All language subtitles for AGDignity.E06.120610.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]nhdp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,980 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,530 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,010 What's the title for today? 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,180 Alaska Pollock Championship Finals. 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,210 If it's not caught in the wild, we won't eat it. 6 00:00:15,270 --> 00:00:18,300 - Form teams. - Feeling confident, are you? 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,960 Rock, paper, scissors! 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,650 Did I not tell you to play scissors? 9 00:00:24,710 --> 00:00:27,490 A true man should always put forth a fist. You need not worry. Just trust me. 10 00:00:27,550 --> 00:00:29,280 We always lose because of you. 11 00:00:29,310 --> 00:00:31,060 Can't you not trust yourself for once? 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,970 Sure. No problem. 13 00:00:33,060 --> 00:00:35,900 Billiards is a gentleman's game. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,720 No sordid antics. No underhanded tricks. 15 00:00:38,810 --> 00:00:41,040 We play with a gentleman's conduct. 16 00:00:41,100 --> 00:00:43,100 Begin. 17 00:02:01,305 --> 00:02:02,840 Last cue. 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,860 Wild Caught, Alaska Pollock! 19 00:02:07,920 --> 00:02:10,100 Wild Caught, Alaska Pollock! 20 00:02:10,160 --> 00:02:12,280 Wild Caught, Alaska Pollock! 21 00:02:12,400 --> 00:02:15,210 Wild Caught, Alaska Pollock! 22 00:02:17,020 --> 00:02:19,120 [Losers, proceed to the counter.] 23 00:02:21,110 --> 00:02:22,930 At this point in our lives, 24 00:02:22,960 --> 00:02:26,250 we could more than afford to open our own pool hall if we wanted to. 25 00:02:26,310 --> 00:02:27,890 Yet we act as if we are 18 year olds, 26 00:02:27,950 --> 00:02:31,120 mouthing off expletives and putting everything at stake for the sake of a win. 27 00:02:31,520 --> 00:02:33,330 Why, you ask? 28 00:02:35,870 --> 00:02:39,640 [Communal use. Billiards District.] 29 00:02:41,650 --> 00:02:44,430 Adolescents don't mature. 30 00:02:44,680 --> 00:02:47,760 They merely grow older. 31 00:02:56,380 --> 00:02:58,590 From a person's birth to their present, 32 00:02:58,650 --> 00:03:00,860 to continually watch over that one person... 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,920 What kind of feeling is it? 34 00:03:04,730 --> 00:03:07,580 Both happiness, yet unhappiness. 35 00:03:07,640 --> 00:03:10,180 That girl seems to be enamored with you. 36 00:03:10,450 --> 00:03:12,480 Is that right? 37 00:03:15,110 --> 00:03:16,470 What is it? 38 00:03:16,530 --> 00:03:19,070 Driver, can you please pull over there for a minute? 39 00:03:19,130 --> 00:03:20,640 Sure. 40 00:03:36,430 --> 00:03:38,190 Attorney Choi! 41 00:03:38,250 --> 00:03:40,340 So it is you, Teacher Seo. 42 00:03:40,400 --> 00:03:43,390 Are you looking to hail a taxi or are you waiting for someone? 43 00:03:44,180 --> 00:03:47,570 Both, but I'm having some difficulties. 44 00:03:47,660 --> 00:03:51,320 Actually, my cellphone battery is depleted and I don't have any money on hand. 45 00:03:51,410 --> 00:03:54,430 Well. Then it seems you've met your savior. 46 00:03:54,520 --> 00:03:57,030 Yes, that's right. 47 00:04:10,470 --> 00:04:12,070 What was that? 48 00:04:16,060 --> 00:04:19,330 What... Why... 49 00:04:21,320 --> 00:04:23,020 Has he lost it? 50 00:04:23,080 --> 00:04:25,020 Are you all right? You okay? 51 00:04:25,080 --> 00:04:26,483 I seem to be fine. 52 00:04:26,749 --> 00:04:28,890 What just happened? Why crash into a standing car? 53 00:04:28,950 --> 00:04:30,850 Stay in the car. 54 00:04:31,520 --> 00:04:34,030 - What a bastard... - It's Kim Do Jin. 55 00:04:34,240 --> 00:04:35,630 What? 56 00:04:54,810 --> 00:04:57,870 The person who crashed into us just now, was you? 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,830 What a coincidence... 58 00:05:02,620 --> 00:05:04,670 Whose car is this? 59 00:05:04,790 --> 00:05:06,970 Are you acquainted? 60 00:05:07,460 --> 00:05:09,970 It's embarrassing to admit, but he's a friend. 61 00:05:11,420 --> 00:05:14,470 What are you going to do? Do you know how expensive this car is? 62 00:05:14,530 --> 00:05:16,410 Well, can you tell how much my car is worth? 63 00:05:16,650 --> 00:05:17,950 Please contact me. 64 00:05:18,010 --> 00:05:20,460 No need to deal with insurance. I'll compensate you directly. 65 00:05:20,550 --> 00:05:22,940 You can admit yourself to the hospital for show if you want. 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 Did you actually run into us on purpose? 67 00:05:24,970 --> 00:05:27,910 If I didn't, then this girl would have been about to get in. 68 00:05:30,480 --> 00:05:32,410 - You mean you... - Absolutely. 69 00:05:32,470 --> 00:05:33,800 You have my number, 70 00:05:33,890 --> 00:05:35,380 and you know that I won't flee. 71 00:05:35,410 --> 00:05:38,093 You know that I'll provide compensation, so are we done here? 72 00:05:38,213 --> 00:05:40,460 Please contact me once you've acquired the quote. Let's go. 73 00:05:41,150 --> 00:05:43,510 Come on. No matter how long you stand here, 74 00:05:43,540 --> 00:05:45,990 no one will be more willing to take you away than me. 75 00:05:46,090 --> 00:05:48,290 What exactly do you think you're doing? 76 00:05:50,830 --> 00:05:53,830 I still can't believe it. How could you purposely run into them? 77 00:05:53,890 --> 00:05:55,890 The situation merited that action. 78 00:05:59,730 --> 00:06:01,970 Just admit that you're touched. 79 00:06:03,900 --> 00:06:06,660 What is there to be touched about when you've wrecked their car? 80 00:06:06,750 --> 00:06:09,470 I was referring to the fact that I came to retrieve you. 81 00:06:10,680 --> 00:06:13,610 I am grateful to you for that, 82 00:06:13,790 --> 00:06:16,060 but I am not paying for the damages. 83 00:06:16,150 --> 00:06:19,120 I never asked you to. Heading home? 84 00:06:19,240 --> 00:06:22,450 Ah... I can't go home. 85 00:06:23,810 --> 00:06:26,080 Is this your attempt at seducing me? 86 00:06:27,010 --> 00:06:29,430 No, of course not. 87 00:06:30,190 --> 00:06:33,520 Tae San and Se Ra are at home right now. 88 00:06:33,580 --> 00:06:37,810 I was supposed to go on an overnight hiking trip, but it was cancelled at the last minute. 89 00:06:37,930 --> 00:06:40,960 That's a reasonable excuse. Let's go to a hotel then. 90 00:06:41,650 --> 00:06:43,980 I am not trying to seduce you! 91 00:06:44,040 --> 00:06:46,830 Just lend me 30,000 Won, (*30,000 Won = ~25 USD) 92 00:06:46,890 --> 00:06:49,460 and drive me to my neighborhood as quickly as possible. 93 00:06:49,550 --> 00:06:51,060 There's a sauna I go to often. 94 00:06:51,120 --> 00:06:52,850 So you prefer warmer places? 95 00:06:52,910 --> 00:06:54,780 We can turn the heat up in the hotel room. 96 00:06:54,870 --> 00:06:56,930 You can hang the room key on your ankle if you like. 97 00:06:57,050 --> 00:06:58,410 Seriously. 98 00:06:58,470 --> 00:07:00,500 Just lend me 30,000 Won. 99 00:07:00,560 --> 00:07:03,500 From this moment forth, I will not spend another Won on Miss Seo Yi Soo. 100 00:07:03,590 --> 00:07:05,430 Remember where we went when you were drunk? 101 00:07:05,490 --> 00:07:08,760 It's our company's residence hotel. I'm headed there now. 102 00:07:21,680 --> 00:07:23,610 Don't you need to inspect your car a little? 103 00:07:23,850 --> 00:07:25,940 It's no big deal. 104 00:07:30,120 --> 00:07:32,600 I'll go take a look at it now. 105 00:07:45,940 --> 00:07:48,230 Betty... 106 00:07:49,960 --> 00:07:53,920 Ah! So her name is Betty. 107 00:07:56,950 --> 00:07:58,880 Seo Yi Soo. 108 00:08:02,270 --> 00:08:04,150 Allow me to formally introduce you two. 109 00:08:04,300 --> 00:08:06,290 This here, is Betty. 110 00:08:06,380 --> 00:08:09,040 Although she has been injured, she is being very brave. 111 00:08:26,890 --> 00:08:29,130 You've been here so often you seem comfortable here. 112 00:08:29,250 --> 00:08:31,400 It's because I'm fatigued, all right? 113 00:08:31,430 --> 00:08:33,520 That just proves that you like it here. 114 00:08:34,430 --> 00:08:37,970 A woman with an intimate knowledge of my space is very sexy. 115 00:08:40,450 --> 00:08:43,990 Considering my outfit today, there is nothing I can say to that. 116 00:08:44,320 --> 00:08:46,680 So I entreat you to stop joking around and go home. 117 00:08:46,740 --> 00:08:48,830 Why is it that everyone takes my words as jest? 118 00:08:48,920 --> 00:08:51,550 Not once have I ever joked with you. 119 00:08:51,640 --> 00:08:53,300 Then in this situation, do I say, 120 00:08:53,390 --> 00:08:56,390 "For acknowledging my sexiness, thank you for you"? 121 00:08:56,400 --> 00:08:58,230 Is that what I ought to do? 122 00:08:59,320 --> 00:09:00,710 What is that? 123 00:09:00,770 --> 00:09:02,620 Room service? 124 00:09:04,800 --> 00:09:08,160 Is there a room service that enters as it pleases? 125 00:09:08,490 --> 00:09:09,850 What is this? 126 00:09:10,330 --> 00:09:12,600 Kim Do Pal, are you inside? 127 00:09:17,410 --> 00:09:19,740 Yes, it's me. One moment please. 128 00:09:32,540 --> 00:09:34,680 What are you doing here? Working? 129 00:09:34,840 --> 00:09:37,500 Yes, I'll be working into the night. I didn't want to disturb Yoon. 130 00:09:37,590 --> 00:09:38,980 And you? 131 00:09:39,040 --> 00:09:40,860 I just want to rest awhile. 132 00:09:40,920 --> 00:09:43,400 With Me Ah Ri back, there hasn't been a day of peace. 133 00:09:43,490 --> 00:09:45,240 You get on with your work. 134 00:09:45,360 --> 00:09:46,970 I'll just sleep here awhile. 135 00:09:47,810 --> 00:09:50,140 All right then. I'll be working in the room. 136 00:09:58,070 --> 00:10:00,370 What'd you come in here for? 137 00:10:00,490 --> 00:10:02,390 This is the room I always use. 138 00:10:02,880 --> 00:10:04,540 Can't you do something? 139 00:10:04,570 --> 00:10:07,322 He's supposed to be at my house. What is he doing here? 140 00:10:08,690 --> 00:10:12,160 Oh! That means I can go home then. 141 00:10:12,290 --> 00:10:15,100 That will work. Be sure to greet Tae San on your way out. 142 00:10:15,190 --> 00:10:17,580 Apologize for hiding from him just now. 143 00:10:18,060 --> 00:10:20,910 Kim Do Pal, where is the medication for headache relief? 144 00:10:25,780 --> 00:10:27,710 In the drawer of the television stand. 145 00:10:27,770 --> 00:10:29,590 Thank you. 146 00:10:36,550 --> 00:10:39,540 Go lie down for a rest. I'm going to take a shower. 147 00:10:39,600 --> 00:10:41,930 You're showering? In a situation like this? 148 00:10:41,990 --> 00:10:43,900 I'm covered in dust from the construction site. 149 00:10:43,930 --> 00:10:48,761 I was going home when I got a call from someone. I've already suffered the filth for over two hours. 150 00:10:59,630 --> 00:11:02,680 Kim Do Jin, are you really going to spend the night here? 151 00:11:04,010 --> 00:11:06,010 What are you doing? Showering? 152 00:11:06,310 --> 00:11:08,400 Can I come in? 153 00:11:11,510 --> 00:11:13,570 Tae San is coming into- 154 00:11:23,980 --> 00:11:26,670 Kim Do Pal, are you in the shower? 155 00:11:38,350 --> 00:11:40,980 I'm taking a shower. What is it? 156 00:12:08,690 --> 00:12:10,740 What happened to your car? 157 00:12:10,800 --> 00:12:14,530 - Were you in an accident? - No, I was the cause of it. 158 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Because of a certain woman. 159 00:12:16,490 --> 00:12:19,460 What did you say? Wait one minute. 160 00:12:25,170 --> 00:12:28,950 Jung Rok just texted me saying that he wants a drink. Do you want to tag along? 161 00:12:31,800 --> 00:12:35,070 Sorry. I have work that needs to be finished by today. 162 00:12:35,190 --> 00:12:37,240 I'll leave you to your work then. 163 00:12:39,210 --> 00:12:41,180 Tae San! 164 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 Did you call me? 165 00:12:44,170 --> 00:12:45,960 Just reminding you not to drink so much. 166 00:12:46,080 --> 00:12:48,010 Are you my wife? 167 00:12:48,890 --> 00:12:53,030 I love you very much, do you know? 168 00:12:53,310 --> 00:12:56,180 Betty's accident must have made you crazy. 169 00:12:56,820 --> 00:12:58,600 I'm leaving. 170 00:13:29,090 --> 00:13:30,660 What were you doing? 171 00:13:30,790 --> 00:13:33,600 You stormed into a bathroom where a man is showering without thinking first? 172 00:13:33,630 --> 00:13:37,080 - I was worried about being discovered. - A woman's crisis is a man's opportunity. 173 00:13:37,680 --> 00:13:40,160 You devious jerk... 174 00:13:40,470 --> 00:13:42,950 - Jerk? - Of course. Were you expecting 'mister'? 175 00:13:45,250 --> 00:13:47,240 I'm borrowing this. 176 00:13:47,330 --> 00:13:49,030 For what? 177 00:13:49,210 --> 00:13:52,690 Both the top and bottom of my outfit is insufficient. 178 00:13:52,810 --> 00:13:56,380 I can't leave wearing such revealing clothing. It's the middle of the night. 179 00:13:56,500 --> 00:13:59,100 This woman is quite proficient at improvisation. 180 00:13:59,220 --> 00:14:01,340 - I'll take you home. - It's fine. 181 00:14:01,400 --> 00:14:04,850 I don't want to burden you any longer. Just lend me 30,000 Won. 182 00:14:04,970 --> 00:14:06,270 30,000 Won isn't a burden? 183 00:14:06,330 --> 00:14:08,140 - You don't want to? - Why would I? 184 00:14:08,240 --> 00:14:10,170 You're demanding to leave at this late hour. 185 00:14:18,850 --> 00:14:20,340 What is this? 186 00:14:20,460 --> 00:14:22,480 Where did you get this? 187 00:14:23,600 --> 00:14:25,750 I cut it out from Me Ah Ri's photo album. 188 00:14:25,780 --> 00:14:28,620 Are you finally realizing that I am truly in love with you? 189 00:14:30,440 --> 00:14:32,620 I can call you a taxi at least, right? 190 00:14:33,310 --> 00:14:35,640 Or would that be considered a burden too? 191 00:14:45,650 --> 00:14:48,040 - Give me a glass of Black Russian. - Sure. 192 00:14:54,370 --> 00:14:56,390 Why? What? 193 00:14:56,480 --> 00:14:57,940 You told Jung Pal to call me. 194 00:14:58,000 --> 00:15:00,110 Who were you with and what did you do? 195 00:15:00,270 --> 00:15:02,290 - You actually told him? - I didn't tell him. 196 00:15:02,350 --> 00:15:05,890 - Then how does he know? - I saw a woman's clutch the size of my palm. 197 00:15:08,520 --> 00:15:11,790 She says she didn't want to be caught but her actions don't coincide with her words. 198 00:15:11,910 --> 00:15:13,910 So who is she? 199 00:15:13,970 --> 00:15:15,270 Why did you leave so soon? 200 00:15:15,330 --> 00:15:17,930 If you waited till morning, you would've seen the sky, plucked a star. 201 00:15:17,960 --> 00:15:19,810 Seen a mulberry leaf, picked a lover. 202 00:15:20,380 --> 00:15:22,950 - Did I change it up? - Your changes have added eroticism. 203 00:15:23,070 --> 00:15:24,950 Oh, Yoon is here. 204 00:15:25,490 --> 00:15:27,610 - Who invited him here? - We did. 205 00:15:27,670 --> 00:15:30,090 Why? Am I not welcome here? 206 00:15:30,450 --> 00:15:33,930 If you are willing to maintain silence about the events of today then sit down. 207 00:15:34,020 --> 00:15:35,480 Otherwise, leave. 208 00:15:36,750 --> 00:15:38,500 Yoon's seen her too? 209 00:15:38,830 --> 00:15:40,380 Who was the girl who was with him? 210 00:15:40,410 --> 00:15:43,800 Since when did the twenty-first century become an era where toil is without payment? 211 00:15:43,890 --> 00:15:47,030 - Exactly. - It's not you I'm doing this for, but her. 212 00:15:47,790 --> 00:15:49,970 You bastard, how could you do that to the car- 213 00:15:50,060 --> 00:15:51,480 You were in an accident? 214 00:15:51,570 --> 00:15:54,080 You were with Do Pal at the time of the accident? 215 00:15:54,260 --> 00:15:55,900 How should I say this? 216 00:15:56,770 --> 00:15:58,830 A man's act of passion, 217 00:15:58,890 --> 00:16:01,100 resulted in a ruined vehicle and some money spent. 218 00:16:01,190 --> 00:16:02,310 What happened? 219 00:16:02,400 --> 00:16:05,210 If you continue to contain this little secret of yours between the two of you, 220 00:16:05,300 --> 00:16:08,240 I won't inform you when I go out to meet women. 221 00:16:08,330 --> 00:16:11,080 - When have you ever told us? - Is that what you call a threat? 222 00:16:11,530 --> 00:16:15,500 I think you need to swallow another ring in order to recover your senses. 223 00:16:16,740 --> 00:16:21,030 Anyways, this year, Jung Pal's birthday and yours are only four days apart. 224 00:16:21,090 --> 00:16:22,240 How can that be? 225 00:16:22,300 --> 00:16:24,940 One is in accordance to the solar calendar, and the other, the lunar. 226 00:16:25,030 --> 00:16:27,230 How can you be found so lacking in intelligence? 227 00:16:27,320 --> 00:16:29,350 - What do you want to do? - What do you mean? 228 00:16:29,410 --> 00:16:30,860 We'll just celebrate both. 229 00:16:30,920 --> 00:16:34,010 - Are we still in nursery school? Why together? - It's wise to do it together. 230 00:16:34,130 --> 00:16:36,310 This is a God given opportunity. Why combine them? 231 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 Separately. I want to celebrate them individually. 232 00:16:38,700 --> 00:16:41,270 Hold this guy down. Take off his ring and make him eat it again. 233 00:16:41,390 --> 00:16:43,450 No, no! Stop them! 234 00:16:43,540 --> 00:16:45,410 Shall I lock the door and close the bar down? 235 00:16:45,600 --> 00:16:47,650 - You rascal, how can you do this? - Eat it, eat it! 236 00:16:47,960 --> 00:16:50,310 - It's off! - Swallow it! 237 00:16:59,630 --> 00:17:01,020 Hey, Im Me Ah Ri! 238 00:17:02,630 --> 00:17:05,320 What happened to you? 239 00:17:09,800 --> 00:17:12,430 Foolish girl. You must not want to live. 240 00:17:12,490 --> 00:17:14,000 Were you drinking? 241 00:17:14,060 --> 00:17:16,630 The season of Yoon oppa, 242 00:17:17,990 --> 00:17:19,950 is that of the rainy season. 243 00:17:19,960 --> 00:17:23,440 I think you need to be beaten until the dust flies on a rainy day before you wake up. 244 00:17:24,260 --> 00:17:25,770 Im Me Ah Ri, wake up. 245 00:17:25,860 --> 00:17:27,130 Wake up already! 246 00:17:33,690 --> 00:17:36,050 There's no saving this girl. 247 00:17:54,440 --> 00:17:56,020 You're back late. 248 00:17:56,110 --> 00:17:57,650 Or, is it early? 249 00:17:58,350 --> 00:18:00,770 Don't mention it. This day is finally over. 250 00:18:00,860 --> 00:18:02,880 You went hiking dressed like that? 251 00:18:03,100 --> 00:18:05,060 Those shoes look like they're mine too. 252 00:18:06,120 --> 00:18:10,600 Sorry. I had to leave suddenly while I was trying on the dress. 253 00:18:10,660 --> 00:18:13,930 That's fine, but how can you come back at this hour? 254 00:18:14,050 --> 00:18:17,250 I said I'd spend the night with Tae San because I thought you weren't coming back today, 255 00:18:17,370 --> 00:18:19,920 I only came back because I knew Tae San wasn't here. 256 00:18:20,040 --> 00:18:22,150 How did you know that? 257 00:18:25,660 --> 00:18:28,080 I saw him when I was passing by. 258 00:18:28,480 --> 00:18:29,500 Is that so? 259 00:18:30,140 --> 00:18:33,040 Seoul is quite small, isn't it? 260 00:18:49,620 --> 00:18:51,440 Yi Soo is your friend. 261 00:18:51,560 --> 00:18:53,610 Treating her this way makes you seem impertinent. 262 00:18:53,670 --> 00:18:55,580 Im... pertinent? 263 00:18:55,610 --> 00:18:57,610 I should leave. If I stay any longer, we'll fight. 264 00:18:57,670 --> 00:18:59,690 If you walk out now, we're finished. 265 00:19:01,270 --> 00:19:03,510 Get some rest. You must be exhausted. 266 00:19:21,930 --> 00:19:24,590 I was just looking for you. I don't know if you remember me. 267 00:19:24,710 --> 00:19:26,650 I'm Reporter Lee from "Golf and You". 268 00:19:26,860 --> 00:19:28,280 Hello. 269 00:19:28,340 --> 00:19:30,880 - My apologies, but I'm busy today. - Just a minute... 270 00:19:30,940 --> 00:19:33,060 Please contact my agent for any official statement. 271 00:19:33,150 --> 00:19:35,540 Just a few words, is that so difficult? 272 00:19:36,020 --> 00:19:38,080 You seem to be experiencing many setbacks recently. 273 00:19:38,140 --> 00:19:40,560 Would you say that you are currently in a slump? 274 00:19:41,620 --> 00:19:43,530 Word is that if you don't get some results, 275 00:19:43,590 --> 00:19:46,131 your sponsorship contracts will be terminated after this season. 276 00:19:48,850 --> 00:19:50,180 That's right. 277 00:19:50,240 --> 00:19:52,030 That is what's being said. 278 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 But then, when has my fame ever been based on my abilities? 279 00:19:54,630 --> 00:19:56,320 It's my looks my career's built on. 280 00:19:56,380 --> 00:19:57,960 I guess you don't know, but for sponsors, 281 00:19:58,020 --> 00:20:00,620 maintaining your figure is more important than practicing golf. 282 00:20:00,770 --> 00:20:04,520 That way, I'm still photogenic when swinging a club even though I'm only wearing a t-shirt. 283 00:20:04,640 --> 00:20:06,330 Are you satisfied with today's statement? 284 00:20:06,400 --> 00:20:08,030 Very. It's more than sufficient. 285 00:20:08,090 --> 00:20:09,270 Goodbye. 286 00:20:25,970 --> 00:20:28,330 Installing automatic convergence facilities in the waterway 287 00:20:28,450 --> 00:20:29,690 puts too much pressure on the electrical grid. 288 00:20:29,750 --> 00:20:32,080 The construction firm is requesting other options. 289 00:20:32,530 --> 00:20:34,100 They do have a point. 290 00:20:34,290 --> 00:20:36,890 Okay, I'll think on it some more. What else? 291 00:20:36,950 --> 00:20:39,280 Kim Geon, show them the aerial view of Ice World. 292 00:20:39,430 --> 00:20:40,910 Ice World? 293 00:20:41,610 --> 00:20:42,940 Here it is. 294 00:20:43,270 --> 00:20:45,840 This is the ski resort. There's a slope here. 295 00:20:47,960 --> 00:20:49,650 This is the cross-sectional view. 296 00:20:49,740 --> 00:20:53,040 What kind of unnecessary expenses is he trying to put us through now? 297 00:21:01,150 --> 00:21:02,120 Done. Look. 298 00:21:02,180 --> 00:21:04,600 - Very nice. - Looks good. 299 00:21:05,260 --> 00:21:07,830 If we modify this side this way, we can have two separate slopes. 300 00:21:07,920 --> 00:21:10,620 The 6th floor will be for advanced, the 4th floor for intermediate. 301 00:21:10,710 --> 00:21:12,400 The current design isn't any fun. 302 00:21:12,460 --> 00:21:13,880 Why wouldn't it be fun? 303 00:21:13,940 --> 00:21:16,360 For an indoor ski resort, the current design is fun enough. 304 00:21:16,390 --> 00:21:20,360 Then, for the ski resort design, are we back to square one? 305 00:21:20,510 --> 00:21:23,841 Going back to square one... you've done it often enough since joining this team. 306 00:21:24,950 --> 00:21:29,220 The client is satisfied enough with the prospect of even having an indoor ski resort. 307 00:21:29,340 --> 00:21:31,790 With these two slopes, their satisfaction will double. 308 00:21:31,880 --> 00:21:33,000 Director Kim. 309 00:21:33,060 --> 00:21:34,660 We've been doing this for years now. 310 00:21:34,700 --> 00:21:37,450 When have we ever done only the bare minimum? Never. 311 00:21:37,510 --> 00:21:39,690 The island itself serves as the theme park and resort. 312 00:21:39,750 --> 00:21:42,920 There, both swimming and skiing are available year-round. 313 00:21:43,170 --> 00:21:46,460 A design of this caliber will already be considered a premium in all of Asia. 314 00:21:46,520 --> 00:21:50,150 What is there to ameliorate in a design as unparalleled as this? 315 00:21:50,700 --> 00:21:52,540 Didn't I just explain? 316 00:21:53,240 --> 00:21:54,660 This part needs amendment. 317 00:21:55,140 --> 00:21:56,570 When is President Jeong back? 318 00:21:56,630 --> 00:21:59,710 The end of this month. The presentation date is already scheduled. 319 00:22:00,070 --> 00:22:01,950 The fourteenth presentation... 320 00:22:02,340 --> 00:22:04,010 Divide the slope and rework the design. 321 00:22:04,070 --> 00:22:07,060 Hyung Gyu, Geun Hee, give your current projects to Team #2 and focus only on this. 322 00:22:07,180 --> 00:22:10,360 - Director, you have a guest. - A guest? 323 00:22:10,420 --> 00:22:12,450 Go ahead. I'll wrap up the rest. 324 00:22:12,630 --> 00:22:15,170 Since she said guest and not client, it must be a woman. 325 00:22:15,230 --> 00:22:17,290 Seeing that she came to the office, it's one of two. 326 00:22:17,380 --> 00:22:18,710 "Oppa, take responsibility!" 327 00:22:18,800 --> 00:22:20,520 or "Take responsibility, oppa!" 328 00:22:25,580 --> 00:22:28,390 Keep this one on overtime. He doesn't seem to be tired enough. 329 00:22:28,510 --> 00:22:29,930 Dir... Director! 330 00:22:30,020 --> 00:22:32,200 I revere you, Director! 331 00:22:43,090 --> 00:22:45,330 Our secretary must be more negligent than I expected. 332 00:22:45,420 --> 00:22:47,360 I told her that I won't be making any scenes. 333 00:22:47,450 --> 00:22:50,290 How unfortunate. She's obsessed with those kinds of hysterical dramas. 334 00:22:50,650 --> 00:22:52,200 Would you like some tea? 335 00:22:54,190 --> 00:22:55,220 What is it? 336 00:22:55,340 --> 00:23:00,030 Am I now... really nothing more than a guest? 337 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 I thought that discussion was over. 338 00:23:02,750 --> 00:23:04,990 I know. That's the reason I'm here. 339 00:23:05,410 --> 00:23:06,810 This. 340 00:23:09,560 --> 00:23:11,830 Only the gifts you bought for me are mine. 341 00:23:11,920 --> 00:23:14,520 That doesn't change whether we are together or apart. 342 00:23:15,030 --> 00:23:17,180 Is the unrequited love going well? 343 00:23:18,300 --> 00:23:19,690 Not too well. 344 00:23:19,750 --> 00:23:22,780 A girl who refuses even shoes like these... are you sure about her? 345 00:23:22,900 --> 00:23:24,560 Even if it's only one-sided. 346 00:23:24,650 --> 00:23:27,160 If these are her stipulations, then I intend to adhere to them. 347 00:23:27,320 --> 00:23:30,190 So you're serious about this unrequited love? 348 00:23:30,760 --> 00:23:33,370 I thought it was because you'd tired of me that we broke up. 349 00:23:34,790 --> 00:23:37,120 I may not be a good man, 350 00:23:37,450 --> 00:23:40,260 but at least I'm not a lying, discourteous bastard. 351 00:23:44,230 --> 00:23:48,220 In laughing, I represent all the girls whose tears you have been the cause of. 352 00:23:48,430 --> 00:23:50,400 Compared to a discourteous bastard, 353 00:23:50,490 --> 00:23:52,913 a man whose heart does not belong to me is far worse. 354 00:23:54,540 --> 00:23:55,690 Is that so? 355 00:23:55,780 --> 00:23:59,990 Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart. 356 00:24:00,860 --> 00:24:03,100 Tell her she has my support. 357 00:24:03,250 --> 00:24:04,580 I'm leaving. 358 00:24:25,520 --> 00:24:29,480 Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart. 359 00:24:35,500 --> 00:24:38,100 So you are still capable of introspection. 360 00:24:38,280 --> 00:24:39,130 What? 361 00:24:39,190 --> 00:24:42,460 Handle it right when the insurance company calls you. Don't affect the process. 362 00:24:42,580 --> 00:24:44,270 I sent Attorney Kang to the hospital. 363 00:24:44,330 --> 00:24:47,660 She'll wait to see the diagnosis before deciding on hospitalization. 364 00:24:47,810 --> 00:24:49,510 You did well. 365 00:24:49,600 --> 00:24:50,990 You gave my apologies? 366 00:24:51,050 --> 00:24:52,530 You should tell her. Why me? 367 00:24:52,590 --> 00:24:54,740 Because you seem more apologetic than I. 368 00:24:55,710 --> 00:24:57,400 What's going on between you two? 369 00:24:57,460 --> 00:25:00,730 Does Me Ah Ri of the pretty eyes and nose know about this yet? 370 00:25:02,090 --> 00:25:04,570 Just eat your food. 371 00:25:05,540 --> 00:25:07,380 Kim Do Pal, put down your spoon. 372 00:25:08,350 --> 00:25:10,110 Termination of contract? 373 00:25:10,170 --> 00:25:12,460 Moreover, it was served by the second party to the first? 374 00:25:12,530 --> 00:25:13,890 Sit down. 375 00:25:13,980 --> 00:25:15,760 People are staring. 376 00:25:16,820 --> 00:25:18,880 Seriously. 377 00:25:19,570 --> 00:25:21,900 Why upset a done deal? 378 00:25:21,960 --> 00:25:25,170 Two hundred million is an entire month of our employees' wages. 379 00:25:25,290 --> 00:25:28,800 Have something to eat first. What do you want to eat? I'll buy. 380 00:25:28,860 --> 00:25:31,740 You can still eat? When you've blown two hundred million? 381 00:25:31,860 --> 00:25:34,123 How many times have I told you that we're not 382 00:25:34,243 --> 00:25:36,510 doing some art project on government funding? 383 00:25:36,940 --> 00:25:41,020 You're the only one creating any art, and I'm the one who sees nothing but money, right? 384 00:25:41,140 --> 00:25:43,290 It wasn't for the sake of art. 385 00:25:43,650 --> 00:25:45,530 Chief Choi was hit. 386 00:25:45,950 --> 00:25:47,160 What? 387 00:25:47,250 --> 00:25:49,190 He was hit by the glass cup that jerk threw. 388 00:25:49,250 --> 00:25:52,640 The reason he's been sporting a band aid on his forehead for the past few days, was because of that? 389 00:25:52,730 --> 00:25:55,480 Yes. It was only after that I realized what we'd lost. 390 00:25:55,540 --> 00:25:57,630 Be thankful it was only two hundred million. 391 00:25:57,720 --> 00:25:59,620 I'd do the same if it was 200 million or two billion. 392 00:25:59,650 --> 00:26:02,010 Do you honestly think that's an acceptable excuse? 393 00:26:02,200 --> 00:26:04,130 Park Kyoung Deuk... 394 00:26:04,460 --> 00:26:06,130 You dog baby... 395 00:26:06,190 --> 00:26:12,660 I ought to break his bones and @%$&!. 396 00:26:13,810 --> 00:26:16,750 Can we really not get anything at all? Not even a pittance? 397 00:26:16,840 --> 00:26:18,890 We can't. I already asked. 398 00:26:21,040 --> 00:26:23,100 We really can't? 399 00:26:23,220 --> 00:26:25,030 Yes, this rascal cannot. 400 00:26:25,130 --> 00:26:26,850 But you can. 401 00:26:27,240 --> 00:26:29,060 Trying to play cool... 402 00:26:29,150 --> 00:26:31,480 - What? You said we can't. - We can get it back? 403 00:26:31,510 --> 00:26:34,930 According to the degree of completion, it can be recovered for the completed portion of the draft. 404 00:26:35,050 --> 00:26:38,500 Although the responsibility for the breached contract will have to be traced, 405 00:26:38,680 --> 00:26:43,090 the two hundred million won't be possible in the long run, but the amount owed for the work done should be possible. 406 00:26:43,210 --> 00:26:45,970 You have the blueprints, right? Come by my office when you have the time. 407 00:26:46,090 --> 00:26:49,655 Have this guy tied up so that he doesn't cause any more problems. I'm leaving. 408 00:26:50,110 --> 00:26:51,590 Why are you saying this now? 409 00:26:51,680 --> 00:26:54,170 To see if you were capable of any remorse. 410 00:26:54,260 --> 00:26:57,130 Hail, our Lawyer Choi! Take care of yourself! 411 00:26:57,190 --> 00:26:59,340 Every step you take, I will strew flowers in your path! 412 00:26:59,430 --> 00:27:00,880 Just wait till you get home! 413 00:27:01,000 --> 00:27:03,300 Quiet down. What have you done right? 414 00:27:03,390 --> 00:27:05,240 Even if we win the arbitration, 415 00:27:05,300 --> 00:27:08,200 that 200 million will be deducted from your wages on a 24-month installation plan. 416 00:27:08,260 --> 00:27:10,500 You... Really... 417 00:27:10,680 --> 00:27:12,620 Try this. Ahh. 418 00:27:12,740 --> 00:27:14,710 Do you want to die? 419 00:27:15,370 --> 00:27:17,280 Aren't we friends? 420 00:27:21,420 --> 00:27:23,480 Why are you still here? 421 00:27:23,540 --> 00:27:26,887 - You're not going to the gallery? - Baek Hae Joo sells water purifiers? 422 00:27:27,980 --> 00:27:29,980 That... um... 423 00:27:30,980 --> 00:27:32,790 How did you find out? 424 00:27:35,610 --> 00:27:37,970 Can't you at least try to lie? 425 00:27:38,030 --> 00:27:40,180 What do I do when you just admit it like this? 426 00:27:40,240 --> 00:27:43,410 You are... misunderstanding me. 427 00:27:43,990 --> 00:27:46,320 There's really nothing going on between us. 428 00:27:46,380 --> 00:27:49,370 You just happened to buy twenty water purifiers from her. 429 00:27:49,520 --> 00:27:50,700 Why would I buy- 430 00:27:50,730 --> 00:27:53,730 Do you know who, in this entire world, I have the most difficulty seducing? 431 00:27:54,180 --> 00:27:56,060 What makes you say that, Cheongdam Witch? 432 00:27:56,090 --> 00:27:58,930 Lee Jung Rok, it's you. 433 00:27:59,080 --> 00:28:03,230 In this entire world, the one person I have difficulty seducing is my own husband! 434 00:28:10,550 --> 00:28:13,420 Park Min Sook, listen closely to my words. 435 00:28:13,480 --> 00:28:16,690 - That's unnecessary. - Stop writing the entire book on your own. Listen. 436 00:28:17,350 --> 00:28:19,440 Yes, I bought the water purifiers. 437 00:28:19,530 --> 00:28:21,010 I did buy them. 438 00:28:21,100 --> 00:28:24,640 But if she and I have the kind of relationship you're thinking, it wouldn't have been water purifiers. 439 00:28:24,700 --> 00:28:26,400 I would buy her bags, buy diamonds. 440 00:28:26,490 --> 00:28:27,820 No. 441 00:28:27,940 --> 00:28:30,420 I would probably have just bought her an entire officetel. 442 00:28:30,520 --> 00:28:34,050 Instead, I bought her water purifiers. Do you know why? 443 00:28:34,230 --> 00:28:37,140 - She is no longer a woman to me. - If not a woman then what? 444 00:28:37,200 --> 00:28:41,100 Just a divorced college classmate bringing up her children in dire financial straits. 445 00:28:41,220 --> 00:28:43,520 Whatever you're worried about, it won't happen. 446 00:28:43,670 --> 00:28:47,210 Having aided her to this extent, she won't be contacting me again. 447 00:28:48,157 --> 00:28:49,720 If there's anything else, just ask. 448 00:28:49,780 --> 00:28:51,660 I will answer anything. 449 00:28:56,980 --> 00:28:58,550 Did you buy a replacement ring? 450 00:28:58,580 --> 00:29:01,280 Buy it? I found it. 451 00:29:01,400 --> 00:29:03,510 Found... it? 452 00:29:05,150 --> 00:29:06,780 Where? 453 00:29:07,420 --> 00:29:09,200 How? 454 00:29:16,490 --> 00:29:19,090 No matter how far your imagination is running, 455 00:29:19,300 --> 00:29:21,510 it's still beyond your cognition. 456 00:29:21,660 --> 00:29:24,140 Get away from me! Don't you come near me. 457 00:29:24,180 --> 00:29:26,260 If you come any closer, we're getting a divorce. 458 00:29:26,320 --> 00:29:28,980 Don't come any closer! 459 00:29:30,160 --> 00:29:32,310 It doesn't look like the boss is coming. 460 00:29:32,370 --> 00:29:35,070 Now that I'm here he has nothing to worry about. 461 00:29:35,100 --> 00:29:37,120 Welcome! 462 00:29:43,600 --> 00:29:45,170 What would you like? 463 00:29:45,200 --> 00:29:48,340 One mango kiwi and one mango coconut. For here. 464 00:29:48,380 --> 00:29:51,820 - Mango coconut? - Yes. For Choi Sunbae. 465 00:29:53,180 --> 00:29:55,270 That'll be eleven thousand eight hundred won. 466 00:29:56,450 --> 00:29:58,020 I'll take it myself. 467 00:29:58,270 --> 00:30:00,750 I'll deliver them to your table. So that I can see him. 468 00:30:00,810 --> 00:30:02,740 No need. I'll take it. 469 00:30:02,800 --> 00:30:05,100 It's better that I take it for you. 470 00:30:07,430 --> 00:30:09,280 I said, no thank you. 471 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 What did you just do to me? 472 00:30:20,740 --> 00:30:23,220 I was just taking the buzzer. Is there a problem? 473 00:30:23,280 --> 00:30:24,580 That's not what I meant. 474 00:30:24,640 --> 00:30:26,340 You hit my hand. Just now. 475 00:30:26,400 --> 00:30:28,120 What's going on? 476 00:30:29,640 --> 00:30:30,730 Oppa. 477 00:30:30,850 --> 00:30:33,150 This woman just hit me. 478 00:30:34,260 --> 00:30:35,600 What? 479 00:30:35,660 --> 00:30:37,380 I just bumped into her slightly. 480 00:30:37,470 --> 00:30:39,350 If I've hurt you, I'm sorry. My apologizes. 481 00:30:39,410 --> 00:30:40,680 Ahjumma. 482 00:30:40,740 --> 00:30:43,700 You've clearly just hit me. With great force. 483 00:30:43,760 --> 00:30:46,150 Hey. You need to watch your words. 484 00:30:46,210 --> 00:30:48,480 This woman just hit me. On purpose. 485 00:30:48,580 --> 00:30:51,330 Lower your voice. Everyone's watching. 486 00:30:51,360 --> 00:30:54,030 Are you really going to cause all this fuss while in uniform? 487 00:30:57,530 --> 00:31:00,100 Go back to work. We have things to discuss. 488 00:31:02,280 --> 00:31:05,060 Forget it. It's just a misunderstanding. Have a seat. 489 00:31:05,120 --> 00:31:07,270 I'm so sorry. Please sit down. 490 00:31:10,020 --> 00:31:11,960 How are you feeling? What did the hospital say? 491 00:31:12,020 --> 00:31:13,620 Are there any after effects? 492 00:31:14,100 --> 00:31:18,130 Are you really going to view me as a patient? I hardly am. 493 00:31:18,970 --> 00:31:22,480 Manager, may I leave half an hour early today? 494 00:31:22,600 --> 00:31:25,780 What happened just now? Did that customer really hit you? 495 00:31:25,870 --> 00:31:27,990 Can you please just let me leave early this one time? 496 00:31:28,020 --> 00:31:30,920 I've lost my cellphone. I need to go look for it. 497 00:31:30,980 --> 00:31:32,830 You've lost your cellphone? 498 00:31:32,860 --> 00:31:34,010 Go. 499 00:31:35,310 --> 00:31:38,030 Teacher, I'm so sorry. 500 00:31:38,090 --> 00:31:40,510 I was locked in the washroom at the bar yesterday. 501 00:31:40,600 --> 00:31:43,900 My cellphone was missing too. Everything was such a mess. 502 00:31:45,200 --> 00:31:47,170 Fortunately, it was still here. 503 00:31:47,230 --> 00:31:48,950 I've just come out after finding it. 504 00:31:49,010 --> 00:31:50,430 I really am sorry. 505 00:31:50,550 --> 00:31:53,250 What happened to you afterwards? You didn't have a dime on you. 506 00:31:53,430 --> 00:31:58,030 I started a Seo-inbad version of Sinbad's adventures even he would have been ashamed. 507 00:31:58,090 --> 00:32:00,780 Which we can agree was all caused by you. 508 00:32:01,380 --> 00:32:04,110 I'm hanging up! I have a class. 509 00:32:25,190 --> 00:32:26,850 What is it? You have something to say? 510 00:32:26,920 --> 00:32:28,580 It was you who stopped in front of me. 511 00:32:28,640 --> 00:32:32,090 Oh. Is that right? I'm sorry. 512 00:32:34,390 --> 00:32:36,230 Speaking of which, where are you going? 513 00:32:36,320 --> 00:32:38,990 - Class is about to start. - Which means you'd better hurry. 514 00:32:39,170 --> 00:32:40,950 A class can go on without a student, 515 00:32:41,010 --> 00:32:43,640 but it absolutely cannot be without a teacher. 516 00:32:45,130 --> 00:32:48,210 I'm asking you where you're going! Are you not going to class? 517 00:32:48,760 --> 00:32:50,810 I'm not feeling well. I'm going to the nurse. 518 00:32:50,870 --> 00:32:52,750 You're sick? Where? 519 00:32:52,780 --> 00:32:55,800 - Hwa-byoung. (Emotional illness from repressed stress.) - Hey! You... 520 00:32:56,920 --> 00:32:58,770 This little rascal... 521 00:33:23,690 --> 00:33:25,600 We've been meeting quite often, Teacher. 522 00:33:25,660 --> 00:33:28,140 Weren't you going to the nurse's office? Is this the nurse's office? 523 00:33:28,200 --> 00:33:30,710 I wanted to take a detour. The hallway's not very interesting. 524 00:33:30,770 --> 00:33:32,800 Shut up. Aren't you going back in? 525 00:33:32,860 --> 00:33:34,550 Let's go. 526 00:33:35,190 --> 00:33:37,310 If we have any sense of pride, 527 00:33:38,030 --> 00:33:40,000 we'll go back the way we came. 528 00:33:47,860 --> 00:33:50,500 - Director Kim! - He said he'll be back in a while. 529 00:33:50,560 --> 00:33:51,680 Thank you. 530 00:33:51,770 --> 00:33:54,010 - Can you get me something to drink? - Sure. 531 00:33:54,100 --> 00:33:58,060 But... There's something you need to see. 532 00:33:58,240 --> 00:34:00,570 Her picture turned out very nicely though. 533 00:34:00,630 --> 00:34:02,630 What are you talking about? 534 00:34:03,790 --> 00:34:06,466 [Field Fairy Hong Se Ra Values Figure Over Golf Practice] 535 00:34:09,920 --> 00:34:12,730 Which rotten magazine is behind this? 536 00:34:16,540 --> 00:34:20,140 The number you have dialed is unavailable... 537 00:34:41,710 --> 00:34:43,190 Why aren't you answering your phone? 538 00:34:43,310 --> 00:34:46,220 Where are you? I'm worried about you. At least tell me where you are. All right? 539 00:34:49,910 --> 00:34:51,390 Please text me back. 540 00:34:51,450 --> 00:34:53,420 Are you drinking? Where? 541 00:34:53,480 --> 00:34:55,530 I'll come get you. Contact me. Hurry! 542 00:35:07,210 --> 00:35:08,750 President. 543 00:35:08,810 --> 00:35:10,270 Has Pro Hong been here? 544 00:35:10,360 --> 00:35:13,020 No. Are you unable to reach her? 545 00:35:13,110 --> 00:35:17,280 I'd thought she might come for a few drinks because of that terrible article. 546 00:35:17,650 --> 00:35:19,280 She must have gone someplace else. 547 00:35:19,310 --> 00:35:21,670 Do you know where Se Ra usually goes? 548 00:35:21,730 --> 00:35:23,510 Well... 549 00:35:23,820 --> 00:35:29,260 It's usually Sang Woo, Pro Park, and the other members of her team she's with. 550 00:35:29,410 --> 00:35:33,560 Otherwise, it'll be Min Hyuk or Tae ll. One or the other. 551 00:35:42,570 --> 00:35:44,810 The number you have dialed... 552 00:35:50,040 --> 00:35:51,470 Hey, Hong Se Ra. 553 00:35:51,530 --> 00:35:54,610 Why aren't you answering your phone? Are you avoiding my calls on purpose? 554 00:35:54,640 --> 00:35:57,120 What do you think you're doing, not answering the phone. 555 00:35:57,180 --> 00:35:58,570 You must be drinking right now. 556 00:35:58,600 --> 00:36:00,690 Who are you drinking with? Which bastard are you with? 557 00:36:00,780 --> 00:36:03,260 How many times is this now? 558 00:36:04,200 --> 00:36:06,800 Why do I need to run around like an idiot trying to find you? 559 00:36:06,860 --> 00:36:09,190 What am I to you? 560 00:36:09,310 --> 00:36:11,610 Let's reach a conclusion today. 561 00:36:11,730 --> 00:36:14,610 Whoever's with you, just wait till I catch them. 562 00:36:14,700 --> 00:36:17,480 I'm going to kill them all today. Do you understand? 563 00:37:10,510 --> 00:37:12,540 Why are you here all alone? 564 00:37:12,600 --> 00:37:14,990 I'm in good condition today. 565 00:37:15,020 --> 00:37:18,830 - Why aren't you answering your phone? - Didn't we agree to stop meeting? 566 00:37:18,950 --> 00:37:20,730 Why'd you call? 567 00:37:20,820 --> 00:37:22,280 Don't! 568 00:37:22,340 --> 00:37:24,510 - What is it? - I'm acting like this because... 569 00:37:24,640 --> 00:37:27,900 The article. An article's come up. I was worried you'd seen it. 570 00:37:28,020 --> 00:37:30,500 What article? Is someone slandering me again? 571 00:37:30,560 --> 00:37:32,980 Stop! You don't need to verify it. 572 00:37:33,710 --> 00:37:36,010 This should be more important to you right now. 573 00:37:36,100 --> 00:37:38,250 At least let me see what they've written. 574 00:37:38,310 --> 00:37:40,120 I said don't! 575 00:37:40,180 --> 00:37:43,360 What kind of rotten news is this? This is called news? 576 00:37:43,480 --> 00:37:44,720 What are you doing? 577 00:37:44,780 --> 00:37:46,290 I'm confronting it with force. 578 00:37:46,360 --> 00:37:49,020 - Don't worry about anything - What did the phone do wrong? 579 00:37:49,080 --> 00:37:50,950 It's done wrong. It's definitely done wrong. 580 00:37:51,010 --> 00:37:52,830 That's all you need to know. 581 00:37:52,980 --> 00:37:55,940 I love you. You trust me, don't you? 582 00:38:04,600 --> 00:38:06,500 Did the insurance company call yet? 583 00:38:06,560 --> 00:38:09,100 Attorney Kang's car required a small fortune in repairs. 584 00:38:09,280 --> 00:38:11,220 Yes. Two million seven hundred thousand. 585 00:38:11,370 --> 00:38:14,310 A man's passion is worth quite a sum. 586 00:38:14,430 --> 00:38:16,000 This person... 587 00:38:16,060 --> 00:38:18,690 What exactly does Teacher Seo see in you? 588 00:38:19,000 --> 00:38:21,290 She's never said she likes me. 589 00:38:21,380 --> 00:38:23,050 What did you say? 590 00:38:23,870 --> 00:38:26,010 It's one-sided on my part. 591 00:38:26,100 --> 00:38:28,550 Simply put, it's an unrequited love. 592 00:38:28,640 --> 00:38:30,430 You? Why? 593 00:38:30,490 --> 00:38:32,060 Teacher Seo has not yet accepted me. 594 00:38:32,150 --> 00:38:34,600 So you run into someone else's car? 595 00:38:34,880 --> 00:38:37,300 Well I can hardly run into her. 596 00:38:37,870 --> 00:38:39,290 I say... 597 00:38:39,410 --> 00:38:41,860 It's not a one-sided love. You're flinging rubber bands. 598 00:38:41,950 --> 00:38:42,830 You... 599 00:38:42,860 --> 00:38:44,921 How are you different from a school kid flinging 600 00:38:44,985 --> 00:38:46,610 rubber bands at the girl he likes? 601 00:38:46,700 --> 00:38:49,580 Hey. Others I can't be sure of, but you are in no position to criticize me. 602 00:38:49,640 --> 00:38:50,790 Why not? 603 00:38:50,890 --> 00:38:53,750 Look at Me Ah Ri. How bold and courageous she is. 604 00:38:53,900 --> 00:38:57,750 Yet you refuse to pull her in or push her away, just leave her standing in the same position. 605 00:38:58,050 --> 00:38:59,770 Like a coward. 606 00:39:00,470 --> 00:39:02,430 I'm going to bed. 607 00:39:15,320 --> 00:39:16,830 Yes, Attorney? 608 00:39:17,290 --> 00:39:19,090 The 2011 amendment of the Trademark Law, 609 00:39:19,100 --> 00:39:21,100 can you find out what the changes were? 610 00:39:21,160 --> 00:39:22,460 All right. 611 00:39:22,550 --> 00:39:25,610 Also, a female employee from the cafe on the first floor was here just now. 612 00:39:26,940 --> 00:39:28,060 She's here. 613 00:39:28,150 --> 00:39:30,540 No need to send tea in. She'll be leaving immediately. 614 00:39:30,660 --> 00:39:32,080 I have no time for your games. 615 00:39:32,140 --> 00:39:33,830 I'm not here to play games either. 616 00:39:33,890 --> 00:39:36,100 I want to formally raise charges again Attorney Kang. 617 00:39:36,160 --> 00:39:38,820 My wages will go towards the bill in its entirety without abatements. 618 00:39:38,950 --> 00:39:41,610 - That woman really did hit me. - You're mistaken. 619 00:39:41,700 --> 00:39:43,820 That woman is the one who's lying. 620 00:39:43,910 --> 00:39:46,270 - Why won't you believe me? - Do you have any evidence? 621 00:39:46,330 --> 00:39:47,780 Evidence that she hit you. 622 00:39:47,840 --> 00:39:49,870 I am my own witness. 623 00:39:51,380 --> 00:39:53,770 Is it because that woman is amongst the women you've slept with? 624 00:39:53,800 --> 00:39:56,820 - Hey, brat... - Why are you always taking her side? 625 00:39:56,850 --> 00:39:58,580 Because reason is on her side. 626 00:39:58,670 --> 00:40:00,760 Why would Attorney Kang hit you? 627 00:40:10,010 --> 00:40:12,700 Why did I just kiss you? 628 00:40:12,830 --> 00:40:14,670 A young woman, 629 00:40:14,700 --> 00:40:16,150 a pretty girl, 630 00:40:16,180 --> 00:40:18,450 the daughter of a wealthy family... 631 00:40:18,630 --> 00:40:21,110 Does that make any sense from a rational standpoint? 632 00:40:22,570 --> 00:40:24,260 I'm leaving. 633 00:40:28,860 --> 00:40:30,850 What on earth... 634 00:40:31,790 --> 00:40:34,060 Who allowed you to do such a thing? 635 00:40:34,420 --> 00:40:37,300 Really... Do you need a scolding before you'll listen? 636 00:40:39,510 --> 00:40:41,230 Oppa. 637 00:40:43,050 --> 00:40:47,010 Am I an elementary school child who's scribbled all over your books? 638 00:40:47,160 --> 00:40:49,460 Why are you treating me like a child? 639 00:40:49,850 --> 00:40:54,210 If you truly detest me, then formally reject me as the twenty-four year old I am. 640 00:40:54,330 --> 00:40:59,020 Never in front of you, have I ever been a child. 641 00:41:20,260 --> 00:41:21,828 [Rok's Shop & Address] 642 00:41:34,080 --> 00:41:36,070 How good of you to arrive... 643 00:41:45,210 --> 00:41:46,810 What was that? 644 00:41:47,020 --> 00:41:48,780 I just lightly bumped into you. 645 00:41:48,900 --> 00:41:51,230 If I've hurt you, I'm sorry. 646 00:41:51,320 --> 00:41:54,710 I must have been exercising too much lately. 647 00:42:03,240 --> 00:42:05,750 Is this all the work you've prepared? 648 00:42:05,780 --> 00:42:09,050 There are few more pieces in production. Please wait a few more days. 649 00:42:09,080 --> 00:42:10,980 How much longer will the wait be? 650 00:42:11,040 --> 00:42:14,980 Representative Park, are you not clocking off yet? 651 00:42:18,150 --> 00:42:21,300 In five minutes. Let me introduce you. 652 00:42:21,330 --> 00:42:24,780 This is the artist who will be exhibiting her work at our gallery, Ah Mi Seong. 653 00:42:24,840 --> 00:42:28,350 - This is my husband. - Is that so? 654 00:42:28,680 --> 00:42:31,040 - Hello. - A pleasure to meet you. 655 00:42:31,700 --> 00:42:34,430 Your works are all splendid. 656 00:42:34,520 --> 00:42:36,420 Until next time then. 657 00:42:36,660 --> 00:42:39,240 I'll wait for you outside. 658 00:42:40,810 --> 00:42:44,620 What a beautiful man. 659 00:42:44,680 --> 00:42:47,100 Representative, you must be so happy together. 660 00:42:47,220 --> 00:42:50,760 Really? I see him every day, so... 661 00:42:50,940 --> 00:42:53,670 I don't know why he's come all the way here though... 662 00:43:00,590 --> 00:43:02,530 Oh! Honey! 663 00:43:06,010 --> 00:43:08,150 - What is it? - What do you mean? 664 00:43:08,280 --> 00:43:10,030 I missed you so I came to pick you up. 665 00:43:10,090 --> 00:43:12,390 Or you've done something to feel guilty about. 666 00:43:14,170 --> 00:43:17,530 I saw that you purchased a hotel fitness club membership for twenty-five million? 667 00:43:17,590 --> 00:43:19,440 How did you know... 668 00:43:19,590 --> 00:43:21,830 Ah, Im Me Ah Ri! 669 00:43:22,920 --> 00:43:27,980 That's not true. Me Ah Ri has the facts wrong. It's not 25 million. There's a 10% discount, so it's 22 million. 670 00:43:28,100 --> 00:43:30,840 - Refund it at once. - Why? I need to exercise! 671 00:43:30,900 --> 00:43:34,780 - You said you liked men with good bodies. - Other women also like men with good bodies. 672 00:43:34,900 --> 00:43:37,010 And my husband, who has a good body, likes other women. 673 00:43:37,070 --> 00:43:38,770 I am out of the equation. 674 00:43:38,800 --> 00:43:41,790 If I withdraw the membership now, I won't be able to get a full refund. 675 00:43:41,850 --> 00:43:44,820 Do you really think the money is my primary concern? 676 00:43:44,880 --> 00:43:47,840 Honey, really... Do you really love me so dearly? 677 00:43:47,930 --> 00:43:51,320 I love myself dearly, because you will be the death of me! 678 00:43:51,440 --> 00:43:54,200 A gym membership is a must for promiscuous men. 679 00:43:54,290 --> 00:43:56,310 It serves as a ready alibi for screening calls. 680 00:43:56,400 --> 00:43:59,340 It's a reason for any change in underclothes, and a recent shower. 681 00:43:59,460 --> 00:44:01,000 Oh... 682 00:44:01,210 --> 00:44:02,970 So I can do all those things? 683 00:44:03,390 --> 00:44:05,690 Seriously! 684 00:44:09,020 --> 00:44:11,500 You've dared to raise a hand against your God-like husband? 685 00:44:11,620 --> 00:44:13,950 Release me. Have you forgotten that this is my gallery? 686 00:44:13,980 --> 00:44:16,190 - The employees are watching. - I am embracing my wife. 687 00:44:16,280 --> 00:44:17,820 Who would dare say a word? 688 00:44:17,970 --> 00:44:21,960 How is it this waist is still so minuscule? 689 00:44:26,050 --> 00:44:28,860 Just try to attempt violence again. 690 00:44:34,000 --> 00:44:38,300 You have been my reason for being of late... as you know. 691 00:44:38,420 --> 00:44:42,020 A... a... a man. It's from a man. 692 00:44:42,140 --> 00:44:44,260 President Kang is definitely a man. 693 00:44:46,470 --> 00:44:47,920 It's really a man! 694 00:44:47,980 --> 00:44:51,370 He weights 100kg with a height of approximately 185 cm. 695 00:44:51,490 --> 00:44:55,480 And his leg hair... You wouldn't believe... 696 00:44:56,420 --> 00:44:58,330 Hand it over. 697 00:44:58,480 --> 00:45:00,170 Must you do this? 698 00:45:00,200 --> 00:45:01,650 You really don't trust me? 699 00:45:01,710 --> 00:45:03,350 What if it's really from a man? 700 00:45:03,410 --> 00:45:05,430 You must consider this carefully. 701 00:45:05,490 --> 00:45:07,190 I'm telling you to hand it over. 702 00:45:07,340 --> 00:45:09,430 Wow, you really... 703 00:45:10,150 --> 00:45:13,030 If a person says that it really isn't then you should just believe them. 704 00:45:13,150 --> 00:45:16,600 Can you really not just believe me like that? 705 00:45:17,440 --> 00:45:19,410 My goodness! 706 00:45:19,560 --> 00:45:23,740 If there is no trust between us, then how will we pass our days? 707 00:45:24,040 --> 00:45:28,000 What kind of marriage is this? A marriage! Seriously... 708 00:45:29,390 --> 00:45:33,110 This time, you are really in the wrong. 709 00:45:35,470 --> 00:45:37,470 Dig out the USIM chip. 710 00:45:37,530 --> 00:45:39,470 U... What? 711 00:45:41,820 --> 00:45:43,030 That... What is that? 712 00:45:43,100 --> 00:45:45,880 President Kang may live for you alone... 713 00:45:46,480 --> 00:45:49,390 But today, it seems you will die for his sake. 714 00:45:50,390 --> 00:45:51,930 My wife. 715 00:45:52,140 --> 00:45:53,440 Honey. 716 00:45:53,500 --> 00:45:54,830 Noona. 717 00:45:54,950 --> 00:45:57,070 Min Sook noona. 718 00:45:58,920 --> 00:46:00,820 I was wrong. 719 00:46:00,910 --> 00:46:02,240 I'll like the same model. 720 00:46:02,300 --> 00:46:04,720 You can transfer all the data and contacts from inside, right? 721 00:46:04,780 --> 00:46:07,050 Yes, of course. Please wait awhile. 722 00:46:07,110 --> 00:46:09,530 Take your time. There's no rush. 723 00:46:12,890 --> 00:46:14,430 Yeesh... 724 00:46:14,490 --> 00:46:16,490 Welcome. 725 00:46:19,210 --> 00:46:21,240 You... 726 00:46:21,880 --> 00:46:23,690 - You too? - You too? 727 00:46:23,750 --> 00:46:27,230 It's a good thing we met. You have a spare room, right? Let me stay a few days. 728 00:46:27,350 --> 00:46:29,496 - Please finish as soon as possible. - Yes, yes. 729 00:46:29,616 --> 00:46:32,310 You! Your sister's the reason I'm in this mess! 730 00:46:40,390 --> 00:46:42,660 Do you have something to say? 731 00:46:44,290 --> 00:46:48,010 You're overlooking a very important fact, Me Ah Ri. 732 00:46:48,040 --> 00:46:49,400 And what is that? 733 00:46:49,460 --> 00:46:52,100 I, am Yoon's friend. 734 00:46:52,190 --> 00:46:53,460 That's to say, 735 00:46:53,520 --> 00:46:57,060 I know when Yoon will come, and when he will go. 736 00:46:57,150 --> 00:46:58,720 Oh yes. 737 00:46:58,780 --> 00:47:00,630 - I can also call him over. - So... 738 00:47:00,720 --> 00:47:02,710 you want me to be a double spy? 739 00:47:02,740 --> 00:47:04,560 So you are a spy. 740 00:47:04,590 --> 00:47:07,100 The conditions were very attractive. 741 00:47:09,310 --> 00:47:11,730 There's something on your forehead. Eleven o'clock. 742 00:47:12,000 --> 00:47:14,030 Over here? 743 00:47:14,690 --> 00:47:17,540 If you save the time spent keeping me on surveillance, 744 00:47:17,660 --> 00:47:19,440 you'd have time to look in a mirror, right? 745 00:47:19,470 --> 00:47:21,665 A double spy... 746 00:47:22,740 --> 00:47:25,093 Deal! This is the coolest! 747 00:47:25,580 --> 00:47:28,670 However, I have one condition. 748 00:47:28,880 --> 00:47:31,180 Don't let Yoon oppa come here for the time being. 749 00:47:31,270 --> 00:47:33,720 Why? Don't you want him to come every day? 750 00:47:33,810 --> 00:47:36,870 I have my reasons. Understand? 751 00:47:36,960 --> 00:47:38,830 You should have told me. Yoon's coming. 752 00:47:38,890 --> 00:47:39,778 When? 753 00:47:40,950 --> 00:47:42,920 Right about now. 754 00:47:49,240 --> 00:47:51,385 Welcome... 755 00:47:53,350 --> 00:47:55,530 Find a new employee. She's not pretty enough. 756 00:47:55,860 --> 00:47:58,010 What nonsense are you sprouting? 757 00:47:58,130 --> 00:48:00,340 Her beauty's finally blooming after much difficulty. 758 00:48:00,370 --> 00:48:04,300 Welcom... Oh! Could you be... 759 00:48:04,330 --> 00:48:07,390 I am. You said you'll treat me to dinner, but I still haven't received a call. 760 00:48:07,540 --> 00:48:10,050 How do you know I work here? 761 00:48:10,410 --> 00:48:14,650 Ahh... I must have told you while I was drunk. 762 00:48:14,950 --> 00:48:16,950 Do you remember saying you'll treat me? 763 00:48:17,040 --> 00:48:21,240 To be honest, my memory's still muddled, but I'll treat you anyways. I do remember you rescuing me. 764 00:48:21,360 --> 00:48:24,570 That's about right. I must have been so heroic at the time. 765 00:48:25,570 --> 00:48:28,320 Please sit over there to wait. 766 00:48:32,040 --> 00:48:33,950 To celebrate our being comrades, 767 00:48:34,010 --> 00:48:36,670 I'll be leaving half an hour early. 768 00:48:38,090 --> 00:48:40,600 - Who is he? - The one who saved me at the club. 769 00:48:40,690 --> 00:48:42,810 Save? You? Why? 770 00:48:42,840 --> 00:48:44,690 Because I'm pretty. 771 00:48:51,310 --> 00:48:53,730 What is this? Why is he staring at me like that? 772 00:48:56,300 --> 00:49:00,870 This little rascal's quite arrogant. Doesn't he look like he used to run with a gang? 773 00:49:00,990 --> 00:49:03,620 Is he younger than Me Ah Ri? 774 00:49:03,890 --> 00:49:07,490 Since she met him at the club, he can't be too bad a person. 775 00:49:07,520 --> 00:49:09,790 Im Me Ah Ri is no ordinary girl. 776 00:49:09,880 --> 00:49:12,150 She's a miniature Park Min Sook. 777 00:49:12,300 --> 00:49:14,720 You ought to be worried about that guy. 778 00:49:14,780 --> 00:49:16,750 - I'm leaving. - You don't want anything to drink? 779 00:49:16,840 --> 00:49:21,170 - Drink yourself. - Even if it's just me drinking, are you not willing to pay? 780 00:50:06,240 --> 00:50:09,230 It all looks so delicious! 781 00:50:09,300 --> 00:50:12,080 I ordered this especially for you. Do you approve? 782 00:50:12,140 --> 00:50:14,470 My Japanese friends all love sha-bu sha-bu (Japanese hotpot). 783 00:50:14,530 --> 00:50:16,310 - Thank you. - Let's eat. 784 00:50:16,370 --> 00:50:19,100 Why is your name Colin when you live in Japan? 785 00:50:19,160 --> 00:50:21,430 That's because I was born in the United States. 786 00:50:21,580 --> 00:50:23,390 I told you all that at the club already. 787 00:50:23,450 --> 00:50:25,270 Is that right? 788 00:50:25,690 --> 00:50:27,450 Why don't you address me with honorifics? 789 00:50:27,480 --> 00:50:30,080 Aren't you twenty years old? I remember that at least. 790 00:50:30,170 --> 00:50:31,740 I never said I was twenty. 791 00:50:31,800 --> 00:50:33,620 That wasn't you? 792 00:50:34,370 --> 00:50:37,190 Even if I don't abstain from alcohol, I'd better abstain from clubs. 793 00:50:37,310 --> 00:50:39,940 - In any case, I'm older. - I'm curious about something. 794 00:50:40,030 --> 00:50:42,630 I'm not involved with anyone, but there is someone I like. 795 00:50:42,750 --> 00:50:45,840 - Next question. - You must really think yourself beautiful. 796 00:50:47,080 --> 00:50:50,190 Those men just now, what is your relationship with them? 797 00:50:50,250 --> 00:50:52,830 - At the cafe. - Ah, those oppas? 798 00:50:52,980 --> 00:50:54,940 They're my brother's friends. 799 00:50:55,180 --> 00:50:57,210 I've known them all my life. 800 00:50:57,300 --> 00:51:00,150 To me, they're still immature college students. 801 00:51:00,210 --> 00:51:02,510 To others, they must be a couple of middle-aged men. 802 00:51:02,630 --> 00:51:04,890 Your brother's name... What is it? 803 00:51:05,170 --> 00:51:06,620 That's enough now. 804 00:51:06,710 --> 00:51:08,340 What is this 'you' to someone older? 805 00:51:08,400 --> 00:51:11,760 This is a country of courteous Eastern etiquette. A Confucian Korea. 806 00:51:11,850 --> 00:51:13,910 Why are you curious about my brother's name anyways? 807 00:51:13,970 --> 00:51:16,360 You haven't even asked my name yet. 808 00:51:36,140 --> 00:51:37,930 The moment he first slides on the gloves, 809 00:51:37,960 --> 00:51:40,320 he'll find that the person who gave him those gloves is lovely, 810 00:51:40,350 --> 00:51:42,100 and will want to grasp her hands. 811 00:51:42,160 --> 00:51:43,197 That kind... 812 00:51:43,274 --> 00:51:44,208 Yes, Tae San? 813 00:51:44,280 --> 00:51:47,340 The person who went with you to the baseball field last week? 814 00:51:47,370 --> 00:51:48,880 She is exactly my type. 815 00:51:48,910 --> 00:51:51,210 Is this Im Tae San? Did you have trouble finding the house? 816 00:51:51,240 --> 00:51:54,080 Thanks to you, Yi Soo, we're going on our first date today. 817 00:51:54,260 --> 00:51:57,350 I wasn't even aware that the two of you were in contact. 818 00:52:17,740 --> 00:52:20,160 That's why I warned you against looking. 819 00:52:20,220 --> 00:52:23,360 Tae San said he's bringing a new phone over. Is that all right? 820 00:52:23,420 --> 00:52:25,240 What do you mean? 821 00:52:25,300 --> 00:52:27,080 Of course it's all right. 822 00:52:27,420 --> 00:52:29,410 But I wanted to ask you... 823 00:52:30,080 --> 00:52:31,770 Tae San's family... 824 00:52:32,590 --> 00:52:34,340 Do they come from money? 825 00:52:35,340 --> 00:52:37,280 You didn't know either? 826 00:52:37,340 --> 00:52:40,150 Have you ever seen me date men with no money to their name? 827 00:52:40,610 --> 00:52:43,990 You didn't know? You were like that even without knowing? 828 00:52:44,690 --> 00:52:45,870 What? 829 00:52:45,930 --> 00:52:47,620 You became friends without knowing that? 830 00:52:47,650 --> 00:52:49,470 You were Me Ah Ri's homeroom teacher. 831 00:52:49,530 --> 00:52:51,410 Don't you do those home evaluations these days? 832 00:52:51,470 --> 00:52:52,800 Me Ah Ri or Tae San, 833 00:52:52,830 --> 00:52:55,940 the clothing they wear have the value of a middle-sized automobile. 834 00:52:56,340 --> 00:52:58,790 So that's the way it is... 835 00:53:01,180 --> 00:53:03,470 Are you hungry? Let's get some dinner. 836 00:53:03,540 --> 00:53:05,800 - Are you ordering takeout? - No, I'll go out to buy it. 837 00:53:05,890 --> 00:53:07,680 To get some air while I'm at it. 838 00:53:07,890 --> 00:53:10,010 Lend me your overcoat. 839 00:53:11,340 --> 00:53:13,610 Are sandwiches all right? 840 00:53:13,970 --> 00:53:15,570 Sure. 841 00:53:27,340 --> 00:53:30,030 You startled me. Why are you standing there? 842 00:53:30,160 --> 00:53:32,730 I was about to knock when the door flew open. 843 00:53:32,820 --> 00:53:34,630 How surprised do you think I was? 844 00:53:35,300 --> 00:53:37,230 That's hilarious. 845 00:53:38,960 --> 00:53:41,830 What is that? Those shoes. 846 00:53:43,860 --> 00:53:47,160 I gave the rules you set regarding unrequited love some thought. 847 00:53:47,250 --> 00:53:50,480 So, you've prepared a gift that's under a hundred thousand won? 848 00:53:50,540 --> 00:53:51,780 No. 849 00:53:51,840 --> 00:53:54,200 They're even more expensive than the last pair. 850 00:53:54,230 --> 00:53:55,440 What exactly are you- 851 00:53:55,500 --> 00:53:57,830 So I purchased them on a 14-month installation plan. 852 00:53:57,920 --> 00:53:59,890 That's an average of a hundred thousand per month. 853 00:53:59,950 --> 00:54:01,950 That's the best compromise I could come up with 854 00:54:02,040 --> 00:54:05,060 between the qualities of shoes I want and the rules you've dictated. 855 00:54:05,180 --> 00:54:08,390 I don't have the occasion to wear such extravagant shoes. 856 00:54:08,480 --> 00:54:10,510 Then don't wear them to be extravagant. 857 00:54:10,600 --> 00:54:12,720 Wear them meaningfully. 858 00:54:33,500 --> 00:54:36,640 When you come to me, come to me wearing them. 859 00:54:46,170 --> 00:54:49,170 When the weather's nice, dress up prettily. 860 00:55:18,480 --> 00:55:21,260 What are you saying to another man? 861 00:55:26,130 --> 00:55:29,950 Hugging you feels different today. 862 00:55:46,220 --> 00:55:48,970 I was coming out to meet you, but you're already here. 863 00:55:49,090 --> 00:55:51,180 Would someone care to explain what's going on here? 864 00:55:51,240 --> 00:55:54,510 It was a misunderstanding. A mistake. I thought she was you. 865 00:55:54,570 --> 00:55:57,840 This is the jacket I gave you. That's why I thought she was you. 866 00:55:57,930 --> 00:56:00,010 It's true, I really thought she was you. 867 00:56:00,070 --> 00:56:02,920 I wanted to surprise you, but I never thought that it might be Yi Soo. 868 00:56:03,100 --> 00:56:06,550 Yi Soo, I'm so sorry. 869 00:56:06,760 --> 00:56:08,670 I'm really sorry. 870 00:56:20,400 --> 00:56:22,220 Looks like this jacket was the problem. 871 00:56:22,280 --> 00:56:24,760 What kind of architect has such poor visual dexterity? 872 00:56:26,970 --> 00:56:28,960 Don't go spreading this around now. 873 00:56:29,020 --> 00:56:30,780 It'll ruin our reputation. 874 00:56:30,870 --> 00:56:32,440 Weren't you going somewhere? 875 00:56:32,470 --> 00:56:34,320 Let's go wherever it was. 876 00:56:38,220 --> 00:56:40,550 It really was a misunderstanding. 877 00:56:40,640 --> 00:56:43,240 Who would have thought that your clothes would be worn by Yi Soo? 878 00:56:43,330 --> 00:56:46,110 I've brewed coffee. Come inside. 879 00:56:46,960 --> 00:56:48,690 How could this happen? 880 00:56:48,750 --> 00:56:51,230 Am I the only one who is confounded by this? 881 00:57:04,390 --> 00:57:06,440 Are you feeling better now? 882 00:57:07,320 --> 00:57:10,380 You must be even more flustered with Pro Hong appearing too. 883 00:57:12,010 --> 00:57:14,400 Tae San was unintentionally mistaken. 884 00:57:14,520 --> 00:57:16,790 Don't be too angry at him. 885 00:57:18,300 --> 00:57:19,930 I know. 886 00:57:20,990 --> 00:57:23,990 Although I know it was a misunderstanding, 887 00:57:25,140 --> 00:57:27,740 I'm still too aware of it. 888 00:57:32,370 --> 00:57:34,360 Even now, 889 00:57:35,210 --> 00:57:39,290 I still feel as though Tae San is behind me. 890 00:57:40,900 --> 00:57:43,710 The feeling is too vivid. 891 00:57:45,370 --> 00:57:51,150 As though, I am still in his embrace. 892 00:57:55,600 --> 00:57:57,750 If the problem is in the clarity of the memory, 893 00:57:59,650 --> 00:58:01,470 then let's do this. 894 00:58:57,220 --> 00:58:59,210 How do you feel now? 895 00:58:59,430 --> 00:59:02,471 Now that that memory's been replaced with an even more distinct vexation. 896 00:59:26,200 --> 00:59:27,320 What? 897 00:59:27,410 --> 00:59:29,680 Were you really unaware or are you just feigning ignorance? 898 00:59:29,710 --> 00:59:32,070 What are you saying? 899 00:59:32,280 --> 00:59:34,550 How can that possibly be true? 900 00:59:38,090 --> 00:59:40,600 The picture of you that Yi Soo has in her planner. 901 00:59:40,690 --> 00:59:44,740 The set of gloves embroidered with your uniform number that Yi Soo has hidden beneath her bed. 902 00:59:45,320 --> 00:59:47,010 How do you explain those? 903 00:59:49,610 --> 00:59:51,910 It looks those gloves were supposed to be a present. 904 00:59:51,970 --> 00:59:54,553 While you're here, you might as well take them with you. 905 00:59:56,120 --> 00:59:59,230 You really didn't know? About Yi Soo liking you? 906 01:00:00,200 --> 01:00:02,040 Or did you know and secretly savor it? 907 01:00:02,130 --> 01:00:04,430 Quit the sarcasm and get to the point. 908 01:00:04,490 --> 01:00:06,250 What do you really want to know? 909 01:00:06,310 --> 01:00:07,910 There is nothing more I need to know. 910 01:00:08,000 --> 01:00:10,090 - I merely wanted confirmation. - Of what? 911 01:00:10,150 --> 01:00:14,170 Confirmation that Yi Soo's 'twenty second man' was you, Im Tae San, and still is. 912 01:00:15,480 --> 01:00:17,260 What do I want to know? 913 01:00:17,350 --> 01:00:19,620 I want to know what your feelings are. 914 01:00:21,770 --> 01:00:23,730 "I'm not interested, she's nothing much." 915 01:00:24,850 --> 01:00:27,679 It doesn't look like those words will be coming out your mouth. 916 01:01:23,540 --> 01:01:27,860 Yi Soo's 'twenty second man' was you, Im Tae San, and still is. 917 01:01:43,050 --> 01:01:46,380 What's going on? What happened? 918 01:01:46,440 --> 01:01:48,890 What is it? The company's bankrupted? 919 01:01:48,980 --> 01:01:50,700 Foreclosure? 920 01:01:51,820 --> 01:01:53,670 Has someone appeared with a child? 921 01:01:53,700 --> 01:01:55,660 Demanded a paternity appraisal? 922 01:01:57,180 --> 01:02:00,710 By any chance, is it cancer or anything of the like? 923 01:02:00,960 --> 01:02:02,830 Have you been to the hospital? 924 01:02:04,950 --> 01:02:06,220 It's not any of that. 925 01:02:06,280 --> 01:02:08,250 Relying on the back view alone, 926 01:02:08,340 --> 01:02:10,970 I mistook Yi Soo for Se Ra and hugged her. 927 01:02:12,150 --> 01:02:13,780 Se Ra witnessed it. 928 01:02:13,840 --> 01:02:16,410 The back hug all women like? 929 01:02:16,480 --> 01:02:18,200 Zip it. 930 01:02:18,260 --> 01:02:20,320 Drink some more. You should drink some more. 931 01:02:20,410 --> 01:02:22,070 Seung Taek, open up another bottle. 932 01:02:22,130 --> 01:02:24,250 Open one from the 1900s. 933 01:02:24,310 --> 01:02:29,270 Looks like our VIP guests are upgrading to VVIPs today. 934 01:03:01,670 --> 01:03:04,120 I've decided to begin a one-sided love affair. 935 01:03:15,610 --> 01:03:18,340 My unrequited love, Miss Seo Yi Soo. 936 01:04:20,020 --> 01:04:23,001 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 937 01:04:23,121 --> 01:04:25,791 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 938 01:04:25,911 --> 01:04:27,940 Main Translator: Sayonara 939 01:04:28,060 --> 01:04:29,970 Timer: tofu 940 01:04:30,030 --> 01:04:32,030 Editor/QC: koreanpears 941 01:04:32,090 --> 01:04:33,990 Coordinators: ay_link, mily2 942 01:04:39,070 --> 01:04:40,530 You wouldn't be... 943 01:04:40,590 --> 01:04:42,010 I seem to have relapsed. 944 01:04:42,070 --> 01:04:43,250 Go to the hospital. 945 01:04:43,280 --> 01:04:45,490 - What are you doing? - I'm developing a culinary interest. 946 01:04:45,610 --> 01:04:47,850 Don't do that. That was a newlywed bride's line. 947 01:04:47,910 --> 01:04:50,180 If you must ask what crimes I've committed, 948 01:04:50,240 --> 01:04:52,140 it was to have met her, fall in love with her. 949 01:04:52,200 --> 01:04:55,410 Leaving her alone every night is my greatest sin. 950 01:04:55,440 --> 01:04:58,550 This is your car? May I ask, are you very wealthy? 951 01:04:58,680 --> 01:05:00,280 - I'm handsome, aren't I? - Yes. 952 01:05:00,340 --> 01:05:02,850 How about you forget reason and allow your emotions to take over? 953 01:05:02,880 --> 01:05:04,630 Or, just hand the reins to me. 954 01:05:04,700 --> 01:05:05,780 Happy birthday. 955 01:05:05,840 --> 01:05:07,600 What time is it? Why are you still here? 956 01:05:07,660 --> 01:05:10,260 I'm in love with Yoon oppa! 957 01:05:10,350 --> 01:05:12,380 Shut up and come with me. 958 01:05:16,380 --> 01:05:17,824 Let go of her. 959 01:05:17,944 --> 01:05:20,130 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 76147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.