Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:57,100
Based on the novel
"A Shine Of Rainbows" by Lillian Beckwith
2
00:02:03,508 --> 00:02:06,602
He's let the pigeon go.
3
00:02:06,711 --> 00:02:09,043
Hey!
What do you think you're doing?
4
00:02:14,519 --> 00:02:17,044
- Who said you can do that?
- I didn't!
5
00:02:17,155 --> 00:02:18,884
- Me neither!
- I was watching that bird.
6
00:02:18,990 --> 00:02:21,083
It's mine. So get it back.
7
00:02:21,192 --> 00:02:24,059
- Yeah, get his bird back!
- Yeah, fly after it!
8
00:02:24,162 --> 00:02:27,495
If you won't, I'm going to have
to find something that will.
9
00:02:27,599 --> 00:02:30,067
Nice.
10
00:02:36,741 --> 00:02:39,232
Next time, it'll be you.
11
00:02:42,146 --> 00:02:45,479
Stop it.
12
00:03:01,532 --> 00:03:02,999
What?
13
00:03:07,972 --> 00:03:09,997
Come on, Tomas.
14
00:03:12,176 --> 00:03:15,771
Oops. That'll be trouble.
Wet your bed again?
15
00:03:19,751 --> 00:03:22,345
You'll be leaving the orphanage now.
16
00:03:52,417 --> 00:03:54,385
Hello, Tomas.
17
00:03:54,485 --> 00:03:56,680
My name is Maire.
18
00:03:56,788 --> 00:03:58,688
Have you ever been to an island?
19
00:04:24,849 --> 00:04:26,942
Maire.
20
00:04:27,051 --> 00:04:30,043
You're looking a touch drab today.
Did somebody die?
21
00:04:30,154 --> 00:04:32,622
No. But it looks like
you're fading fast, Fergus.
22
00:04:32,724 --> 00:04:35,454
But don't worry.
I've just the cure for you.
23
00:04:35,560 --> 00:04:37,460
A wee bit of color is what you need.
24
00:04:37,562 --> 00:04:39,291
What? And give the missus
a heart attack.
25
00:04:39,397 --> 00:04:41,729
Don't be shy.
26
00:04:41,833 --> 00:04:45,064
What do you think, folks?
Does it suit me?
27
00:04:45,169 --> 00:04:48,468
First time in a boat, young fella?
28
00:04:48,573 --> 00:04:50,564
You'll be getting
your sea legs in no time.
29
00:05:09,694 --> 00:05:11,992
That'll be your new home.
30
00:05:22,073 --> 00:05:25,406
- See? We got him here safe and sound.
- Yes, you did.
31
00:05:29,747 --> 00:05:32,307
- Hey.
- Seamus Gallagher.
32
00:05:32,417 --> 00:05:33,850
Ouch!
33
00:05:33,951 --> 00:05:36,476
That's a fine welcome
for a newcomer to the island.
34
00:05:36,587 --> 00:05:39,954
- Just saying hello. I wasn't aiming at him.
- I'm Nancy. That's Seamus.
35
00:05:40,057 --> 00:05:44,255
Did you get seasick on the boat?
Seamus always throws up.
36
00:05:44,362 --> 00:05:46,762
- Do not!
- Do so!
37
00:05:46,864 --> 00:05:49,298
- I bet you got sick, didn't you!
- No.
38
00:05:49,400 --> 00:05:51,334
Hey, Seamus!
39
00:05:52,804 --> 00:05:54,101
Got to go.
40
00:05:55,206 --> 00:05:57,174
Here's a welcome present.
41
00:05:58,476 --> 00:06:00,307
Seamus.
42
00:06:00,411 --> 00:06:03,107
- See you later. I'll get you!
- Come on then.
43
00:06:22,567 --> 00:06:26,298
That there is King Fingal,
king of the giants...
44
00:06:26,404 --> 00:06:28,372
petrified in the sun.
45
00:06:28,473 --> 00:06:32,034
I've heard he wakes a little
when there's a half moon.
46
00:06:32,143 --> 00:06:36,011
And if you ask him right,
he'll grant your worthy wish.
47
00:06:47,959 --> 00:06:49,483
Okay.
48
00:06:51,162 --> 00:06:53,255
Oh, there's himself.
Just like I told you.
49
00:06:54,799 --> 00:06:57,393
And he's brought Ben.
50
00:06:57,502 --> 00:07:00,096
Hey, you, Alec!
51
00:07:09,180 --> 00:07:11,546
Here he is. This is Tomas.
52
00:07:17,722 --> 00:07:20,657
Tomas, does he look
like I described him?
53
00:07:26,664 --> 00:07:28,598
Welcome to Corrie, lad.
54
00:07:41,145 --> 00:07:45,878
We'd better get up to the house.
We could all use a nice cup of tea.
55
00:07:45,983 --> 00:07:47,712
Aye.
56
00:07:47,818 --> 00:07:51,379
Oh, I feasted every day.
57
00:07:51,489 --> 00:07:54,322
On burnt porridge?
58
00:07:54,425 --> 00:07:57,519
- The only pity was you not coming.
- The roof needed fixing.
59
00:07:57,628 --> 00:08:00,859
Aye, and the chickens fed.
60
00:08:00,965 --> 00:08:04,162
You'll do anything to avoid
going to the mainland, Alec O'Donnell.
61
00:08:04,268 --> 00:08:07,135
Just about.
62
00:08:09,106 --> 00:08:11,199
Come on, Tomas.
63
00:08:11,309 --> 00:08:13,209
Tomas?
64
00:08:22,453 --> 00:08:25,752
Well, you don't need an invitation
into your own house, do you?
65
00:08:25,856 --> 00:08:27,824
Inside with you.
66
00:08:32,997 --> 00:08:34,897
Here we are.
67
00:08:51,415 --> 00:08:53,315
Well, let's show you your room.
68
00:08:56,554 --> 00:08:58,021
This way.
69
00:09:03,995 --> 00:09:06,395
I hope this wee room is to your liking.
70
00:09:13,204 --> 00:09:17,436
Well, you can hang your clothes
on the pegs in here.
71
00:09:17,541 --> 00:09:20,339
And, uh, this is for when it rains.
72
00:09:25,049 --> 00:09:28,314
Oh, and Alec made that dresser for you.
Isn't it grand?
73
00:09:32,156 --> 00:09:34,989
And I made you this
to keep you cozy at night.
74
00:09:40,965 --> 00:09:44,423
It's been a long day.
I'll leave you to settle in.
75
00:10:34,819 --> 00:10:37,720
So, lad, how does the shirt fit?
76
00:10:41,692 --> 00:10:43,819
She went to a lot of trouble to make that.
77
00:10:46,664 --> 00:10:47,995
Aye.
78
00:11:15,526 --> 00:11:19,792
Thinking of how how fine you look.
79
00:11:19,897 --> 00:11:21,922
Well, are you glad to have me back then?
80
00:11:22,032 --> 00:11:24,330
You've been two weeks gone.
81
00:11:24,435 --> 00:11:27,336
Would you believe me if I said I wasn't?
82
00:11:29,106 --> 00:11:30,573
Ooh!
83
00:11:30,674 --> 00:11:33,165
Hey, Tomas! And just in time too.
84
00:11:33,277 --> 00:11:36,542
I might have crushed
the poor man's legs.
85
00:11:36,647 --> 00:11:39,343
Why don't I show you
the rest of the place.
86
00:11:39,450 --> 00:11:42,476
And I will teach you your chores.
87
00:11:49,827 --> 00:11:51,761
Inside. In here.
88
00:12:03,107 --> 00:12:05,007
What are you saying?
89
00:12:05,109 --> 00:12:07,873
Oh. I'm asking for her eggs.
90
00:12:07,978 --> 00:12:09,969
You try it.
91
00:12:18,322 --> 00:12:20,347
Well done.
92
00:12:20,457 --> 00:12:22,482
Let's see what she's given you.
93
00:12:25,963 --> 00:12:28,830
Go on. She's giving them to you.
94
00:12:37,675 --> 00:12:40,109
That's okay.
95
00:12:40,211 --> 00:12:42,975
We've got plenty enough. Come.
96
00:12:44,715 --> 00:12:47,013
It's okay.
97
00:13:12,343 --> 00:13:15,369
And what, may I ask,
do you think you're doing?
98
00:13:17,381 --> 00:13:19,281
Don't you know what puddles are for?
99
00:13:24,989 --> 00:13:27,822
How can you resist? Come on then!
100
00:13:30,027 --> 00:13:33,758
Come on! Run! Run!
I'm coming after you!
101
00:13:33,864 --> 00:13:35,559
Don't let me catch you!
102
00:13:37,034 --> 00:13:38,558
Whoo!
103
00:13:38,669 --> 00:13:40,796
Isn't it grand, Tomas?
104
00:13:40,905 --> 00:13:43,396
Isn't it grand?
105
00:13:51,849 --> 00:13:53,976
Whoo!
106
00:13:56,453 --> 00:14:00,583
Look, Alec, have a splash.
107
00:14:00,691 --> 00:14:02,158
They're perfect puddles.
108
00:14:10,901 --> 00:14:12,869
Well, we best be getting inside.
109
00:14:14,538 --> 00:14:18,372
The cold will cut right through you.
Come on in.
110
00:14:18,475 --> 00:14:21,967
Tomas, you'll catch your death out here.
Come on.
111
00:14:23,981 --> 00:14:26,472
Is it himself then?
112
00:14:26,583 --> 00:14:28,073
Oh.
113
00:14:28,185 --> 00:14:31,916
I know he can be as warm and inviting
as that old King Fingal rock.
114
00:14:32,022 --> 00:14:34,490
But underneath it all,
there's a tender heart.
115
00:14:34,591 --> 00:14:37,719
You'll come to know that one day.
116
00:14:37,828 --> 00:14:41,161
I promise you. Now come on.
117
00:14:47,371 --> 00:14:50,704
I thought you'd like it.
It's himself's favorite.
118
00:14:50,808 --> 00:14:52,708
Beef stew with red currant jelly.
119
00:15:05,189 --> 00:15:07,987
Would you like more stew?
120
00:15:11,095 --> 00:15:13,188
Huh?
121
00:15:14,665 --> 00:15:16,155
What?
122
00:15:17,368 --> 00:15:20,064
Go on, lad. Eat your fill.
123
00:15:26,443 --> 00:15:28,070
Now drink this down.
124
00:15:28,178 --> 00:15:30,646
It's nice and warm,
and it'll help you sleep tonight.
125
00:15:32,483 --> 00:15:34,951
Here you are.
126
00:15:35,052 --> 00:15:36,952
Does the nightshirt fit all right?
127
00:15:40,457 --> 00:15:41,981
In you go.
128
00:15:47,364 --> 00:15:49,332
I'll leave a wee light on for you.
129
00:15:55,205 --> 00:15:56,672
Good night.
130
00:16:16,193 --> 00:16:18,957
Not a talker, is he?
131
00:16:19,063 --> 00:16:23,090
Wasn't it your father who taught you,
"Wise men think; fools talk"?
132
00:16:25,836 --> 00:16:28,236
- Aye.
- Give him time, Alec.
133
00:16:28,338 --> 00:16:30,806
Everything here is so strange to him.
134
00:16:30,908 --> 00:16:33,706
What were you doing out there
in the rain?
135
00:16:33,811 --> 00:16:35,711
You got soaked to the bone.
136
00:16:35,813 --> 00:16:39,271
That poor boy has never
been allowed to play in the rain.
137
00:16:47,191 --> 00:16:50,092
You're disappointed, aren't you?
138
00:16:50,194 --> 00:16:53,322
- I agreed to it.
- Aye.
139
00:16:53,430 --> 00:16:57,196
But now that you've seen him,
you're disappointed.
140
00:16:57,301 --> 00:17:02,136
I'll not deny I expected you to choose
a boy that had the making of a man in him.
141
00:17:02,239 --> 00:17:05,208
I don't see why you chose
the runt of the litter.
142
00:17:05,309 --> 00:17:08,506
It'll be a wonder if the first gale of
wind doesn't carry him away.
143
00:17:08,612 --> 00:17:10,944
- Surely there was a heartier boy.
- Aye.
144
00:17:12,316 --> 00:17:14,750
But it was Tomas I chose.
145
00:17:19,256 --> 00:17:22,657
What if he finds life too hard on Corrie
and breaks your heart...
146
00:17:22,759 --> 00:17:25,887
and fills you with more grief?
147
00:17:25,996 --> 00:17:28,157
It's you I'm thinking of.
148
00:17:28,265 --> 00:17:30,790
- Don't you be worrying about me, Alec.
- How can I not?
149
00:17:34,071 --> 00:17:35,971
I'm feeling the cold
something fierce tonight.
150
00:17:36,073 --> 00:17:38,735
You'll soon be warm enough.
151
00:17:42,346 --> 00:17:44,507
What do you say
I make you a hot whiskey?
152
00:17:44,615 --> 00:17:47,880
That sounds lovely.
153
00:18:23,687 --> 00:18:25,416
Good morning, Tomas.
154
00:18:25,522 --> 00:18:27,046
I...
155
00:18:27,157 --> 00:18:28,624
uh, saw--
156
00:18:32,196 --> 00:18:34,596
- What is it?
- Uh--
157
00:18:38,735 --> 00:18:42,136
What? What? You saw saw what?
158
00:18:42,239 --> 00:18:44,139
Uh--
159
00:18:45,409 --> 00:18:47,707
Out with it.
160
00:18:47,811 --> 00:18:49,403
Re--
161
00:18:49,513 --> 00:18:52,880
- R-Rainbow.
- You saw a Corrie rainbow.
162
00:18:52,983 --> 00:18:55,952
The best in the world.
163
00:18:56,053 --> 00:18:58,954
Well, why don't you put on your boots
and have a good look.
164
00:18:59,056 --> 00:19:02,389
Aren't they perfect
for splashing in puddles?
165
00:19:07,164 --> 00:19:10,964
You didn't tell me you picked a lad
who can't even speak.
166
00:19:11,068 --> 00:19:13,229
You didn't ask, did you?
167
00:19:13,337 --> 00:19:16,773
All these months I've been over to the
home and you never once asked me about him.
168
00:19:16,873 --> 00:19:19,103
I trusted your judgment, didn't I?
169
00:19:22,112 --> 00:19:24,171
You of all people should be sympathetic.
170
00:19:24,281 --> 00:19:27,148
He may have trouble
saying certain words...
171
00:19:27,251 --> 00:19:30,812
but some people have trouble
using them at all.
172
00:20:09,893 --> 00:20:11,190
Alec?
173
00:20:11,295 --> 00:20:13,957
- Going out to the boat, are you?
- That's right.
174
00:20:14,064 --> 00:20:17,192
Tomas is about.
175
00:20:17,301 --> 00:20:20,202
Is he now?
176
00:20:21,638 --> 00:20:23,572
Tomas?
177
00:20:30,314 --> 00:20:32,646
Tomas?
178
00:20:32,749 --> 00:20:36,617
Since you're going out anyway,
you might like to take him.
179
00:20:36,720 --> 00:20:39,484
Well, he's not about, is he?
180
00:20:40,924 --> 00:20:43,654
No, he's not.
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,285
So be on your way then.
182
00:21:00,811 --> 00:21:02,711
Hmm.
183
00:21:03,847 --> 00:21:06,247
The sun is wild high up there.
184
00:21:09,353 --> 00:21:12,186
Is it... time for stew?
185
00:21:12,289 --> 00:21:14,587
It's cooling.
186
00:21:14,691 --> 00:21:16,659
Are you coming?
187
00:21:21,131 --> 00:21:24,897
# As I went down to the fair
early in the mornin' #
188
00:21:25,001 --> 00:21:28,732
# I met a bonny young sailor boy
at the break of day #
189
00:21:28,839 --> 00:21:32,639
# He smiled at me and took me hand
early in the mornin'#
190
00:21:32,743 --> 00:21:35,268
# And told me tales of distant lands #
191
00:21:35,379 --> 00:21:36,676
# Toola roola ray #
192
00:21:36,780 --> 00:21:41,080
# Hey, ho, hey, ho
at the break of day ##
193
00:21:43,053 --> 00:21:44,543
Tomas.
194
00:21:44,654 --> 00:21:48,090
Tomas, come here. Sit.
195
00:21:48,191 --> 00:21:50,091
Sit.
196
00:21:51,228 --> 00:21:53,128
Look at this.
197
00:21:54,331 --> 00:21:56,322
Ooh. Ooh.
198
00:22:14,217 --> 00:22:16,412
It's your turn, Tomas.
199
00:22:16,520 --> 00:22:18,420
Call them in closer.
200
00:22:20,557 --> 00:22:21,524
Ooh.
201
00:22:29,199 --> 00:22:31,429
Don't tell me you've given up
after one try.
202
00:22:33,203 --> 00:22:35,535
How do you expect to learn anything?
203
00:22:35,639 --> 00:22:37,539
Again.
204
00:22:41,711 --> 00:22:44,202
Ooh! Ooh!
205
00:22:46,316 --> 00:22:48,580
That's the idea.
206
00:22:48,685 --> 00:22:51,916
Now, this time take a deep breath...
207
00:22:52,022 --> 00:22:54,252
and swell up your belly.
208
00:22:54,357 --> 00:22:57,724
Now push out all that air at once
when you make the call.
209
00:22:59,362 --> 00:23:01,455
Ooh! Ooh!
210
00:23:01,565 --> 00:23:04,557
That's it!
211
00:23:08,271 --> 00:23:10,671
They're waiting for your message.
212
00:23:12,075 --> 00:23:14,202
Message?
213
00:23:14,311 --> 00:23:16,302
Did you not know
seals have special powers?
214
00:23:19,583 --> 00:23:24,247
Since times long forgotten island
people have known that seals are messengers.
215
00:23:24,354 --> 00:23:27,653
They can find spirits
who have passed on...
216
00:23:27,757 --> 00:23:31,193
and give them messages about things
you want them to know.
217
00:23:37,300 --> 00:23:39,029
Could I...
218
00:23:39,135 --> 00:23:41,831
t--
219
00:23:41,938 --> 00:23:45,203
talk to my gran?
220
00:23:49,246 --> 00:23:52,943
Just lean in and whisper
your message to her very softly...
221
00:23:53,049 --> 00:23:55,347
so that only she can hear.
222
00:24:01,191 --> 00:24:02,590
Tell my gran--
223
00:24:17,674 --> 00:24:20,700
- Want to know what I told her?
- Only if you want.
224
00:24:23,547 --> 00:24:25,447
I said...
225
00:24:26,816 --> 00:24:28,716
I like it here.
226
00:24:50,807 --> 00:24:54,504
- Mmm, you're so slow!
- Stop it! Ow!
227
00:24:55,779 --> 00:24:58,475
- Stop it! Seamus!
- Can you catch--
228
00:24:58,582 --> 00:25:01,312
No! Seamus!
229
00:25:01,418 --> 00:25:04,945
- Don't try and catch me.
- Ow!
230
00:25:05,055 --> 00:25:06,955
- Get back!
- Yoo-hoo!
231
00:25:11,261 --> 00:25:13,161
Oh!
232
00:25:13,263 --> 00:25:16,858
- You needn't have gone to the trouble.
- You've not the time to bake.
233
00:25:16,967 --> 00:25:18,662
- I know how you spoil him.
- Oh.
234
00:25:18,768 --> 00:25:21,965
- So, is he about?
- No, he's gone down to the boat.
235
00:25:22,072 --> 00:25:24,040
- No, not Alec. The lad!
- Oh.
236
00:25:24,140 --> 00:25:26,700
My lot are clambering to play with him.
It's about time I met him.
237
00:25:26,810 --> 00:25:29,973
You take your lot inside the house.
I'll see if I can find him.
238
00:25:30,080 --> 00:25:33,277
- Come on, you lot!
- Tomas?
239
00:25:35,318 --> 00:25:37,809
Tomas?
240
00:25:37,921 --> 00:25:39,218
Tomas?
241
00:25:41,191 --> 00:25:43,159
Tomas?
242
00:25:43,259 --> 00:25:46,160
Oh. He's run off then.
243
00:25:47,864 --> 00:25:51,595
Nothing like a soft bale of hay
to relax my aching bones.
244
00:25:56,239 --> 00:25:58,571
Fox in the henhouse!
245
00:26:01,678 --> 00:26:04,738
Mrs. Gallagher from down the road
has come for a visit.
246
00:26:04,848 --> 00:26:08,875
They might have given you a fright
yesterday, but they were just excited to see you.
247
00:26:10,920 --> 00:26:13,354
Seamus and Nancy
are keen to play with you.
248
00:26:13,456 --> 00:26:15,356
Come if you want.
249
00:26:16,826 --> 00:26:19,056
I'll be there.
250
00:26:22,966 --> 00:26:27,699
- Is he coming, Ma?
- Forget about him! Let's just go.
251
00:26:27,804 --> 00:26:30,864
He's still getting
used to things a bit, so--
252
00:26:32,108 --> 00:26:35,669
- Hello.
- Well, it's Tomas, is it?
253
00:26:35,779 --> 00:26:37,371
Welcome to Corrie.
254
00:26:38,682 --> 00:26:41,708
And are you finding
the island to your liking?
255
00:26:41,818 --> 00:26:45,948
Di D-D-Didn't see much of it yet.
256
00:26:46,056 --> 00:26:48,889
- Why are you talking like that?
- Seamus! Mind your tongue.
257
00:26:48,992 --> 00:26:51,517
Tomas has a stammer.
258
00:26:51,628 --> 00:26:55,086
He knows what he wants to say,
but sometimes...
259
00:26:55,198 --> 00:26:56,961
the words just have
a hard time coming out.
260
00:26:57,067 --> 00:27:00,434
What do you think?
Shall we take him to our hideout?
261
00:27:00,537 --> 00:27:03,233
- It's a secret.
- Thanks very much. That's lovely.
262
00:27:03,339 --> 00:27:08,402
- You'd keep a secret, right, Tomas?
- You'd better keep it.
263
00:27:09,579 --> 00:27:11,809
Don't forget your oilskin.
264
00:27:11,915 --> 00:27:14,315
It might rain today.
265
00:27:17,187 --> 00:27:20,122
- Tomas, you coming?
- So...
266
00:27:20,223 --> 00:27:22,123
how's himself taken to Tomas?
267
00:27:22,225 --> 00:27:24,625
Oh, he's coming along.
268
00:27:24,728 --> 00:27:27,424
- These things take time, you know.
- Mmm.
269
00:27:27,530 --> 00:27:30,226
But I know every man wants
the child to be his own, and...
270
00:27:30,333 --> 00:27:32,801
I know how hard you tried.
271
00:27:45,515 --> 00:27:48,416
You throw like a chicken.
272
00:27:48,518 --> 00:27:50,952
I throw like a rooster!
273
00:27:51,054 --> 00:27:53,488
You're such a girl.
274
00:27:56,593 --> 00:27:58,527
Rooster or chicken?
275
00:28:11,141 --> 00:28:13,006
Rooster!
276
00:28:17,380 --> 00:28:19,871
So how old are you then, five?
277
00:28:19,983 --> 00:28:22,383
Seamus! Don't be an agent!
278
00:28:22,485 --> 00:28:25,682
- Eight.
- You're not daft, are you?
279
00:28:25,789 --> 00:28:28,451
Anybody can see
he's not daft, Seamus.
280
00:28:28,558 --> 00:28:30,321
Well, are you then?
281
00:28:30,426 --> 00:28:32,155
I'm not...
282
00:28:32,262 --> 00:28:35,060
d-d-daft.
283
00:28:35,165 --> 00:28:37,065
We'll see.
284
00:28:38,234 --> 00:28:40,225
If you're eight...
285
00:28:40,336 --> 00:28:42,702
you'll be coming to school
next week with me and Seamus.
286
00:28:42,806 --> 00:28:44,774
Shh!
287
00:28:53,283 --> 00:28:55,183
Don't stare at him.
288
00:28:55,285 --> 00:28:57,776
He'll turn you to stone.
289
00:28:57,887 --> 00:29:01,550
I thought he was King Fingal.
290
00:29:01,658 --> 00:29:05,560
- He grants wishes.
- He was a king all right.
291
00:29:05,662 --> 00:29:08,927
But how would you feel
being frozen for 3,000 years?
292
00:29:09,032 --> 00:29:11,262
Crushed a sailor once who got in his way.
293
00:29:11,367 --> 00:29:13,892
He's furious when he wakes up.
294
00:29:14,003 --> 00:29:16,767
But Maire says he grants wishes.
295
00:29:19,175 --> 00:29:22,406
- We have to climb up there and steal an egg.
- Why don't you go right now?
296
00:29:22,512 --> 00:29:25,845
'Cause the bird hasn't laid one yet!
Besides we're going to the hideout.
297
00:29:26,950 --> 00:29:28,850
Or have you lost your nerve?
298
00:29:28,952 --> 00:29:31,182
Well, you coming or not then? Let's go!
299
00:29:35,291 --> 00:29:37,350
Let's go!
300
00:29:41,898 --> 00:29:44,958
What do you think? It's where King Fingal
and his court used to live.
301
00:29:45,068 --> 00:29:50,062
- Is this your hideout?
- Hideout? This?
302
00:29:55,879 --> 00:29:58,541
- Where are we?
- On the secret path.
303
00:29:58,648 --> 00:30:01,617
King Fingal's sanctuary.
No one knew it existed till I found it.
304
00:30:01,718 --> 00:30:03,618
- I found it, not you!
- Who made this?
305
00:30:03,720 --> 00:30:06,382
King Fingal and his giants.
They made this cave.
306
00:30:06,489 --> 00:30:07,956
They made everything.
307
00:30:08,057 --> 00:30:09,991
Come on.
308
00:30:33,383 --> 00:30:36,147
Don't worry. Bats eat bugs, not people.
309
00:30:36,252 --> 00:30:39,187
No. They're blood-drinkers.
310
00:30:39,289 --> 00:30:41,985
They'll suck you dry.
311
00:30:43,526 --> 00:30:45,357
Come on. We're almost there.
312
00:30:52,936 --> 00:30:55,029
Tomas, wait!
313
00:30:55,138 --> 00:30:57,106
- Let him go.
- Tomas!
314
00:30:58,207 --> 00:30:59,435
Wait!
315
00:31:10,453 --> 00:31:12,853
You look like you saw a ghost!
316
00:31:12,956 --> 00:31:15,447
- I- I-I s-
- Another time.
317
00:31:15,558 --> 00:31:17,150
Yeah, when you're not a baby anymore.
318
00:31:17,260 --> 00:31:20,058
Let's go see Molly's new kittens.
319
00:31:21,464 --> 00:31:23,398
Okay.
320
00:31:32,241 --> 00:31:34,505
Are you coming to school too, Ben?
321
00:31:34,610 --> 00:31:39,411
- Wish it was him instead of me.
- He'd learn a lot more than you
if he went. Right, Ben?
322
00:31:39,515 --> 00:31:42,848
I don't know what you're so happy about.
We're going to school.
323
00:31:43,953 --> 00:31:45,614
I'm sure it's no fun
learning new things...
324
00:31:45,722 --> 00:31:47,587
when you don't have a brain
to store them.
325
00:31:47,690 --> 00:31:49,658
Bye!
326
00:31:51,694 --> 00:31:53,992
Quiet. Quiet!
327
00:31:57,667 --> 00:31:59,760
Quiet, class, please.
328
00:31:59,869 --> 00:32:04,067
You'll notice we have
a new student in class today.
329
00:32:04,173 --> 00:32:08,542
This is Tomas, and he's come to Corrie
all the way from the city.
330
00:32:08,644 --> 00:32:11,204
Would you like to tell us
something about it, Tomas?
331
00:32:21,657 --> 00:32:25,115
I--
332
00:32:25,228 --> 00:32:26,923
I--
333
00:32:27,030 --> 00:32:29,396
Uh, I--
334
00:32:34,704 --> 00:32:36,604
Rory McCann!
335
00:32:36,706 --> 00:32:41,336
- Go on, Tomas.
- Tell about the chocolate shops, Tomas.
336
00:32:42,645 --> 00:32:46,604
Chocolate's good...
337
00:32:46,716 --> 00:32:49,708
but... Corrie's better.
338
00:32:52,255 --> 00:32:54,485
Why is that, Tomas?
339
00:32:54,590 --> 00:32:58,890
Well, Corrie's... got...
340
00:32:58,995 --> 00:33:02,226
boats and seals...
341
00:33:02,331 --> 00:33:06,597
and... sheep... and...
342
00:33:06,702 --> 00:33:07,999
giant stones...
343
00:33:08,104 --> 00:33:09,833
and...
344
00:33:09,939 --> 00:33:15,138
K- K-K- King Fingal's castle.
345
00:33:15,244 --> 00:33:17,804
Try and find that in a city.
346
00:33:17,914 --> 00:33:20,109
And where should Tomas sit?
347
00:33:20,216 --> 00:33:22,343
Here, miss. With me, miss!
Here! Here!
348
00:33:22,452 --> 00:33:25,580
Here, miss. With me, miss!
Here, here, here.
349
00:33:25,688 --> 00:33:28,816
Miss, please, please, please.
Here, miss.
350
00:33:42,572 --> 00:33:44,472
Tomas.
351
00:33:44,574 --> 00:33:48,806
This is Mrs. Kane
from the agency on the mainland.
352
00:33:48,911 --> 00:33:53,245
What agency?
353
00:33:53,349 --> 00:33:57,410
Not to worry.
She works for the adoption agency.
354
00:33:57,520 --> 00:34:00,580
Mrs. Kane will be paying us visits
now and again.
355
00:34:00,690 --> 00:34:03,386
It's just part of what she does so that--
356
00:34:03,493 --> 00:34:06,894
So that we can decide whether or not
you're to live here on Corrie.
357
00:34:06,996 --> 00:34:08,657
- But--
- I'll be off now.
358
00:34:08,764 --> 00:34:12,165
- But when I come back,
I'd like to have a visit with you.
- But--
359
00:34:12,268 --> 00:34:14,702
- To talk things over.
- But I have decided.
360
00:34:14,804 --> 00:34:18,467
- I want to stay here.
- It's not that simple.
361
00:34:18,574 --> 00:34:21,975
If you're to be a family,
everyone must agree...
362
00:34:22,078 --> 00:34:24,012
that's the best place for you.
363
00:34:24,113 --> 00:34:26,172
Don't you think?
364
00:34:27,817 --> 00:34:31,344
I'll leave these here
for Mr. O'Donnell to look over.
365
00:34:31,454 --> 00:34:34,514
And if he sees fit to sign them...
366
00:34:34,624 --> 00:34:37,491
I can get on with my job.
367
00:34:39,862 --> 00:34:42,126
Good day.
368
00:34:42,231 --> 00:34:45,689
- He doesn't want to sign.
- It's not that.
369
00:34:45,801 --> 00:34:48,702
- He's just been so busy.
- Is it true...
370
00:34:48,804 --> 00:34:52,262
I can't stay...
371
00:34:52,375 --> 00:34:53,842
if he doesn't sign?
372
00:34:53,943 --> 00:34:55,911
Do not be bothering yourself with that.
373
00:34:57,513 --> 00:34:59,879
- Do you not hear the chickens clucking up a storm?
- But--
374
00:34:59,982 --> 00:35:03,383
They've been waiting all day
for you to feed them.
375
00:35:03,486 --> 00:35:05,784
Go on now, before they starve to death.
376
00:35:31,180 --> 00:35:33,444
Tomas?
377
00:35:33,549 --> 00:35:35,574
Tomas?
378
00:36:00,676 --> 00:36:03,736
I see they're taking a liking to you.
379
00:36:03,846 --> 00:36:05,313
Maybe.
380
00:36:10,386 --> 00:36:12,286
Did you talk to them?
381
00:36:13,322 --> 00:36:15,517
I gave them a message for my gram.
382
00:36:17,893 --> 00:36:19,793
Good.
383
00:36:25,601 --> 00:36:28,229
Want to know what I told her?
384
00:36:28,337 --> 00:36:30,237
That's up to you.
385
00:36:33,876 --> 00:36:36,902
When I first saw you at the home...
386
00:36:37,013 --> 00:36:41,279
I... pretended you were my real mum.
387
00:36:44,253 --> 00:36:47,222
We could let ourselves
pretend that's what I am.
388
00:36:50,426 --> 00:36:54,590
If I could call you "Mum"...
389
00:36:54,697 --> 00:36:57,063
I could believe it.
390
00:36:59,135 --> 00:37:02,195
Then why not call me "Mum"?
I'd like that.
391
00:37:06,475 --> 00:37:09,035
- Does it hurt?
- No.
392
00:37:09,145 --> 00:37:12,205
It's just my heart saying I'm happy.
393
00:37:13,683 --> 00:37:15,241
I am too...
394
00:37:18,354 --> 00:37:19,514
Mum.
395
00:37:30,433 --> 00:37:32,492
Where are we going?
396
00:37:32,601 --> 00:37:34,501
Wait till you see.
397
00:37:39,909 --> 00:37:42,673
Charlie, I want you to meet Tomas.
398
00:37:44,046 --> 00:37:46,071
Do you want to take him?
399
00:37:47,616 --> 00:37:49,846
He's harmless. Really.
400
00:37:52,254 --> 00:37:53,380
Go on.
401
00:38:07,403 --> 00:38:09,132
He tickles.
402
00:38:15,845 --> 00:38:16,971
- Bye.
- See you, Carey.
403
00:38:17,079 --> 00:38:19,445
See you, Nancy.
404
00:38:19,548 --> 00:38:21,448
Seamus--
405
00:38:21,550 --> 00:38:23,450
I'd like to go back to your hideout.
406
00:38:23,552 --> 00:38:26,578
- You're serious?
- Let's go!
407
00:38:26,689 --> 00:38:27,883
But the bats!
408
00:38:42,071 --> 00:38:44,096
They're sleeping.
409
00:38:44,206 --> 00:38:47,198
And we never come down here at night
when they're all flying.
410
00:38:47,309 --> 00:38:49,971
- Me and Rory would.
- Would not.
411
00:38:50,079 --> 00:38:52,047
Rory's afraid of everything.
412
00:38:55,618 --> 00:38:58,587
She's a a beauty.
413
00:38:59,688 --> 00:39:01,588
No matter how heavy the seas...
414
00:39:01,690 --> 00:39:03,817
she's safe and sound in here.
415
00:39:03,926 --> 00:39:06,292
Are we taking her out?
416
00:39:06,395 --> 00:39:09,922
If you weren't a city boy,
you'd know the tide's against us.
417
00:39:10,032 --> 00:39:11,932
Be off with you, puppy!
418
00:39:32,121 --> 00:39:34,282
He's changed, hasn't he?
419
00:39:34,390 --> 00:39:36,620
Aye.
420
00:39:36,725 --> 00:39:38,886
Fresh air and your cooking.
421
00:39:38,994 --> 00:39:41,554
And have you noticed
that he calls me "Mum"?
422
00:39:42,598 --> 00:39:46,796
- I had.
- Come on, Ben. Come on.
423
00:39:46,902 --> 00:39:48,995
- What does he call me, I wonder?
- Ooh.
424
00:39:49,104 --> 00:39:50,571
Just "himself."
425
00:39:50,673 --> 00:39:54,302
I think he knows that
you wouldn't want him to call you Alec.
426
00:39:55,845 --> 00:39:57,506
Good enough.
427
00:40:00,049 --> 00:40:02,040
You hardly talk to him.
428
00:40:02,151 --> 00:40:05,018
I try.
429
00:40:05,120 --> 00:40:07,213
He hardly says a word.
430
00:40:07,323 --> 00:40:09,223
You have to show him you want him.
431
00:40:09,325 --> 00:40:13,591
I feed him, put clothes on his back,
share me house with him.
432
00:40:15,130 --> 00:40:17,530
I can't have my own feelings for him
the way you do.
433
00:40:17,633 --> 00:40:19,191
But don't you see, Alec?
434
00:40:19,301 --> 00:40:22,930
I need you to share more things with him.
Not just a house.
435
00:40:23,038 --> 00:40:25,563
Stop it. Stop it.
436
00:40:25,674 --> 00:40:29,110
Give me your paw.
437
00:40:29,211 --> 00:40:32,271
- Ben's a good boy.
- I know you wished for our own child.
438
00:40:34,316 --> 00:40:39,754
But have you considered
that maybe Tomas is a gift to us?
439
00:40:53,535 --> 00:40:55,435
Good boy. That's it.
440
00:40:57,773 --> 00:40:59,934
I'm taking a trip
to the mainland tomorrow.
441
00:41:01,844 --> 00:41:05,245
- Are you sure that's wise?
- Oh, it's pure wisdom.
442
00:41:05,347 --> 00:41:08,578
It's to be a fine day
and smooth sailing.
443
00:41:08,684 --> 00:41:11,551
Besides, I have
this wee piece of paper...
444
00:41:11,654 --> 00:41:14,088
and it has Tomas's name on it.
445
00:41:14,189 --> 00:41:16,783
And next to it, it says March the 3rd.
446
00:41:18,427 --> 00:41:23,296
March the 3rd? That's my b b birthday.
447
00:41:24,600 --> 00:41:26,067
Wouldn't you know it?
448
00:41:26,168 --> 00:41:27,635
And today is March the 1 st.
449
00:41:27,736 --> 00:41:31,035
So you see,
I absolutely must take the trip.
450
00:41:32,074 --> 00:41:33,974
Now, Alec...
451
00:41:34,076 --> 00:41:38,911
did you not say you were going to be
checking the crab traps tomorrow?
452
00:41:40,215 --> 00:41:42,115
Aye, I said it.
453
00:41:42,217 --> 00:41:44,685
And you were thinking--
454
00:41:46,522 --> 00:41:49,650
That, um, you and I could go.
455
00:41:51,360 --> 00:41:53,487
That is, if you're interested.
456
00:41:53,595 --> 00:41:56,359
Mmm--
457
00:41:56,465 --> 00:41:58,092
Is that a yes?
458
00:41:58,200 --> 00:42:01,499
- Mmm.
- That's settled then.
459
00:42:02,738 --> 00:42:04,797
Can I have some more soup, please?
460
00:42:04,907 --> 00:42:08,536
Here she is, the love of my life!
461
00:42:08,644 --> 00:42:10,874
You're an old flirt, Fergus.
462
00:42:10,980 --> 00:42:16,145
I may be old, but I'm still frisky.
463
00:42:17,386 --> 00:42:19,718
Well, now, let's see about that.
464
00:42:19,822 --> 00:42:22,188
Whoo-hoo! And away, lads!
465
00:42:23,826 --> 00:42:25,418
Whoo!
466
00:42:32,668 --> 00:42:34,568
A seal!
467
00:42:35,838 --> 00:42:38,671
Aye.
468
00:42:40,242 --> 00:42:42,574
It's not uncommon for the mothers
to go out fishing...
469
00:42:42,678 --> 00:42:45,613
and leave the wee ones on the shore.
470
00:42:45,714 --> 00:42:48,239
Sometimes they don't come back.
471
00:42:50,919 --> 00:42:53,251
But he might starve.
472
00:42:53,355 --> 00:42:54,822
He might.
473
00:43:03,832 --> 00:43:06,426
We could feed him.
474
00:43:06,535 --> 00:43:09,698
Today. What about tomorrow?
475
00:43:09,805 --> 00:43:13,741
A pup might need carin' for
for weeks, maybe longer.
476
00:43:17,379 --> 00:43:19,438
I'll do it.
477
00:43:22,484 --> 00:43:24,475
- You think you're up to it?
- I am.
478
00:43:33,095 --> 00:43:35,029
Get us a couple of wee fish.
479
00:43:43,172 --> 00:43:44,935
Hey.
480
00:43:45,040 --> 00:43:47,201
Oi! Oi.
481
00:43:47,309 --> 00:43:51,075
Tomas, start working 'em in.
482
00:43:51,180 --> 00:43:53,080
Start working 'em in.
483
00:43:53,182 --> 00:43:54,740
Go on. Go on.
484
00:43:54,850 --> 00:43:57,978
Don't be afraid. Work it. Work it in.
485
00:43:58,087 --> 00:44:00,783
- Yes.
- There you go.
486
00:44:00,889 --> 00:44:03,687
- Oh.
- Now, get another one.
487
00:44:05,727 --> 00:44:07,957
Okay.
488
00:44:10,065 --> 00:44:11,965
That's a start then.
489
00:44:16,805 --> 00:44:18,705
I'll be back.
490
00:44:25,447 --> 00:44:27,347
Now, you see here, the secret is...
491
00:44:27,449 --> 00:44:30,885
to brown the meat until it's really crisp.
492
00:44:30,986 --> 00:44:34,319
Only then do you add
the vegetables and the water.
493
00:44:35,524 --> 00:44:36,650
Mmm.
494
00:45:19,768 --> 00:45:21,668
I bet you're hungry.
495
00:45:30,979 --> 00:45:33,948
Food's good here, isn't it?
496
00:45:34,049 --> 00:45:35,949
Lucky you never ate at the home.
497
00:45:36,051 --> 00:45:40,920
The food tasted like mud.
Really, it did.
498
00:45:43,225 --> 00:45:46,717
My mum's the best cook.
499
00:45:46,828 --> 00:45:50,264
You should try her stew. You'd love it.
500
00:45:51,366 --> 00:45:53,561
But you like your fish raw, don't you?
501
00:45:56,038 --> 00:45:57,164
You know...
502
00:45:58,840 --> 00:46:00,740
I'm going to call you Smudge.
503
00:46:02,044 --> 00:46:05,605
Smudge you are. And I'm Tomas.
504
00:46:15,891 --> 00:46:20,919
Well, Tomas, I think you and I
must be the only ones on Corrie...
505
00:46:21,029 --> 00:46:24,726
who think that a birthday's
a reason for celebrating.
506
00:46:24,833 --> 00:46:29,065
- They don't celebrate birthdays?
- No.
507
00:46:29,171 --> 00:46:33,972
They consider them a feckless waste
of time and money, if you can believe it.
508
00:46:34,076 --> 00:46:36,510
Are you feeding that seal of yours?
509
00:46:36,612 --> 00:46:38,773
I gave him the last of the fish.
510
00:46:38,880 --> 00:46:42,213
- Mmm.
- Oh. You'll be needing this then.
511
00:46:42,317 --> 00:46:43,545
Hmm.
512
00:47:01,503 --> 00:47:04,165
Do you like it?
513
00:47:04,273 --> 00:47:07,299
- I expect you'll want to try it out.
- When?
514
00:47:07,409 --> 00:47:10,003
First thing tomorrow
you can take the boat.
515
00:47:11,213 --> 00:47:14,774
- All by myself?
- Aye, Seamus does. Why not you?
516
00:47:16,151 --> 00:47:18,676
I think what Tomas means is that, uh...
517
00:47:18,787 --> 00:47:22,086
he'd like some help learning how to use
that fishing rod, it being his first time.
518
00:47:22,190 --> 00:47:24,681
Oh, right.
519
00:47:24,793 --> 00:47:27,785
We'll go together then.
520
00:47:27,896 --> 00:47:29,693
Hmm?
521
00:47:29,798 --> 00:47:31,766
All right, Tomas.
522
00:47:31,867 --> 00:47:33,767
Have a close look.
523
00:47:40,942 --> 00:47:42,910
Really look.
524
00:47:55,390 --> 00:47:57,824
It's grand.
525
00:48:04,599 --> 00:48:08,729
That trip wore you out.
You should have seen a doctor.
526
00:48:08,837 --> 00:48:11,397
It's nothing that
a good night's sleep won't fix.
527
00:48:12,574 --> 00:48:14,474
Come on.
528
00:48:18,513 --> 00:48:22,244
Nice hot water bottle there. Get under.
529
00:48:35,330 --> 00:48:37,525
What's this?
530
00:48:37,632 --> 00:48:40,100
That is the present you'll be
giving me on my birthday.
531
00:48:40,202 --> 00:48:42,830
- You It's not for weeks yet.
- Aye.
532
00:48:42,938 --> 00:48:45,236
But I know how you like to
get your shopping done early.
533
00:48:45,340 --> 00:48:48,400
Aren't I very good?
534
00:48:50,045 --> 00:48:52,843
Open it.
535
00:48:52,948 --> 00:48:54,415
Open it.
536
00:48:56,351 --> 00:48:59,718
Ach. Almost blinded me.
537
00:48:59,821 --> 00:49:02,756
There's nothing wrong
with a bit of color, is there?
538
00:49:02,858 --> 00:49:06,692
No. Not as long as it's on you.
539
00:49:07,896 --> 00:49:10,558
Someday we'll get color on you,
Alec O'Donnell.
540
00:49:10,665 --> 00:49:12,633
Ach.
541
00:49:13,702 --> 00:49:15,602
You're all the color I need.
542
00:49:16,805 --> 00:49:18,705
Am I now?
543
00:49:53,442 --> 00:49:55,501
Hey, Alec!
544
00:49:55,610 --> 00:49:57,840
We've got ourselves
a wee boulder that won't budge.
545
00:49:57,946 --> 00:50:00,813
We could use a hand, if you're up to it.
546
00:50:00,916 --> 00:50:03,976
- If it's no bother to you.
- Uh, it's no bother.
547
00:50:04,085 --> 00:50:08,078
I won't be long. Wait down there.
548
00:50:09,191 --> 00:50:11,091
How are you, Nancy?
549
00:50:11,193 --> 00:50:13,457
- Tomas?
- Full day's work out here yet.
550
00:50:13,562 --> 00:50:17,157
It'll put a sweat on you.
551
00:50:17,265 --> 00:50:19,165
Seamus went out about.
He's gone fishing.
552
00:50:19,267 --> 00:50:23,203
I'm g-going fishing too.
Himself is taking me.
553
00:50:23,305 --> 00:50:28,607
- Let's go find some crabs while we wait.
- No, he's coming. I'll wait.
554
00:50:28,710 --> 00:50:30,610
Suit yourself.
555
00:51:12,988 --> 00:51:14,785
I've worked up a terrible thirst.
556
00:51:14,890 --> 00:51:17,085
- Do you not think a pint's in order?
- Aye.
557
00:51:17,192 --> 00:51:20,252
I could do with a drop for sure.
558
00:51:21,663 --> 00:51:23,563
Go down to the boat.
559
00:51:25,100 --> 00:51:27,000
I won't be long.
560
00:51:33,775 --> 00:51:36,073
Don't whimper.
561
00:51:36,177 --> 00:51:38,338
I'll have something for you soon.
562
00:51:42,651 --> 00:51:45,677
I think I see your mum out there.
563
00:51:45,787 --> 00:51:48,221
I bet she's happy to see
how big and strong you're getting.
564
00:52:05,640 --> 00:52:07,699
Pleased to make your acquaintance,
young Smudge.
565
00:52:09,744 --> 00:52:11,939
Thank you. The pleasure's all mine.
566
00:52:14,950 --> 00:52:17,248
And where's Alec?
567
00:52:17,352 --> 00:52:22,722
M-Mr. G-Gallagher needed his help.
568
00:52:23,792 --> 00:52:26,260
Aye. And where is he now?
569
00:52:26,361 --> 00:52:29,160
Havin' a pint.
570
00:52:29,764 --> 00:52:32,392
And he's been at it all day? I see.
571
00:52:32,500 --> 00:52:33,967
Grand.
572
00:52:34,069 --> 00:52:37,095
Young Smudge here
has a hole in his belly.
573
00:52:38,773 --> 00:52:41,173
We must do something about that.
574
00:52:41,276 --> 00:52:43,744
Let's get out there
before the sun goes down.
575
00:52:43,845 --> 00:52:45,642
Okay.
576
00:52:57,125 --> 00:52:59,093
Ooh.
577
00:53:07,068 --> 00:53:09,195
This is far enough.
578
00:53:09,304 --> 00:53:11,499
There's a fierce current beyond the bay.
579
00:53:17,112 --> 00:53:20,104
- Mum?
- Aye?
580
00:53:22,851 --> 00:53:24,785
Why did you pick me?
581
00:53:24,886 --> 00:53:27,354
We picked each other, didn't we?
582
00:53:31,092 --> 00:53:32,992
Because I loved you.
583
00:53:35,163 --> 00:53:37,688
But... you didn't know me.
584
00:53:37,799 --> 00:53:41,166
Oh, but I did.
585
00:53:41,269 --> 00:53:43,294
I watched you.
586
00:53:43,405 --> 00:53:45,873
You know, I was just like you
when I was in the home.
587
00:53:45,974 --> 00:53:48,602
- You were there too?
- In the orphanage for girls.
588
00:53:48,710 --> 00:53:50,735
Till my 16th birthday.
589
00:53:52,614 --> 00:53:56,141
- You never got picked.
- Oh! No.
590
00:53:56,251 --> 00:53:58,276
Never.
591
00:53:58,386 --> 00:54:01,549
No one took the time to know me.
592
00:54:01,656 --> 00:54:04,250
But I know you, Tomas.
593
00:54:10,131 --> 00:54:11,894
Smudge is here in the cove...
594
00:54:12,000 --> 00:54:14,901
but they play in the channel.
595
00:54:15,003 --> 00:54:18,063
- Do they know he's here?
- Aye, they do.
596
00:54:20,075 --> 00:54:22,669
They're just making sure
he's strong enough to survive.
597
00:54:23,978 --> 00:54:27,243
- I asked Smudge to say hello to my gran.
- Did you now?
598
00:54:29,484 --> 00:54:31,952
- You miss her, do you?
- I do.
599
00:54:33,288 --> 00:54:35,188
But I can't remember her.
600
00:54:37,525 --> 00:54:41,586
I see. Well, we can do
something about that.
601
00:54:41,696 --> 00:54:43,687
- We can?
- Aye. Close your eyes.
602
00:54:43,798 --> 00:54:46,289
Close your eyes.
603
00:54:46,401 --> 00:54:48,926
Concentrate.
604
00:54:52,073 --> 00:54:54,473
Do you remember
the color of her dress?
605
00:54:56,578 --> 00:54:58,546
Can you paint her in it then?
606
00:55:00,415 --> 00:55:03,350
Can you paint the dress?
607
00:55:07,122 --> 00:55:09,215
Find all the colors.
608
00:55:10,525 --> 00:55:13,824
Now put her in her favorite chair.
609
00:55:23,238 --> 00:55:25,536
Look into her eyes, Tomas.
610
00:55:25,640 --> 00:55:28,074
Can you paint the eyes?
611
00:55:36,417 --> 00:55:38,146
This means...
612
00:55:38,253 --> 00:55:41,586
anytime I want, I can paint her picture?
613
00:55:41,689 --> 00:55:44,180
Aye. Now you know how.
614
00:55:50,932 --> 00:55:53,526
You know...
615
00:55:53,635 --> 00:55:56,331
you can paint anything.
616
00:55:59,874 --> 00:56:02,308
What are you painting?
617
00:56:02,410 --> 00:56:04,139
First, some yellow.
618
00:56:04,245 --> 00:56:06,873
- What is it?
- And now...
619
00:56:06,981 --> 00:56:09,779
- a bit of blue.
- What?
620
00:56:11,619 --> 00:56:14,645
- And a touch of red.
- What is it?
621
00:56:15,723 --> 00:56:18,385
Perfect.
622
00:56:20,295 --> 00:56:23,992
It's... beautiful.
623
00:56:26,601 --> 00:56:28,831
Compared to being
right inside a rainbow.
624
00:56:28,937 --> 00:56:32,202
- You can really be inside one?
- Aye.
625
00:56:33,308 --> 00:56:36,505
- One day I'll show you that.
- Promise?
626
00:56:37,612 --> 00:56:40,240
Promise.
627
00:57:05,840 --> 00:57:08,001
Are you done, Tomas?
628
00:57:08,109 --> 00:57:10,441
- I am.
- Would you go sweep out the chicken coop?
629
00:57:10,545 --> 00:57:12,445
They've been complainin'all day.
630
00:57:21,389 --> 00:57:24,222
He sat there waiting all day...
631
00:57:24,325 --> 00:57:27,590
convinced to the last you'd be there.
632
00:57:27,695 --> 00:57:30,255
I meant to be there. I did.
633
00:57:30,365 --> 00:57:32,094
But the time... flew.
634
00:57:32,200 --> 00:57:34,100
Time is a precious thing,
Alec O'Donnell.
635
00:57:34,202 --> 00:57:37,433
If I'd have known you'd be takin' him
out in the boat, I would have been there.
636
00:57:37,538 --> 00:57:40,371
- The thought of you goin' out
- Have no regrets on my account.
637
00:57:41,509 --> 00:57:43,477
What you should be concerned about...
638
00:57:43,578 --> 00:57:46,706
is breaking that poor boy's heart.
639
00:57:55,223 --> 00:57:57,657
Did you feed Smudge the fish I gave you?
640
00:57:57,759 --> 00:57:59,727
He ate them so fast he--
641
00:58:03,932 --> 00:58:06,298
- So what's so funny then?
- Nothin' you'd understand.
642
00:58:06,401 --> 00:58:08,733
Make all the jokes you want.
643
00:58:08,836 --> 00:58:11,396
- We got better things to do.
- Like what?
644
00:58:11,506 --> 00:58:12,473
- Come on.
- Hey, Seamus.
645
00:58:12,573 --> 00:58:15,599
Let's go see King Fingal. Come on!
646
00:58:20,882 --> 00:58:23,282
Help! Help me!
647
00:58:23,384 --> 00:58:25,909
He stole their egg.
648
00:58:26,020 --> 00:58:28,511
Help!
649
00:58:35,897 --> 00:58:37,797
Coward!
650
00:58:39,567 --> 00:58:41,797
Seamus!
651
00:58:41,903 --> 00:58:44,497
Help!
652
00:58:44,605 --> 00:58:46,539
Aaah!
653
00:58:49,577 --> 00:58:51,602
- With your--
- Aaah!
654
00:58:51,713 --> 00:58:54,375
- Permission, King Fingal.
- Seamus!
655
00:59:04,058 --> 00:59:06,219
Help him, please! Help him!
656
00:59:06,327 --> 00:59:07,817
Seamus!
657
00:59:09,464 --> 00:59:12,058
- Stay still.
- Seamus! Tomas!
658
00:59:13,334 --> 00:59:16,201
- No, let me go!
- Seamus, it's okay. There.
659
00:59:16,304 --> 00:59:18,431
Put your foot to the right.
660
00:59:18,539 --> 00:59:20,507
Don't worry.
661
00:59:35,056 --> 00:59:37,047
I thought I was doomed.
662
00:59:37,158 --> 00:59:39,558
Well, at least you got your egg.
663
00:59:44,599 --> 00:59:46,396
Hey, Seamus!
664
00:59:46,501 --> 00:59:48,765
Come on down the water. Come on.
665
00:59:54,542 --> 00:59:56,874
No.
666
00:59:56,978 --> 01:00:00,004
No, you go on.
667
01:00:00,114 --> 01:00:02,412
Suit yourself.
668
01:00:11,125 --> 01:00:13,355
I wasn't actually scared, you know.
669
01:00:13,461 --> 01:00:16,191
- Of course.
- I might be goin' back next month, you know.
670
01:00:16,297 --> 01:00:18,561
There'll be more eggs then.
671
01:00:20,368 --> 01:00:23,269
Mum, I'm home.
672
01:00:25,139 --> 01:00:28,199
- Where's Mum?
- She's restin'.
673
01:00:28,309 --> 01:00:30,607
Sit yourself and have some tea, Tomas.
674
01:00:30,711 --> 01:00:32,736
Where's himself?
675
01:00:34,449 --> 01:00:36,644
He's in there with Maire and the doctor.
676
01:00:36,751 --> 01:00:38,981
Doctor? Why?
677
01:00:39,087 --> 01:00:41,749
That's my fresh jam. Do you know that?
678
01:00:44,659 --> 01:00:47,719
I'll just go see
how Ned's doing with your sheep.
679
01:00:47,829 --> 01:00:49,990
She's asking for you.
680
01:01:02,977 --> 01:01:04,877
Mum?
681
01:01:06,948 --> 01:01:09,883
Oh. Did I give you a fright, Tomas?
682
01:01:11,819 --> 01:01:13,719
I'm sorry, Son.
683
01:01:15,656 --> 01:01:19,752
Thing is, they want me
to go to the hospital for a wee rest.
684
01:01:19,861 --> 01:01:23,763
No. I-- I don't want you to go.
685
01:01:23,865 --> 01:01:25,526
Not to worry.
686
01:01:25,633 --> 01:01:27,897
Be a good lad and go to my dresser.
687
01:01:37,612 --> 01:01:39,978
In the top drawer there's a long box.
688
01:01:53,127 --> 01:01:55,687
These were supposed to be
for my birthday.
689
01:01:57,665 --> 01:02:01,362
But...
690
01:02:01,469 --> 01:02:03,699
this one...
691
01:02:03,804 --> 01:02:05,795
is especially for you.
692
01:02:10,311 --> 01:02:12,973
Shall I wrap a wee smile in it...
693
01:02:13,080 --> 01:02:14,980
for you to keep while I'm away?
694
01:02:24,859 --> 01:02:28,022
I'll keep it safe.
695
01:02:28,129 --> 01:02:30,359
You can paint me in your mind...
696
01:02:30,464 --> 01:02:32,489
like I taught you.
697
01:02:35,436 --> 01:02:37,427
I will.
698
01:02:39,173 --> 01:02:41,164
I won't forget.
699
01:02:57,825 --> 01:03:02,023
It's okay, love.
We'll take care of him now.
700
01:03:02,129 --> 01:03:04,256
Don't fret about anything else.
701
01:03:04,365 --> 01:03:07,232
Right you be, Alec. I'll be off now.
702
01:03:11,005 --> 01:03:12,700
Oh. Tomas.
703
01:03:14,242 --> 01:03:17,268
You're gonna make
Seamus and Nancy very happy.
704
01:03:17,378 --> 01:03:19,778
- How's that?
- 'Cause you're comin' home with us.
705
01:03:19,880 --> 01:03:21,609
Hooray!
706
01:03:21,716 --> 01:03:24,776
Well, himself will be spending
all his time at the city hospital...
707
01:03:24,885 --> 01:03:26,876
now, won't he?
708
01:03:28,055 --> 01:03:29,647
But...
709
01:03:29,757 --> 01:03:33,284
- I want to stay in my own home.
- No, you don't. Stay with us.
710
01:03:33,394 --> 01:03:36,295
Well, you still have your chores to do,
so don't fear.
711
01:03:36,397 --> 01:03:38,490
You'll have no lack of this place.
712
01:03:38,599 --> 01:03:41,830
But you can't manage on your own, lad.
713
01:03:43,104 --> 01:03:45,436
I know how to cook.
714
01:03:45,539 --> 01:03:47,734
Mum taught me.
715
01:03:47,842 --> 01:03:49,901
You can cook for us.
716
01:03:50,011 --> 01:03:51,842
Go and collect your things.
717
01:03:51,946 --> 01:03:54,813
You're stayin' with us, Tomas,
and that's final.
718
01:03:54,915 --> 01:03:57,679
Now, go on. Off with you.
719
01:03:57,785 --> 01:03:59,946
Come on. We'll help you pack.
720
01:04:03,557 --> 01:04:05,457
Mummy.
721
01:04:05,559 --> 01:04:08,858
- What, Nancy?
- There's the childer. Fare well, huh?
722
01:04:08,963 --> 01:04:10,954
Dad, can we go fishing after supper?
723
01:04:11,065 --> 01:04:14,626
Did you
724
01:04:14,735 --> 01:04:17,431
- You promised us.
- We'll go out tomorrow.
725
01:04:17,538 --> 01:04:19,233
I have to get my tea now.
726
01:04:19,340 --> 01:04:21,137
Mr. Gallagher?
727
01:04:21,242 --> 01:04:23,142
You promised we were going yesterday.
728
01:04:23,244 --> 01:04:26,805
Mr. Gallagher.
729
01:04:31,218 --> 01:04:33,209
I was just wondering...
730
01:04:34,322 --> 01:04:36,517
have you heard anything
from the hospital?
731
01:04:37,625 --> 01:04:39,320
Same news we've heard all week, lad.
732
01:04:39,427 --> 01:04:41,895
She won't be comin' home just yet.
733
01:04:44,899 --> 01:04:48,232
Can I not go to her?
734
01:04:48,336 --> 01:04:51,464
I'm sorry, lad.
We're still waitin' to hear.
735
01:04:52,940 --> 01:04:55,135
Come on, now. Finish up your milk.
736
01:05:45,279 --> 01:05:47,507
My mum's in hospital.
737
01:05:47,951 --> 01:05:49,862
I want to see her.
738
01:05:52,943 --> 01:05:56,885
Please, King. Please.
739
01:06:02,639 --> 01:06:04,698
I won't be long in the city, Smudge.
740
01:06:06,310 --> 01:06:08,369
You just be patient till I get back.
741
01:06:10,247 --> 01:06:12,181
Till we all get back.
742
01:06:26,597 --> 01:06:28,531
Off you go. Go on. Go on.
743
01:06:30,901 --> 01:06:33,199
Be off with you then.
Go on. I'm an honest woman.
744
01:06:33,303 --> 01:06:35,566
- Ben!
- Ben!
745
01:06:41,512 --> 01:06:44,242
- Is your mum about?
- No.
746
01:06:44,348 --> 01:06:46,475
Your father then?
747
01:06:46,583 --> 01:06:48,483
No.
748
01:06:49,586 --> 01:06:51,679
Well...
749
01:06:51,789 --> 01:06:55,054
it seems it's you I'll be
doin' me business with then.
750
01:06:57,761 --> 01:07:00,093
You'll want something pretty
for your mother, now, won't you?
751
01:07:02,065 --> 01:07:05,523
What about that? That's lovely.
752
01:07:05,636 --> 01:07:07,433
- Now, your mother'd love that.
- No.
753
01:07:11,542 --> 01:07:15,273
Do you have an apron?
My mum likes those.
754
01:07:15,379 --> 01:07:18,246
Oh, there. There we are. There we are.
755
01:07:19,349 --> 01:07:20,816
It's white, but lovely, eh?
756
01:07:20,918 --> 01:07:23,113
- And it's clean.
- It's a bit dull.
757
01:07:26,356 --> 01:07:29,814
Ah, there we are. Nice lace one.
758
01:07:29,927 --> 01:07:32,225
- Women love lace.
- It's still too dull.
759
01:07:37,100 --> 01:07:39,591
Wait. What's that?
760
01:07:42,706 --> 01:07:45,106
- It's a tablecloth.
- I'll take it.
761
01:07:47,845 --> 01:07:51,645
It's a fine piece of cloth
you've chosen there, puppy.
762
01:07:51,748 --> 01:07:54,012
Are you sure you have
the money to pay for it?
763
01:07:54,117 --> 01:07:56,142
I don't have any money.
764
01:07:56,253 --> 01:07:58,016
You've been wastin' my time then.
765
01:07:59,756 --> 01:08:02,054
Here now, you
766
01:08:02,159 --> 01:08:05,595
Unless you have something
to trade for it. Uh--
767
01:08:05,696 --> 01:08:08,631
A wee trinket for me pack, perhaps.
768
01:08:10,033 --> 01:08:11,762
Well, do you or don't you?
769
01:08:13,270 --> 01:08:15,170
Wait.
770
01:08:30,120 --> 01:08:32,554
It was my gran's.
771
01:08:39,496 --> 01:08:42,556
Here, here, here. You've been
a big, grown-up man today...
772
01:08:42,666 --> 01:08:44,293
you have.
773
01:08:44,401 --> 01:08:46,961
And you take care of
your mother now, won't ye?
774
01:09:01,418 --> 01:09:03,386
Are you ready?
775
01:09:47,130 --> 01:09:49,394
- Mum?
776
01:09:53,403 --> 01:09:54,927
Um
777
01:10:00,978 --> 01:10:02,775
Mmm.
778
01:10:04,848 --> 01:10:08,648
So many beautiful colors.
779
01:10:13,256 --> 01:10:15,486
Can you feel them?
780
01:10:17,427 --> 01:10:20,157
Good.
781
01:10:21,198 --> 01:10:22,995
I can rest.
782
01:10:23,100 --> 01:10:25,227
Mum?
783
01:10:25,335 --> 01:10:26,962
Mum.
784
01:10:27,070 --> 01:10:30,631
Tomas. Go on.
785
01:10:30,741 --> 01:10:32,709
We mustn't tire her anymore.
786
01:10:32,809 --> 01:10:34,936
- Come with me.
- No. No.
787
01:10:35,045 --> 01:10:36,979
- Tomas.
- No! Mum?
788
01:10:37,080 --> 01:10:38,809
Tomas, go on, son.
789
01:10:38,915 --> 01:10:40,849
You have to go.
790
01:10:40,951 --> 01:10:42,942
Good lad.
791
01:10:52,362 --> 01:10:57,129
There are times when it's hard for us
to understand God's will...
792
01:10:58,902 --> 01:11:01,132
and in those times...
793
01:11:01,238 --> 01:11:04,935
we can only ask him
for grace and for strength.
794
01:11:05,042 --> 01:11:07,067
Sit down there, son.
795
01:11:13,583 --> 01:11:15,551
Are you ready, lad?
796
01:11:17,821 --> 01:11:20,153
Dear Lord...
797
01:11:20,257 --> 01:11:23,818
as you know,
Maire's suffering right now...
798
01:11:23,927 --> 01:11:27,328
and Tomas and I are hoping
that you might help us out.
799
01:11:29,166 --> 01:11:32,431
We could use a bit of courage
for when the time comes...
800
01:11:32,536 --> 01:11:34,697
- and Maire takes your hand.
- No!
801
01:11:34,805 --> 01:11:36,830
- Tomas, please, son.
- Don't say that!
802
01:11:36,940 --> 01:11:38,771
- You're talking about her dying.
- Tomas
803
01:11:38,875 --> 01:11:41,969
- She's not going to die.
- You must sit down. We have to pray here.
804
01:11:43,914 --> 01:11:46,144
Mum!
805
01:11:46,249 --> 01:11:48,274
You can't go, Mum.
806
01:11:48,385 --> 01:11:51,013
They're not even trying.
They're just going to let you
807
01:11:51,121 --> 01:11:53,555
She can't go.
808
01:11:54,958 --> 01:11:57,222
Please. She can't go.
809
01:11:57,327 --> 01:11:59,295
- You've got to leave now, Tomas.
- No!
810
01:12:10,774 --> 01:12:12,401
Tomas.
811
01:12:18,782 --> 01:12:20,409
Go.
812
01:12:52,382 --> 01:12:54,316
All right then, Tomas?
813
01:12:55,519 --> 01:12:57,578
You're in your own bed tonight, lad.
814
01:14:06,056 --> 01:14:08,650
She's gone.
815
01:14:11,061 --> 01:14:13,029
Did you hear me?
816
01:14:14,231 --> 01:14:16,222
She's dead.
817
01:15:53,096 --> 01:15:58,500
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
818
01:15:59,903 --> 01:16:01,837
Ooh!
819
01:16:06,743 --> 01:16:09,268
Why won't they come for you?
820
01:16:09,379 --> 01:16:11,404
You need to be with your mum.
821
01:16:53,456 --> 01:16:55,856
- Tomas!
- Hey!
822
01:16:55,959 --> 01:16:58,120
We've been looking everywhere for you.
823
01:17:04,067 --> 01:17:06,001
Why didn't you answer?
824
01:17:07,370 --> 01:17:10,601
Sorry.
825
01:17:10,707 --> 01:17:14,438
You're glum, but you'll be glummer
when that Mrs. Kane comes callin'.
826
01:17:14,544 --> 01:17:16,512
She's coming?
827
01:17:17,547 --> 01:17:20,209
We heard our mum talking.
828
01:17:20,316 --> 01:17:22,250
She knows Maire's gone.
829
01:17:23,453 --> 01:17:25,353
Did himself sign the papers?
830
01:17:26,456 --> 01:17:28,356
I don't think so.
831
01:17:28,458 --> 01:17:30,926
- Not yet.
- Well...
832
01:17:33,029 --> 01:17:36,021
maybe they think
you'd be better off in the city.
833
01:17:36,132 --> 01:17:38,032
No.
834
01:17:38,134 --> 01:17:41,103
I wouldn't. This is my home.
835
01:17:42,672 --> 01:17:45,368
What about himself?
836
01:17:48,344 --> 01:17:50,278
He needs me.
837
01:17:52,148 --> 01:17:54,275
He needs me.
838
01:18:49,906 --> 01:18:52,272
- Tomas, look!
- We got everything.
839
01:18:52,375 --> 01:18:54,400
- Did you get meat?
- Yeah.
840
01:18:54,511 --> 01:18:56,240
Would you get me a knife?
841
01:18:56,346 --> 01:18:59,941
This bread is so good.
Here you go.
842
01:19:00,917 --> 01:19:03,112
- Stop it.
- Ooh. Onions.
843
01:19:04,721 --> 01:19:07,087
Seamus is crying.
844
01:19:07,190 --> 01:19:09,283
Crying? Onions.
845
01:19:10,593 --> 01:19:11,821
Carrots.
846
01:19:11,928 --> 01:19:14,362
- Help me with the bowl.
- Here. I'll get it.
847
01:19:48,498 --> 01:19:51,228
I made your favorite.
848
01:19:51,334 --> 01:19:54,326
Beef stew with red currant jelly.
849
01:19:58,441 --> 01:20:00,841
Mum taught me how.
850
01:20:05,582 --> 01:20:08,517
Ohl I'm sorry. I forgot.
851
01:20:35,211 --> 01:20:40,046
Oi. Oi. There's no need
for you to be doin' that.
852
01:20:40,149 --> 01:20:42,777
Here. Here.
853
01:20:45,488 --> 01:20:48,423
Go on. Get yourself out to school.
854
01:21:34,604 --> 01:21:36,697
Where are all Mum's things?
855
01:21:39,075 --> 01:21:40,975
I put them away.
856
01:21:41,077 --> 01:21:43,443
Why?
857
01:21:44,547 --> 01:21:46,447
Because she's gone, isn't she?
858
01:22:17,313 --> 01:22:20,646
These are Mum's!
859
01:22:20,750 --> 01:22:22,843
No!
860
01:22:30,727 --> 01:22:32,957
How could you?
861
01:22:42,405 --> 01:22:44,805
It's your fault she's gone.
862
01:22:44,907 --> 01:22:47,808
All your fault.
"Where's Alec," she asked.
863
01:22:47,910 --> 01:22:51,175
And she took me in the boat.
She took me because you never came.
864
01:22:52,815 --> 01:22:56,080
Because of you, I waited.
Waited and waited!
865
01:22:56,185 --> 01:22:58,153
But you still never came.
866
01:22:59,622 --> 01:23:01,522
That's why Mum died.
867
01:23:03,459 --> 01:23:06,053
Because you weren't there.
868
01:23:09,899 --> 01:23:11,958
I hate you.
869
01:23:41,097 --> 01:23:42,826
Tomas!
870
01:23:42,932 --> 01:23:44,866
Tomas, what's wrong?
871
01:23:44,967 --> 01:23:46,867
Oh, come in here.
872
01:23:49,906 --> 01:23:53,398
Sometimes we do stupid things
when we're hurtin'
873
01:23:53,509 --> 01:23:56,444
Like burnin' away the pain.
874
01:23:59,916 --> 01:24:01,816
Give him time, lad.
875
01:24:01,918 --> 01:24:04,887
You only had Maire a short while.
876
01:24:04,987 --> 01:24:09,947
But Alec Well, he loved her
for more than your own lifetime.
877
01:24:10,059 --> 01:24:11,822
Drink your milk.
878
01:25:10,953 --> 01:25:14,184
- Well, good day, Tomas.
- Good day.
879
01:25:14,290 --> 01:25:18,556
I'm sorry about everything
that's happened, Tomas.
880
01:25:18,661 --> 01:25:21,129
We'll see each other soon.
881
01:25:54,363 --> 01:25:56,854
Hungry?
882
01:26:16,152 --> 01:26:18,052
I need you to do something.
883
01:26:18,154 --> 01:26:20,088
Okay?
884
01:26:24,260 --> 01:26:27,286
Get a message to Mum. Can you do that?
885
01:26:28,397 --> 01:26:30,228
Tell her...
886
01:26:30,333 --> 01:26:32,801
I don't know what to do.
887
01:26:33,836 --> 01:26:35,736
I need her to tell me.
888
01:26:52,254 --> 01:26:54,484
Mum's here!
889
01:27:02,365 --> 01:27:04,458
Mum is here.
890
01:27:48,144 --> 01:27:50,840
Mum k-k-kept her promise.
891
01:27:52,681 --> 01:27:54,649
What?
892
01:28:02,224 --> 01:28:04,124
You can have this.
893
01:28:07,029 --> 01:28:10,226
She gave it to me. Her smile's in it.
894
01:28:15,538 --> 01:28:17,870
Here. Take it.
895
01:28:20,109 --> 01:28:21,804
She'd want you to have it.
896
01:28:24,847 --> 01:28:26,781
You can feel her in it.
897
01:28:28,584 --> 01:28:30,211
Try it.
898
01:28:36,525 --> 01:28:38,652
Go-Go Go on Go on to bed.
899
01:28:39,762 --> 01:28:41,662
Go on.
900
01:28:58,614 --> 01:29:01,048
Mmm.
901
01:29:30,813 --> 01:29:32,781
Mmm.
902
01:29:34,049 --> 01:29:36,677
Mmm.
903
01:29:38,854 --> 01:29:40,879
Mmm.
904
01:30:30,039 --> 01:30:32,473
Stay, Ben. Good-bye.
905
01:30:49,925 --> 01:30:52,018
Ready?
906
01:31:01,570 --> 01:31:03,697
If my porridge doesn't kill him...
907
01:31:03,806 --> 01:31:05,706
nothin' will.
908
01:31:20,522 --> 01:31:22,422
Tomas.
909
01:31:24,526 --> 01:31:26,721
Are you still sleepin', lad?
910
01:31:30,332 --> 01:31:31,731
Tomas!
911
01:31:33,636 --> 01:31:35,866
Tomas?
912
01:31:46,115 --> 01:31:48,083
It's okay, Smudge.
913
01:31:54,657 --> 01:31:56,591
I'll have you to your mum soon.
914
01:31:59,028 --> 01:32:01,724
Tomas!
915
01:32:03,899 --> 01:32:05,696
It's okay, Sm
916
01:32:08,470 --> 01:32:10,802
Aaah!
917
01:32:22,318 --> 01:32:23,910
Aaah!
918
01:32:38,567 --> 01:32:41,400
- Oh!
- Tomas!
919
01:33:14,937 --> 01:33:17,428
No!
920
01:33:17,539 --> 01:33:20,667
Tomas! Tomas!
921
01:33:39,328 --> 01:33:41,888
Oh, my God. Tomas!
922
01:33:53,409 --> 01:33:56,310
No. No! No!
923
01:33:56,412 --> 01:33:58,812
Tomas! Tomas?
924
01:34:00,249 --> 01:34:02,740
Tomas?
925
01:34:02,851 --> 01:34:05,649
Tomas.
926
01:34:06,755 --> 01:34:09,087
Tomas. Tomas.
927
01:34:12,094 --> 01:34:14,824
You all right, lad? You all right?
928
01:34:17,766 --> 01:34:19,996
Is Smudge all right?
929
01:34:20,102 --> 01:34:21,899
Aye. He's fine.
930
01:34:22,004 --> 01:34:25,667
What were you thinking,
goin'out beyond the bay?
931
01:34:28,143 --> 01:34:30,543
I needed to get him home.
932
01:34:33,382 --> 01:34:35,475
Mum sent them.
933
01:34:36,518 --> 01:34:38,418
I knew she would.
934
01:34:39,788 --> 01:34:41,722
Mum sent help.
935
01:34:43,492 --> 01:34:45,119
She did.
936
01:34:46,528 --> 01:34:49,326
Aye. I believe she did.
937
01:34:51,166 --> 01:34:52,793
Come on.
938
01:35:03,545 --> 01:35:05,877
Sit by the fire until the shakin' stops.
939
01:35:11,353 --> 01:35:13,287
Breakfast?
940
01:35:13,388 --> 01:35:15,322
Half burnt.
941
01:35:15,424 --> 01:35:18,882
But it's nothing a half
a cup of sugar won't fix.
942
01:35:21,430 --> 01:35:23,762
When you're warm enough,
will you set the table?
943
01:35:33,509 --> 01:35:35,409
It's too drab.
944
01:35:38,213 --> 01:35:40,181
Need a bit of color.
945
01:35:46,088 --> 01:35:48,648
Was this what you're lookin'for?
946
01:35:55,697 --> 01:35:57,665
All right, get it on there.
947
01:35:57,766 --> 01:35:59,700
That'll dry soon enough.
948
01:35:59,801 --> 01:36:02,497
When am I leaving then? Tomorrow?
949
01:36:04,273 --> 01:36:06,298
Leaving?
950
01:36:06,408 --> 01:36:08,376
I saw Mrs. Kane.
951
01:36:08,477 --> 01:36:10,604
She's coming for me.
952
01:36:11,780 --> 01:36:14,271
Is she now?
953
01:36:14,383 --> 01:36:17,216
You didn't sign the papers.
954
01:36:17,319 --> 01:36:19,719
- Of course not.
- It's settled then.
955
01:36:27,329 --> 01:36:30,127
And I won't be signing these papers
956
01:36:30,232 --> 01:36:32,792
unless I have your permission.
957
01:36:34,336 --> 01:36:36,236
Permission?
958
01:36:36,338 --> 01:36:38,966
- Do you want to go back to the orphanage?
- No.
959
01:36:40,509 --> 01:36:42,773
Then you'll not go.
960
01:37:04,466 --> 01:37:06,093
Oh. All right.
961
01:37:07,302 --> 01:37:09,702
All right, all right. Go on.
Sit down now.
962
01:37:09,805 --> 01:37:13,172
Eat your breakfast. I don't want
Mrs. Kane sayin' I don't feed you.
963
01:37:14,943 --> 01:37:17,571
- Tomas!
- Want to come fishing?
964
01:37:18,981 --> 01:37:21,040
First I have to ask...
965
01:37:21,149 --> 01:37:23,049
my dad.
966
01:37:25,554 --> 01:37:27,385
Aye. Finish your breakfast.
967
01:37:27,489 --> 01:37:29,389
Then fishin'.
968
01:37:34,863 --> 01:37:37,127
You see him up there?
969
01:37:37,232 --> 01:37:39,530
He's my dad now.
970
01:38:07,500 --> 01:38:12,500
Subrip: easytobeaman
971
01:40:10,185 --> 01:40:12,244
# As I went down to the fair #
972
01:40:12,354 --> 01:40:13,981
# Early in the mornin'#
973
01:40:14,089 --> 01:40:17,786
# I met a bonny young sailor boy
at the break of day #
974
01:40:17,893 --> 01:40:19,986
# He smiled at me
and took my hand #
975
01:40:20,095 --> 01:40:21,756
# Early in the mornin'#
976
01:40:21,863 --> 01:40:25,594
# And told me tales of distant lands
Toola roola ray #
977
01:40:25,700 --> 01:40:29,466
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
978
01:40:29,571 --> 01:40:33,302
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
979
01:40:33,408 --> 01:40:37,208
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
980
01:40:37,312 --> 01:40:42,750
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
981
01:40:47,722 --> 01:40:49,986
# He asked me would I marry him #
982
01:40:50,091 --> 01:40:51,786
# Early in the mornin'#
983
01:40:51,893 --> 01:40:55,556
# And travel with him across the sea
at the break of day #
984
01:40:55,664 --> 01:40:57,564
# He give me a ring
It was made of gold #
985
01:40:57,666 --> 01:40:59,463
# Early in the mornin'#
986
01:40:59,568 --> 01:41:03,334
# To be mine forever to have and hold
Toola roola ray #
987
01:41:03,438 --> 01:41:07,101
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
988
01:41:07,209 --> 01:41:11,077
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
989
01:41:11,179 --> 01:41:14,945
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
990
01:41:15,050 --> 01:41:18,850
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
991
01:41:18,954 --> 01:41:22,617
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
992
01:41:22,724 --> 01:41:26,626
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
993
01:41:26,728 --> 01:41:30,494
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
994
01:41:30,599 --> 01:41:33,466
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day ##
68476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.