Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:08,428 --> 00:02:11,329
SATAN�S SLAVES
3
00:04:09,349 --> 00:04:14,912
There is no god but Allah...
4
00:07:13,800 --> 00:07:16,200
Tommy!
5
00:07:18,438 --> 00:07:21,236
Tommy!
6
00:09:55,728 --> 00:09:57,218
Aren�t you asleep yet, miss?
7
00:09:58,297 --> 00:10:01,357
Why did you scare me?
8
00:10:01,434 --> 00:10:02,992
Anything the matter?
9
00:10:04,971 --> 00:10:06,404
No, nothing.
10
00:11:37,329 --> 00:11:38,455
Morning, Dad.
11
00:11:41,067 --> 00:11:43,126
- Is Tommy still sleeping?
- Yes, Dad.
12
00:11:46,338 --> 00:11:49,739
Dad, last night I saw Tommy...
13
00:11:54,480 --> 00:11:55,879
What is it you saw?
14
00:11:57,683 --> 00:12:01,483
What I meant was,
Tommy didn�t go to sleep till late.
15
00:12:03,289 --> 00:12:08,556
By the way, l�m going to Mom�s grave,
then to my friend�s house.
16
00:12:08,694 --> 00:12:10,924
So early? Have breakfast first.
17
00:12:11,097 --> 00:12:14,066
I�m not hungry. Later, Dad.
18
00:12:20,773 --> 00:12:21,740
Bye, Dad.
19
00:12:24,310 --> 00:12:28,212
Rita, your mother just passed away.
20
00:12:28,380 --> 00:12:29,815
Don�t be home too late.
21
00:12:29,815 --> 00:12:31,214
Okay, Dad.
22
00:13:07,086 --> 00:13:08,485
Good morning, Mom.
23
00:13:17,863 --> 00:13:21,924
I�m...praying for you.
24
00:13:23,803 --> 00:13:28,365
May God forgive you.
25
00:13:30,176 --> 00:13:32,235
Rest in peace, Mom.
26
00:13:44,056 --> 00:13:45,887
Goodbye, Mom.
27
00:13:54,834 --> 00:13:55,801
Tommy!
28
00:14:31,570 --> 00:14:34,937
- lt�s Tommy.
- Hello, Tom!
29
00:14:40,279 --> 00:14:41,678
How are you, Tom?
30
00:14:42,581 --> 00:14:45,379
Where have you been?
31
00:14:45,484 --> 00:14:47,816
I�m sorry about your mother.
32
00:14:47,920 --> 00:14:50,821
- Me, too.
- Hang tough, Tom.
33
00:14:50,923 --> 00:14:54,484
Don�t let your mother�s death
make you frustrated.
34
00:14:54,560 --> 00:14:58,291
Just take it as destiny.
35
00:14:58,497 --> 00:15:01,227
I have gone through
what you feel now.
36
00:15:02,301 --> 00:15:07,603
I lost all motivation for school.
I nearly went crazy.
37
00:15:11,610 --> 00:15:14,170
Luckily, there was
a fortune teller that helped me.
38
00:15:14,280 --> 00:15:15,577
Fortune teller?
39
00:15:16,115 --> 00:15:17,605
That�s right.
40
00:15:17,983 --> 00:15:23,944
She said after my mom�s death
I shouldn�t be sad...
41
00:15:25,457 --> 00:15:30,292
...because good fortune
will always wait for you,
42
00:15:30,396 --> 00:15:33,194
and your dreams
will ultimately come true.
43
00:15:34,366 --> 00:15:36,334
What�s the address?
44
00:15:36,435 --> 00:15:39,404
I forget, but...
45
00:15:40,005 --> 00:15:41,973
you could always try
another fortune teller.
46
00:15:43,609 --> 00:15:45,270
Black king.
47
00:15:51,850 --> 00:15:56,082
This means your life
is full of darkness.
48
00:16:06,999 --> 00:16:08,227
Red ace.
49
00:16:09,501 --> 00:16:13,267
It signifies a coffin.
50
00:16:13,372 --> 00:16:14,896
Knowwhat it means?
51
00:16:20,879 --> 00:16:24,076
Your mother
just recently died, didn�t she?
52
00:16:25,851 --> 00:16:29,446
Yes, how did you know?
53
00:16:31,857 --> 00:16:37,420
The coffin does not
concern you alone.
54
00:16:37,529 --> 00:16:42,057
Your whole family is in danger.
55
00:16:42,167 --> 00:16:44,601
You have to be careful.
56
00:16:48,374 --> 00:16:52,572
Guard yourself with black magic.
57
00:18:24,970 --> 00:18:26,028
What are you doing?
58
00:18:27,639 --> 00:18:29,368
You ruined my concentration.
59
00:18:32,978 --> 00:18:34,206
What do you want?
60
00:18:34,313 --> 00:18:35,712
What is this you�re learning?
61
00:18:50,229 --> 00:18:53,062
I just don�t understand you lately.
62
00:18:54,566 --> 00:18:58,127
Why did you stare at me
at Mom�s grave?
63
00:18:59,505 --> 00:19:02,065
You�re not the only one
who misses Mom.
64
00:19:03,175 --> 00:19:04,802
We...
65
00:19:07,513 --> 00:19:10,414
we both lost someone we loved.
66
00:19:10,516 --> 00:19:13,246
Stop acting so mysterious.
67
00:19:16,088 --> 00:19:17,578
Tom!
68
00:19:23,695 --> 00:19:25,595
Don�t look at me like that!
69
00:19:50,889 --> 00:19:51,947
Hello?
70
00:19:52,057 --> 00:19:53,957
Is this Tommy�s house?
71
00:19:54,059 --> 00:19:55,788
Yes, who is this?
72
00:20:07,739 --> 00:20:08,797
Yes, hello?
73
00:20:08,907 --> 00:20:10,465
Is this Tommy�s house?
74
00:20:10,576 --> 00:20:12,134
Yes, who is this?
75
00:20:16,748 --> 00:20:18,477
Hello? Hello?
76
00:20:18,584 --> 00:20:19,812
Who is this?
77
00:20:48,280 --> 00:20:49,679
What do you want?
78
00:20:49,781 --> 00:20:53,842
Relax, miss. If this is Tommy�s house,
then I�m so glad.
79
00:20:53,952 --> 00:20:56,853
Well, it is!
What do you want, asshole?
80
00:20:56,955 --> 00:20:59,856
. Stop trying to.harass us, d.amn it!..
81
00:21:42,034 --> 00:21:43,729
God damn!
82
00:22:15,534 --> 00:22:17,502
Tommy, what�s wrong?
83
00:22:17,602 --> 00:22:18,569
Good afternoon.
84
00:22:27,346 --> 00:22:31,578
What�s wrong?
85
00:22:32,617 --> 00:22:34,244
I thought you were somebody else.
86
00:22:34,353 --> 00:22:37,288
What�s wrong with your nose?
87
00:22:42,894 --> 00:22:45,294
Thank God you came.
88
00:22:45,397 --> 00:22:47,297
..
What on earth is going on?
89
00:22:47,399 --> 00:22:50,630
Nothing. It was just--
Just have a seat.
90
00:23:03,915 --> 00:23:06,816
Ever since my mother�s death,
91
00:23:07,853 --> 00:23:09,980
things have been
happening in this house.
92
00:23:11,089 --> 00:23:12,056
Strange things.
93
00:23:14,092 --> 00:23:18,495
Do you believe in ghosts?
94
00:23:19,765 --> 00:23:20,732
Ghosts?
95
00:23:24,102 --> 00:23:26,468
Ghosts do exist.
96
00:23:26,571 --> 00:23:32,840
They always come after
those who don�t have faith...
97
00:23:33,779 --> 00:23:36,179
Iike you and me!
98
00:23:39,284 --> 00:23:42,685
No kidding.
I�m being serious.
99
00:23:44,790 --> 00:23:47,190
So what actually happened?
100
00:23:47,292 --> 00:23:53,697
I saw Tommy talking to someone
who looked like Mom last night.
101
00:23:53,799 --> 00:23:55,027
Where?
102
00:23:55,133 --> 00:23:56,361
In this house.
103
00:24:03,809 --> 00:24:05,367
To tell the truth, Rita...
104
00:24:07,145 --> 00:24:09,375
I don�t know too much about it,
105
00:24:09,481 --> 00:24:13,042
but they say that within
the first 40 days after death,
106
00:24:13,151 --> 00:24:15,381
the spirit still wanders the house.
107
00:24:16,655 --> 00:24:18,555
Don�t scare me.
108
00:24:18,657 --> 00:24:24,721
Sorry. I didn�t come here
to scare you...
109
00:24:24,830 --> 00:24:27,060
but for this.
110
00:24:35,841 --> 00:24:38,401
I really want you
to come to the party.
111
00:24:53,024 --> 00:24:55,925
Thank you, Mr. Munarto.
May this business be successful.
112
00:24:56,027 --> 00:24:59,258
Yes--but not just a small success.
A big one!
113
00:25:01,032 --> 00:25:04,263
Our business is in line
with the government�s objectives.
114
00:25:06,338 --> 00:25:10,069
Building as many houses
for the people as possible,
115
00:25:10,175 --> 00:25:12,837
to improve their way of life.
116
00:25:15,714 --> 00:25:20,447
Well, let�s not keep
Mr. Munarto any longer.
117
00:25:20,552 --> 00:25:23,612
Remember,
time waits for no man.
118
00:25:28,894 --> 00:25:32,796
Since the kids� Mom
has passed away
119
00:25:32,898 --> 00:25:36,459
and they need a nanny
in the house,
120
00:25:36,568 --> 00:25:40,129
may I take the liberty
of looking for a housekeeper?
121
00:25:41,540 --> 00:25:44,168
Thank you,
but Dewi will take care of it.
122
00:25:45,210 --> 00:25:49,374
Have a good day, then.
Goodbye.
123
00:25:49,581 --> 00:25:50,548
Goodbye.
124
00:26:08,433 --> 00:26:10,492
Are you going to Herman�s party?
125
00:26:10,602 --> 00:26:12,001
Yes, he�s coming.
126
00:26:14,773 --> 00:26:16,673
He said the food will be
something special.
127
00:26:16,775 --> 00:26:18,504
Too bad if I eat here, huh?
128
00:26:21,279 --> 00:26:26,182
By the way,
I called the domestic agency.
129
00:26:27,452 --> 00:26:32,685
Someone has to take care of this house,
so it won�t be messy like this.
130
00:26:34,960 --> 00:26:36,188
That might be him.
131
00:26:37,462 --> 00:26:38,429
Let me.
132
00:26:54,813 --> 00:26:59,773
Good evening.
Is this the Munarto residence?
133
00:26:59,884 --> 00:27:01,044
Yes.
134
00:27:04,656 --> 00:27:09,389
I�ve been sent
by the domestic agency.
135
00:27:09,494 --> 00:27:11,052
This is the letter.
136
00:27:12,497 --> 00:27:14,556
What�s going on?
137
00:27:17,335 --> 00:27:20,896
We were just discussing this.
Come on in.
138
00:27:34,853 --> 00:27:37,378
From the domestic agency.
139
00:27:52,203 --> 00:27:54,103
Why are you coming this late?
140
00:27:55,206 --> 00:27:56,434
Have you brought your clothes?
141
00:27:56,541 --> 00:27:58,099
Yes, sir.
142
00:27:58,209 --> 00:28:01,440
Sorry. I was only informed
this afternoon.
143
00:28:05,884 --> 00:28:09,445
There are three of us.
This is Rita.
144
00:28:09,554 --> 00:28:12,114
Tommy, take Miss...
what�s your name?
145
00:28:12,223 --> 00:28:13,281
Darminah.
146
00:28:13,391 --> 00:28:15,120
Show Ms. Darminah to her room.
147
00:28:16,695 --> 00:28:17,662
Come.
148
00:28:29,407 --> 00:28:30,704
Thank you.
149
00:31:42,934 --> 00:31:45,994
Karto! Karto!
150
00:31:46,137 --> 00:31:48,867
Let me open it.
151
00:31:48,973 --> 00:31:49,940
Don�t.
152
00:31:50,942 --> 00:31:53,001
That sickly old man
has begun to get lazy.
153
00:31:55,146 --> 00:31:56,170
Karto!
154
00:31:57,782 --> 00:31:58,874
Karto!
155
00:32:13,932 --> 00:32:15,661
You don�t have to come in.
156
00:32:15,767 --> 00:32:17,826
Well then, good night.
157
00:32:17,936 --> 00:32:19,301
Good night.
158
00:32:34,953 --> 00:32:37,353
Why did you have to lock it?
159
00:32:37,455 --> 00:32:41,516
I�ve told you, if l�m not home yet,
don�t lock up the house.
160
00:32:41,726 --> 00:32:44,456
I didn�t think it was locked.
161
00:32:44,529 --> 00:32:46,759
Don�t think, senile!
162
00:32:48,933 --> 00:32:53,996
If you don�t want to work here
anymore, just say it.
163
00:32:54,138 --> 00:32:59,371
Don�t be absurd.
I�ve worked here for many years.
164
00:32:59,510 --> 00:33:01,239
Oh, come on.
165
00:33:01,346 --> 00:33:05,112
Did you go to a party again?
166
00:33:06,417 --> 00:33:08,146
That�s my business!
167
00:33:08,252 --> 00:33:11,619
It�s my own concern if I want
to go partying or get home late.
168
00:33:11,789 --> 00:33:16,726
I mean, we just had
a death in our house.
169
00:33:16,794 --> 00:33:21,356
Wouldn�t it be better
if we prayed together?
170
00:33:21,466 --> 00:33:27,029
Karto, don�t cover your faults
by offering advice.
171
00:33:27,171 --> 00:33:29,002
I�m not a little kid anymore.
172
00:34:25,563 --> 00:34:26,530
The key!
173
00:34:36,274 --> 00:34:39,334
You--you�re not in bed yet?
174
00:35:09,507 --> 00:35:10,474
Come in.
175
00:35:20,017 --> 00:35:21,985
There�s somebody here to see you.
176
00:35:23,154 --> 00:35:24,255
Who is it?
177
00:35:24,255 --> 00:35:30,216
He said he knows you.
It�s personal, urgent.
178
00:35:32,096 --> 00:35:35,657
How many times have I told you?
179
00:35:35,833 --> 00:35:40,930
If it�s not about business,
tell them l�m busy.
180
00:35:41,439 --> 00:35:43,873
The office is no place
for personal business.
181
00:35:44,976 --> 00:35:46,876
Tell him to meet me at my house.
182
00:35:47,011 --> 00:35:47,978
Fine, sir.
183
00:35:53,584 --> 00:35:54,551
Sorry, sir.
184
00:35:58,623 --> 00:36:00,853
He�s very busy.
185
00:36:00,925 --> 00:36:04,656
He said if you want to meet,
meet him at his house.
186
00:36:04,795 --> 00:36:06,558
Well then, miss,
187
00:36:06,764 --> 00:36:11,258
tell him that I will come
to his house. Good day.
188
00:36:11,369 --> 00:36:13,234
Good day, sir.
189
00:37:41,759 --> 00:37:42,726
Help!
190
00:37:49,767 --> 00:37:51,530
Help!
191
00:37:53,004 --> 00:37:55,996
Kill him! Kill him!
192
00:37:58,976 --> 00:38:01,035
Don�t! Please don�t kill me!
193
00:38:01,279 --> 00:38:04,806
Kill him! Kill him!
194
00:38:07,818 --> 00:38:10,514
Please don�t! Don�t kill me!
195
00:38:14,258 --> 00:38:15,452
Don�t!
196
00:38:21,165 --> 00:38:24,601
Let me go! Please!
197
00:38:25,836 --> 00:38:27,565
Let me go! Don�t kill me!
198
00:38:27,872 --> 00:38:28,861
Tommy!
199
00:38:32,209 --> 00:38:34,109
Let me go! Let me go!
200
00:38:34,312 --> 00:38:35,870
Tommy, what�s the matter?
201
00:38:41,919 --> 00:38:42,886
Daddy!
202
00:38:50,328 --> 00:38:54,389
You are not allowed to play
with these things anymore.
203
00:38:56,100 --> 00:38:58,967
Those things
could drive you mad.
204
00:38:59,270 --> 00:39:01,363
That�s right.
205
00:39:01,505 --> 00:39:04,906
It�s dangerous playing around
with the occult.
206
00:39:05,176 --> 00:39:12,708
You�re better off
praying for your mother.
207
00:39:13,117 --> 00:39:14,880
- Karto!
- Yes, sir?
208
00:39:15,419 --> 00:39:17,649
Get rid of all that crap.
209
00:39:17,722 --> 00:39:20,384
It needs to be cleared out
by tomorrow.
210
00:39:20,558 --> 00:39:21,718
Yes, sir.
211
00:39:39,009 --> 00:39:40,909
I�ll be home late tonight.
212
00:39:42,346 --> 00:39:44,576
You two don�t be out very late.
213
00:39:45,783 --> 00:39:51,415
Sir, there�s somebody
wants to see you outside.
214
00:39:51,555 --> 00:39:52,852
Who is it?
215
00:39:52,923 --> 00:39:56,394
He said he went to your office,
216
00:39:56,394 --> 00:40:01,422
but you told him to come here.
217
00:40:01,532 --> 00:40:02,499
Personal business.
218
00:40:02,633 --> 00:40:07,627
Tell him l�m sick,
maybe next time.
219
00:40:07,705 --> 00:40:08,967
Yes, sir.
220
00:40:14,678 --> 00:40:19,741
Since Mom�s been gone,
I don�t feel like staying at home.
221
00:40:19,850 --> 00:40:23,377
Me, too. I always feel
like leaving the house.
222
00:40:23,921 --> 00:40:26,856
Don�t be that way.
223
00:40:27,024 --> 00:40:29,754
Poor Darminah
will be all alone in the house.
224
00:40:59,990 --> 00:41:01,218
What�s the matter, Karto?
225
00:41:01,292 --> 00:41:03,351
Is it happening again?
226
00:41:03,461 --> 00:41:10,196
I don�t think
I can take it anymore, sir.
227
00:41:10,434 --> 00:41:11,662
Have you been to the doctor?
228
00:41:12,803 --> 00:41:19,208
I think l�d rather die soon, sir.
229
00:41:25,616 --> 00:41:28,176
This is for you
to go to the doctor.
230
00:41:30,588 --> 00:41:32,647
Don�t say things like that anymore.
231
00:41:33,023 --> 00:41:35,253
Dying is not something
to be enjoyed.
232
00:41:37,094 --> 00:41:38,721
Thank you.
233
00:41:38,796 --> 00:41:40,093
Just take a rest.
234
00:41:57,515 --> 00:41:59,574
Good morning, sir.
Is Rita here?
235
00:41:59,817 --> 00:42:01,785
Yes. How�s school?
236
00:42:01,986 --> 00:42:05,979
No progress, sir. I think
l�m going to work with my father.
237
00:42:06,190 --> 00:42:07,817
Too bad.
238
00:42:36,754 --> 00:42:37,721
Hi!
239
00:42:43,427 --> 00:42:47,329
This is Darminah.
She is our new housekeeper.
240
00:42:48,432 --> 00:42:50,491
Would you get us
something to drink, please?
241
00:42:56,373 --> 00:42:58,432
Wow, quite a stare she�s got!
242
00:42:58,676 --> 00:42:59,643
Shut up!
243
00:43:03,948 --> 00:43:07,008
Seriously, there must be
something to it.
244
00:43:07,284 --> 00:43:10,014
She has a sharp stare, and...
245
00:43:10,254 --> 00:43:11,812
Forget it.
246
00:43:18,896 --> 00:43:22,457
By the way, l�m convinced
this house is haunted now.
247
00:43:24,368 --> 00:43:25,426
I�m puzzled.
248
00:43:26,604 --> 00:43:27,571
Why?
249
00:43:27,705 --> 00:43:31,903
I�m afraid my mother�s spirit
is still wandering around here.
250
00:43:31,976 --> 00:43:36,106
That�s why I came here.
I found the address.
251
00:43:36,246 --> 00:43:38,646
That magician is very good.
252
00:45:00,397 --> 00:45:05,960
I�m sure that magician could
get rid of the ghosts in this house.
253
00:45:06,904 --> 00:45:07,962
Is that right?
254
00:45:08,205 --> 00:45:09,467
Absolutely!
255
00:45:09,573 --> 00:45:14,408
Even he could make
your mother�s spirit rest in peace.
256
00:45:18,048 --> 00:45:23,042
Don�t tell anybody about this,
but tomorrow l�m going to go there.
257
00:45:24,621 --> 00:45:26,350
Yes.
258
00:46:29,520 --> 00:46:30,487
Karto!
259
00:46:31,488 --> 00:46:33,183
How dare you!
260
00:46:36,627 --> 00:46:38,754
Get out of here.
261
00:46:45,936 --> 00:46:51,670
I�m sorry, I didn�t mean to.
I just wanted to clean the place.
262
00:47:10,694 --> 00:47:11,922
Dewi, come here.
263
00:47:16,633 --> 00:47:17,600
Yes, sir?
264
00:47:17,801 --> 00:47:20,463
Engineer Hanoko is coming
in any minute. Where�s the file?
265
00:47:20,571 --> 00:47:22,971
Still being looked over
at the data center, sir.
266
00:47:23,073 --> 00:47:25,175
- Make it snappy!
- Yes, sir.
267
00:47:25,175 --> 00:47:30,909
The person who came yesterday
is coming, but I said you were busy.
268
00:47:31,081 --> 00:47:34,482
- What did he say to that?
- He looked disappointed.
269
00:47:35,085 --> 00:47:39,146
But then he said,
��Don�t devote your business
270
00:47:39,289 --> 00:47:42,781
��solely to building
physical facilities,
271
00:47:42,893 --> 00:47:47,159
��but also for mental, spiritual,
and religious activity.
272
00:47:47,231 --> 00:47:49,199
Most especially your family.��
273
00:47:52,169 --> 00:47:53,397
Bastard.
274
00:47:53,937 --> 00:47:57,168
He doesn�t need to be
giving me religious advice.
275
00:48:23,700 --> 00:48:25,327
This one�s good too, son.
276
00:48:32,209 --> 00:48:35,440
You�re frankly too young
to be learning about that book.
277
00:48:36,813 --> 00:48:40,271
Your face looks scared
and confused.
278
00:48:41,551 --> 00:48:42,518
Here, take this.
279
00:48:46,723 --> 00:48:52,593
Get yourself closer to God. Pray.
280
00:48:53,964 --> 00:48:55,591
I don�t know how to pray.
281
00:48:58,502 --> 00:49:00,800
Nobody prays in my family.
282
00:49:02,439 --> 00:49:07,001
Homes and individuals can easily
become possessed by ghosts,
283
00:49:07,511 --> 00:49:15,008
if they don�t know anything
about God and obeying his will.
284
00:49:17,688 --> 00:49:21,283
Do it now before it�s too late.
285
00:49:36,740 --> 00:49:40,471
Allah is great.
286
00:50:10,674 --> 00:50:14,337
You must stop.
287
00:52:11,795 --> 00:52:12,853
Karto!
288
00:52:33,216 --> 00:52:34,808
Where is he?
289
00:52:38,221 --> 00:52:40,121
He�s not in here.
290
00:53:54,397 --> 00:53:56,592
.......
-We�re leaving now, sir.
-Thank you.
291
00:54:19,022 --> 00:54:21,149
How profoundly unfortunate.
292
00:54:31,001 --> 00:54:32,059
Enough?
293
00:54:32,302 --> 00:54:34,702
Send the chairs
Dad ordered right away.
294
00:54:34,938 --> 00:54:39,341
- Can you?
- Don�t sweat it. Fine.
295
00:54:41,578 --> 00:54:43,409
- See you.
- Sure.
296
00:55:30,360 --> 00:55:33,625
An accident! Help!
297
00:55:59,723 --> 00:56:00,951
Yes, hello?
298
00:56:02,025 --> 00:56:04,084
That�s right.
299
00:56:04,861 --> 00:56:07,762
What? Where?
300
00:56:11,234 --> 00:56:12,292
What happened?
301
00:56:13,269 --> 00:56:17,171
Herman had an accident.
He�s dead.
302
00:56:49,005 --> 00:56:52,065
Excuse me,
where can I find the mortuary?
303
00:56:52,342 --> 00:56:54,105
- Over there.
- Thank you.
304
00:56:56,279 --> 00:56:58,304
MORTUARY
305
00:57:42,392 --> 00:57:43,518
Who are you looking for?
306
00:57:46,663 --> 00:57:50,394
I�m looking for the accident victim
from this afternoon.
307
00:57:50,600 --> 00:57:51,567
Male?
308
00:57:51,768 --> 00:57:54,100
Yes. His name is Herman.
309
00:57:55,672 --> 00:57:56,730
Over there.
310
00:58:07,484 --> 00:58:08,451
Here.
311
00:58:39,616 --> 00:58:41,516
I can�t help wondering
312
00:58:41,718 --> 00:58:46,155
why Herman and Karto
died within such a short time.
313
00:58:46,155 --> 00:58:49,124
They were actually good people.
314
00:58:50,226 --> 00:58:52,956
I�ve been thinking about Karto.
315
00:58:54,430 --> 00:59:00,103
He asked me to learn to pray,
but then he died.
316
00:59:00,103 --> 00:59:02,305
And Herman died
317
00:59:02,305 --> 00:59:04,865
when he was going to find
a shaman to get rid of the ghosts.
318
00:59:06,743 --> 00:59:08,802
Don�t talk about ghosts.
319
00:59:11,447 --> 00:59:16,009
When I was praying,
I came under attack.
320
00:59:16,119 --> 00:59:17,416
That�s it. I�m feeling sleepy.
321
01:01:58,948 --> 01:02:02,509
Tommy! Open the door!
Tommy!
322
01:02:06,055 --> 01:02:08,853
Dad! Open the door, Dad!
323
01:02:56,806 --> 01:02:57,864
Don�t!
324
01:03:39,448 --> 01:03:42,474
Darminah!
325
01:04:18,721 --> 01:04:20,188
How are you feeling?
326
01:04:20,423 --> 01:04:21,651
Fine.
327
01:04:22,925 --> 01:04:24,153
Thank God.
328
01:04:32,268 --> 01:04:37,296
I have a wish.
Would you grant it?
329
01:04:40,343 --> 01:04:43,801
Since when have I ever
said no to either of you?
330
01:04:52,755 --> 01:04:55,986
Me and Tommy are being attacked
by ghosts in this house.
331
01:04:57,693 --> 01:04:59,820
Call a shaman, Dad.
332
01:05:00,696 --> 01:05:01,856
A shaman?
333
01:05:07,336 --> 01:05:11,602
Actually, I don�t really
believe in things like that.
334
01:05:12,441 --> 01:05:14,306
It�s only superstition.
335
01:05:14,543 --> 01:05:17,944
But if it makes you feel better...
336
01:05:20,016 --> 01:05:23,850
I�ll call one.
337
01:05:25,788 --> 01:05:34,797
Batara,
god of the Seven Worlds!
338
01:05:34,797 --> 01:05:42,838
Batara,
god of the Seven Lusts!
339
01:05:42,838 --> 01:05:50,244
Protect this house from
the power of Batara, god of evil.
340
01:05:51,948 --> 01:05:57,045
Destroy all the evil spirits
and their lusts.
341
01:05:59,422 --> 01:06:04,360
Ghosts, depart from this place!
342
01:06:04,360 --> 01:06:07,158
Depart!
343
01:06:19,909 --> 01:06:22,707
Depart from here, devil!
344
01:06:23,512 --> 01:06:27,642
Leave this house alone! Depart!
345
01:06:33,656 --> 01:06:37,353
I shall destroy all of you!
346
01:10:33,128 --> 01:10:34,186
Awaken.
347
01:10:36,198 --> 01:10:38,132
Awaken!
348
01:10:39,101 --> 01:10:42,366
Awaken from your grave.
349
01:10:43,572 --> 01:10:46,439
Awaken from your grave.
350
01:10:48,611 --> 01:10:53,412
Awaken, body of Mawardi!
351
01:10:58,220 --> 01:11:00,484
Obey!
352
01:11:02,091 --> 01:11:05,652
Obey my commands!
353
01:11:15,738 --> 01:11:17,535
Awaken!
354
01:11:20,075 --> 01:11:21,872
Awaken!
355
01:11:25,547 --> 01:11:29,039
Wipe out your family!
356
01:11:29,952 --> 01:11:33,547
Awaken! Awaken!
357
01:11:47,536 --> 01:11:49,834
No!
358
01:11:50,973 --> 01:11:53,142
Don�t disturb my mother!
359
01:11:53,142 --> 01:11:54,370
Kill him!
360
01:12:45,160 --> 01:12:48,095
Help!
361
01:13:31,407 --> 01:13:33,875
Daddy! Open the door!
362
01:13:35,477 --> 01:13:37,468
Open the door!
363
01:13:49,124 --> 01:13:50,182
What�s the matter?
364
01:13:52,528 --> 01:13:54,963
She brought Mom�s body back to life!
I saw it myself!
365
01:13:54,963 --> 01:13:56,521
��She��? Who is ��she��?
366
01:13:57,466 --> 01:13:58,567
Yes, who?
367
01:13:58,567 --> 01:14:01,127
Her! She has to leave this house.
368
01:14:01,203 --> 01:14:03,103
She�s going to destroy our family!
369
01:14:03,238 --> 01:14:05,468
She caused
all these terrible things!
370
01:14:05,541 --> 01:14:07,873
Calm down, Tommy, calm down.
371
01:14:07,976 --> 01:14:09,102
Talk sense.
372
01:14:09,278 --> 01:14:10,712
Darminah, Dad.
373
01:14:10,712 --> 01:14:12,612
Darminah? What�s wrong?
374
01:14:12,714 --> 01:14:17,413
She also brought Herman
and Karto back from the grave.
375
01:14:17,486 --> 01:14:19,078
- Tommy.
- lt�s true, Dad.
376
01:14:19,154 --> 01:14:20,553
Ever since Darminah got here,
377
01:14:20,656 --> 01:14:22,715
this house has become
a nest of evil, and...
378
01:14:22,825 --> 01:14:24,554
Quiet!
379
01:14:24,660 --> 01:14:28,221
I don�t believe any of this.
You�ve got it all wrong.
380
01:14:31,300 --> 01:14:32,858
Let�s go check her room.
381
01:14:57,960 --> 01:14:59,985
Good evening.
382
01:15:07,236 --> 01:15:10,637
It�s true, Dad!
I saw it myself, l�m not lying!
383
01:15:10,706 --> 01:15:11,764
Tommy!
384
01:15:13,008 --> 01:15:15,568
From now on, I don�t
want you wandering around.
385
01:15:48,143 --> 01:15:54,207
Don�t worry about last night.
386
01:15:54,583 --> 01:15:58,917
No, I really saw it.
I didn�t lie.
387
01:16:00,756 --> 01:16:03,190
Maybe it was someone else
who looked like Darminah.
388
01:16:03,859 --> 01:16:06,089
No, she�s a devil!
389
01:16:07,529 --> 01:16:10,521
She could be everywhere at once...
390
01:16:10,666 --> 01:16:12,930
...and attack our family.
391
01:16:13,168 --> 01:16:15,404
We have to check mother�s grave.
392
01:16:15,404 --> 01:16:17,167
What do you mean?
393
01:16:17,506 --> 01:16:19,440
We�ll dig it up.
394
01:17:09,391 --> 01:17:10,983
Quick, Tom!
395
01:17:11,693 --> 01:17:12,660
Okay.
396
01:17:37,953 --> 01:17:40,581
Keep going, Tom.
It�s open. Come on!
397
01:17:54,069 --> 01:17:55,161
Done.
398
01:17:58,974 --> 01:18:00,100
Open it, Rita.
399
01:19:25,494 --> 01:19:27,962
- Be quiet. Dad�s still asleep.
- Okay.
400
01:20:17,379 --> 01:20:18,937
Just where have you been
this late at night?
401
01:20:23,084 --> 01:20:24,210
Where?
402
01:20:25,720 --> 01:20:28,280
At...mother�s grave.
403
01:20:29,524 --> 01:20:31,583
Your mother�s grave?
404
01:20:34,930 --> 01:20:35,897
What for?
405
01:20:38,733 --> 01:20:41,133
Answer me. What for?
406
01:20:46,541 --> 01:20:53,413
To prove what I saw last night.
407
01:20:54,883 --> 01:20:57,181
So you dug up
your mother�s grave?
408
01:20:59,020 --> 01:21:00,749
Yes.
409
01:21:01,323 --> 01:21:02,449
You�re crazy!
410
01:21:05,060 --> 01:21:07,460
The devil really has gotten into you!
411
01:21:09,664 --> 01:21:12,792
Go change your clothes.
412
01:21:29,684 --> 01:21:33,211
I�m scared. Let me
spend the night with you.
413
01:22:07,722 --> 01:22:11,624
Master Tommy!
414
01:24:16,151 --> 01:24:17,709
Open up!
415
01:24:24,993 --> 01:24:27,894
Dad, open up!
416
01:25:37,866 --> 01:25:41,632
Dad! Help!
417
01:25:48,009 --> 01:25:51,638
Tommy? Tommy?
418
01:26:09,397 --> 01:26:10,887
Mawardi!
419
01:26:18,640 --> 01:26:21,700
Don�t. Don�t!
420
01:26:22,010 --> 01:26:25,639
You�ve passed on now.
You have to leave us. Don�t!
421
01:27:09,424 --> 01:27:11,392
No, don�t! Please!
422
01:27:16,097 --> 01:27:17,394
No! No!
423
01:28:41,582 --> 01:28:43,709
Finish them!
424
01:28:44,085 --> 01:28:47,987
Hold it. Who are you?
425
01:28:53,127 --> 01:28:55,925
I will kill you...
426
01:28:56,698 --> 01:28:58,666
one by one...
427
01:29:00,168 --> 01:29:04,104
and make you my slaves!
428
01:29:04,305 --> 01:29:06,569
But what have we done wrong?
429
01:29:09,210 --> 01:29:15,706
I�ll destroy
unbelieving humans like you.
430
01:29:21,689 --> 01:29:27,719
We will always
come into every man
431
01:29:27,995 --> 01:29:32,329
because religion
is only a mask for them.
432
01:29:33,901 --> 01:29:36,804
You really are satanic!
433
01:29:36,804 --> 01:29:38,328
Get out of my house.
434
01:29:39,807 --> 01:29:40,933
Get out!
435
01:29:47,115 --> 01:29:53,714
Not without your souls.
436
01:30:04,732 --> 01:30:07,428
Watch out! Run!
437
01:30:11,105 --> 01:30:13,573
Hurry! Run!
438
01:30:30,658 --> 01:30:33,252
Everybody get behind me.
439
01:30:53,514 --> 01:30:56,312
Simple cleric!
440
01:31:00,955 --> 01:31:02,923
Don�t you dare defend them!
441
01:31:04,659 --> 01:31:07,526
. ....
I shall destroy you, too!
442
01:31:08,729 --> 01:31:10,890
Try us.
443
01:31:16,103 --> 01:31:20,062
- Allah is great!
- Allah is great!
444
01:31:30,718 --> 01:31:33,687
All of you who believe...
445
01:31:34,188 --> 01:31:37,919
...enter into lslam,
446
01:31:39,026 --> 01:31:44,487
and don�t follow the path of Satan.
447
01:31:45,066 --> 01:31:51,801
For Satan is your real enemy.
448
01:31:53,674 --> 01:31:59,044
Allah is most correct
in his sayings.
449
01:31:59,480 --> 01:32:02,608
Religion is my enemy.
450
01:32:04,185 --> 01:32:06,278
Destroy them!
451
01:33:49,857 --> 01:33:55,193
I seek AIIah�s protection
from the savage Satan.
452
01:33:56,030 --> 01:33:59,761
There is no god but AIIah,
453
01:34:00,334 --> 01:34:05,067
who Iives etemally and takes
constant care of his creation.
454
01:34:05,339 --> 01:34:09,002
Never a moment of unawareness
or slumber overtakes him.
455
01:34:09,744 --> 01:34:15,046
To him belongs everything
in the heavens and the earth.
456
01:34:15,783 --> 01:34:21,346
Who can intercede with him,
except in accordance with his will?
457
01:34:22,289 --> 01:34:27,693
He knows their past
and their future.
458
01:34:28,295 --> 01:34:37,033
No one attains any knowledge,
except as he wills.
459
01:34:38,739 --> 01:34:43,870
His dominions encompass
the heavens and the earth.
460
01:34:44,045 --> 01:34:47,446
And ruling them never burdens him.
461
01:34:48,449 --> 01:34:52,044
He is the most high, the great.
462
01:35:17,645 --> 01:35:26,417
THE END
463
01:35:27,305 --> 01:35:33,475
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now31546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.