All language subtitles for Acts.of.Violence.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,256 --> 00:00:53,256 Sous-titres par explosiveskull ^. ^. ^. ^. COLORÉ par. ^. ^. ^. ^ ® Collections Sud_Arun ® Un membre de P_s_a_g_m_e_n_o.com 2 00:00:57,689 --> 00:00:59,991 (musique tendue au ralenti) 3 00:01:05,264 --> 00:01:06,799 (respiration paniquée) 4 00:01:22,713 --> 00:01:25,016 (musique tendue au tempo) 5 00:01:29,654 --> 00:01:30,957 (grognant) 6 00:01:45,904 --> 00:01:47,773 Hey! Hey! 7 00:01:48,306 --> 00:01:49,738 Deklan, ça suffit. 8 00:01:49,740 --> 00:01:50,876 Allons. Entrez dans la maison. 9 00:01:51,276 --> 00:01:52,545 Entrez là-bas. 10 00:01:56,949 --> 00:01:58,782 00:05:28,426 Où est l'équipe? 65 00:05:28,960 --> 00:05:30,128 Nous n'en avons pas. 66 00:05:31,061 --> 00:05:33,131 Nous avons tiré nos actifs à nouveau? 67 00:05:33,532 --> 00:05:34,834 Pour quoi? 68 00:05:35,065 --> 00:05:36,936 Menace de la bombe en ville 69 00:05:37,902 --> 00:05:40,272 - Encore? - Apparemment. 70 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 (bavardage) 71 00:05:44,142 --> 00:05:45,878 Avery, nous ne pouvons pas y aller seul. 72 00:05:49,313 --> 00:05:50,248 Tu veux un café? 73 00:05:51,149 --> 00:05:54,049 Sûr. Je vais prendre une crème et deux sucres. 74 00:05:54,051 --> 00:05:55,220 Je ne vais pas te prendre de café. 75 00:05:56,221 --> 00:05:58,157 (rires) Tu es un connard. 76 00:06:09,900 --> 00:06:11,169 Rencontrez l'équipe d'entrée. 77 00:06:11,602 --> 00:06:13,104 Stevens. C'est Davis. 78 00:06:13,371 --> 00:06:15,171 Vous entrez en scène quelques portes avant? 79 00:06:15,173 --> 00:06:17,109 - (Stevens) Quelques-uns. - Marines. 80 00:06:17,508 --> 00:06:18,540 Falloujah. 81 00:06:18,542 --> 00:06:20,345 Oh. Appréciez l'aide. 82 00:06:20,544 --> 00:06:22,445 Vous plaisantez j'espère? 83 00:06:22,447 --> 00:06:24,049 Faites plutôt ceci que d'écrire des tickets pour les cinq prochaines heures. 84 00:06:24,282 --> 00:06:26,152 Nous avons toujours l'autorisation pour ce raid? 85 00:06:26,517 --> 00:06:27,917 Nous sommes clair. 86 00:06:27,919 --> 00:06:29,387 - (sirène à distance) - (soupire) D'accord. 87 00:06:29,621 --> 00:06:31,289 Vous apportez les gars assez de puissance de feu? 88 00:06:33,224 --> 00:06:33,958 Nous sommes bons alors. 89 00:06:35,560 --> 00:06:37,326 A quel point as-tu mal jamais voulu avoir 90 00:06:37,328 --> 00:06:39,330 - Ta putain de bite aspirée par un lycéen? - (rires) 91 00:06:40,332 --> 00:06:41,332 Faisons-le. 92 00:06:44,034 --> 00:06:45,434 (musique tendue au tempo) 93 00:06:45,436 --> 00:06:47,003 (femme) Police! Ouvrez la porte, homme de glace. 94 00:06:47,005 --> 00:06:48,537 00:08:59,371 (cris, grognements) 113 00:09:10,347 --> 00:09:11,282 Aidez moi! 114 00:09:11,482 --> 00:09:12,417 Je vais tomber! 115 00:09:14,351 --> 00:09:15,286 Aidez moi! 116 00:09:15,754 --> 00:09:17,323 T'es un putain de flic! 117 00:09:17,688 --> 00:09:18,690 Aidez moi! 118 00:09:19,124 --> 00:09:21,060 Aidez moi! (cris) 119 00:09:21,492 --> 00:09:22,624 (thud) 120 00:09:22,626 --> 00:09:24,329 (souffle baiser) Sayonara. 121 00:09:36,241 --> 00:09:37,543 Est-ce que vous allez bien? Qu'est-il arrivé? 122 00:09:38,643 --> 00:09:39,678 Il est tombé. 123 00:09:40,145 --> 00:09:41,347 Vous le poussez? 124 00:09:42,112 --> 00:09:43,381 "Pousse le." 125 00:09:44,115 --> 00:09:45,284 Allons. 126 00:09:51,121 --> 00:09:53,025 (personne qui tousse) 127 00:09:54,592 --> 00:09:55,792 00:11:35,224 Sérieusement, ne le faites pas. 160 00:11:35,226 --> 00:11:36,825 Aller! 161 00:11:36,827 --> 00:11:38,827 Alors, quand pouvons-nous nous attendre à un peu MacGregors qui court? 162 00:11:38,829 --> 00:11:39,797 Jess! 163 00:11:40,265 --> 00:11:41,763 Je ne faisais que demander! 164 00:11:41,765 --> 00:11:44,367 Pouvons-nous nous marier en premier avant que nous commencions à avoir des bébés? 165 00:11:44,369 --> 00:11:46,502 Quand êtes-vous les gars avoir peu MacGregors? 166 00:11:46,504 --> 00:11:49,338 Non, ne l'écoute pas. Nous avons huit enfants! 167 00:11:49,340 --> 00:11:50,639 - Huit! - Deux. 168 00:11:50,641 --> 00:11:52,877 00:12:48,500 (fermeture du tiroir) 180 00:12:59,476 --> 00:13:01,380 Est-ce Mme Conyers? 181 00:13:02,313 --> 00:13:04,549 C'est le détective James Avery. 182 00:13:05,949 --> 00:13:09,720 Je vous appelle avec des informations à propos de votre fille Samantha. 183 00:13:13,524 --> 00:13:15,726 (musique de jazz mi-tempo sur les haut-parleurs) 184 00:13:17,028 --> 00:13:19,364 (bavardage indistinct) 185 00:13:26,536 --> 00:13:27,705 (soupire) 186 00:13:30,942 --> 00:13:32,510 Que portez-vous? 187 00:13:33,611 --> 00:13:35,614 Non, ayez du respect pour toi. 188 00:13:36,447 --> 00:13:38,750 - Tu veux rencontrer ailleurs? - Non. Asseyez-vous. 189 00:13:39,549 --> 00:13:41,283 Vous êtes des mecs beaux. 190 00:13:41,285 --> 00:13:43,588 Pourquoi ne mettez-vous pas une cravate pour une fois de temps en temps? 191 00:13:44,389 --> 00:13:45,591 Venez ici. 192 00:13:46,591 --> 00:13:48,356 Tu vas être un beau mec mort 193 00:13:48,358 --> 00:13:50,394 si votre dope garde tuer mes produits. 194 00:13:51,395 --> 00:13:53,061 Tu comprends? 195 00:13:53,063 --> 00:13:54,997 Ça prend juste un peu tandis que pour obtenir la coupe droite. 196 00:13:54,999 --> 00:13:56,766 C'est très fort. Mais nous avons triplé nos bénéfices déjà. 197 00:13:56,768 --> 00:13:58,768 Ouais. Nous connaissons mes clients sont un peu malades, 198 00:13:58,770 --> 00:14:02,341 mais personne n'est en train de baiser les morts, d'accord? 199 00:14:02,539 --> 00:14:04,242 Tu me suis? (rires) 200 00:14:05,677 --> 00:14:07,710 Et pourriez-vous me dire pourquoi Cleveland les plus fins trouvent mes stylos de retenue 201 00:14:07,712 --> 00:14:10,378 et les raids à chaque fois Putain, ils en ont envie? 202 00:14:10,380 --> 00:14:11,783 C'était le boulot de Mike. 203 00:14:12,516 --> 00:14:13,916 Mike est arrêté, n'est-ce pas? 204 00:14:13,918 --> 00:14:15,651 Mort. Tombé d'un toit. 205 00:14:15,653 --> 00:14:18,390 Oh. (rires) C'est une honte. 206 00:14:18,890 --> 00:14:19,890 Avait-il de la famille? 207 00:14:20,091 --> 00:14:21,560 Femme et deux enfants. 208 00:14:22,726 --> 00:14:24,596 je te veux pour les payer une visite ... 209 00:14:25,063 --> 00:14:26,798 et envoyez-les mes condoléances. 210 00:14:29,433 --> 00:14:32,670 Parce que je ne veux pas quelqu'un qui parle aux flics. 211 00:14:32,937 --> 00:14:34,539 - Tu comprends? - Ouais. 212 00:14:35,005 --> 00:14:36,037 Et hé. 213 00:14:36,039 --> 00:14:37,509 Obtenez-moi un nouveau produit. 214 00:14:38,076 --> 00:14:40,545 Et décompressez votre problème de dopage. 215 00:14:41,678 --> 00:14:43,812 Ne laissez personne dire que vous êtes pas un grand chef, Brandon, 216 00:14:43,814 --> 00:14:45,547 parce que c'était fantastique, comme toujours. 217 00:14:45,549 --> 00:14:48,084 Je connais. Je ne doute jamais mes hamburgers, mec, jamais. 218 00:14:48,086 --> 00:14:49,351 (tout rit) 219 00:14:49,353 --> 00:14:50,688 - Ouais. - (Brandon) D'accord. 220 00:14:50,822 --> 00:14:52,555 Les gars, pour vous. 221 00:14:52,557 --> 00:14:55,294 - Les gars! C'est trop mignon. - Aw! Vous êtes si gentils. 222 00:15:01,098 --> 00:15:04,302 Oh mon Dieu! Regardez comme nous sommes mignons. 223 00:15:04,802 --> 00:15:07,536 Papa était sérieux Envisager de vous adopter. 224 00:15:07,538 --> 00:15:08,707 Le saviez-vous? 225 00:15:09,640 --> 00:15:11,806 - Vraiment? - Oui, je veux dire, 226 00:15:11,808 --> 00:15:13,577 vous avez passé plus de temps avec nous que vous avez fait dans vos foyers d'accueil. 227 00:15:13,810 --> 00:15:15,811 Eh bien, c'est une bonne chose il n'a pas 228 00:15:15,813 --> 00:15:18,446 ou Roman ici serait épouser sa soeur maintenant. 229 00:15:18,448 --> 00:15:19,648 Oh! - Oh mon Dieu. 230 00:15:19,650 --> 00:15:21,886 (Brandon) Sensationnel. Sensationnel. Sensationnel. 231 00:15:24,755 --> 00:15:25,723 Quoi de neuf? 232 00:15:26,658 --> 00:15:27,859 Vas-tu leur donner leur ... chose? 233 00:15:28,492 --> 00:15:29,694 (Brandon) Quelle chose? 234 00:15:31,928 --> 00:15:33,461 - Bébé! - Je blague! 235 00:15:33,463 --> 00:15:36,434 Je plaisante. Ok, les gars ... 236 00:15:36,733 --> 00:15:39,737 Ce soir c'est à propos de vous les gars. 237 00:15:42,472 --> 00:15:44,139 - Jésus! - Allez les gars! 238 00:15:44,141 --> 00:15:45,544 Je ne veux pas l'entendre! 239 00:15:45,742 --> 00:15:47,575 Regardez, nous voulions attendre pour le mariage, mais ... 240 00:15:47,577 --> 00:15:48,878 Nous avons pensé qu'il serait à moins couvrir le coût 241 00:15:48,880 --> 00:15:50,745 pour le prix du billet d'avion pour la lune de miel. 242 00:15:50,747 --> 00:15:53,181 - (soupire) Les gars, c'est trop. - Non! Vous le méritez. 243 00:15:53,183 --> 00:15:54,553 Ouaip. 244 00:15:55,119 --> 00:15:56,621 OK d'accord... 245 00:15:57,487 --> 00:15:59,021 - J'arrive. - (Jess) Oh, ouais. 246 00:15:59,023 --> 00:16:01,556 - Oh, je le savais. Je le savais. - Merci beaucoup. 247 00:16:01,558 --> 00:16:03,492 D'accord. Prends simplement l'argent, Roman. 248 00:16:03,494 --> 00:16:04,994 Prenez l'argent. 249 00:16:04,996 --> 00:16:07,463 Regardez, Jess et moi avons travaillé si dur pour ce que nous avons. 250 00:16:07,465 --> 00:16:09,731 Et si tu aimes ce petit pétard 251 00:16:09,733 --> 00:16:12,670 autant que j'aime ça douleur magnifique dans mon cul ... 252 00:16:13,170 --> 00:16:14,737 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 253 00:16:14,739 --> 00:16:16,708 Tu vas avoir besoin d'argent pour la gâter avec. 254 00:16:17,140 --> 00:16:18,641 Alors bienvenue à Clan MacGregor! 255 00:16:18,643 --> 00:16:20,042 - (Romain) Oui! - Officiellement! 256 00:16:20,044 --> 00:16:22,110 (tous) Cheers. 257 00:16:22,112 --> 00:16:23,515 À votre santé. 258 00:16:23,814 --> 00:16:26,550 - Je suis tellement heureuse pour toi, bébé. - Aw! Merci. 259 00:16:32,490 --> 00:16:34,223 Maintenant ils t'ont eu faire la vaisselle, hein? 260 00:16:34,225 --> 00:16:35,557 (l'eau s'éteint) 261 00:16:35,559 --> 00:16:36,928 Je ne savais pas tu étais ici. 262 00:16:37,861 --> 00:16:39,164 Ravi de vous voir. 263 00:16:39,529 --> 00:16:40,863 - Tu parais bien. - Merci! 264 00:16:40,865 --> 00:16:42,898 Laissez-moi juste saisir une tasse vraiment rapide. 265 00:16:42,900 --> 00:16:45,234 Vous êtes juste à temps pour aller à la club de striptease avec vos frères. 266 00:16:45,236 --> 00:16:46,871 Euh, Je ne suis pas dans ça. 267 00:16:47,138 --> 00:16:48,106 Pourquoi pas? 268 00:16:49,106 --> 00:16:50,806 Il y a trop de douchebags à ces endroits. 269 00:16:50,808 --> 00:16:52,575 Je finis par poinçonner quelqu'un. 270 00:16:52,577 --> 00:16:54,008 Allons. Romains veut passer du temps avec toi. 271 00:16:54,010 --> 00:16:55,543 Et je veux passer temps avec Roman, 272 00:16:55,545 --> 00:16:56,912 mais je n'y vais pas. 273 00:16:56,914 --> 00:16:58,947 Whoa! Regardez qui a rampé hors de sa cage! 274 00:16:58,949 --> 00:17:00,081 Quoi de neuf frère? 275 00:17:00,083 --> 00:17:01,517 - Hé, mec. - Comment vas-tu? 276 00:17:01,519 --> 00:17:02,851 - Bien. Toi? - Je vais bien. Vous avez l'air bien. 277 00:17:02,853 --> 00:17:04,686 Hé, reste là, mec. Je reviens tout de suite. 278 00:17:04,688 --> 00:17:06,254 Je vais sauter dans la douche. Obtenez propre pour les dames. 279 00:17:06,256 --> 00:17:07,758 (rires) 280 00:17:11,928 --> 00:17:13,431 Comment allez vous? 281 00:17:13,930 --> 00:17:14,966 Je vais bien. 282 00:17:15,198 --> 00:17:16,901 Ils te manquent vraiment. 283 00:17:17,067 --> 00:17:18,702 Ils ne te voient jamais. 284 00:17:19,169 --> 00:17:20,572 Ouais, je viens d'être, euh ... 285 00:17:21,104 --> 00:17:23,574 Je viens de traverser beaucoup, tu sais? 286 00:17:24,542 --> 00:17:25,940 Tu arrives au mariage, non? 287 00:17:25,942 --> 00:17:27,611 Ouais. Je vais essayer de le faire. 288 00:17:27,844 --> 00:17:29,177 "Essayer?" 289 00:17:29,179 --> 00:17:31,082 Oui, je ne veux pas te dire ça Je viens et ne pas apparaître. 290 00:17:31,582 --> 00:17:33,048 Pourquoi voudriez-vous annuler sur nous? 291 00:17:33,050 --> 00:17:34,984 Je viens de te dire. J'ai beaucoup de choses à faire, Mia. 292 00:17:34,986 --> 00:17:36,685 J'ai traversé une tonne de merde aussi, 293 00:17:36,687 --> 00:17:38,823 mais je me présente toujours Pour ma famille. 294 00:17:39,790 --> 00:17:41,689 Mia, félicitations sur l'engagement. 295 00:17:41,691 --> 00:17:44,728 Je ... J'espère que ça marchera. Les relations ne sont pas faciles. 296 00:17:45,729 --> 00:17:47,131 Qu'est-ce que tu sais à propos du mariage? 297 00:17:47,631 --> 00:17:49,200 Vous avez divorcé deux fois. 298 00:17:49,633 --> 00:17:51,870 J'ai été trompé deux fois pendant que j'étais à l'étranger. 299 00:17:52,236 --> 00:17:54,139 Je connais, et je suis désolé à ce sujet. 300 00:17:54,871 --> 00:17:57,205 J'essaie juste de dire ne pas jeter de l'ombre sur notre relation 301 00:17:57,207 --> 00:17:59,207 - quand tu ne sais rien d'eux. - D'accord. 302 00:17:59,209 --> 00:18:00,876 Vous savez quoi? Vous avez 23 ans. 303 00:18:00,878 --> 00:18:01,913 Qu'est-ce que tu fais? Connaissez-vous la vie? 304 00:18:08,919 --> 00:18:10,755 (soupire) Jésus. 305 00:18:11,755 --> 00:18:13,057 Qu'est-ce que tu lui as dit? 306 00:18:13,591 --> 00:18:14,993 (soupire) 307 00:18:36,246 --> 00:18:37,782 (exhale) 308 00:18:37,982 --> 00:18:39,782 Pensez la dernière fois nous étions ici, 309 00:18:39,784 --> 00:18:41,887 - Nous avions 13 ans et nous nous sommes séparés. - (rires) 310 00:18:43,019 --> 00:18:45,219 Brandon nous a enfermés ici pour, comme, trois heures. 311 00:18:45,221 --> 00:18:46,921 Papa était tellement énervé. 312 00:18:46,923 --> 00:18:49,026 Et j'étais comme ça faire pipi mon pantalon. 313 00:18:51,996 --> 00:18:53,063 (soupire) 314 00:18:53,331 --> 00:18:55,567 Ce n'est pas facile parler à Deklan. 315 00:18:56,367 --> 00:18:59,604 Je sais, mais nous sommes si gentil avec lui, Roman. 316 00:18:59,803 --> 00:19:01,603 Nous sommes toujours en train de tendre la main. 317 00:19:01,605 --> 00:19:03,173 Il s'en fout juste. 318 00:19:03,940 --> 00:19:05,776 Ouais. Eh bien, nous sommes tout ce qu'il a. 319 00:19:06,076 --> 00:19:07,578 Et il est blessé. 320 00:19:08,879 --> 00:19:11,550 Et les gens qui sont blessés blesser d'autres personnes. 321 00:19:12,350 --> 00:19:15,083 Regardez, il a toujours été là pour moi quand j'avais vraiment besoin de lui. 322 00:19:15,085 --> 00:19:17,054 Je veux être le même pour lui. 323 00:19:18,823 --> 00:19:20,559 Même s'il Je ne le veux pas. 324 00:19:21,792 --> 00:19:23,128 Tu es si gentil. 325 00:19:25,362 --> 00:19:27,161 Je suis gentil, n'est-ce pas? 326 00:19:27,163 --> 00:19:28,766 Tout à fait. 327 00:19:28,966 --> 00:19:30,368 Je ne veux pas faire un enterrement de vie de garçon. Disons simplement... 328 00:19:31,399 --> 00:19:31,899 Restons juste ici et regarde un film. 329 00:19:31,901 --> 00:19:33,267 Ce n'est pas un enterrement de vie de garçon. 330 00:19:33,269 --> 00:19:34,369 Tu vas y aller avec ton frère 331 00:19:34,371 --> 00:19:36,073 et regarde les femmes nues. 332 00:19:37,307 --> 00:19:39,009 Et si je voulais seulement vous voir nu? 333 00:19:39,944 --> 00:19:43,982 (glousse) Tu vas me voir nu pour le reste de votre vie. 334 00:19:45,949 --> 00:19:48,349 Sérieusement, va t'amuser ce soir. 335 00:19:48,351 --> 00:19:50,119 Je vais sortir avec mes copines. 336 00:19:50,121 --> 00:19:52,754 D'accord. Eh bien, assurez-vous vous êtes en sécurité, d'accord? 337 00:19:52,756 --> 00:19:54,926 Je pense que je peux me débrouiller. 338 00:19:55,258 --> 00:19:58,226 (homme rappant) ♫ .. Je vous vois regarder moi fille, je te regarde .. 339 00:19:58,228 --> 00:19:59,695 ♫ .. J'ai eu une suite au centre-ville .. 340 00:19:59,697 --> 00:20:01,330 ♫ .. Qu'est-ce que ça fait? .. 341 00:20:01,332 --> 00:20:03,666 (femme frappant) ♫ .. j'ai eu mon les yeux sur vous j'ai fait choisi ... .. 342 00:20:03,668 --> 00:20:05,169 C'est pour toi. Je vous remercie. 343 00:20:05,402 --> 00:20:07,671 C'est tout pour toi, mec. Tout pour toi. 344 00:20:08,906 --> 00:20:10,438 - 00:23:03,180 Ecoute, princesse, Je suis juste en train de baiser! 416 00:23:03,479 --> 00:23:04,515 Ne me touche pas! 417 00:23:05,617 --> 00:23:06,448 - La baise a tort avec toi? - (Mia) Sortez d'ici! 418 00:23:06,450 --> 00:23:08,183 Mia, tu ne devrais pas l'ai fait! 419 00:23:08,185 --> 00:23:09,917 Tu n'as aucune idée qui sont-ils! 420 00:23:09,919 --> 00:23:11,853 Baise-moi! Je suis cool! 421 00:23:11,855 --> 00:23:14,057 Haley, tu me laisses tranquille. J'ai eu assez d'entre vous ce soir. Excusez-moi. 422 00:23:17,261 --> 00:23:19,093 (homme rappeur) ♫ .. Je vois que vous avez pris un coup d'oeil .. 423 00:23:19,095 --> 00:23:21,198 ♫ .. Oui, j'ai entendu Ce que vos amis ont dit .. 424 00:23:21,998 --> 00:23:23,599 ♫ .. Oui, je dois être Je pourrais vous faire .. 425 00:23:23,601 --> 00:23:25,266 00:23:51,459 ♫ .. Fille, vous avez affaire Avec un monstre .. 435 00:23:51,461 --> 00:23:53,328 ♫ .. Vingt-quatre heures Sept jours de la semaine .. 436 00:23:53,330 --> 00:23:54,663 ♫ .. devenir fou .. 437 00:23:54,665 --> 00:23:56,298 ♫ .. Fille, vous avez affaire Avec un monstre .. 438 00:23:56,300 --> 00:23:58,199 ♫ .. Vingt-quatre heures Sept jours de la semaine .. 439 00:23:58,201 --> 00:24:00,269 - ♫ .. fou .. ♫ - ♫ .. Voilà, c'est là, fille .. ♫ 440 00:24:00,271 --> 00:24:04,008 Hé, Roman, hum ... Je veux juste vois comment va ta nuit. 441 00:24:04,275 --> 00:24:05,376 00:25:18,580 (la voix de Mia) Hey, Roman, euh ... je viens veux voir comment va ta nuit. 462 00:25:18,582 --> 00:25:20,284 Je ne peux pas attendre pour ... 463 00:25:21,017 --> 00:25:22,452 (sonnerie de ligne) 464 00:25:25,421 --> 00:25:27,455 Hey, c'est Mia. Laissez un message. 465 00:25:27,457 --> 00:25:28,392 (téléphone émet un bip) 466 00:25:36,065 --> 00:25:37,235 (téléphone émet un bip) 467 00:25:38,602 --> 00:25:41,535 (Brandon) Regardez, je sais. Je pense seulement que vous réagissez de manière excessive, bud. 468 00:25:41,537 --> 00:25:43,274 00:26:21,545 - (Brandon) La camionnette blanche? - Chut, chut, chut. 483 00:26:22,646 --> 00:26:24,248 - Zut. Je ne peux rien entendre. - (bip sonore) 484 00:26:24,415 --> 00:26:26,481 Vous devez garder les gars pendant que je vérifie ça. 485 00:26:26,483 --> 00:26:27,518 D'accord. 486 00:26:29,085 --> 00:26:31,255 (la voix de Mia) Je ne peux pas attendre de vous voir. 487 00:26:31,522 --> 00:26:32,553 Oh, mon Dieu! 488 00:26:32,555 --> 00:26:33,658 Merde. 489 00:26:34,525 --> 00:26:36,393 Brandon, vous avez votre pièce avec vous? 490 00:26:36,794 --> 00:26:38,426 - Ouais. - (Romain) Whoa, whoa, whoa. 491 00:26:38,428 --> 00:26:40,328 - Verrouillez et chargez-le. - Que se passe-t-il? 492 00:26:40,330 --> 00:26:41,495 - 00:27:04,554 Le tenir! Romain! 506 00:27:04,755 --> 00:27:06,424 (musique tendue au tempo) 507 00:27:10,127 --> 00:27:11,326 - Poser. - Mets-toi sur le putain de terrain! 508 00:27:11,328 --> 00:27:12,860 Obtenez sur le putain de terrain! 509 00:27:12,862 --> 00:27:14,161 - (Roman) Ce n'est pas Mia. - (Deklan) Ça lui ressemble. 510 00:27:14,163 --> 00:27:15,265 Ce n'est pas elle! 511 00:27:20,771 --> 00:27:22,571 Whoa. Whoa. Attendez. 512 00:27:22,573 --> 00:27:24,438 Il bouge, tu lui tires dessus dans la tête. 513 00:27:24,440 --> 00:27:25,509 Quelle? 514 00:27:26,677 --> 00:27:28,079 Roman, vous êtes bon? 515 00:27:28,512 --> 00:27:29,480 Oui, je l'ai eu. 516 00:27:34,618 --> 00:27:36,654 (musique tendue) 517 00:28:01,879 --> 00:28:03,380 00:36:44,265 - Vous obtenez un tox retour? - (la porte se ferme) 634 00:36:44,267 --> 00:36:45,803 Je me suis précipité pour toi. 635 00:36:46,202 --> 00:36:47,838 Médicaments? Fentanyl? 636 00:36:48,271 --> 00:36:49,740 Carfentanyl. 637 00:36:50,807 --> 00:36:51,976 Jamais entendu parler. 638 00:36:52,207 --> 00:36:54,274 C'est parce que ce n'est pas fait pour les humains. 639 00:36:54,276 --> 00:36:57,778 C'est un tranquillisant OP synthétique utilisé pour les gros animaux 640 00:36:57,780 --> 00:37:00,847 comme des chevaux, éléphants, rhinocéros. 641 00:37:00,849 --> 00:37:03,283 10 000 fois plus puissant que la morphine. 642 00:37:03,285 --> 00:37:05,186 Et ils le coupent dans l'approvisionnement en héroïne? 643 00:37:05,188 --> 00:37:07,821 Nous avons eu plus de 30 ans cas de carfentanyl OD 644 00:37:07,823 --> 00:37:09,957 Dans toute la ville au cours des trois dernières semaines. 645 00:37:09,959 --> 00:37:13,428 Brooke, appelle Narcos. Trouver ce qu'ils savent sur ce médicament. 646 00:37:13,430 --> 00:37:14,965 Ouais. D'accord. 647 00:37:17,767 --> 00:37:19,003 Elle a 18 ans. 648 00:37:28,077 --> 00:37:29,178 Qu'est-ce que c'est? 649 00:37:32,048 --> 00:37:33,050 Sa main. 650 00:37:36,285 --> 00:37:37,820 Probablement un fragment d'os. 651 00:37:37,986 --> 00:37:39,856 Cela ressemble à du plastique. 652 00:37:40,055 --> 00:37:41,057 J'en doute. 653 00:37:58,742 --> 00:37:59,810 Qu'est-ce que c'est? 654 00:38:01,410 --> 00:38:02,713 D'accord. 655 00:38:03,113 --> 00:38:04,181 D'accord. Merci. 656 00:38:04,414 --> 00:38:06,717 Les filles les MacGregors sauvés ... 657 00:38:07,784 --> 00:38:09,249 Avons-nous entendu du plus proche parent? 658 00:38:09,251 --> 00:38:11,721 Non pas encore. Mais nous avons les filles en protection. 659 00:38:11,954 --> 00:38:13,820 Rien sur la fille disparue, Mia? 660 00:38:13,822 --> 00:38:15,958 Rien. Qu'est-ce que c'est? 661 00:38:17,093 --> 00:38:20,064 Ils ont tagué ces filles avec des trackers GPS. 662 00:38:20,363 --> 00:38:21,432 Des morceaux de merde. 663 00:38:22,197 --> 00:38:24,499 Ici. Narcos a dit rien à ce sujet? 664 00:38:24,501 --> 00:38:28,001 Non, en fait ils suivent un grand afflux de carfentanyl dans la ville. 665 00:38:28,003 --> 00:38:30,070 Bien, bien. D'où vient-il? 666 00:38:30,072 --> 00:38:32,842 Presque tout cela s'infiltre à travers le territoire d'une organisation. 667 00:38:33,041 --> 00:38:34,075 Qui? 668 00:38:34,077 --> 00:38:35,379 Guy nommé Max Livington. 669 00:38:36,111 --> 00:38:38,749 - Putain avec moi? - Tu le connais? 670 00:38:38,981 --> 00:38:40,851 Je travaillais sur lui pendant deux ans. 671 00:38:41,550 --> 00:38:43,853 (soupire) 672 00:38:55,532 --> 00:38:56,432 (Romain) Haley. 673 00:38:57,099 --> 00:38:58,432 - Oh mon Dieu. - Oh mon Dieu. 674 00:38:58,434 --> 00:39:00,033 Pourquoi es-tu ici? 675 00:39:00,035 --> 00:39:01,568 - Vous ne pouvez pas être ici. - Ça va. Ça va. Hey. 676 00:39:01,570 --> 00:39:03,106 732 00:41:38,427 --> 00:41:39,693 Non! Non! 733 00:41:39,695 --> 00:41:42,231 (crier) 734 00:41:45,702 --> 00:41:47,571 (crier) Non! Non! 735 00:41:49,171 --> 00:41:53,010 Je lui ai parlé quelques jours plus tard à l'hôpital, puis ... 736 00:41:53,309 --> 00:41:56,042 Je suppose que quelqu'un l'a trouvée dans le lac Érié. 737 00:41:56,044 --> 00:41:58,180 D'accord, mais pourquoi ma fiancée? Huh? Pourquoi Mia? 738 00:41:58,381 --> 00:42:00,984 Parce qu'elle ne les respectait pas. 739 00:42:01,351 --> 00:42:03,119 Haley, Je veux que tu m'entendes. 740 00:42:05,188 --> 00:42:07,323 Nous allons punir les gens ça t'a fait ça. 741 00:42:09,057 --> 00:42:11,160 Mais j'ai besoin de savoir qui ils sont, d'accord? 742 00:42:11,526 --> 00:42:12,492 Peux-tu faire ça pour moi? 743 00:42:12,494 --> 00:42:13,596 - Ouais. - Ouais? 744 00:42:14,063 --> 00:42:15,595 Je ne ... je ne sais pas connaître leurs noms, 745 00:42:15,597 --> 00:42:17,365 mais je pourrais te montrer Une image. 746 00:42:17,367 --> 00:42:18,733 D'accord. Bien. 747 00:42:18,735 --> 00:42:20,336 Ici. Dites-moi quoi. Apportez ça ici. Laisse moi voir. 748 00:42:23,506 --> 00:42:26,106 - Vous savez où je peux les trouver? - Ouais. 749 00:42:26,108 --> 00:42:30,313 00:43:15,055 Tu vas te tuer un de ces jours avec ça. 756 00:43:15,057 --> 00:43:16,392 - Espérons. - (rires) 757 00:43:17,459 --> 00:43:19,160 Tes cousins va être célèbre. 758 00:43:19,162 --> 00:43:20,693 Nah, mec. Avez-vous regardé le jeu hier? 759 00:43:20,695 --> 00:43:23,164 Non, je ne l'ai pas fait. je voulais juste le regarder pour lui. 760 00:43:23,166 --> 00:43:25,298 Oui, il est sorti. il est été balles, mec. C'est cool. 761 00:43:25,300 --> 00:43:26,402 - Le mec est comme ... - (Mia) Hey! 762 00:43:27,669 --> 00:43:29,570 Hey! Peux-tu m'entendre? 763 00:43:29,572 --> 00:43:31,405 Oh oui. 764 00:43:31,407 --> 00:43:33,410 Je vais te tuer! Toi dois me laisser sortir d'ici! 765 00:43:33,642 --> 00:43:35,142 Sensationnel. Elle a un peu de combat. 766 00:43:35,144 --> 00:43:36,513 Laissez-moi sortir d'ici! 767 00:43:36,845 --> 00:43:39,015 Je l'ai dit laisse moi sortir d'ici! 768 00:43:43,753 --> 00:43:45,287 00:50:23,786 Quelque chose doit être faux avec mon système de vision. 872 00:50:24,552 --> 00:50:26,021 Avery, comment allez-vous? 873 00:50:27,055 --> 00:50:28,689 Votre secrétaire est sourde? 874 00:50:28,691 --> 00:50:30,189 Eh bien, elle l'est, en fait. 875 00:50:30,191 --> 00:50:31,858 Je ne sais même pas pourquoi elle répond au téléphone, 876 00:50:31,860 --> 00:50:33,861 mais je l'ai trouvé difficile de la virer. 877 00:50:33,863 --> 00:50:35,928 Je suis serieux. J'ai été essayant d'obtenir de vous. 878 00:50:35,930 --> 00:50:38,635 Vous avez une idée du nombre de personnes essayer de me voir en un jour? 879 00:50:38,834 --> 00:50:40,837 - Je t'ai dit. J'ai besoin de preuves. - Ce... 880 00:50:43,072 --> 00:50:44,039 est carfentanyl. 881 00:50:44,874 --> 00:50:47,740 Vous ne pouvez l'obtenir par courrier ou en volant un zoo. 882 00:50:47,742 --> 00:50:49,711 C'est un éléphant tranquillisant. 883 00:50:50,678 --> 00:50:52,778 Je suis suivi leur poussée dans le système. 884 00:50:52,780 --> 00:50:55,751 Tous originaires de ce gars-là. 885 00:50:56,117 --> 00:50:57,718 Max Livington. 886 00:50:57,720 --> 00:50:59,519 C'est génial si vous êtes le trafic, pas dope. 887 00:50:59,521 --> 00:51:02,289 Nous avons récupéré dix victimes de la traite 888 00:51:02,291 --> 00:51:05,258 qui avait ce médicament dans leur système. 889 00:51:05,260 --> 00:51:06,996 Vous pensez que ce mec est le meneur. 890 00:51:07,229 --> 00:51:09,032 Deux victimes l'avaient identifié. 891 00:51:09,831 --> 00:51:11,633 Assez sûr que je peux faites-le coller. 892 00:51:11,967 --> 00:51:14,637 Eh bien, allons chercher notre merde ensemble et amener ce type. 893 00:51:16,070 --> 00:51:17,606 - Monsieur? - Sérieusement. 894 00:51:18,139 --> 00:51:19,641 C'est du bon travail. 895 00:51:19,874 --> 00:51:21,608 Je vais courir la chaîne. Réunissez vos garçons. 896 00:51:21,610 --> 00:51:23,010 Apportons ce trou du cul. 897 00:51:23,012 --> 00:51:24,680 (le buzzer sonne) 898 00:51:25,280 --> 00:51:26,682 Avery, attends! 899 00:51:31,019 --> 00:51:32,021 Fais moi une faveur. 900 00:51:32,720 --> 00:51:34,153 Pop quelques tours dans cette cible. 901 00:51:34,155 --> 00:51:35,858 Je pense que mon système est éteint. 902 00:51:47,001 --> 00:51:48,036 Tu es un connard. 903 00:51:53,142 --> 00:51:54,444 Qu'est-ce qu'on a ici? 904 00:51:55,144 --> 00:51:57,881 Vince et certains de ses gars ont enroulé par un équipage de wetwork. 905 00:51:58,814 --> 00:52:00,847 - Qui a envoyé ça? - Je ne sais pas. 906 00:52:00,849 --> 00:52:02,651 Je voulais être sûr que vous n'étiez pas nettoyage de la maison avant que j'ai réagi. 907 00:52:02,818 --> 00:52:04,053 Je n'ai pas commandé le coup. 908 00:52:05,186 --> 00:52:06,852 J'aurais dû commander le coup sur ce stupide enculé. 909 00:52:06,854 --> 00:52:09,323 Ecoute, je dois me renforcer sur ma sécurité. 910 00:52:09,325 --> 00:52:12,091 Je ne veux pas de crackheads. Je ne veux pas de tweakers. 911 00:52:12,093 --> 00:52:14,595 Je ne veux pas de cette merde. Je veux de vrais gars 912 00:52:14,597 --> 00:52:16,229 qui sait comment utiliser vraies armes. 913 00:52:16,231 --> 00:52:17,664 Tu me comprends? 914 00:52:17,666 --> 00:52:18,801 Je verrai Je peux tambouriner. 915 00:52:18,934 --> 00:52:20,836 J'ai besoin de savoir à qui appartient ce camion. 916 00:52:21,135 --> 00:52:24,671 Je me fous si c'est le FBI. Je m'en fiche si c'est la DEA. 917 00:52:24,673 --> 00:52:26,106 Vous devez les trouver 918 00:52:26,108 --> 00:52:28,745 et faire un motherfucking exemple de leur cul. 919 00:52:29,077 --> 00:52:30,079 À présent. 920 00:52:34,115 --> 00:52:35,851 (musique inquiétante) 921 00:53:08,383 --> 00:53:09,751 (grognements) 922 00:53:33,307 --> 00:53:34,876 ♫ .. 923 00:53:57,965 --> 00:53:58,900 Ah! 924 00:54:08,242 --> 00:54:10,779 (musique dramatique) 925 00:54:18,186 --> 00:54:20,989 Hey! Temps de réveille-toi, Vince. 926 00:54:21,322 --> 00:54:23,792 (corne de bateau à distance) 927 00:54:26,829 --> 00:54:30,298 Vous avez soulevé une fille par le nom de Mia 928 00:54:30,499 --> 00:54:32,135 d'un club l'autre nuit. 929 00:54:33,135 --> 00:54:34,070 Huh. 930 00:54:34,336 --> 00:54:36,039 Maintenant je veux savoir où est-elle. 931 00:54:38,941 --> 00:54:40,776 Vous êtes ridicules les gars. 932 00:54:44,079 --> 00:54:45,747 Tu sais qui Je parle de? 933 00:54:46,280 --> 00:54:47,683 Non. 934 00:54:48,784 --> 00:54:49,952 Romain. 935 00:54:52,220 --> 00:54:53,222 Oh oui. 936 00:54:53,421 --> 00:54:54,890 Comment pourrai-je oublier? 937 00:54:56,825 --> 00:54:58,060 Elle est partie depuis longtemps. 938 00:54:59,061 --> 00:55:01,961 Gone à un endroit où ils sont va l'utiliser toute la journée, tous les jours, 939 00:55:01,963 --> 00:55:03,463 pour le reste de sa petite vie. 940 00:55:03,465 --> 00:55:05,001 Fils de pute! 941 00:55:05,267 --> 00:55:08,004 - Qui diable ... - (Brandon) Hey! Hey! Facile! Facile! 942 00:55:08,369 --> 00:55:09,838 (Vince rit) 943 00:55:10,072 --> 00:55:11,039 Hey. 944 00:55:11,974 --> 00:55:13,910 Je vais te donner une dernière chance. 945 00:55:14,376 --> 00:55:15,845 Où est-elle, Vince? 946 00:55:16,445 --> 00:55:17,479 Peu importe. 947 00:55:18,046 --> 00:55:19,979 Parce que les gars Je travaille pour, 948 00:55:19,981 --> 00:55:23,018 ils vont te trouver, et ils vont vous trouver et vous. 949 00:55:23,251 --> 00:55:25,117 Et ils vont tuer tout le monde dont tu t'es soucié, 950 00:55:25,119 --> 00:55:26,986 même si tu trouves ta fille. 951 00:55:26,988 --> 00:55:28,521 Et ils vont me trouver, et ils vont me couper. 952 00:55:28,523 --> 00:55:30,159 Donc ça n'a pas vraiment d'importance! 953 00:55:32,860 --> 00:55:34,262 Je ne ferais pas ça à toi, Vince. 954 00:55:34,463 --> 00:55:36,466 Tu vois, tu dois comprendre quelque chose à propos de moi. 955 00:55:36,965 --> 00:55:38,735 Je n'aime pas blesser les gens. 956 00:55:41,135 --> 00:55:44,806 Mais le C4 est attaché à votre poitrine? 957 00:55:46,541 --> 00:55:48,177 Ça ne fait pas merde. 958 00:55:50,878 --> 00:55:52,347 C'est un peu excessif, les garçons, hein? 959 00:55:53,447 --> 00:55:54,950 - Et nous partons. - 00:58:07,012 - (Brandon) Clair! - La baise est elle? 1003 00:58:07,014 --> 00:58:08,416 À gauche, à gauche à gauche. 1004 00:58:15,090 --> 00:58:16,523 Quelle putain de pièce, mec? 1005 00:58:16,525 --> 00:58:19,095 (Vince) Celui à droite. Jusqu'à l'avant. Merde! 1006 00:58:27,369 --> 00:58:28,537 (Vince) Merde. 1007 00:58:29,604 --> 00:58:31,104 - Où est la baise? - Je jure devant Dieu qu'elle était là! 1008 00:58:31,106 --> 00:58:32,174 Elle était ici! 1009 00:58:34,376 --> 00:58:36,312 Elle est sortie! Dek, elle est sortie! 1010 00:58:43,485 --> 00:58:44,921 Bouge toi! 1011 00:58:46,088 --> 00:58:47,720 (Romain) Hey! Hey! 1012 00:58:47,722 --> 00:58:48,657 Sortez! 1013 00:58:49,057 --> 00:58:50,459 01:00:33,562 Allons-y! Bouge toi! 1033 01:00:34,162 --> 01:00:37,265 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 1034 01:00:37,731 --> 01:00:39,434 Non! Lâchez-moi! 1035 01:00:55,883 --> 01:00:57,820 (la musique dramatique s'estompe) 1036 01:00:58,253 --> 01:00:59,818 Je ne peux pas croire que tu es tirant cette merde sur moi. 1037 01:00:59,820 --> 01:01:02,321 Whoa, whoa, whoa. Pompez vos freins. Ce n'est pas mon appel. 1038 01:01:02,323 --> 01:01:03,856 Cela vient de bien au-dessus de ma tête. 1039 01:01:03,858 --> 01:01:06,626 Apparemment, votre garçon a fait un traiter avec le FBI et la DEA. 1040 01:01:06,628 --> 01:01:08,430 Il ne se fait pas accuser avec quoi que ce soit? 1041 01:01:08,630 --> 01:01:10,597 Il va leur donner chaque grand trafiquant 1042 01:01:10,599 --> 01:01:12,599 à Cleveland et Chicago et la plupart des joueurs à Vegas. 1043 01:01:12,601 --> 01:01:15,167 C'est une connerie. Que suis-je censé faire maintenant? 1044 01:01:15,169 --> 01:01:16,803 Ils ne veulent pas traiter les symptômes à ce sujet. 1045 01:01:16,805 --> 01:01:17,836 Ils veulent tuer la maladie. 1046 01:01:17,838 --> 01:01:19,571 Il est la maladie. 1047 01:01:19,573 --> 01:01:21,908 Regardez, les ordres sont de tirer toute la surveillance sur ce type. 1048 01:01:21,910 --> 01:01:23,609 Faites sortir vos informateurs. Tout. 1049 01:01:23,611 --> 01:01:25,611 Ce n'est pas votre problème plus, d'accord? 1050 01:01:25,613 --> 01:01:27,479 Assurez-vous que tout le monde à l'écart, vous l'avez? 1051 01:01:27,481 --> 01:01:29,250 Et Avery, vous avez fait un bon travail sur ... 1052 01:01:30,651 --> 01:01:32,088 Putain de Dieu. 1053 01:01:33,655 --> 01:01:35,124 (gémissements) 1054 01:01:41,930 --> 01:01:43,332 Tu vas bien? 1055 01:01:43,932 --> 01:01:44,867 Qu'est-ce que vous avez? 1056 01:01:48,235 --> 01:01:50,236 Quelqu'un vient d'attaquer un des meilleurs officiers de Max 1057 01:01:50,238 --> 01:01:52,308 à l'extérieur d'un bar dans le quartier des entrepôts. 1058 01:01:55,910 --> 01:01:57,412 As-tu été les aider? 1059 01:01:59,648 --> 01:02:00,850 Peut-être que je devrais être. 1060 01:02:01,416 --> 01:02:03,749 Ce qu'ils font est illégal et dangereux. 1061 01:02:03,751 --> 01:02:04,786 Je connais. 1062 01:02:05,820 --> 01:02:08,323 Regardez, c'est un homicide. Ils vont être arrêtés. 1063 01:02:08,789 --> 01:02:10,722 D'accord? Veux-tu le faire, 1064 01:02:10,724 --> 01:02:12,393 ou voulez-vous qu'ils soient pris par quelqu'un qui ne s'en fout pas? 1065 01:02:18,800 --> 01:02:20,635 Le trouver. Amenez-le. 1066 01:02:29,945 --> 01:02:32,180 (respiration profonde) 1067 01:02:34,615 --> 01:02:35,650 Attendez. 1068 01:02:36,584 --> 01:02:37,686 D'accord. D'accord. 1069 01:02:38,220 --> 01:02:39,452 Dek, on doit le chercher à l'hôpital. 1070 01:02:39,454 --> 01:02:40,756 Non Non Non Non. Pas d'hôpital. 1071 01:02:41,289 --> 01:02:43,559 Ramène-moi à la maison. Vous pouvez corrigez-moi là-haut, d'accord? 1072 01:02:44,892 --> 01:02:46,227 Merde. 1073 01:02:47,561 --> 01:02:49,662 - C'est Jessa. Laissez un message. - 01:04:19,354 ♫ .. 1089 01:04:26,061 --> 01:04:28,264 (bavardage à la radio) 1090 01:04:33,635 --> 01:04:35,403 (bavardage) 1091 01:04:36,537 --> 01:04:38,104 (Brooke, indistinct) 1092 01:04:38,106 --> 01:04:39,874 Cela n'a pas d'importance. Ses pas en discussion. 1093 01:04:40,775 --> 01:04:42,711 Ce n'est pas en place pour discuter. 1094 01:04:45,747 --> 01:04:48,851 Dès que vous le pouvez, prenez votre frères et entrer dans ma voiture d'équipe. 1095 01:05:00,494 --> 01:05:02,330 J'aimerais avoir quelques bonnes nouvelles. 1096 01:05:02,831 --> 01:05:04,300 Mais je ne le fais pas. 1097 01:05:06,133 --> 01:05:07,834 Vous êtes va être arrêté. 1098 01:05:07,836 --> 01:05:09,371 Je ne peux pas arrêter ça. 1099 01:05:09,838 --> 01:05:11,407 Nous avons juste manqué Mia. 1100 01:05:11,840 --> 01:05:12,707 Elle s'est échappée. 1101 01:05:13,608 --> 01:05:15,941 Ils ont des trackers GPS sur toutes ces filles. 1102 01:05:15,943 --> 01:05:18,880 Dès qu'elle est sortie, ils savaient exactement où la trouver. 1103 01:05:21,582 --> 01:05:22,918 Tu connais ce gars? 1104 01:05:26,921 --> 01:05:28,454 Est-ce Max? 1105 01:05:28,456 --> 01:05:30,122 Oui, c'est Max. Comment connaissez-vous Max? 1106 01:05:30,124 --> 01:05:32,392 Un proxénète nous a dit 1107 01:05:32,394 --> 01:05:33,996 qu'ils allaient être expédition les filles demain de la romaine. 1108 01:05:34,528 --> 01:05:37,800 Apparemment tout le monde ce gars possède est expédié à Vegas. 1109 01:05:38,432 --> 01:05:39,867 C'est demain? 1110 01:05:40,068 --> 01:05:42,434 Nous avons entendu nos informateurs qui se passait, mais pas une date. 1111 01:05:42,436 --> 01:05:43,572 Eh bien, c'est ce qu'il a dit. 1112 01:05:43,771 --> 01:05:45,039 Peux-tu faire quelque chose à propos de ça? 1113 01:05:45,606 --> 01:05:47,606 Max a fait une affaire avec le FBI. 1114 01:05:47,608 --> 01:05:50,545 Il roule sur tout le monde sur son Rolodex. 1115 01:05:50,778 --> 01:05:52,780 Tu veux dire ce morceau de merde va marcher? 1116 01:05:55,483 --> 01:05:56,885 Je ne peux pas toucher ça. 1117 01:05:57,117 --> 01:05:58,486 Nous pouvons. 1118 01:06:00,622 --> 01:06:02,789 Regardez, tout ce que je veux est juste un peu de temps. 1119 01:06:02,791 --> 01:06:03,758 D'accord? 1120 01:06:04,793 --> 01:06:06,461 Pensez à la vie que tu vas sauver. 1121 01:06:12,099 --> 01:06:13,634 Vingt-quatre heures. 1122 01:06:16,771 --> 01:06:17,773 Allons-y. 1123 01:06:28,048 --> 01:06:29,916 - C'est ma faute. - Ne dis pas ça, Roman. 1124 01:06:29,918 --> 01:06:31,986 - C'est! - Ne pense même pas putain! 1125 01:06:37,191 --> 01:06:39,628 Peut-être devriez-vous celui-là, tu sais? 1126 01:06:39,927 --> 01:06:41,796 Juste prendre un peu de temps avoir de la peine. 1127 01:06:42,764 --> 01:06:44,900 - Grieve? - Ouais. 1128 01:06:47,501 --> 01:06:49,068 Nous n'avons pas le temps à pleurer putain. 1129 01:06:49,070 --> 01:06:50,805 Ils ont juste tué ma femme. 1130 01:06:52,706 --> 01:06:54,573 Il n'y a rien Je peux faire à ce sujet, 1131 01:06:54,575 --> 01:06:55,977 mais nous ne perdons pas un autre membre de cette famille. 1132 01:06:57,110 --> 01:06:58,413 01:08:08,650 (pleurs étouffés) 1147 01:08:08,983 --> 01:08:10,619 (glapissements) 1148 01:08:21,161 --> 01:08:22,231 (homme) Contact! 1149 01:08:23,197 --> 01:08:24,633 (Max) Sortez-les d'ici! Sortez-les d'ici! 1150 01:08:25,032 --> 01:08:25,968 Sors-les! 1151 01:08:26,934 --> 01:08:28,637 - (grognements) - (les hommes crient) 1152 01:08:57,031 --> 01:08:58,100 01:11:18,303 Ça va. 1173 01:11:18,305 --> 01:11:19,674 Pince à épiler. 1174 01:11:23,745 --> 01:11:25,080 (cris étouffés) 1175 01:11:27,915 --> 01:11:29,685 Je vous ai compris. Venez ici. 1176 01:11:30,817 --> 01:11:33,054 Ça va. Ça va. 1177 01:11:33,387 --> 01:11:34,819 Ça va. 1178 01:11:34,821 --> 01:11:36,891 Je t'aime. D'accord. 1179 01:11:39,360 --> 01:11:41,897 (musique douce) 1180 01:12:09,389 --> 01:12:11,159 ♫ .. 1181 01:12:18,832 --> 01:12:20,335 (inaudible) 1182 01:12:29,277 --> 01:12:31,279 (chant des grillons) 1183 01:12:57,437 --> 01:12:59,240 ♫ .. 1184 01:13:19,393 --> 01:13:20,328 (soupire) 1185 01:13:29,603 --> 01:13:31,071 01:16:12,968 Bon sang! 1216 01:16:19,807 --> 01:16:21,306 Nous avons besoin de plus de balles! 1217 01:16:21,308 --> 01:16:23,478 Mia. Mia! Va vérifier cette pièce là. 1218 01:16:46,500 --> 01:16:48,470 (tous deux pantelants) 1219 01:16:53,107 --> 01:16:54,605 (gémissements) 1220 01:16:54,607 --> 01:16:57,012 (escalier montant des marches) 1221 01:17:00,513 --> 01:17:01,515 Non! 1222 01:17:02,683 --> 01:17:05,053 Oh, Brandon! Allez mec! 1223 01:17:06,554 --> 01:17:07,555 Non! 1224 01:17:09,656 --> 01:17:11,325 (Mia crie) 1225 01:17:20,233 --> 01:17:22,102 - (crier) - 01:26:12,497 (la musique s'estompe) 1266 01:26:12,521 --> 01:26:20,521 Sous-titres par explosiveskull ^. ^. ^. ^. COLORÉ par. ^. ^. ^. ^ ® Collections Sud_Arun ® Un membre de P_s_a_g_m_e_n_o.com 96791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.