All language subtitles for Against the Sun 2014 1080p BluRay x264 DTS-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,703 --> 00:00:35,156 1942. The South Pacific. 2 00:00:36,255 --> 00:00:41,043 The New Year finds USS Enterprise and her crew of 2,000 men 3 00:00:41,143 --> 00:00:44,180 preparing to deliver greetings to the Japanese 4 00:00:44,280 --> 00:00:48,485 in the form of torpedo bombers and fighter planes. 5 00:00:48,585 --> 00:00:52,121 With last month's attack on Pearl Harbor still fresh in the minds 6 00:00:52,221 --> 00:00:54,157 of these American aviators, 7 00:00:54,257 --> 00:00:59,936 they've decided that revenge is a dish best served piping hot. 8 00:02:14,970 --> 00:02:19,045 Chief, this is Aldrich. I'm losing her on the ARA. 9 00:02:23,663 --> 00:02:26,218 Come on, where are you goin'? 10 00:02:32,221 --> 00:02:35,108 Chief, I've lost the beacon. Over. 11 00:02:35,792 --> 00:02:37,885 Are we close, Chief? 12 00:02:38,261 --> 00:02:41,222 I'll give him a tap, maybe his com is down. 13 00:02:42,598 --> 00:02:46,636 Chief, can you hear us? Over. 14 00:02:46,936 --> 00:02:49,362 Loud and clear, boys. 15 00:02:49,772 --> 00:02:53,231 Just waiting for this wind to tell me which direction she wants to blow. 16 00:02:59,632 --> 00:03:02,645 Pastula, take another drift set. That's not how I'm reading those wave tops. 17 00:03:02,745 --> 00:03:04,665 Yes, Chief. 18 00:03:08,291 --> 00:03:12,023 15 degrees. Same read as the outbound, Chief. 19 00:03:18,267 --> 00:03:20,411 If that's correct... 20 00:03:20,511 --> 00:03:22,905 she's off to the east. I had her west. 21 00:03:24,004 --> 00:03:25,750 I'm taking her east. 22 00:03:44,544 --> 00:03:48,080 Blue Base, this is 6-tare-14 requesting an inbound bearing, Over. 23 00:03:48,180 --> 00:03:51,960 - Chief, you've broken radio silence. - Affirmative. We need a bearing. 24 00:03:54,153 --> 00:03:56,589 Confirm you're on 79. 25 00:03:56,689 --> 00:03:59,358 7-niner confirmed. I reckon we're still too far out. 26 00:03:59,458 --> 00:04:01,522 Well, keep trying. 27 00:04:04,096 --> 00:04:08,856 Blue Base 6-tare-14, do you read? Come in, Blue Base, over. 28 00:04:14,784 --> 00:04:16,409 - Chief. - Go. 29 00:04:16,509 --> 00:04:20,546 On the EMF, I heard Jap talk. Pulled the plug. 30 00:04:20,646 --> 00:04:24,870 - Roger that. Let's go silent on Morse. - Silent on Morse, affirmative. 31 00:04:27,453 --> 00:04:29,674 How are we on fuel, Chief? 32 00:04:31,156 --> 00:04:32,858 Low. 33 00:04:32,958 --> 00:04:35,928 Pastula, we need to make altitude. Drop the ordinance. 34 00:04:36,028 --> 00:04:38,559 Aye-aye, Chief. Bombs away. 35 00:04:50,008 --> 00:04:53,278 - Aldrich, hit that MF. - But the Japs, Chief. 36 00:04:53,378 --> 00:04:54,940 Do it! 37 00:04:56,248 --> 00:04:58,784 Blue Base, this is 6-tare-14, do you read? 38 00:04:58,884 --> 00:05:02,188 6-tare-14 to Blue Base. Come in, Blue Base. Over. 39 00:05:02,288 --> 00:05:04,480 Like hell she's east. 40 00:05:18,470 --> 00:05:21,971 Enterprise, this is 6-tare-14, do you read? 41 00:05:22,071 --> 00:05:24,410 - Get on it, Aldrich. - I'm on it. 42 00:05:24,510 --> 00:05:26,268 We're out of range. 43 00:05:54,540 --> 00:05:58,802 Boys, I got to put her down before we run out of fuel. 44 00:05:59,311 --> 00:06:02,331 Snug up your vests, stand by for a water landing, understood? 45 00:06:02,581 --> 00:06:03,783 You're kidding me. 46 00:06:03,883 --> 00:06:06,677 - Affirmative, Chief. - Pastula? 47 00:06:07,586 --> 00:06:08,621 Yes, Chief? 48 00:06:08,721 --> 00:06:12,391 Aldrich, gather the flares, the smoke candles and the first aid kit. 49 00:06:12,491 --> 00:06:14,360 We're gonna need the flashlight. 50 00:06:14,460 --> 00:06:17,683 Pastula, grab the rations and the water and ready the life raft. 51 00:06:17,783 --> 00:06:20,118 Keep your heads, boys. 52 00:06:22,901 --> 00:06:24,534 Pass this back! 53 00:06:24,634 --> 00:06:27,190 - Got it. - Coming through! 54 00:06:29,342 --> 00:06:30,976 Grab a parachute! 55 00:06:31,076 --> 00:06:33,837 - Parachute? - Prepare to ditch! 56 00:06:44,823 --> 00:06:47,110 Brace for impact! 57 00:07:16,021 --> 00:07:17,623 - Pastula? - Here, Chief. 58 00:07:17,723 --> 00:07:18,791 - Aldrich? - Here. 59 00:07:18,891 --> 00:07:20,987 Step lively, boys. 60 00:07:44,249 --> 00:07:46,206 Come on! 61 00:07:48,487 --> 00:07:50,010 Chief! 62 00:07:57,829 --> 00:07:59,925 No, no! 63 00:08:28,594 --> 00:08:31,020 Damn thing won't inflate! 64 00:08:41,907 --> 00:08:45,173 The valve is jammed. Train that beam. 65 00:08:50,616 --> 00:08:53,910 Unship your weapons. They're dragging us down. 66 00:08:58,257 --> 00:09:00,385 I can't get it. 67 00:09:03,095 --> 00:09:04,463 There goes mine. 68 00:09:04,563 --> 00:09:07,990 Mine too. That makes a difference. 69 00:09:13,572 --> 00:09:16,633 This damn thing. 70 00:09:19,111 --> 00:09:21,113 Here it goes! 71 00:09:22,394 --> 00:09:24,250 It's too heavy to lift. 72 00:09:24,350 --> 00:09:26,151 Maybe if we... 73 00:09:26,477 --> 00:09:28,271 Aldrich! 74 00:09:38,330 --> 00:09:41,400 You get trapped under there again, just deflate the vest a little bit 75 00:09:41,500 --> 00:09:43,602 swim down and out, understood? 76 00:09:43,702 --> 00:09:45,642 I can't swim much. 77 00:09:45,742 --> 00:09:47,823 You're kidding. You? 78 00:09:47,923 --> 00:09:51,617 Not really, Chief. No! 79 00:09:53,679 --> 00:09:55,772 For crying out... 80 00:10:04,623 --> 00:10:06,292 Okay. 81 00:10:06,892 --> 00:10:10,021 This is gonna be hard to turn over in these swells. 82 00:10:13,365 --> 00:10:16,582 We take off our vests, string them together, 83 00:10:16,682 --> 00:10:19,883 tie one on here and throw the other across. Then we go around and pull. 84 00:10:19,983 --> 00:10:22,174 - Good idea. - Except neither one of you can swim. 85 00:10:22,274 --> 00:10:26,345 Just have to hold tight to the handrail, real tight. 86 00:10:27,145 --> 00:10:29,068 - Okay. Let's give it a go. - Yeah. 87 00:10:33,384 --> 00:10:34,477 Here. 88 00:10:40,359 --> 00:10:44,324 All right. Okay. Go around, then I'll toss it over. 89 00:10:51,904 --> 00:10:54,096 - Okay. Ready? - Yeah. 90 00:10:54,196 --> 00:10:55,703 Here it comes! 91 00:10:57,125 --> 00:10:59,919 - You got it? - All right. We got it. 92 00:11:03,782 --> 00:11:07,553 All right, get a grip and heave like you mean it. 93 00:11:07,653 --> 00:11:10,816 One, two, three! 94 00:11:15,427 --> 00:11:17,250 Come on. 95 00:11:24,335 --> 00:11:28,427 Hold it down. I'll go around the other side and climb in. 96 00:11:39,050 --> 00:11:40,880 Come on. 97 00:11:48,427 --> 00:11:51,644 Kippers in a can got more space. 98 00:11:52,097 --> 00:11:54,770 Let's try laying athwart. 99 00:12:14,653 --> 00:12:17,923 Aldrich, I think you already strapped in when I was on deck. 100 00:12:18,023 --> 00:12:21,130 Didn't get a good look at you. Harold Dixon. 101 00:12:21,760 --> 00:12:23,295 Gene Aldrich. 102 00:12:23,395 --> 00:12:26,898 You'll get a gander in the morning, Chief. I'm sure I'll be here. 103 00:12:26,998 --> 00:12:29,335 Pastula, is that Italian? 104 00:12:29,435 --> 00:12:31,270 - Polish, Chief. - Polish. 105 00:12:31,370 --> 00:12:33,205 I've made a couple of hops with you before. 106 00:12:33,305 --> 00:12:36,737 Oh, yeah? I don't remember. 107 00:12:39,845 --> 00:12:42,331 We'll be picked up come morning, you reckon, Chief? 108 00:12:42,810 --> 00:12:44,783 That's what I'm hoping. 109 00:12:44,883 --> 00:12:47,853 - Hoping? - We got procedures for this. 110 00:12:47,953 --> 00:12:51,409 Come early morning, they'll be on us like an old hound dog. 111 00:12:59,965 --> 00:13:02,657 It was so damn hot inside that plane. 112 00:13:03,435 --> 00:13:05,793 It's freezing down here. 113 00:13:31,530 --> 00:13:33,888 Cock-a-doodle-doo, boys. 114 00:13:40,572 --> 00:13:42,641 Well, we made it. 115 00:13:42,841 --> 00:13:45,911 I was worried she wouldn't keep us afloat, but she's still ship-shape. 116 00:13:46,411 --> 00:13:48,439 Thank God. 117 00:13:50,215 --> 00:13:54,720 Gene Aldrich, now I know you. I couldn't put a face in the name. 118 00:13:54,820 --> 00:13:56,836 In all my glory, Chief. 119 00:13:56,936 --> 00:13:59,291 All right, who's up for a fresh cup of coffee? 120 00:13:59,741 --> 00:14:03,175 Hen-Ry! I'm gonna put on the pot. 121 00:14:03,275 --> 00:14:05,423 All right, yeah. 122 00:14:08,366 --> 00:14:11,690 - Thanks, Henry. - Henry? Why Henry? 123 00:14:11,790 --> 00:14:14,884 Oh, it's that show, you know, off the radio? 124 00:14:17,128 --> 00:14:20,953 Hen-Ry! Henry Aldrich! 125 00:14:22,734 --> 00:14:24,857 No, I never heard of it. 126 00:14:29,941 --> 00:14:34,112 Chief, when you said you were gonna land in the drink, I thought, boy, this is it. 127 00:14:34,412 --> 00:14:37,849 - Thought I couldn't land her? - Wasn't that some flying? 128 00:14:37,949 --> 00:14:41,086 I mean, he just laid her right down. 129 00:14:41,486 --> 00:14:43,683 Yeah, he sure did. 130 00:14:46,158 --> 00:14:49,427 You know, Aldrich, I've been wondering, 131 00:14:49,527 --> 00:14:52,098 I don't understand how you couldn't raise that carrier. 132 00:14:52,198 --> 00:14:55,033 We couldn't have been more than 20 miles out at one point. 133 00:14:55,333 --> 00:14:58,637 Even at 40, should have caught something, right? 134 00:14:59,756 --> 00:15:02,733 You tell me, Chief. How far out were we? 135 00:15:09,781 --> 00:15:12,803 We should keep our eyes peeled, right? 136 00:15:15,487 --> 00:15:19,751 That's right. Everybody take a point. We need to cover 360. 137 00:15:28,733 --> 00:15:30,135 Good visibility. 138 00:15:30,235 --> 00:15:33,272 Yeah, they'll check every square mile out here. 139 00:15:33,772 --> 00:15:36,375 It'll take a while, but they'll do it, won't they? 140 00:15:36,475 --> 00:15:40,045 Right, even if it takes all day or into tomorrow. 141 00:15:40,145 --> 00:15:43,621 Yep. Could take most of a day. 142 00:15:43,982 --> 00:15:47,753 They'll do a box out to 50. Well, even 100. They got the vis. 143 00:15:47,853 --> 00:15:52,791 Divide that by the number of planes, heck, it's likely to be this morning. 144 00:15:53,311 --> 00:15:56,015 Maybe we'll get a real breakfast, Chief? 145 00:16:13,779 --> 00:16:17,438 You figure we'll see 'em first or hear 'em? 146 00:16:22,921 --> 00:16:25,249 You see that speck? 147 00:16:26,925 --> 00:16:28,972 That's a bird. 148 00:16:29,244 --> 00:16:31,753 It ain't moving its wings. 149 00:16:37,235 --> 00:16:38,992 Wait. 150 00:16:40,756 --> 00:16:44,621 That's something all right. Steady on our course, whatever... 151 00:16:47,212 --> 00:16:49,081 That's one of ours. 152 00:16:49,181 --> 00:16:51,116 - Hey! Hey! - Get down! 153 00:16:51,416 --> 00:16:55,253 Low down! You got plenty of time to drown. 154 00:16:55,353 --> 00:16:58,490 - That thing is an SPD. - She's on a bearing. 155 00:16:58,590 --> 00:17:01,626 About 140 knots, half a mile out. 156 00:17:02,694 --> 00:17:05,097 Pastula, grab the parachute, spread it on the water. 157 00:17:05,652 --> 00:17:09,200 - Chief? - No parachute. 158 00:17:09,300 --> 00:17:12,638 - Aldrich, how about those flares? - I couldn't hold them, Chief. 159 00:17:12,738 --> 00:17:15,225 Well, wave something! 160 00:17:19,177 --> 00:17:22,614 Look down here! What, are you blind? 161 00:17:22,714 --> 00:17:25,684 Sun's behind you. Check your 3:00. 162 00:17:26,578 --> 00:17:28,720 Down here! 163 00:17:33,020 --> 00:17:35,928 - Over here! - Down here! 164 00:17:43,298 --> 00:17:44,991 Look here. 165 00:17:45,470 --> 00:17:48,774 Come on. Where... where you going? 166 00:17:48,874 --> 00:17:50,409 No, no, no, where... 167 00:17:55,180 --> 00:17:56,743 We're over here! 168 00:18:03,755 --> 00:18:04,990 Come on. 169 00:18:13,858 --> 00:18:15,667 Over here. 170 00:18:39,124 --> 00:18:42,034 That was our one and only chance. 171 00:18:42,794 --> 00:18:45,597 - What? - That was our search. 172 00:18:46,197 --> 00:18:50,305 What do you mean? They can't just leave us here. 173 00:18:50,801 --> 00:18:52,704 Could be he saw us and he's going back for help. 174 00:18:52,804 --> 00:18:54,730 Why didn't he break course? 175 00:18:54,830 --> 00:18:58,410 'Cause he's on a box search is why. Next pass, he'll be out of sight. 176 00:18:59,514 --> 00:19:01,146 Well... 177 00:19:01,246 --> 00:19:04,883 well, maybe there'll be more planes double-checking or ships? 178 00:19:04,983 --> 00:19:08,401 What the hell are they telling you in boot camp? 179 00:19:08,501 --> 00:19:10,922 We are at war, Aldrich. 180 00:19:11,022 --> 00:19:14,226 We're in the vicinity of enemy naval forces. 181 00:19:14,326 --> 00:19:17,306 We get one quick look, at best. 182 00:19:17,662 --> 00:19:20,224 Like you said, there's a procedure. 183 00:19:26,571 --> 00:19:28,376 All right. 184 00:19:29,174 --> 00:19:32,210 No parachute or flares. 185 00:19:32,584 --> 00:19:34,462 I don't suppose the chart board made it either? 186 00:19:34,562 --> 00:19:35,730 Affirmative. 187 00:19:35,880 --> 00:19:38,975 - First aid kit? - Everything's gone, Chief. 188 00:19:41,252 --> 00:19:43,744 Including the rations and water. 189 00:19:43,844 --> 00:19:45,849 Oh, God. 190 00:19:46,358 --> 00:19:47,869 I don't get it, 191 00:19:47,969 --> 00:19:50,952 I give the orders in plenty of time so I could get busy with the landing, 192 00:19:51,052 --> 00:19:55,117 - and we have no food and no water? - We were pretty busy not drowning. 193 00:19:57,535 --> 00:20:00,066 How are we gonna survive out here with no water? 194 00:20:16,288 --> 00:20:18,890 Okay. Coming aft. 195 00:20:18,990 --> 00:20:21,049 Listen up, lads. 196 00:20:24,295 --> 00:20:27,999 This raft is a vessel of the United States Navy, and I am her captain. 197 00:20:28,099 --> 00:20:31,853 As such, I will be giving the orders and you will be taking them. Are we clear? 198 00:20:31,953 --> 00:20:34,649 - Aye-aye, Chief. - Aldrich? 199 00:20:35,473 --> 00:20:37,309 Crystal, Chief. 200 00:20:37,409 --> 00:20:40,112 All right. Let's take an inventory. 201 00:20:40,212 --> 00:20:43,941 Pockets, everything, pile it on the shirt. 202 00:20:45,216 --> 00:20:47,012 Got two magazines. 203 00:20:48,720 --> 00:20:50,055 I got my pocket knife. 204 00:20:50,155 --> 00:20:54,093 Keep that in your pocket. The last thing we need is a hole in this raft. 205 00:20:54,993 --> 00:20:58,229 Pair of pliers, bit of wire, 206 00:20:58,329 --> 00:21:01,199 some cord, maybe about 20 feet. 207 00:21:01,299 --> 00:21:03,263 Here's a whistle. 208 00:21:04,636 --> 00:21:06,071 Aldrich. 209 00:21:06,985 --> 00:21:08,740 Rubber cement fluid. 210 00:21:08,840 --> 00:21:12,243 - Any patching material in there? - Yeah. 211 00:21:13,143 --> 00:21:15,003 Look at this. 212 00:21:16,081 --> 00:21:18,683 We can use if we see another plane. 213 00:21:18,783 --> 00:21:21,386 Wish we'd have found that earlier. 214 00:21:22,364 --> 00:21:24,565 A water bag. 215 00:21:26,958 --> 00:21:28,744 It's empty. 216 00:21:32,630 --> 00:21:34,132 That's all she's got, Chief. 217 00:21:34,232 --> 00:21:36,434 Little fold-up oars under that thwart, Aldrich? 218 00:21:36,534 --> 00:21:39,910 Negative. Don't forget about the handrail. 219 00:21:40,010 --> 00:21:45,261 - It's about 25 feet of nylon. - Yeah. And we got these two life vests. 220 00:21:49,881 --> 00:21:52,817 No oars, no flashlights... 221 00:21:52,917 --> 00:21:56,746 no map, no food, no water. 222 00:21:57,589 --> 00:21:59,278 Chronometers? 223 00:22:00,024 --> 00:22:01,463 Negative. 224 00:22:01,563 --> 00:22:04,592 - No. - No. 225 00:22:06,631 --> 00:22:10,291 But if she stays afloat, at least I can figure her speed and distance. 226 00:22:14,305 --> 00:22:17,727 She looks practically new. That's good. 227 00:22:18,142 --> 00:22:22,847 Oh, here... "manufactured, 11/30/37." 228 00:22:23,147 --> 00:22:25,118 It's four years old. 229 00:22:25,218 --> 00:22:26,740 Plus some. 230 00:22:26,840 --> 00:22:29,654 Boys, we should minimize the wear on the fabric. 231 00:22:29,754 --> 00:22:31,409 Shoes. 232 00:22:36,160 --> 00:22:37,495 There's not much room. 233 00:22:37,595 --> 00:22:41,526 On or off, they're liable to scuff. I say we deep-six 'em. 234 00:23:05,256 --> 00:23:07,940 They say it's five miles deep out here. 235 00:23:08,040 --> 00:23:10,101 That's impossible. 236 00:23:13,965 --> 00:23:15,651 Chief? 237 00:23:15,900 --> 00:23:19,757 I'm thinking... maybe one of us should keep them. 238 00:23:20,772 --> 00:23:24,227 If we make land, somebody's gonna need to walk. 239 00:23:29,547 --> 00:23:31,302 Makes sense. 240 00:23:36,688 --> 00:23:38,923 Hey, I still got this. 241 00:23:39,723 --> 00:23:42,894 Pastula, for a boy who can't swim, you were a fool to keep it. 242 00:23:43,394 --> 00:23:46,052 Well, couldn't get the rawhide loose. 243 00:23:47,065 --> 00:23:51,396 But you never know, might come in handy. 244 00:24:04,082 --> 00:24:07,185 Youngstown, Ohio. You? 245 00:24:07,285 --> 00:24:08,987 Sikeston, Missouri. 246 00:24:09,087 --> 00:24:12,357 Sikeston, where is that? 247 00:24:12,457 --> 00:24:14,248 Nowhere. 248 00:24:24,902 --> 00:24:26,440 Pastula... 249 00:24:26,540 --> 00:24:29,541 take another drift set. That's not how I'm reading those wave tops. 250 00:24:29,641 --> 00:24:31,632 Yes, Chief. 251 00:24:32,177 --> 00:24:35,869 15 degrees. Same read as the outbound, Chief. 252 00:24:44,188 --> 00:24:47,652 If that's correct, then she's east. I had her west. 253 00:24:48,526 --> 00:24:51,563 - Aldrich? - Not a peep on the Hayrake. 254 00:24:51,663 --> 00:24:55,099 I reckon you've flown us to the middle of nowhere, Chief. We're lost. 255 00:24:55,199 --> 00:24:57,429 Say again, Aldrich? 256 00:24:58,402 --> 00:25:00,125 Aldrich! 257 00:25:03,307 --> 00:25:05,810 That's the craziest thing I've ever heard. 258 00:25:05,910 --> 00:25:09,380 How was it possible that you have never had a Kentucky hot brown? 259 00:25:09,480 --> 00:25:10,482 I'm from Ohio. 260 00:25:10,582 --> 00:25:13,885 So you're not allowed to eat food from neighboring states? 261 00:25:14,585 --> 00:25:15,587 No. 262 00:25:16,386 --> 00:25:18,716 Glad I don't live in Ohio. 263 00:25:33,204 --> 00:25:35,156 Ham and cheese. 264 00:25:35,606 --> 00:25:37,742 Now you're talking. 265 00:25:37,942 --> 00:25:41,079 I must have made a thousand of those in the Civilian Conservation Corps. 266 00:25:41,179 --> 00:25:44,550 The Cs? Me too. I cooked for 100 fellas. 267 00:25:44,650 --> 00:25:47,218 Two cooks and no food. 268 00:25:47,318 --> 00:25:50,087 So how'd you do end up Navy? 269 00:25:50,187 --> 00:25:53,825 Well, a few too many mouths to feed at home. 270 00:25:53,925 --> 00:25:56,232 My mother thought I could become more disciplined. 271 00:25:56,332 --> 00:25:58,796 Imagine her disappointment. 272 00:25:58,896 --> 00:26:02,733 And I was ready for an adventure. So I enlist. 273 00:26:02,833 --> 00:26:05,136 Well, you sure got an adventure. 274 00:26:05,236 --> 00:26:07,595 If mother could see me now. 275 00:26:10,141 --> 00:26:13,044 I want to make it a career and see the world. 276 00:26:13,144 --> 00:26:15,847 Career Navy, good for you, son. 277 00:26:16,347 --> 00:26:19,945 In these troubled times, there is no higher calling. 278 00:26:24,288 --> 00:26:27,558 Do you think it's possible we'll get seen at night, Chief? 279 00:26:27,658 --> 00:26:32,515 Wouldn't rule it out. This yellow raft, moonlight might... 280 00:26:32,864 --> 00:26:36,401 Well, no full moon tonight. 281 00:26:36,701 --> 00:26:39,237 We'll schedule a watch, anyway, four on, eight off. 282 00:26:39,337 --> 00:26:41,839 - Who wants first up? - I'll take it. 283 00:26:41,939 --> 00:26:43,875 I can't sleep anyhow. 284 00:26:43,975 --> 00:26:48,013 All right. I'll take second watch, Pastula. 285 00:26:48,713 --> 00:26:50,741 Okay, Chief. 286 00:27:19,310 --> 00:27:21,145 Told me to rouse you up. 287 00:27:21,245 --> 00:27:23,773 Reckon it's been about four hours. 288 00:27:25,616 --> 00:27:28,507 - You see anything? - Just ocean. 289 00:27:39,363 --> 00:27:41,614 You had anything to drink yet, Aldrich? 290 00:27:41,714 --> 00:27:43,822 Drink what? 291 00:27:56,481 --> 00:27:59,075 Oh, you got to be kidding me, Chief. 292 00:28:32,683 --> 00:28:35,109 That's just wonderful. 293 00:28:59,644 --> 00:29:02,798 - Watch? - Nothing. 294 00:29:03,514 --> 00:29:05,878 Pretty steady breeze, though. 295 00:29:08,786 --> 00:29:12,618 Hen-Ry! I'm gonna put on the pot. 296 00:29:16,427 --> 00:29:18,398 How long has the breeze been up? 297 00:29:18,498 --> 00:29:20,935 - An hour, maybe. - Same direction? 298 00:29:25,569 --> 00:29:28,256 - Chief? - Pastula. 299 00:29:29,306 --> 00:29:31,399 Where are we? 300 00:29:35,646 --> 00:29:38,349 1,900 miles to Hawaii. 301 00:29:38,449 --> 00:29:40,818 Samoa's 1,000. 302 00:29:41,318 --> 00:29:44,856 - South America, 6,000 at least. - That's a lot of zeros. 303 00:29:44,956 --> 00:29:49,260 But we are moving. Flat-bottom craft like this will sail along smartly, 304 00:29:49,360 --> 00:29:51,888 and we've been getting some 12-knot winds. 305 00:29:59,604 --> 00:30:02,777 Six-knot wind will give us a drift of one. 306 00:30:03,407 --> 00:30:06,663 I bet we can get a 2.5 out of 12. 307 00:30:08,212 --> 00:30:10,247 She sure does like to change her mind, though. 308 00:30:10,647 --> 00:30:12,984 - So Hawaii? - Yep. 309 00:30:13,833 --> 00:30:15,658 How come you didn't point that way? 310 00:30:16,058 --> 00:30:18,089 - Dead ahead? - West? 311 00:30:18,189 --> 00:30:21,211 That's right, the way the wind's blowing us now. 312 00:30:22,560 --> 00:30:25,697 The Phoenix Islands, the Gilberts, 313 00:30:25,797 --> 00:30:28,249 Tarawa, 600 miles or less. 314 00:30:28,349 --> 00:30:32,115 - Tarawa? Ain't there Jap subs out there? - Great. 315 00:30:32,215 --> 00:30:35,473 Not just subs. Jap army is crawling all over those islands right now. 316 00:30:35,573 --> 00:30:39,643 What happens if we land on a Jap island or a sub finds us? 317 00:30:39,743 --> 00:30:42,380 For all we know, there could be a sub underneath us right now. 318 00:30:42,480 --> 00:30:44,749 We would certainly be a prize. 319 00:30:46,417 --> 00:30:51,222 But we have a chance. All we need is some favorable winds to blow us south. 320 00:30:51,322 --> 00:30:55,159 There are islands between us and Samoa 600 miles away. 321 00:30:55,259 --> 00:30:57,444 Two knots or so, 322 00:30:57,544 --> 00:30:59,997 - I'd say a couple of weeks, give or take. - Couple of weeks? 323 00:31:00,097 --> 00:31:04,295 - Be lot more accurate if I had my chart. - We'll starve to death first. 324 00:31:07,939 --> 00:31:09,362 Well... 325 00:31:10,062 --> 00:31:12,454 plenty of fish in the sea, right? 326 00:31:12,554 --> 00:31:14,831 If only I had a hook and a line. 327 00:31:16,714 --> 00:31:19,517 All right, Aldrich, there's your line. 328 00:31:19,817 --> 00:31:22,311 Some braided cord in that pocket. 329 00:31:27,425 --> 00:31:30,328 And here. Maybe if I can get one of these magazines open, 330 00:31:30,428 --> 00:31:32,530 we can use one of the springs as a hook. 331 00:31:32,630 --> 00:31:35,794 - That could work just fine. - All right. 332 00:31:38,903 --> 00:31:41,312 You know what I could go for right now? 333 00:31:41,672 --> 00:31:45,009 Fish fry, nice deep fried basket of cod, 334 00:31:45,109 --> 00:31:49,046 side of slaw and some potato salad, whole thing smothered in cheese. 335 00:31:49,446 --> 00:31:51,762 Really? Cheese on fish? 336 00:31:51,862 --> 00:31:56,238 Hey, there ain't nothing that can't be improved with a good slab of cheese. 337 00:31:57,655 --> 00:31:59,444 There we go. 338 00:32:07,598 --> 00:32:09,387 All right. 339 00:32:15,006 --> 00:32:17,207 That ain't half bad. 340 00:32:17,307 --> 00:32:19,403 We need a sinker. 341 00:32:36,260 --> 00:32:38,803 Kind of looks like a piece of meat. 342 00:32:42,299 --> 00:32:45,590 - Well, let's cast 'er off. - All right. 343 00:32:47,171 --> 00:32:49,731 Watch your eyes. There she goes. 344 00:33:05,589 --> 00:33:08,254 That was quick. Give me a hand with this. 345 00:33:08,354 --> 00:33:09,393 - All right. - Come here. 346 00:33:09,493 --> 00:33:11,314 That's the way, boys. 347 00:33:16,801 --> 00:33:19,503 I guess something down there is hungrier than us. 348 00:33:19,603 --> 00:33:21,326 Sweet Mary. 349 00:34:02,847 --> 00:34:06,303 Here, put this on your head. 350 00:34:10,721 --> 00:34:12,530 Suit yourself. 351 00:34:20,097 --> 00:34:23,134 - Hey. - What is it? 352 00:34:23,919 --> 00:34:25,889 It's nothing. 353 00:34:26,437 --> 00:34:29,573 For a second there, I thought we might be in line for a medal, 354 00:34:29,673 --> 00:34:32,167 Navy Cross or something. 355 00:34:32,610 --> 00:34:35,112 Then I realized there's not much heroic about sitting in a raft 356 00:34:35,212 --> 00:34:36,747 and starving to death. 357 00:34:36,847 --> 00:34:39,211 Navy Cross. 358 00:34:39,717 --> 00:34:42,553 We'll be lucky we don't get charged the cost of a new plane. 359 00:34:42,653 --> 00:34:46,376 Heck. Wasn't anybody's fault, right? 360 00:34:47,525 --> 00:34:51,823 Perfectly good torpedo bomber lying on the bottom of the ocean. 361 00:34:52,329 --> 00:34:54,385 Sounds like it's gotta be somebody's fault. 362 00:35:01,105 --> 00:35:03,661 Damn fish aren't biting. 363 00:35:06,923 --> 00:35:09,373 - Where are you going? - There ain't no fish. 364 00:35:09,473 --> 00:35:12,070 Which means there ain't no food. 365 00:35:14,518 --> 00:35:16,777 I can't take the heat no more. 366 00:35:23,994 --> 00:35:26,630 Come on in, boys! The water's fine! 367 00:35:26,730 --> 00:35:30,234 - No, no, one at a time. - That's 2,000 to Hawaii, you said? 368 00:35:30,334 --> 00:35:33,470 Don't get too far! This boat's moving, you know! 369 00:35:33,570 --> 00:35:35,973 Hey, we got some real live bait out there now, Chief? 370 00:35:36,073 --> 00:35:39,109 - That's another problem. - Sharks? 371 00:35:39,209 --> 00:35:42,980 I don't know if they'd attack. I've heard arguments both ways. 372 00:35:43,080 --> 00:35:46,972 Gene! Chief's wondering about sharks! 373 00:35:49,620 --> 00:35:52,109 Oh, jeez, where you going? 374 00:36:04,635 --> 00:36:06,827 Just a few more strokes, Aldrich. 375 00:36:19,750 --> 00:36:21,632 We need to stay with the raft. 376 00:36:21,732 --> 00:36:24,789 I think if we hang on to the sides we'll be safe. The others can stand guard. 377 00:36:24,889 --> 00:36:28,259 That did get the blood pumping, though. 378 00:36:28,359 --> 00:36:30,782 Pastula, you're next. 379 00:36:33,330 --> 00:36:35,289 No, thanks. 380 00:36:37,067 --> 00:36:39,266 See, that's why you got to do it last 381 00:36:39,366 --> 00:36:41,970 'cause if you broil it for too long, it's gonna burn for sure, 382 00:36:42,070 --> 00:36:45,196 and if you go too short, it's not gonna broil evenly. 383 00:36:50,981 --> 00:36:53,111 It's beautiful, isn't it? 384 00:36:53,851 --> 00:36:56,072 Be better if we could eat it. 385 00:37:03,394 --> 00:37:06,664 I was doing all right, see. I didn't expect no, "A." 386 00:37:06,764 --> 00:37:10,534 - Was this the mechanic's course? - No, it was another one. 387 00:37:10,634 --> 00:37:13,504 I thought I ought to get a "B" or anyways a "C" 388 00:37:13,604 --> 00:37:15,272 and that would have been all right. 389 00:37:15,372 --> 00:37:20,110 I never really cared about making the best marks in school as long I learned the stuff. 390 00:37:20,893 --> 00:37:23,848 And I had this course down good. 391 00:37:24,148 --> 00:37:27,551 I saw that report card, and saw that big shiny "F." 392 00:37:27,951 --> 00:37:32,289 I just said to hell with this bullcrap, excuse my language. 393 00:37:32,389 --> 00:37:33,757 So what'd you do? 394 00:37:33,857 --> 00:37:37,194 I just walked out of school and never went back. 395 00:37:37,294 --> 00:37:39,597 And you had that course down good, you reckon. 396 00:37:39,697 --> 00:37:41,788 You bet I did. 397 00:37:43,300 --> 00:37:46,537 But I'm assuming you aced that mechanic's course. 398 00:37:46,837 --> 00:37:48,839 I did well enough, Chief. 399 00:37:48,939 --> 00:37:51,258 So you could dismantle and reassemble a drift sight, 400 00:37:51,358 --> 00:37:53,927 much less take a reading on one. 401 00:37:54,253 --> 00:37:57,508 - Yeah. I guess I could. - Yeah? 402 00:37:58,148 --> 00:38:00,150 Just strange, that's all. 403 00:38:00,250 --> 00:38:03,087 I had us headed west. Your sighting corrected us east. 404 00:38:03,187 --> 00:38:05,322 You asked for confirmation and he gave it to you... 405 00:38:05,422 --> 00:38:08,517 I'm discussing this with my bombardier, Aldrich. 406 00:38:12,629 --> 00:38:16,522 I know you confirmed it. I'm just saying it's strange, that's all. 407 00:38:19,803 --> 00:38:21,967 Okay, Chief. 408 00:38:25,910 --> 00:38:28,274 It's strange all right. 409 00:38:57,141 --> 00:38:59,242 Hen-Ry! 410 00:38:59,342 --> 00:39:00,804 Put on the pot. 411 00:39:38,649 --> 00:39:40,765 Pastula. 412 00:39:41,418 --> 00:39:43,523 Ain't there a rule? 413 00:39:43,887 --> 00:39:46,923 A guy can have a handful and still be okay? 414 00:39:47,448 --> 00:39:50,417 Sucks the water right out of your brains, they say. 415 00:39:53,096 --> 00:39:55,861 Coming up on 120 hours. 416 00:39:57,201 --> 00:39:59,727 Five days, not a sip. 417 00:40:02,105 --> 00:40:04,041 How come we ain't dead? 418 00:40:04,141 --> 00:40:07,111 We've been soakin' ourselves... 419 00:40:07,211 --> 00:40:08,545 not moving around too much. 420 00:40:08,645 --> 00:40:13,006 Couple shoes full of the yellow stuff. While it lasted. 421 00:40:19,022 --> 00:40:20,608 Not even a rudder. 422 00:40:20,708 --> 00:40:23,527 But you know where you want us to go, right, Chief? 423 00:40:24,027 --> 00:40:26,707 I know. But to calculate... 424 00:40:29,549 --> 00:40:30,651 Chief? 425 00:40:35,973 --> 00:40:38,175 - A pencil. - Pencil? 426 00:40:38,275 --> 00:40:40,654 Gol'-darn ever-loving pencil. 427 00:40:40,754 --> 00:40:43,567 You see it? I can make a chart! 428 00:41:01,131 --> 00:41:05,962 Pastula, you said east two to three knots on your watch, yeah? 429 00:41:06,603 --> 00:41:10,424 Aldrich? More like southeast two to three? 430 00:41:10,524 --> 00:41:12,381 Yeah, affirmative. 431 00:41:15,446 --> 00:41:17,514 Okay, then. 432 00:41:17,614 --> 00:41:20,584 Here we are, by dead reckoning. 433 00:41:20,684 --> 00:41:22,853 Then where are we headed? 434 00:41:22,953 --> 00:41:25,422 With luck, right here. 435 00:41:25,522 --> 00:41:28,608 Those islands I told you about, there's a chain of 'em to our southwest. 436 00:41:28,708 --> 00:41:31,278 Closest friendly land in the Pacific. 437 00:41:32,028 --> 00:41:34,631 Now if this favorable wind will just push us there. 438 00:41:35,731 --> 00:41:38,635 What if it just keeps shifting, Chief? 439 00:41:38,735 --> 00:41:41,671 The chart don't take us nowhere. 440 00:41:41,771 --> 00:41:43,567 Unless... 441 00:41:47,544 --> 00:41:50,534 Unless we can hold our position in the headwind. 442 00:41:51,982 --> 00:41:54,906 Aldrich, untie the handrail. 443 00:41:55,219 --> 00:41:58,355 Pastula, I need you to take some of that wire, 444 00:41:58,455 --> 00:42:03,393 and you make a frame to keep this from folding up in the water. 445 00:42:03,493 --> 00:42:05,756 - Can you do it? - You bet, Chief. 446 00:42:12,286 --> 00:42:14,873 Aldrich, leave one end tied. 447 00:42:45,902 --> 00:42:48,298 Here, hold him up. Hold him up. 448 00:43:01,418 --> 00:43:02,786 Perfect! 449 00:43:03,086 --> 00:43:07,273 That, sailors, is a sea anchor. 450 00:43:07,373 --> 00:43:11,578 We might not be able to control the wind, but we can avoid being blown the wrong way. 451 00:43:12,011 --> 00:43:14,130 That's nice work, Chief. 452 00:43:14,230 --> 00:43:18,235 Now, I'll be yelling, "Hen-Ry, put on the brake!" 453 00:43:18,874 --> 00:43:21,498 Look at her grab that water. 454 00:43:24,541 --> 00:43:26,060 Hey, Tony, look. 455 00:43:26,160 --> 00:43:28,578 I'll be damned if I don't see a tear of joy in old Chief. 456 00:43:28,678 --> 00:43:30,581 And he said we were too dried up for that. 457 00:43:30,681 --> 00:43:34,636 - I do believe you're right. - Really, you saw a tear? 458 00:43:44,694 --> 00:43:47,523 Okay. Let off the brake. 459 00:44:09,653 --> 00:44:11,121 Men, it isn't easy. 460 00:44:12,171 --> 00:44:14,191 But it might be worse. 461 00:44:14,291 --> 00:44:18,628 If we can keep this wind and just get a little rain. 462 00:44:19,186 --> 00:44:20,806 Well... 463 00:44:22,517 --> 00:44:24,772 it never hurt to ask. 464 00:44:29,706 --> 00:44:31,274 Dear Lord. 465 00:44:31,374 --> 00:44:34,111 Gene, the only prayers I know are in Polish. 466 00:44:34,211 --> 00:44:37,347 I hadn't marked you for a churchgoing man, Aldrich. 467 00:44:37,447 --> 00:44:39,809 I'm sorry to say I'm not much of one. 468 00:44:43,386 --> 00:44:45,222 That's all right. 469 00:44:45,322 --> 00:44:47,481 Just follow my lead. 470 00:44:50,527 --> 00:44:52,406 Dear Lord... 471 00:44:52,706 --> 00:44:55,765 we know we ain't always done right by you, 472 00:44:56,185 --> 00:45:00,328 we're asking for a little help here during this trial, 473 00:45:00,428 --> 00:45:02,626 if it so pleases you. 474 00:45:10,247 --> 00:45:12,202 And, Lord... 475 00:45:14,050 --> 00:45:18,355 watch over all the men back on our ship 476 00:45:18,455 --> 00:45:22,617 and all the ships at sea... including this one. 477 00:45:26,496 --> 00:45:28,183 Tony? 478 00:45:34,004 --> 00:45:35,739 Dear God, 479 00:45:36,039 --> 00:45:39,828 I'll go along with what the other guys said. 480 00:45:40,544 --> 00:45:42,755 But mostly... 481 00:45:42,855 --> 00:45:45,318 we need some rain, Lord. 482 00:45:46,349 --> 00:45:48,351 - Please. - Rain, dear Lord. 483 00:45:48,451 --> 00:45:50,454 - Please rain. - Please. 484 00:45:50,554 --> 00:45:52,279 Amen. 485 00:45:57,761 --> 00:45:59,596 Oh, come on! 486 00:45:59,696 --> 00:46:03,355 Jeez, give him a second. He's got to cook it up. 487 00:46:04,034 --> 00:46:05,974 Or maybe... 488 00:46:07,370 --> 00:46:10,663 It ain't gonna rain no more 489 00:46:16,112 --> 00:46:19,850 Oh, it ain't gonna rain no more, no more 490 00:46:19,950 --> 00:46:22,853 It ain't gonna rain no more 491 00:46:22,953 --> 00:46:25,722 How in the hell can the old folks sail 492 00:46:25,822 --> 00:46:28,909 It ain't gonna rain no more 493 00:46:30,627 --> 00:46:34,331 Old Uncle Ned laid by the sewer 494 00:46:34,431 --> 00:46:37,167 By that sewer he died 495 00:46:37,267 --> 00:46:39,803 All the neighbors up and said 496 00:46:39,903 --> 00:46:42,961 It must have been sewer-side 497 00:46:44,541 --> 00:46:46,469 That's a good one. 498 00:46:49,045 --> 00:46:51,641 Hey, Chief, you got one? 499 00:46:57,354 --> 00:47:00,073 Oh, it isn't going to rain anymore, anymore 500 00:47:00,173 --> 00:47:02,426 It isn't going to rain anymore 501 00:47:02,526 --> 00:47:07,497 The grammar's good, but what a bore, so we'll sing it like before 502 00:47:08,570 --> 00:47:09,733 Big finish! 503 00:47:09,833 --> 00:47:13,370 Oh, it ain't gonna rain no more, no more 504 00:47:13,470 --> 00:47:15,956 It ain't gonna rain no more 505 00:47:16,056 --> 00:47:19,293 Our song is done, but it sure was fun 506 00:47:19,543 --> 00:47:23,906 Oh, it ain't gonna rain no more 507 00:48:20,570 --> 00:48:22,556 What's wrong? 508 00:48:23,039 --> 00:48:26,136 Nothing. Nothing. 509 00:48:44,761 --> 00:48:48,431 Battle stations, boys! We've got precipitation! 510 00:48:48,531 --> 00:48:50,400 I got the bag. 511 00:48:50,500 --> 00:48:54,262 - Here it comes! - Get as much as you can! 512 00:48:59,509 --> 00:49:01,767 Fill 'er up! Fill 'er up! 513 00:49:24,300 --> 00:49:26,370 Looks like your prayers worked, Aldrich! 514 00:49:26,470 --> 00:49:30,525 You're gonna have to thank Sunday School at First Baptist Church, Chief! 515 00:50:05,475 --> 00:50:07,344 Come on, you stupid fish. 516 00:50:07,444 --> 00:50:10,505 Haven't you ever seen a fishing line before? 517 00:50:11,948 --> 00:50:14,071 A week of nothing. 518 00:50:15,552 --> 00:50:19,790 By golly, Aldrich, you are the most patient fisherman I've ever seen. 519 00:50:20,190 --> 00:50:24,513 Where I come from, don't catch, don't eat. 520 00:50:27,063 --> 00:50:29,594 Just going about this the wrong way, that's all. 521 00:50:32,602 --> 00:50:35,394 Keep that knife in your pocket, like I told you. 522 00:50:37,777 --> 00:50:39,109 If you put a hole in this raft... 523 00:50:39,209 --> 00:50:42,746 We don't eat soon, we might just as well, Chief. 524 00:50:42,846 --> 00:50:46,917 Aldrich, you store that knife! That's an order. 525 00:50:47,217 --> 00:50:50,240 If you don't catch, you don't eat. 526 00:50:52,889 --> 00:50:54,591 Aldrich... 527 00:50:54,791 --> 00:50:57,356 - I hit one. - Stop it! 528 00:50:59,098 --> 00:51:02,441 - I hit the raft. I hit the raft. - God, you idiot. 529 00:51:02,541 --> 00:51:05,301 Don't move! I'll get the cement. 530 00:51:05,401 --> 00:51:08,326 It ain't the raft! Oh, shit! 531 00:51:10,473 --> 00:51:12,094 Don't let it go! 532 00:51:23,303 --> 00:51:26,294 I think I got it. I think I got it. 533 00:51:32,095 --> 00:51:34,764 - Nice work, Pastula. - Atta boy, Tony. 534 00:51:35,191 --> 00:51:37,867 Fell... fell out of the sky. 535 00:51:38,879 --> 00:51:41,524 A shark just fell out of the sky. 536 00:51:51,281 --> 00:51:52,574 Oh, jeez. 537 00:51:59,989 --> 00:52:02,354 Looks like she just had dinner. 538 00:52:27,817 --> 00:52:30,007 We got bait for another day or two. 539 00:52:31,554 --> 00:52:34,458 Probably some for an extra meal as well. 540 00:52:34,958 --> 00:52:36,593 The salt will keep it. 541 00:52:36,693 --> 00:52:38,728 How far we got to those islands, Chief? 542 00:52:38,828 --> 00:52:42,299 According to the chart, roughly 390. 543 00:52:42,699 --> 00:52:45,668 Wind's out of the northeast, which is just right for us. 544 00:52:45,768 --> 00:52:49,339 If she switches on us, we just throw on the brake, no backsliding. 545 00:52:50,465 --> 00:52:54,256 - We're goin' home. - And, boy, will my wife be sore. 546 00:52:54,356 --> 00:52:57,405 Here I thought you was only married to the Navy. 547 00:53:01,484 --> 00:53:04,354 - Neither of you boys are married? - Nope. 548 00:53:04,454 --> 00:53:07,190 I got a girl back in Youngstown. 549 00:53:07,590 --> 00:53:12,095 - Irene. - Not me. But I'd like to someday. 550 00:53:12,195 --> 00:53:14,134 Hey, I got a sister. 551 00:53:14,234 --> 00:53:16,690 - You two would get along. - No kidding? 552 00:53:16,790 --> 00:53:18,415 What's she like? 553 00:53:18,515 --> 00:53:21,955 I don't know. People say she's like me. 554 00:53:22,055 --> 00:53:24,807 That's not much of an advertisement, Pastula. 555 00:53:24,907 --> 00:53:26,877 She don't look like me. 556 00:53:27,377 --> 00:53:32,273 She's, you know, easy to get along with and a lot prettier than me. 557 00:53:33,550 --> 00:53:35,752 - Describe her to me. - Really? 558 00:53:36,884 --> 00:53:38,822 Yeah, really. 559 00:53:38,922 --> 00:53:42,926 Well, she's about 5'4. 560 00:53:43,026 --> 00:53:46,395 She's got long brown hair... 561 00:53:46,495 --> 00:53:48,588 green eyes. 562 00:53:49,832 --> 00:53:53,224 - This is kind of weird, Gene. - Keep going. 563 00:53:54,370 --> 00:53:57,040 She's a whiz in the kitchen. 564 00:53:57,140 --> 00:53:59,019 She likes to read. 565 00:53:59,119 --> 00:54:01,401 She wears... clothes. 566 00:54:03,112 --> 00:54:05,982 She wears clothes? Well, I should certainly hope so. 567 00:54:06,082 --> 00:54:07,952 Clothes are not a requirement in my book. 568 00:54:08,052 --> 00:54:10,603 Hey, that's my sister you're talking about. 569 00:54:10,853 --> 00:54:14,441 And when we get through this, I'll thank you to set me up with her. She sounds lovely. 570 00:54:24,534 --> 00:54:26,569 We got company. 571 00:54:27,703 --> 00:54:31,858 Must be all the blood in the water. I've heard they can smell it for miles. 572 00:54:33,076 --> 00:54:35,176 What do we do? 573 00:54:35,276 --> 00:54:37,546 Well, for starters... 574 00:54:37,646 --> 00:54:40,405 I say we cancel the swimming program. 575 00:55:34,370 --> 00:55:37,264 - What's the matter? - I got bit! 576 00:55:39,175 --> 00:55:41,640 Cease fire! Cease fire! 577 00:55:43,112 --> 00:55:45,081 Let me see. Let me see. 578 00:55:45,181 --> 00:55:46,988 Oh, Ge... 579 00:55:47,088 --> 00:55:50,667 It's three teeth marks at least. One nail's ripped off. 580 00:55:50,767 --> 00:55:52,536 Oh, Gene. 581 00:55:52,922 --> 00:55:54,742 Here, Chief. 582 00:55:57,360 --> 00:56:00,557 Well, I've heard of fishing by hand, but that's ridiculous. 583 00:56:01,013 --> 00:56:02,098 Is it bad? 584 00:56:02,198 --> 00:56:04,062 We'll get a better look at it in the morning. 585 00:56:07,120 --> 00:56:09,506 - Keep pressure on it. - Okay. 586 00:56:27,139 --> 00:56:29,533 What do they call us, Chief? 587 00:56:30,127 --> 00:56:31,831 What? 588 00:56:32,762 --> 00:56:36,587 Missing in action or... what? 589 00:56:40,136 --> 00:56:42,271 Lost at sea. 590 00:56:42,371 --> 00:56:44,758 That's how they carried us. 591 00:56:46,041 --> 00:56:48,144 Lost at sea. 592 00:56:48,244 --> 00:56:51,542 No trace of aircraft or personnel is found. 593 00:58:28,677 --> 00:58:31,681 Our Father, who art in heaven... 594 00:58:31,781 --> 00:58:33,983 hallowed be Thy name. 595 00:58:34,083 --> 00:58:37,777 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth... 596 00:58:47,830 --> 00:58:50,355 The two bright stars there? 597 01:00:27,529 --> 01:00:29,485 Tony? 598 01:00:29,585 --> 01:00:30,950 Give me the gun. 599 01:00:32,359 --> 01:00:34,488 Give it to me. 600 01:00:38,207 --> 01:00:40,435 Gene, I wasn't... 601 01:00:41,444 --> 01:00:43,608 Wanna eat or not? 602 01:01:01,230 --> 01:01:03,399 I got him! I got him! 603 01:01:03,499 --> 01:01:06,027 - Great shot. - I got him! 604 01:01:08,137 --> 01:01:10,565 Hey, Chief, no! 605 01:01:16,979 --> 01:01:19,744 - Attaboy, Chief. - Come on, Chief! 606 01:01:20,833 --> 01:01:22,616 You got it. 607 01:01:22,716 --> 01:01:24,442 Good work, Chief! 608 01:01:28,057 --> 01:01:29,859 - Oh, shit. - What's that? 609 01:01:29,959 --> 01:01:31,861 Double time, Chief. 610 01:01:32,661 --> 01:01:35,656 - Come on, Chief! - Come on. Come on! 611 01:01:41,837 --> 01:01:44,859 - Shit, it's jammed. It's jammed. - What? No! 612 01:01:45,908 --> 01:01:47,594 Come on! 613 01:01:50,062 --> 01:01:51,417 Faster, Chief! 614 01:01:54,600 --> 01:01:56,855 Come on, Chief! Come on! 615 01:02:00,289 --> 01:02:02,966 - You're almost there. - Come on! 616 01:02:12,234 --> 01:02:14,730 Look at the size of him. 617 01:02:35,391 --> 01:02:37,460 It ain't bad. 618 01:02:37,560 --> 01:02:39,756 Could use cheese. 619 01:02:41,630 --> 01:02:44,142 I said it could use cheese. 620 01:02:44,767 --> 01:02:48,292 Tastes like chicken, raw chicken. 621 01:02:52,975 --> 01:02:56,258 So I thought when you saw a bird, it means you're near land. 622 01:02:56,812 --> 01:02:58,647 Not this bird. 623 01:02:58,747 --> 01:03:01,876 They range for thousands of miles. 624 01:03:03,953 --> 01:03:06,956 I still can't believe you shot an albatross. 625 01:03:07,056 --> 01:03:08,824 Why? 626 01:03:09,224 --> 01:03:11,173 Never mind. 627 01:03:11,727 --> 01:03:13,816 Tony, come on, eat up. 628 01:04:11,353 --> 01:04:13,716 I don't blame you. 629 01:04:14,289 --> 01:04:16,715 I'd leave if I could, too. 630 01:04:28,437 --> 01:04:32,698 Pastula, take another drift sight. That's not how I'm reading those wave tops. 631 01:04:35,010 --> 01:04:36,869 Pastula? 632 01:04:42,050 --> 01:04:44,920 Aldrich! We've lost Pastula! 633 01:04:45,020 --> 01:04:48,277 - ...nowhere, Chief. We're lost. - Aldrich! 634 01:04:50,325 --> 01:04:53,428 Enterprise, this is 6-tare-12. 635 01:04:53,528 --> 01:04:57,727 No, check that, 6-tare-14 requesting an inbound bearing. 636 01:04:59,101 --> 01:05:01,132 Enterprise! 637 01:05:01,709 --> 01:05:04,574 Enterprise! Help me! 638 01:05:24,126 --> 01:05:26,413 There's no watch. 639 01:05:34,436 --> 01:05:36,794 All hands on deck. 640 01:05:37,940 --> 01:05:39,975 I gave orders... 641 01:05:40,075 --> 01:05:43,145 to maintain a 24-hour watch... 642 01:05:43,245 --> 01:05:46,415 - and you're sleeping on duty. - What difference does it make? 643 01:05:46,515 --> 01:05:50,786 If that wind shifts, and we don't deploy our anchor, 644 01:05:50,886 --> 01:05:53,556 - we lose ground, Aldrich. - I don't feel any wind, Chief. 645 01:05:53,656 --> 01:05:56,288 It's 'cause there ain't any. It's been dead for two days. 646 01:05:56,388 --> 01:05:59,422 Shut your mouth! Just shut your mouth! 647 01:06:01,763 --> 01:06:03,766 I ordered a watch. There will be a watch. 648 01:06:04,865 --> 01:06:06,738 Sure, Chief. 649 01:06:06,838 --> 01:06:08,537 Whatever you say. 650 01:06:08,637 --> 01:06:10,940 - I'll take the watch. - No, you won't, Tony. 651 01:06:11,040 --> 01:06:13,308 You want a damn watch so bad? 652 01:06:13,408 --> 01:06:15,844 Why don't you sit here staring at nothing all day? 653 01:06:15,944 --> 01:06:19,415 - I do my share. More. - What's that supposed to mean? 654 01:06:19,515 --> 01:06:22,584 Who do you think is navigating this ship? Are you? 655 01:06:22,684 --> 01:06:25,556 Then where are these islands you told us about? 656 01:06:25,656 --> 01:06:27,222 Yeah. 657 01:06:27,322 --> 01:06:30,559 - It must be close, right? - Don't you touch that! 658 01:06:31,659 --> 01:06:34,600 You boys, you can't even swim, much less read a map. 659 01:06:35,030 --> 01:06:37,165 Let me ask you something? 660 01:06:37,265 --> 01:06:39,468 How'd you come up with that chart of yours anyway? 661 01:06:39,568 --> 01:06:43,172 I... I studied the area map in the ready room every day. 662 01:06:43,272 --> 01:06:47,009 I have a rough picture of it in my mind, plus or minus 10%, I'm hoping for. 663 01:06:47,109 --> 01:06:50,012 After that, it's simple dead reckoning! 664 01:06:50,112 --> 01:06:51,682 A rough picture? 665 01:06:51,782 --> 01:06:55,518 Dead reckoning works when you know where you're starting from, right? 666 01:06:56,318 --> 01:06:58,754 So this route you figured, 667 01:06:58,854 --> 01:07:01,123 it's based on where you think we went down, 668 01:07:01,223 --> 01:07:04,693 followed by a bunch of estimates after that in where we've gotten each day. 669 01:07:04,793 --> 01:07:07,529 - What's your point? - My point? 670 01:07:07,829 --> 01:07:10,232 The reason we went down is because... 671 01:07:10,332 --> 01:07:12,101 you didn't know where we were to start with. 672 01:07:12,201 --> 01:07:15,104 - Now hold on... - That's why we couldn't find the ship. 673 01:07:15,204 --> 01:07:18,273 That's why I couldn't raise her on the radio. 674 01:07:18,373 --> 01:07:20,976 You had gotten us so far off, we were out of range. 675 01:07:21,076 --> 01:07:25,714 - I tried to take that into account. - And that's with instrument's and a real map! 676 01:07:26,014 --> 01:07:29,618 And here we've gone all these days without so much as a compass. 677 01:07:29,718 --> 01:07:33,689 In the first couple of days, we hardly kept track, 678 01:07:33,789 --> 01:07:38,086 and you're gonna put us on some teeny islands in the middle of all this. 679 01:07:39,928 --> 01:07:44,099 - I... - All a big guess, ain't it, Chief? 680 01:07:44,199 --> 01:07:49,371 Now listen... yes, yes, yes. I'm relying on my recall. 681 01:07:49,471 --> 01:07:51,640 I may have made a few estimates, but I... 682 01:07:51,740 --> 01:07:55,277 I was trying to head us dead center to these islands 683 01:07:55,377 --> 01:07:59,443 - so even if we were off somewhat... - What do you mean was trying? 684 01:08:00,415 --> 01:08:02,470 When are you expecting to see 'em? 685 01:08:07,422 --> 01:08:09,079 It's... 686 01:08:13,795 --> 01:08:14,957 three days ago. 687 01:08:17,499 --> 01:08:19,524 Or four. 688 01:08:20,302 --> 01:08:22,743 There should be islands all around us by now. 689 01:08:25,740 --> 01:08:27,231 We missed them. 690 01:08:31,713 --> 01:08:33,838 We missed them. 691 01:08:36,351 --> 01:08:39,087 That's the way islands are, Tony, didn't you know? 692 01:08:39,187 --> 01:08:41,824 You raise them and they're passed. It's a one-chance deal. 693 01:08:41,924 --> 01:08:45,361 - You miss Hawaii, next stop, Tokyo. - Now you listen to me... 694 01:08:45,461 --> 01:08:49,131 It's dead reckoning, all right, 'cause I reckon we're dead out here. 695 01:08:49,231 --> 01:08:51,800 Do you wanna take over? Smart mouth? 696 01:08:51,900 --> 01:08:54,603 - Guys, please... - I don't give a God damn! 697 01:08:55,103 --> 01:08:57,826 And you're Mr. High and Mighty, 698 01:08:58,226 --> 01:09:00,917 keeping your shoes after we've thrown ours away, 699 01:09:01,017 --> 01:09:05,371 and you're all over me about the radio like I had missed something! 700 01:09:06,815 --> 01:09:09,084 "What did Aldrich do with the radio?" 701 01:09:09,184 --> 01:09:12,054 And you're all over Tony about this drift sighting 702 01:09:12,154 --> 01:09:15,180 because he got the same read on both legs. 703 01:09:16,458 --> 01:09:18,761 Well, what the hell were you doing up there? 704 01:09:18,861 --> 01:09:24,855 Besides getting us lost on the biggest body of water in the whole damn world? 705 01:09:26,935 --> 01:09:28,900 Chief, I've lost the beacon. Over. 706 01:09:30,639 --> 01:09:32,935 Are we close, Chief? 707 01:09:34,376 --> 01:09:36,745 Maybe his com is down. 708 01:09:36,845 --> 01:09:39,048 I'll give him a tap. 709 01:09:39,598 --> 01:09:43,318 Chief, can you hear us? Over. 710 01:09:43,418 --> 01:09:45,120 Loud and clear, boys. 711 01:09:45,220 --> 01:09:48,679 Just waiting for this wind to tell me which way she wants to blow. 712 01:09:57,165 --> 01:09:59,393 I think I fell asleep. 713 01:10:05,407 --> 01:10:08,310 It was so hot... up there. 714 01:10:08,410 --> 01:10:12,438 I... it couldn't have been more than a couple of minutes but... 715 01:10:16,785 --> 01:10:19,106 So we missed the turn. 716 01:10:21,323 --> 01:10:24,752 - By the time that we made it... - It was way too late. 717 01:10:31,783 --> 01:10:34,209 I got us lost. 718 01:10:37,139 --> 01:10:41,109 And I don't know how to square it with you boys, ever. 719 01:10:41,209 --> 01:10:43,230 I can't. 720 01:10:46,181 --> 01:10:48,417 I'm a pilot... 721 01:10:48,617 --> 01:10:51,837 who lost his plane... 722 01:10:52,754 --> 01:10:55,048 and his crew... 723 01:10:56,558 --> 01:10:58,579 and myself. 724 01:11:03,065 --> 01:11:05,286 I'm terribly sorry. 725 01:11:08,303 --> 01:11:10,893 I'm terribly sorry, men. 726 01:11:13,608 --> 01:11:15,304 I'm sorry. 727 01:11:54,874 --> 01:11:56,461 This map ain't much. 728 01:12:02,324 --> 01:12:05,414 But it's the only thing we got to get us home. 729 01:12:16,872 --> 01:12:20,075 It looks like the only wind we're generating is our own, fellas. 730 01:12:20,175 --> 01:12:22,243 I reckon so. 731 01:12:22,643 --> 01:12:26,005 That is exactly what we need to do. 732 01:12:27,715 --> 01:12:30,335 - Where are my shoes? - Oh, here we go. 733 01:12:30,435 --> 01:12:32,255 No, no. 734 01:12:33,755 --> 01:12:35,824 Give me your knife. 735 01:12:35,924 --> 01:12:38,117 Please give me your knife. 736 01:12:57,345 --> 01:12:58,565 Okay. 737 01:13:09,424 --> 01:13:11,277 Gentlemen? 738 01:13:12,074 --> 01:13:14,541 Let's make our own wind. 739 01:13:28,076 --> 01:13:32,781 Tell you what, whoever sees land first gets dinner. 740 01:13:32,881 --> 01:13:36,318 Anything he wants, anywhere he wants, the other two will buy. 741 01:13:36,418 --> 01:13:37,886 Deal. 742 01:13:37,986 --> 01:13:41,223 Stroke. Stroke. Stroke. 743 01:13:41,323 --> 01:13:43,819 You won't find that funny in a few minutes. 744 01:14:17,291 --> 01:14:19,486 Hen-Ry. 745 01:14:21,529 --> 01:14:23,798 Put on... 746 01:14:23,898 --> 01:14:25,655 the pot. 747 01:14:44,986 --> 01:14:48,584 Okay. Let's get to it. 748 01:14:53,478 --> 01:14:54,424 Gene. 749 01:15:20,188 --> 01:15:23,611 Either of you... know insurance? 750 01:15:25,759 --> 01:15:27,617 Insurance? 751 01:15:28,330 --> 01:15:30,389 Life insurance. 752 01:15:32,067 --> 01:15:35,897 I have a $5,000 policy to go to my mother. 753 01:15:36,771 --> 01:15:39,829 I was wondering if she was able to collect. 754 01:15:40,675 --> 01:15:44,780 After a whole month... I imagine so. 755 01:15:44,880 --> 01:15:47,282 I wonder how Irene's getting along. 756 01:15:47,382 --> 01:15:49,593 She sounds like a real nice girl. 757 01:15:54,055 --> 01:15:56,124 She works for a doctor now. 758 01:15:56,724 --> 01:15:57,993 You said that. 759 01:15:59,454 --> 01:16:01,850 I used to write her poetry. 760 01:16:02,597 --> 01:16:05,200 We'd sure like to hear one of those poems. 761 01:16:05,300 --> 01:16:07,357 That's right. 762 01:16:09,304 --> 01:16:11,466 Give us a poem. 763 01:16:17,211 --> 01:16:18,900 Tony? 764 01:17:08,162 --> 01:17:10,465 Feel that, boys? 765 01:17:10,565 --> 01:17:12,654 We might be getting a drink. 766 01:17:13,501 --> 01:17:15,337 It's a strange one. 767 01:17:16,637 --> 01:17:21,262 Earhart. You know that woman flyer? Amelia Earhart. 768 01:17:22,911 --> 01:17:25,673 She went down in these parts, right? 769 01:17:27,549 --> 01:17:28,742 Here it comes. 770 01:17:57,278 --> 01:17:58,874 That was chilly. 771 01:18:19,601 --> 01:18:21,648 Another shower? 772 01:18:23,104 --> 01:18:24,072 I don't like it. 773 01:18:24,172 --> 01:18:28,476 Clouds are moving in opposite directions. What is it? 774 01:18:28,576 --> 01:18:31,165 Get ready. We're gonna have to bail fast. 775 01:18:38,920 --> 01:18:41,156 Are there hurricanes in the Pacific? 776 01:18:41,256 --> 01:18:43,057 Affirmative! 777 01:18:43,499 --> 01:18:45,922 So when's hurricane season? 778 01:18:48,363 --> 01:18:50,955 Why do I keep asking these questions? 779 01:19:00,353 --> 01:19:01,777 - Take this! - Why? 780 01:19:01,877 --> 01:19:03,602 You can't swim, remember? 781 01:19:08,416 --> 01:19:10,885 You know what I could go for right now? 782 01:19:10,985 --> 01:19:12,308 Get down! 783 01:19:15,423 --> 01:19:17,392 Chief! Chief! 784 01:19:17,492 --> 01:19:20,061 - Where is he? - Where is he? 785 01:19:20,161 --> 01:19:21,826 - Chief! - Chief! 786 01:19:24,932 --> 01:19:26,701 We're coming, Chief! 787 01:19:26,801 --> 01:19:29,163 - Come on! - Come on, Chief! 788 01:19:32,907 --> 01:19:34,999 We got ya. 789 01:19:38,846 --> 01:19:42,374 Stay with the raft! 790 01:19:44,152 --> 01:19:46,134 Hang on! 791 01:20:05,773 --> 01:20:07,909 Gene, where's Tony? 792 01:20:08,009 --> 01:20:09,900 I lost him. 793 01:20:17,552 --> 01:20:20,941 Work your way around! See if you can spot him! 794 01:20:21,723 --> 01:20:24,492 Tony! Tony! 795 01:20:24,592 --> 01:20:27,757 Tony! Tony! 796 01:20:28,229 --> 01:20:30,865 - Tony! - Tony! 797 01:20:30,965 --> 01:20:32,267 Tony! 798 01:20:32,767 --> 01:20:35,529 - Tony! - Tony! 799 01:20:44,746 --> 01:20:47,081 It's okay. Chief! 800 01:20:47,181 --> 01:20:48,801 Chief! 801 01:20:49,784 --> 01:20:51,577 Good boy. 802 01:20:57,792 --> 01:21:00,762 All right. We have to flip her! 803 01:21:01,562 --> 01:21:05,734 On my mark, we'll lift and let the wind catch her! 804 01:21:06,234 --> 01:21:08,436 - But hold on to it! - Yeah. 805 01:21:08,536 --> 01:21:11,539 One, two, three! 806 01:21:11,639 --> 01:21:12,969 Lift! 807 01:21:16,711 --> 01:21:19,239 You go around the other side! 808 01:21:20,315 --> 01:21:23,180 I'll hold it down! You get in first! 809 01:21:36,297 --> 01:21:38,127 Well done! 810 01:22:03,691 --> 01:22:06,160 Rub-a-dub-dub... 811 01:22:06,260 --> 01:22:08,822 three men in a tub. 812 01:22:09,897 --> 01:22:12,726 And who do you think they be? 813 01:22:14,736 --> 01:22:19,028 The butcher, the baker, the candlestick maker. 814 01:22:20,174 --> 01:22:23,663 Turn them out, knaves all three. 815 01:22:24,646 --> 01:22:27,943 How is it I just now thought of that one? 816 01:22:29,784 --> 01:22:32,146 The raft will sink. 817 01:22:32,753 --> 01:22:34,678 Won't it? 818 01:22:36,090 --> 01:22:37,779 Yeah. 819 01:22:39,527 --> 01:22:41,989 There'll be nothing left of us. 820 01:22:44,732 --> 01:22:46,455 No. 821 01:22:47,735 --> 01:22:51,260 No one will know we survived all this time. 822 01:22:52,573 --> 01:22:54,369 No. 823 01:22:56,911 --> 01:22:59,639 Suppose one of us dies. 824 01:23:01,516 --> 01:23:03,708 What do the others do? 825 01:23:06,037 --> 01:23:09,207 Gene, you're always talking about food. What do you think? 826 01:23:10,157 --> 01:23:12,579 The liver anyhow. 827 01:23:13,427 --> 01:23:15,463 Heart if you can get to it. 828 01:23:15,563 --> 01:23:20,055 But we lost the pliers and your pocketknife. 829 01:23:20,802 --> 01:23:22,966 Kidneys would be easy. 830 01:23:24,272 --> 01:23:26,964 Yeah, one for each man. 831 01:23:32,113 --> 01:23:35,208 I think we need some other kind of talk. 832 01:23:35,883 --> 01:23:39,139 I'm trying. But everything's so far away. 833 01:23:41,822 --> 01:23:44,148 Just remembered something. 834 01:23:47,261 --> 01:23:49,989 My wife... 835 01:23:51,799 --> 01:23:54,963 she had a pretty yellow dress. 836 01:23:56,871 --> 01:24:00,828 She burned a hole in it with her cigarette. 837 01:24:01,509 --> 01:24:05,798 So she sewed a little white dove over the hole. 838 01:24:06,381 --> 01:24:10,477 I can picture the dress and the dove. 839 01:24:13,354 --> 01:24:16,041 But I can't really see her face. 840 01:24:31,873 --> 01:24:33,596 Tony. 841 01:24:37,545 --> 01:24:41,603 I do believe I am in love with your sister. 842 01:24:44,552 --> 01:24:46,782 You'll make a great couple. 843 01:24:50,858 --> 01:24:53,628 I want you boys to know... 844 01:24:53,728 --> 01:24:55,890 if we had made it... 845 01:24:56,798 --> 01:24:59,788 I would have put you in for commendations. 846 01:25:00,902 --> 01:25:03,404 If they would have listened to me after my court martial. 847 01:25:03,504 --> 01:25:05,500 Court martial? 848 01:25:07,275 --> 01:25:09,317 Pastula? 849 01:25:09,577 --> 01:25:13,447 Can you think of anything they could be court martialing the chief for? 850 01:25:13,547 --> 01:25:16,338 Not a thing I can think of, Aldrich. 851 01:25:17,552 --> 01:25:19,539 Me neither. 852 01:25:20,721 --> 01:25:23,616 I'm sorry it has to end this way. 853 01:25:28,362 --> 01:25:30,890 Man plots his course. 854 01:25:32,433 --> 01:25:34,856 But the Lord decides. 855 01:25:58,059 --> 01:25:59,748 All right. 856 01:26:01,863 --> 01:26:04,427 Enough of that bullshit. 857 01:26:06,367 --> 01:26:08,460 Seems to me... 858 01:26:10,104 --> 01:26:13,175 if God chose our course... 859 01:26:13,975 --> 01:26:17,434 it's 'cause He wants us to make it. 860 01:26:19,080 --> 01:26:20,766 Right? 861 01:26:25,086 --> 01:26:27,082 Either way... 862 01:26:29,190 --> 01:26:32,481 we've come way too far to give up now. 863 01:27:43,330 --> 01:27:44,958 Tony. 864 01:27:48,035 --> 01:27:49,797 Ton. 865 01:28:01,949 --> 01:28:05,940 Gene. Gene. 866 01:28:16,397 --> 01:28:18,686 Poor Tony. 867 01:28:28,943 --> 01:28:30,975 Tony. 868 01:28:36,317 --> 01:28:38,416 I can hear music. 869 01:28:39,987 --> 01:28:43,424 What kind of music... Tony? 870 01:28:43,955 --> 01:28:45,516 Can you hear it? 871 01:28:52,433 --> 01:28:56,231 I can see a beautiful field of corn. 872 01:28:57,605 --> 01:29:00,708 I saw our fleet... 873 01:29:00,808 --> 01:29:03,366 twice yesterday. 874 01:29:27,101 --> 01:29:29,060 No, no. 875 01:29:29,236 --> 01:29:31,495 Something green. 876 01:29:33,040 --> 01:29:35,466 Look, Chief. 877 01:30:04,588 --> 01:30:06,740 Gene Aldrich! 878 01:30:06,840 --> 01:30:09,703 You have won yourself a dinner! 879 01:30:24,291 --> 01:30:25,550 Land ho! 880 01:30:32,065 --> 01:30:34,936 Thank you. Thank you. 881 01:30:35,036 --> 01:30:36,759 Paddle, boys! Paddle! 882 01:30:40,541 --> 01:30:42,128 Paddle! 883 01:30:59,893 --> 01:31:02,952 Stand down. Stand down. 884 01:31:03,797 --> 01:31:06,127 We should drift right in. 885 01:31:13,290 --> 01:31:14,972 What if there's Japanese? 886 01:31:16,510 --> 01:31:18,203 What choice do we have? 887 01:31:21,849 --> 01:31:25,910 Straight away, men. We might be going over. 888 01:33:09,923 --> 01:33:11,651 Well? 889 01:36:12,606 --> 01:36:16,143 Oh, the night was dark and dreary 890 01:36:16,243 --> 01:36:19,497 And the air was full of sleet 891 01:36:19,597 --> 01:36:23,083 Where the old man stood out in the storm 892 01:36:23,183 --> 01:36:25,786 And his shoes were full of feet 893 01:36:25,886 --> 01:36:30,391 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 894 01:36:30,491 --> 01:36:33,694 Ain't a-gonna rain no more 895 01:36:33,794 --> 01:36:37,298 But how in the world can the old folks tell 896 01:36:37,398 --> 01:36:40,301 Ain't a-gonna rain no more 897 01:36:40,401 --> 01:36:44,055 Well, a butterfly flits on wings of gold 898 01:36:44,155 --> 01:36:47,491 The June bug, wings of flame 899 01:36:47,591 --> 01:36:50,744 The bedbug has no wings at all 900 01:36:50,844 --> 01:36:53,681 But he gets there just the same 901 01:36:53,781 --> 01:36:57,568 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 902 01:36:57,668 --> 01:37:01,272 No, no, no more, no, no, no, no, no more 903 01:37:01,372 --> 01:37:04,592 How in the world can the old folks tell 904 01:37:04,692 --> 01:37:07,108 Ain't a-gonna rain no more 905 01:37:07,208 --> 01:37:10,631 Oh, the mosquitee, he fly high 906 01:37:10,731 --> 01:37:14,435 Oh, mosquitee, he fly low 907 01:37:14,535 --> 01:37:18,059 If old Mr. Skeeter light on me 908 01:37:18,159 --> 01:37:20,658 He ain't a-gonna fly no more 909 01:37:20,758 --> 01:37:25,084 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 910 01:37:28,399 --> 01:37:31,552 How in the world can the old folks tell 911 01:37:31,652 --> 01:37:34,438 Ain't a-gonna rain no more 912 01:37:34,538 --> 01:37:38,025 Well, a bullfrog sitting on a lily pad 913 01:37:38,125 --> 01:37:40,978 Looking up at the skies 914 01:37:41,078 --> 01:37:44,465 Oh, the lily pad broke, and the frog fell in 915 01:37:44,565 --> 01:37:47,351 Got water all in his eyes 916 01:37:47,451 --> 01:37:51,850 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 917 01:37:55,059 --> 01:37:58,295 How in the world can the old folks tell 918 01:37:58,395 --> 01:38:01,132 Ain't a-gonna rain no more 919 01:38:01,232 --> 01:38:04,618 Well, here's a verse about a man and a trombone 920 01:38:04,718 --> 01:38:08,105 Well, the words to it are few 921 01:38:08,205 --> 01:38:11,625 He blew, he blew, he blew, he blew 922 01:38:11,725 --> 01:38:14,345 He blew, he blew, he blew 923 01:38:14,445 --> 01:38:18,748 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 924 01:38:21,902 --> 01:38:25,256 How in the world can the old folks tell 925 01:38:25,356 --> 01:38:28,142 Ain't a-gonna rain no more 926 01:38:28,242 --> 01:38:31,812 Well, a man lay down by a sewer 927 01:38:31,912 --> 01:38:35,282 And by the sewer he died, he died 928 01:38:35,382 --> 01:38:38,202 And at the coroner's request 929 01:38:38,302 --> 01:38:41,088 They called it sewer-side 930 01:38:41,188 --> 01:38:45,092 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 931 01:38:45,192 --> 01:38:48,549 Oh, Lord, ain't gonna rain no more 932 01:38:48,649 --> 01:38:51,916 How in the world can the old folks tell 933 01:38:52,016 --> 01:38:54,802 Ain't a-gonna rain no more 934 01:38:54,902 --> 01:38:58,122 A little black and white animal out in the woods 935 01:38:58,222 --> 01:39:02,009 I says ain't that little cat pretty 936 01:39:02,109 --> 01:39:04,962 I went right over to pick it up 937 01:39:05,062 --> 01:39:07,665 But it wasn't that kind of a kitty 938 01:39:07,765 --> 01:39:12,203 Oh, it ain't a-gonna rain no more, no more 939 01:39:12,303 --> 01:39:15,239 Ain't a-gonna rain no more 940 01:39:15,339 --> 01:39:18,976 But how in the world can the old folks tell 941 01:39:19,076 --> 01:39:22,062 Ain't a-gonna rain no more 942 01:39:22,162 --> 01:39:26,285 No more, no more, no more. 69100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.