All language subtitles for A Shine of Rainbows 2009 1080p x264 dts-5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,600 --> 00:00:57,100 Based on the novel "A Shine Of Rainbows" by Lillian Beckwith 2 00:02:03,508 --> 00:02:06,602 He's let the pigeon go. 3 00:02:06,711 --> 00:02:09,043 Hey! What do you think you're doing? 4 00:02:14,519 --> 00:02:17,044 - Who said you can do that? - I didn't! 5 00:02:17,155 --> 00:02:18,884 - Me neither! - I was watching that bird. 6 00:02:18,990 --> 00:02:21,083 It's mine. So get it back. 7 00:02:21,192 --> 00:02:24,059 - Yeah, get his bird back! - Yeah, fly after it! 8 00:02:24,162 --> 00:02:27,495 If you won't, I'm going to have to find something that will. 9 00:02:27,599 --> 00:02:30,067 Nice. 10 00:02:36,741 --> 00:02:39,232 Next time, it'll be you. 11 00:02:42,146 --> 00:02:45,479 Stop it. 12 00:03:01,532 --> 00:03:02,999 What? 13 00:03:07,972 --> 00:03:09,997 Come on, Tomas. 14 00:03:12,176 --> 00:03:15,771 Oops. That'll be trouble. Wet your bed again? 15 00:03:19,751 --> 00:03:22,345 You'll be leaving the orphanage now. 16 00:03:52,417 --> 00:03:54,385 Hello, Tomas. 17 00:03:54,485 --> 00:03:56,680 My name is Maire. 18 00:03:56,788 --> 00:03:58,688 Have you ever been to an island? 19 00:04:24,849 --> 00:04:26,942 Maire. 20 00:04:27,051 --> 00:04:30,043 You're looking a touch drab today. Did somebody die? 21 00:04:30,154 --> 00:04:32,622 No. But it looks like you're fading fast, Fergus. 22 00:04:32,724 --> 00:04:35,454 But don't worry. I've just the cure for you. 23 00:04:35,560 --> 00:04:37,460 A wee bit of color is what you need. 24 00:04:37,562 --> 00:04:39,291 What? And give the missus a heart attack. 25 00:04:39,397 --> 00:04:41,729 Don't be shy. 26 00:04:41,833 --> 00:04:45,064 What do you think, folks? Does it suit me? 27 00:04:45,169 --> 00:04:48,468 First time in a boat, young fella? 28 00:04:48,573 --> 00:04:50,564 You'll be getting your sea legs in no time. 29 00:05:09,694 --> 00:05:11,992 That'll be your new home. 30 00:05:22,073 --> 00:05:25,406 - See? We got him here safe and sound. - Yes, you did. 31 00:05:29,747 --> 00:05:32,307 - Hey. - Seamus Gallagher. 32 00:05:32,417 --> 00:05:33,850 Ouch! 33 00:05:33,951 --> 00:05:36,476 That's a fine welcome for a newcomer to the island. 34 00:05:36,587 --> 00:05:39,954 - Just saying hello. I wasn't aiming at him. - I'm Nancy. That's Seamus. 35 00:05:40,057 --> 00:05:44,255 Did you get seasick on the boat? Seamus always throws up. 36 00:05:44,362 --> 00:05:46,762 - Do not! - Do so! 37 00:05:46,864 --> 00:05:49,298 - I bet you got sick, didn't you! - No. 38 00:05:49,400 --> 00:05:51,334 Hey, Seamus! 39 00:05:52,804 --> 00:05:54,101 Got to go. 40 00:05:55,206 --> 00:05:57,174 Here's a welcome present. 41 00:05:58,476 --> 00:06:00,307 Seamus. 42 00:06:00,411 --> 00:06:03,107 - See you later. I'll get you! - Come on then. 43 00:06:22,567 --> 00:06:26,298 That there is King Fingal, king of the giants... 44 00:06:26,404 --> 00:06:28,372 petrified in the sun. 45 00:06:28,473 --> 00:06:32,034 I've heard he wakes a little when there's a half moon. 46 00:06:32,143 --> 00:06:36,011 And if you ask him right, he'll grant your worthy wish. 47 00:06:47,959 --> 00:06:49,483 Okay. 48 00:06:51,162 --> 00:06:53,255 Oh, there's himself. Just like I told you. 49 00:06:54,799 --> 00:06:57,393 And he's brought Ben. 50 00:06:57,502 --> 00:07:00,096 Hey, you, Alec! 51 00:07:09,180 --> 00:07:11,546 Here he is. This is Tomas. 52 00:07:17,722 --> 00:07:20,657 Tomas, does he look like I described him? 53 00:07:26,664 --> 00:07:28,598 Welcome to Corrie, lad. 54 00:07:41,145 --> 00:07:45,878 We'd better get up to the house. We could all use a nice cup of tea. 55 00:07:45,983 --> 00:07:47,712 Aye. 56 00:07:47,818 --> 00:07:51,379 Oh, I feasted every day. 57 00:07:51,489 --> 00:07:54,322 On burnt porridge? 58 00:07:54,425 --> 00:07:57,519 - The only pity was you not coming. - The roof needed fixing. 59 00:07:57,628 --> 00:08:00,859 Aye, and the chickens fed. 60 00:08:00,965 --> 00:08:04,162 You'll do anything to avoid going to the mainland, Alec O'Donnell. 61 00:08:04,268 --> 00:08:07,135 Just about. 62 00:08:09,106 --> 00:08:11,199 Come on, Tomas. 63 00:08:11,309 --> 00:08:13,209 Tomas? 64 00:08:22,453 --> 00:08:25,752 Well, you don't need an invitation into your own house, do you? 65 00:08:25,856 --> 00:08:27,824 Inside with you. 66 00:08:32,997 --> 00:08:34,897 Here we are. 67 00:08:51,415 --> 00:08:53,315 Well, let's show you your room. 68 00:08:56,554 --> 00:08:58,021 This way. 69 00:09:03,995 --> 00:09:06,395 I hope this wee room is to your liking. 70 00:09:13,204 --> 00:09:17,436 Well, you can hang your clothes on the pegs in here. 71 00:09:17,541 --> 00:09:20,339 And, uh, this is for when it rains. 72 00:09:25,049 --> 00:09:28,314 Oh, and Alec made that dresser for you. Isn't it grand? 73 00:09:32,156 --> 00:09:34,989 And I made you this to keep you cozy at night. 74 00:09:40,965 --> 00:09:44,423 It's been a long day. I'll leave you to settle in. 75 00:10:34,819 --> 00:10:37,720 So, lad, how does the shirt fit? 76 00:10:41,692 --> 00:10:43,819 She went to a lot of trouble to make that. 77 00:10:46,664 --> 00:10:47,995 Aye. 78 00:11:15,526 --> 00:11:19,792 Thinking of how how fine you look. 79 00:11:19,897 --> 00:11:21,922 Well, are you glad to have me back then? 80 00:11:22,032 --> 00:11:24,330 You've been two weeks gone. 81 00:11:24,435 --> 00:11:27,336 Would you believe me if I said I wasn't? 82 00:11:29,106 --> 00:11:30,573 Ooh! 83 00:11:30,674 --> 00:11:33,165 Hey, Tomas! And just in time too. 84 00:11:33,277 --> 00:11:36,542 I might have crushed the poor man's legs. 85 00:11:36,647 --> 00:11:39,343 Why don't I show you the rest of the place. 86 00:11:39,450 --> 00:11:42,476 And I will teach you your chores. 87 00:11:49,827 --> 00:11:51,761 Inside. In here. 88 00:12:03,107 --> 00:12:05,007 What are you saying? 89 00:12:05,109 --> 00:12:07,873 Oh. I'm asking for her eggs. 90 00:12:07,978 --> 00:12:09,969 You try it. 91 00:12:18,322 --> 00:12:20,347 Well done. 92 00:12:20,457 --> 00:12:22,482 Let's see what she's given you. 93 00:12:25,963 --> 00:12:28,830 Go on. She's giving them to you. 94 00:12:37,675 --> 00:12:40,109 That's okay. 95 00:12:40,211 --> 00:12:42,975 We've got plenty enough. Come. 96 00:12:44,715 --> 00:12:47,013 It's okay. 97 00:13:12,343 --> 00:13:15,369 And what, may I ask, do you think you're doing? 98 00:13:17,381 --> 00:13:19,281 Don't you know what puddles are for? 99 00:13:24,989 --> 00:13:27,822 How can you resist? Come on then! 100 00:13:30,027 --> 00:13:33,758 Come on! Run! Run! I'm coming after you! 101 00:13:33,864 --> 00:13:35,559 Don't let me catch you! 102 00:13:37,034 --> 00:13:38,558 Whoo! 103 00:13:38,669 --> 00:13:40,796 Isn't it grand, Tomas? 104 00:13:40,905 --> 00:13:43,396 Isn't it grand? 105 00:13:51,849 --> 00:13:53,976 Whoo! 106 00:13:56,453 --> 00:14:00,583 Look, Alec, have a splash. 107 00:14:00,691 --> 00:14:02,158 They're perfect puddles. 108 00:14:10,901 --> 00:14:12,869 Well, we best be getting inside. 109 00:14:14,538 --> 00:14:18,372 The cold will cut right through you. Come on in. 110 00:14:18,475 --> 00:14:21,967 Tomas, you'll catch your death out here. Come on. 111 00:14:23,981 --> 00:14:26,472 Is it himself then? 112 00:14:26,583 --> 00:14:28,073 Oh. 113 00:14:28,185 --> 00:14:31,916 I know he can be as warm and inviting as that old King Fingal rock. 114 00:14:32,022 --> 00:14:34,490 But underneath it all, there's a tender heart. 115 00:14:34,591 --> 00:14:37,719 You'll come to know that one day. 116 00:14:37,828 --> 00:14:41,161 I promise you. Now come on. 117 00:14:47,371 --> 00:14:50,704 I thought you'd like it. It's himself's favorite. 118 00:14:50,808 --> 00:14:52,708 Beef stew with red currant jelly. 119 00:15:05,189 --> 00:15:07,987 Would you like more stew? 120 00:15:11,095 --> 00:15:13,188 Huh? 121 00:15:14,665 --> 00:15:16,155 What? 122 00:15:17,368 --> 00:15:20,064 Go on, lad. Eat your fill. 123 00:15:26,443 --> 00:15:28,070 Now drink this down. 124 00:15:28,178 --> 00:15:30,646 It's nice and warm, and it'll help you sleep tonight. 125 00:15:32,483 --> 00:15:34,951 Here you are. 126 00:15:35,052 --> 00:15:36,952 Does the nightshirt fit all right? 127 00:15:40,457 --> 00:15:41,981 In you go. 128 00:15:47,364 --> 00:15:49,332 I'll leave a wee light on for you. 129 00:15:55,205 --> 00:15:56,672 Good night. 130 00:16:16,193 --> 00:16:18,957 Not a talker, is he? 131 00:16:19,063 --> 00:16:23,090 Wasn't it your father who taught you, "Wise men think; fools talk"? 132 00:16:25,836 --> 00:16:28,236 - Aye. - Give him time, Alec. 133 00:16:28,338 --> 00:16:30,806 Everything here is so strange to him. 134 00:16:30,908 --> 00:16:33,706 What were you doing out there in the rain? 135 00:16:33,811 --> 00:16:35,711 You got soaked to the bone. 136 00:16:35,813 --> 00:16:39,271 That poor boy has never been allowed to play in the rain. 137 00:16:47,191 --> 00:16:50,092 You're disappointed, aren't you? 138 00:16:50,194 --> 00:16:53,322 - I agreed to it. - Aye. 139 00:16:53,430 --> 00:16:57,196 But now that you've seen him, you're disappointed. 140 00:16:57,301 --> 00:17:02,136 I'll not deny I expected you to choose a boy that had the making of a man in him. 141 00:17:02,239 --> 00:17:05,208 I don't see why you chose the runt of the litter. 142 00:17:05,309 --> 00:17:08,506 It'll be a wonder if the first gale of wind doesn't carry him away. 143 00:17:08,612 --> 00:17:10,944 - Surely there was a heartier boy. - Aye. 144 00:17:12,316 --> 00:17:14,750 But it was Tomas I chose. 145 00:17:19,256 --> 00:17:22,657 What if he finds life too hard on Corrie and breaks your heart... 146 00:17:22,759 --> 00:17:25,887 and fills you with more grief? 147 00:17:25,996 --> 00:17:28,157 It's you I'm thinking of. 148 00:17:28,265 --> 00:17:30,790 - Don't you be worrying about me, Alec. - How can I not? 149 00:17:34,071 --> 00:17:35,971 I'm feeling the cold something fierce tonight. 150 00:17:36,073 --> 00:17:38,735 You'll soon be warm enough. 151 00:17:42,346 --> 00:17:44,507 What do you say I make you a hot whiskey? 152 00:17:44,615 --> 00:17:47,880 That sounds lovely. 153 00:18:23,687 --> 00:18:25,416 Good morning, Tomas. 154 00:18:25,522 --> 00:18:27,046 I... 155 00:18:27,157 --> 00:18:28,624 uh, saw-- 156 00:18:32,196 --> 00:18:34,596 - What is it? - Uh-- 157 00:18:38,735 --> 00:18:42,136 What? What? You saw saw what? 158 00:18:42,239 --> 00:18:44,139 Uh-- 159 00:18:45,409 --> 00:18:47,707 Out with it. 160 00:18:47,811 --> 00:18:49,403 Re-- 161 00:18:49,513 --> 00:18:52,880 - R-Rainbow. - You saw a Corrie rainbow. 162 00:18:52,983 --> 00:18:55,952 The best in the world. 163 00:18:56,053 --> 00:18:58,954 Well, why don't you put on your boots and have a good look. 164 00:18:59,056 --> 00:19:02,389 Aren't they perfect for splashing in puddles? 165 00:19:07,164 --> 00:19:10,964 You didn't tell me you picked a lad who can't even speak. 166 00:19:11,068 --> 00:19:13,229 You didn't ask, did you? 167 00:19:13,337 --> 00:19:16,773 All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. 168 00:19:16,873 --> 00:19:19,103 I trusted your judgment, didn't I? 169 00:19:22,112 --> 00:19:24,171 You of all people should be sympathetic. 170 00:19:24,281 --> 00:19:27,148 He may have trouble saying certain words... 171 00:19:27,251 --> 00:19:30,812 but some people have trouble using them at all. 172 00:20:09,893 --> 00:20:11,190 Alec? 173 00:20:11,295 --> 00:20:13,957 - Going out to the boat, are you? - That's right. 174 00:20:14,064 --> 00:20:17,192 Tomas is about. 175 00:20:17,301 --> 00:20:20,202 Is he now? 176 00:20:21,638 --> 00:20:23,572 Tomas? 177 00:20:30,314 --> 00:20:32,646 Tomas? 178 00:20:32,749 --> 00:20:36,617 Since you're going out anyway, you might like to take him. 179 00:20:36,720 --> 00:20:39,484 Well, he's not about, is he? 180 00:20:40,924 --> 00:20:43,654 No, he's not. 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,285 So be on your way then. 182 00:21:00,811 --> 00:21:02,711 Hmm. 183 00:21:03,847 --> 00:21:06,247 The sun is wild high up there. 184 00:21:09,353 --> 00:21:12,186 Is it... time for stew? 185 00:21:12,289 --> 00:21:14,587 It's cooling. 186 00:21:14,691 --> 00:21:16,659 Are you coming? 187 00:21:21,131 --> 00:21:24,897 # As I went down to the fair early in the mornin' # 188 00:21:25,001 --> 00:21:28,732 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 189 00:21:28,839 --> 00:21:32,639 # He smiled at me and took me hand early in the mornin'# 190 00:21:32,743 --> 00:21:35,268 # And told me tales of distant lands # 191 00:21:35,379 --> 00:21:36,676 # Toola roola ray # 192 00:21:36,780 --> 00:21:41,080 # Hey, ho, hey, ho at the break of day ## 193 00:21:43,053 --> 00:21:44,543 Tomas. 194 00:21:44,654 --> 00:21:48,090 Tomas, come here. Sit. 195 00:21:48,191 --> 00:21:50,091 Sit. 196 00:21:51,228 --> 00:21:53,128 Look at this. 197 00:21:54,331 --> 00:21:56,322 Ooh. Ooh. 198 00:22:14,217 --> 00:22:16,412 It's your turn, Tomas. 199 00:22:16,520 --> 00:22:18,420 Call them in closer. 200 00:22:20,557 --> 00:22:21,524 Ooh. 201 00:22:29,199 --> 00:22:31,429 Don't tell me you've given up after one try. 202 00:22:33,203 --> 00:22:35,535 How do you expect to learn anything? 203 00:22:35,639 --> 00:22:37,539 Again. 204 00:22:41,711 --> 00:22:44,202 Ooh! Ooh! 205 00:22:46,316 --> 00:22:48,580 That's the idea. 206 00:22:48,685 --> 00:22:51,916 Now, this time take a deep breath... 207 00:22:52,022 --> 00:22:54,252 and swell up your belly. 208 00:22:54,357 --> 00:22:57,724 Now push out all that air at once when you make the call. 209 00:22:59,362 --> 00:23:01,455 Ooh! Ooh! 210 00:23:01,565 --> 00:23:04,557 That's it! 211 00:23:08,271 --> 00:23:10,671 They're waiting for your message. 212 00:23:12,075 --> 00:23:14,202 Message? 213 00:23:14,311 --> 00:23:16,302 Did you not know seals have special powers? 214 00:23:19,583 --> 00:23:24,247 Since times long forgotten island people have known that seals are messengers. 215 00:23:24,354 --> 00:23:27,653 They can find spirits who have passed on... 216 00:23:27,757 --> 00:23:31,193 and give them messages about things you want them to know. 217 00:23:37,300 --> 00:23:39,029 Could I... 218 00:23:39,135 --> 00:23:41,831 t-- 219 00:23:41,938 --> 00:23:45,203 talk to my gran? 220 00:23:49,246 --> 00:23:52,943 Just lean in and whisper your message to her very softly... 221 00:23:53,049 --> 00:23:55,347 so that only she can hear. 222 00:24:01,191 --> 00:24:02,590 Tell my gran-- 223 00:24:17,674 --> 00:24:20,700 - Want to know what I told her? - Only if you want. 224 00:24:23,547 --> 00:24:25,447 I said... 225 00:24:26,816 --> 00:24:28,716 I like it here. 226 00:24:50,807 --> 00:24:54,504 - Mmm, you're so slow! - Stop it! Ow! 227 00:24:55,779 --> 00:24:58,475 - Stop it! Seamus! - Can you catch-- 228 00:24:58,582 --> 00:25:01,312 No! Seamus! 229 00:25:01,418 --> 00:25:04,945 - Don't try and catch me. - Ow! 230 00:25:05,055 --> 00:25:06,955 - Get back! - Yoo-hoo! 231 00:25:11,261 --> 00:25:13,161 Oh! 232 00:25:13,263 --> 00:25:16,858 - You needn't have gone to the trouble. - You've not the time to bake. 233 00:25:16,967 --> 00:25:18,662 - I know how you spoil him. - Oh. 234 00:25:18,768 --> 00:25:21,965 - So, is he about? - No, he's gone down to the boat. 235 00:25:22,072 --> 00:25:24,040 - No, not Alec. The lad! - Oh. 236 00:25:24,140 --> 00:25:26,700 My lot are clambering to play with him. It's about time I met him. 237 00:25:26,810 --> 00:25:29,973 You take your lot inside the house. I'll see if I can find him. 238 00:25:30,080 --> 00:25:33,277 - Come on, you lot! - Tomas? 239 00:25:35,318 --> 00:25:37,809 Tomas? 240 00:25:37,921 --> 00:25:39,218 Tomas? 241 00:25:41,191 --> 00:25:43,159 Tomas? 242 00:25:43,259 --> 00:25:46,160 Oh. He's run off then. 243 00:25:47,864 --> 00:25:51,595 Nothing like a soft bale of hay to relax my aching bones. 244 00:25:56,239 --> 00:25:58,571 Fox in the henhouse! 245 00:26:01,678 --> 00:26:04,738 Mrs. Gallagher from down the road has come for a visit. 246 00:26:04,848 --> 00:26:08,875 They might have given you a fright yesterday, but they were just excited to see you. 247 00:26:10,920 --> 00:26:13,354 Seamus and Nancy are keen to play with you. 248 00:26:13,456 --> 00:26:15,356 Come if you want. 249 00:26:16,826 --> 00:26:19,056 I'll be there. 250 00:26:22,966 --> 00:26:27,699 - Is he coming, Ma? - Forget about him! Let's just go. 251 00:26:27,804 --> 00:26:30,864 He's still getting used to things a bit, so-- 252 00:26:32,108 --> 00:26:35,669 - Hello. - Well, it's Tomas, is it? 253 00:26:35,779 --> 00:26:37,371 Welcome to Corrie. 254 00:26:38,682 --> 00:26:41,708 And are you finding the island to your liking? 255 00:26:41,818 --> 00:26:45,948 Di D-D-Didn't see much of it yet. 256 00:26:46,056 --> 00:26:48,889 - Why are you talking like that? - Seamus! Mind your tongue. 257 00:26:48,992 --> 00:26:51,517 Tomas has a stammer. 258 00:26:51,628 --> 00:26:55,086 He knows what he wants to say, but sometimes... 259 00:26:55,198 --> 00:26:56,961 the words just have a hard time coming out. 260 00:26:57,067 --> 00:27:00,434 What do you think? Shall we take him to our hideout? 261 00:27:00,537 --> 00:27:03,233 - It's a secret. - Thanks very much. That's lovely. 262 00:27:03,339 --> 00:27:08,402 - You'd keep a secret, right, Tomas? - You'd better keep it. 263 00:27:09,579 --> 00:27:11,809 Don't forget your oilskin. 264 00:27:11,915 --> 00:27:14,315 It might rain today. 265 00:27:17,187 --> 00:27:20,122 - Tomas, you coming? - So... 266 00:27:20,223 --> 00:27:22,123 how's himself taken to Tomas? 267 00:27:22,225 --> 00:27:24,625 Oh, he's coming along. 268 00:27:24,728 --> 00:27:27,424 - These things take time, you know. - Mmm. 269 00:27:27,530 --> 00:27:30,226 But I know every man wants the child to be his own, and... 270 00:27:30,333 --> 00:27:32,801 I know how hard you tried. 271 00:27:45,515 --> 00:27:48,416 You throw like a chicken. 272 00:27:48,518 --> 00:27:50,952 I throw like a rooster! 273 00:27:51,054 --> 00:27:53,488 You're such a girl. 274 00:27:56,593 --> 00:27:58,527 Rooster or chicken? 275 00:28:11,141 --> 00:28:13,006 Rooster! 276 00:28:17,380 --> 00:28:19,871 So how old are you then, five? 277 00:28:19,983 --> 00:28:22,383 Seamus! Don't be an agent! 278 00:28:22,485 --> 00:28:25,682 - Eight. - You're not daft, are you? 279 00:28:25,789 --> 00:28:28,451 Anybody can see he's not daft, Seamus. 280 00:28:28,558 --> 00:28:30,321 Well, are you then? 281 00:28:30,426 --> 00:28:32,155 I'm not... 282 00:28:32,262 --> 00:28:35,060 d-d-daft. 283 00:28:35,165 --> 00:28:37,065 We'll see. 284 00:28:38,234 --> 00:28:40,225 If you're eight... 285 00:28:40,336 --> 00:28:42,702 you'll be coming to school next week with me and Seamus. 286 00:28:42,806 --> 00:28:44,774 Shh! 287 00:28:53,283 --> 00:28:55,183 Don't stare at him. 288 00:28:55,285 --> 00:28:57,776 He'll turn you to stone. 289 00:28:57,887 --> 00:29:01,550 I thought he was King Fingal. 290 00:29:01,658 --> 00:29:05,560 - He grants wishes. - He was a king all right. 291 00:29:05,662 --> 00:29:08,927 But how would you feel being frozen for 3,000 years? 292 00:29:09,032 --> 00:29:11,262 Crushed a sailor once who got in his way. 293 00:29:11,367 --> 00:29:13,892 He's furious when he wakes up. 294 00:29:14,003 --> 00:29:16,767 But Maire says he grants wishes. 295 00:29:19,175 --> 00:29:22,406 - We have to climb up there and steal an egg. - Why don't you go right now? 296 00:29:22,512 --> 00:29:25,845 'Cause the bird hasn't laid one yet! Besides we're going to the hideout. 297 00:29:26,950 --> 00:29:28,850 Or have you lost your nerve? 298 00:29:28,952 --> 00:29:31,182 Well, you coming or not then? Let's go! 299 00:29:35,291 --> 00:29:37,350 Let's go! 300 00:29:41,898 --> 00:29:44,958 What do you think? It's where King Fingal and his court used to live. 301 00:29:45,068 --> 00:29:50,062 - Is this your hideout? - Hideout? This? 302 00:29:55,879 --> 00:29:58,541 - Where are we? - On the secret path. 303 00:29:58,648 --> 00:30:01,617 King Fingal's sanctuary. No one knew it existed till I found it. 304 00:30:01,718 --> 00:30:03,618 - I found it, not you! - Who made this? 305 00:30:03,720 --> 00:30:06,382 King Fingal and his giants. They made this cave. 306 00:30:06,489 --> 00:30:07,956 They made everything. 307 00:30:08,057 --> 00:30:09,991 Come on. 308 00:30:33,383 --> 00:30:36,147 Don't worry. Bats eat bugs, not people. 309 00:30:36,252 --> 00:30:39,187 No. They're blood-drinkers. 310 00:30:39,289 --> 00:30:41,985 They'll suck you dry. 311 00:30:43,526 --> 00:30:45,357 Come on. We're almost there. 312 00:30:52,936 --> 00:30:55,029 Tomas, wait! 313 00:30:55,138 --> 00:30:57,106 - Let him go. - Tomas! 314 00:30:58,207 --> 00:30:59,435 Wait! 315 00:31:10,453 --> 00:31:12,853 You look like you saw a ghost! 316 00:31:12,956 --> 00:31:15,447 - I- I-I s- - Another time. 317 00:31:15,558 --> 00:31:17,150 Yeah, when you're not a baby anymore. 318 00:31:17,260 --> 00:31:20,058 Let's go see Molly's new kittens. 319 00:31:21,464 --> 00:31:23,398 Okay. 320 00:31:32,241 --> 00:31:34,505 Are you coming to school too, Ben? 321 00:31:34,610 --> 00:31:39,411 - Wish it was him instead of me. - He'd learn a lot more than you if he went. Right, Ben? 322 00:31:39,515 --> 00:31:42,848 I don't know what you're so happy about. We're going to school. 323 00:31:43,953 --> 00:31:45,614 I'm sure it's no fun learning new things... 324 00:31:45,722 --> 00:31:47,587 when you don't have a brain to store them. 325 00:31:47,690 --> 00:31:49,658 Bye! 326 00:31:51,694 --> 00:31:53,992 Quiet. Quiet! 327 00:31:57,667 --> 00:31:59,760 Quiet, class, please. 328 00:31:59,869 --> 00:32:04,067 You'll notice we have a new student in class today. 329 00:32:04,173 --> 00:32:08,542 This is Tomas, and he's come to Corrie all the way from the city. 330 00:32:08,644 --> 00:32:11,204 Would you like to tell us something about it, Tomas? 331 00:32:21,657 --> 00:32:25,115 I-- 332 00:32:25,228 --> 00:32:26,923 I-- 333 00:32:27,030 --> 00:32:29,396 Uh, I-- 334 00:32:34,704 --> 00:32:36,604 Rory McCann! 335 00:32:36,706 --> 00:32:41,336 - Go on, Tomas. - Tell about the chocolate shops, Tomas. 336 00:32:42,645 --> 00:32:46,604 Chocolate's good... 337 00:32:46,716 --> 00:32:49,708 but... Corrie's better. 338 00:32:52,255 --> 00:32:54,485 Why is that, Tomas? 339 00:32:54,590 --> 00:32:58,890 Well, Corrie's... got... 340 00:32:58,995 --> 00:33:02,226 boats and seals... 341 00:33:02,331 --> 00:33:06,597 and... sheep... and... 342 00:33:06,702 --> 00:33:07,999 giant stones... 343 00:33:08,104 --> 00:33:09,833 and... 344 00:33:09,939 --> 00:33:15,138 K- K-K- King Fingal's castle. 345 00:33:15,244 --> 00:33:17,804 Try and find that in a city. 346 00:33:17,914 --> 00:33:20,109 And where should Tomas sit? 347 00:33:20,216 --> 00:33:22,343 Here, miss. With me, miss! Here! Here! 348 00:33:22,452 --> 00:33:25,580 Here, miss. With me, miss! Here, here, here. 349 00:33:25,688 --> 00:33:28,816 Miss, please, please, please. Here, miss. 350 00:33:42,572 --> 00:33:44,472 Tomas. 351 00:33:44,574 --> 00:33:48,806 This is Mrs. Kane from the agency on the mainland. 352 00:33:48,911 --> 00:33:53,245 What agency? 353 00:33:53,349 --> 00:33:57,410 Not to worry. She works for the adoption agency. 354 00:33:57,520 --> 00:34:00,580 Mrs. Kane will be paying us visits now and again. 355 00:34:00,690 --> 00:34:03,386 It's just part of what she does so that-- 356 00:34:03,493 --> 00:34:06,894 So that we can decide whether or not you're to live here on Corrie. 357 00:34:06,996 --> 00:34:08,657 - But-- - I'll be off now. 358 00:34:08,764 --> 00:34:12,165 - But when I come back, I'd like to have a visit with you. - But-- 359 00:34:12,268 --> 00:34:14,702 - To talk things over. - But I have decided. 360 00:34:14,804 --> 00:34:18,467 - I want to stay here. - It's not that simple. 361 00:34:18,574 --> 00:34:21,975 If you're to be a family, everyone must agree... 362 00:34:22,078 --> 00:34:24,012 that's the best place for you. 363 00:34:24,113 --> 00:34:26,172 Don't you think? 364 00:34:27,817 --> 00:34:31,344 I'll leave these here for Mr. O'Donnell to look over. 365 00:34:31,454 --> 00:34:34,514 And if he sees fit to sign them... 366 00:34:34,624 --> 00:34:37,491 I can get on with my job. 367 00:34:39,862 --> 00:34:42,126 Good day. 368 00:34:42,231 --> 00:34:45,689 - He doesn't want to sign. - It's not that. 369 00:34:45,801 --> 00:34:48,702 - He's just been so busy. - Is it true... 370 00:34:48,804 --> 00:34:52,262 I can't stay... 371 00:34:52,375 --> 00:34:53,842 if he doesn't sign? 372 00:34:53,943 --> 00:34:55,911 Do not be bothering yourself with that. 373 00:34:57,513 --> 00:34:59,879 - Do you not hear the chickens clucking up a storm? - But-- 374 00:34:59,982 --> 00:35:03,383 They've been waiting all day for you to feed them. 375 00:35:03,486 --> 00:35:05,784 Go on now, before they starve to death. 376 00:35:31,180 --> 00:35:33,444 Tomas? 377 00:35:33,549 --> 00:35:35,574 Tomas? 378 00:36:00,676 --> 00:36:03,736 I see they're taking a liking to you. 379 00:36:03,846 --> 00:36:05,313 Maybe. 380 00:36:10,386 --> 00:36:12,286 Did you talk to them? 381 00:36:13,322 --> 00:36:15,517 I gave them a message for my gram. 382 00:36:17,893 --> 00:36:19,793 Good. 383 00:36:25,601 --> 00:36:28,229 Want to know what I told her? 384 00:36:28,337 --> 00:36:30,237 That's up to you. 385 00:36:33,876 --> 00:36:36,902 When I first saw you at the home... 386 00:36:37,013 --> 00:36:41,279 I... pretended you were my real mum. 387 00:36:44,253 --> 00:36:47,222 We could let ourselves pretend that's what I am. 388 00:36:50,426 --> 00:36:54,590 If I could call you "Mum"... 389 00:36:54,697 --> 00:36:57,063 I could believe it. 390 00:36:59,135 --> 00:37:02,195 Then why not call me "Mum"? I'd like that. 391 00:37:06,475 --> 00:37:09,035 - Does it hurt? - No. 392 00:37:09,145 --> 00:37:12,205 It's just my heart saying I'm happy. 393 00:37:13,683 --> 00:37:15,241 I am too... 394 00:37:18,354 --> 00:37:19,514 Mum. 395 00:37:30,433 --> 00:37:32,492 Where are we going? 396 00:37:32,601 --> 00:37:34,501 Wait till you see. 397 00:37:39,909 --> 00:37:42,673 Charlie, I want you to meet Tomas. 398 00:37:44,046 --> 00:37:46,071 Do you want to take him? 399 00:37:47,616 --> 00:37:49,846 He's harmless. Really. 400 00:37:52,254 --> 00:37:53,380 Go on. 401 00:38:07,403 --> 00:38:09,132 He tickles. 402 00:38:15,845 --> 00:38:16,971 - Bye. - See you, Carey. 403 00:38:17,079 --> 00:38:19,445 See you, Nancy. 404 00:38:19,548 --> 00:38:21,448 Seamus-- 405 00:38:21,550 --> 00:38:23,450 I'd like to go back to your hideout. 406 00:38:23,552 --> 00:38:26,578 - You're serious? - Let's go! 407 00:38:26,689 --> 00:38:27,883 But the bats! 408 00:38:42,071 --> 00:38:44,096 They're sleeping. 409 00:38:44,206 --> 00:38:47,198 And we never come down here at night when they're all flying. 410 00:38:47,309 --> 00:38:49,971 - Me and Rory would. - Would not. 411 00:38:50,079 --> 00:38:52,047 Rory's afraid of everything. 412 00:38:55,618 --> 00:38:58,587 She's a a beauty. 413 00:38:59,688 --> 00:39:01,588 No matter how heavy the seas... 414 00:39:01,690 --> 00:39:03,817 she's safe and sound in here. 415 00:39:03,926 --> 00:39:06,292 Are we taking her out? 416 00:39:06,395 --> 00:39:09,922 If you weren't a city boy, you'd know the tide's against us. 417 00:39:10,032 --> 00:39:11,932 Be off with you, puppy! 418 00:39:32,121 --> 00:39:34,282 He's changed, hasn't he? 419 00:39:34,390 --> 00:39:36,620 Aye. 420 00:39:36,725 --> 00:39:38,886 Fresh air and your cooking. 421 00:39:38,994 --> 00:39:41,554 And have you noticed that he calls me "Mum"? 422 00:39:42,598 --> 00:39:46,796 - I had. - Come on, Ben. Come on. 423 00:39:46,902 --> 00:39:48,995 - What does he call me, I wonder? - Ooh. 424 00:39:49,104 --> 00:39:50,571 Just "himself." 425 00:39:50,673 --> 00:39:54,302 I think he knows that you wouldn't want him to call you Alec. 426 00:39:55,845 --> 00:39:57,506 Good enough. 427 00:40:00,049 --> 00:40:02,040 You hardly talk to him. 428 00:40:02,151 --> 00:40:05,018 I try. 429 00:40:05,120 --> 00:40:07,213 He hardly says a word. 430 00:40:07,323 --> 00:40:09,223 You have to show him you want him. 431 00:40:09,325 --> 00:40:13,591 I feed him, put clothes on his back, share me house with him. 432 00:40:15,130 --> 00:40:17,530 I can't have my own feelings for him the way you do. 433 00:40:17,633 --> 00:40:19,191 But don't you see, Alec? 434 00:40:19,301 --> 00:40:22,930 I need you to share more things with him. Not just a house. 435 00:40:23,038 --> 00:40:25,563 Stop it. Stop it. 436 00:40:25,674 --> 00:40:29,110 Give me your paw. 437 00:40:29,211 --> 00:40:32,271 - Ben's a good boy. - I know you wished for our own child. 438 00:40:34,316 --> 00:40:39,754 But have you considered that maybe Tomas is a gift to us? 439 00:40:53,535 --> 00:40:55,435 Good boy. That's it. 440 00:40:57,773 --> 00:40:59,934 I'm taking a trip to the mainland tomorrow. 441 00:41:01,844 --> 00:41:05,245 - Are you sure that's wise? - Oh, it's pure wisdom. 442 00:41:05,347 --> 00:41:08,578 It's to be a fine day and smooth sailing. 443 00:41:08,684 --> 00:41:11,551 Besides, I have this wee piece of paper... 444 00:41:11,654 --> 00:41:14,088 and it has Tomas's name on it. 445 00:41:14,189 --> 00:41:16,783 And next to it, it says March the 3rd. 446 00:41:18,427 --> 00:41:23,296 March the 3rd? That's my b b birthday. 447 00:41:24,600 --> 00:41:26,067 Wouldn't you know it? 448 00:41:26,168 --> 00:41:27,635 And today is March the 1 st. 449 00:41:27,736 --> 00:41:31,035 So you see, I absolutely must take the trip. 450 00:41:32,074 --> 00:41:33,974 Now, Alec... 451 00:41:34,076 --> 00:41:38,911 did you not say you were going to be checking the crab traps tomorrow? 452 00:41:40,215 --> 00:41:42,115 Aye, I said it. 453 00:41:42,217 --> 00:41:44,685 And you were thinking-- 454 00:41:46,522 --> 00:41:49,650 That, um, you and I could go. 455 00:41:51,360 --> 00:41:53,487 That is, if you're interested. 456 00:41:53,595 --> 00:41:56,359 Mmm-- 457 00:41:56,465 --> 00:41:58,092 Is that a yes? 458 00:41:58,200 --> 00:42:01,499 - Mmm. - That's settled then. 459 00:42:02,738 --> 00:42:04,797 Can I have some more soup, please? 460 00:42:04,907 --> 00:42:08,536 Here she is, the love of my life! 461 00:42:08,644 --> 00:42:10,874 You're an old flirt, Fergus. 462 00:42:10,980 --> 00:42:16,145 I may be old, but I'm still frisky. 463 00:42:17,386 --> 00:42:19,718 Well, now, let's see about that. 464 00:42:19,822 --> 00:42:22,188 Whoo-hoo! And away, lads! 465 00:42:23,826 --> 00:42:25,418 Whoo! 466 00:42:32,668 --> 00:42:34,568 A seal! 467 00:42:35,838 --> 00:42:38,671 Aye. 468 00:42:40,242 --> 00:42:42,574 It's not uncommon for the mothers to go out fishing... 469 00:42:42,678 --> 00:42:45,613 and leave the wee ones on the shore. 470 00:42:45,714 --> 00:42:48,239 Sometimes they don't come back. 471 00:42:50,919 --> 00:42:53,251 But he might starve. 472 00:42:53,355 --> 00:42:54,822 He might. 473 00:43:03,832 --> 00:43:06,426 We could feed him. 474 00:43:06,535 --> 00:43:09,698 Today. What about tomorrow? 475 00:43:09,805 --> 00:43:13,741 A pup might need carin' for for weeks, maybe longer. 476 00:43:17,379 --> 00:43:19,438 I'll do it. 477 00:43:22,484 --> 00:43:24,475 - You think you're up to it? - I am. 478 00:43:33,095 --> 00:43:35,029 Get us a couple of wee fish. 479 00:43:43,172 --> 00:43:44,935 Hey. 480 00:43:45,040 --> 00:43:47,201 Oi! Oi. 481 00:43:47,309 --> 00:43:51,075 Tomas, start working 'em in. 482 00:43:51,180 --> 00:43:53,080 Start working 'em in. 483 00:43:53,182 --> 00:43:54,740 Go on. Go on. 484 00:43:54,850 --> 00:43:57,978 Don't be afraid. Work it. Work it in. 485 00:43:58,087 --> 00:44:00,783 - Yes. - There you go. 486 00:44:00,889 --> 00:44:03,687 - Oh. - Now, get another one. 487 00:44:05,727 --> 00:44:07,957 Okay. 488 00:44:10,065 --> 00:44:11,965 That's a start then. 489 00:44:16,805 --> 00:44:18,705 I'll be back. 490 00:44:25,447 --> 00:44:27,347 Now, you see here, the secret is... 491 00:44:27,449 --> 00:44:30,885 to brown the meat until it's really crisp. 492 00:44:30,986 --> 00:44:34,319 Only then do you add the vegetables and the water. 493 00:44:35,524 --> 00:44:36,650 Mmm. 494 00:45:19,768 --> 00:45:21,668 I bet you're hungry. 495 00:45:30,979 --> 00:45:33,948 Food's good here, isn't it? 496 00:45:34,049 --> 00:45:35,949 Lucky you never ate at the home. 497 00:45:36,051 --> 00:45:40,920 The food tasted like mud. Really, it did. 498 00:45:43,225 --> 00:45:46,717 My mum's the best cook. 499 00:45:46,828 --> 00:45:50,264 You should try her stew. You'd love it. 500 00:45:51,366 --> 00:45:53,561 But you like your fish raw, don't you? 501 00:45:56,038 --> 00:45:57,164 You know... 502 00:45:58,840 --> 00:46:00,740 I'm going to call you Smudge. 503 00:46:02,044 --> 00:46:05,605 Smudge you are. And I'm Tomas. 504 00:46:15,891 --> 00:46:20,919 Well, Tomas, I think you and I must be the only ones on Corrie... 505 00:46:21,029 --> 00:46:24,726 who think that a birthday's a reason for celebrating. 506 00:46:24,833 --> 00:46:29,065 - They don't celebrate birthdays? - No. 507 00:46:29,171 --> 00:46:33,972 They consider them a feckless waste of time and money, if you can believe it. 508 00:46:34,076 --> 00:46:36,510 Are you feeding that seal of yours? 509 00:46:36,612 --> 00:46:38,773 I gave him the last of the fish. 510 00:46:38,880 --> 00:46:42,213 - Mmm. - Oh. You'll be needing this then. 511 00:46:42,317 --> 00:46:43,545 Hmm. 512 00:47:01,503 --> 00:47:04,165 Do you like it? 513 00:47:04,273 --> 00:47:07,299 - I expect you'll want to try it out. - When? 514 00:47:07,409 --> 00:47:10,003 First thing tomorrow you can take the boat. 515 00:47:11,213 --> 00:47:14,774 - All by myself? - Aye, Seamus does. Why not you? 516 00:47:16,151 --> 00:47:18,676 I think what Tomas means is that, uh... 517 00:47:18,787 --> 00:47:22,086 he'd like some help learning how to use that fishing rod, it being his first time. 518 00:47:22,190 --> 00:47:24,681 Oh, right. 519 00:47:24,793 --> 00:47:27,785 We'll go together then. 520 00:47:27,896 --> 00:47:29,693 Hmm? 521 00:47:29,798 --> 00:47:31,766 All right, Tomas. 522 00:47:31,867 --> 00:47:33,767 Have a close look. 523 00:47:40,942 --> 00:47:42,910 Really look. 524 00:47:55,390 --> 00:47:57,824 It's grand. 525 00:48:04,599 --> 00:48:08,729 That trip wore you out. You should have seen a doctor. 526 00:48:08,837 --> 00:48:11,397 It's nothing that a good night's sleep won't fix. 527 00:48:12,574 --> 00:48:14,474 Come on. 528 00:48:18,513 --> 00:48:22,244 Nice hot water bottle there. Get under. 529 00:48:35,330 --> 00:48:37,525 What's this? 530 00:48:37,632 --> 00:48:40,100 That is the present you'll be giving me on my birthday. 531 00:48:40,202 --> 00:48:42,830 - You It's not for weeks yet. - Aye. 532 00:48:42,938 --> 00:48:45,236 But I know how you like to get your shopping done early. 533 00:48:45,340 --> 00:48:48,400 Aren't I very good? 534 00:48:50,045 --> 00:48:52,843 Open it. 535 00:48:52,948 --> 00:48:54,415 Open it. 536 00:48:56,351 --> 00:48:59,718 Ach. Almost blinded me. 537 00:48:59,821 --> 00:49:02,756 There's nothing wrong with a bit of color, is there? 538 00:49:02,858 --> 00:49:06,692 No. Not as long as it's on you. 539 00:49:07,896 --> 00:49:10,558 Someday we'll get color on you, Alec O'Donnell. 540 00:49:10,665 --> 00:49:12,633 Ach. 541 00:49:13,702 --> 00:49:15,602 You're all the color I need. 542 00:49:16,805 --> 00:49:18,705 Am I now? 543 00:49:53,442 --> 00:49:55,501 Hey, Alec! 544 00:49:55,610 --> 00:49:57,840 We've got ourselves a wee boulder that won't budge. 545 00:49:57,946 --> 00:50:00,813 We could use a hand, if you're up to it. 546 00:50:00,916 --> 00:50:03,976 - If it's no bother to you. - Uh, it's no bother. 547 00:50:04,085 --> 00:50:08,078 I won't be long. Wait down there. 548 00:50:09,191 --> 00:50:11,091 How are you, Nancy? 549 00:50:11,193 --> 00:50:13,457 - Tomas? - Full day's work out here yet. 550 00:50:13,562 --> 00:50:17,157 It'll put a sweat on you. 551 00:50:17,265 --> 00:50:19,165 Seamus went out about. He's gone fishing. 552 00:50:19,267 --> 00:50:23,203 I'm g-going fishing too. Himself is taking me. 553 00:50:23,305 --> 00:50:28,607 - Let's go find some crabs while we wait. - No, he's coming. I'll wait. 554 00:50:28,710 --> 00:50:30,610 Suit yourself. 555 00:51:12,988 --> 00:51:14,785 I've worked up a terrible thirst. 556 00:51:14,890 --> 00:51:17,085 - Do you not think a pint's in order? - Aye. 557 00:51:17,192 --> 00:51:20,252 I could do with a drop for sure. 558 00:51:21,663 --> 00:51:23,563 Go down to the boat. 559 00:51:25,100 --> 00:51:27,000 I won't be long. 560 00:51:33,775 --> 00:51:36,073 Don't whimper. 561 00:51:36,177 --> 00:51:38,338 I'll have something for you soon. 562 00:51:42,651 --> 00:51:45,677 I think I see your mum out there. 563 00:51:45,787 --> 00:51:48,221 I bet she's happy to see how big and strong you're getting. 564 00:52:05,640 --> 00:52:07,699 Pleased to make your acquaintance, young Smudge. 565 00:52:09,744 --> 00:52:11,939 Thank you. The pleasure's all mine. 566 00:52:14,950 --> 00:52:17,248 And where's Alec? 567 00:52:17,352 --> 00:52:22,722 M-Mr. G-Gallagher needed his help. 568 00:52:23,792 --> 00:52:26,260 Aye. And where is he now? 569 00:52:26,361 --> 00:52:29,160 Havin' a pint. 570 00:52:29,764 --> 00:52:32,392 And he's been at it all day? I see. 571 00:52:32,500 --> 00:52:33,967 Grand. 572 00:52:34,069 --> 00:52:37,095 Young Smudge here has a hole in his belly. 573 00:52:38,773 --> 00:52:41,173 We must do something about that. 574 00:52:41,276 --> 00:52:43,744 Let's get out there before the sun goes down. 575 00:52:43,845 --> 00:52:45,642 Okay. 576 00:52:57,125 --> 00:52:59,093 Ooh. 577 00:53:07,068 --> 00:53:09,195 This is far enough. 578 00:53:09,304 --> 00:53:11,499 There's a fierce current beyond the bay. 579 00:53:17,112 --> 00:53:20,104 - Mum? - Aye? 580 00:53:22,851 --> 00:53:24,785 Why did you pick me? 581 00:53:24,886 --> 00:53:27,354 We picked each other, didn't we? 582 00:53:31,092 --> 00:53:32,992 Because I loved you. 583 00:53:35,163 --> 00:53:37,688 But... you didn't know me. 584 00:53:37,799 --> 00:53:41,166 Oh, but I did. 585 00:53:41,269 --> 00:53:43,294 I watched you. 586 00:53:43,405 --> 00:53:45,873 You know, I was just like you when I was in the home. 587 00:53:45,974 --> 00:53:48,602 - You were there too? - In the orphanage for girls. 588 00:53:48,710 --> 00:53:50,735 Till my 16th birthday. 589 00:53:52,614 --> 00:53:56,141 - You never got picked. - Oh! No. 590 00:53:56,251 --> 00:53:58,276 Never. 591 00:53:58,386 --> 00:54:01,549 No one took the time to know me. 592 00:54:01,656 --> 00:54:04,250 But I know you, Tomas. 593 00:54:10,131 --> 00:54:11,894 Smudge is here in the cove... 594 00:54:12,000 --> 00:54:14,901 but they play in the channel. 595 00:54:15,003 --> 00:54:18,063 - Do they know he's here? - Aye, they do. 596 00:54:20,075 --> 00:54:22,669 They're just making sure he's strong enough to survive. 597 00:54:23,978 --> 00:54:27,243 - I asked Smudge to say hello to my gran. - Did you now? 598 00:54:29,484 --> 00:54:31,952 - You miss her, do you? - I do. 599 00:54:33,288 --> 00:54:35,188 But I can't remember her. 600 00:54:37,525 --> 00:54:41,586 I see. Well, we can do something about that. 601 00:54:41,696 --> 00:54:43,687 - We can? - Aye. Close your eyes. 602 00:54:43,798 --> 00:54:46,289 Close your eyes. 603 00:54:46,401 --> 00:54:48,926 Concentrate. 604 00:54:52,073 --> 00:54:54,473 Do you remember the color of her dress? 605 00:54:56,578 --> 00:54:58,546 Can you paint her in it then? 606 00:55:00,415 --> 00:55:03,350 Can you paint the dress? 607 00:55:07,122 --> 00:55:09,215 Find all the colors. 608 00:55:10,525 --> 00:55:13,824 Now put her in her favorite chair. 609 00:55:23,238 --> 00:55:25,536 Look into her eyes, Tomas. 610 00:55:25,640 --> 00:55:28,074 Can you paint the eyes? 611 00:55:36,417 --> 00:55:38,146 This means... 612 00:55:38,253 --> 00:55:41,586 anytime I want, I can paint her picture? 613 00:55:41,689 --> 00:55:44,180 Aye. Now you know how. 614 00:55:50,932 --> 00:55:53,526 You know... 615 00:55:53,635 --> 00:55:56,331 you can paint anything. 616 00:55:59,874 --> 00:56:02,308 What are you painting? 617 00:56:02,410 --> 00:56:04,139 First, some yellow. 618 00:56:04,245 --> 00:56:06,873 - What is it? - And now... 619 00:56:06,981 --> 00:56:09,779 - a bit of blue. - What? 620 00:56:11,619 --> 00:56:14,645 - And a touch of red. - What is it? 621 00:56:15,723 --> 00:56:18,385 Perfect. 622 00:56:20,295 --> 00:56:23,992 It's... beautiful. 623 00:56:26,601 --> 00:56:28,831 Compared to being right inside a rainbow. 624 00:56:28,937 --> 00:56:32,202 - You can really be inside one? - Aye. 625 00:56:33,308 --> 00:56:36,505 - One day I'll show you that. - Promise? 626 00:56:37,612 --> 00:56:40,240 Promise. 627 00:57:05,840 --> 00:57:08,001 Are you done, Tomas? 628 00:57:08,109 --> 00:57:10,441 - I am. - Would you go sweep out the chicken coop? 629 00:57:10,545 --> 00:57:12,445 They've been complainin'all day. 630 00:57:21,389 --> 00:57:24,222 He sat there waiting all day... 631 00:57:24,325 --> 00:57:27,590 convinced to the last you'd be there. 632 00:57:27,695 --> 00:57:30,255 I meant to be there. I did. 633 00:57:30,365 --> 00:57:32,094 But the time... flew. 634 00:57:32,200 --> 00:57:34,100 Time is a precious thing, Alec O'Donnell. 635 00:57:34,202 --> 00:57:37,433 If I'd have known you'd be takin' him out in the boat, I would have been there. 636 00:57:37,538 --> 00:57:40,371 - The thought of you goin' out - Have no regrets on my account. 637 00:57:41,509 --> 00:57:43,477 What you should be concerned about... 638 00:57:43,578 --> 00:57:46,706 is breaking that poor boy's heart. 639 00:57:55,223 --> 00:57:57,657 Did you feed Smudge the fish I gave you? 640 00:57:57,759 --> 00:57:59,727 He ate them so fast he-- 641 00:58:03,932 --> 00:58:06,298 - So what's so funny then? - Nothin' you'd understand. 642 00:58:06,401 --> 00:58:08,733 Make all the jokes you want. 643 00:58:08,836 --> 00:58:11,396 - We got better things to do. - Like what? 644 00:58:11,506 --> 00:58:12,473 - Come on. - Hey, Seamus. 645 00:58:12,573 --> 00:58:15,599 Let's go see King Fingal. Come on! 646 00:58:20,882 --> 00:58:23,282 Help! Help me! 647 00:58:23,384 --> 00:58:25,909 He stole their egg. 648 00:58:26,020 --> 00:58:28,511 Help! 649 00:58:35,897 --> 00:58:37,797 Coward! 650 00:58:39,567 --> 00:58:41,797 Seamus! 651 00:58:41,903 --> 00:58:44,497 Help! 652 00:58:44,605 --> 00:58:46,539 Aaah! 653 00:58:49,577 --> 00:58:51,602 - With your-- - Aaah! 654 00:58:51,713 --> 00:58:54,375 - Permission, King Fingal. - Seamus! 655 00:59:04,058 --> 00:59:06,219 Help him, please! Help him! 656 00:59:06,327 --> 00:59:07,817 Seamus! 657 00:59:09,464 --> 00:59:12,058 - Stay still. - Seamus! Tomas! 658 00:59:13,334 --> 00:59:16,201 - No, let me go! - Seamus, it's okay. There. 659 00:59:16,304 --> 00:59:18,431 Put your foot to the right. 660 00:59:18,539 --> 00:59:20,507 Don't worry. 661 00:59:35,056 --> 00:59:37,047 I thought I was doomed. 662 00:59:37,158 --> 00:59:39,558 Well, at least you got your egg. 663 00:59:44,599 --> 00:59:46,396 Hey, Seamus! 664 00:59:46,501 --> 00:59:48,765 Come on down the water. Come on. 665 00:59:54,542 --> 00:59:56,874 No. 666 00:59:56,978 --> 01:00:00,004 No, you go on. 667 01:00:00,114 --> 01:00:02,412 Suit yourself. 668 01:00:11,125 --> 01:00:13,355 I wasn't actually scared, you know. 669 01:00:13,461 --> 01:00:16,191 - Of course. - I might be goin' back next month, you know. 670 01:00:16,297 --> 01:00:18,561 There'll be more eggs then. 671 01:00:20,368 --> 01:00:23,269 Mum, I'm home. 672 01:00:25,139 --> 01:00:28,199 - Where's Mum? - She's restin'. 673 01:00:28,309 --> 01:00:30,607 Sit yourself and have some tea, Tomas. 674 01:00:30,711 --> 01:00:32,736 Where's himself? 675 01:00:34,449 --> 01:00:36,644 He's in there with Maire and the doctor. 676 01:00:36,751 --> 01:00:38,981 Doctor? Why? 677 01:00:39,087 --> 01:00:41,749 That's my fresh jam. Do you know that? 678 01:00:44,659 --> 01:00:47,719 I'll just go see how Ned's doing with your sheep. 679 01:00:47,829 --> 01:00:49,990 She's asking for you. 680 01:01:02,977 --> 01:01:04,877 Mum? 681 01:01:06,948 --> 01:01:09,883 Oh. Did I give you a fright, Tomas? 682 01:01:11,819 --> 01:01:13,719 I'm sorry, Son. 683 01:01:15,656 --> 01:01:19,752 Thing is, they want me to go to the hospital for a wee rest. 684 01:01:19,861 --> 01:01:23,763 No. I-- I don't want you to go. 685 01:01:23,865 --> 01:01:25,526 Not to worry. 686 01:01:25,633 --> 01:01:27,897 Be a good lad and go to my dresser. 687 01:01:37,612 --> 01:01:39,978 In the top drawer there's a long box. 688 01:01:53,127 --> 01:01:55,687 These were supposed to be for my birthday. 689 01:01:57,665 --> 01:02:01,362 But... 690 01:02:01,469 --> 01:02:03,699 this one... 691 01:02:03,804 --> 01:02:05,795 is especially for you. 692 01:02:10,311 --> 01:02:12,973 Shall I wrap a wee smile in it... 693 01:02:13,080 --> 01:02:14,980 for you to keep while I'm away? 694 01:02:24,859 --> 01:02:28,022 I'll keep it safe. 695 01:02:28,129 --> 01:02:30,359 You can paint me in your mind... 696 01:02:30,464 --> 01:02:32,489 like I taught you. 697 01:02:35,436 --> 01:02:37,427 I will. 698 01:02:39,173 --> 01:02:41,164 I won't forget. 699 01:02:57,825 --> 01:03:02,023 It's okay, love. We'll take care of him now. 700 01:03:02,129 --> 01:03:04,256 Don't fret about anything else. 701 01:03:04,365 --> 01:03:07,232 Right you be, Alec. I'll be off now. 702 01:03:11,005 --> 01:03:12,700 Oh. Tomas. 703 01:03:14,242 --> 01:03:17,268 You're gonna make Seamus and Nancy very happy. 704 01:03:17,378 --> 01:03:19,778 - How's that? - 'Cause you're comin' home with us. 705 01:03:19,880 --> 01:03:21,609 Hooray! 706 01:03:21,716 --> 01:03:24,776 Well, himself will be spending all his time at the city hospital... 707 01:03:24,885 --> 01:03:26,876 now, won't he? 708 01:03:28,055 --> 01:03:29,647 But... 709 01:03:29,757 --> 01:03:33,284 - I want to stay in my own home. - No, you don't. Stay with us. 710 01:03:33,394 --> 01:03:36,295 Well, you still have your chores to do, so don't fear. 711 01:03:36,397 --> 01:03:38,490 You'll have no lack of this place. 712 01:03:38,599 --> 01:03:41,830 But you can't manage on your own, lad. 713 01:03:43,104 --> 01:03:45,436 I know how to cook. 714 01:03:45,539 --> 01:03:47,734 Mum taught me. 715 01:03:47,842 --> 01:03:49,901 You can cook for us. 716 01:03:50,011 --> 01:03:51,842 Go and collect your things. 717 01:03:51,946 --> 01:03:54,813 You're stayin' with us, Tomas, and that's final. 718 01:03:54,915 --> 01:03:57,679 Now, go on. Off with you. 719 01:03:57,785 --> 01:03:59,946 Come on. We'll help you pack. 720 01:04:03,557 --> 01:04:05,457 Mummy. 721 01:04:05,559 --> 01:04:08,858 - What, Nancy? - There's the childer. Fare well, huh? 722 01:04:08,963 --> 01:04:10,954 Dad, can we go fishing after supper? 723 01:04:11,065 --> 01:04:14,626 Did you 724 01:04:14,735 --> 01:04:17,431 - You promised us. - We'll go out tomorrow. 725 01:04:17,538 --> 01:04:19,233 I have to get my tea now. 726 01:04:19,340 --> 01:04:21,137 Mr. Gallagher? 727 01:04:21,242 --> 01:04:23,142 You promised we were going yesterday. 728 01:04:23,244 --> 01:04:26,805 Mr. Gallagher. 729 01:04:31,218 --> 01:04:33,209 I was just wondering... 730 01:04:34,322 --> 01:04:36,517 have you heard anything from the hospital? 731 01:04:37,625 --> 01:04:39,320 Same news we've heard all week, lad. 732 01:04:39,427 --> 01:04:41,895 She won't be comin' home just yet. 733 01:04:44,899 --> 01:04:48,232 Can I not go to her? 734 01:04:48,336 --> 01:04:51,464 I'm sorry, lad. We're still waitin' to hear. 735 01:04:52,940 --> 01:04:55,135 Come on, now. Finish up your milk. 736 01:05:45,279 --> 01:05:47,507 My mum's in hospital. 737 01:05:47,951 --> 01:05:49,862 I want to see her. 738 01:05:52,943 --> 01:05:56,885 Please, King. Please. 739 01:06:02,639 --> 01:06:04,698 I won't be long in the city, Smudge. 740 01:06:06,310 --> 01:06:08,369 You just be patient till I get back. 741 01:06:10,247 --> 01:06:12,181 Till we all get back. 742 01:06:26,597 --> 01:06:28,531 Off you go. Go on. Go on. 743 01:06:30,901 --> 01:06:33,199 Be off with you then. Go on. I'm an honest woman. 744 01:06:33,303 --> 01:06:35,566 - Ben! - Ben! 745 01:06:41,512 --> 01:06:44,242 - Is your mum about? - No. 746 01:06:44,348 --> 01:06:46,475 Your father then? 747 01:06:46,583 --> 01:06:48,483 No. 748 01:06:49,586 --> 01:06:51,679 Well... 749 01:06:51,789 --> 01:06:55,054 it seems it's you I'll be doin' me business with then. 750 01:06:57,761 --> 01:07:00,093 You'll want something pretty for your mother, now, won't you? 751 01:07:02,065 --> 01:07:05,523 What about that? That's lovely. 752 01:07:05,636 --> 01:07:07,433 - Now, your mother'd love that. - No. 753 01:07:11,542 --> 01:07:15,273 Do you have an apron? My mum likes those. 754 01:07:15,379 --> 01:07:18,246 Oh, there. There we are. There we are. 755 01:07:19,349 --> 01:07:20,816 It's white, but lovely, eh? 756 01:07:20,918 --> 01:07:23,113 - And it's clean. - It's a bit dull. 757 01:07:26,356 --> 01:07:29,814 Ah, there we are. Nice lace one. 758 01:07:29,927 --> 01:07:32,225 - Women love lace. - It's still too dull. 759 01:07:37,100 --> 01:07:39,591 Wait. What's that? 760 01:07:42,706 --> 01:07:45,106 - It's a tablecloth. - I'll take it. 761 01:07:47,845 --> 01:07:51,645 It's a fine piece of cloth you've chosen there, puppy. 762 01:07:51,748 --> 01:07:54,012 Are you sure you have the money to pay for it? 763 01:07:54,117 --> 01:07:56,142 I don't have any money. 764 01:07:56,253 --> 01:07:58,016 You've been wastin' my time then. 765 01:07:59,756 --> 01:08:02,054 Here now, you 766 01:08:02,159 --> 01:08:05,595 Unless you have something to trade for it. Uh-- 767 01:08:05,696 --> 01:08:08,631 A wee trinket for me pack, perhaps. 768 01:08:10,033 --> 01:08:11,762 Well, do you or don't you? 769 01:08:13,270 --> 01:08:15,170 Wait. 770 01:08:30,120 --> 01:08:32,554 It was my gran's. 771 01:08:39,496 --> 01:08:42,556 Here, here, here. You've been a big, grown-up man today... 772 01:08:42,666 --> 01:08:44,293 you have. 773 01:08:44,401 --> 01:08:46,961 And you take care of your mother now, won't ye? 774 01:09:01,418 --> 01:09:03,386 Are you ready? 775 01:09:47,130 --> 01:09:49,394 - Mum? 776 01:09:53,403 --> 01:09:54,927 Um 777 01:10:00,978 --> 01:10:02,775 Mmm. 778 01:10:04,848 --> 01:10:08,648 So many beautiful colors. 779 01:10:13,256 --> 01:10:15,486 Can you feel them? 780 01:10:17,427 --> 01:10:20,157 Good. 781 01:10:21,198 --> 01:10:22,995 I can rest. 782 01:10:23,100 --> 01:10:25,227 Mum? 783 01:10:25,335 --> 01:10:26,962 Mum. 784 01:10:27,070 --> 01:10:30,631 Tomas. Go on. 785 01:10:30,741 --> 01:10:32,709 We mustn't tire her anymore. 786 01:10:32,809 --> 01:10:34,936 - Come with me. - No. No. 787 01:10:35,045 --> 01:10:36,979 - Tomas. - No! Mum? 788 01:10:37,080 --> 01:10:38,809 Tomas, go on, son. 789 01:10:38,915 --> 01:10:40,849 You have to go. 790 01:10:40,951 --> 01:10:42,942 Good lad. 791 01:10:52,362 --> 01:10:57,129 There are times when it's hard for us to understand God's will... 792 01:10:58,902 --> 01:11:01,132 and in those times... 793 01:11:01,238 --> 01:11:04,935 we can only ask him for grace and for strength. 794 01:11:05,042 --> 01:11:07,067 Sit down there, son. 795 01:11:13,583 --> 01:11:15,551 Are you ready, lad? 796 01:11:17,821 --> 01:11:20,153 Dear Lord... 797 01:11:20,257 --> 01:11:23,818 as you know, Maire's suffering right now... 798 01:11:23,927 --> 01:11:27,328 and Tomas and I are hoping that you might help us out. 799 01:11:29,166 --> 01:11:32,431 We could use a bit of courage for when the time comes... 800 01:11:32,536 --> 01:11:34,697 - and Maire takes your hand. - No! 801 01:11:34,805 --> 01:11:36,830 - Tomas, please, son. - Don't say that! 802 01:11:36,940 --> 01:11:38,771 - You're talking about her dying. - Tomas 803 01:11:38,875 --> 01:11:41,969 - She's not going to die. - You must sit down. We have to pray here. 804 01:11:43,914 --> 01:11:46,144 Mum! 805 01:11:46,249 --> 01:11:48,274 You can't go, Mum. 806 01:11:48,385 --> 01:11:51,013 They're not even trying. They're just going to let you 807 01:11:51,121 --> 01:11:53,555 She can't go. 808 01:11:54,958 --> 01:11:57,222 Please. She can't go. 809 01:11:57,327 --> 01:11:59,295 - You've got to leave now, Tomas. - No! 810 01:12:10,774 --> 01:12:12,401 Tomas. 811 01:12:18,782 --> 01:12:20,409 Go. 812 01:12:52,382 --> 01:12:54,316 All right then, Tomas? 813 01:12:55,519 --> 01:12:57,578 You're in your own bed tonight, lad. 814 01:14:06,056 --> 01:14:08,650 She's gone. 815 01:14:11,061 --> 01:14:13,029 Did you hear me? 816 01:14:14,231 --> 01:14:16,222 She's dead. 817 01:15:53,096 --> 01:15:58,500 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 818 01:15:59,903 --> 01:16:01,837 Ooh! 819 01:16:06,743 --> 01:16:09,268 Why won't they come for you? 820 01:16:09,379 --> 01:16:11,404 You need to be with your mum. 821 01:16:53,456 --> 01:16:55,856 - Tomas! - Hey! 822 01:16:55,959 --> 01:16:58,120 We've been looking everywhere for you. 823 01:17:04,067 --> 01:17:06,001 Why didn't you answer? 824 01:17:07,370 --> 01:17:10,601 Sorry. 825 01:17:10,707 --> 01:17:14,438 You're glum, but you'll be glummer when that Mrs. Kane comes callin'. 826 01:17:14,544 --> 01:17:16,512 She's coming? 827 01:17:17,547 --> 01:17:20,209 We heard our mum talking. 828 01:17:20,316 --> 01:17:22,250 She knows Maire's gone. 829 01:17:23,453 --> 01:17:25,353 Did himself sign the papers? 830 01:17:26,456 --> 01:17:28,356 I don't think so. 831 01:17:28,458 --> 01:17:30,926 - Not yet. - Well... 832 01:17:33,029 --> 01:17:36,021 maybe they think you'd be better off in the city. 833 01:17:36,132 --> 01:17:38,032 No. 834 01:17:38,134 --> 01:17:41,103 I wouldn't. This is my home. 835 01:17:42,672 --> 01:17:45,368 What about himself? 836 01:17:48,344 --> 01:17:50,278 He needs me. 837 01:17:52,148 --> 01:17:54,275 He needs me. 838 01:18:49,906 --> 01:18:52,272 - Tomas, look! - We got everything. 839 01:18:52,375 --> 01:18:54,400 - Did you get meat? - Yeah. 840 01:18:54,511 --> 01:18:56,240 Would you get me a knife? 841 01:18:56,346 --> 01:18:59,941 This bread is so good. Here you go. 842 01:19:00,917 --> 01:19:03,112 - Stop it. - Ooh. Onions. 843 01:19:04,721 --> 01:19:07,087 Seamus is crying. 844 01:19:07,190 --> 01:19:09,283 Crying? Onions. 845 01:19:10,593 --> 01:19:11,821 Carrots. 846 01:19:11,928 --> 01:19:14,362 - Help me with the bowl. - Here. I'll get it. 847 01:19:48,498 --> 01:19:51,228 I made your favorite. 848 01:19:51,334 --> 01:19:54,326 Beef stew with red currant jelly. 849 01:19:58,441 --> 01:20:00,841 Mum taught me how. 850 01:20:05,582 --> 01:20:08,517 Ohl I'm sorry. I forgot. 851 01:20:35,211 --> 01:20:40,046 Oi. Oi. There's no need for you to be doin' that. 852 01:20:40,149 --> 01:20:42,777 Here. Here. 853 01:20:45,488 --> 01:20:48,423 Go on. Get yourself out to school. 854 01:21:34,604 --> 01:21:36,697 Where are all Mum's things? 855 01:21:39,075 --> 01:21:40,975 I put them away. 856 01:21:41,077 --> 01:21:43,443 Why? 857 01:21:44,547 --> 01:21:46,447 Because she's gone, isn't she? 858 01:22:17,313 --> 01:22:20,646 These are Mum's! 859 01:22:20,750 --> 01:22:22,843 No! 860 01:22:30,727 --> 01:22:32,957 How could you? 861 01:22:42,405 --> 01:22:44,805 It's your fault she's gone. 862 01:22:44,907 --> 01:22:47,808 All your fault. "Where's Alec," she asked. 863 01:22:47,910 --> 01:22:51,175 And she took me in the boat. She took me because you never came. 864 01:22:52,815 --> 01:22:56,080 Because of you, I waited. Waited and waited! 865 01:22:56,185 --> 01:22:58,153 But you still never came. 866 01:22:59,622 --> 01:23:01,522 That's why Mum died. 867 01:23:03,459 --> 01:23:06,053 Because you weren't there. 868 01:23:09,899 --> 01:23:11,958 I hate you. 869 01:23:41,097 --> 01:23:42,826 Tomas! 870 01:23:42,932 --> 01:23:44,866 Tomas, what's wrong? 871 01:23:44,967 --> 01:23:46,867 Oh, come in here. 872 01:23:49,906 --> 01:23:53,398 Sometimes we do stupid things when we're hurtin' 873 01:23:53,509 --> 01:23:56,444 Like burnin' away the pain. 874 01:23:59,916 --> 01:24:01,816 Give him time, lad. 875 01:24:01,918 --> 01:24:04,887 You only had Maire a short while. 876 01:24:04,987 --> 01:24:09,947 But Alec Well, he loved her for more than your own lifetime. 877 01:24:10,059 --> 01:24:11,822 Drink your milk. 878 01:25:10,953 --> 01:25:14,184 - Well, good day, Tomas. - Good day. 879 01:25:14,290 --> 01:25:18,556 I'm sorry about everything that's happened, Tomas. 880 01:25:18,661 --> 01:25:21,129 We'll see each other soon. 881 01:25:54,363 --> 01:25:56,854 Hungry? 882 01:26:16,152 --> 01:26:18,052 I need you to do something. 883 01:26:18,154 --> 01:26:20,088 Okay? 884 01:26:24,260 --> 01:26:27,286 Get a message to Mum. Can you do that? 885 01:26:28,397 --> 01:26:30,228 Tell her... 886 01:26:30,333 --> 01:26:32,801 I don't know what to do. 887 01:26:33,836 --> 01:26:35,736 I need her to tell me. 888 01:26:52,254 --> 01:26:54,484 Mum's here! 889 01:27:02,365 --> 01:27:04,458 Mum is here. 890 01:27:48,144 --> 01:27:50,840 Mum k-k-kept her promise. 891 01:27:52,681 --> 01:27:54,649 What? 892 01:28:02,224 --> 01:28:04,124 You can have this. 893 01:28:07,029 --> 01:28:10,226 She gave it to me. Her smile's in it. 894 01:28:15,538 --> 01:28:17,870 Here. Take it. 895 01:28:20,109 --> 01:28:21,804 She'd want you to have it. 896 01:28:24,847 --> 01:28:26,781 You can feel her in it. 897 01:28:28,584 --> 01:28:30,211 Try it. 898 01:28:36,525 --> 01:28:38,652 Go-Go Go on Go on to bed. 899 01:28:39,762 --> 01:28:41,662 Go on. 900 01:28:58,614 --> 01:29:01,048 Mmm. 901 01:29:30,813 --> 01:29:32,781 Mmm. 902 01:29:34,049 --> 01:29:36,677 Mmm. 903 01:29:38,854 --> 01:29:40,879 Mmm. 904 01:30:30,039 --> 01:30:32,473 Stay, Ben. Good-bye. 905 01:30:49,925 --> 01:30:52,018 Ready? 906 01:31:01,570 --> 01:31:03,697 If my porridge doesn't kill him... 907 01:31:03,806 --> 01:31:05,706 nothin' will. 908 01:31:20,522 --> 01:31:22,422 Tomas. 909 01:31:24,526 --> 01:31:26,721 Are you still sleepin', lad? 910 01:31:30,332 --> 01:31:31,731 Tomas! 911 01:31:33,636 --> 01:31:35,866 Tomas? 912 01:31:46,115 --> 01:31:48,083 It's okay, Smudge. 913 01:31:54,657 --> 01:31:56,591 I'll have you to your mum soon. 914 01:31:59,028 --> 01:32:01,724 Tomas! 915 01:32:03,899 --> 01:32:05,696 It's okay, Sm 916 01:32:08,470 --> 01:32:10,802 Aaah! 917 01:32:22,318 --> 01:32:23,910 Aaah! 918 01:32:38,567 --> 01:32:41,400 - Oh! - Tomas! 919 01:33:14,937 --> 01:33:17,428 No! 920 01:33:17,539 --> 01:33:20,667 Tomas! Tomas! 921 01:33:39,328 --> 01:33:41,888 Oh, my God. Tomas! 922 01:33:53,409 --> 01:33:56,310 No. No! No! 923 01:33:56,412 --> 01:33:58,812 Tomas! Tomas? 924 01:34:00,249 --> 01:34:02,740 Tomas? 925 01:34:02,851 --> 01:34:05,649 Tomas. 926 01:34:06,755 --> 01:34:09,087 Tomas. Tomas. 927 01:34:12,094 --> 01:34:14,824 You all right, lad? You all right? 928 01:34:17,766 --> 01:34:19,996 Is Smudge all right? 929 01:34:20,102 --> 01:34:21,899 Aye. He's fine. 930 01:34:22,004 --> 01:34:25,667 What were you thinking, goin'out beyond the bay? 931 01:34:28,143 --> 01:34:30,543 I needed to get him home. 932 01:34:33,382 --> 01:34:35,475 Mum sent them. 933 01:34:36,518 --> 01:34:38,418 I knew she would. 934 01:34:39,788 --> 01:34:41,722 Mum sent help. 935 01:34:43,492 --> 01:34:45,119 She did. 936 01:34:46,528 --> 01:34:49,326 Aye. I believe she did. 937 01:34:51,166 --> 01:34:52,793 Come on. 938 01:35:03,545 --> 01:35:05,877 Sit by the fire until the shakin' stops. 939 01:35:11,353 --> 01:35:13,287 Breakfast? 940 01:35:13,388 --> 01:35:15,322 Half burnt. 941 01:35:15,424 --> 01:35:18,882 But it's nothing a half a cup of sugar won't fix. 942 01:35:21,430 --> 01:35:23,762 When you're warm enough, will you set the table? 943 01:35:33,509 --> 01:35:35,409 It's too drab. 944 01:35:38,213 --> 01:35:40,181 Need a bit of color. 945 01:35:46,088 --> 01:35:48,648 Was this what you're lookin'for? 946 01:35:55,697 --> 01:35:57,665 All right, get it on there. 947 01:35:57,766 --> 01:35:59,700 That'll dry soon enough. 948 01:35:59,801 --> 01:36:02,497 When am I leaving then? Tomorrow? 949 01:36:04,273 --> 01:36:06,298 Leaving? 950 01:36:06,408 --> 01:36:08,376 I saw Mrs. Kane. 951 01:36:08,477 --> 01:36:10,604 She's coming for me. 952 01:36:11,780 --> 01:36:14,271 Is she now? 953 01:36:14,383 --> 01:36:17,216 You didn't sign the papers. 954 01:36:17,319 --> 01:36:19,719 - Of course not. - It's settled then. 955 01:36:27,329 --> 01:36:30,127 And I won't be signing these papers 956 01:36:30,232 --> 01:36:32,792 unless I have your permission. 957 01:36:34,336 --> 01:36:36,236 Permission? 958 01:36:36,338 --> 01:36:38,966 - Do you want to go back to the orphanage? - No. 959 01:36:40,509 --> 01:36:42,773 Then you'll not go. 960 01:37:04,466 --> 01:37:06,093 Oh. All right. 961 01:37:07,302 --> 01:37:09,702 All right, all right. Go on. Sit down now. 962 01:37:09,805 --> 01:37:13,172 Eat your breakfast. I don't want Mrs. Kane sayin' I don't feed you. 963 01:37:14,943 --> 01:37:17,571 - Tomas! - Want to come fishing? 964 01:37:18,981 --> 01:37:21,040 First I have to ask... 965 01:37:21,149 --> 01:37:23,049 my dad. 966 01:37:25,554 --> 01:37:27,385 Aye. Finish your breakfast. 967 01:37:27,489 --> 01:37:29,389 Then fishin'. 968 01:37:34,863 --> 01:37:37,127 You see him up there? 969 01:37:37,232 --> 01:37:39,530 He's my dad now. 970 01:38:07,500 --> 01:38:12,500 Subrip: easytobeaman 971 01:40:10,185 --> 01:40:12,244 # As I went down to the fair # 972 01:40:12,354 --> 01:40:13,981 # Early in the mornin'# 973 01:40:14,089 --> 01:40:17,786 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 974 01:40:17,893 --> 01:40:19,986 # He smiled at me and took my hand # 975 01:40:20,095 --> 01:40:21,756 # Early in the mornin'# 976 01:40:21,863 --> 01:40:25,594 # And told me tales of distant lands Toola roola ray # 977 01:40:25,700 --> 01:40:29,466 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 978 01:40:29,571 --> 01:40:33,302 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 979 01:40:33,408 --> 01:40:37,208 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 980 01:40:37,312 --> 01:40:42,750 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 981 01:40:47,722 --> 01:40:49,986 # He asked me would I marry him # 982 01:40:50,091 --> 01:40:51,786 # Early in the mornin'# 983 01:40:51,893 --> 01:40:55,556 # And travel with him across the sea at the break of day # 984 01:40:55,664 --> 01:40:57,564 # He give me a ring It was made of gold # 985 01:40:57,666 --> 01:40:59,463 # Early in the mornin'# 986 01:40:59,568 --> 01:41:03,334 # To be mine forever to have and hold Toola roola ray # 987 01:41:03,438 --> 01:41:07,101 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 988 01:41:07,209 --> 01:41:11,077 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 989 01:41:11,179 --> 01:41:14,945 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 990 01:41:15,050 --> 01:41:18,850 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 991 01:41:18,954 --> 01:41:22,617 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 992 01:41:22,724 --> 01:41:26,626 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 993 01:41:26,728 --> 01:41:30,494 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 994 01:41:30,599 --> 01:41:33,466 # Hey, ho, hey, ho At the break of day ## 68476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.