Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,422 --> 00:00:26,079
Ο εισβολέας
2
00:01:55,174 --> 00:01:57,823
Και τα παπούτσια μου, κερί μου για μένα;
3
00:01:57,943 --> 00:01:59,457
Όχι σήμερα.
4
00:01:59,577 --> 00:02:01,210
O; είναι το παπούτσι;
5
00:02:02,284 --> 00:02:03,627
O; είναι όλοι;
6
00:02:03,747 --> 00:02:04,922
Δεν έχω δει
7
00:02:05,042 --> 00:02:06,556
Μαύρο μία σήμερα.
8
00:02:06,676 --> 00:02:07,602
Δεν ξέρεις;
9
00:02:08,918 --> 00:02:10,629
Εσύ ήσουν; ένα από Gowrie.
10
00:02:12,527 --> 00:02:16,162
Ποιος θα; Nerie αρέσει;
11
00:02:17,054 --> 00:02:19,798
Γυρισμένο από Re Δέρρη;.
Με n; Gre!
12
00:02:54,856 --> 00:02:57,030
Το πήρε!
Sh; Ριφ το πήρα!
13
00:02:57,303 --> 00:03:00,392
Εγώ δεν νομίζω ότι θα!
14
00:03:15,152 --> 00:03:17,617
Sh; Ριφ αστέρια!
Έλα.
15
00:04:10,401 --> 00:04:11,863
Ξεχάστε το καπέλο του.
16
00:04:11,983 --> 00:04:13,405
Γκρεμίζω t του; Te.
17
00:04:13,525 --> 00:04:15,698
Η Gowrie θα το κάνουμε αυτό.
18
00:04:15,924 --> 00:04:18,091
Μείνετε;, όχι τα παιδιά.
19
00:04:18,211 --> 00:04:20,805
Ποιος σας crev; ένα ελαστικό, sh; RIF;
20
00:04:20,925 --> 00:04:23,283
Κάποιος που Conna μου; πληγώσεις ...
21
00:05:10,858 --> 00:05:13,092
Η;, νεαρός άνδρας!
22
00:05:14,185 --> 00:05:15,848
Πείτε; Ο θείος σου να έρθει.
23
00:05:15,968 --> 00:05:17,083
Ποιος;
24
00:05:17,203 --> 00:05:19,406
Θέλει να δει Stevens, ο δικηγόρος.
25
00:05:20,811 --> 00:05:23,615
Θα πρέπει να μ? Εμένα δεν με νεκροθάφτη!
26
00:05:25,498 --> 00:05:27,803
Σου είπα να πάω.
27
00:05:27,923 --> 00:05:29,984
Και το κάνω r; P; Τ Terai.
28
00:06:07,883 --> 00:06:10,568
Είσαι ιδρωμένος, Chick.
29
00:06:10,688 --> 00:06:11,756
Από πού; Είσαι;
30
00:06:11,876 --> 00:06:14,691
Ο Cole; και μου CIN; είναι κλειστά; Σ
31
00:06:14,811 --> 00:06:16,634
Υπάρχουν και άλλες «ψυχαγωγίας».
32
00:06:16,754 --> 00:06:17,697
Είμαι πεινασμένος!
33
00:06:17,817 --> 00:06:19,331
Έχετε ξεχάσει τίποτα; ;
34
00:06:20,020 --> 00:06:22,099
Μπορείτε να πούμε ένα γεια;
35
00:06:22,575 --> 00:06:23,597
Είναι το σπίτι σας ...
36
00:06:25,331 --> 00:06:26,442
Λοιπόν;
37
00:06:34,047 --> 00:06:35,211
Paralee!
38
00:06:38,526 --> 00:06:39,774
Φέρτε το κοτόπουλο.
39
00:06:39,894 --> 00:06:41,230
Εάν οποιαδήποτε παραμένουν.
40
00:06:41,350 --> 00:06:42,501
Έχει boulevers; Ε
41
00:06:42,775 --> 00:06:45,858
Ο δολοφόνος δεν είναι η μητρική τους.
42
00:06:47,105 --> 00:06:48,400
Όχι, ούτε αυτό του Chick.
43
00:06:49,980 --> 00:06:52,291
Έτσι, Chick, o; ? Tais σας;
44
00:06:52,707 --> 00:06:53,895
Πουθενά.
45
00:06:54,015 --> 00:06:57,388
Ως εξήγηση, το κάνει καλύτερα.
46
00:06:57,828 --> 00:06:59,099
Μπορώ να έχω το αλάτι;
47
00:06:59,219 --> 00:07:00,839
Caf?, Η Paralee.
48
00:07:01,350 --> 00:07:05,526
Μπορείτε; Tais έξω από τη φυλακή
με την αλητεία, σωστά;
49
00:07:06,049 --> 00:07:08,063
Η εκπομπή σας άρεσε;
50
00:07:09,002 --> 00:07:12,430
Οι άνθρωποι κοίταξε, αυτό είναι όλο.
51
00:07:13,178 --> 00:07:16,998
Δεν bougeras από
πριν η υπόθεση είναι r; Gl? e.
52
00:07:17,118 --> 00:07:20,817
Αυτό είναι; J; συνέβη; ε
και? να συμβεί ξανά.
53
00:07:21,459 --> 00:07:23,448
Κατά τη διάρκεια της απουσίας μου
54
00:07:23,568 --> 00:07:27,055
Δεν θέλω
με κάνει να ανησυχώ για σένα.
55
00:07:27,863 --> 00:07:29,264
Ούτε Άλεκ.
56
00:07:30,101 --> 00:07:31,925
Η μ? Όχι κόστος.
57
00:07:32,045 --> 00:07:35,160
Είναι; κοστίζει γκόμενα.
Δεν μ του; Re.
58
00:07:35,280 --> 00:07:37,697
Όλοι αριστερά; σπίτι.
59
00:07:37,817 --> 00:07:40,614
Όλη αυτή η ανοησία; λόγω της ...
60
00:07:41,386 --> 00:07:45,259
Ο φίλος σου Lucas Beauchamps
είναι σε καλή κακοποιούς φύλλα.
61
00:07:47,338 --> 00:07:50,000
Εμείς θα θέσει επιτέλους το
; τη θέση του ...
62
00:07:50,249 --> 00:07:51,645
Chick!
63
00:08:02,277 --> 00:08:03,441
Θα του μιλήσω.
64
00:08:03,561 --> 00:08:05,009
Τι ...
65
00:08:05,129 --> 00:08:06,287
Δεν έχει φάει; !
66
00:08:06,407 --> 00:08:10,505
? Πρέπει να έχει αναστατώσει
πετσέτα του κάτω από το πηγούνι.
67
00:08:10,625 --> 00:08:13,645
- Δεν έχει γίνει «ενήλικα».
- Δεν είναι.
68
00:08:14,916 --> 00:08:16,330
Θα μιλήσω με τον
69
00:08:16,450 --> 00:08:19,461
Τέλος, έρχεται σε δείπνο!
70
00:09:25,406 --> 00:09:26,678
Τι έκανε περάσει; ;
71
00:09:26,798 --> 00:09:28,977
Γιατί το έκανε; A;
72
00:09:29,097 --> 00:09:32,514
Ποιος ξέρει;
Ποτέ δεν ξέρεις ...
73
00:09:33,155 --> 00:09:34,230
Ο φίλος σου Lucas ..
74
00:09:34,350 --> 00:09:35,822
Αυτό δεν είναι φίλος μου!
75
00:09:37,231 --> 00:09:40,474
- Μην πάρετε τραγική ?.
- Όχι, φυσικά r ?.
76
00:09:43,860 --> 00:09:45,524
Είναι πιο δυνατός από μένα.
77
00:09:46,225 --> 00:09:47,413
Γιατί;
78
00:09:47,533 --> 00:09:48,898
Δεν ξέρω.
79
00:09:49,748 --> 00:09:50,775
Πες το σε μένα.
80
00:09:52,688 --> 00:09:53,900
Δεν μπορώ.
81
00:09:56,050 --> 00:09:59,145
Είσαι αρκετά μεγάλος για να δοκιμάσετε.
82
00:10:01,179 --> 00:10:03,520
Και εγώ, αρκετά μεγάλος για να καταλάβει.
83
00:10:09,912 --> 00:10:11,825
Υπάρχουν κάποια στιγμή; Α ...
84
00:10:11,945 --> 00:10:13,821
Θα κυνηγηθούν με τα Άλεκ.
85
00:10:13,941 --> 00:10:15,479
Σε Edmonds;
86
00:10:20,309 --> 00:10:22,745
C; Ήταν το Νοέμβριο.
Ήταν κρύο.
87
00:10:23,053 --> 00:10:24,514
Εμείς θηρεύονται κουνέλια.
88
00:10:24,634 --> 00:10:26,992
Αλλά δεν υπήρχε τίποτα Λεβ;.
89
00:11:10,738 --> 00:11:11,831
Το όπλο μου!
90
00:11:40,538 --> 00:11:42,855
? You ένας, αυτός μπορεί να βγει.
91
00:12:09,958 --> 00:12:11,087
Αυτό είναι; ότι i>
92
00:12:11,207 --> 00:12:13,072
γνώρισα; Lucas Beauchamps. I>
93
00:12:17,814 --> 00:12:19,240
Έλα σε μένα.
94
00:12:20,713 --> 00:12:21,978
Μεταφέρει το όπλο του.
95
00:12:23,879 --> 00:12:26,505
Μας κυνηγούσαν στη γη του. i>
96
00:12:26,625 --> 00:12:30,073
Του grand-p? εκ νέου; ήταν ένας σκλάβος. i>
97
00:12:30,193 --> 00:12:33,810
Θα είχε πει ο ένας μου; πως
είχε τη γη. i>
98
00:12:33,930 --> 00:12:37,963
Για grand-ρ του; εκ νέου; ήταν ο εξάδελφος
της; η οποία ανήκαν. i>
99
00:12:38,083 --> 00:12:42,436
Τέλος, Lucas είχε h; RIT ?. i>
100
00:12:42,674 --> 00:12:46,449
C; ήταν τα εδάφη της Lucas i>
101
00:12:47,815 --> 00:12:52,353
τίποτα που; δείτε Lucas,
θα τον καταλάβαινε. i>
102
00:12:52,649 --> 00:12:54,372
γη του και το σπίτι του. i>
103
00:13:07,501 --> 00:13:08,463
D; Shabille τον εαυτό σας.
104
00:13:12,853 --> 00:13:13,839
D; Shabille τον εαυτό σας.
105
00:13:45,526 --> 00:13:48,442
Μου κυριαρχούν. i>
106
00:13:49,535 --> 00:13:54,400
Με έκανε να φάει το δικό γεύμα του. i>
107
00:15:00,894 --> 00:15:02,213
Τι είναι αυτό;
108
00:15:26,214 --> 00:15:27,604
Διαλέξτε αυτό!
109
00:15:34,088 --> 00:15:35,781
Παίρνει τα χρήματά του.
110
00:15:45,437 --> 00:15:46,340
Κάνει το σε αυτόν.
111
00:15:55,099 --> 00:15:56,359
J »; σιωπηλός τόσο θυμωμένος. i>
112
00:15:56,479 --> 00:15:58,338
ντράπηκα. i>
113
00:15:59,241 --> 00:16:01,284
Ήξερε τι δεν ήξερα. i>
114
00:16:01,404 --> 00:16:03,524
Αυτό που δεν κατάλαβα. i>
115
00:16:04,510 --> 00:16:09,351
Αυτό που θέλω »; TAIS προσκάλεσε;
στο σπίτι του. i>
116
00:16:17,212 --> 00:16:19,338
Μια pr; αισθάνεται, θα τραβήξει το κουνέλι σας.
117
00:16:20,051 --> 00:16:21,893
Και πέφτει πάνω; νερό.
118
00:16:31,720 --> 00:16:33,787
λαχταρούσα να; είναι; Χριστούγεννα. I>
119
00:16:33,907 --> 00:16:37,370
αγόρασα πούρα για Lucas. i>
120
00:16:38,029 --> 00:16:40,345
Και ο καπνός; ταμπάκο για τη σύζυγό του. i>
121
00:16:40,465 --> 00:16:42,892
Ήθελα; να πληρώσει, και ευρέως. i>
122
00:16:43,012 --> 00:16:45,387
Αλλά απέρριψε το όλο θέμα. i>
123
00:16:45,874 --> 00:16:47,597
Και πρόσθεσε μ μου ένα δώρο: i>
124
00:16:47,870 --> 00:16:49,824
του μ; κουρασμένη. i>
125
00:16:53,551 --> 00:16:57,638
Και αυτό είναι ένα λευκό φόρτωσε
να το φέρει σε μένα! i>
126
00:17:02,884 --> 00:17:05,843
Ήθελα να έχω τον τελευταίο λόγο. i>
127
00:17:09,749 --> 00:17:13,640
J; conomisai 25 σεντς ανά εβδομάδα
μισθό μου. i>
128
00:17:14,094 --> 00:17:18,009
Ήθελα να; σκεφτούμε περισσότερο
θα μπορούσε να πάει. i>
129
00:17:18,558 --> 00:17:20,162
M; εκ νέου με βοήθησε. i>
130
00:17:20,501 --> 00:17:24,802
Έχουμε αγοράσει; μου ένα όμορφο φόρεμα
για τη σύζυγό του. i>
131
00:17:25,301 --> 00:17:27,695
Σκέφτηκα ότι γ; derait. i>
132
00:17:27,815 --> 00:17:30,945
Επιτρέψτε μου να πω ευχαριστώ. i>
133
00:17:32,133 --> 00:17:33,594
Αλλά όχι. Τίποτα. I>
134
00:17:41,576 --> 00:17:43,055
είδα μια φορά i>
135
00:17:43,175 --> 00:17:46,760
ΣΕΠΕ; s; a.
Πέρασε χωρίς να δει εμένα. I>
136
00:17:47,105 --> 00:17:49,255
Όπως και αν δεν υπήρχε. i>
137
00:17:49,992 --> 00:17:52,725
Μπορώ να καταλάβω
γ; R ήταν μια υπόθεση; Gl? e. i>
138
00:17:53,592 --> 00:17:56,241
Τότε έμαθα για τον θάνατο της συζύγου του. i>
139
00:17:56,603 --> 00:17:59,894
Είναι; ήταν νεκρός
πριν στείλετε το φόρεμα. i>
140
00:18:01,206 --> 00:18:04,937
Μπορεί να αισθάνονται λυπημένοι,
ή υπερήφανος, ή μόνοι τους ... i>
141
00:18:05,187 --> 00:18:07,218
m μου; Αν έχετε μαύρα δέρματος. i>
142
00:18:08,590 --> 00:18:12,493
Προσπάθησα να δω
αλλά χωρίς να πάει στο σπίτι. i>
143
00:18:12,917 --> 00:18:16,113
μπορώ να επιλέξω ένα ουδέτερο έδαφος:
ένα κατάστημα. i>
144
00:18:16,233 --> 00:18:17,901
Πήγε εκεί κάθε Σάββατο. i>
145
00:18:34,187 --> 00:18:36,873
Δύο από Gowrie γιο; ήταν; s. i>
146
00:18:37,384 --> 00:18:39,166
Crawford Gowrie ... i>
147
00:18:40,319 --> 00:18:42,671
Vinson και FR του; εκ νέου νεότερους. i>
148
00:19:04,117 --> 00:19:07,580
Dirt; n; gre!
149
00:19:13,689 --> 00:19:15,328
Φύγε από δω, Λούκας!
150
00:19:16,064 --> 00:19:17,977
Φύγε από εδώ, έλα!
151
00:19:34,271 --> 00:19:36,386
δεν είχα ακολουθήσει. i>
152
00:19:36,790 --> 00:19:38,524
Δεν ξέρω γιατί. i>
153
00:19:38,644 --> 00:19:41,833
Ίσως; επειδή είναι Vinson
; Ήταν μια λευκή, κι εγώ πάρα πολύ. I>
154
00:19:41,953 --> 00:19:43,886
Και Lucas το μάτι δεν ήταν. i>
155
00:19:44,345 --> 00:19:47,743
και 8 ημέρες αργότερα, i>
156
00:19:47,987 --> 00:19:51,462
Lucas; Vinson Gowrie
μια σφαίρα στο πίσω μέρος. i>
157
00:19:54,707 --> 00:19:57,047
Ωστόσο, ο ίδιος πιστεύει ότι με τον φίλο του.
158
00:20:01,261 --> 00:20:02,651
Συνεχίστε.
159
00:20:03,607 --> 00:20:05,449
Θέλει έναν δικηγόρο.
160
00:20:05,764 --> 00:20:07,017
Αυτό είναι όλο;
161
00:20:07,291 --> 00:20:08,146
Μήπως τελικά η ζήτηση;.
162
00:20:21,488 --> 00:20:24,042
Μπορείτε να πάτε τώρα,
Θείος Τζον;
163
00:20:26,009 --> 00:20:27,517
Αυτό δεν είναι τόσο πιέστε;.
164
00:20:36,488 --> 00:20:39,227
Chick ... δεν θα κάνουν τίποτα.
165
00:20:39,347 --> 00:20:41,324
Δεν ανοιχτά.
166
00:20:41,444 --> 00:20:43,602
Θα είναι πάρα πολύ ντροπιασμένος, το ΣΕΠΕ; Σ
167
00:20:43,925 --> 00:20:45,636
Και αν κάνεις λάθος;
168
00:20:46,384 --> 00:20:48,083
Περιμένουν την Gowrie.
169
00:20:48,203 --> 00:20:51,234
Και θάβουν Vinson Gowrie
170
00:20:51,354 --> 00:20:54,050
πριν από την αντιμετώπιση Λούκας
171
00:20:54,170 --> 00:20:57,169
Και τότε κρεμούν;
172
00:20:58,330 --> 00:21:02,975
Η Gowrie είναι καλό
αυτό; ποτό; διαπληκτίζεται.
173
00:21:03,950 --> 00:21:06,207
Αλλά είναι Κυριακή,
μ? μου γι 'αυτούς.
174
00:21:06,327 --> 00:21:09,511
Θα περιμένετε τουλάχιστον
up; μεσάνυχτα.
175
00:21:09,802 --> 00:21:11,549
Και αν δεν περιμένετε;
176
00:21:11,810 --> 00:21:15,119
Θα υπάρξει μια σιδερένια πόρτα
και sh; RIF Hampton πριν από αυτούς.
177
00:21:15,239 --> 00:21:17,174
Μήπως εμείς μ; Lons όχι.
178
00:21:23,211 --> 00:21:24,768
Αλλά θα πάω να δω αυτό;
179
00:21:24,888 --> 00:21:27,219
? Να μην εξυπηρετεί; πολύ.
180
00:21:28,766 --> 00:21:30,311
Λοιπόν, εγώ θα πάω.
181
00:21:30,431 --> 00:21:31,663
Εμμ; Όχι εγώ.
182
00:21:31,783 --> 00:21:33,803
Απρίλιος; S φάει το δείπνο.
183
00:21:35,977 --> 00:21:38,163
Και αν έρθει προς τα εμπρός;
184
00:21:38,401 --> 00:21:41,656
Λουκάς θα δ? σκέψης; ? Α
πριν από τη δολοφονία ενός λευκού!
185
00:21:42,190 --> 00:21:44,103
Ελάτε να φάτε.
186
00:21:52,054 --> 00:21:53,397
Καλησπέρα.
187
00:21:53,517 --> 00:21:58,779
Μπορείτε; πρώιμη σας.
Η Gowrie δεν έχει ακόμα το?.
188
00:21:58,899 --> 00:22:00,906
Ίσως; Να μην δεν θα.
189
00:22:01,026 --> 00:22:03,329
Μπορούν; Vinson εκδίκηση.
190
00:22:03,449 --> 00:22:07,185
Ο Lucas θα μπορούσε να φανταστεί!
191
00:22:07,791 --> 00:22:09,038
Δεξιά.
192
00:22:09,388 --> 00:22:13,380
Η γυναίκα μου είναι άρρωστη
αλλά αν με χρειαστείς ...
193
00:22:13,500 --> 00:22:16,380
Μπορούν να υπολογίζουν σε σας, έτσι δεν είναι;
194
00:22:17,188 --> 00:22:22,088
Liley κάνω; Δεν το τεστ της Lucas.
Αγαπά το αντίθετο.
195
00:22:22,599 --> 00:22:26,722
Υπό την προϋπόθεση Λούκας
ξεκουραστούν; τον αριθμό του; GRE.
196
00:22:26,842 --> 00:22:28,991
Ή μπορείτε Lucas; λευκό.
197
00:22:29,253 --> 00:22:33,400
Έτσι λευκό br; Αργή Λούκας
Και όλα είναι εντάξει.
198
00:22:33,720 --> 00:22:39,400
Liley συμβάλλει g; N; Tunately
το κόστος της κηδείας!
199
00:22:46,628 --> 00:22:49,496
- Ποιος είναι;
- Φίλοι του κ Liley.
200
00:22:59,619 --> 00:23:01,853
Καλησπέρα.
201
00:23:03,742 --> 00:23:08,256
Γι 'αυτό πήρε
όπως μπορείτε να μ? η σύνδεση;
202
00:23:08,376 --> 00:23:09,825
Είμαι ο δικηγόρος του.
203
00:23:09,945 --> 00:23:12,427
Will κάνει μ? Me δεν
Κλείστε την πόρτα!
204
00:23:12,547 --> 00:23:14,546
Θα υπακούσει το sh; Ριφ
205
00:23:14,666 --> 00:23:18,383
Sh; Ριφ μου πληρώσει $ 5 ανά διανυκτέρευση
για να αποκρούσει οποιαδήποτε επίθεση.
206
00:23:18,900 --> 00:23:21,989
Αυτό CRO; t arr; Teras η Gowrie
με την εφημερίδα σας;
207
00:23:22,536 --> 00:23:24,888
Αλλά εγώ δεν είμαι ο μόνος.
208
00:23:25,008 --> 00:23:26,872
Είστε εκεί και είστε;, βραχίονα;.
209
00:23:26,992 --> 00:23:31,001
Εμένα; Ε αδελφή άνθρωποι
για $ 75 το μήνα;
210
00:23:32,275 --> 00:23:36,825
Η Gowrie είχε καλύτερα
ρευστοποιήσει Lucas χθες.
211
00:23:36,945 --> 00:23:38,934
Δεν ρευστοποιήσει.
212
00:23:39,054 --> 00:23:42,240
Ω, εσείς ανησυχείτε.
Έχω prot; Gerai.
213
00:23:42,465 --> 00:23:45,043
Κι εγώ, εγώ pr; T; όρκο.
214
00:23:45,287 --> 00:23:47,638
Θα κάνω το καθήκον μου:
215
00:23:47,758 --> 00:23:51,536
Δεν θα τους αφήσουμε
λαμβάνουν φυλακισμένος μου.
216
00:23:52,516 --> 00:23:55,083
Αλλά; δεν με έχει PLA; Μήπως δεν είναι.
217
00:23:55,203 --> 00:23:57,590
Έχω μια σύζυγο και δύο παιδιά.
218
00:23:57,710 --> 00:24:02,420
Τι θα γίνει
με σκοτώσει αν το έκανα;
219
00:24:16,468 --> 00:24:17,335
Κοίτα.
220
00:24:18,630 --> 00:24:20,661
Δεν μπορεί να κοιμηθεί.
221
00:24:21,083 --> 00:24:26,702
Ξέρουν ότι οι λευκοί είναι;
pr; ts; πασπαλίζουμε λίγο βενζίνη.
222
00:24:28,389 --> 00:24:32,606
Και θα s; Όχι τερα διαλογής
πριν από την έναρξη της πυρκαγιάς.
223
00:24:35,765 --> 00:24:37,903
- Έχει δίκιο; ένα κύτταρο;
- Είναι οι παραγγελίες.
224
00:24:38,023 --> 00:24:43,202
Δεν ξέρω ποιο είναι το επόμενο μου
λευκό κρατούμενος σκεφτείτε!
225
00:24:47,200 --> 00:24:49,731
Εξακολουθώ να μ? Me? Τ? τα καλύμματα.
226
00:24:49,851 --> 00:24:52,309
Εκείνος δεν θα έχει χρόνο να κρυώσει.
227
00:25:05,759 --> 00:25:07,615
Είστε όλοι; πάρα πολύ μακριά αυτή τη φορά!
228
00:25:34,435 --> 00:25:36,253
Θα δείτε σε μένα;
229
00:25:36,373 --> 00:25:38,902
Θέλεις να επικαλεστεί την υπόθεσή σας;
230
00:25:39,022 --> 00:25:41,558
Μπορώ να πληρώσει.
Να inqui; Tez όχι.
231
00:25:42,191 --> 00:25:44,924
I? S που δεν διασπούν
αυτούς που σκοτώνουν από Δέρρη; εκ νέου.
232
00:25:47,751 --> 00:25:50,376
Δεν είμαστε στο proc; Σ
233
00:25:51,499 --> 00:25:54,564
Θέλω να προσλάβουν κάποιον.
Δεν αναγκάζονται; Ing δικηγόρος.
234
00:25:54,684 --> 00:25:56,073
Για ποιο λόγο;
235
00:25:56,554 --> 00:25:58,799
Συμφωνείτε;
236
00:25:59,251 --> 00:26:02,102
Ναι. δ? s ότι μου έχουν πει
237
00:26:02,222 --> 00:26:04,514
τι πέρασμα;.
238
00:26:04,634 --> 00:26:06,796
Όχι τώρα ...
239
00:26:06,916 --> 00:26:09,921
Και λένε; Έχει να Gowrie
όταν έρχονται.
240
00:26:11,329 --> 00:26:13,170
Έτσι, δεν συμφωνείτε;
241
00:26:14,459 --> 00:26:16,526
Αλλά εγώ θα δ? Fendrai όταν μ? Me.
242
00:26:16,966 --> 00:26:19,425
Γιατί κάνατε; Vinson;
243
00:26:19,799 --> 00:26:22,817
Λόγω αυτής της ιστορίας
το κατάστημα;
244
00:26:23,042 --> 00:26:24,794
Μπορώ να t; καταθέσουν.
245
00:26:24,914 --> 00:26:27,990
Lucas δ; J; πάρα t? λιγότερο.
246
00:26:34,023 --> 00:26:37,254
Υπήρχαν δύο λευκά ...
Δύο συνδέονται; S ...
247
00:26:38,181 --> 00:26:41,264
Σε ένα πριονιστήριο.
248
00:26:41,787 --> 00:26:42,963
Ποιος;
249
00:26:44,717 --> 00:26:46,380
Vinson Gowrie; ήταν ένας από αυτούς.
250
00:26:46,500 --> 00:26:51,828
Αν είπατε «κύριε» στα λευκά,
Ίσως δεν θα ήταν; Δεν είναι εδώ.
251
00:26:52,137 --> 00:26:54,002
Θα πρέπει να ξεκινήσει τώρα;
252
00:26:54,122 --> 00:26:59,440
Πείτε "Σερ" στα λευκά
ότι θα έχω κάψει ζωντανούς;
253
00:27:00,333 --> 00:27:03,998
Sh; Ριφ δεν θα επιτρέψει σε έναν.
254
00:27:04,118 --> 00:27:05,864
Είναι στο σπίτι στο κρεβάτι
255
00:27:06,239 --> 00:27:09,173
Will απεσταλμένου είναι σε εφημερία στον κάτω όροφο.
256
00:27:09,293 --> 00:27:12,887
Θα απεσταλμένο;
Δεν ξέρω.
257
00:27:13,433 --> 00:27:16,653
Έξαρχος δεν έχει όμοιό
να πυροβολήσει τα ελάφια.
258
00:27:17,449 --> 00:27:21,470
Η Gowrie είναι λύκοι ...
259
00:27:21,862 --> 00:27:23,419
Δεν ελάφια.
260
00:27:25,319 --> 00:27:28,979
Θα μείνω μαζί σας
up; αύριο, αν θέλετε.
261
00:27:29,394 --> 00:27:32,590
Vinson Gowrie είχε συνδεδεμένων;.
Ποιος; ήταν;
262
00:27:32,710 --> 00:27:35,252
Vinson είναι η μόνη γνωστή.
263
00:27:35,372 --> 00:27:38,413
Επειδή ήταν η; δολοφόνος πληροφορίες; !
264
00:27:38,817 --> 00:27:40,492
Όμορφη γ; L; Brit; !
265
00:27:41,175 --> 00:27:44,264
Ποιος; συνδέθηκε με το άλλο; ;
Πώς είναι αυτό που ονομάζεται;
266
00:27:46,117 --> 00:27:47,626
Ένας άνθρωπος ...
267
00:27:48,475 --> 00:27:51,000
που φέρουν το ξύλο
σχεδόν κάθε βράδυ.
268
00:27:51,120 --> 00:27:53,180
- Πώς το ξέρεις;
- Το είδα!
269
00:27:54,344 --> 00:27:55,533
Και τι έγινε;
270
00:27:55,653 --> 00:27:57,706
Για να μπορείτε να μου r; γόνου.
271
00:27:57,826 --> 00:27:59,578
Μπορείτε να μου; Fendrez;
272
00:27:59,812 --> 00:28:01,280
Είναι αδύνατο.
273
00:28:01,400 --> 00:28:05,857
Μπορείτε πυροβόλησε ένα λευκό άνδρα.
Τι ESP; Ράις;
274
00:28:06,225 --> 00:28:07,651
Τι νομίζετε;
275
00:28:08,280 --> 00:28:11,369
Μπορείτε να esp; Rer
Το σετ; ricorde.
276
00:28:15,321 --> 00:28:16,284
Λοιπόν;
277
00:28:17,674 --> 00:28:18,767
Τι;
278
00:28:19,040 --> 00:28:20,929
Συνεχίστε την ιστορία σας.
279
00:28:23,382 --> 00:28:24,463
Έτσι μπράβο.
280
00:28:25,419 --> 00:28:26,833
Θα συνεχίσω για σας.
281
00:28:27,100 --> 00:28:31,419
Είδατε Vinson κατάστημα
και του είπε ότι πετούσε.
282
00:28:31,668 --> 00:28:34,198
Μήπως αυτός σέβεται; ψεύτης.
283
00:28:34,774 --> 00:28:36,277
Για να σώσουμε την ψυχή μας.
284
00:28:36,521 --> 00:28:38,938
Μήπως χτύπησε;, τζετ; ; γη ...
285
00:28:39,058 --> 00:28:41,118
Και θα τον πυροβόλησε; στο πίσω μέρος.
286
00:28:42,069 --> 00:28:43,590
Κανείς δεν με χτύπησε!
287
00:28:44,029 --> 00:28:46,928
Μ? S δεν μου του; Gitime δ? Fense!
288
00:28:48,947 --> 00:28:50,468
; Κοστολόγηση μου.
289
00:28:50,812 --> 00:28:55,552
Θα σας κάνουν να κρίνουν σε μια χώρα;
o; κάνουμε Conna σας; Μήπως δεν είναι.
290
00:28:55,813 --> 00:28:57,584
Θα καλέσει Γε σου;.
291
00:28:57,815 --> 00:28:59,930
Μπορείτε plaideras ένοχος.
292
00:29:00,050 --> 00:29:02,443
Μακριά από εδώ, θα είναι s; ΑΣΦΑΛΕΙΑ;.
293
00:29:02,990 --> 00:29:06,513
Θέλεις να μείνω απόψε;
294
00:29:06,905 --> 00:29:10,433
Όχι. Θα μου questionn;
όλη τη νύχτα χθες.
295
00:29:10,553 --> 00:29:12,667
Θέλω να κοιμηθώ.
296
00:29:12,787 --> 00:29:15,483
Αν μείνετε,
μιλάτε όλη τη νύχτα.
297
00:29:19,496 --> 00:29:21,682
Και θέλετε να σας βοηθήσουμε;
298
00:29:22,074 --> 00:29:24,640
Όχι για τίποτα. Θα πληρώσω.
299
00:29:24,961 --> 00:29:27,123
; Δεν είναι αρκετό, στην κατάστασή σας.
300
00:29:31,317 --> 00:29:32,713
Είναι σπασμένα; Ε
301
00:29:33,666 --> 00:29:38,573
Θα ήθελα να καπνίζουν, αν Gowrie
επιτρέψτε μου στο χρόνο.
302
00:29:38,977 --> 00:29:41,590
Όχι απόψε.
Σας αρέσει; ύπνο.
303
00:30:04,095 --> 00:30:05,866
Θα το βοηθήσει, έτσι δεν είναι;
304
00:30:05,986 --> 00:30:08,149
Ναι. Ζητώ για μια μεταφορά.
305
00:30:08,269 --> 00:30:10,299
Έχουμε δηλώσει ένοχος.
306
00:30:10,419 --> 00:30:12,468
Θα σας πω ίσως; Να είστε όλοι.
307
00:30:12,881 --> 00:30:15,756
Εσύ ήσουν; Vinson Gowrie, αυτό είναι όλο.
308
00:30:15,981 --> 00:30:19,415
Έχουμε d; αιτία,
αλλά εξακολουθεί να μ? μου να σας?.
309
00:30:20,270 --> 00:30:22,534
Ήθελε να σου πω κάτι.
310
00:30:23,354 --> 00:30:25,266
Ξέρω τι ήθελε.
311
00:30:25,386 --> 00:30:29,787
Ήθελε να μου πει ένα ψέμα
Θα είχα σκεφτεί.
312
00:30:29,907 --> 00:30:32,430
Αλλά θα πρέπει να; Πιστεύουμε
; Όπως το δικηγόρο του.
313
00:30:33,024 --> 00:30:33,963
Ας πάμε.
314
00:30:34,083 --> 00:30:35,917
Θέλω να τον φέρει καπνού.
315
00:30:36,037 --> 00:30:37,580
Θα πάω αύριο.
316
00:30:38,495 --> 00:30:41,406
Σελ σας; Re σου; S, χωρισμένη.
317
00:30:41,526 --> 00:30:42,683
Το ξέρω!
318
00:30:42,956 --> 00:30:44,774
Επιστροφές και γρήγορα!
319
00:30:56,895 --> 00:30:57,881
Και πάλι;
320
00:30:58,001 --> 00:31:00,655
- Έχω ξεχάσει; κάτι.
- Γύρνα πίσω αύριο το πρωί.
321
00:31:00,775 --> 00:31:05,303
Μπορεί να καταλήξετε; Δεν είναι
τι θέλει αύριο.
322
00:31:26,518 --> 00:31:29,755
Θα μιλήσω με τον
; μέσα από τα κάγκελα.
323
00:31:59,011 --> 00:32:00,627
Τι πρέπει να κάνω;
324
00:32:00,747 --> 00:32:02,303
Βγες έξω εκεί l ?.
325
00:32:02,576 --> 00:32:03,758
O; ? A?
326
00:32:03,878 --> 00:32:06,206
O; η Gowrie
θάψουν τους νεκρούς τους.
327
00:32:07,168 --> 00:32:11,766
Ένα 15 χιλιόμετρα μετά την γέφυρα; S,
στους λόφους.
328
00:32:12,746 --> 00:32:15,324
Κοίτα τον, αυτό είναι όλο.
329
00:32:15,972 --> 00:32:19,019
Γιατί να το κάνω; A;
330
00:32:21,870 --> 00:32:23,046
Προσέγγιση!
331
00:32:24,787 --> 00:32:27,923
Το όπλο μου είναι ένα Colt 41.
332
00:32:28,553 --> 00:32:31,119
Λοιπόν, τι έγινε;
333
00:32:31,547 --> 00:32:34,078
Αυτός δεν είναι; T; tu; με ένα Colt 41.
334
00:32:34,198 --> 00:32:36,020
Με ό, τι στη συνέχεια;
335
00:32:37,319 --> 00:32:39,505
Με αυτό το όπλο, Λούκας;
336
00:32:39,980 --> 00:32:44,204
Εγώ θα σας πληρώσει
η τιμή που θέλετε.
337
00:32:44,798 --> 00:32:48,683
Γιατί σε μένα;
Τι μπορώ να κάνω;
338
00:32:48,803 --> 00:32:51,492
Το μυαλό σας είναι ακόμα ελεύθερος.
339
00:32:51,612 --> 00:32:55,942
Ο θείος σου, ξέρει πάρα πολύ.
340
00:32:59,332 --> 00:33:01,055
Πες μου τι να κάνω.
341
00:33:02,355 --> 00:33:04,969
Va? Καληδονία παρεκκλήσι.
342
00:33:05,218 --> 00:33:07,749
L; Από εκεί; Στη μέση της νύχτας;
343
00:33:07,980 --> 00:33:11,509
Μ; Εγώ το sh; Ριφ αναγκάζονται μόνο πρόκειται;.
344
00:33:12,215 --> 00:33:15,886
Πρέπει να είμαι εδώ; μεσάνυχτα
; Λόγω της Gowrie.
345
00:33:16,006 --> 00:33:17,360
Ξέρω.
346
00:33:17,480 --> 00:33:20,010
Και δεν είμαι s; R της εξουσίας ...
347
00:33:21,193 --> 00:33:22,951
φτάσετε εκεί.
348
00:33:25,387 --> 00:33:27,038
Θα προσπαθήσω να περιμένετε.
349
00:33:51,616 --> 00:33:52,851
Σου είπα τι;
350
00:33:53,385 --> 00:33:54,562
Τίποτα, ο κ Gowrie.
351
00:33:54,682 --> 00:33:56,706
Είσαι σε όλα; δύο φορές.
352
00:33:56,953 --> 00:33:58,486
Γιατί όχι;
353
00:33:58,606 --> 00:33:59,953
Εσύ ήσουν; fr μου; εκ νέου.
354
00:34:00,073 --> 00:34:04,352
Δεν θα μεταφερθούν; Ε;.
Μας κάνει καμία chappera!
355
00:34:04,636 --> 00:34:07,273
Τι έκανες; S ;
356
00:34:07,594 --> 00:34:09,602
Με ρώτησε; καπνού.
357
00:34:10,024 --> 00:34:11,414
Ο καπνός!
358
00:34:12,394 --> 00:34:15,685
Θάφτηκε; Vinson, σήμερα το πρωί.
Αυτός κάνατε;.
359
00:34:19,002 --> 00:34:20,796
Σου είπα τι;
360
00:34:21,028 --> 00:34:23,213
Έτσι δεν είναι; Δεν ήταν το όπλο του.
361
00:34:23,499 --> 00:34:26,148
Είναι έξυπνο!
Θα ήθελα να πω το ίδιο.
362
00:34:36,143 --> 00:34:38,424
Λέει ότι το κάνει; Δεν ήταν το όπλο του;
363
00:34:40,146 --> 00:34:42,713
Αν μου; Tais Lucas,
ή άλλα θανατηφόρα αδαείς,
364
00:34:42,833 --> 00:34:44,506
Θα ήθελα να πω το ίδιο!
365
00:34:44,626 --> 00:34:46,271
Αυτό είναι ό, τι είπε ο Κρόφορντ.
366
00:34:46,808 --> 00:34:48,661
Τον είδα έξω από τη φυλακή.
367
00:34:49,208 --> 00:34:50,954
Είναι d; J; ; S εκεί έξω ...
368
00:34:51,074 --> 00:34:54,421
Λέω το μ; Me κάτι που Gowrie.
369
00:34:54,541 --> 00:34:59,221
Όταν πρόκειται για τη ζωή ή το θάνατο,
λεξιλόγιο μας είναι περιορισμένος;.
370
00:35:01,911 --> 00:35:04,228
Ω, με συγχωρείτε.
Καλησπέρα, δεσποινίς Habersham.
371
00:35:04,348 --> 00:35:05,064
Καλησπέρα.
372
00:35:05,184 --> 00:35:07,702
Αλλά για το φορτηγό
Μις Habersham,
373
00:35:07,946 --> 00:35:11,136
ότι υπάρχουν δύο ώρας,
α; συνθλίβονται; μια παλιά κόκορα,
374
00:35:11,256 --> 00:35:15,975
των οποίων οι ιδιότητες; σιωπή λέει
αυτό; Ήταν μια β? te αγώνα,
375
00:35:16,095 --> 00:35:17,835
αξίας τουλάχιστον $ 7,
376
00:35:17,955 --> 00:35:20,710
να? α, υπάρχουν εκατομμύρια των λέξεων!
377
00:35:21,090 --> 00:35:24,714
Αν ήθελε να σκοτώσει Λευκό,
Γιατί να επιλέξετε αυτό το r; gion;
378
00:35:24,834 --> 00:35:27,868
Αυτό είναι το χειρότερο μέρος
σε όλη τη χώρα; !
379
00:35:27,988 --> 00:35:29,785
Μπορεί; Να μ? Μένα ο κόσμος ...
380
00:35:29,905 --> 00:35:33,258
Και αν ήθελε κανείς εδώ,
Gowrie γιατί;
381
00:35:33,378 --> 00:35:36,678
Και αν χρειαστεί,
γιατί τον πυροβολήσει στην πλάτη;
382
00:35:37,369 --> 00:35:38,937
Μπορεί; Να έκανα έτσι δεν είναι;
383
00:35:43,403 --> 00:35:46,349
Δεν πρόκειται; ο τάφος.
384
00:35:46,469 --> 00:35:49,545
Lucas σου ζήτησε; να κάνει τι;
385
00:35:50,490 --> 00:35:51,987
Sh; Ριφ μπορούσε.
386
00:35:52,818 --> 00:35:53,881
Κάνει ό, τι;
387
00:35:55,984 --> 00:35:57,831
D; καταφύγει Vinson.
388
00:36:00,029 --> 00:36:01,431
Θα μπορούσε να αφαιρέσει τη σφαίρα ...
389
00:36:02,755 --> 00:36:04,763
Δείτε αν είναι αυτή ενός Colt 41.
390
00:36:07,056 --> 00:36:10,543
Εκταφή Vinson Gowrie
ένας αφοσιωμένος έδαφος; ;
391
00:36:11,603 --> 00:36:15,001
Παραβιάζοντας τον τάφο ενός Gowrie
για να αποθηκεύσετε ένα Μαύρο;
392
00:36:15,476 --> 00:36:17,199
P του; Re pr; F; S rerait σίγουρα
393
00:36:17,319 --> 00:36:20,983
αν
να κλέψει τα χρυσά δόντια του!
394
00:36:21,253 --> 00:36:25,637
Μ; Εμένα αν Λούκας είναι σωστό,
δεν θα μπορούσαμε.
395
00:36:25,919 --> 00:36:28,211
Ούτε εσείς, ούτε εσείς αλλά ούτε και εγώ ...
396
00:36:28,331 --> 00:36:29,560
Ούτε η sh; Ριφ!
397
00:36:29,680 --> 00:36:32,350
Ούτε ο κυβερνήτης ούτε ο Πρόεδρος pr;!
398
00:36:56,575 --> 00:36:57,910
Αυτή είναι γκόμενα!
399
00:36:58,030 --> 00:37:01,743
- Άλεκ, δεν πάτε έξω απόψε.
- Δεν είπα εγώ πήγαινα έξω.
400
00:37:10,534 --> 00:37:12,012
Πήρε ένα άλογο.
401
00:37:12,132 --> 00:37:13,913
Δεν αναλάβουν τη φροντίδα του.
402
00:37:19,318 --> 00:37:21,112
Κάντε αυτό; ta t? te!
403
00:37:21,232 --> 00:37:23,138
Λουκάς πιστεύει ότι η έξυπνη!
404
00:37:23,258 --> 00:37:25,074
Γιατί το έκανε; A;
405
00:37:25,194 --> 00:37:27,225
Πήγαινε! Κάντε ό, τι θέλετε!
406
00:37:27,345 --> 00:37:30,376
Δεν πάω πουθενά.
Τέλος πάντων, δεν είναι μακριά.
407
00:37:38,221 --> 00:37:39,445
O; είσαι;
408
00:37:39,565 --> 00:37:41,468
- Αρκετά μακριά.
- Αυτό είναι o; ;
409
00:37:42,003 --> 00:37:45,074
Αρκετά μακριά για να μην δει
τι θα συμβεί απόψε.
410
00:37:45,300 --> 00:37:47,711
; Έχει πολύ δρόμο!
411
00:38:03,584 --> 00:38:05,177
Τι είπε ο Λούκας λένε;
412
00:38:05,830 --> 00:38:08,354
- Αυτό δεν ήταν το όπλο του ?.
- Και μετά;
413
00:38:09,887 --> 00:38:12,263
Μου θέλει να; Η γη του σώματος.
414
00:38:12,383 --> 00:38:13,618
O; ;
415
00:38:13,738 --> 00:38:16,137
Αλλά δεν μπορώ!
416
00:38:19,042 --> 00:38:21,056
Έχω μια λάμπα.
417
00:38:21,501 --> 00:38:24,685
Είναι μια επιλογή, ένα φτυάρι.
418
00:38:26,871 --> 00:38:29,235
Στο br; Lera όταν μ? Me.
419
00:38:29,355 --> 00:38:32,128
Προτού ξεκινήσετε;
; σκάψιμο.
420
00:38:33,150 --> 00:38:34,267
Αυτό είναι τώρα;
421
00:38:34,387 --> 00:38:37,932
Ένα 15 χιλιομέτρων, στους λόφους.
422
00:38:38,170 --> 00:38:39,934
Χρειαζόμαστε το άλογο.
423
00:38:40,783 --> 00:38:42,505
Θα έρθει μαζί μας;
424
00:38:42,909 --> 00:38:48,018
Θα τελειώσουμε τη βόλτα με το άλογο.
; Θα έχουν λιγότερο θόρυβο.
425
00:38:48,731 --> 00:38:50,062
Ξέρετε πώς να οδηγούν;
426
00:38:50,182 --> 00:38:51,558
Δεν μπορώ να πάω εκεί!
427
00:38:51,678 --> 00:38:52,890
Ξέρω.
428
00:38:53,555 --> 00:38:56,371
Ούτε Stevens ούτε το sh; Ριφ
429
00:38:56,491 --> 00:38:59,662
Ούτε ο κυβερνήτης ούτε ο Πρόεδρος pr;.
430
00:38:59,782 --> 00:39:03,206
Ούτε εμένα. Αλλά κάποιος πρέπει να πάει.
431
00:40:32,425 --> 00:40:34,528
Διασχίστε την γέφυρα θα κάνει θόρυβο.
432
00:40:34,648 --> 00:40:36,622
Πρέπει να περάσουν από το νερό.
433
00:40:59,870 --> 00:41:03,282
- Τι είναι αυτό;
- Νιώθει την κινούμενη άμμο.
434
00:41:55,702 --> 00:41:57,305
Ένα μουλάρι κάτω από το λόφο.
435
00:42:39,260 --> 00:42:40,673
Αυτός γ '; Αθόρυβο, ο άνθρωπος;
436
00:42:40,793 --> 00:42:42,093
Δεν έχω δει.
437
00:42:42,213 --> 00:42:43,673
Δεν είδα τίποτα καθόλου!
438
00:42:43,793 --> 00:42:46,721
Και αν μας είδε;
Και αν έρθει πίσω;
439
00:42:46,841 --> 00:42:48,942
Ας υποθέσουμε το αντίθετο.
440
00:43:39,717 --> 00:43:40,626
Αυτό είναι;.
441
00:44:07,729 --> 00:44:09,476
Δεν χρειάζεται να διαλέξετε.
442
00:44:09,975 --> 00:44:11,294
Τόσο το καλύτερο.
443
00:44:11,721 --> 00:44:14,305
Πάρτε έναν πίνακα και να τον βοηθήσει.
444
00:45:40,880 --> 00:45:42,626
Πίσω, Άλεκ.
445
00:45:54,625 --> 00:45:56,300
Χρειαζόμαστε ένα ποδαράκι.
446
00:45:56,420 --> 00:45:58,795
Και σχοινί. Ήταν λήθη; Ε
447
00:46:21,468 --> 00:46:23,060
Είναι άδειο.
448
00:46:44,582 --> 00:46:48,935
Δεν θα έρθει εδώ; αυγή
να μου πει ένα ψέμα.
449
00:46:49,055 --> 00:46:50,980
Lucas μπορεί; είναι αθώος.
450
00:46:51,100 --> 00:46:54,472
Θα μπορούσε να είχε σκοτωθεί Vinson,
Δεν το δ; καταφύγει.
451
00:46:54,758 --> 00:46:57,283
Vinson; θάφτηκε;
Κυριακή απόγευμα Απρίλιο; s.
452
00:46:57,403 --> 00:47:01,697
? Α ήταν έξι ώρες
Λούκας ήταν στη φυλακή.
453
00:47:02,897 --> 00:47:05,356
Vinson πλέον στον τάφο είναι.
454
00:47:05,476 --> 00:47:09,292
Αλλά; δεν είναι επίσημη ...
455
00:47:10,254 --> 00:47:13,355
Και θέλεις να εκταφή;
456
00:47:14,068 --> 00:47:16,978
Με δική του γη Gowrie!
457
00:47:17,448 --> 00:47:19,277
Ποιος θα πάρει την άδειά τους;
458
00:47:19,397 --> 00:47:20,560
Μπορείτε sh; Ριφ
459
00:47:20,680 --> 00:47:23,150
Ή εσείς, ο δικηγόρος, ο ομιλητής.
460
00:47:23,270 --> 00:47:24,303
Θα της πω τι;
461
00:47:24,423 --> 00:47:29,281
Τι θέλουμε να σώσουμε μια μαύρη
μπαταρίες; έχετε; Ο γιος του;
462
00:47:29,531 --> 00:47:31,432
Ποτέ δεν θα δεχτούμε.
463
00:47:31,552 --> 00:47:35,715
Θα ανοίξει τον τάφο χωρίς άδεια.
Αλλά στο φως της ημέρας.
464
00:47:37,165 --> 00:47:38,745
Να περιμένουμε την ημέρα;
465
00:47:39,036 --> 00:47:41,323
Τι θα Λούκας;
466
00:47:41,443 --> 00:47:43,219
Ένα prot σιδερένια πόρτα; Ge.
467
00:47:43,339 --> 00:47:44,693
Ανοίγει μια πόρτα.
468
00:47:44,813 --> 00:47:46,403
Ο κ Ταμπς δεν είναι θαύμα.
469
00:47:46,523 --> 00:47:49,101
Απεσταλμένο είναι; Από εκεί, το χέρι;.
470
00:47:49,221 --> 00:47:53,138
Για την καταπολέμηση
Gowrie όλη την οικογένεια!
471
00:47:53,364 --> 00:47:57,978
Σε ένα πλήθος,
τι μπορεί να μ? μου χέρι; ;
472
00:47:58,098 --> 00:47:59,750
Θα επανέλθουμε πριν από τότε.
473
00:47:59,870 --> 00:48:01,366
Και αν δεν είναι;
474
00:48:01,486 --> 00:48:05,085
Κάνει ό, τι μπορεί.
Μην ζητάτε περισσότερα.
475
00:48:05,388 --> 00:48:08,774
Δεν έχετε
; Είμαστε υπόλογοι.
476
00:48:08,894 --> 00:48:12,606
Είναι; Λούκας
έχετε; το συνειδητοποιούν.
477
00:48:12,726 --> 00:48:16,717
Αρνούμαι να πάρει ένα; απόφαση S
δ πριν; νηστεία;.
478
00:48:17,275 --> 00:48:20,258
Πιείτε τον καφέ σας;.
Μιλώντας επιβραδύνει sh; Ριφ!
479
00:48:23,426 --> 00:48:26,628
Lucas με έπεισε;
ενοχή του;.
480
00:48:26,748 --> 00:48:29,242
Και σε άλλη περίπτωση.
Πώς;
481
00:48:29,362 --> 00:48:30,674
Και εσείς.
482
00:48:30,794 --> 00:48:33,538
Chick και Άλεκ θα έχουν κάνει
483
00:48:33,658 --> 00:48:36,633
είχε βρήκαν; ένα πτώμα.
484
00:48:37,022 --> 00:48:38,947
Δεν το έχω σκεφτεί; ; α.
485
00:48:39,410 --> 00:48:40,990
Κάνω.
486
00:48:45,267 --> 00:48:47,465
Η ζάχαρη, το παιδί.
487
00:48:49,479 --> 00:48:53,198
Και θα ανοίξει τον τάφο ενός λευκού!
488
00:48:53,792 --> 00:48:56,358
Μις Habersham σου ανάγκασε; ; πάει;
489
00:48:56,702 --> 00:49:01,621
Δεν ήξερα ότι επρόκειτο
πριν από εσάς; Να!
490
00:49:04,169 --> 00:49:06,183
Γιατί δεν μπορώ να πίστευαν σε Lucas;
491
00:49:06,587 --> 00:49:08,951
Γιατί δεν με πιστεύετε;
492
00:49:09,705 --> 00:49:13,139
Μπορείτε; λευκά σας.
Και ένα λευκό; η ηλικία μάτι του ανθρώπου.
493
00:49:13,704 --> 00:49:15,669
Ξέρω ότι το τραγούδι.
494
00:49:15,789 --> 00:49:18,777
Για να γίνει κάτι ... i>
495
00:49:19,196 --> 00:49:22,226
που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν οι άνδρες. i>
496
00:49:22,446 --> 00:49:25,856
Το μυαλό τους δεν είναι δωρεάν.
Παρακαλούμε να μιλήσετε στα παιδιά. I>
497
00:49:26,747 --> 00:49:28,481
Αυτό είναι ό, τι νομίζετε;
498
00:49:29,396 --> 00:49:31,593
Πιείτε.
Μπορείτε να μας καθυστερήσει.
499
00:49:34,896 --> 00:49:38,187
Μεταξύ Lucas και μένα, υπάρχει ένας τοίχος.
500
00:49:38,603 --> 00:49:41,205
Κανείς μας
μπορεί να το διασχίσουν.
501
00:49:41,959 --> 00:49:44,086
Ίσως; Δεν είναι; A;
502
00:49:44,899 --> 00:49:48,926
Μάιος; Να είναι απλώς μου,
γιατί έχω; t; τυφλή.
503
00:50:00,678 --> 00:50:02,496
Θα έξαρχος!
Τι κάνεις εδώ;
504
00:50:09,531 --> 00:50:13,511
Έχω 3 χιλιομέτρων; κάνω
να αρμέξουν αγελάδες μου!
505
00:50:14,313 --> 00:50:15,786
Ποιος είναι στο καθήκον;
506
00:50:15,906 --> 00:50:18,293
Θα r; Βεβαιωθείτε Ταμπς.
507
00:50:18,413 --> 00:50:21,352
Όλα είναι ήρεμα; η φυλακή.
508
00:50:21,777 --> 00:50:24,343
Ας ολοκληρώσουμε λίγο δ; Lunch μας.
509
00:50:24,463 --> 00:50:29,809
Κανείς δεν μπορούσε να θυμηθεί το πλήθος.
510
00:50:30,356 --> 00:50:33,349
Ναι. Κάποιος ... προσωρινά.
511
00:50:34,728 --> 00:50:37,169
Κάποιος που δεν θα οπλίσει;.
512
00:50:42,055 --> 00:50:43,505
Μια γυναίκα ...
513
00:50:43,625 --> 00:50:45,334
Μια λευκή γυναίκα.
514
00:50:53,240 --> 00:50:55,539
Θα βρείτε το επάγγελμα ...
515
00:50:55,659 --> 00:50:58,979
αν κα Ταμπς
Θα είμαι η συνομιλία!
516
00:50:59,099 --> 00:51:02,757
Θα βρείτε κάτι που να ράβω.
517
00:51:03,238 --> 00:51:04,886
Άλεκ με οδηγήσει.
518
00:51:05,537 --> 00:51:08,929
Είστε όλοι; μέχρι l?.
Θα πρέπει να περάσει.
519
00:51:10,883 --> 00:51:13,440
Πρέπει να είστε σωστά ...
520
00:51:19,132 --> 00:51:21,146
Ποιος θέλει περισσότερο από δύο αυγά;
521
00:51:46,015 --> 00:51:50,833
Κάποιοι είχαν την καλή έννοια
μείνετε στο σπίτι: οι μαύροι.
522
00:51:51,849 --> 00:51:52,965
Θα δούμε Λούκας!
523
00:51:53,085 --> 00:51:56,720
Δεν τους το?.
Όχι χωρίς την Gowrie.
524
00:51:57,735 --> 00:52:02,523
Θα πάει στην πόλη για διασκέδαση
και να περιμένουν για Gowrie.
525
00:52:03,419 --> 00:52:07,708
Μια pr; Αίσθηση; πάμε; s εκεί.
Και κάνουμε τη δουλειά μας.
526
00:52:40,225 --> 00:52:42,048
Ελάτε ρε παιδιά, στο χώρο εργασίας.
527
00:52:43,272 --> 00:52:45,541
Περιττό να σταθώ εδώ.
528
00:53:13,325 --> 00:53:14,775
Τι συμβαίνει;
529
00:53:15,214 --> 00:53:17,567
Ανοίγω τον τάφο, ο κ Gowrie.
530
00:53:17,970 --> 00:53:19,865
Όχι, Ριφ sh?, Όχι αυτό το φθινόπωρο.
531
00:53:20,441 --> 00:53:23,227
Αν ο κ Gowrie. Θα το ανοίξετε.
532
00:53:46,232 --> 00:53:47,943
Επιστροφή στο αυτοκίνητο!
533
00:53:49,249 --> 00:53:53,829
Δεν ΣΕΠΕ; Εσύ είσαι.
Αυτή είναι η sh; Ριφ μιλάω.
534
00:53:55,204 --> 00:53:57,117
Ο γιος σου δεν είναι σε αυτό το τάφο.
535
00:53:57,937 --> 00:54:00,967
Λυπάμαι αυτούς που λένε αυτό!
536
00:54:18,879 --> 00:54:20,305
Είναι άδειο.
537
00:54:20,982 --> 00:54:22,455
Τον είδα χθες το βράδυ.
538
00:54:41,323 --> 00:54:42,951
Πάρτε αυτά τα φτυάρια.
539
00:54:43,071 --> 00:54:44,596
Είναι COMT;.
540
00:54:44,716 --> 00:54:48,232
Εάν σπάσει ένας,
που μας κάνει ένα proc; s
541
00:55:11,625 --> 00:55:13,704
Τι έχουν κάνει στο γιο μου;
542
00:55:14,512 --> 00:55:18,308
Νομίζω ότι θα σας αμφέβαλε
κάτι δεν πήγαινε καλά.
543
00:55:19,472 --> 00:55:24,539
Διαφορετικά, θα ήθελα να είναι όλα αυτά; στο κέντρο της πόλης
και ο Λουκάς θα είναι; ι; θάνατος.
544
00:55:25,210 --> 00:55:26,357
Γιατί;
545
00:55:27,470 --> 00:55:28,967
Γιατί, κ Gowrie;
546
00:55:32,103 --> 00:55:33,624
Βρήκα; ίχνη!
547
00:56:01,034 --> 00:56:03,196
Κοίτα! Η Revoil; !
548
00:56:16,388 --> 00:56:19,085
Αποδίδουμε; α β? te.
549
00:56:21,782 --> 00:56:23,232
Ο arr; T; l?.
550
00:56:23,352 --> 00:56:24,574
Άλεκ είδε ένα μουλάρι.
551
00:56:24,694 --> 00:56:27,972
Άλεκ; Αχ, το άλλο; S ντετέκτιβ;
552
00:56:28,697 --> 00:56:31,252
Και αναβάτη του, μουλάρι;
553
00:56:32,012 --> 00:56:33,954
Κάποιος που πήρε το Vinson.
554
00:56:34,074 --> 00:56:36,241
Όποιος exhum; το σώμα ...
555
00:56:36,361 --> 00:56:39,375
για να μην βρει την μπάλα.
556
00:56:39,615 --> 00:56:43,642
Όποιος γνώριζε ότι η μπάλα
όχι από την Colt Lucas.
557
00:56:43,885 --> 00:56:46,523
Το σχετικό; Vinson;
558
00:56:46,643 --> 00:56:48,680
Lucas αρνείται να πει το όνομά του.
559
00:56:48,800 --> 00:56:50,978
Νομίζεις; συναφών του; ...
560
00:56:52,387 --> 00:56:53,896
Ποιος; ήταν;
561
00:56:57,510 --> 00:56:59,892
- Κατ 'αρχάς ας βρούμε το Vinson.
- Με τα σκυλιά σας ...
562
00:57:00,012 --> 00:57:04,407
Τα σκυλιά μου; Μπορούν να ακολουθήσουν
ίχνη κανέναν.
563
00:57:04,527 --> 00:57:07,924
Αλλά Vinson δεν Μάρτιο; ...
Ούτε άδεια; ίχνη.
564
00:57:08,044 --> 00:57:09,225
Ηρεμήστε!
565
00:57:09,345 --> 00:57:11,899
Ο άνδρας φορούσε; μια αγορά; !
566
00:57:12,019 --> 00:57:13,477
Και γρήγορα!
567
00:57:13,597 --> 00:57:17,422
Για τα 2 παιδιά και η σύζυγός
Δεν το βλέπω.
568
00:57:17,542 --> 00:57:20,000
Είχε να κρύψει το σώμα.
569
00:57:20,120 --> 00:57:24,058
Tr; s γρήγορα.
Στο ποτάμι; Re ή ...
570
00:57:24,178 --> 00:57:26,556
- Στην άμμο!
- Τι άμμο;
571
00:57:26,676 --> 00:57:29,074
Κινούμενη άμμο εκεί κοντά.
572
00:57:29,966 --> 00:57:33,697
Βάλτε το γιο μου
σε κινούμενη άμμο!
573
00:57:33,817 --> 00:57:35,545
Ποιος θα ήταν; A;
574
00:58:20,311 --> 00:58:21,968
Ουσία, πιάσε το χέρι μου!
575
00:58:22,597 --> 00:58:24,332
Πάρτε τα σχοινιά σκυλιά.
576
00:58:24,452 --> 00:58:27,166
Κόψτε τα κλαδιά!
577
00:58:30,433 --> 00:58:31,217
Προσοχή!
578
00:58:34,740 --> 00:58:35,702
Ταχύτερη!
579
00:58:37,787 --> 00:58:39,117
Το χέρι σου, Nub!
580
00:58:40,674 --> 00:58:43,894
Βρήκα; !
Είμαι σε αυτό!
581
00:58:56,351 --> 00:58:58,050
Περάστε με το καλάμι.
582
00:59:15,359 --> 00:59:17,509
Απαλά παιδιά ... voil;.
583
00:59:38,265 --> 00:59:40,855
Ο γιος μου ... το πάρετε από; !
584
00:59:44,265 --> 00:59:46,403
Λοιπόν, τώρα πυροβολούν.
585
00:59:57,014 --> 00:59:58,309
L Βάλτε;.
586
01:00:02,057 --> 01:00:03,590
Αυτό είναι το Vinson.
587
01:00:17,785 --> 01:00:19,378
Απόκρυψη της,
588
01:00:19,498 --> 01:00:21,713
ότι οι άνθρωποι δεν το βλέπω.
589
01:00:22,551 --> 01:00:24,063
Δεν θα το δουν.
590
01:00:24,183 --> 01:00:26,142
Είναι όλοι στην πόλη; pr; αισθάνεται.
591
01:01:32,518 --> 01:01:35,815
Και voil;, μόλις τριών και πέντε.
592
01:01:44,766 --> 01:01:47,487
Έτσι, ο κ Gowrie,
Σας περιμένουμε;
593
01:01:47,607 --> 01:01:50,177
Σ επανεκλογή του; και τα αδέρφια του!
594
01:01:50,297 --> 01:01:52,302
Και οι άλλοι, κάνουν τι;
595
01:01:52,422 --> 01:01:55,751
Περιμένουν
να είναι μέρος της κριτικής επιτροπής.
596
01:03:14,869 --> 01:03:16,817
Βγες έξω από;, Μις Habersham.
597
01:03:16,937 --> 01:03:19,443
Είμαι tr; S καλή εδώ.
598
01:03:26,638 --> 01:03:30,487
Υπάρχει μια λύση:
μεταφέρουν έξω.
599
01:03:31,794 --> 01:03:33,612
Υπάρχει και μια άλλη λύση.
600
01:03:59,841 --> 01:04:02,627
Μπορείτε να μου κρύψει στο φως Re;.
601
01:04:15,138 --> 01:04:19,427
Εγώ δεν θα σας βλάψει.
Αλλά εσείς; σας σε λάθος σας.
602
01:04:19,884 --> 01:04:21,939
Μπορείτε να πάρετε κουρασμένοι ...
603
01:04:22,059 --> 01:04:25,346
Και τότε θα μπούμε.
604
01:04:27,556 --> 01:04:30,490
Θα έχω 80 χρόνια.
Και δεν είμαι κουρασμένος; Ε!
605
01:04:52,734 --> 01:04:53,957
Πήγαινε σπίτι.
606
01:04:54,694 --> 01:04:56,179
Ελάτε όλοι!
607
01:04:58,644 --> 01:05:00,343
Πήγαινε σπίτι!
608
01:05:01,192 --> 01:05:02,885
Θα πρέπει να ντρέπεστε!
609
01:05:20,417 --> 01:05:22,787
Δεν είδα ποιος είσαι; Vinson.
610
01:05:22,907 --> 01:05:24,842
Αλλά πρέπει να ξέρετε.
611
01:05:25,597 --> 01:05:29,125
Θα είναι σε κίνδυνο
Καθώς δεν έχουμε βρει;.
612
01:05:29,245 --> 01:05:32,690
Εφ 'όσον ο ίδιος δεν θα είναι εδώ, μ; Me!
613
01:05:34,484 --> 01:05:36,824
Μπορείτε; Ο δικηγόρος σας,
Γνωρίζετε το νόμο.
614
01:05:38,434 --> 01:05:41,457
Κάποιος μπορεί να φυλακίσει κάποιον
χωρίς απόδειξη;
615
01:05:41,577 --> 01:05:42,764
Στην περίπτωσή σας, ναι.
616
01:05:42,884 --> 01:05:46,803
Μπορεί να κάψει κάποιον
μια απλή υπόδειξη;
617
01:05:46,923 --> 01:05:51,497
Υπάρχουν περισσότερα από έναν υπαινιγμό
εναντίον σας: είχατε ένα όπλο.
618
01:05:51,617 --> 01:05:54,224
- Ήταν Σάββατο ...
- Γιατί φοράς ένα Colt;
619
01:05:54,486 --> 01:05:57,563
Ο κ Carrothers μου είχε πουλήσει.
620
01:05:58,466 --> 01:06:00,028
Εκείνος φόρεσε το Σάββατο.
621
01:06:00,333 --> 01:06:02,060
Αλλά είναι ένα λευκό άνδρα.
622
01:06:06,438 --> 01:06:08,315
Voil; Έτσι, η εξήγηση.
623
01:06:11,523 --> 01:06:15,349
Το Σάββατο, που φορούσε ένα Colt
ως ένα λευκό άνδρα.
624
01:06:16,323 --> 01:06:17,773
Απλά ...
625
01:06:17,893 --> 01:06:19,823
Πήραν Colt μου,
626
01:06:19,943 --> 01:06:22,705
καπέλο και οδοντογλυφίδα μου.
Θα μου κάνει;
627
01:06:22,825 --> 01:06:24,154
Έχω Tromp;.
628
01:06:24,546 --> 01:06:27,005
Είναι εσείς και ο Chick είχαν δίκιο.
629
01:06:27,314 --> 01:06:31,449
Μια pr; Αισθάνεται, εγώ προσπαθώ να σας σώσει.
630
01:06:31,746 --> 01:06:33,617
Για να κατευνάσει τη συνείδησή μου.
631
01:06:37,205 --> 01:06:38,553
Θέλεις αυτό;
632
01:06:38,673 --> 01:06:40,620
V; Rit; ... Τίποτα άλλο.
633
01:06:46,993 --> 01:06:49,369
Μπορούν; Ήταν δύο ασπράδια ...
634
01:06:49,489 --> 01:06:52,447
Ένας; Ήταν Vinson. Και το άλλο;
635
01:06:53,546 --> 01:06:56,974
Δεν κοιμάμαι πολύ.
Στη συνέχεια, το βράδυ, εγώ χορό; Do.
636
01:06:57,094 --> 01:06:59,671
Αλλά όχι για να κατασκοπεύει, φυσικά r ...
637
01:07:00,556 --> 01:07:02,505
Έτσι μπήκα ...
638
01:07:02,754 --> 01:07:05,748
Είμαι όλα αυτά; pr; s πριονιστήριο.
639
01:07:06,924 --> 01:07:10,732
Και;, είδα προβολείς
που πήγαιναν κατ 'ευθείαν για μένα. i>
640
01:07:25,561 --> 01:07:28,531
Στο πριονιστήριο
υπήρχαν δύο συνδέονται; s. i>
641
01:07:29,362 --> 01:07:31,929
Και ένας από αυτούς ήταν πετούν ξύλα. i>
642
01:07:32,214 --> 01:07:33,794
Ίσως; να είναι κάθε βράδυ. i>
643
01:07:33,914 --> 01:07:37,263
Είχε δει εμένα. Και κατάλαβα
δεν θα s.; i>
644
01:07:37,483 --> 01:07:39,521
άκουσα ένα μουλάρι συμβούν. i>
645
01:07:43,535 --> 01:07:44,603
Είναι; Μπορείτε;
646
01:07:44,723 --> 01:07:45,923
Αυτός γ '; σιωπηλός;
647
01:07:49,231 --> 01:07:51,756
Είδατε τον οδηγό
το φορτηγό!
648
01:07:59,912 --> 01:08:01,920
Είναι πάρα πολύ δεν θα παραμείνει; s. i>
649
01:08:02,235 --> 01:08:06,524
το Σάββατο με τη μετάβαση στο κατάστημα,
Έχω τραβήξει ένα κουνέλι. I>
650
01:08:11,676 --> 01:08:13,067
Αλλά μου λείπει. i>
651
01:08:13,951 --> 01:08:16,886
3 χιλιόμετρα μακριά, i>
652
01:08:17,006 --> 01:08:18,864
Έχω διαβλέψει OIS Vinson. i>
653
01:08:18,984 --> 01:08:23,068
Μου ζητάει
αυτό; ήταν ο κλέφτης ξύλο. i>
654
01:08:23,188 --> 01:08:25,957
J; Δεν είναι σιωπηλός; CID; ; μιλούν. i>
655
01:08:26,295 --> 01:08:29,324
Λέει για μένα; ciderait
; ρόπαλο. i>
656
01:08:32,371 --> 01:08:33,702
Ποτέ δεν το έκανε. i>
657
01:08:33,822 --> 01:08:37,509
Δεν ξέρω τι με γυρίσαμε ?. i>
658
01:08:37,961 --> 01:08:40,100
Δεν έχω δει τον τύπο. i>
659
01:08:49,186 --> 01:08:52,940
Θα μπορούσε να με είχε σκοτώσει.
Αλλά είναι ο Vinson σας;.
660
01:08:54,461 --> 01:08:58,542
Ο δολοφόνος είχε Surveill σας;
όλα μετά το απόγευμα; s.
661
01:08:58,662 --> 01:09:01,447
Ο αρουραίος κουνέλι που είχατε;
του έδωσε την ευκαιρία ...
662
01:09:01,673 --> 01:09:05,273
δεν θα εγκρίνει τη δολοφονία του.
Και για να σας δούμε Lynch;.
663
01:09:05,600 --> 01:09:07,881
Τότε θα
; απρόσβλητος από την υποψία.
664
01:09:08,001 --> 01:09:11,873
Το σχέδιό του είχε κάθε λόγο
με τα πόδια.
665
01:09:11,993 --> 01:09:15,753
Και θα r; Πετυχημένος, αν μια μέρα ...
666
01:09:15,873 --> 01:09:20,042
ένας νεαρός Λευκή στη γη σας ...
667
01:09:20,162 --> 01:09:22,472
Δεν ήταν σχεδόν πνίγηκε.
668
01:09:27,104 --> 01:09:28,803
Το πτώμα μας έχει παραδοθεί;
669
01:09:28,923 --> 01:09:31,408
μερικά int πράγμα; ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΟΚΙΜΩΝ.
670
01:09:32,561 --> 01:09:35,840
Είναι; T; ARR; t; ε δεν το στέρνο του.
671
01:09:36,672 --> 01:09:38,887
; Μοίρα του ένα όπλο.
672
01:09:40,206 --> 01:09:41,673
Ποιος πυροβόλησε; ;
673
01:09:42,049 --> 01:09:44,085
Δεν είπα; Τ δει εμένα το τουφέκι.
674
01:09:44,205 --> 01:09:47,052
Μπορείτε υπαινίσσονται Όνες ακίνητο που πυροβόλησε; !
675
01:09:47,172 --> 01:09:51,103
Θα στείλω έναν άνθρωπο να μην στη φυλακή
μια υπόδειξη.
676
01:09:51,223 --> 01:09:54,067
- Μπορείτε να μου αμφιβολία;
- Εγώ εμπιστεύομαι; η μπάλα.
677
01:09:54,483 --> 01:09:56,800
Δεν είστε εσείς που πυροβόλησε;.
678
01:09:56,920 --> 01:09:58,926
Δεν έχετε exhum; το σώμα.
679
01:09:59,046 --> 01:10:02,649
Αλλά στη συνέχεια προσπαθεί να εξηγήσει
; το παρακάτω πλήθος ...
680
01:10:03,433 --> 01:10:05,987
Για να σας σώσει,
πρέπει να πιάσει τον ένοχο.
681
01:10:06,107 --> 01:10:09,332
Θα σας δείξω
πώς να το πιάσει.
682
01:10:09,819 --> 01:10:11,672
Θα πρέπει να επιλέξετε το σωστό δόλωμα t.
683
01:10:11,993 --> 01:10:12,937
Πώς;
684
01:10:13,804 --> 01:10:15,883
Δώσε μου το καπέλο μου:
Πάω.
685
01:10:16,110 --> 01:10:17,523
Αδύνατο.
686
01:10:17,643 --> 01:10:21,538
V; Rit;, είσαι ελεύθερος
gr; αυτό; ότι μπάλας.
687
01:10:22,596 --> 01:10:24,984
Αλλά αν πας έξω, είσαι νεκρός.
688
01:10:25,768 --> 01:10:27,776
Θα κρατήσει όχι περισσότερο από 5 λεπτά.
689
01:10:28,079 --> 01:10:30,122
Θέλετε πάντα το καπέλο σας;
690
01:10:30,431 --> 01:10:32,569
Και Colt μου και μου οδοντογλυφίδα.
691
01:10:46,591 --> 01:10:48,503
Νομίζω ότι έχω ένα αναγνωριστικό; Ε
692
01:10:55,112 --> 01:10:59,021
Θα είστε σε θέση
να πάει στο σπίτι.
693
01:10:59,141 --> 01:11:02,600
Δε με πειράζει.
Έχω εταιρείας!
694
01:11:02,720 --> 01:11:03,888
Βλέπω; Α ...
695
01:11:10,035 --> 01:11:11,526
Η;, ο δικηγόρος!
696
01:11:16,809 --> 01:11:18,532
Είσαι ακόμα όλα; βλ.
697
01:11:18,870 --> 01:11:22,150
- Τι θα κάνεις;
- Έχει σώσει τη ζωή σας.
698
01:11:22,270 --> 01:11:24,045
Μπορείτε δεν ήταν αρκετό να πληρώσει; !
699
01:11:24,165 --> 01:11:27,158
Κάποια πράγματα δεν μπορούν να πληρώσουν!
700
01:11:27,278 --> 01:11:30,935
Θα κάνω σχετ μασάτε.
701
01:11:31,055 --> 01:11:33,063
Και αυτός πηγαίνει στο σπίτι.
702
01:11:39,097 --> 01:11:40,191
Περιμένετε!
703
01:11:44,111 --> 01:11:47,218
Μπορείτε να πάτε να το? Crack;
Προσπαθήστε να κάνετε lib; Rer;
704
01:11:47,910 --> 01:11:50,891
Ένα λευκό δ? Ν χωρίζει; Gre δολοφόνος;
705
01:11:51,011 --> 01:11:52,590
Lucas είναι αθώος.
706
01:11:52,710 --> 01:11:54,206
Όχι για μας.
707
01:11:58,739 --> 01:12:01,602
Έχουμε αποδείξεις.
708
01:12:17,109 --> 01:12:18,321
Δεν πιστεύετε.
709
01:12:18,441 --> 01:12:21,316
Ο δολοφόνος με πιστεύει, αλλά ποιος είναι αυτός;
710
01:12:21,803 --> 01:12:22,789
Στη συνέχεια, γυρίζοντας ...
711
01:12:22,909 --> 01:12:26,413
Ωστόσο, υπάρχει ένα πράγμα
δεν θα παραλείψει να κάνω.
712
01:12:27,037 --> 01:12:30,518
Είναι; Ήταν affol;
όταν exhum; το θύμα του.
713
01:12:30,773 --> 01:12:33,767
Και όταν d;
θάψει; και πάλι ...
714
01:12:34,254 --> 01:12:36,892
μόνο και στο σκοτάδι.
715
01:12:37,236 --> 01:12:39,589
Ένας άνθρωπος ενάντια στον κόσμο.
716
01:12:39,814 --> 01:12:41,774
; A a d; ; Είναι φρικτό!
717
01:12:42,042 --> 01:12:46,628
Κάθε ώρα; Coul Ε από το Σάββατο;
έχει δ; βασανιστήρια αυτόν.
718
01:12:47,840 --> 01:12:48,779
Άλλα
719
01:12:48,899 --> 01:12:51,667
Δεν ξέρω
αλλά ξέρει ότι θα χάσει.
720
01:12:52,791 --> 01:12:55,415
Χάνει την ελευθερία του;
καθώς χάνει το αίμα του.
721
01:12:55,535 --> 01:12:58,386
Ξέρεις; Τι θα χρησιμοποιήσει
τι έχει απομείνει από αυτόν;
722
01:13:00,394 --> 01:13:01,843
Μια εκδίκηση.
723
01:14:27,493 --> 01:14:30,154
Δεν έχετε ένα όπλο;
724
01:14:33,041 --> 01:14:35,310
Ξέρετε ποια;
725
01:14:52,140 --> 01:14:53,946
Καθίστε κάτω, ο κ Gowrie.
726
01:14:55,491 --> 01:14:58,122
Τουλάχιστον; CARTEZ ότι έχετε βάλτος δικός σας.
727
01:14:58,633 --> 01:15:00,225
Μπορείτε να μου έστειλαν; εξετάσουμε.
728
01:15:00,345 --> 01:15:03,237
Για να μου δείξει ποιος είσαι; Vinson.
729
01:15:04,033 --> 01:15:05,780
Θα έρθει.
730
01:15:06,849 --> 01:15:09,974
Πριν από το τέλος της ημέρας,
Αυτός θα έρθει να σκοτώσει Lucas.
731
01:15:14,818 --> 01:15:16,933
Εγώ δεν κάνω Lucas.
732
01:15:20,288 --> 01:15:21,768
Μια pr; Αισθάνεται ότι είναι;.
733
01:15:42,200 --> 01:15:43,305
Αυτή είναι η σύζυγός του;
734
01:15:43,638 --> 01:15:45,848
Γ '; Αθόρυβο. Πέθανε.
735
01:15:46,079 --> 01:15:48,420
Υπάρχουν δύο ετών. Ή τρεις.
736
01:15:49,204 --> 01:15:51,949
Μου πέθανε πριν από 25 χρόνια.
737
01:15:53,190 --> 01:15:55,091
Κατά τη γέννηση των διδύμων.
738
01:15:55,882 --> 01:15:58,721
; Αγόρια το δικό του, είναι δύσκολο.
739
01:16:08,283 --> 01:16:09,982
Πέντε γιος ...
740
01:16:22,408 --> 01:16:25,081
? A? A δεν προέρχονται από Colt.
741
01:16:28,152 --> 01:16:30,623
Δείτε τον εαυτό σας, βρώμικο n; Gre!
742
01:16:37,084 --> 01:16:38,462
Περιμένετε.
743
01:16:42,193 --> 01:16:44,622
- Επιτρέψτε μου μέσα.
- Χρειάζεται βοήθεια.
744
01:16:44,742 --> 01:16:46,734
Δεν χρειάζεται κανέναν.
745
01:16:48,138 --> 01:16:50,027
Θα το χειριστεί.
746
01:17:55,405 --> 01:17:57,068
Δεν έχετε τίποτα; κάνουμε εδώ.
747
01:18:00,080 --> 01:18:01,571
Μετακίνηση πάνω.
748
01:18:01,691 --> 01:18:03,098
Δώσε μου ένα.
749
01:18:05,109 --> 01:18:07,200
Αυτό το ξέρατε; ο αδελφός σας; εκ νέου με? a?
750
01:19:20,970 --> 01:19:23,191
Ήταν αυτός, sh; Ριφ;
751
01:19:26,357 --> 01:19:28,846
Ναι, είναι αυτός.
752
01:19:29,561 --> 01:19:31,843
Ήταν αυτός που είσαι; fr του; εκ νέου.
753
01:19:34,011 --> 01:19:35,223
Αληθινή, Nub;
754
01:19:37,017 --> 01:19:39,399
Δεξιά. Αυτός κάνατε;.
755
01:21:01,679 --> 01:21:03,104
Τράπηκαν σε φυγή.
756
01:21:03,377 --> 01:21:04,577
Είναι κάτι άλλο.
757
01:21:04,697 --> 01:21:06,199
Όχι, αυτό είναι ένα.
758
01:21:06,541 --> 01:21:10,337
Θα φύγουν για ν? Δεν είναι Μποντ;
Αναγνωρίζει; είναι λάθος τους.
759
01:21:10,457 --> 01:21:11,959
Είναι χειρότερο από ό, τι; Α ...
760
01:21:12,185 --> 01:21:14,027
Θα φύγουν Lucas Beauchamps.
761
01:21:15,934 --> 01:21:20,300
Για να μην έχουν; συγχωρήσει
Το πρόβλημα που προκάλεσε; s!
762
01:21:21,075 --> 01:21:24,658
Όλοι θα ζωής για ένα.
763
01:21:25,240 --> 01:21:30,051
Έτσι φεύγουν Crawford
Δεν χρειάζεται να κάψει.
764
01:21:30,812 --> 01:21:33,087
Δεν φεύγουν ούτε Lucas Crawford.
765
01:21:33,456 --> 01:21:35,725
Αλλά παραδέχονται ότι φύγει!
766
01:21:35,845 --> 01:21:38,083
Είναι αλήθεια, δεν μπορώ να το αρνηθεί.
767
01:21:39,091 --> 01:21:41,027
Αυτοί φεύγουν μ τους; μου.
768
01:21:45,602 --> 01:21:50,619
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα,
επιτρέψτε μου να ξέρω.
769
01:21:54,490 --> 01:21:55,465
Βλέπεις;
770
01:21:55,857 --> 01:21:58,376
Έχουμε πρόβλημα ...
Δεν Lucas.
771
01:22:02,746 --> 01:22:04,136
Όλα θα πάνε καλά ...
772
01:22:04,860 --> 01:22:05,584
Νομίζεις;
773
01:22:05,704 --> 01:22:08,639
Όλα θα πάνε καλά, όπως
774
01:22:08,759 --> 01:22:10,674
σας, Μις Habersham, Άλεκ ...
775
01:22:10,794 --> 01:22:13,608
ή εμένα, δεν φεύγουν.
776
01:22:13,728 --> 01:22:15,750
Όσο υπάρχει κάποιος.
777
01:22:57,102 --> 01:23:00,452
Είναι μια όμορφη journ; Ε
Έτσι, πηγαίνετε στο παιχνίδι μπέιζμπολ.
778
01:23:00,572 --> 01:23:02,341
Voil; Lucas.
779
01:23:02,953 --> 01:23:06,351
Αυτό είναι ένας κύριος.
Δεν μου θυμίζει τα λάθη μου.
780
01:23:21,867 --> 01:23:24,600
Έτσι, Chick,
θα μειωθεί περισσότερο; νερό;
781
01:23:24,825 --> 01:23:27,391
Να κάνω; Μόνο στο σπίτι.
782
01:23:27,617 --> 01:23:29,708
Είστε ευπρόσδεκτοι εκεί.
783
01:23:29,828 --> 01:23:31,525
Καθίστε κάτω, Lucas.
784
01:23:34,823 --> 01:23:36,723
Σου χρωστάω χρήματα.
785
01:23:36,843 --> 01:23:38,749
Όχι; μου.
786
01:23:38,869 --> 01:23:41,292
Είναι; της έχετε την ελευθερία;.
787
01:23:41,412 --> 01:23:43,003
Γι 'αυτό και θα το πληρώσει.
788
01:23:43,123 --> 01:23:45,866
Μπορείτε δεν μπορεί να πληρώσει,
αυτός δεν είναι δικηγόρος.
789
01:23:46,252 --> 01:23:48,664
Θα πληρώσω τα έξοδά σας, στη συνέχεια.
790
01:23:50,892 --> 01:23:52,793
Έκανα r; κοσμούν την πίπα μου.
791
01:23:54,023 --> 01:23:55,686
$ 2.
792
01:23:57,124 --> 01:23:59,132
Είναι φθηνό.
793
01:23:59,637 --> 01:24:02,631
Αλλά είμαι αγρότης.
794
01:24:02,999 --> 01:24:04,888
Κι εσύ; συμβουλή σου.
795
01:24:05,119 --> 01:24:09,218
Δεν είναι; μου
για να σας διδάξει μ? βαθμίδας σας.
796
01:24:09,338 --> 01:24:10,994
Υπάρχει ένα 50 δολάριο.
797
01:24:11,114 --> 01:24:12,887
Μην ανησυχείτε για αυτό.
798
01:24:18,721 --> 01:24:21,732
Voil;. 50 '; Το ένα σεντ.
799
01:24:22,184 --> 01:24:24,940
Έπρεπε να τα φορέσετε; τράπεζα.
800
01:24:26,603 --> 01:24:27,590
Count.
801
01:24:28,522 --> 01:24:30,107
Πληρώνετε. Λογαριασμό σας.
802
01:24:34,337 --> 01:24:35,518
Υπάρχουν 50.
803
01:24:35,638 --> 01:24:37,378
Η δουλειά είναι δουλειά.
804
01:24:39,964 --> 01:24:42,566
Θα πρέπει να πάω να δω
Μις Habersham πάρα πολύ.
805
01:24:45,596 --> 01:24:47,295
Δεν παίρνω έξω πολύ.
806
01:24:47,415 --> 01:24:49,437
Οι κάτοχοι της λουλούδια.
807
01:24:50,601 --> 01:24:53,631
Δεν έχω
μετά το θάνατο του συζύγου μου.
808
01:24:54,670 --> 01:24:57,540
Εσύ βρείτε.
Τον ένα χρωστάω.
809
01:24:58,042 --> 01:25:02,102
Κρατήστε ένα πλήθος στο
με ένα σύρμα; ράψιμο!
810
01:25:04,189 --> 01:25:07,237
Εντάξει. Υπάρχει και κάτι άλλο
για την υπηρεσία σας;
811
01:25:07,576 --> 01:25:10,555
Γιατί δεν μου το είπες το ν; Rit; ...
812
01:25:11,206 --> 01:25:12,987
εκείνο το βράδυ; s στη φυλακή.
813
01:25:14,627 --> 01:25:16,421
Θα μου έχουν πίστευε;
814
01:25:34,985 --> 01:25:37,379
Τι περιμένεις;
815
01:25:40,623 --> 01:25:42,143
Εκ νέου; U. μου
816
01:26:08,233 --> 01:26:10,277
Δεν το βλέπω.
Τίποτα δεν έγινε;.
817
01:26:10,397 --> 01:26:13,770
- Θα δούμε.
- Δεν προσέχουν.
818
01:26:13,890 --> 01:26:17,887
Το βλέπουν όπως το βλέπω εγώ.
Και πάντα θα.
819
01:26:18,576 --> 01:26:21,124
Περήφανοι, t; Εσείς, exasp; Rant.
820
01:26:21,848 --> 01:26:24,914
Αλλά είναι ο θεματοφύλακας
συνείδησή μου.
821
01:26:25,567 --> 01:26:27,634
Της συνείδησής μας.
75967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.