All language subtitles for 5rFF-biut480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,427 --> 00:01:12,467 Is it real? 2 00:01:12,468 --> 00:01:14,009 Yes. 3 00:01:14,010 --> 00:01:17,135 At least that's what my father told my mother. 4 00:01:17,552 --> 00:01:20,677 Why do you have it? 5 00:01:21,094 --> 00:01:24,219 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 6 00:01:26,511 --> 00:01:29,637 She was pregnant and expecting me-- 7 00:01:30,012 --> 00:01:32,428 and she never saw him again. 8 00:01:32,429 --> 00:01:34,594 It's beautiful. 9 00:01:34,595 --> 00:01:37,721 I never imagined I would touch a real diamond. 10 00:01:39,304 --> 00:01:42,430 Can I try it on? - Yes. 11 00:01:50,055 --> 00:01:53,181 It's yours now, sweetie. - Really? 12 00:01:54,597 --> 00:01:57,723 I don't know. Mom always wore it on this finger. 13 00:02:00,223 --> 00:02:03,348 She said it wasn't real. 14 00:02:06,765 --> 00:02:09,514 Your mother never heard the sound. 15 00:02:09,516 --> 00:02:11,806 What sound? 16 00:02:11,807 --> 00:02:14,933 The sound of the ocean. 17 00:02:16,224 --> 00:02:18,724 When I was little-- 18 00:02:18,707 --> 00:02:22,653 one radio station played the sounds of the sea. 19 00:02:24,850 --> 00:02:27,976 Giant waves. 20 00:02:38,060 --> 00:02:40,976 The sounds scared me. 21 00:02:40,977 --> 00:02:44,102 Why were you scared? 22 00:02:44,894 --> 00:02:48,019 The bottom of the sea scared me. 23 00:02:51,436 --> 00:02:54,562 All the creatures that live there. 24 00:02:56,145 --> 00:02:58,561 Dad? 25 00:02:58,562 --> 00:03:01,687 Dad... 26 00:03:04,021 --> 00:03:07,146 Did you know that when an owl dies... 27 00:03:07,271 --> 00:03:10,396 it spits out a fur ball? 28 00:03:11,313 --> 00:03:14,438 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 29 00:03:15,022 --> 00:03:18,147 It scares away the owls. 30 00:03:18,230 --> 00:03:20,438 I saw that movie. 31 00:03:20,439 --> 00:03:23,564 Don't you believe me? 32 00:03:23,648 --> 00:03:26,314 Once there was nothing here. 33 00:03:26,315 --> 00:03:29,355 Just water. Saltwater. 34 00:03:29,357 --> 00:03:32,482 Do you know what it sounded like? 35 00:03:38,814 --> 00:03:40,437 And the wind? 36 00:03:47,692 --> 00:03:50,817 And the two together? 37 00:04:41,238 --> 00:04:44,364 What's over there? 38 00:05:14,617 --> 00:05:17,241 When did the symptoms start? 39 00:05:17,242 --> 00:05:20,367 I don't know. A couple of months ago. 40 00:05:24,868 --> 00:05:27,993 You can get dressed. 41 00:05:33,118 --> 00:05:36,244 Couldn't you have come sooner? 42 00:05:36,369 --> 00:05:39,494 It did not hurt as much before. 43 00:05:43,994 --> 00:05:47,120 The nurse will be by to take some blood samples. 44 00:05:59,079 --> 00:06:02,205 Good morning. 45 00:06:13,956 --> 00:06:17,081 Aren't you going take it? 46 00:06:22,248 --> 00:06:25,373 Open and close your fist. 47 00:06:26,957 --> 00:06:29,289 Is that a new syringe? - Yes. 48 00:06:29,290 --> 00:06:32,416 Is it new? - Yes, don't worry. It's new. 49 00:06:35,666 --> 00:06:38,165 Damn! - Sorry. 50 00:06:38,166 --> 00:06:41,292 Have you done this before? - Your veins are just hard to find. 51 00:06:42,917 --> 00:06:46,042 Be careful. - Sorry. 52 00:06:47,084 --> 00:06:50,209 Open and close your fist. 53 00:06:50,334 --> 00:06:53,459 Ouch! Damn! 54 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 Give me the syringe. - Sorry, but... 55 00:06:56,210 --> 00:06:59,335 Please give me a syringe. 56 00:07:27,129 --> 00:07:30,255 Where did you learn that? 57 00:07:32,838 --> 00:07:35,964 Did you fast for eight hours? -What do you mean by fast? 58 00:07:39,214 --> 00:07:42,339 Didn't they say that? -No. They're fucking lying... 59 00:07:44,381 --> 00:07:47,506 Don't stab me again. 60 00:09:00,722 --> 00:09:03,847 Let's go outside now. 61 00:09:17,723 --> 00:09:20,849 Thank you. 62 00:10:26,188 --> 00:10:29,314 Your eyelids are still your heart as well. 63 00:10:29,939 --> 00:10:33,064 Your eyelids are still your heart just... 64 00:11:26,111 --> 00:11:29,236 Why don't you leave? 65 00:11:30,153 --> 00:11:33,278 What's keeping you here? 66 00:11:50,571 --> 00:11:53,697 Did they tell you about the accident? - Did you hear anything? 67 00:11:54,905 --> 00:11:57,946 I only heard Luis. 68 00:11:57,947 --> 00:12:01,072 The boy furthest away... - Luis? 69 00:12:01,447 --> 00:12:04,573 Luis is doing well. I helped him on his way. 70 00:12:06,490 --> 00:12:09,615 He told me that he repented and asked for forgiveness... 71 00:12:11,856 --> 00:12:13,846 for stealing a watch. 72 00:12:13,615 --> 00:12:15,656 What are you talking about? 73 00:12:15,657 --> 00:12:18,782 You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. 74 00:12:22,408 --> 00:12:24,865 My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because ... 75 00:12:24,866 --> 00:12:27,992 Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. 76 00:13:01,495 --> 00:13:03,869 Hai was asking for you. 77 00:13:03,870 --> 00:13:06,995 Tell him I'll drop by tomorrow. 78 00:13:32,456 --> 00:13:34,497 Hello. 79 00:13:34,498 --> 00:13:37,623 Dad, I tried to call you. - Sorry, I'm a bit late. Let's go. 80 00:13:39,498 --> 00:13:42,624 Take your bag. Ready? 81 00:13:47,249 --> 00:13:50,375 Thanks, Lili. Tomorrow at five o'clock? 82 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Say goodbye to Lili. 83 00:13:54,917 --> 00:13:58,042 And Li. -Bye. 84 00:13:59,584 --> 00:14:02,709 Fish is gross. We always eat the same thing. 85 00:14:04,751 --> 00:14:07,876 What would you prefer? 86 00:14:09,001 --> 00:14:12,127 A burger with fries... 87 00:14:14,002 --> 00:14:16,959 and a chocolate milkshake. 88 00:14:16,960 --> 00:14:20,043 With pleasure. 89 00:14:20,044 --> 00:14:22,460 And the lady? 90 00:14:22,461 --> 00:14:24,668 Fried eggs with sausages-- 91 00:14:24,669 --> 00:14:27,795 and a potato frittata with cream and cinnamon. 92 00:14:38,921 --> 00:14:42,046 Burger. 93 00:14:43,421 --> 00:14:46,504 And look at all the fries. 94 00:14:46,505 --> 00:14:49,630 French fries here, there, and everywhere. 95 00:14:52,672 --> 00:14:55,797 And a large chocolate milkshake. 96 00:14:57,006 --> 00:14:59,380 What would you like, madam? 97 00:14:59,381 --> 00:15:02,506 Fried egg. - Fried egg... 98 00:15:02,673 --> 00:15:05,798 With sausages. - Sausages... 99 00:15:06,340 --> 00:15:09,465 And a potato frittata. 100 00:15:09,674 --> 00:15:12,799 Frittata... - With cream and cinnamon. 101 00:15:19,175 --> 00:15:22,300 As ordered. 102 00:15:25,175 --> 00:15:28,301 What did you have for lunch today? - Rice and chicken. 103 00:15:28,384 --> 00:15:30,258 Dad, did you know... 104 00:15:30,259 --> 00:15:33,384 that if an space suit gets a hole, it explodes? 105 00:15:33,968 --> 00:15:37,093 Tomorrow, I'll ask Lili to make something else for you. 106 00:15:37,968 --> 00:15:41,093 It isn't Lili who cooks. - So I'll tell Jung. 107 00:15:41,469 --> 00:15:44,594 It's because of gravity. 108 00:15:47,469 --> 00:15:50,594 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:15:57,428 --> 00:16:00,554 And don't cram all that food in your mouth. 110 00:16:00,929 --> 00:16:04,054 I've told you a thousand times. A thousand times. 111 00:16:08,054 --> 00:16:11,180 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:16:13,972 --> 00:16:17,097 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:16:18,472 --> 00:16:21,597 Food in the mouth, right now! 114 00:16:32,442 --> 00:16:34,765 More milk? - No. 115 00:16:39,365 --> 00:16:41,936 Stop it! 116 00:16:41,516 --> 00:16:44,641 Leave the table and go into your room. 117 00:16:59,726 --> 00:17:02,851 I told you to go to your room, not to rinse off your plate. 118 00:17:46,814 --> 00:17:49,605 What's wrong? 119 00:17:49,606 --> 00:17:52,731 I peed my pants. 120 00:17:52,856 --> 00:17:55,981 I'll wash them tomorrow, Dad. 121 00:19:14,906 --> 00:19:18,031 Yes? 122 00:19:18,989 --> 00:19:21,989 Just a moment. 123 00:19:21,990 --> 00:19:24,447 Can you turn it down a bit? 124 00:19:24,448 --> 00:19:27,574 Turn down the music and stop singing. 125 00:19:32,782 --> 00:19:35,908 Yes, I'm here. Sorry about that. 126 00:19:36,574 --> 00:19:39,700 Yes, the cemetery called again. 127 00:19:41,075 --> 00:19:44,200 No, they're going to build a mall. 128 00:19:44,784 --> 00:19:47,909 Right on top of Dad. 129 00:19:47,951 --> 00:19:50,950 They have offered me money. 130 00:19:50,951 --> 00:19:54,076 Good money. 131 00:19:54,284 --> 00:19:57,410 They handle the coffin and everything. 132 00:20:01,452 --> 00:20:04,118 It's a good deal. 133 00:20:04,119 --> 00:20:07,244 There's no way to prevent it, anyway. 134 00:20:09,994 --> 00:20:13,120 We should definitely have Dad cremated. 135 00:20:15,578 --> 00:20:18,119 Okay, let's do it. 136 00:20:18,120 --> 00:20:21,245 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:20:21,787 --> 00:20:23,661 Okay, next week. 138 00:20:24,423 --> 00:20:26,046 Take care. 139 00:20:25,454 --> 00:20:28,579 See you. 140 00:20:30,538 --> 00:20:33,037 Who's being cremated? - No one. 141 00:20:33,038 --> 00:20:36,163 Don't lie. 142 00:20:40,539 --> 00:20:43,664 I'll give you a Thai massage. 143 00:20:44,373 --> 00:20:47,498 Who? 144 00:20:50,123 --> 00:20:53,248 If you don't tell me... - My father! 145 00:20:54,207 --> 00:20:57,332 He's going to be cremated. 146 00:20:59,332 --> 00:21:02,458 Which of you takes after him the most? - I don't know. 147 00:21:02,833 --> 00:21:05,958 I don't remember what he looked like. 148 00:21:13,042 --> 00:21:15,791 Give me a kiss. 149 00:21:15,792 --> 00:21:18,918 I want to go. 150 00:21:18,959 --> 00:21:22,085 I'm gonna go now. 151 00:21:22,918 --> 00:21:26,043 Stop, I'm leaving. What the hell are you doing? 152 00:21:43,337 --> 00:21:46,462 Asshole. 153 00:21:49,004 --> 00:21:52,129 Crazy. 154 00:22:27,049 --> 00:22:30,174 Where are the others? I met Chinaza on the way here. 155 00:22:31,550 --> 00:22:34,424 Where? - In El Fondo. 156 00:22:34,425 --> 00:22:37,424 I sent the idiot away. 157 00:22:37,425 --> 00:22:40,550 Where are Cheikh and Mamadou? 158 00:22:40,634 --> 00:22:43,300 Keep them under control, or we're screwed! 159 00:22:43,301 --> 00:22:46,426 I told you, they can't sell here. It's off limits. 160 00:22:48,510 --> 00:22:51,635 Understood? Do you understand what I'm saying? 161 00:22:51,968 --> 00:22:55,092 Elsewhere, no one buys. 162 00:22:55,094 --> 00:22:58,219 I also hear you've started selling drugs. 163 00:23:04,719 --> 00:23:07,844 Pack up, guys. They're coming. 164 00:23:08,723 --> 00:23:12,420 Watch out for cops. Run! 165 00:23:12,887 --> 00:23:16,012 I have something to show you. At home with me. 166 00:23:16,054 --> 00:23:19,179 in your home? Jeez... 167 00:23:28,513 --> 00:23:30,554 It's stuck. 168 00:23:30,555 --> 00:23:33,681 Won't open. 169 00:23:35,431 --> 00:23:37,222 Thank you, Ige. 170 00:23:37,223 --> 00:23:40,348 It's no use lowering the price if nobody wants them. 171 00:23:41,681 --> 00:23:44,597 Are they all like that? 172 00:23:44,598 --> 00:23:47,724 Most of them. 173 00:23:48,390 --> 00:23:51,516 It's been a lousy month. You have to talk to the Chinese. 174 00:23:52,974 --> 00:23:56,099 Maybe I can get umbrellas. 175 00:23:57,099 --> 00:24:00,225 Screw that! It never rains here. 176 00:24:00,350 --> 00:24:03,475 Yes, it rains. 177 00:24:06,600 --> 00:24:09,726 Can you sleep, with the baby? - No none can. 178 00:24:10,267 --> 00:24:13,393 Keep it down, will you. I have a guest. 179 00:24:16,601 --> 00:24:19,727 Who made this? Was it you? 180 00:24:20,893 --> 00:24:24,019 Who made this shit? Would you even use such a shit bag? 181 00:24:35,436 --> 00:24:38,562 We make no money faking these goods. It's now or never. 182 00:24:40,437 --> 00:24:43,562 20 construction workers at 1300 euros each... 183 00:24:44,604 --> 00:24:47,312 That's a lot of money. 184 00:24:47,313 --> 00:24:50,438 I have to think about it first. - Why? We think too much. 185 00:24:51,188 --> 00:24:53,229 We'll lose the contract with Mendoza. 186 00:24:53,230 --> 00:24:56,355 What about the workers? Should they keep on making this shit? 187 00:24:58,438 --> 00:25:02,894 I don't know what you are saying, but you have to do something quickly. 188 00:25:02,647 --> 00:25:05,773 I can't continue selling crap. 189 00:25:07,773 --> 00:25:10,898 The idiot must be good for something. - That idiot has done far more than you. 190 00:25:23,733 --> 00:25:26,858 For your friend in the police. 191 00:25:28,275 --> 00:25:30,649 Have you talked to Mendoza? 192 00:25:30,650 --> 00:25:33,775 Yes. My brother has a contact at a building site in Badalona. 193 00:25:34,400 --> 00:25:37,526 They need lots of workers. How much is this? 194 00:25:40,651 --> 00:25:43,776 How much? 195 00:25:44,151 --> 00:25:47,277 It's no laughing matter, Hai. How much is it? 196 00:25:49,110 --> 00:25:52,236 What's wrong with you? It's a sensitive issue, and I have a family. 197 00:25:53,486 --> 00:25:55,943 We aren't at home in China. 198 00:25:55,944 --> 00:25:59,070 Thanks, I know. 199 00:26:02,028 --> 00:26:05,153 Why did you come here then? 200 00:26:06,695 --> 00:26:09,821 Because I love you. 201 00:26:20,280 --> 00:26:23,404 You're a strong man. 202 00:26:23,405 --> 00:26:26,530 An important man. 203 00:26:26,655 --> 00:26:29,781 Do you love me? 204 00:26:54,992 --> 00:26:58,117 Say you love me. I know you love me. 205 00:27:01,034 --> 00:27:04,159 How many times have I told you. Am I speaking Chinese? 206 00:27:05,957 --> 00:27:09,998 I have explained it to them ... - They can't sell here, Uxbal. 207 00:27:09,118 --> 00:27:12,243 You'd better fucking learn to speak African. 208 00:27:13,618 --> 00:27:16,744 You should also talk to your people and get them to calm down. 209 00:27:20,369 --> 00:27:23,494 That's what I pay you for. 210 00:27:25,286 --> 00:27:28,411 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a while now. 211 00:27:29,662 --> 00:27:32,787 But next time you screw up you you're done. 212 00:27:33,454 --> 00:27:36,579 Clear? 213 00:27:36,662 --> 00:27:39,788 Is that clear? 214 00:27:41,913 --> 00:27:45,038 Okay, moving on... 215 00:27:49,913 --> 00:27:53,039 October and November. 216 00:27:53,330 --> 00:27:56,456 Next time they pay late, they're fucked. 217 00:27:57,248 --> 00:28:00,373 Clear? Or should I translate? 218 00:28:59,378 --> 00:29:02,504 Daddy's home! - Mom picked us up from school barefoot. 219 00:29:02,587 --> 00:29:05,420 I took my shoes off too. 220 00:29:05,421 --> 00:29:08,253 Well? - Well what? 221 00:29:08,254 --> 00:29:11,380 Why weren't you home? - I can't be in two places at once. 222 00:29:12,005 --> 00:29:15,130 Mom's making spaghetti. 223 00:29:15,255 --> 00:29:18,046 Turn off the TV. 224 00:29:18,047 --> 00:29:20,921 Sit down and eat. 225 00:29:20,922 --> 00:29:24,048 Why is the shower on? 226 00:29:26,839 --> 00:29:29,965 None of your shirts was ironed. Neat way to iron, huh? 227 00:29:48,925 --> 00:29:50,507 Coming to eat? 228 00:29:50,508 --> 00:29:52,633 Lili called, she was worried. 229 00:29:52,634 --> 00:29:55,716 We agreed that you would call if you wanted to pick up the kids. 230 00:29:55,717 --> 00:29:58,843 Sorry, but a client canceled. 231 00:29:59,009 --> 00:30:02,135 Then call my cell! 232 00:30:09,802 --> 00:30:12,926 Want some frittata? It has apple in it. 233 00:30:12,927 --> 00:30:16,053 It's like a potato frittata, but juicier, and sweet. I bought it from Miguel. 234 00:30:18,594 --> 00:30:21,720 Won't you eat something? - No, I'm not hungry, honey. 235 00:30:23,637 --> 00:30:26,762 Miguel's daughter told me that they were out driving... 236 00:30:27,095 --> 00:30:30,053 yesterday, when a motorbike cut them off like a goddamned maniac. 237 00:30:30,054 --> 00:30:32,928 So Miguel yelled: "Die, you idiot!" 238 00:30:32,929 --> 00:30:35,720 Five minutes later, they saw the bike lying on the road-- 239 00:30:35,721 --> 00:30:38,846 and the rider was completely crushed in a pool of blood. 240 00:30:38,971 --> 00:30:42,097 Miguel was so shaken that he drove to the hospital. 241 00:30:42,597 --> 00:30:45,722 I don't get why he was shocked. If anyone did something like that to me... 242 00:30:46,222 --> 00:30:49,347 Quiet, Maramba, enough already. 243 00:30:51,556 --> 00:30:54,681 If you could stop talking, maybe you'd get hungry. 244 00:30:56,473 --> 00:30:58,639 Please put out your cigarette. 245 00:30:59,856 --> 00:31:02,807 And take your foot off the table while were eating. 246 00:31:07,516 --> 00:31:10,641 Do you want to stay and watch a movie, Mom? 247 00:31:16,517 --> 00:31:19,642 It's late, sweetie. 248 00:31:20,850 --> 00:31:23,976 If I don't say anything, how can I get you to stop taking them to funerals? 249 00:31:25,768 --> 00:31:28,517 Telepathy? That's why Mateo still wets the bed. 250 00:31:28,518 --> 00:31:29,975 I haven't taken them in a long time. 251 00:31:29,976 --> 00:31:33,102 That's not what they say. Just because you have custody... 252 00:31:33,352 --> 00:31:36,477 Are you here to see the children, or to interrogate them? 253 00:31:40,602 --> 00:31:43,728 Mom, the spaghetti's tasteless. 254 00:31:45,978 --> 00:31:49,103 You almost finished it anyway. - Go. 255 00:31:50,228 --> 00:31:53,354 Leave now. Let us eat in peace. 256 00:31:55,520 --> 00:31:58,646 I'd better go. 257 00:31:59,521 --> 00:32:02,646 See you, sweetheart. 258 00:32:03,730 --> 00:32:06,855 Be good, sweetheart. 259 00:32:42,567 --> 00:32:45,692 Marambra... 260 00:32:47,442 --> 00:32:50,483 Sorry. You did good. 261 00:32:50,484 --> 00:32:52,275 I did good? - Yes. 262 00:32:52,276 --> 00:32:55,401 I don't need your praise. I'm not a dog. 263 00:32:55,651 --> 00:32:58,776 You turned the kids against me. - No, Maramba, you do that yourself. 264 00:33:00,193 --> 00:33:03,276 It's like it bothers you to see me happy. 265 00:33:03,277 --> 00:33:06,402 It's only with you that I find it hard to be myself, and feel good. 266 00:33:06,444 --> 00:33:09,569 Do you remember what happened the last time you felt good? 267 00:33:10,444 --> 00:33:13,570 Should I remind you? 268 00:33:14,070 --> 00:33:17,195 You don't need to remind me. 269 00:33:19,237 --> 00:33:22,362 Why are you laughing? 270 00:33:25,987 --> 00:33:29,113 At least I laugh. And I like seeing people smile. 271 00:33:30,571 --> 00:33:33,697 I'm happy if I'm happy and depressed if I'm depressed. 272 00:33:38,905 --> 00:33:42,031 I just wanted to... 273 00:33:43,364 --> 00:33:46,072 I love you. 274 00:33:46,073 --> 00:33:49,198 I love you, I said. 275 00:33:58,282 --> 00:34:01,408 Yes, me too. 276 00:34:27,160 --> 00:34:30,285 You don't have any money on you? 277 00:34:42,703 --> 00:34:45,494 A little more? - No. 278 00:34:45,495 --> 00:34:48,620 Maybe, now that you're selling the grave... - Who told you that? 279 00:34:55,496 --> 00:34:58,621 Tito. - When did you see him? 280 00:34:59,955 --> 00:35:03,080 Don't start, please. I gave him a massage. He had a sore lower back. 281 00:35:11,539 --> 00:35:14,665 It's not a grave, it's a niche. 282 00:35:46,168 --> 00:35:48,042 But... 283 00:35:48,043 --> 00:35:51,168 Nobody told me to fast. 284 00:35:54,210 --> 00:35:56,209 Maybe... 285 00:35:57,640 --> 00:35:59,963 it threw off the results. 286 00:35:58,710 --> 00:36:01,836 No, sorry. Fasting is merely a formality. 287 00:36:04,753 --> 00:36:07,878 What now? - Excuse me? 288 00:36:08,753 --> 00:36:11,252 How... 289 00:36:11,253 --> 00:36:14,211 I would like to know what's going to happen. 290 00:36:14,212 --> 00:36:17,337 It depends on how your body responds to chemotherapy. 291 00:36:17,587 --> 00:36:20,713 In your case, it's been so long-- 292 00:36:20,879 --> 00:36:24,005 that it has metastasized from prostate to bone and liver. 293 00:36:27,838 --> 00:36:29,462 Which means... 294 00:36:29,463 --> 00:36:32,589 But how long? Roughly how long? 295 00:36:38,131 --> 00:36:41,256 With medical treatment we can maintain your quality of life-- 296 00:36:42,006 --> 00:36:45,132 for a few months. 297 00:36:48,965 --> 00:36:52,091 Months? 298 00:37:51,971 --> 00:37:55,097 Dad, I learned a trick. 299 00:37:55,555 --> 00:37:58,346 Think of a country that starts with D. 300 00:37:58,347 --> 00:38:00,638 Dad, look at me. 301 00:38:00,639 --> 00:38:02,680 Ready? - Yes. 302 00:38:02,681 --> 00:38:05,806 Now think of an animal that starts with I. 303 00:38:06,348 --> 00:38:09,473 Hippopotamus doesn't start with I. 304 00:38:12,874 --> 00:38:13,916 Are you ready? - Yes. 305 00:38:12,390 --> 00:38:15,515 You're guaranteed to be thinking of iguana and Denmark. 306 00:38:19,932 --> 00:38:23,058 How'd you know? 307 00:38:23,433 --> 00:38:26,557 Dad, how do you spell "beautiful"? 308 00:38:26,558 --> 00:38:29,683 Just the way it sounds. - As in? 309 00:38:31,558 --> 00:38:34,684 Biu-ti-ful. 310 00:42:14,663 --> 00:42:17,789 No, it's nothing, don't worry. 311 00:42:17,872 --> 00:42:20,997 Just get the kids, and take them home to your place. 312 00:42:23,164 --> 00:42:25,788 I don't know. 313 00:42:25,789 --> 00:42:28,915 Until I'm released. In a couple of days, probably. 314 00:42:48,500 --> 00:42:51,625 Times are hard. 315 00:42:53,584 --> 00:42:56,709 We'll stop making bags and copying movies. 316 00:42:58,667 --> 00:43:01,793 You were right. 317 00:43:02,668 --> 00:43:05,250 Construction is good business. 318 00:43:05,251 --> 00:43:08,377 The laborers will keep working for Mendoza. 319 00:43:09,168 --> 00:43:12,294 Pay them what we agreed. 320 00:43:14,836 --> 00:43:17,961 You won't regret it. We lend a helping hand... 321 00:43:19,586 --> 00:43:22,711 and it's safer for us, too. Do you understand? There's lots of money to be made. 322 00:43:25,253 --> 00:43:28,379 Uxbal asked me for money for heaters in the warehouse. 323 00:43:29,962 --> 00:43:33,087 People shouldn't freeze in the basement. 324 00:43:33,671 --> 00:43:36,796 Okay, I'll see what I can do. Where are you going? 325 00:43:38,046 --> 00:43:41,172 I gotta go home. 326 00:44:08,341 --> 00:44:11,466 You came to blows over to a negro? 327 00:44:15,800 --> 00:44:18,925 How much was bail? 328 00:44:19,134 --> 00:44:22,259 I'll pay it back, as fast as I can. 329 00:44:24,177 --> 00:44:29,759 Never mind. I'll take it from the money we get for Dad's niche. 330 00:44:29,051 --> 00:44:31,467 It's all set? 331 00:44:31,468 --> 00:44:34,593 We just sign the papers from the cemetery, and we get the money. 332 00:44:36,218 --> 00:44:39,344 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 333 00:44:39,886 --> 00:44:42,968 We can bury him in the urn with Mom's ashes, and save money. 334 00:44:42,969 --> 00:44:46,094 Have a look at these. 335 00:44:46,886 --> 00:44:50,011 Careful, it's Dad's papers. 336 00:44:53,804 --> 00:44:56,929 How are the Chinese at the site? 337 00:44:59,096 --> 00:45:02,221 Mendoza's freaking out. 338 00:45:02,513 --> 00:45:04,887 Most of them don't know a damn thing about construction. 339 00:45:04,888 --> 00:45:08,013 None of them speaks Spanish, and they all look like alike. 340 00:45:10,180 --> 00:45:12,596 Did you tell Marambra about the cemetery? 341 00:45:12,597 --> 00:45:14,930 No. 342 00:45:14,931 --> 00:45:17,763 Well... 343 00:45:17,764 --> 00:45:20,889 She called me a while ago. She called trying to get a hold of you, or something... 344 00:45:22,806 --> 00:45:25,932 but I didn't tell her anything. I haven't seen her in a long time. 345 00:46:09,686 --> 00:46:12,811 Uxbal. 346 00:46:16,478 --> 00:46:19,603 Take it. 347 00:46:19,645 --> 00:46:22,770 It's not necessary. - I need to know what my son said. 348 00:46:23,812 --> 00:46:26,937 The day before the accident we'd quarreled. 349 00:46:30,271 --> 00:46:33,396 It's the last thing I... 350 00:46:34,105 --> 00:46:37,230 Your son died in peace. He was scared so I helped him. 351 00:46:39,814 --> 00:46:42,939 He told me where he had hidden your watch. 352 00:46:44,564 --> 00:46:46,063 Where? 353 00:46:46,064 --> 00:46:49,190 Behind a leg, under his bed. 354 00:46:51,732 --> 00:46:54,857 Yes. 355 00:47:01,399 --> 00:47:04,524 I'm terribly sorry. Really. 356 00:47:29,693 --> 00:47:32,819 Who is it? - It's me. 357 00:47:37,694 --> 00:47:40,652 I thought you were coming by tomorrow. - I was nearby, so... 358 00:47:40,653 --> 00:47:42,860 Come in. 359 00:47:42,861 --> 00:47:45,987 Thanks for helping with the kids. I can take them now... 360 00:47:46,445 --> 00:47:48,861 Quiet. 361 00:47:48,862 --> 00:47:51,987 The kids are sleeping. - What did you tell them? 362 00:47:52,529 --> 00:47:55,654 That you were with your brother. That it was something to do with work. 363 00:48:01,697 --> 00:48:04,822 I'll get them tomorrow before they leave for school, okay? 364 00:48:06,614 --> 00:48:08,738 You're welcome to stay here. 365 00:48:08,739 --> 00:48:11,571 I can make coffee or tea. 366 00:48:11,573 --> 00:48:14,280 There's also wine. 367 00:48:14,281 --> 00:48:17,406 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 368 00:48:20,115 --> 00:48:23,240 I opened the bottle for a friend. You remember Laura? 369 00:49:35,122 --> 00:49:37,496 Here you go. 370 00:49:37,497 --> 00:49:40,623 Thank you. 371 00:49:45,707 --> 00:49:48,832 Did they hurt you? - No, I'm okay. 372 00:49:52,291 --> 00:49:55,416 Ana told me about something she'd dreamed. 373 00:49:56,083 --> 00:49:59,208 You came home to the apartment, and the bedroom was filled with sand. 374 00:50:02,083 --> 00:50:05,208 Like a dune, which piled up almost to the ceiling. 375 00:50:06,167 --> 00:50:09,292 You climbed on top and began to dig... - I'm leaving. 376 00:50:10,167 --> 00:50:13,293 I asked her where Mateo was. 377 00:50:15,501 --> 00:50:18,626 She didn't know... 378 00:50:18,793 --> 00:50:21,918 but she thought he lay buried under the sand. 379 00:50:22,960 --> 00:50:26,085 Why are you leaving? 380 00:50:26,127 --> 00:50:29,252 Stay here. 381 00:50:37,962 --> 00:50:41,087 I think you will look at me differently. 382 00:50:42,254 --> 00:50:45,379 It's probably not a good idea. 383 00:50:45,629 --> 00:50:48,754 We both know what will happen. - There is room for all of us here. 384 00:50:49,046 --> 00:50:51,045 You can see the ocean from the kitchen. 385 00:50:51,046 --> 00:50:54,171 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 386 00:50:57,162 --> 00:50:59,402 I'll make you toast with eggs... 387 00:50:57,547 --> 00:51:00,672 Be quiet for a moment. - The children need me. 388 00:51:02,381 --> 00:51:05,506 They can't wake up to a different father every weekend. 389 00:51:05,673 --> 00:51:07,838 Always dredging up that crap. 390 00:51:07,839 --> 00:51:10,965 It's not just about the kids. I need you. 391 00:51:11,298 --> 00:51:14,423 I haven't relapsed once in five months. 392 00:51:14,882 --> 00:51:18,007 Give me a chance, my love. 393 00:51:19,716 --> 00:51:21,881 You've said the same thing so many times. 394 00:51:21,882 --> 00:51:25,008 I haven't been manic for a long time. I'm different now, I promise. 395 00:51:26,425 --> 00:51:28,257 Are you taking your pills? 396 00:51:28,258 --> 00:51:31,341 You told me to stop taking them, when I was breastfeeding Mateo. 397 00:51:31,342 --> 00:51:34,341 You're obsessed with those damn pills! 398 00:51:34,342 --> 00:51:37,175 The doctor said that you should... 399 00:51:37,176 --> 00:51:40,301 The doctor would say anything to get rid of me. 400 00:51:41,134 --> 00:51:44,260 None of that shit can cure my manic depression. 401 00:51:47,385 --> 00:51:50,510 Now I'm trying with a light box. - With what? 402 00:51:50,760 --> 00:51:53,886 Phototherapy. It's fantastic. 403 00:51:54,469 --> 00:51:57,594 And much cheaper than medicine. Want to see it? 404 00:52:14,763 --> 00:52:17,888 See? 405 00:52:19,346 --> 00:52:21,929 Isn't it amazing? 406 00:52:21,930 --> 00:52:25,055 I started a couple of months ago. 407 00:52:26,722 --> 00:52:29,847 I feel wonderful. But not like before. 408 00:52:30,764 --> 00:52:33,889 It's different now. I feel normal, 409 00:52:34,348 --> 00:52:37,473 like everyone else. 410 00:53:26,853 --> 00:53:29,978 No, stop... 411 00:53:33,770 --> 00:53:36,228 Stop Marambra... 412 00:53:36,229 --> 00:53:39,354 Please. 413 00:53:44,146 --> 00:53:47,145 It doesn't matter. 414 00:53:47,146 --> 00:53:50,272 You're very tired. 415 00:53:50,355 --> 00:53:53,480 And I'm getting old. - You're not; what are you talking about? 416 00:53:56,606 --> 00:53:59,731 About me. Away, at the police station, 417 00:54:01,773 --> 00:54:04,898 I couldn't stop thinking about... 418 00:54:05,815 --> 00:54:08,940 getting back to you and the kids gain. 419 00:54:14,816 --> 00:54:17,941 The kids and I need... 420 00:54:22,900 --> 00:54:26,025 Do you remember when we fucked in the small closet? 421 00:54:28,609 --> 00:54:31,734 I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work--the dry cleaner's. 422 00:54:32,651 --> 00:54:35,776 You took me in the closet. 423 00:54:36,526 --> 00:54:39,651 And then the owner came and found us... 424 00:55:28,031 --> 00:55:31,156 Get up! 425 00:55:32,365 --> 00:55:35,490 It's half past seven. There is bread and tea outside. 426 00:55:37,365 --> 00:55:40,491 Come on! 427 00:56:14,036 --> 00:56:16,785 I always find myself in all kinds of crap. 428 00:56:16,786 --> 00:56:19,911 There are four minors. I don't pay in advance. 429 00:56:20,536 --> 00:56:23,661 If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? 430 00:56:23,828 --> 00:56:25,411 It's our only condition, Mendoza. 431 00:56:25,412 --> 00:56:28,537 I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. 432 00:56:29,495 --> 00:56:32,411 That's normal practice. Right, Uxbal? 433 00:56:32,412 --> 00:56:33,495 One week's probation. 434 00:56:33,496 --> 00:56:36,537 Half of them are sick and frozen. 435 00:56:36,538 --> 00:56:39,495 They have never ever seen a drill before in their lives. 436 00:56:39,496 --> 00:56:42,622 That doesn't exactly help to cut costs. 437 00:56:42,913 --> 00:56:45,496 Costs... 438 00:56:45,497 --> 00:56:48,622 Okay. 439 00:56:49,164 --> 00:56:52,289 The alternative is to hire unionized construction workers. 440 00:56:53,914 --> 00:56:57,040 Once you've crunched the numbers, call me. 441 00:57:08,249 --> 00:57:11,374 When do you need the money? - About a week from today. 442 00:57:13,000 --> 00:57:16,125 Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. 443 00:57:16,917 --> 00:57:19,791 But then I need the papers no later than Friday. 444 00:57:19,792 --> 00:57:21,833 Okay, okay. 445 00:57:21,834 --> 00:57:24,708 It's a deal. - Good. 446 00:57:24,709 --> 00:57:27,834 How long are we here for? 447 00:57:28,043 --> 00:57:31,168 I don't know. A couple of days. 448 00:57:32,043 --> 00:57:34,834 Can I invite Lili? 449 00:57:34,835 --> 00:57:37,960 It's too hard. I can't take it anymore. 450 00:57:42,627 --> 00:57:45,753 It smells horrible. 451 00:57:47,836 --> 00:57:50,962 Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. 452 00:57:52,962 --> 00:57:56,087 Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. 453 00:57:57,962 --> 00:58:01,003 The power comes and goes. 454 00:58:01,004 --> 00:58:02,920 The stairs are tough, right? 455 00:58:02,921 --> 00:58:05,879 The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. 456 00:58:05,880 --> 00:58:09,005 As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly-- 457 00:58:09,922 --> 00:58:12,254 and pulled the skin so high, her navel ended way up there. 458 00:58:12,255 --> 00:58:15,381 The doctor had to make her a fake belly button. 459 00:58:16,797 --> 00:58:18,338 God... 460 00:58:18,339 --> 00:58:21,464 Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. 461 00:58:21,714 --> 00:58:24,840 Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. 462 00:58:26,465 --> 00:58:27,839 Ana, get spoons. 463 00:58:27,840 --> 00:58:30,965 Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. 464 00:58:34,674 --> 00:58:37,423 It melted. - It tastes better that way. 465 00:58:37,424 --> 00:58:40,550 Yummy. 466 00:58:41,050 --> 00:58:44,175 Here. 467 00:58:45,050 --> 00:58:48,175 Is that chocolate? 468 00:58:52,801 --> 00:58:55,926 Don't be gross. 469 00:58:57,093 --> 00:58:58,092 Careful. 470 00:58:58,093 --> 00:59:01,218 Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? 471 00:59:01,802 --> 00:59:04,718 Just a weekend or a Saturday. 472 00:59:04,719 --> 00:59:07,384 Sure. Where? - I don't know. 473 00:59:07,386 --> 00:59:10,135 The Pyrenees? The kids have never seen snow. 474 00:59:10,136 --> 00:59:12,468 They have never been outside this neighborhood. 475 00:59:12,469 --> 00:59:15,135 We can go camping. One of my friends went. 476 00:59:15,136 --> 00:59:18,262 No, I'd rather have a dog. A small one. 477 00:59:19,137 --> 00:59:22,262 No, honey. They shit all day long and cost a fortune. 478 00:59:23,012 --> 00:59:26,095 Getting away is much more fun. Let me try some. 479 00:59:26,096 --> 00:59:29,221 I have to try it. 480 00:59:30,304 --> 00:59:33,429 What are you doing, Marambra? - Want a taste? 481 00:59:33,430 --> 00:59:36,555 Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. 482 00:59:37,347 --> 00:59:40,472 Good, huh? - Want to try it? 483 00:59:40,639 --> 00:59:42,721 Go for it. 484 00:59:42,722 --> 00:59:44,513 Stick your fingers in there. 485 00:59:44,514 --> 00:59:47,513 Come on. 486 00:59:47,514 --> 00:59:50,640 Good, right? - Give it a rest. 487 00:59:54,723 --> 00:59:57,849 You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? 488 00:59:59,307 --> 01:00:00,973 What did he do? 489 01:00:00,974 --> 01:00:04,099 If you're telling the story, tell about how you gazed at me. 490 01:00:05,391 --> 01:00:08,516 You and your gazes. I hadn't even seen you. 491 01:00:08,600 --> 01:00:11,725 Hadn't even seen me? - I'm the one telling the story, not you. 492 01:00:13,350 --> 01:00:16,475 The day I met your father at a party, he said-- 493 01:00:16,892 --> 01:00:20,017 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 494 01:00:21,518 --> 01:00:24,392 And, of course, I believed him. 495 01:00:24,393 --> 01:00:27,518 Then he took my hand to read my palm. 496 01:00:28,643 --> 01:00:31,769 He said I'd get married to an insufferable man-- 497 01:00:32,519 --> 01:00:35,060 but I would be loved very much. 498 01:00:35,061 --> 01:00:38,186 Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. 499 01:00:39,103 --> 01:00:42,228 He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. 500 01:00:43,186 --> 01:00:46,269 And all of a sudden, before I knew what was happening-- 501 01:00:46,270 --> 01:00:49,395 he lifted my hand up to his nose-- 502 01:00:50,520 --> 01:00:53,646 and stuck my finger in his nostril. 503 01:00:54,938 --> 01:00:57,520 He picked a booger and put it in my hand-- 504 01:00:57,521 --> 01:01:00,646 so I would always carry a part of him with me. 505 01:01:01,355 --> 01:01:04,480 A black, hairy snot. It was disgusting. 506 01:01:05,397 --> 01:01:07,521 So you shouldn't say anything. 507 01:01:07,522 --> 01:01:10,647 It's not true. Do you think I could've thought of something like that? 508 01:02:00,110 --> 01:02:02,151 What do you want? 509 01:02:02,152 --> 01:02:05,278 Did you come to apologize? 510 01:02:08,736 --> 01:02:11,862 Money? Don't give me fucking money. 511 01:02:12,445 --> 01:02:14,902 Apologize to them too. 512 01:02:14,904 --> 01:02:18,029 Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. 513 01:02:19,362 --> 01:02:21,570 They knew what they were doing. 514 01:02:21,571 --> 01:02:24,696 They didn't have residence permits, and they sold drugs. 515 01:02:25,071 --> 01:02:28,196 Ekweme and the others knew they couldn't be here. 516 01:02:28,572 --> 01:02:30,987 The police won't allow it. 517 01:02:30,988 --> 01:02:33,863 Do you understand? 518 01:02:33,864 --> 01:02:36,989 Take the damn money. 519 01:02:39,031 --> 01:02:42,156 What about me? What should I do with my child? 520 01:02:44,156 --> 01:02:47,282 I don't know, Ige. I don't know. 521 01:05:15,629 --> 01:05:18,755 Here. Drink this. 522 01:05:25,964 --> 01:05:28,046 How's your wife? 523 01:05:28,047 --> 01:05:30,671 Fine. Better. 524 01:05:30,672 --> 01:05:33,798 And the kids? - They're doing well. 525 01:05:34,631 --> 01:05:36,922 And you? 526 01:05:36,923 --> 01:05:40,048 You're dying. 527 01:05:40,423 --> 01:05:42,839 So it seems. 528 01:05:45,551 --> 01:05:47,542 Spit. 529 01:05:58,175 --> 01:06:00,382 Have you taken stock of your life? 530 01:06:00,384 --> 01:06:03,509 Are you ready to say goodbye? 531 01:06:04,092 --> 01:06:07,218 Yes, I think so. I'm working on it. 532 01:06:07,676 --> 01:06:10,801 You think so? You need to be sure. 533 01:06:11,051 --> 01:06:13,967 Take control of your life. Don't leave any loose ends. 534 01:06:13,968 --> 01:06:17,093 I don't want to die, Bea. 535 01:06:18,302 --> 01:06:21,427 I'm afraid to leave the kids in the lurch. 536 01:06:21,969 --> 01:06:25,094 Do you think you're the one looking after the kids? 537 01:06:25,511 --> 01:06:28,594 Don't be naive, Uxbal. The universe will provide for them. 538 01:06:28,595 --> 01:06:31,720 Yes, but the universe doesn't pay the rent. 539 01:06:35,554 --> 01:06:38,386 When I was on Ana's age-- 540 01:06:38,387 --> 01:06:41,512 my mother died. I barely remember her. 541 01:06:41,971 --> 01:06:45,096 My father died without me ever meeting him. 542 01:06:47,263 --> 01:06:49,721 I don't want that for my children. 543 01:06:49,722 --> 01:06:52,847 Then tell them that. Tell them everything. 544 01:06:53,764 --> 01:06:56,889 The dead will never be at peace if they are in debt to the living. 545 01:06:57,472 --> 01:07:00,598 Why is this happening to me? Am I being punished? 546 01:07:02,348 --> 01:07:04,639 You can pack up and go-- 547 01:07:04,640 --> 01:07:07,765 or hang in there, like fools do. 548 01:07:08,432 --> 01:07:10,806 It's a long hard road, Uxbal. 549 01:07:10,807 --> 01:07:13,932 Death is not the end of everything, you know that. 550 01:07:14,891 --> 01:07:17,890 I won't die, Bea. 551 01:07:17,891 --> 01:07:21,016 No. 552 01:07:22,766 --> 01:07:25,892 No. 553 01:07:30,100 --> 01:07:33,226 Yes, you'll die. 554 01:07:34,101 --> 01:07:37,226 I see it, and there's nothing I can do about it. 555 01:07:38,310 --> 01:07:41,435 Get your affairs in order, Uxbal. It's all that matters. 556 01:07:44,394 --> 01:07:47,519 Chemotherapy is poison. 557 01:07:59,687 --> 01:08:02,353 What did you eat for breakfast? 558 01:08:02,354 --> 01:08:05,479 Coffee with milk. 559 01:08:09,188 --> 01:08:12,313 You've always been such a sweet boy. 560 01:08:12,771 --> 01:08:15,897 Remember what I said the day we met? 561 01:08:16,147 --> 01:08:19,272 That we got our gift for free-- 562 01:08:19,897 --> 01:08:23,022 and we must pass it on likewise. 563 01:08:29,481 --> 01:08:30,980 Here. 564 01:08:30,981 --> 01:08:33,647 Give this to the kids when needed. 565 01:08:33,648 --> 01:08:36,647 What is it? - Protection. 566 01:08:36,649 --> 01:08:39,356 When you must leave them-- 567 01:08:39,357 --> 01:08:42,482 give each of them one. 568 01:09:05,818 --> 01:09:08,943 He said he felt like a muddy sea inside. 569 01:09:10,068 --> 01:09:13,151 That his eyes felt like jelly, 570 01:09:13,152 --> 01:09:16,277 and his hair was on fire. 571 01:10:02,740 --> 01:10:05,865 Get up. It's half past seven. 572 01:10:22,617 --> 01:10:25,742 How many heaters did Uxbal bring? - Six. 573 01:10:36,993 --> 01:10:39,243 How's Ana? 574 01:10:39,244 --> 01:10:41,284 Hi, Lili. 575 01:10:41,286 --> 01:10:44,243 How are you? 576 01:10:44,244 --> 01:10:47,369 The heaters will make sure that you don't freeze. 577 01:10:48,328 --> 01:10:50,744 Ana's fine. She wants to see you. 578 01:10:50,745 --> 01:10:53,870 We moved in with her mother, and she misses you. 579 01:10:54,328 --> 01:10:57,454 I miss her too. She loves to play with Li. 580 01:11:00,662 --> 01:11:03,788 Uxbal! Hai wants to talk to you. 581 01:11:06,163 --> 01:11:09,288 See you, Lili. - Bye. Say bye. 582 01:11:11,663 --> 01:11:13,371 Not a day longer. 583 01:11:13,372 --> 01:11:16,497 If I'd wanted them to sew 16 hours a day and to exploit them... 584 01:11:17,122 --> 01:11:19,747 Exploit them? - Yes, exploit them. 585 01:11:19,748 --> 01:11:22,663 Do you know what they earn in China? 586 01:11:22,664 --> 01:11:24,955 50 fucking cents a day. 587 01:11:24,956 --> 01:11:28,082 Millions of Chinese would suck my dick every morning to stay here. 588 01:11:28,957 --> 01:11:32,039 You forget that it was I who negotiated the workers' salaries. 589 01:11:32,040 --> 01:11:35,166 And as I can see below, they obviously get jack shit. 590 01:11:36,999 --> 01:11:39,082 But it's none of my business. 591 01:11:39,083 --> 01:11:42,208 Just give me my share. We'd agreed... 592 01:11:42,625 --> 01:11:44,874 Agreed what? 593 01:11:44,875 --> 01:11:47,124 Agreed what? 594 01:11:47,125 --> 01:11:49,041 You fucking asshole! 595 01:11:49,042 --> 01:11:51,833 It's my money, asshole. 596 01:11:51,834 --> 01:11:54,208 It's mine! 597 01:11:54,209 --> 01:11:57,334 It's my money, dammit! Mine! 598 01:12:07,169 --> 01:12:10,294 Fucking leeches. If you're not starving, it's because of me. 599 01:12:11,294 --> 01:12:13,585 If those Chinese bastards have work, it's because of me. 600 01:12:13,586 --> 01:12:16,419 If the two of you are not sitting in jail, it's because of me. 601 01:12:16,420 --> 01:12:19,545 If you don't give me half of Mendoza's money, I swear... 602 01:12:20,253 --> 01:12:23,379 What will you do? Who do you think you are? 603 01:12:23,962 --> 01:12:27,087 You twist everything for your own benefit. 604 01:12:27,171 --> 01:12:30,296 Uxbal... 605 01:13:11,675 --> 01:13:14,800 I'll be deported tomorrow. You have to stay here with Samuel. 606 01:13:15,925 --> 01:13:18,966 We're not staying here without you. - Samuel is Spanish... 607 01:13:18,967 --> 01:13:22,093 He's not. Samuel is Senegalese like me. We'll go back with you. 608 01:13:24,426 --> 01:13:27,551 We'll be united again. We're still young. 609 01:13:28,593 --> 01:13:31,009 Stay here. 610 01:13:31,010 --> 01:13:32,968 Stay here with him and get an education. 611 01:13:32,969 --> 01:13:36,094 Go back to work at the chicken factory. I'll send you money. 612 01:13:37,302 --> 01:13:40,428 Even if I cut off the heads of one million chickens-- 613 01:13:42,011 --> 01:13:45,137 we'll never afford a house here. We don't belong here. 614 01:13:45,303 --> 01:13:48,428 Why would you go back to Senegal? 615 01:13:48,554 --> 01:13:51,679 There are no jobs at all. 616 01:14:02,346 --> 01:14:05,472 A policeman came by. 617 01:14:05,680 --> 01:14:08,805 He says we'll be evicted. All of us. We have until Monday. 618 01:14:11,431 --> 01:14:14,513 Let Uxbal handle it. 619 01:14:14,514 --> 01:14:16,805 I trust him. 620 01:14:16,806 --> 01:14:19,932 I have already spoken with him. 621 01:14:21,932 --> 01:14:25,057 Let him help us. 622 01:14:47,142 --> 01:14:49,933 Hello. 623 01:14:49,934 --> 01:14:53,060 Why do you look so sulky? What happened to you? 624 01:14:53,560 --> 01:14:56,685 Why did you do it? You didn't have to go that far. 625 01:14:59,227 --> 01:15:02,352 Is that why you asked me to come? To give me an earful? 626 01:15:05,686 --> 01:15:08,811 What could I have done? They do whatever the hell they want. 627 01:15:10,145 --> 01:15:11,935 What did you expect? 628 01:15:11,937 --> 01:15:15,062 Were you the only one who didn't know that they sold drugs? 629 01:15:15,145 --> 01:15:18,270 I warned you, Uxbal. We had to stop the negroes. 630 01:15:19,896 --> 01:15:23,021 There's not enough money for everyone. Should I live on my miserable salary? 631 01:15:24,896 --> 01:15:27,104 Or would you steal from me? 632 01:15:27,105 --> 01:15:30,230 They're going to be deported. There are women with small children... 633 01:15:30,688 --> 01:15:33,814 You damn well aren't Mother Teresa. - You know what I mean. 634 01:15:34,147 --> 01:15:37,272 You're the one exploiting them, so spare me the bullshit. 635 01:15:37,606 --> 01:15:40,731 I don't exploit them. I help them find work. 636 01:15:41,814 --> 01:15:44,564 Upon payment, like everyone else. 637 01:15:44,565 --> 01:15:47,064 Would you care for anything? -No thanks. 638 01:15:47,065 --> 01:15:49,981 Do you remember Victor, Julia's son? 639 01:15:49,982 --> 01:15:53,107 He moved to Murcia to tame tigers in a circus. He fed them. 640 01:15:54,857 --> 01:15:57,357 They danced for him and licked his face. 641 01:15:57,358 --> 01:16:00,023 I saw the show with my daughter. 642 01:16:00,024 --> 01:16:03,150 She wanted a tiger to take home. They seemed to love him. 643 01:16:05,400 --> 01:16:08,024 Just last month, I saw Victor's mother. 644 01:16:08,025 --> 01:16:11,151 One of the tigers had torn off a piece of his face him, and killed him. 645 01:16:12,859 --> 01:16:15,984 He fed them every day. Every day for six years. 646 01:16:17,193 --> 01:16:20,318 But he made one mistake. 647 01:16:20,901 --> 01:16:24,027 It's dangerous to rely on a starving man. 648 01:16:24,485 --> 01:16:26,943 Let alone one whose children are starving too. 649 01:16:26,944 --> 01:16:30,069 That has nothing to do with it. - What are you talking about then? 650 01:16:30,569 --> 01:16:33,694 We have to help Ekweme. He's being deported. You have to help me. 651 01:16:34,944 --> 01:16:38,070 I don't sit in parliament. I can't help you. 652 01:16:42,878 --> 01:16:46,706 I can't fucking continue to play United Nations. 653 01:16:43,779 --> 01:16:46,904 I have a daughter to feed. Do you understand? 654 01:16:55,238 --> 01:16:58,363 Take care of yourself, Uxbal. 655 01:16:59,322 --> 01:17:02,446 Or take an Alka Seltzer. Chinese food can be toxic. 656 01:17:02,447 --> 01:17:04,155 There are so many illegal workers 657 01:17:04,156 --> 01:17:07,281 --that they end up living high off the hog while we eat rice. 658 01:17:40,242 --> 01:17:42,200 Dad, did you know-- 659 01:17:42,201 --> 01:17:45,326 that when an owl dies it spits out a fur ball? 660 01:17:46,035 --> 01:17:49,160 No, I didn't know. Not so loud, you'll wake Mom. 661 01:17:50,452 --> 01:17:53,576 Dad, is Mom mad at us? 662 01:17:53,577 --> 01:17:56,702 No. 663 01:17:57,494 --> 01:17:59,368 Who's that? 664 01:17:59,369 --> 01:18:01,993 Your grandfather. - Let me see. 665 01:18:01,995 --> 01:18:05,120 This was the last photo taken of him before he left. 666 01:18:05,412 --> 01:18:08,537 My Mom always kept it in her purse. 667 01:18:09,245 --> 01:18:11,828 Where'd he go? 668 01:18:11,829 --> 01:18:13,745 To Mexico. 669 01:18:13,746 --> 01:18:16,871 He didn't travel there, he fled. - Why did he flee? 670 01:18:17,246 --> 01:18:20,371 Because your grandfather couldn't keep quiet. 671 01:18:20,913 --> 01:18:24,038 Back then, Franco persecuted and executed people who couldn't keep quiet. 672 01:18:27,830 --> 01:18:30,956 When he was 20, he fled Spain to avoid the death penalty-- 673 01:18:32,997 --> 01:18:36,123 but died two weeks later in Mexico, of pneumonia. 674 01:18:36,831 --> 01:18:39,956 Did you love him a lot? 675 01:18:41,998 --> 01:18:45,124 I didn't know him. I never met him. 676 01:18:46,540 --> 01:18:49,666 It sucks not having a dad. 677 01:18:51,916 --> 01:18:55,041 When are we going up to see the snow? Mom says we should go by train. 678 01:18:56,250 --> 01:18:58,707 Call the window seat. - Okay. 679 01:18:58,708 --> 01:19:00,416 If we are going up to the snow-- 680 01:19:00,417 --> 01:19:03,542 you have to start saving as much energy as you can, because there's plenty to do. 681 01:19:04,751 --> 01:19:07,876 Now off to bed. 682 01:19:11,335 --> 01:19:14,460 Careful, it's heavy. 683 01:19:36,754 --> 01:19:39,879 Damn, it's sealed with zinc. 684 01:19:40,796 --> 01:19:43,921 Give me a hammer and chisel. 685 01:19:50,380 --> 01:19:53,087 Dammit, he's embalmed. 686 01:19:53,089 --> 01:19:54,838 We'll take it like that. 687 01:19:54,839 --> 01:19:57,964 ...placed Mateo Fernandez Gama's remains-- 688 01:19:58,297 --> 01:20:01,423 in Dept. 27, Saint Joseph, the year 1966. 689 01:20:02,464 --> 01:20:04,964 Excellent. Everything's in order. 690 01:20:04,965 --> 01:20:07,047 Your father died in Mexico. 691 01:20:07,048 --> 01:20:10,173 That's why he was embalmed, before being shipped here by boat. 692 01:20:10,757 --> 01:20:13,631 I'm telling you this because formaldehyde might cause-- 693 01:20:13,632 --> 01:20:16,090 the cremation to take longer. 694 01:20:16,091 --> 01:20:19,216 The body will be driven to the Montjuic crematorium. 695 01:20:19,799 --> 01:20:22,925 You'll want to get an urn, I suppose. 696 01:20:25,383 --> 01:20:28,509 Here are his personal effects. They were in the coffin. 697 01:20:31,467 --> 01:20:34,593 May we see the body? 698 01:20:34,634 --> 01:20:37,759 If you want to, but people normally wouldn't... 699 01:20:39,635 --> 01:20:42,760 but if you want to, then I'll call Montjuic right away. 700 01:20:49,552 --> 01:20:52,678 Tony, please open the bag, so the deceased can be identified. 701 01:22:54,231 --> 01:22:57,272 Sorry, the door was open. 702 01:22:57,273 --> 01:23:00,398 I'll be back shortly. 703 01:23:06,982 --> 01:23:10,107 The fridge tends to hum-- 704 01:23:10,566 --> 01:23:13,691 but if you whack it on the back, it'll stop. 705 01:23:14,941 --> 01:23:16,857 There's hot water-- 706 01:23:16,858 --> 01:23:19,983 but it's best that you wait to shower until after ten o'clock. Okay? 707 01:23:21,650 --> 01:23:24,024 That's about everything. 708 01:23:24,025 --> 01:23:27,151 Kids' room. 709 01:23:28,068 --> 01:23:30,567 You can stay here, if you want. 710 01:23:30,568 --> 01:23:33,693 The rent's been paid for the next few months. 711 01:23:43,944 --> 01:23:47,069 Damn. 712 01:23:56,945 --> 01:24:00,071 Are you...? 713 01:24:00,112 --> 01:24:03,238 Are you okay? 714 01:24:41,075 --> 01:24:44,200 I didn't know you had massage clients in the middle of the night. 715 01:24:44,533 --> 01:24:47,282 You frightened me. 716 01:24:47,283 --> 01:24:49,908 You should see the sky. 717 01:24:49,909 --> 01:24:53,034 It's studded with stars. 718 01:24:54,409 --> 01:24:57,158 It's fucking annoying that ants always come crawling in here. 719 01:24:57,159 --> 01:25:00,285 Ana says you caught them smoking and that the mattress was on fire. 720 01:25:02,035 --> 01:25:05,160 Where have you been? - Don't I get to have a little fun? 721 01:25:05,869 --> 01:25:08,868 Not with two children home alone-- 722 01:25:08,869 --> 01:25:11,410 who have no idea where you are. And dressed like that. 723 01:25:11,411 --> 01:25:14,536 So it's my fault? Now I have to ask you for permission to be their mother. 724 01:25:15,578 --> 01:25:18,285 This is what happens when a seven year old smokes. 725 01:25:18,286 --> 01:25:20,994 Things catch fire. Or maybe you didn't know that Mateo smokes? 726 01:25:20,995 --> 01:25:24,120 You mustn't leave them, or throw a burning mattress out of the window-- 727 01:25:25,204 --> 01:25:28,329 and then force them to bring it up again. He's only seven years old. 728 01:25:29,287 --> 01:25:32,413 But he can already hurt others like he was 40. 729 01:25:35,205 --> 01:25:38,330 He wanted to open the fridge... 730 01:25:38,872 --> 01:25:41,997 and his feet were wet. 731 01:25:45,581 --> 01:25:48,706 And he called me a whore. 732 01:25:51,206 --> 01:25:54,332 The more love I give him-- 733 01:25:54,498 --> 01:25:57,624 the more nasty names he calls me. 734 01:25:59,874 --> 01:26:02,999 He said it was my fault we separated. 735 01:26:04,499 --> 01:26:06,915 Did you hit him? 736 01:26:06,916 --> 01:26:10,041 No. 737 01:26:15,459 --> 01:26:18,584 Yes. 738 01:26:25,126 --> 01:26:28,251 It's the only way he'll learn. 739 01:26:42,586 --> 01:26:45,711 I bought train tickets. 740 01:26:46,378 --> 01:26:49,504 Four seats in first class. 741 01:26:50,379 --> 01:26:53,504 I found a cute guest house where we can stay overnight. 742 01:26:56,046 --> 01:26:59,171 The kids are so looking forward to the trip. 743 01:26:59,463 --> 01:27:02,504 They talk about the Pyrenees-- 744 01:27:06,133 --> 01:27:09,085 as if we were going to Disneyland. 745 01:27:08,714 --> 01:27:11,839 Honey, what you're seeing there, aren't stars. 746 01:27:12,964 --> 01:27:16,089 It's your nervous system. 747 01:27:18,840 --> 01:27:21,965 If you would only hold me... 748 01:28:26,471 --> 01:28:29,596 We're ruined. 749 01:28:31,472 --> 01:28:34,597 Finished. 750 01:28:35,014 --> 01:28:37,930 We could've... 751 01:28:37,931 --> 01:28:40,763 Calm down. It was your idea. 752 01:28:40,764 --> 01:28:43,890 What happened? Where are they? 753 01:28:44,181 --> 01:28:47,139 Where are they? - You fucking pig! 754 01:28:47,140 --> 01:28:50,181 You're a fucking murderer. - Shut the fuck up! 755 01:28:50,182 --> 01:28:53,307 It was your idea too. - We gotta go. 756 01:28:53,807 --> 01:28:56,932 I don't want to go to jail. - No one's going anywhere. 757 01:28:57,349 --> 01:29:00,474 Where are they? 758 01:29:02,641 --> 01:29:05,767 Downstairs. In the basement. 759 01:29:06,725 --> 01:29:09,724 We have to decide what to do with the one who's alive. 760 01:29:09,725 --> 01:29:12,100 There's one whose alive? 761 01:29:12,101 --> 01:29:15,226 There were two, but we couldn't... One already died. 762 01:29:15,726 --> 01:29:18,225 Reporting this would be suicide. 763 01:29:18,226 --> 01:29:21,267 Promise me that nobody will find out. 764 01:29:21,268 --> 01:29:24,393 I'll give you all the money you want. Just say how much. 765 01:30:32,983 --> 01:30:36,109 Help me, help me. 766 01:30:37,734 --> 01:30:40,691 What are you doing? 767 01:30:40,692 --> 01:30:41,858 Help me! 768 01:30:41,859 --> 01:30:44,984 Uxbal, let her be. She's dead. 769 01:32:50,580 --> 01:32:53,204 What do we do? 770 01:32:53,205 --> 01:32:56,121 You have to help me. 771 01:32:56,122 --> 01:32:59,247 I don't know. Lock the damn warehouse. 772 01:33:13,290 --> 01:33:16,416 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 773 01:33:17,082 --> 01:33:19,498 Listen to me for a moment. 774 01:33:19,499 --> 01:33:22,249 Take the train tonight; We'll see again tomorrow. 775 01:33:22,250 --> 01:33:25,207 Don't change the plan. Don't change a damn thing. 776 01:33:25,208 --> 01:33:28,334 Take the kids, and head for the Pyrenees. 777 01:33:30,209 --> 01:33:33,334 Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll celebrate her birthday when you get back. 778 01:34:07,879 --> 01:34:11,004 I tried to pray, but I don't know who to pray to. 779 01:34:12,463 --> 01:34:15,588 You haven't slept at all, have you? Out with it. 780 01:34:19,213 --> 01:34:22,339 I bought the damn heaters because they were the cheapest. 781 01:34:25,172 --> 01:34:28,298 Because I needed the fucking money. 782 01:34:30,173 --> 01:34:33,298 I knew full well that the heaters were bad. 783 01:34:34,715 --> 01:34:37,840 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 784 01:34:51,592 --> 01:34:54,717 They're all dead... 785 01:34:58,384 --> 01:35:01,509 25 people, Bea. There were women there. 786 01:35:03,968 --> 01:35:07,093 And children... Lili was there. 787 01:35:07,385 --> 01:35:10,510 I wanted to ask her to forgive me, but she was already dead. 788 01:35:14,427 --> 01:35:17,552 I don't know if I should go to police. I'm really scared... 789 01:35:19,177 --> 01:35:22,303 It was an accident, Uxbal. 790 01:35:22,845 --> 01:35:25,970 Take it easy. 791 01:35:27,303 --> 01:35:30,429 You know what to do, Uxbal. 792 01:35:32,179 --> 01:35:35,011 Go find them-- 793 01:35:35,012 --> 01:35:36,761 and beg their forgiveness. 794 01:35:36,763 --> 01:35:39,845 No, not that... 795 01:35:39,846 --> 01:35:42,971 Not that... 796 01:38:57,865 --> 01:38:59,698 Tito... 797 01:38:59,699 --> 01:39:01,781 Here comes the prodigal son. 798 01:39:01,782 --> 01:39:04,281 What happened to you? I've been trying to reach you. 799 01:39:04,282 --> 01:39:07,408 I left a thousand messages. Why aren't you taking my calls? 800 01:39:09,783 --> 01:39:12,908 Why aren't you taking my calls? - Come here. 801 01:39:13,575 --> 01:39:16,700 This is my long-lost brother. 802 01:39:17,117 --> 01:39:18,949 What are you having? 803 01:39:18,951 --> 01:39:20,866 I don't know. - Clara! 804 01:39:20,867 --> 01:39:23,993 Mendoza went nuts. He almost cut my balls off. 805 01:39:24,076 --> 01:39:27,201 Clara, one... Two Jack Daniels. 806 01:39:27,660 --> 01:39:30,785 The Chinese didn't show up for work. These kinds of delays cost a fortune. 807 01:39:31,327 --> 01:39:34,284 What happened? - There was a problem, Tito. 808 01:39:34,285 --> 01:39:37,411 What the hell? Why didn't you come to me? 809 01:39:38,244 --> 01:39:40,410 Because... I don't know. 810 01:39:40,411 --> 01:39:43,368 Come here, Clarita. 811 01:39:43,370 --> 01:39:46,495 Drink, we'll talk about this tomorrow. 812 01:39:50,714 --> 01:39:54,376 Listen... I've got to talk to you, Tito. 813 01:39:50,370 --> 01:39:53,453 Here, you've got to yell or touch each other. 814 01:39:53,454 --> 01:39:56,579 Check her out. 815 01:40:02,205 --> 01:40:04,537 Damn, you were thirsty. 816 01:40:04,538 --> 01:40:06,996 Look behind me. The girl in pink. 817 01:40:06,997 --> 01:40:10,122 I fucked her in the ass. She loves cock. 818 01:40:11,456 --> 01:40:13,663 She's just a little girl. 819 01:40:13,664 --> 01:40:16,789 Cheers! 820 01:40:19,956 --> 01:40:23,082 I don't have anything. 821 01:40:29,999 --> 01:40:33,124 Here it is. 822 01:40:34,124 --> 01:40:37,250 Is Chepas here? 823 01:40:38,792 --> 01:40:41,917 What's wrong with you? Look at him. 824 01:40:42,584 --> 01:40:45,708 How long is it since you last went out? 825 01:40:45,709 --> 01:40:48,834 It's been at least two years. Look at him now. 826 01:40:49,084 --> 01:40:52,042 He looks like the fucking Dalai Lama. 827 01:40:52,043 --> 01:40:55,168 Here. 828 01:41:02,127 --> 01:41:05,252 Hello, beautiful. 829 01:41:10,461 --> 01:41:13,587 No, don't give him anything. 830 01:41:13,712 --> 01:41:16,169 Let him suffer. 831 01:41:16,170 --> 01:41:19,295 Look at him. 832 01:41:20,837 --> 01:41:23,963 Now we can talk. Want something to drink? 833 01:41:26,129 --> 01:41:29,255 Get Chepas's stuff. I'm going to the restroom. 834 01:41:29,380 --> 01:41:32,505 Are you looking to party, girls? - What for? We know you're gay. 835 01:41:39,714 --> 01:41:42,672 Your brother's an idiot. Do you know that? 836 01:41:42,673 --> 01:41:45,798 Your brother's an idiot. - Yes. 837 01:41:46,048 --> 01:41:49,173 Yes, he is. 838 01:41:50,882 --> 01:41:54,007 How many kids do you have? 839 01:41:55,341 --> 01:41:58,173 How many kids do you have? - Two. 840 01:41:58,174 --> 01:42:01,173 Where are they now? - They went away. 841 01:42:01,174 --> 01:42:02,799 They went up to the snow. 842 01:42:02,800 --> 01:42:05,674 Who with? - With their mother. 843 01:42:05,675 --> 01:42:08,800 Why didn't you go with them? - I can't. 844 01:42:16,499 --> 01:42:18,537 Why can't you? 845 01:42:14,426 --> 01:42:17,092 Why can't you? 846 01:42:17,093 --> 01:42:20,218 Because I'm dying. 847 01:42:25,677 --> 01:42:28,802 I'm dying of cancer. 848 01:44:59,525 --> 01:45:02,650 PYRENEES are BlUTlFUL 849 01:45:30,778 --> 01:45:33,903 Mateo. Sweetie? 850 01:45:41,987 --> 01:45:44,653 Mateo. 851 01:45:44,654 --> 01:45:47,320 Little buddy... 852 01:45:47,321 --> 01:45:50,446 Why are you here all alone? 853 01:45:52,030 --> 01:45:54,529 I peed my pants. 854 01:45:54,530 --> 01:45:57,655 Don't worry about it. 855 01:45:57,781 --> 01:46:00,696 What happened? 856 01:46:00,697 --> 01:46:03,823 Mommy punished me. 857 01:46:04,865 --> 01:46:07,990 She left me here. She only took Ana. 858 01:46:09,032 --> 01:46:12,157 They went up to the snow. 859 01:46:14,532 --> 01:46:17,657 What happened to your face? 860 01:46:18,491 --> 01:46:21,616 I've been very bad. 861 01:46:37,493 --> 01:46:40,618 Dad... 862 01:46:47,285 --> 01:46:50,411 Dad... 863 01:46:58,953 --> 01:47:01,452 Let me explain. 864 01:47:01,453 --> 01:47:04,579 It was Ana's birthday and Mateo... - Don't talk to me, Marambra. 865 01:47:24,622 --> 01:47:27,747 It's good that you're leaving. 866 01:47:29,498 --> 01:47:32,623 I'm really glad you're clearing out. You hear me? 867 01:47:35,123 --> 01:47:37,664 You son of a bitch! 868 01:47:37,665 --> 01:47:40,790 You are a fucking son of a bitch! You can't even look at me, huh? 869 01:47:47,666 --> 01:47:50,791 Give me the picture, Marambra. 870 01:48:04,043 --> 01:48:06,667 Come on, Mateo. 871 01:48:06,668 --> 01:48:09,125 The children are staying here. 872 01:48:09,126 --> 01:48:11,667 I'll pick up their things later. 873 01:48:11,668 --> 01:48:14,794 You can't take Mateo. I'm telling you right now. 874 01:48:16,460 --> 01:48:18,335 Come on, sweetie. 875 01:48:18,336 --> 01:48:21,461 Please let him stay. - Let go of him now. 876 01:48:21,753 --> 01:48:24,878 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 877 01:48:25,711 --> 01:48:28,837 Get out, for heaven's sake. Out. Get the fuck out. 878 01:48:30,045 --> 01:48:33,170 Let go, Marambra. Let go of Mateo. Let go of Mateo! 879 01:48:33,837 --> 01:48:36,378 Let go, Marambra. 880 01:48:36,379 --> 01:48:39,504 I can't. 881 01:48:40,046 --> 01:48:43,170 Let him go, dammit! 882 01:48:43,171 --> 01:48:46,297 Marambra, let go of Mateo. Let him go. Let him go. 883 01:48:49,089 --> 01:48:52,214 Let him go. Let him go. Let him go. 884 01:48:57,381 --> 01:49:00,506 Ana. Ana! 885 01:49:06,840 --> 01:49:09,966 Take your fucking ring! 886 01:49:39,343 --> 01:49:42,469 You can have the kids' room. 887 01:49:43,927 --> 01:49:47,053 We'll be moving into mine. 888 01:49:50,094 --> 01:49:52,385 How old is he? 889 01:49:52,386 --> 01:49:54,427 A year and two months. 890 01:49:54,428 --> 01:49:57,554 I mean, it'll be two months in four days. 891 01:49:58,595 --> 01:50:00,261 His name is Samuel. 892 01:50:00,262 --> 01:50:03,220 Named for Eto'o? - Yes. 893 01:50:03,221 --> 01:50:06,346 Ekweme was Barcelona fan. - Who is Ekweme? 894 01:50:09,721 --> 01:50:12,847 His father. 895 01:50:23,598 --> 01:50:26,723 Tell him to be quiet. Make him stop. 896 01:50:27,515 --> 01:50:30,640 Go to sleep, Mateo. 897 01:50:32,724 --> 01:50:35,849 Daddy, why is Ige living with us? 898 01:50:37,641 --> 01:50:40,766 Because she doesn't have a home. 899 01:50:41,099 --> 01:50:43,182 And she has a little kid. 900 01:50:43,183 --> 01:50:46,308 Should I answer it? - No, I already told you. 901 01:52:18,150 --> 01:52:20,650 Where are the kids? 902 01:52:20,651 --> 01:52:23,066 I dropped them off at school. 903 01:52:23,068 --> 01:52:26,193 Why didn't you wake me? - You were sleeping like a log. 904 01:52:27,068 --> 01:52:30,193 Ana said she knew the way, and it was fine for Mateo. 905 01:52:33,777 --> 01:52:35,609 What time is it? 906 01:52:35,610 --> 01:52:38,736 I don't know. It must be around one. 907 01:52:46,903 --> 01:52:50,028 I can pick up the kids, if you like. 908 01:53:33,283 --> 01:53:36,408 He lost his mind. 909 01:53:36,741 --> 01:53:39,867 Liwei betrayed me. The whole thing was his idea. 910 01:53:41,242 --> 01:53:44,367 You yourself knew what kind of man he was. 911 01:53:47,242 --> 01:53:50,368 He dumped the dead bodies 300 meters from the shore. 912 01:53:50,659 --> 01:53:53,785 Shimuya swore the corpses sank to the bottom. 913 01:53:55,535 --> 01:53:58,660 Liwei thought you would betray us. I was scared, too. 914 01:54:00,410 --> 01:54:03,536 They have taken my family. My daughter, Suyin. 915 01:54:03,661 --> 01:54:06,576 To cap it all, Liwei came to me-- crying like he'd been whipped. 916 01:54:06,577 --> 01:54:09,703 This is insane. I don't get it. What do you want me to do? 917 01:54:10,119 --> 01:54:13,245 What do you want me to do? 918 01:54:13,995 --> 01:54:17,120 We can't stay here. Get out of here, as fast as you can. 919 01:54:19,245 --> 01:54:21,786 What do you want? - You are not innocent, Uxbal. 920 01:54:21,787 --> 01:54:24,913 What? - Don't play dumb. 921 01:54:30,871 --> 01:54:33,997 You have to try to put a lid on it. 922 01:54:35,289 --> 01:54:38,414 My family won't talk, I swear. 923 01:54:39,372 --> 01:54:42,498 You have to hush up anyone you know who knows anything. 924 01:55:07,708 --> 01:55:10,834 The news has shocked the entire nation. 925 01:55:11,625 --> 01:55:14,751 The latest news is that the vast majority of victims were men-- 926 01:55:15,501 --> 01:55:18,626 but among them were the bodies of two women and three children. 927 01:55:20,376 --> 01:55:23,502 These images might be unpleasant for some. The search for bodies continues... 928 01:55:24,293 --> 01:55:26,667 No, I don't know. 929 01:55:26,668 --> 01:55:29,584 It's not clear. No, it's not clear. 930 01:55:29,585 --> 01:55:32,711 What? Really? 931 01:55:32,919 --> 01:55:36,044 Near the Chinese warehouse. Damned if I know. 932 01:55:37,170 --> 01:55:40,295 A family, or something. Hang on, someone's at the door. 933 01:55:41,170 --> 01:55:44,295 No, no, no! Don't hang up. 934 01:55:45,879 --> 01:55:49,003 What the hell are you doing here? 935 01:55:49,004 --> 01:55:52,129 I just heard. - Why didn't you tell me? 936 01:55:52,379 --> 01:55:54,587 Are we talking about the same thing? - I don't know. 937 01:55:54,588 --> 01:55:57,713 Are we talking about the same thing? This sucks ass. 938 01:55:59,588 --> 01:56:02,714 Want something to drink? 939 01:56:02,755 --> 01:56:04,671 Marambra's bag? - Give it a rest. 940 01:56:04,672 --> 01:56:07,797 I don't get it at all. They murdered them, Uxbal? 941 01:56:08,423 --> 01:56:10,505 You fucking pig. Damn, Uxbal... 942 01:56:10,506 --> 01:56:13,631 You pig. 943 01:56:15,965 --> 01:56:19,090 She was hysterical, standing there and crying. 944 01:56:19,882 --> 01:56:23,007 What was I supposed to do? Leave her standing outside? 945 01:56:23,799 --> 01:56:26,924 You're partly to blame, Uxbal. 946 01:56:27,508 --> 01:56:30,633 If I see you near my wife, or my kids-- 947 01:56:31,925 --> 01:56:35,050 anywhere less than a kilometer away-- I swear on our mother-- 948 01:56:35,800 --> 01:56:38,925 I'll kill you. I'll kill you, you son of a bitch. 949 01:57:06,220 --> 01:57:09,345 I can't move. 950 01:57:10,428 --> 01:57:13,554 I feel like if I moved my neck-- 951 01:57:13,762 --> 01:57:16,261 my head would fall off. 952 01:57:16,262 --> 01:57:19,388 Easy. Nothing's going to fall off. 953 01:57:21,805 --> 01:57:24,512 If I close my eyes-- 954 01:57:24,513 --> 01:57:27,638 the thoughts come. 955 01:57:28,347 --> 01:57:31,472 They scare me so much. 956 01:57:32,264 --> 01:57:35,389 I called you. I called you several times. 957 01:57:37,431 --> 01:57:40,556 I can't give the children what they need. 958 01:57:42,848 --> 01:57:45,974 I'm so sorry I was mean to Mateo. 959 01:57:49,599 --> 01:57:52,724 I do what I can to survive. 960 01:57:54,808 --> 01:57:57,933 I want to be faithful. 961 01:57:58,308 --> 01:58:01,433 But I also want to have some fun... 962 01:58:01,808 --> 01:58:03,849 like a whore. 963 01:58:03,850 --> 01:58:06,976 Don't say that, Marambra. 964 01:58:09,142 --> 01:58:12,142 Forgive me. 965 01:58:12,143 --> 01:58:14,684 I never knew how to help you. 966 01:58:14,685 --> 01:58:17,809 I still don't know. 967 01:58:17,810 --> 01:58:20,935 Something... I've never known. 968 01:58:22,935 --> 01:58:26,061 But we've hurt each other so much. 969 01:58:26,477 --> 01:58:29,603 Send me away again. 970 01:58:30,269 --> 01:58:33,185 At the clinic they have to strap me in tight... 971 01:58:33,186 --> 01:58:35,436 Easy. 972 01:58:35,437 --> 01:58:38,562 Easy. It's going to be okay. Going to be okay. 973 02:01:56,456 --> 02:01:59,581 She is at the same place where we visited her before. 974 02:02:00,623 --> 02:02:02,622 Do you remember? 975 02:02:02,623 --> 02:02:04,997 And she... 976 02:02:04,998 --> 02:02:08,124 We must give her space to rest. 977 02:02:08,582 --> 02:02:11,581 Are they taking care of her? -Yes. 978 02:02:11,582 --> 02:02:14,708 She has 2O people taking care of her. 979 02:02:18,750 --> 02:02:21,875 She sends you many kisses. She loves you very much. 980 02:02:26,500 --> 02:02:29,626 Can we visit her? -Yes, of course, sweetie. 981 02:02:30,001 --> 02:02:33,126 But right now we must let her rest. 982 02:02:54,003 --> 02:02:57,128 Make a wish, honey. 983 02:03:07,129 --> 02:03:10,045 Give me your hand. Give me your hand. 984 02:03:10,046 --> 02:03:13,172 Don't stick it up your nose. -Give me your hand. 985 02:03:15,255 --> 02:03:18,380 What's this? A booger? 986 02:03:21,631 --> 02:03:24,756 This is a gift from your dad. 987 02:03:28,048 --> 02:03:31,173 Will you take good care of it? 988 02:03:31,465 --> 02:03:34,590 You promise? 989 02:03:35,799 --> 02:03:38,924 Will you take good care of it? - Yes. 990 02:03:40,549 --> 02:03:43,675 Should we have some cake now? Sit down, Ige. 991 02:03:44,341 --> 02:03:46,257 Well... 992 02:03:46,258 --> 02:03:49,174 The first thing to do... 993 02:03:49,175 --> 02:03:51,799 Mateo, don't be gross. 994 02:03:51,800 --> 02:03:54,926 is to eat this delicious chocolate cake. 995 02:04:05,302 --> 02:04:08,427 The kids are very fond of you, Ige. 996 02:04:08,552 --> 02:04:11,677 You and Samuel. 997 02:04:13,136 --> 02:04:16,261 You have a home here. And you can stay for as long as you want. 998 02:04:17,636 --> 02:04:20,761 No, Uxbal. I'm very fond of the children too-- 999 02:04:22,512 --> 02:04:25,637 but when I've scraped together enough money, I'll go back. 1000 02:04:27,220 --> 02:04:29,886 This is no place for us. 1001 02:04:29,887 --> 02:04:33,013 Ekweme told me that... 1002 02:04:35,138 --> 02:04:38,263 Wait a minute. 1003 02:04:49,764 --> 02:04:52,890 This is enough for rent for a whole year-- 1004 02:04:53,890 --> 02:04:56,222 and much more. 1005 02:04:56,223 --> 02:04:59,349 It's all for the children. Do you understand? 1006 02:05:01,724 --> 02:05:04,849 Take the money, Ige. Take them. 1007 02:05:06,474 --> 02:05:09,599 Take them. 1008 02:05:11,891 --> 02:05:15,016 Ige, please... 1009 02:05:15,017 --> 02:05:17,558 Can't you stay here, please? 1010 02:05:17,559 --> 02:05:20,684 I need your help. 1011 02:05:21,142 --> 02:05:24,268 Take the money. Take them. 1012 02:05:58,404 --> 02:05:59,446 Damn... 1013 02:05:54,145 --> 02:05:56,061 What is it? 1014 02:05:56,062 --> 02:05:58,520 Nothing. 1015 02:05:58,521 --> 02:06:01,646 Why aren't you in school? -Don't lie to me, Daddy. 1016 02:06:13,231 --> 02:06:16,356 Come here. 1017 02:06:28,107 --> 02:06:31,232 Does your brother know anything about this? 1018 02:06:36,191 --> 02:06:39,316 You can't leave us. 1019 02:06:41,525 --> 02:06:44,650 I won't. 1020 02:06:50,526 --> 02:06:53,651 Look into my eyes. 1021 02:06:54,776 --> 02:06:57,902 Look at my face. 1022 02:06:58,652 --> 02:07:01,777 Promise me you'll remember me. 1023 02:07:01,819 --> 02:07:04,901 Don't forget me, Ana. 1024 02:07:04,902 --> 02:07:08,028 Don't forget me, my darling. 1025 02:08:54,579 --> 02:08:57,705 Goodbye. 1026 02:10:07,670 --> 02:10:10,795 Ige? 1027 02:10:12,629 --> 02:10:15,754 Ige? 1028 02:10:15,796 --> 02:10:18,921 Yes, it's me. I came back. 1029 02:12:35,017 --> 02:12:38,143 Daddy, are you okay? 1030 02:12:44,560 --> 02:12:47,059 Yes, dear. 1031 02:12:47,060 --> 02:12:48,976 Does it hurt? 1032 02:12:48,977 --> 02:12:51,268 No. 1033 02:12:51,269 --> 02:12:54,394 I can't sleep. Turn on the light. 1034 02:13:18,480 --> 02:13:21,605 The ring looks funny on your hand. 1035 02:13:23,939 --> 02:13:27,064 Can I see it? 1036 02:13:31,648 --> 02:13:34,773 Is it real? - Yes. 1037 02:13:37,607 --> 02:13:40,732 At least that's what my father told my mother. 1038 02:13:41,607 --> 02:13:44,732 Why do you have it? 1039 02:13:46,441 --> 02:13:49,148 Because... 1040 02:13:49,149 --> 02:13:52,024 your grandfather gave it to your grandmother... 1041 02:13:52,025 --> 02:13:55,150 before he left Spain... 1042 02:13:56,150 --> 02:13:59,275 She was pregnant and expecting me-- 1043 02:13:59,609 --> 02:14:02,275 and she never saw him again. 1044 02:14:02,276 --> 02:14:05,401 It's beautiful. I never imagined I'd touch a real diamond. 1045 02:14:08,693 --> 02:14:11,818 Can I try it on? - Yes. 1046 02:14:22,153 --> 02:14:25,278 It's yours now, sweetie. - Really? 1047 02:14:26,445 --> 02:14:29,570 Mom always wore it on this finger. 1048 02:14:30,695 --> 02:14:33,820 She said it wasn't real. 1049 02:14:38,779 --> 02:14:41,570 Your mother never heard the sound. 1050 02:14:41,571 --> 02:14:43,404 What sound? 1051 02:14:43,405 --> 02:14:46,530 The sound of the ocean. 1052 02:14:47,447 --> 02:14:50,363 When I was little-- 1053 02:14:50,364 --> 02:14:53,489 one radio station played the sounds of the sea. 1054 02:14:55,489 --> 02:14:58,614 Giant waves. 1055 02:15:10,074 --> 02:15:13,199 The sounds scared me. 1056 02:15:13,991 --> 02:15:17,116 Why were you scared? 1057 02:15:17,991 --> 02:15:21,117 The bottom of the sea scared me. 1058 02:15:21,200 --> 02:15:24,325 Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? 1059 02:15:25,450 --> 02:15:28,576 All the creatures that live there. 1060 02:15:28,701 --> 02:15:31,826 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 1061 02:15:32,909 --> 02:15:36,035 It scares away the owls. 1062 02:15:37,201 --> 02:15:40,327 Dad? 1063 02:15:44,994 --> 02:15:48,119 Dad? 1064 02:15:50,161 --> 02:15:53,286 Don't you believe me? 1065 02:15:53,453 --> 02:15:56,578 Dad? 1066 02:16:11,288 --> 02:16:14,413 Once there was nothing here. 1067 02:16:14,580 --> 02:16:17,705 Just water. Saltwater. 1068 02:16:19,039 --> 02:16:22,164 Do you know what it sounded like? 1069 02:16:28,498 --> 02:16:31,623 And the wind? 1070 02:16:38,166 --> 02:16:41,291 And the two together? 1071 02:17:27,087 --> 02:17:30,212 What's over there? 1072 02:17:56,506 --> 02:17:59,632 Dedicated to my beautiful old oak tree, H�ctor Gonz�lez Gama, my father 1073 02:17:59,633 --> 02:18:00,675 :o3 subs by scroungehound 04.28.2011 79375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.