects? 457 00:38:33,783 --> 00:38:37,116 I forgot to do it. So I'll buy the insects here. 458 00:38:37,320 --> 00:38:38,480 How about a helmet beetle? 459 00:38:38,521 --> 00:38:41,718 Any insect is ok. Even a helmet beetle or a dragonfly. 460 00:38:45,995 --> 00:38:47,826 Show me a box of insect specimens, please. 461 00:38:47,897 --> 00:38:48,522 Certainly. 462 00:38:48,731 --> 00:38:50,164 Don't buy it. 463 00:38:54,103 --> 00:38:55,229 What's the matter? 464 00:38:55,538 --> 00:38:57,301 I have a live helmet beetle. 465 00:38:57,373 --> 00:38:58,704 It's alive? 466 00:38:58,808 --> 00:39:01,072 His name is Riki. He's huge. 467 00:39:01,210 --> 00:39:02,837 Sounds strong. 468 00:39:02,979 --> 00:39:04,537 I'll lend it to you. 469 00:39:04,914 --> 00:39:06,939 But I have to show it to the teacher. 470 00:39:07,250 --> 00:39:09,684 You can ask for it back afterwards. 471 00:39:09,686 --> 00:39:12,211 Feed sugared water and he'll live for a long time. 472 00:39:12,755 --> 00:39:14,985 But wouldn't a beetle bite me? 473 00:39:15,124 --> 00:39:18,821 No, he won't bite. He just raises his antennae when he gets angry. 474 00:39:19,429 --> 00:39:20,862 Please lend him to me. 475 00:39:21,264 --> 00:39:23,027 Alright. I'll bring him next time. 476 00:39:25,401 --> 00:39:29,132 Thank you for waiting. Your change is 325 yen. 477 00:39:29,138 --> 00:39:30,730 Thank you very much. 478 00:39:33,142 --> 00:39:35,542 - How about we listen to jazz after work? - Sounds great. 479 00:39:35,545 --> 00:39:38,742 That jazz spot plays the new release of Heartbreak's. 480 00:39:39,682 --> 00:39:40,478 See you later. 481 00:39:42,051 --> 00:39:43,211 Hideo. 482 00:39:44,020 --> 00:39:45,180 Hi Sis. 483 00:39:45,521 --> 00:39:46,886 Were you separated from your mother? 484 00:39:47,223 --> 00:39:48,417 Is she here? 485 00:39:48,624 --> 00:39:49,989 You weren't with her? 486 00:39:50,159 --> 00:39:51,626 No. I came with this girl. 487 00:39:52,328 --> 00:39:55,491 What a surprise! Already dating at your age. 488 00:39:58,468 --> 00:39:59,662 Where did she go? 489 00:40:00,603 --> 00:40:02,230 She just left the store. 490 00:40:03,106 --> 00:40:04,471 That way? 491 00:40:05,208 --> 00:40:06,334 See you next time. 492 00:40:08,811 --> 00:40:10,574 Hey girl, who are your parents? 493 00:40:20,256 --> 00:40:21,188 Mom! 494 00:40:28,965 --> 00:40:33,527 Oh, it's you. What are you doing here? I'm here with a guest. 495 00:40:35,605 --> 00:40:38,699 Buy some candies with this. 496 00:40:46,182 --> 00:40:47,615 I'm sorry. 497 00:40:53,189 --> 00:40:54,213 This one looks good. 498 00:40:54,991 --> 00:40:56,015 I'll take it. 499 00:40:57,593 --> 00:40:58,457 And this... 500 00:40:58,895 --> 00:41:00,226 Welcome. 501 00:41:01,898 --> 00:41:03,593 You're late. Where did you go? 502 00:41:04,400 --> 00:41:06,925 Fold the clothes hanging on the line, please. 503 00:41:17,113 --> 00:41:20,640 Riki, where are you? 504 00:41:30,893 --> 00:41:32,019 Where did you go? 505 00:41:35,932 --> 00:41:36,921 Riki! 506 00:41:39,368 --> 00:41:40,198 Riki! 507 00:41:44,740 --> 00:41:45,604 Riki! 508 00:41:53,916 --> 00:41:58,376 What's going on? You're making a mess of things. 509 00:41:59,088 --> 00:42:00,487 Riki has disappeared. 510 00:42:01,791 --> 00:42:04,954 Riki? You make a fuss over one helmet beetle? 511 00:42:05,061 --> 00:42:06,858 But there aren't any helmet beetles in Tokyo. 512 00:42:07,430 --> 00:42:09,762 That's not true. Tokyo is huge. 513 00:42:09,866 --> 00:42:11,925 We'll catch one if we look. 514 00:42:12,768 --> 00:42:13,894 Where? 515 00:42:14,237 --> 00:42:15,636 You're asking me? 516 00:42:16,539 --> 00:42:18,200 Where would a helmet beetle live? 517 00:42:18,741 --> 00:42:21,107 They eat the sap off chestnut or oak trees. 518 00:42:22,912 --> 00:42:24,880 They must live in a grove. 519 00:42:25,081 --> 00:42:28,107 All right. I'll take you there on my next day off. 520 00:42:28,951 --> 00:42:31,010 But there are no groves around here. 521 00:42:31,220 --> 00:42:33,279 Don't worry. I know a place. 522 00:43:02,118 --> 00:43:05,554 Hideo, I'll go swimming here. You look for some helmet beetles. 523 00:43:05,655 --> 00:43:06,417 Okay. 524 00:43:30,279 --> 00:43:31,940 Hey, what did you just take? 525 00:43:32,882 --> 00:43:34,577 Nothing yet. 526 00:43:35,384 --> 00:43:38,547 These pears are for sale. You'll be a thief if you take one. 527 00:43:39,221 --> 00:43:40,916 Helmet beetles are free. 528 00:43:41,457 --> 00:43:42,685 Why you! 529 00:44:46,422 --> 00:44:47,286 Ah! 530 00:44:47,556 --> 00:44:48,420 Hey! 531 00:44:48,991 --> 00:44:50,754 What are you doing with my coat? 532 00:44:51,827 --> 00:44:53,317 I'm just here to catch helmet beetles. 533 00:44:53,963 --> 00:44:56,693 Silly boy, this is my broach. 534 00:44:57,133 --> 00:44:59,101 What a fool. 535 00:45:08,244 --> 00:45:10,474 Did you catch any? 536 00:45:15,718 --> 00:45:17,777 There aren't any helmet beetles in Tokyo. 537 00:45:17,853 --> 00:45:20,788 That's alright. I'll take you to another place later. 538 00:45:37,840 --> 00:45:38,738 I'm home. 539 00:45:39,308 --> 00:45:40,002 Where'd you go? 540 00:45:40,209 --> 00:45:41,107 Tamagawa River. 541 00:45:41,343 --> 00:45:42,833 Did you eat dinner? 542 00:45:43,179 --> 00:45:44,874 We did. We stopped at a beer hall. 543 00:45:45,414 --> 00:45:48,747 You drank beer? Don't drink and drive. You could get hurt. 544 00:45:49,151 --> 00:45:51,915 You're kidding. Two glasses of beer won't cause an accident. 545 00:45:52,021 --> 00:45:53,420 That's what you think. 546 00:45:55,091 --> 00:45:56,149 We've got a problem. 547 00:45:57,159 --> 00:46:00,560 What's the matter? Mrs. Mishima called about Shigeko? 548 00:46:00,863 --> 00:46:05,323 Shigeko went out yesterday and still hasn't returned to the ryokan. 549 00:46:05,968 --> 00:46:07,799 Eh? 550 00:46:09,305 --> 00:46:10,465 Are you sure? 551 00:46:11,974 --> 00:46:17,173 The cook thinks she had an affair with a guest and ran off with him. 552 00:46:18,080 --> 00:46:23,950 She wouldn't run away and leave Hideo here alone. 553 00:46:24,186 --> 00:46:29,715 But she actually did. There's good reason to believe so. 554 00:46:30,426 --> 00:46:31,552 What happened to my mom? 555 00:46:32,595 --> 00:46:35,428 Your mom left you here and ran off somewhere. 556 00:46:35,498 --> 00:46:36,260 Enough. 557 00:46:36,866 --> 00:46:37,798 That's not true! 558 00:46:38,634 --> 00:46:43,230 Never mind. Go to the public bath with Shotaro. I'll explain later. 559 00:46:43,739 --> 00:46:44,763 Et s go 560 00:46:48,978 --> 00:46:52,846 What a problem. Maybe we should report this to the police. 561 00:46:53,649 --> 00:46:59,554 Amissing person report? Let's not get carried away. The neighbors will gossip. 562 00:46:59,655 --> 00:47:03,819 And Harue has yet to marry. This may affect her chances. 563 00:47:05,261 --> 00:47:07,320 Shigeko is real trouble. 564 00:47:09,031 --> 00:47:10,658 Hideo, let's go. 565 00:47:27,116 --> 00:47:29,846 Here. Take it. 566 00:47:30,486 --> 00:47:31,350 Thanks. 567 00:47:40,429 --> 00:47:44,729 Sorry about the helmet beetle. I'll get it for sure on my next day off. 568 00:47:44,867 --> 00:47:46,801 When is your next day off? 569 00:47:47,503 --> 00:47:48,697 The 30th. 570 00:47:48,837 --> 00:47:50,566 So it will be in time for school. 571 00:47:50,606 --> 00:47:51,903 No problem. 572 00:47:53,375 --> 00:47:57,004 By the way, your mom is terrible. 573 00:47:57,613 --> 00:47:59,581 You must feel sad. 574 00:48:00,382 --> 00:48:01,849 I'm not sad. 575 00:48:05,988 --> 00:48:07,285 Are you lonely? 576 00:48:07,890 --> 00:48:11,451 No, I'm not. I'm sure Mom will come back. 577 00:48:13,462 --> 00:48:18,866 But the cook said that middle-aged women are scary. 578 00:48:19,668 --> 00:48:22,535 Your mom is a middle-aged woman, isn't she? 579 00:48:22,638 --> 00:48:23,764 I don't know. 580 00:48:26,709 --> 00:48:27,971 I'm sure she is. 581 00:48:27,977 --> 00:48:30,309 When middle-aged women fall madly in love, 582 00:48:30,312 --> 00:48:33,076 they even forget about their children, she says. 583 00:48:36,785 --> 00:48:39,219 The cook knows everything. 584 00:48:39,421 --> 00:48:42,948 I think your mom forgot about you, too. 585 00:48:43,259 --> 00:48:44,658 It's a lie. It's a lie! 586 00:48:52,301 --> 00:48:54,166 Are you angry? 587 00:48:54,770 --> 00:48:55,737 No, I'm not. 588 00:48:55,871 --> 00:48:58,066 But you suddenly ran away. 589 00:48:59,074 --> 00:49:01,770 Won't you come to my place and play? 590 00:49:01,977 --> 00:49:04,445 I can't. I still have a delivery. 591 00:49:04,647 --> 00:49:06,706 Why don't you quit delivering? 592 00:49:07,416 --> 00:49:08,906 But my aunt will scold me. 593 00:49:09,318 --> 00:49:13,015 Please come to my home and become my brother. 594 00:49:13,555 --> 00:49:15,420 Your brother? 595 00:49:15,524 --> 00:49:17,287 I'll ask my mother. 596 00:49:17,893 --> 00:49:19,019 You can't do that. 597 00:49:19,128 --> 00:49:23,565 Don't worry. My mom listens to everything I say. 598 00:49:25,567 --> 00:49:27,831 Let's go, Hideo! 599 00:49:29,004 --> 00:49:31,199 Your aunt ran off with a guest? 600 00:49:31,640 --> 00:49:36,407 I admire her. We should fall in love the way she does. 601 00:49:37,413 --> 00:49:41,873 How foolish. If they were smart about it, they could've had a lot more fun. 602 00:49:42,785 --> 00:49:43,774 You're right. 603 00:49:44,586 --> 00:49:47,817 What will you do after graduation next year? 604 00:49:48,490 --> 00:49:50,355 I'll work for a suitable company. 605 00:49:50,659 --> 00:49:52,320 What do you mean by suitable? 606 00:49:53,228 --> 00:49:57,562 It's best to stick with the strongest. I'll avoid the smaller companies. 607 00:49:57,833 --> 00:50:03,271 Salary, bonus, retirement package, and promotions... I look into each of these. 608 00:50:03,305 --> 00:50:05,398 But can you pass the company employment exam? 609 00:50:05,474 --> 00:50:08,307 No problem. This year there are more positions available than job seekers. 610 00:50:08,344 --> 00:50:10,005 But you joined a protest at the Capitol. 611 00:50:10,012 --> 00:50:11,479 I think you'd be a marked man. 612 00:50:11,480 --> 00:50:13,471 No problem. I didn't do anything to get caught. 613 00:50:13,482 --> 00:50:14,346 Oh? 614 00:50:17,586 --> 00:50:18,780 Wait here for a little while. 615 00:50:27,629 --> 00:50:28,618 Mother. 616 00:50:28,864 --> 00:50:30,798 Where did you go, Junko? 617 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 I went to the department store with Hideo. 618 00:50:33,469 --> 00:50:38,338 I've been waiting for you. Please change your clothes. 619 00:50:38,407 --> 00:50:39,601 Where will we go? 620 00:50:40,109 --> 00:50:42,270 Your father has come back. 621 00:50:42,411 --> 00:50:43,400 He did? 622 00:50:43,579 --> 00:50:45,604 So we will have dinner together. 623 00:50:46,248 --> 00:50:47,579 Yay! 624 00:50:50,686 --> 00:50:52,586 It's 4 o'clock. We have to hurry. 625 00:50:54,490 --> 00:50:57,721 Mother. I have a favor to ask. 626 00:50:57,826 --> 00:50:58,758 What is it? 627 00:50:58,827 --> 00:51:00,954 Please make Hideo my brother. 628 00:51:01,130 --> 00:51:02,119 What was that? 629 00:51:02,331 --> 00:51:08,793 His mother has disappeared. And I don't have any brother. 630 00:51:08,837 --> 00:51:11,704 So you want him stay here? 631 00:51:12,307 --> 00:51:14,707 Yes. Please make him my brother. 632 00:51:15,944 --> 00:51:18,174 What a silly idea. 633 00:51:18,280 --> 00:51:19,747 Couldn't you? 634 00:51:19,815 --> 00:51:21,840 No, I can't. 635 00:51:22,117 --> 00:51:23,175 Why? 636 00:51:23,318 --> 00:51:28,017 Because he is not related to us. He belongs to another family. 637 00:51:28,023 --> 00:51:30,958 And he is a child of that loose woman. 638 00:51:31,827 --> 00:51:33,522 What does loose mean? 639 00:51:34,930 --> 00:51:36,921 Never mind. Hurry up and change. 640 00:51:37,132 --> 00:51:38,827 Can't you say yes, mother? 641 00:51:38,867 --> 00:51:40,892 First of all, your father would never accept it. 642 00:51:41,203 --> 00:51:43,569 So it's okay if father says yes? 643 00:51:43,605 --> 00:51:45,095 He won't say yes. 644 00:51:46,675 --> 00:51:47,835 Where are you going? 645 00:51:47,876 --> 00:51:49,309 I'm going tell Hideo what you said. 646 00:51:54,950 --> 00:51:57,180 She said I have to ask my father. 647 00:51:57,553 --> 00:51:58,679 I'm going home. 648 00:51:58,854 --> 00:51:59,878 I'm sorry. 649 00:52:01,056 --> 00:52:02,284 I'll tell you next time. 650 00:52:02,591 --> 00:52:05,185 Wait, kid. I have something for you. 651 00:52:05,494 --> 00:52:09,157 I found this in your mother's closet. Take it. 652 00:52:09,364 --> 00:52:10,524 What is it? 653 00:52:10,799 --> 00:52:13,632 I'm sure your mom asked the nice man to buy this for you. 654 00:52:13,769 --> 00:52:15,634 A baseball glove. 655 00:52:16,472 --> 00:52:17,871 Who is this nice man? 656 00:52:18,373 --> 00:52:20,307 Just a man. 657 00:52:22,010 --> 00:52:22,840 Here you go. 658 00:52:24,179 --> 00:52:25,237 What's the matter? 659 00:52:28,951 --> 00:52:30,111 Deo 660 00:53:01,917 --> 00:53:03,976 Here you are. 10 yen of change. Thank you very much. 661 00:53:06,388 --> 00:53:09,186 What does Shige have to say? Where is she now? 662 00:53:09,558 --> 00:53:11,492 She's working as a maid at a ryokan in Atami. 663 00:53:11,960 --> 00:53:13,291 What a selfish woman! 664 00:53:13,996 --> 00:53:18,194 She wrote that she will send some money so please take good care of Hideo. 665 00:53:18,800 --> 00:53:21,894 She shouldn't have asked for our help if she's going to do this. 666 00:53:22,404 --> 00:53:25,896 She treats us poorly. I hate to say this, but... 667 00:53:26,041 --> 00:53:28,168 I know. Even if Shigeko returns, 668 00:53:28,176 --> 00:53:30,007 she'll never step foot in our home again. 669 00:53:43,091 --> 00:53:44,115 What's that? 670 00:54:09,484 --> 00:54:10,644 This way, please. 671 00:54:17,392 --> 00:54:18,825 Your guests have arrived. 672 00:54:20,929 --> 00:54:22,123 Father! 673 00:54:22,364 --> 00:54:23,831 Junko! You're here! 674 00:54:25,634 --> 00:54:27,659 You're not alone? 675 00:54:27,803 --> 00:54:29,134 Hatsuko and Keiichi are here. 676 00:54:29,137 --> 00:54:32,072 They wanted me to take them sightseeing in Tokyo. 677 00:54:34,276 --> 00:54:36,676 You should have told me. 678 00:54:36,912 --> 00:54:40,541 This is a good chance for them to meet Junko. 679 00:54:40,816 --> 00:54:41,976 Yes, but... 680 00:54:43,085 --> 00:54:44,575 How is your wife? 681 00:54:45,053 --> 00:54:50,013 She's fine. She said to thank you for the gift. 682 00:54:51,393 --> 00:54:53,020 Mother, who are they? 683 00:54:57,466 --> 00:55:00,162 Your older brother and sister. 684 00:55:00,369 --> 00:55:02,200 My brother and sister? 685 00:55:03,305 --> 00:55:04,670 From the main home? 686 00:55:04,773 --> 00:55:09,403 Hatsuko, Keiichi, please get along with Junko. 687 00:55:12,347 --> 00:55:15,612 Hatsuko and Keiichi, I hope you will treat her well. 688 00:55:17,319 --> 00:55:20,880 Father, let's have dinner soon, then go to Ginza. 689 00:55:20,956 --> 00:55:23,015 I'm hungry, too. 690 00:55:23,759 --> 00:55:26,489 Please wait. We will eat dinner together. 691 00:55:26,795 --> 00:55:29,593 Sorry to have kept you waiting. 692 00:55:29,765 --> 00:55:32,632 Hatsuko asked me to buy her a purse in Ginza. 693 00:55:32,734 --> 00:55:34,929 I'll help you pick one out. 694 00:55:35,671 --> 00:55:38,105 No thanks. I'll find one myself. 695 00:55:38,740 --> 00:55:42,198 Father. I have a favor to ask you. 696 00:55:42,611 --> 00:55:43,373 What is it? 697 00:55:43,645 --> 00:55:46,239 I would like one more brother in Tokyo. 698 00:55:46,348 --> 00:55:47,906 Huh? One more? 699 00:55:48,884 --> 00:55:53,651 Junko, didn't I tell you? You mustn't bother your father with such a request. 700 00:55:54,089 --> 00:55:57,354 But I feel so sorry for Hideo. 701 00:55:57,426 --> 00:55:58,688 Who is Hideo? 702 00:55:58,794 --> 00:56:00,386 Don't mind her. 703 00:56:01,697 --> 00:56:04,962 Father, please let him stay with us. 704 00:56:05,000 --> 00:56:05,967 Behave yourself! 705 00:56:06,268 --> 00:56:10,068 I don't know what you're talking about. 706 00:56:10,706 --> 00:56:12,674 I'm going out to see the carps in the pond. 707 00:56:13,341 --> 00:56:14,740 I'll go, too. 708 00:56:16,678 --> 00:56:20,705 Why don't you join them? You can see many big carps. 709 00:56:21,516 --> 00:56:22,505 Have fun. 710 00:57:16,138 --> 00:57:18,038 By the way, about your ryokan, 711 00:57:18,140 --> 00:57:21,337 Why don't you sell it and buy a condo in suburbs? 712 00:57:21,409 --> 00:57:23,309 It's too early to consider. 713 00:57:23,311 --> 00:57:26,769 We've had an increase in bookings at the ryokan. 714 00:57:28,383 --> 00:57:33,753 Actually, someone is interested in buying the ryokan at a good price. 715 00:57:34,489 --> 00:57:37,458 With you, everything has a price. 716 00:57:38,093 --> 00:57:42,996 The ryokan business is all I know. Anyhow, please let me think it over. 717 00:57:43,799 --> 00:57:47,599 I couldn't offer you a place to stay in Tokyo if I bought a condo. 718 00:57:47,836 --> 00:57:51,169 You could buy a small house instead. 719 00:57:51,239 --> 00:57:53,104 That isn't economical. 720 00:57:56,511 --> 00:57:57,773 Mother. 721 00:57:58,280 --> 00:58:01,113 I'm discussing something important with your father. 722 00:58:01,116 --> 00:58:02,674 Please stay out in the garden. 723 00:58:11,326 --> 00:58:12,156 Your order. 724 00:58:17,365 --> 00:58:21,199 Why didn't Father come home with us? 725 00:58:22,370 --> 00:58:23,997 He is busy with work. 726 00:58:26,541 --> 00:58:29,135 He took those kids somewhere, didn't he? 727 00:58:29,211 --> 00:58:30,508 I wouldn't know. 728 00:58:33,648 --> 00:58:34,615 Stepping out? 729 00:58:34,749 --> 00:58:35,374 Yes. 730 00:58:35,483 --> 00:58:36,677 Take care. 731 00:58:52,734 --> 00:58:56,966 Why are those kids my brother and sister? 732 00:58:57,706 --> 00:58:59,833 They just are. We can't change that. 733 00:59:02,077 --> 00:59:04,307 Hideo is much better. 734 00:59:08,450 --> 00:59:11,886 Why does Father have two wives? 735 00:59:12,487 --> 00:59:14,455 Please tell me. 736 00:59:14,956 --> 00:59:18,323 You'll understand when you grow older. So don't let it bother you now. 737 00:59:19,461 --> 00:59:22,157 No, I can understand now, so tell me. 738 00:59:22,297 --> 00:59:25,198 Quiet! I'll get angry with you if you keep this up. 739 00:59:25,300 --> 00:59:26,130 But... 740 00:59:26,167 --> 00:59:26,826 Be quiet! 741 00:59:29,838 --> 00:59:33,103 Mother, you like those kids more than me. 742 00:59:54,362 --> 00:59:55,624 Junko! 743 01:00:08,743 --> 01:00:09,675 What happened? 744 01:00:10,045 --> 01:00:13,708 Hideo, you can't become my brother after all. 745 01:00:18,820 --> 01:00:21,948 I have a brother and sister, but we don't have the same mother. 746 01:00:23,491 --> 01:00:26,790 My mother scolded me when I asked why. 747 01:00:28,330 --> 01:00:29,957 I hate my mother. 748 01:00:34,336 --> 01:00:36,600 I hate my mother, too. 749 01:00:41,142 --> 01:00:42,769 I don't want to go home. 750 01:00:43,878 --> 01:00:45,106 Want to go to the department store? 751 01:00:45,180 --> 01:00:47,774 No. Let's go someplace farther. 752 01:00:48,483 --> 01:00:49,575 Farther? 753 01:00:49,751 --> 01:00:51,844 To the ocean. Will you go? 754 01:00:52,887 --> 01:00:53,854 The ocean? 755 01:00:59,627 --> 01:01:00,389 Mister. 756 01:01:00,929 --> 01:01:02,521 Miss Mishima. Good afternoon. 757 01:01:03,198 --> 01:01:05,496 Where is the nearest ocean? 758 01:01:06,101 --> 01:01:06,965 The ocean? 759 01:01:07,035 --> 01:01:07,694 Yes. 760 01:01:08,036 --> 01:01:10,834 The Harumi waterfront is closest. 761 01:01:11,740 --> 01:01:14,402 Well, could you drive us there? 762 01:01:15,076 --> 01:01:17,636 Only you two? 763 01:01:17,979 --> 01:01:18,741 Yes. 764 01:01:19,014 --> 01:01:23,280 But did your mother say you could go there? 765 01:01:25,620 --> 01:01:27,611 Yes, she did. 766 01:01:28,423 --> 01:01:29,617 All right, please get in. 767 01:01:35,263 --> 01:01:36,525 Hideo. 768 01:02:12,734 --> 01:02:14,065 We're here. 769 01:02:18,440 --> 01:02:19,805 Shall I wait for you here? 770 01:02:19,841 --> 01:02:21,035 You may go back now. 771 01:02:21,509 --> 01:02:22,976 Can you find your way home? 772 01:02:23,344 --> 01:02:26,575 No problem. Please send the bill to my home. 773 01:02:27,582 --> 01:02:29,345 Understood. 774 01:02:43,665 --> 01:02:44,893 What a big ship! 775 01:02:58,179 --> 01:02:59,612 I can't see the ocean clearly. 776 01:02:59,747 --> 01:03:02,773 You're right. Let's try from over there. 777 01:03:02,917 --> 01:03:03,645 Okay. 778 01:04:50,858 --> 01:04:51,984 The water isn't very blue. 779 01:04:52,026 --> 01:04:55,120 It's kind of yellowish. 780 01:04:55,430 --> 01:04:57,557 I wanted to see a cleaner ocean. 781 01:04:58,900 --> 01:05:00,367 Shall we go over there? 782 01:05:17,552 --> 01:05:18,849 It's so wide here. 783 01:05:19,287 --> 01:05:21,517 This area is a landfill. 784 01:05:22,023 --> 01:05:24,457 It's big enough to play baseball here. 785 01:05:25,393 --> 01:05:29,921 But this place will be filled with buildings. 786 01:05:30,665 --> 01:05:31,495 Really? 787 01:05:31,766 --> 01:05:35,463 Yes. Then, all of this dirt will disappear. 788 01:05:38,139 --> 01:05:40,300 What are they chasing? 789 01:05:40,408 --> 01:05:41,898 They are catching dragonflies. 790 01:05:42,977 --> 01:05:48,108 I see. Around here they are tiny. 791 01:05:48,316 --> 01:05:50,876 Were there big dragonflies in your hometown? 792 01:05:51,286 --> 01:05:52,685 Of course. Big like this. 793 01:05:52,954 --> 01:05:55,684 Hideo, you want to go back to the countryside, don't you? 794 01:05:56,157 --> 01:05:59,684 No, I don't. My mom isn't there. 795 01:06:00,228 --> 01:06:02,059 It's the same anywhere. 796 01:06:06,367 --> 01:06:08,961 I wish I could live in the countryside. 797 01:06:09,070 --> 01:06:09,866 Why? 798 01:06:09,904 --> 01:06:13,772 Because the school's playground is covered with dirt. 799 01:06:14,442 --> 01:06:15,374 Ts 800 01:06:15,677 --> 01:06:19,135 We wouldn't get hurt when we fall down, not like concrete. 801 01:06:19,580 --> 01:06:25,075 The air is clean, and the rivers are so clear you can see to the bottom. 802 01:06:26,421 --> 01:06:28,514 Tokyo still has a river like that, the Tamagawa-river. 803 01:06:28,856 --> 01:06:33,020 But the river in our neighborhood looks like a dirty gutter. 804 01:06:33,628 --> 01:06:35,391 That's right. It stinks. 805 01:06:35,596 --> 01:06:38,531 I can't eat after I get a whiff of the smell. 806 01:06:40,668 --> 01:06:43,296 I don't want to go home anymore. 807 01:06:44,839 --> 01:06:45,863 Me neither. 808 01:07:55,676 --> 01:07:57,974 I want to go home now. 809 01:07:58,513 --> 01:08:00,378 I'm starving. 810 01:08:01,416 --> 01:08:06,217 Hideo, school will begin soon. Can you still get a helmet beetle? 811 01:08:06,854 --> 01:08:10,449 No problem. My day off is at the end of the month. I'll catch it then. 812 01:08:11,058 --> 01:08:11,956 Please do. 813 01:08:12,059 --> 01:08:12,821 I will. 814 01:08:13,795 --> 01:08:15,387 Shall we go home now? 815 01:08:26,174 --> 01:08:27,334 A grasshopper! 816 01:08:27,475 --> 01:08:28,635 I wonder if you can catch it. 817 01:08:28,743 --> 01:08:29,937 I'll catch it for you. 818 01:08:43,257 --> 01:08:44,849 What happened? 819 01:08:53,301 --> 01:08:54,768 Did you hurt yourself? 820 01:09:05,046 --> 01:09:06,536 Has Junko returned? 821 01:09:06,848 --> 01:09:08,611 Not yet. I wonder what happened? 822 01:09:10,485 --> 01:09:11,611 Any luck? 823 01:09:12,520 --> 01:09:13,817 Anything new? 824 01:09:14,422 --> 01:09:17,755 She didn't visit Michio or Kazuko today. 825 01:09:18,659 --> 01:09:19,591 I see. 826 01:09:21,229 --> 01:09:23,789 It would be terrible if this were like the Masaki-chan kidnapping. 827 01:09:23,798 --> 01:09:25,265 Don't scare us. 828 01:09:26,067 --> 01:09:31,164 The produce boy hasn't returned either. I'm certain he's out with her. 829 01:09:32,440 --> 01:09:34,101 I will call the police. 830 01:09:37,745 --> 01:09:39,042 A guest upstairs is calling. 831 01:09:39,080 --> 01:09:39,842 Coming. 832 01:09:41,115 --> 01:09:42,707 Even now we must wait on guests. 833 01:09:42,884 --> 01:09:44,317 What a problem. 834 01:09:45,386 --> 01:09:47,877 The Mishima Ryokan has called several times. 835 01:09:48,089 --> 01:09:50,250 Their daughter hasn't come home either. 836 01:09:50,858 --> 01:09:54,453 Hideo wouldn't imitate his mother after she ran off with a guest. 837 01:09:54,595 --> 01:09:57,291 He's probably out watching a samurai movie. 838 01:09:57,431 --> 01:09:59,296 He couldn't go to a movie theater by himself. 839 01:09:59,333 --> 01:10:04,327 He can. I took him there once. Kids today are smart. 840 01:10:04,405 --> 01:10:05,269 Oh yeah? 841 01:10:06,440 --> 01:10:11,070 Harue is late, too. She comes home late every night. 842 01:10:11,279 --> 01:10:12,746 I wonder what she's doing. 843 01:10:13,147 --> 01:10:15,115 She may have a boyfriend. 844 01:10:15,182 --> 01:10:17,377 I won't allow it. 845 01:10:17,752 --> 01:10:19,379 You don't have to get angry at me. 846 01:10:23,124 --> 01:10:25,854 Hideo, please be sure to bring me a helmet beetle. 847 01:10:25,927 --> 01:10:26,757 Sure. 848 01:10:31,299 --> 01:10:32,391 Goodbye. 849 01:10:33,701 --> 01:10:34,690 Goodbye. 850 01:10:38,940 --> 01:10:40,407 Excuse me. 851 01:10:42,843 --> 01:10:44,868 Junko! 852 01:10:44,979 --> 01:10:46,003 Are you her mother? 853 01:10:46,948 --> 01:10:48,575 She was at the landfill in Shinonome. 854 01:10:48,583 --> 01:10:50,608 A construction worker found her and called us. 855 01:10:52,587 --> 01:10:53,884 She is very tired. 856 01:10:54,789 --> 01:10:58,384 Thank you very much. I am very sorry to cause trouble. 857 01:11:01,529 --> 01:11:05,260 Where did you go? We were so worried about you. 858 01:11:05,766 --> 01:11:07,290 You must be relieved. 859 01:11:07,635 --> 01:11:08,829 Come with me. 860 01:11:14,008 --> 01:11:15,441 Why did you go to such a far place? 861 01:11:16,377 --> 01:11:18,242 The boy from the produce store asked you, right? 862 01:11:19,480 --> 01:11:20,845 Say something! 863 01:11:25,252 --> 01:11:27,652 I won't scold you again. 864 01:11:28,255 --> 01:11:31,315 But you will not play with that boy any more. 865 01:11:32,593 --> 01:11:33,617 No way! 866 01:11:40,101 --> 01:11:50,136 You must be hungry. We made your favorite omelet for you. 867 01:11:58,986 --> 01:12:03,946 I see. I am very sorry to have caused trouble. 868 01:12:04,225 --> 01:12:06,523 - Well, then. - Thank you. 869 01:12:09,797 --> 01:12:10,923 Nothing happened. 870 01:12:13,734 --> 01:12:14,758 Thank you very much. 871 01:12:19,840 --> 01:12:20,898 Does it still hurt? 872 01:12:21,442 --> 01:12:23,137 You must be hungry. 873 01:12:23,878 --> 01:12:25,573 - Why you! - Stop it! 874 01:12:25,713 --> 01:12:29,205 You made us worry. Nothing but troublemakers, you and your mother. 875 01:12:29,283 --> 01:12:32,013 Enough Dad. He's home now. And he's hurt. 876 01:12:32,553 --> 01:12:35,181 You had to get help from the police to return home. 877 01:12:35,389 --> 01:12:38,119 None of our family has ever troubled the police. 878 01:12:39,393 --> 01:12:43,659 But he's lucky he could ride in a police car. 879 01:12:44,398 --> 01:12:48,334 Don't interrupt your father while he's scolding Hideo. 880 01:12:49,036 --> 01:12:51,095 I have to make sure he's learned his lesson. 881 01:12:53,474 --> 01:12:55,908 Hey, bring another bottle of beer. 882 01:12:56,544 --> 01:12:58,910 You need a beer when scolding a kid? 883 01:12:58,946 --> 01:13:00,106 Never mind and bring it here. 884 01:13:00,114 --> 01:13:01,138 I'm home. 885 01:13:01,882 --> 01:13:04,783 Harue, where do you go late every night? 886 01:13:05,486 --> 01:13:10,048 What does it matter where I go? I'm not causing you any trouble. 887 01:13:10,558 --> 01:13:15,154 Talking back again. Dear, please give her a good scolding, too. 888 01:13:16,597 --> 01:13:18,690 I've had enough of his preaching. 889 01:13:18,899 --> 01:13:22,699 Beer and fish again. I won't have any of it. 890 01:13:23,604 --> 01:13:25,697 Don't talk back to your parents. 891 01:13:27,475 --> 01:13:28,635 No respect. 892 01:13:45,192 --> 01:13:46,989 Does it still hurt? 893 01:13:47,394 --> 01:13:48,156 No. 894 01:13:48,896 --> 01:13:52,127 My dad scolded you because my mom was standing there. 895 01:13:52,199 --> 01:13:56,659 Don't feel bad. When he dies and I become the store owner, 896 01:13:56,670 --> 01:13:59,696 I'll sell this place and open a big produce store in the suburbs. 897 01:13:59,707 --> 01:14:01,572 Then you can be my assistant. 898 01:14:02,643 --> 01:14:03,541 Shotaro, 899 01:14:03,577 --> 01:14:04,168 Yeah? 900 01:14:04,612 --> 01:14:08,139 Can you take me to catch a helmet beetle on our day off this month? 901 01:14:09,617 --> 01:14:12,745 A helmet beetle again? What's so good about that bug? 902 01:14:13,387 --> 01:14:16,447 Ireally want to get it. Could you please take me? 903 01:14:17,224 --> 01:14:20,819 Alright. But will your leg heal by then? 904 01:14:21,796 --> 01:14:23,957 I'm sure it will. 905 01:14:24,431 --> 01:14:25,455 Okay. 906 01:14:50,457 --> 01:14:54,723 Umm... helmet beetles, where can we catch helmet beetles? 907 01:14:55,329 --> 01:14:57,695 Thick woods or groves. 908 01:14:57,898 --> 01:14:59,763 Then, let's go to Inogashira. 909 01:14:59,867 --> 01:15:00,492 Okay. 910 01:15:01,702 --> 01:15:04,728 Your grandma in the countryside sent you a box of apples. 911 01:15:05,139 --> 01:15:07,403 These are from Grandma's orchard. 912 01:15:08,542 --> 01:15:10,476 First-harvest Nagano apples. 913 01:15:10,978 --> 01:15:13,708 You can't eat them all by yourself. We'll sell some. 914 01:15:17,384 --> 01:15:19,978 Two girls on your bike. Great! 915 01:15:20,621 --> 01:15:22,885 We're going to Enoshima. How about joining us? 916 01:15:22,923 --> 01:15:24,891 Enoshima? Well... 917 01:15:25,125 --> 01:15:27,150 Let's go. 918 01:15:27,361 --> 01:15:29,522 We're too heavy for the bike. Can't you let one girl ride? 919 01:15:29,597 --> 01:15:30,655 I'll ride on yours. 920 01:15:31,065 --> 01:15:32,054 Et s go 921 01:15:33,701 --> 01:15:35,100 What about the helmet beetles? 922 01:15:35,736 --> 01:15:36,930 I'll take you next time. 923 01:15:37,338 --> 01:15:39,272 But school will have started already. 924 01:15:39,306 --> 01:15:41,137 Then I'll look them for them today, okay? 925 01:15:41,709 --> 01:15:42,698 Let's get going. 926 01:15:57,958 --> 01:15:58,754 What's this? 927 01:16:01,896 --> 01:16:03,363 A helmet beetle! 928 01:17:14,568 --> 01:17:15,466 What do you want? 929 01:17:16,270 --> 01:17:18,329 Is Junko here? 930 01:17:19,006 --> 01:17:20,997 She moved out. Nobody lives here now. 931 01:17:27,648 --> 01:17:29,878 Wait, has your mom come home? 932 01:18:44,158 --> 01:18:46,251 English translation by kirikomi 933 01:18:46,593 --> 01:18:50,791 The End 65741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.