All language subtitles for 1521395779017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:02:08,428 --> 00:02:11,329 SATAN�S SLAVES 3 00:04:09,349 --> 00:04:14,912 There is no god but Allah... 4 00:07:13,800 --> 00:07:16,200 Tommy! 5 00:07:18,438 --> 00:07:21,236 Tommy! 6 00:09:55,728 --> 00:09:57,218 Aren�t you asleep yet, miss? 7 00:09:58,297 --> 00:10:01,357 Why did you scare me? 8 00:10:01,434 --> 00:10:02,992 Anything the matter? 9 00:10:04,971 --> 00:10:06,404 No, nothing. 10 00:11:37,329 --> 00:11:38,455 Morning, Dad. 11 00:11:41,067 --> 00:11:43,126 - Is Tommy still sleeping? - Yes, Dad. 12 00:11:46,338 --> 00:11:49,739 Dad, last night I saw Tommy... 13 00:11:54,480 --> 00:11:55,879 What is it you saw? 14 00:11:57,683 --> 00:12:01,483 What I meant was, Tommy didn�t go to sleep till late. 15 00:12:03,289 --> 00:12:08,556 By the way, l�m going to Mom�s grave, then to my friend�s house. 16 00:12:08,694 --> 00:12:10,924 So early? Have breakfast first. 17 00:12:11,097 --> 00:12:14,066 I�m not hungry. Later, Dad. 18 00:12:20,773 --> 00:12:21,740 Bye, Dad. 19 00:12:24,310 --> 00:12:28,212 Rita, your mother just passed away. 20 00:12:28,380 --> 00:12:29,815 Don�t be home too late. 21 00:12:29,815 --> 00:12:31,214 Okay, Dad. 22 00:13:07,086 --> 00:13:08,485 Good morning, Mom. 23 00:13:17,863 --> 00:13:21,924 I�m...praying for you. 24 00:13:23,803 --> 00:13:28,365 May God forgive you. 25 00:13:30,176 --> 00:13:32,235 Rest in peace, Mom. 26 00:13:44,056 --> 00:13:45,887 Goodbye, Mom. 27 00:13:54,834 --> 00:13:55,801 Tommy! 28 00:14:31,570 --> 00:14:34,937 - lt�s Tommy. - Hello, Tom! 29 00:14:40,279 --> 00:14:41,678 How are you, Tom? 30 00:14:42,581 --> 00:14:45,379 Where have you been? 31 00:14:45,484 --> 00:14:47,816 I�m sorry about your mother. 32 00:14:47,920 --> 00:14:50,821 - Me, too. - Hang tough, Tom. 33 00:14:50,923 --> 00:14:54,484 Don�t let your mother�s death make you frustrated. 34 00:14:54,560 --> 00:14:58,291 Just take it as destiny. 35 00:14:58,497 --> 00:15:01,227 I have gone through what you feel now. 36 00:15:02,301 --> 00:15:07,603 I lost all motivation for school. I nearly went crazy. 37 00:15:11,610 --> 00:15:14,170 Luckily, there was a fortune teller that helped me. 38 00:15:14,280 --> 00:15:15,577 Fortune teller? 39 00:15:16,115 --> 00:15:17,605 That�s right. 40 00:15:17,983 --> 00:15:23,944 She said after my mom�s death I shouldn�t be sad... 41 00:15:25,457 --> 00:15:30,292 ...because good fortune will always wait for you, 42 00:15:30,396 --> 00:15:33,194 and your dreams will ultimately come true. 43 00:15:34,366 --> 00:15:36,334 What�s the address? 44 00:15:36,435 --> 00:15:39,404 I forget, but... 45 00:15:40,005 --> 00:15:41,973 you could always try another fortune teller. 46 00:15:43,609 --> 00:15:45,270 Black king. 47 00:15:51,850 --> 00:15:56,082 This means your life is full of darkness. 48 00:16:06,999 --> 00:16:08,227 Red ace. 49 00:16:09,501 --> 00:16:13,267 It signifies a coffin. 50 00:16:13,372 --> 00:16:14,896 Knowwhat it means? 51 00:16:20,879 --> 00:16:24,076 Your mother just recently died, didn�t she? 52 00:16:25,851 --> 00:16:29,446 Yes, how did you know? 53 00:16:31,857 --> 00:16:37,420 The coffin does not concern you alone. 54 00:16:37,529 --> 00:16:42,057 Your whole family is in danger. 55 00:16:42,167 --> 00:16:44,601 You have to be careful. 56 00:16:48,374 --> 00:16:52,572 Guard yourself with black magic. 57 00:18:24,970 --> 00:18:26,028 What are you doing? 58 00:18:27,639 --> 00:18:29,368 You ruined my concentration. 59 00:18:32,978 --> 00:18:34,206 What do you want? 60 00:18:34,313 --> 00:18:35,712 What is this you�re learning? 61 00:18:50,229 --> 00:18:53,062 I just don�t understand you lately. 62 00:18:54,566 --> 00:18:58,127 Why did you stare at me at Mom�s grave? 63 00:18:59,505 --> 00:19:02,065 You�re not the only one who misses Mom. 64 00:19:03,175 --> 00:19:04,802 We... 65 00:19:07,513 --> 00:19:10,414 we both lost someone we loved. 66 00:19:10,516 --> 00:19:13,246 Stop acting so mysterious. 67 00:19:16,088 --> 00:19:17,578 Tom! 68 00:19:23,695 --> 00:19:25,595 Don�t look at me like that! 69 00:19:50,889 --> 00:19:51,947 Hello? 70 00:19:52,057 --> 00:19:53,957 Is this Tommy�s house? 71 00:19:54,059 --> 00:19:55,788 Yes, who is this? 72 00:20:07,739 --> 00:20:08,797 Yes, hello? 73 00:20:08,907 --> 00:20:10,465 Is this Tommy�s house? 74 00:20:10,576 --> 00:20:12,134 Yes, who is this? 75 00:20:16,748 --> 00:20:18,477 Hello? Hello? 76 00:20:18,584 --> 00:20:19,812 Who is this? 77 00:20:48,280 --> 00:20:49,679 What do you want? 78 00:20:49,781 --> 00:20:53,842 Relax, miss. If this is Tommy�s house, then I�m so glad. 79 00:20:53,952 --> 00:20:56,853 Well, it is! What do you want, asshole? 80 00:20:56,955 --> 00:20:59,856 . Stop trying to.harass us, d.amn it!.. 81 00:21:42,034 --> 00:21:43,729 God damn! 82 00:22:15,534 --> 00:22:17,502 Tommy, what�s wrong? 83 00:22:17,602 --> 00:22:18,569 Good afternoon. 84 00:22:27,346 --> 00:22:31,578 What�s wrong? 85 00:22:32,617 --> 00:22:34,244 I thought you were somebody else. 86 00:22:34,353 --> 00:22:37,288 What�s wrong with your nose? 87 00:22:42,894 --> 00:22:45,294 Thank God you came. 88 00:22:45,397 --> 00:22:47,297 .. What on earth is going on? 89 00:22:47,399 --> 00:22:50,630 Nothing. It was just-- Just have a seat. 90 00:23:03,915 --> 00:23:06,816 Ever since my mother�s death, 91 00:23:07,853 --> 00:23:09,980 things have been happening in this house. 92 00:23:11,089 --> 00:23:12,056 Strange things. 93 00:23:14,092 --> 00:23:18,495 Do you believe in ghosts? 94 00:23:19,765 --> 00:23:20,732 Ghosts? 95 00:23:24,102 --> 00:23:26,468 Ghosts do exist. 96 00:23:26,571 --> 00:23:32,840 They always come after those who don�t have faith... 97 00:23:33,779 --> 00:23:36,179 Iike you and me! 98 00:23:39,284 --> 00:23:42,685 No kidding. I�m being serious. 99 00:23:44,790 --> 00:23:47,190 So what actually happened? 100 00:23:47,292 --> 00:23:53,697 I saw Tommy talking to someone who looked like Mom last night. 101 00:23:53,799 --> 00:23:55,027 Where? 102 00:23:55,133 --> 00:23:56,361 In this house. 103 00:24:03,809 --> 00:24:05,367 To tell the truth, Rita... 104 00:24:07,145 --> 00:24:09,375 I don�t know too much about it, 105 00:24:09,481 --> 00:24:13,042 but they say that within the first 40 days after death, 106 00:24:13,151 --> 00:24:15,381 the spirit still wanders the house. 107 00:24:16,655 --> 00:24:18,555 Don�t scare me. 108 00:24:18,657 --> 00:24:24,721 Sorry. I didn�t come here to scare you... 109 00:24:24,830 --> 00:24:27,060 but for this. 110 00:24:35,841 --> 00:24:38,401 I really want you to come to the party. 111 00:24:53,024 --> 00:24:55,925 Thank you, Mr. Munarto. May this business be successful. 112 00:24:56,027 --> 00:24:59,258 Yes--but not just a small success. A big one! 113 00:25:01,032 --> 00:25:04,263 Our business is in line with the government�s objectives. 114 00:25:06,338 --> 00:25:10,069 Building as many houses for the people as possible, 115 00:25:10,175 --> 00:25:12,837 to improve their way of life. 116 00:25:15,714 --> 00:25:20,447 Well, let�s not keep Mr. Munarto any longer. 117 00:25:20,552 --> 00:25:23,612 Remember, time waits for no man. 118 00:25:28,894 --> 00:25:32,796 Since the kids� Mom has passed away 119 00:25:32,898 --> 00:25:36,459 and they need a nanny in the house, 120 00:25:36,568 --> 00:25:40,129 may I take the liberty of looking for a housekeeper? 121 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 Thank you, but Dewi will take care of it. 122 00:25:45,210 --> 00:25:49,374 Have a good day, then. Goodbye. 123 00:25:49,581 --> 00:25:50,548 Goodbye. 124 00:26:08,433 --> 00:26:10,492 Are you going to Herman�s party? 125 00:26:10,602 --> 00:26:12,001 Yes, he�s coming. 126 00:26:14,773 --> 00:26:16,673 He said the food will be something special. 127 00:26:16,775 --> 00:26:18,504 Too bad if I eat here, huh? 128 00:26:21,279 --> 00:26:26,182 By the way, I called the domestic agency. 129 00:26:27,452 --> 00:26:32,685 Someone has to take care of this house, so it won�t be messy like this. 130 00:26:34,960 --> 00:26:36,188 That might be him. 131 00:26:37,462 --> 00:26:38,429 Let me. 132 00:26:54,813 --> 00:26:59,773 Good evening. Is this the Munarto residence? 133 00:26:59,884 --> 00:27:01,044 Yes. 134 00:27:04,656 --> 00:27:09,389 I�ve been sent by the domestic agency. 135 00:27:09,494 --> 00:27:11,052 This is the letter. 136 00:27:12,497 --> 00:27:14,556 What�s going on? 137 00:27:17,335 --> 00:27:20,896 We were just discussing this. Come on in. 138 00:27:34,853 --> 00:27:37,378 From the domestic agency. 139 00:27:52,203 --> 00:27:54,103 Why are you coming this late? 140 00:27:55,206 --> 00:27:56,434 Have you brought your clothes? 141 00:27:56,541 --> 00:27:58,099 Yes, sir. 142 00:27:58,209 --> 00:28:01,440 Sorry. I was only informed this afternoon. 143 00:28:05,884 --> 00:28:09,445 There are three of us. This is Rita. 144 00:28:09,554 --> 00:28:12,114 Tommy, take Miss... what�s your name? 145 00:28:12,223 --> 00:28:13,281 Darminah. 146 00:28:13,391 --> 00:28:15,120 Show Ms. Darminah to her room. 147 00:28:16,695 --> 00:28:17,662 Come. 148 00:28:29,407 --> 00:28:30,704 Thank you. 149 00:31:42,934 --> 00:31:45,994 Karto! Karto! 150 00:31:46,137 --> 00:31:48,867 Let me open it. 151 00:31:48,973 --> 00:31:49,940 Don�t. 152 00:31:50,942 --> 00:31:53,001 That sickly old man has begun to get lazy. 153 00:31:55,146 --> 00:31:56,170 Karto! 154 00:31:57,782 --> 00:31:58,874 Karto! 155 00:32:13,932 --> 00:32:15,661 You don�t have to come in. 156 00:32:15,767 --> 00:32:17,826 Well then, good night. 157 00:32:17,936 --> 00:32:19,301 Good night. 158 00:32:34,953 --> 00:32:37,353 Why did you have to lock it? 159 00:32:37,455 --> 00:32:41,516 I�ve told you, if l�m not home yet, don�t lock up the house. 160 00:32:41,726 --> 00:32:44,456 I didn�t think it was locked. 161 00:32:44,529 --> 00:32:46,759 Don�t think, senile! 162 00:32:48,933 --> 00:32:53,996 If you don�t want to work here anymore, just say it. 163 00:32:54,138 --> 00:32:59,371 Don�t be absurd. I�ve worked here for many years. 164 00:32:59,510 --> 00:33:01,239 Oh, come on. 165 00:33:01,346 --> 00:33:05,112 Did you go to a party again? 166 00:33:06,417 --> 00:33:08,146 That�s my business! 167 00:33:08,252 --> 00:33:11,619 It�s my own concern if I want to go partying or get home late. 168 00:33:11,789 --> 00:33:16,726 I mean, we just had a death in our house. 169 00:33:16,794 --> 00:33:21,356 Wouldn�t it be better if we prayed together? 170 00:33:21,466 --> 00:33:27,029 Karto, don�t cover your faults by offering advice. 171 00:33:27,171 --> 00:33:29,002 I�m not a little kid anymore. 172 00:34:25,563 --> 00:34:26,530 The key! 173 00:34:36,274 --> 00:34:39,334 You--you�re not in bed yet? 174 00:35:09,507 --> 00:35:10,474 Come in. 175 00:35:20,017 --> 00:35:21,985 There�s somebody here to see you. 176 00:35:23,154 --> 00:35:24,255 Who is it? 177 00:35:24,255 --> 00:35:30,216 He said he knows you. It�s personal, urgent. 178 00:35:32,096 --> 00:35:35,657 How many times have I told you? 179 00:35:35,833 --> 00:35:40,930 If it�s not about business, tell them l�m busy. 180 00:35:41,439 --> 00:35:43,873 The office is no place for personal business. 181 00:35:44,976 --> 00:35:46,876 Tell him to meet me at my house. 182 00:35:47,011 --> 00:35:47,978 Fine, sir. 183 00:35:53,584 --> 00:35:54,551 Sorry, sir. 184 00:35:58,623 --> 00:36:00,853 He�s very busy. 185 00:36:00,925 --> 00:36:04,656 He said if you want to meet, meet him at his house. 186 00:36:04,795 --> 00:36:06,558 Well then, miss, 187 00:36:06,764 --> 00:36:11,258 tell him that I will come to his house. Good day. 188 00:36:11,369 --> 00:36:13,234 Good day, sir. 189 00:37:41,759 --> 00:37:42,726 Help! 190 00:37:49,767 --> 00:37:51,530 Help! 191 00:37:53,004 --> 00:37:55,996 Kill him! Kill him! 192 00:37:58,976 --> 00:38:01,035 Don�t! Please don�t kill me! 193 00:38:01,279 --> 00:38:04,806 Kill him! Kill him! 194 00:38:07,818 --> 00:38:10,514 Please don�t! Don�t kill me! 195 00:38:14,258 --> 00:38:15,452 Don�t! 196 00:38:21,165 --> 00:38:24,601 Let me go! Please! 197 00:38:25,836 --> 00:38:27,565 Let me go! Don�t kill me! 198 00:38:27,872 --> 00:38:28,861 Tommy! 199 00:38:32,209 --> 00:38:34,109 Let me go! Let me go! 200 00:38:34,312 --> 00:38:35,870 Tommy, what�s the matter? 201 00:38:41,919 --> 00:38:42,886 Daddy! 202 00:38:50,328 --> 00:38:54,389 You are not allowed to play with these things anymore. 203 00:38:56,100 --> 00:38:58,967 Those things could drive you mad. 204 00:38:59,270 --> 00:39:01,363 That�s right. 205 00:39:01,505 --> 00:39:04,906 It�s dangerous playing around with the occult. 206 00:39:05,176 --> 00:39:12,708 You�re better off praying for your mother. 207 00:39:13,117 --> 00:39:14,880 - Karto! - Yes, sir? 208 00:39:15,419 --> 00:39:17,649 Get rid of all that crap. 209 00:39:17,722 --> 00:39:20,384 It needs to be cleared out by tomorrow. 210 00:39:20,558 --> 00:39:21,718 Yes, sir. 211 00:39:39,009 --> 00:39:40,909 I�ll be home late tonight. 212 00:39:42,346 --> 00:39:44,576 You two don�t be out very late. 213 00:39:45,783 --> 00:39:51,415 Sir, there�s somebody wants to see you outside. 214 00:39:51,555 --> 00:39:52,852 Who is it? 215 00:39:52,923 --> 00:39:56,394 He said he went to your office, 216 00:39:56,394 --> 00:40:01,422 but you told him to come here. 217 00:40:01,532 --> 00:40:02,499 Personal business. 218 00:40:02,633 --> 00:40:07,627 Tell him l�m sick, maybe next time. 219 00:40:07,705 --> 00:40:08,967 Yes, sir. 220 00:40:14,678 --> 00:40:19,741 Since Mom�s been gone, I don�t feel like staying at home. 221 00:40:19,850 --> 00:40:23,377 Me, too. I always feel like leaving the house. 222 00:40:23,921 --> 00:40:26,856 Don�t be that way. 223 00:40:27,024 --> 00:40:29,754 Poor Darminah will be all alone in the house. 224 00:40:59,990 --> 00:41:01,218 What�s the matter, Karto? 225 00:41:01,292 --> 00:41:03,351 Is it happening again? 226 00:41:03,461 --> 00:41:10,196 I don�t think I can take it anymore, sir. 227 00:41:10,434 --> 00:41:11,662 Have you been to the doctor? 228 00:41:12,803 --> 00:41:19,208 I think l�d rather die soon, sir. 229 00:41:25,616 --> 00:41:28,176 This is for you to go to the doctor. 230 00:41:30,588 --> 00:41:32,647 Don�t say things like that anymore. 231 00:41:33,023 --> 00:41:35,253 Dying is not something to be enjoyed. 232 00:41:37,094 --> 00:41:38,721 Thank you. 233 00:41:38,796 --> 00:41:40,093 Just take a rest. 234 00:41:57,515 --> 00:41:59,574 Good morning, sir. Is Rita here? 235 00:41:59,817 --> 00:42:01,785 Yes. How�s school? 236 00:42:01,986 --> 00:42:05,979 No progress, sir. I think l�m going to work with my father. 237 00:42:06,190 --> 00:42:07,817 Too bad. 238 00:42:36,754 --> 00:42:37,721 Hi! 239 00:42:43,427 --> 00:42:47,329 This is Darminah. She is our new housekeeper. 240 00:42:48,432 --> 00:42:50,491 Would you get us something to drink, please? 241 00:42:56,373 --> 00:42:58,432 Wow, quite a stare she�s got! 242 00:42:58,676 --> 00:42:59,643 Shut up! 243 00:43:03,948 --> 00:43:07,008 Seriously, there must be something to it. 244 00:43:07,284 --> 00:43:10,014 She has a sharp stare, and... 245 00:43:10,254 --> 00:43:11,812 Forget it. 246 00:43:18,896 --> 00:43:22,457 By the way, l�m convinced this house is haunted now. 247 00:43:24,368 --> 00:43:25,426 I�m puzzled. 248 00:43:26,604 --> 00:43:27,571 Why? 249 00:43:27,705 --> 00:43:31,903 I�m afraid my mother�s spirit is still wandering around here. 250 00:43:31,976 --> 00:43:36,106 That�s why I came here. I found the address. 251 00:43:36,246 --> 00:43:38,646 That magician is very good. 252 00:45:00,397 --> 00:45:05,960 I�m sure that magician could get rid of the ghosts in this house. 253 00:45:06,904 --> 00:45:07,962 Is that right? 254 00:45:08,205 --> 00:45:09,467 Absolutely! 255 00:45:09,573 --> 00:45:14,408 Even he could make your mother�s spirit rest in peace. 256 00:45:18,048 --> 00:45:23,042 Don�t tell anybody about this, but tomorrow l�m going to go there. 257 00:45:24,621 --> 00:45:26,350 Yes. 258 00:46:29,520 --> 00:46:30,487 Karto! 259 00:46:31,488 --> 00:46:33,183 How dare you! 260 00:46:36,627 --> 00:46:38,754 Get out of here. 261 00:46:45,936 --> 00:46:51,670 I�m sorry, I didn�t mean to. I just wanted to clean the place. 262 00:47:10,694 --> 00:47:11,922 Dewi, come here. 263 00:47:16,633 --> 00:47:17,600 Yes, sir? 264 00:47:17,801 --> 00:47:20,463 Engineer Hanoko is coming in any minute. Where�s the file? 265 00:47:20,571 --> 00:47:22,971 Still being looked over at the data center, sir. 266 00:47:23,073 --> 00:47:25,175 - Make it snappy! - Yes, sir. 267 00:47:25,175 --> 00:47:30,909 The person who came yesterday is coming, but I said you were busy. 268 00:47:31,081 --> 00:47:34,482 - What did he say to that? - He looked disappointed. 269 00:47:35,085 --> 00:47:39,146 But then he said, ��Don�t devote your business 270 00:47:39,289 --> 00:47:42,781 ��solely to building physical facilities, 271 00:47:42,893 --> 00:47:47,159 ��but also for mental, spiritual, and religious activity. 272 00:47:47,231 --> 00:47:49,199 Most especially your family.�� 273 00:47:52,169 --> 00:47:53,397 Bastard. 274 00:47:53,937 --> 00:47:57,168 He doesn�t need to be giving me religious advice. 275 00:48:23,700 --> 00:48:25,327 This one�s good too, son. 276 00:48:32,209 --> 00:48:35,440 You�re frankly too young to be learning about that book. 277 00:48:36,813 --> 00:48:40,271 Your face looks scared and confused. 278 00:48:41,551 --> 00:48:42,518 Here, take this. 279 00:48:46,723 --> 00:48:52,593 Get yourself closer to God. Pray. 280 00:48:53,964 --> 00:48:55,591 I don�t know how to pray. 281 00:48:58,502 --> 00:49:00,800 Nobody prays in my family. 282 00:49:02,439 --> 00:49:07,001 Homes and individuals can easily become possessed by ghosts, 283 00:49:07,511 --> 00:49:15,008 if they don�t know anything about God and obeying his will. 284 00:49:17,688 --> 00:49:21,283 Do it now before it�s too late. 285 00:49:36,740 --> 00:49:40,471 Allah is great. 286 00:50:10,674 --> 00:50:14,337 You must stop. 287 00:52:11,795 --> 00:52:12,853 Karto! 288 00:52:33,216 --> 00:52:34,808 Where is he? 289 00:52:38,221 --> 00:52:40,121 He�s not in here. 290 00:53:54,397 --> 00:53:56,592 ....... -We�re leaving now, sir. -Thank you. 291 00:54:19,022 --> 00:54:21,149 How profoundly unfortunate. 292 00:54:31,001 --> 00:54:32,059 Enough? 293 00:54:32,302 --> 00:54:34,702 Send the chairs Dad ordered right away. 294 00:54:34,938 --> 00:54:39,341 - Can you? - Don�t sweat it. Fine. 295 00:54:41,578 --> 00:54:43,409 - See you. - Sure. 296 00:55:30,360 --> 00:55:33,625 An accident! Help! 297 00:55:59,723 --> 00:56:00,951 Yes, hello? 298 00:56:02,025 --> 00:56:04,084 That�s right. 299 00:56:04,861 --> 00:56:07,762 What? Where? 300 00:56:11,234 --> 00:56:12,292 What happened? 301 00:56:13,269 --> 00:56:17,171 Herman had an accident. He�s dead. 302 00:56:49,005 --> 00:56:52,065 Excuse me, where can I find the mortuary? 303 00:56:52,342 --> 00:56:54,105 - Over there. - Thank you. 304 00:56:56,279 --> 00:56:58,304 MORTUARY 305 00:57:42,392 --> 00:57:43,518 Who are you looking for? 306 00:57:46,663 --> 00:57:50,394 I�m looking for the accident victim from this afternoon. 307 00:57:50,600 --> 00:57:51,567 Male? 308 00:57:51,768 --> 00:57:54,100 Yes. His name is Herman. 309 00:57:55,672 --> 00:57:56,730 Over there. 310 00:58:07,484 --> 00:58:08,451 Here. 311 00:58:39,616 --> 00:58:41,516 I can�t help wondering 312 00:58:41,718 --> 00:58:46,155 why Herman and Karto died within such a short time. 313 00:58:46,155 --> 00:58:49,124 They were actually good people. 314 00:58:50,226 --> 00:58:52,956 I�ve been thinking about Karto. 315 00:58:54,430 --> 00:59:00,103 He asked me to learn to pray, but then he died. 316 00:59:00,103 --> 00:59:02,305 And Herman died 317 00:59:02,305 --> 00:59:04,865 when he was going to find a shaman to get rid of the ghosts. 318 00:59:06,743 --> 00:59:08,802 Don�t talk about ghosts. 319 00:59:11,447 --> 00:59:16,009 When I was praying, I came under attack. 320 00:59:16,119 --> 00:59:17,416 That�s it. I�m feeling sleepy. 321 01:01:58,948 --> 01:02:02,509 Tommy! Open the door! Tommy! 322 01:02:06,055 --> 01:02:08,853 Dad! Open the door, Dad! 323 01:02:56,806 --> 01:02:57,864 Don�t! 324 01:03:39,448 --> 01:03:42,474 Darminah! 325 01:04:18,721 --> 01:04:20,188 How are you feeling? 326 01:04:20,423 --> 01:04:21,651 Fine. 327 01:04:22,925 --> 01:04:24,153 Thank God. 328 01:04:32,268 --> 01:04:37,296 I have a wish. Would you grant it? 329 01:04:40,343 --> 01:04:43,801 Since when have I ever said no to either of you? 330 01:04:52,755 --> 01:04:55,986 Me and Tommy are being attacked by ghosts in this house. 331 01:04:57,693 --> 01:04:59,820 Call a shaman, Dad. 332 01:05:00,696 --> 01:05:01,856 A shaman? 333 01:05:07,336 --> 01:05:11,602 Actually, I don�t really believe in things like that. 334 01:05:12,441 --> 01:05:14,306 It�s only superstition. 335 01:05:14,543 --> 01:05:17,944 But if it makes you feel better... 336 01:05:20,016 --> 01:05:23,850 I�ll call one. 337 01:05:25,788 --> 01:05:34,797 Batara, god of the Seven Worlds! 338 01:05:34,797 --> 01:05:42,838 Batara, god of the Seven Lusts! 339 01:05:42,838 --> 01:05:50,244 Protect this house from the power of Batara, god of evil. 340 01:05:51,948 --> 01:05:57,045 Destroy all the evil spirits and their lusts. 341 01:05:59,422 --> 01:06:04,360 Ghosts, depart from this place! 342 01:06:04,360 --> 01:06:07,158 Depart! 343 01:06:19,909 --> 01:06:22,707 Depart from here, devil! 344 01:06:23,512 --> 01:06:27,642 Leave this house alone! Depart! 345 01:06:33,656 --> 01:06:37,353 I shall destroy all of you! 346 01:10:33,128 --> 01:10:34,186 Awaken. 347 01:10:36,198 --> 01:10:38,132 Awaken! 348 01:10:39,101 --> 01:10:42,366 Awaken from your grave. 349 01:10:43,572 --> 01:10:46,439 Awaken from your grave. 350 01:10:48,611 --> 01:10:53,412 Awaken, body of Mawardi! 351 01:10:58,220 --> 01:11:00,484 Obey! 352 01:11:02,091 --> 01:11:05,652 Obey my commands! 353 01:11:15,738 --> 01:11:17,535 Awaken! 354 01:11:20,075 --> 01:11:21,872 Awaken! 355 01:11:25,547 --> 01:11:29,039 Wipe out your family! 356 01:11:29,952 --> 01:11:33,547 Awaken! Awaken! 357 01:11:47,536 --> 01:11:49,834 No! 358 01:11:50,973 --> 01:11:53,142 Don�t disturb my mother! 359 01:11:53,142 --> 01:11:54,370 Kill him! 360 01:12:45,160 --> 01:12:48,095 Help! 361 01:13:31,407 --> 01:13:33,875 Daddy! Open the door! 362 01:13:35,477 --> 01:13:37,468 Open the door! 363 01:13:49,124 --> 01:13:50,182 What�s the matter? 364 01:13:52,528 --> 01:13:54,963 She brought Mom�s body back to life! I saw it myself! 365 01:13:54,963 --> 01:13:56,521 ��She��? Who is ��she��? 366 01:13:57,466 --> 01:13:58,567 Yes, who? 367 01:13:58,567 --> 01:14:01,127 Her! She has to leave this house. 368 01:14:01,203 --> 01:14:03,103 She�s going to destroy our family! 369 01:14:03,238 --> 01:14:05,468 She caused all these terrible things! 370 01:14:05,541 --> 01:14:07,873 Calm down, Tommy, calm down. 371 01:14:07,976 --> 01:14:09,102 Talk sense. 372 01:14:09,278 --> 01:14:10,712 Darminah, Dad. 373 01:14:10,712 --> 01:14:12,612 Darminah? What�s wrong? 374 01:14:12,714 --> 01:14:17,413 She also brought Herman and Karto back from the grave. 375 01:14:17,486 --> 01:14:19,078 - Tommy. - lt�s true, Dad. 376 01:14:19,154 --> 01:14:20,553 Ever since Darminah got here, 377 01:14:20,656 --> 01:14:22,715 this house has become a nest of evil, and... 378 01:14:22,825 --> 01:14:24,554 Quiet! 379 01:14:24,660 --> 01:14:28,221 I don�t believe any of this. You�ve got it all wrong. 380 01:14:31,300 --> 01:14:32,858 Let�s go check her room. 381 01:14:57,960 --> 01:14:59,985 Good evening. 382 01:15:07,236 --> 01:15:10,637 It�s true, Dad! I saw it myself, l�m not lying! 383 01:15:10,706 --> 01:15:11,764 Tommy! 384 01:15:13,008 --> 01:15:15,568 From now on, I don�t want you wandering around. 385 01:15:48,143 --> 01:15:54,207 Don�t worry about last night. 386 01:15:54,583 --> 01:15:58,917 No, I really saw it. I didn�t lie. 387 01:16:00,756 --> 01:16:03,190 Maybe it was someone else who looked like Darminah. 388 01:16:03,859 --> 01:16:06,089 No, she�s a devil! 389 01:16:07,529 --> 01:16:10,521 She could be everywhere at once... 390 01:16:10,666 --> 01:16:12,930 ...and attack our family. 391 01:16:13,168 --> 01:16:15,404 We have to check mother�s grave. 392 01:16:15,404 --> 01:16:17,167 What do you mean? 393 01:16:17,506 --> 01:16:19,440 We�ll dig it up. 394 01:17:09,391 --> 01:17:10,983 Quick, Tom! 395 01:17:11,693 --> 01:17:12,660 Okay. 396 01:17:37,953 --> 01:17:40,581 Keep going, Tom. It�s open. Come on! 397 01:17:54,069 --> 01:17:55,161 Done. 398 01:17:58,974 --> 01:18:00,100 Open it, Rita. 399 01:19:25,494 --> 01:19:27,962 - Be quiet. Dad�s still asleep. - Okay. 400 01:20:17,379 --> 01:20:18,937 Just where have you been this late at night? 401 01:20:23,084 --> 01:20:24,210 Where? 402 01:20:25,720 --> 01:20:28,280 At...mother�s grave. 403 01:20:29,524 --> 01:20:31,583 Your mother�s grave? 404 01:20:34,930 --> 01:20:35,897 What for? 405 01:20:38,733 --> 01:20:41,133 Answer me. What for? 406 01:20:46,541 --> 01:20:53,413 To prove what I saw last night. 407 01:20:54,883 --> 01:20:57,181 So you dug up your mother�s grave? 408 01:20:59,020 --> 01:21:00,749 Yes. 409 01:21:01,323 --> 01:21:02,449 You�re crazy! 410 01:21:05,060 --> 01:21:07,460 The devil really has gotten into you! 411 01:21:09,664 --> 01:21:12,792 Go change your clothes. 412 01:21:29,684 --> 01:21:33,211 I�m scared. Let me spend the night with you. 413 01:22:07,722 --> 01:22:11,624 Master Tommy! 414 01:24:16,151 --> 01:24:17,709 Open up! 415 01:24:24,993 --> 01:24:27,894 Dad, open up! 416 01:25:37,866 --> 01:25:41,632 Dad! Help! 417 01:25:48,009 --> 01:25:51,638 Tommy? Tommy? 418 01:26:09,397 --> 01:26:10,887 Mawardi! 419 01:26:18,640 --> 01:26:21,700 Don�t. Don�t! 420 01:26:22,010 --> 01:26:25,639 You�ve passed on now. You have to leave us. Don�t! 421 01:27:09,424 --> 01:27:11,392 No, don�t! Please! 422 01:27:16,097 --> 01:27:17,394 No! No! 423 01:28:41,582 --> 01:28:43,709 Finish them! 424 01:28:44,085 --> 01:28:47,987 Hold it. Who are you? 425 01:28:53,127 --> 01:28:55,925 I will kill you... 426 01:28:56,698 --> 01:28:58,666 one by one... 427 01:29:00,168 --> 01:29:04,104 and make you my slaves! 428 01:29:04,305 --> 01:29:06,569 But what have we done wrong? 429 01:29:09,210 --> 01:29:15,706 I�ll destroy unbelieving humans like you. 430 01:29:21,689 --> 01:29:27,719 We will always come into every man 431 01:29:27,995 --> 01:29:32,329 because religion is only a mask for them. 432 01:29:33,901 --> 01:29:36,804 You really are satanic! 433 01:29:36,804 --> 01:29:38,328 Get out of my house. 434 01:29:39,807 --> 01:29:40,933 Get out! 435 01:29:47,115 --> 01:29:53,714 Not without your souls. 436 01:30:04,732 --> 01:30:07,428 Watch out! Run! 437 01:30:11,105 --> 01:30:13,573 Hurry! Run! 438 01:30:30,658 --> 01:30:33,252 Everybody get behind me. 439 01:30:53,514 --> 01:30:56,312 Simple cleric! 440 01:31:00,955 --> 01:31:02,923 Don�t you dare defend them! 441 01:31:04,659 --> 01:31:07,526 . .... I shall destroy you, too! 442 01:31:08,729 --> 01:31:10,890 Try us. 443 01:31:16,103 --> 01:31:20,062 - Allah is great! - Allah is great! 444 01:31:30,718 --> 01:31:33,687 All of you who believe... 445 01:31:34,188 --> 01:31:37,919 ...enter into lslam, 446 01:31:39,026 --> 01:31:44,487 and don�t follow the path of Satan. 447 01:31:45,066 --> 01:31:51,801 For Satan is your real enemy. 448 01:31:53,674 --> 01:31:59,044 Allah is most correct in his sayings. 449 01:31:59,480 --> 01:32:02,608 Religion is my enemy. 450 01:32:04,185 --> 01:32:06,278 Destroy them! 451 01:33:49,857 --> 01:33:55,193 I seek AIIah�s protection from the savage Satan. 452 01:33:56,030 --> 01:33:59,761 There is no god but AIIah, 453 01:34:00,334 --> 01:34:05,067 who Iives etemally and takes constant care of his creation. 454 01:34:05,339 --> 01:34:09,002 Never a moment of unawareness or slumber overtakes him. 455 01:34:09,744 --> 01:34:15,046 To him belongs everything in the heavens and the earth. 456 01:34:15,783 --> 01:34:21,346 Who can intercede with him, except in accordance with his will? 457 01:34:22,289 --> 01:34:27,693 He knows their past and their future. 458 01:34:28,295 --> 01:34:37,033 No one attains any knowledge, except as he wills. 459 01:34:38,739 --> 01:34:43,870 His dominions encompass the heavens and the earth. 460 01:34:44,045 --> 01:34:47,446 And ruling them never burdens him. 461 01:34:48,449 --> 01:34:52,044 He is the most high, the great. 462 01:35:17,645 --> 01:35:26,417 THE END 463 01:35:27,305 --> 01:35:33,475 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now31546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.