All language subtitles for 02Intruder.in.the.Dust.1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,422 --> 00:00:26,079 Ο εισβολέας 2 00:01:55,174 --> 00:01:57,823 Και τα παπούτσια μου, κερί μου για μένα; 3 00:01:57,943 --> 00:01:59,457 Όχι σήμερα. 4 00:01:59,577 --> 00:02:01,210 O; είναι το παπούτσι; 5 00:02:02,284 --> 00:02:03,627 O; είναι όλοι; 6 00:02:03,747 --> 00:02:04,922 Δεν έχω δει 7 00:02:05,042 --> 00:02:06,556 Μαύρο μία σήμερα. 8 00:02:06,676 --> 00:02:07,602 Δεν ξέρεις; 9 00:02:08,918 --> 00:02:10,629 Εσύ ήσουν; ένα από Gowrie. 10 00:02:12,527 --> 00:02:16,162 Ποιος θα; Nerie αρέσει; 11 00:02:17,054 --> 00:02:19,798 Γυρισμένο από Re Δέρρη;. Με n; Gre! 12 00:02:54,856 --> 00:02:57,030 Το πήρε! Sh; Ριφ το πήρα! 13 00:02:57,303 --> 00:03:00,392 Εγώ δεν νομίζω ότι θα! 14 00:03:15,152 --> 00:03:17,617 Sh; Ριφ αστέρια! Έλα. 15 00:04:10,401 --> 00:04:11,863 Ξεχάστε το καπέλο του. 16 00:04:11,983 --> 00:04:13,405 Γκρεμίζω t του; Te. 17 00:04:13,525 --> 00:04:15,698 Η Gowrie θα το κάνουμε αυτό. 18 00:04:15,924 --> 00:04:18,091 Μείνετε;, όχι τα παιδιά. 19 00:04:18,211 --> 00:04:20,805 Ποιος σας crev; ένα ελαστικό, sh; RIF; 20 00:04:20,925 --> 00:04:23,283 Κάποιος που Conna μου; πληγώσεις ... 21 00:05:10,858 --> 00:05:13,092 Η;, νεαρός άνδρας! 22 00:05:14,185 --> 00:05:15,848 Πείτε; Ο θείος σου να έρθει. 23 00:05:15,968 --> 00:05:17,083 Ποιος; 24 00:05:17,203 --> 00:05:19,406 Θέλει να δει Stevens, ο δικηγόρος. 25 00:05:20,811 --> 00:05:23,615 Θα πρέπει να μ? Εμένα δεν με νεκροθάφτη! 26 00:05:25,498 --> 00:05:27,803 Σου είπα να πάω. 27 00:05:27,923 --> 00:05:29,984 Και το κάνω r; P; Τ Terai. 28 00:06:07,883 --> 00:06:10,568 Είσαι ιδρωμένος, Chick. 29 00:06:10,688 --> 00:06:11,756 Από πού; Είσαι; 30 00:06:11,876 --> 00:06:14,691 Ο Cole; και μου CIN; είναι κλειστά; Σ 31 00:06:14,811 --> 00:06:16,634 Υπάρχουν και άλλες «ψυχαγωγίας». 32 00:06:16,754 --> 00:06:17,697 Είμαι πεινασμένος! 33 00:06:17,817 --> 00:06:19,331 Έχετε ξεχάσει τίποτα; ; 34 00:06:20,020 --> 00:06:22,099 Μπορείτε να πούμε ένα γεια; 35 00:06:22,575 --> 00:06:23,597 Είναι το σπίτι σας ... 36 00:06:25,331 --> 00:06:26,442 Λοιπόν; 37 00:06:34,047 --> 00:06:35,211 Paralee! 38 00:06:38,526 --> 00:06:39,774 Φέρτε το κοτόπουλο. 39 00:06:39,894 --> 00:06:41,230 Εάν οποιαδήποτε παραμένουν. 40 00:06:41,350 --> 00:06:42,501 Έχει boulevers; Ε 41 00:06:42,775 --> 00:06:45,858 Ο δολοφόνος δεν είναι η μητρική τους. 42 00:06:47,105 --> 00:06:48,400 Όχι, ούτε αυτό του Chick. 43 00:06:49,980 --> 00:06:52,291 Έτσι, Chick, o; ? Tais σας; 44 00:06:52,707 --> 00:06:53,895 Πουθενά. 45 00:06:54,015 --> 00:06:57,388 Ως εξήγηση, το κάνει καλύτερα. 46 00:06:57,828 --> 00:06:59,099 Μπορώ να έχω το αλάτι; 47 00:06:59,219 --> 00:07:00,839 Caf?, Η Paralee. 48 00:07:01,350 --> 00:07:05,526 Μπορείτε; Tais έξω από τη φυλακή με την αλητεία, σωστά; 49 00:07:06,049 --> 00:07:08,063 Η εκπομπή σας άρεσε; 50 00:07:09,002 --> 00:07:12,430 Οι άνθρωποι κοίταξε, αυτό είναι όλο. 51 00:07:13,178 --> 00:07:16,998 Δεν bougeras από πριν η υπόθεση είναι r; Gl? e. 52 00:07:17,118 --> 00:07:20,817 Αυτό είναι; J; συνέβη; ε και? να συμβεί ξανά. 53 00:07:21,459 --> 00:07:23,448 Κατά τη διάρκεια της απουσίας μου 54 00:07:23,568 --> 00:07:27,055 Δεν θέλω με κάνει να ανησυχώ για σένα. 55 00:07:27,863 --> 00:07:29,264 Ούτε Άλεκ. 56 00:07:30,101 --> 00:07:31,925 Η μ? Όχι κόστος. 57 00:07:32,045 --> 00:07:35,160 Είναι; κοστίζει γκόμενα. Δεν μ του; Re. 58 00:07:35,280 --> 00:07:37,697 Όλοι αριστερά; σπίτι. 59 00:07:37,817 --> 00:07:40,614 Όλη αυτή η ανοησία; λόγω της ... 60 00:07:41,386 --> 00:07:45,259 Ο φίλος σου Lucas Beauchamps είναι σε καλή κακοποιούς φύλλα. 61 00:07:47,338 --> 00:07:50,000 Εμείς θα θέσει επιτέλους το ; τη θέση του ... 62 00:07:50,249 --> 00:07:51,645 Chick! 63 00:08:02,277 --> 00:08:03,441 Θα του μιλήσω. 64 00:08:03,561 --> 00:08:05,009 Τι ... 65 00:08:05,129 --> 00:08:06,287 Δεν έχει φάει; ! 66 00:08:06,407 --> 00:08:10,505 ? Πρέπει να έχει αναστατώσει πετσέτα του κάτω από το πηγούνι. 67 00:08:10,625 --> 00:08:13,645 - Δεν έχει γίνει «ενήλικα». - Δεν είναι. 68 00:08:14,916 --> 00:08:16,330 Θα μιλήσω με τον 69 00:08:16,450 --> 00:08:19,461 Τέλος, έρχεται σε δείπνο! 70 00:09:25,406 --> 00:09:26,678 Τι έκανε περάσει; ; 71 00:09:26,798 --> 00:09:28,977 Γιατί το έκανε; A; 72 00:09:29,097 --> 00:09:32,514 Ποιος ξέρει; Ποτέ δεν ξέρεις ... 73 00:09:33,155 --> 00:09:34,230 Ο φίλος σου Lucas .. 74 00:09:34,350 --> 00:09:35,822 Αυτό δεν είναι φίλος μου! 75 00:09:37,231 --> 00:09:40,474 - Μην πάρετε τραγική ?. - Όχι, φυσικά r ?. 76 00:09:43,860 --> 00:09:45,524 Είναι πιο δυνατός από μένα. 77 00:09:46,225 --> 00:09:47,413 Γιατί; 78 00:09:47,533 --> 00:09:48,898 Δεν ξέρω. 79 00:09:49,748 --> 00:09:50,775 Πες το σε μένα. 80 00:09:52,688 --> 00:09:53,900 Δεν μπορώ. 81 00:09:56,050 --> 00:09:59,145 Είσαι αρκετά μεγάλος για να δοκιμάσετε. 82 00:10:01,179 --> 00:10:03,520 Και εγώ, αρκετά μεγάλος για να καταλάβει. 83 00:10:09,912 --> 00:10:11,825 Υπάρχουν κάποια στιγμή; Α ... 84 00:10:11,945 --> 00:10:13,821 Θα κυνηγηθούν με τα Άλεκ. 85 00:10:13,941 --> 00:10:15,479 Σε Edmonds; 86 00:10:20,309 --> 00:10:22,745 C; Ήταν το Νοέμβριο. Ήταν κρύο. 87 00:10:23,053 --> 00:10:24,514 Εμείς θηρεύονται κουνέλια. 88 00:10:24,634 --> 00:10:26,992 Αλλά δεν υπήρχε τίποτα Λεβ;. 89 00:11:10,738 --> 00:11:11,831 Το όπλο μου! 90 00:11:40,538 --> 00:11:42,855 ? You ένας, αυτός μπορεί να βγει. 91 00:12:09,958 --> 00:12:11,087 Αυτό είναι; ότι 92 00:12:11,207 --> 00:12:13,072 γνώρισα; Lucas Beauchamps. 93 00:12:17,814 --> 00:12:19,240 Έλα σε μένα. 94 00:12:20,713 --> 00:12:21,978 Μεταφέρει το όπλο του. 95 00:12:23,879 --> 00:12:26,505 Μας κυνηγούσαν στη γη του. 96 00:12:26,625 --> 00:12:30,073 Του grand-p? εκ νέου; ήταν ένας σκλάβος. 97 00:12:30,193 --> 00:12:33,810 Θα είχε πει ο ένας μου; πως είχε τη γη. 98 00:12:33,930 --> 00:12:37,963 Για grand-ρ του; εκ νέου; ήταν ο εξάδελφος της; η οποία ανήκαν. 99 00:12:38,083 --> 00:12:42,436 Τέλος, Lucas είχε h; RIT ?. 100 00:12:42,674 --> 00:12:46,449 C; ήταν τα εδάφη της Lucas 101 00:12:47,815 --> 00:12:52,353 τίποτα που; δείτε Lucas, θα τον καταλάβαινε. 102 00:12:52,649 --> 00:12:54,372 γη του και το σπίτι του. 103 00:13:07,501 --> 00:13:08,463 D; Shabille τον εαυτό σας. 104 00:13:12,853 --> 00:13:13,839 D; Shabille τον εαυτό σας. 105 00:13:45,526 --> 00:13:48,442 Μου κυριαρχούν. 106 00:13:49,535 --> 00:13:54,400 Με έκανε να φάει το δικό γεύμα του. 107 00:15:00,894 --> 00:15:02,213 Τι είναι αυτό; 108 00:15:26,214 --> 00:15:27,604 Διαλέξτε αυτό! 109 00:15:34,088 --> 00:15:35,781 Παίρνει τα χρήματά του. 110 00:15:45,437 --> 00:15:46,340 Κάνει το σε αυτόν. 111 00:15:55,099 --> 00:15:56,359 J »; σιωπηλός τόσο θυμωμένος. 112 00:15:56,479 --> 00:15:58,338 ντράπηκα. 113 00:15:59,241 --> 00:16:01,284 Ήξερε τι δεν ήξερα. 114 00:16:01,404 --> 00:16:03,524 Αυτό που δεν κατάλαβα. 115 00:16:04,510 --> 00:16:09,351 Αυτό που θέλω »; TAIS προσκάλεσε; στο σπίτι του. 116 00:16:17,212 --> 00:16:19,338 Μια pr; αισθάνεται, θα τραβήξει το κουνέλι σας. 117 00:16:20,051 --> 00:16:21,893 Και πέφτει πάνω; νερό. 118 00:16:31,720 --> 00:16:33,787 λαχταρούσα να; είναι; Χριστούγεννα. 119 00:16:33,907 --> 00:16:37,370 αγόρασα πούρα για Lucas. 120 00:16:38,029 --> 00:16:40,345 Και ο καπνός; ταμπάκο για τη σύζυγό του. 121 00:16:40,465 --> 00:16:42,892 Ήθελα; να πληρώσει, και ευρέως. 122 00:16:43,012 --> 00:16:45,387 Αλλά απέρριψε το όλο θέμα. 123 00:16:45,874 --> 00:16:47,597 Και πρόσθεσε μ μου ένα δώρο: 124 00:16:47,870 --> 00:16:49,824 του μ; κουρασμένη. 125 00:16:53,551 --> 00:16:57,638 Και αυτό είναι ένα λευκό φόρτωσε να το φέρει σε μένα! 126 00:17:02,884 --> 00:17:05,843 Ήθελα να έχω τον τελευταίο λόγο. 127 00:17:09,749 --> 00:17:13,640 J; conomisai 25 σεντς ανά εβδομάδα μισθό μου. 128 00:17:14,094 --> 00:17:18,009 Ήθελα να; σκεφτούμε περισσότερο θα μπορούσε να πάει. 129 00:17:18,558 --> 00:17:20,162 M; εκ νέου με βοήθησε. 130 00:17:20,501 --> 00:17:24,802 Έχουμε αγοράσει; μου ένα όμορφο φόρεμα για τη σύζυγό του. 131 00:17:25,301 --> 00:17:27,695 Σκέφτηκα ότι γ; derait. 132 00:17:27,815 --> 00:17:30,945 Επιτρέψτε μου να πω ευχαριστώ. 133 00:17:32,133 --> 00:17:33,594 Αλλά όχι. Τίποτα. 134 00:17:41,576 --> 00:17:43,055 είδα μια φορά 135 00:17:43,175 --> 00:17:46,760 ΣΕΠΕ; s; a. Πέρασε χωρίς να δει εμένα. 136 00:17:47,105 --> 00:17:49,255 Όπως και αν δεν υπήρχε. 137 00:17:49,992 --> 00:17:52,725 Μπορώ να καταλάβω γ; R ήταν μια υπόθεση; Gl? e. 138 00:17:53,592 --> 00:17:56,241 Τότε έμαθα για τον θάνατο της συζύγου του. 139 00:17:56,603 --> 00:17:59,894 Είναι; ήταν νεκρός πριν στείλετε το φόρεμα. 140 00:18:01,206 --> 00:18:04,937 Μπορεί να αισθάνονται λυπημένοι, ή υπερήφανος, ή μόνοι τους ... 141 00:18:05,187 --> 00:18:07,218 m μου; Αν έχετε μαύρα δέρματος. 142 00:18:08,590 --> 00:18:12,493 Προσπάθησα να δω αλλά χωρίς να πάει στο σπίτι. 143 00:18:12,917 --> 00:18:16,113 μπορώ να επιλέξω ένα ουδέτερο έδαφος: ένα κατάστημα. 144 00:18:16,233 --> 00:18:17,901 Πήγε εκεί κάθε Σάββατο. 145 00:18:34,187 --> 00:18:36,873 Δύο από Gowrie γιο; ήταν; s. 146 00:18:37,384 --> 00:18:39,166 Crawford Gowrie ... 147 00:18:40,319 --> 00:18:42,671 Vinson και FR του; εκ νέου νεότερους. 148 00:19:04,117 --> 00:19:07,580 Dirt; n; gre! 149 00:19:13,689 --> 00:19:15,328 Φύγε από δω, Λούκας! 150 00:19:16,064 --> 00:19:17,977 Φύγε από εδώ, έλα! 151 00:19:34,271 --> 00:19:36,386 δεν είχα ακολουθήσει. 152 00:19:36,790 --> 00:19:38,524 Δεν ξέρω γιατί. 153 00:19:38,644 --> 00:19:41,833 Ίσως; επειδή είναι Vinson ; Ήταν μια λευκή, κι εγώ πάρα πολύ. 154 00:19:41,953 --> 00:19:43,886 Και Lucas το μάτι δεν ήταν. 155 00:19:44,345 --> 00:19:47,743 και 8 ημέρες αργότερα, 156 00:19:47,987 --> 00:19:51,462 Lucas; Vinson Gowrie μια σφαίρα στο πίσω μέρος. 157 00:19:54,707 --> 00:19:57,047 Ωστόσο, ο ίδιος πιστεύει ότι με τον φίλο του. 158 00:20:01,261 --> 00:20:02,651 Συνεχίστε. 159 00:20:03,607 --> 00:20:05,449 Θέλει έναν δικηγόρο. 160 00:20:05,764 --> 00:20:07,017 Αυτό είναι όλο; 161 00:20:07,291 --> 00:20:08,146 Μήπως τελικά η ζήτηση;. 162 00:20:21,488 --> 00:20:24,042 Μπορείτε να πάτε τώρα, Θείος Τζον; 163 00:20:26,009 --> 00:20:27,517 Αυτό δεν είναι τόσο πιέστε;. 164 00:20:36,488 --> 00:20:39,227 Chick ... δεν θα κάνουν τίποτα. 165 00:20:39,347 --> 00:20:41,324 Δεν ανοιχτά. 166 00:20:41,444 --> 00:20:43,602 Θα είναι πάρα πολύ ντροπιασμένος, το ΣΕΠΕ; Σ 167 00:20:43,925 --> 00:20:45,636 Και αν κάνεις λάθος; 168 00:20:46,384 --> 00:20:48,083 Περιμένουν την Gowrie. 169 00:20:48,203 --> 00:20:51,234 Και θάβουν Vinson Gowrie 170 00:20:51,354 --> 00:20:54,050 πριν από την αντιμετώπιση Λούκας 171 00:20:54,170 --> 00:20:57,169 Και τότε κρεμούν; 172 00:20:58,330 --> 00:21:02,975 Η Gowrie είναι καλό αυτό; ποτό; διαπληκτίζεται. 173 00:21:03,950 --> 00:21:06,207 Αλλά είναι Κυριακή, μ? μου γι 'αυτούς. 174 00:21:06,327 --> 00:21:09,511 Θα περιμένετε τουλάχιστον up; μεσάνυχτα. 175 00:21:09,802 --> 00:21:11,549 Και αν δεν περιμένετε; 176 00:21:11,810 --> 00:21:15,119 Θα υπάρξει μια σιδερένια πόρτα και sh; RIF Hampton πριν από αυτούς. 177 00:21:15,239 --> 00:21:17,174 Μήπως εμείς μ; Lons όχι. 178 00:21:23,211 --> 00:21:24,768 Αλλά θα πάω να δω αυτό; 179 00:21:24,888 --> 00:21:27,219 ? Να μην εξυπηρετεί; πολύ. 180 00:21:28,766 --> 00:21:30,311 Λοιπόν, εγώ θα πάω. 181 00:21:30,431 --> 00:21:31,663 Εμμ; Όχι εγώ. 182 00:21:31,783 --> 00:21:33,803 Απρίλιος; S φάει το δείπνο. 183 00:21:35,977 --> 00:21:38,163 Και αν έρθει προς τα εμπρός; 184 00:21:38,401 --> 00:21:41,656 Λουκάς θα δ? σκέψης; ? Α πριν από τη δολοφονία ενός λευκού! 185 00:21:42,190 --> 00:21:44,103 Ελάτε να φάτε. 186 00:21:52,054 --> 00:21:53,397 Καλησπέρα. 187 00:21:53,517 --> 00:21:58,779 Μπορείτε; πρώιμη σας. Η Gowrie δεν έχει ακόμα το?. 188 00:21:58,899 --> 00:22:00,906 Ίσως; Να μην δεν θα. 189 00:22:01,026 --> 00:22:03,329 Μπορούν; Vinson εκδίκηση. 190 00:22:03,449 --> 00:22:07,185 Ο Lucas θα μπορούσε να φανταστεί! 191 00:22:07,791 --> 00:22:09,038 Δεξιά. 192 00:22:09,388 --> 00:22:13,380 Η γυναίκα μου είναι άρρωστη αλλά αν με χρειαστείς ... 193 00:22:13,500 --> 00:22:16,380 Μπορούν να υπολογίζουν σε σας, έτσι δεν είναι; 194 00:22:17,188 --> 00:22:22,088 Liley κάνω; Δεν το τεστ της Lucas. Αγαπά το αντίθετο. 195 00:22:22,599 --> 00:22:26,722 Υπό την προϋπόθεση Λούκας ξεκουραστούν; τον αριθμό του; GRE. 196 00:22:26,842 --> 00:22:28,991 Ή μπορείτε Lucas; λευκό. 197 00:22:29,253 --> 00:22:33,400 Έτσι λευκό br; Αργή Λούκας Και όλα είναι εντάξει. 198 00:22:33,720 --> 00:22:39,400 Liley συμβάλλει g; N; Tunately το κόστος της κηδείας! 199 00:22:46,628 --> 00:22:49,496 - Ποιος είναι; - Φίλοι του κ Liley. 200 00:22:59,619 --> 00:23:01,853 Καλησπέρα. 201 00:23:03,742 --> 00:23:08,256 Γι 'αυτό πήρε όπως μπορείτε να μ? η σύνδεση; 202 00:23:08,376 --> 00:23:09,825 Είμαι ο δικηγόρος του. 203 00:23:09,945 --> 00:23:12,427 Will κάνει μ? Me δεν Κλείστε την πόρτα! 204 00:23:12,547 --> 00:23:14,546 Θα υπακούσει το sh; Ριφ 205 00:23:14,666 --> 00:23:18,383 Sh; Ριφ μου πληρώσει $ 5 ανά διανυκτέρευση για να αποκρούσει οποιαδήποτε επίθεση. 206 00:23:18,900 --> 00:23:21,989 Αυτό CRO; t arr; Teras η Gowrie με την εφημερίδα σας; 207 00:23:22,536 --> 00:23:24,888 Αλλά εγώ δεν είμαι ο μόνος. 208 00:23:25,008 --> 00:23:26,872 Είστε εκεί και είστε;, βραχίονα;. 209 00:23:26,992 --> 00:23:31,001 Εμένα; Ε αδελφή άνθρωποι για $ 75 το μήνα; 210 00:23:32,275 --> 00:23:36,825 Η Gowrie είχε καλύτερα ρευστοποιήσει Lucas χθες. 211 00:23:36,945 --> 00:23:38,934 Δεν ρευστοποιήσει. 212 00:23:39,054 --> 00:23:42,240 Ω, εσείς ανησυχείτε. Έχω prot; Gerai. 213 00:23:42,465 --> 00:23:45,043 Κι εγώ, εγώ pr; T; όρκο. 214 00:23:45,287 --> 00:23:47,638 Θα κάνω το καθήκον μου: 215 00:23:47,758 --> 00:23:51,536 Δεν θα τους αφήσουμε λαμβάνουν φυλακισμένος μου. 216 00:23:52,516 --> 00:23:55,083 Αλλά; δεν με έχει PLA; Μήπως δεν είναι. 217 00:23:55,203 --> 00:23:57,590 Έχω μια σύζυγο και δύο παιδιά. 218 00:23:57,710 --> 00:24:02,420 Τι θα γίνει με σκοτώσει αν το έκανα; 219 00:24:16,468 --> 00:24:17,335 Κοίτα. 220 00:24:18,630 --> 00:24:20,661 Δεν μπορεί να κοιμηθεί. 221 00:24:21,083 --> 00:24:26,702 Ξέρουν ότι οι λευκοί είναι; pr; ts; πασπαλίζουμε λίγο βενζίνη. 222 00:24:28,389 --> 00:24:32,606 Και θα s; Όχι τερα διαλογής πριν από την έναρξη της πυρκαγιάς. 223 00:24:35,765 --> 00:24:37,903 - Έχει δίκιο; ένα κύτταρο; - Είναι οι παραγγελίες. 224 00:24:38,023 --> 00:24:43,202 Δεν ξέρω ποιο είναι το επόμενο μου λευκό κρατούμενος σκεφτείτε! 225 00:24:47,200 --> 00:24:49,731 Εξακολουθώ να μ? Me? Τ? τα καλύμματα. 226 00:24:49,851 --> 00:24:52,309 Εκείνος δεν θα έχει χρόνο να κρυώσει. 227 00:25:05,759 --> 00:25:07,615 Είστε όλοι; πάρα πολύ μακριά αυτή τη φορά! 228 00:25:34,435 --> 00:25:36,253 Θα δείτε σε μένα; 229 00:25:36,373 --> 00:25:38,902 Θέλεις να επικαλεστεί την υπόθεσή σας; 230 00:25:39,022 --> 00:25:41,558 Μπορώ να πληρώσει. Να inqui; Tez όχι. 231 00:25:42,191 --> 00:25:44,924 I? S που δεν διασπούν αυτούς που σκοτώνουν από Δέρρη; εκ νέου. 232 00:25:47,751 --> 00:25:50,376 Δεν είμαστε στο proc; Σ 233 00:25:51,499 --> 00:25:54,564 Θέλω να προσλάβουν κάποιον. Δεν αναγκάζονται; Ing δικηγόρος. 234 00:25:54,684 --> 00:25:56,073 Για ποιο λόγο; 235 00:25:56,554 --> 00:25:58,799 Συμφωνείτε; 236 00:25:59,251 --> 00:26:02,102 Ναι. δ? s ότι μου έχουν πει 237 00:26:02,222 --> 00:26:04,514 τι πέρασμα;. 238 00:26:04,634 --> 00:26:06,796 Όχι τώρα ... 239 00:26:06,916 --> 00:26:09,921 Και λένε; Έχει να Gowrie όταν έρχονται. 240 00:26:11,329 --> 00:26:13,170 Έτσι, δεν συμφωνείτε; 241 00:26:14,459 --> 00:26:16,526 Αλλά εγώ θα δ? Fendrai όταν μ? Me. 242 00:26:16,966 --> 00:26:19,425 Γιατί κάνατε; Vinson; 243 00:26:19,799 --> 00:26:22,817 Λόγω αυτής της ιστορίας το κατάστημα; 244 00:26:23,042 --> 00:26:24,794 Μπορώ να t; καταθέσουν. 245 00:26:24,914 --> 00:26:27,990 Lucas δ; J; πάρα t? λιγότερο. 246 00:26:34,023 --> 00:26:37,254 Υπήρχαν δύο λευκά ... Δύο συνδέονται; S ... 247 00:26:38,181 --> 00:26:41,264 Σε ένα πριονιστήριο. 248 00:26:41,787 --> 00:26:42,963 Ποιος; 249 00:26:44,717 --> 00:26:46,380 Vinson Gowrie; ήταν ένας από αυτούς. 250 00:26:46,500 --> 00:26:51,828 Αν είπατε «κύριε» στα λευκά, Ίσως δεν θα ήταν; Δεν είναι εδώ. 251 00:26:52,137 --> 00:26:54,002 Θα πρέπει να ξεκινήσει τώρα; 252 00:26:54,122 --> 00:26:59,440 Πείτε "Σερ" στα λευκά ότι θα έχω κάψει ζωντανούς; 253 00:27:00,333 --> 00:27:03,998 Sh; Ριφ δεν θα επιτρέψει σε έναν. 254 00:27:04,118 --> 00:27:05,864 Είναι στο σπίτι στο κρεβάτι 255 00:27:06,239 --> 00:27:09,173 Will απεσταλμένου είναι σε εφημερία στον κάτω όροφο. 256 00:27:09,293 --> 00:27:12,887 Θα απεσταλμένο; Δεν ξέρω. 257 00:27:13,433 --> 00:27:16,653 Έξαρχος δεν έχει όμοιό να πυροβολήσει τα ελάφια. 258 00:27:17,449 --> 00:27:21,470 Η Gowrie είναι λύκοι ... 259 00:27:21,862 --> 00:27:23,419 Δεν ελάφια. 260 00:27:25,319 --> 00:27:28,979 Θα μείνω μαζί σας up; αύριο, αν θέλετε. 261 00:27:29,394 --> 00:27:32,590 Vinson Gowrie είχε συνδεδεμένων;. Ποιος; ήταν; 262 00:27:32,710 --> 00:27:35,252 Vinson είναι η μόνη γνωστή. 263 00:27:35,372 --> 00:27:38,413 Επειδή ήταν η; δολοφόνος πληροφορίες; ! 264 00:27:38,817 --> 00:27:40,492 Όμορφη γ; L; Brit; ! 265 00:27:41,175 --> 00:27:44,264 Ποιος; συνδέθηκε με το άλλο; ; Πώς είναι αυτό που ονομάζεται; 266 00:27:46,117 --> 00:27:47,626 Ένας άνθρωπος ... 267 00:27:48,475 --> 00:27:51,000 που φέρουν το ξύλο σχεδόν κάθε βράδυ. 268 00:27:51,120 --> 00:27:53,180 - Πώς το ξέρεις; - Το είδα! 269 00:27:54,344 --> 00:27:55,533 Και τι έγινε; 270 00:27:55,653 --> 00:27:57,706 Για να μπορείτε να μου r; γόνου. 271 00:27:57,826 --> 00:27:59,578 Μπορείτε να μου; Fendrez; 272 00:27:59,812 --> 00:28:01,280 Είναι αδύνατο. 273 00:28:01,400 --> 00:28:05,857 Μπορείτε πυροβόλησε ένα λευκό άνδρα. Τι ESP; Ράις; 274 00:28:06,225 --> 00:28:07,651 Τι νομίζετε; 275 00:28:08,280 --> 00:28:11,369 Μπορείτε να esp; Rer Το σετ; ricorde. 276 00:28:15,321 --> 00:28:16,284 Λοιπόν; 277 00:28:17,674 --> 00:28:18,767 Τι; 278 00:28:19,040 --> 00:28:20,929 Συνεχίστε την ιστορία σας. 279 00:28:23,382 --> 00:28:24,463 Έτσι μπράβο. 280 00:28:25,419 --> 00:28:26,833 Θα συνεχίσω για σας. 281 00:28:27,100 --> 00:28:31,419 Είδατε Vinson κατάστημα και του είπε ότι πετούσε. 282 00:28:31,668 --> 00:28:34,198 Μήπως αυτός σέβεται; ψεύτης. 283 00:28:34,774 --> 00:28:36,277 Για να σώσουμε την ψυχή μας. 284 00:28:36,521 --> 00:28:38,938 Μήπως χτύπησε;, τζετ; ; γη ... 285 00:28:39,058 --> 00:28:41,118 Και θα τον πυροβόλησε; στο πίσω μέρος. 286 00:28:42,069 --> 00:28:43,590 Κανείς δεν με χτύπησε! 287 00:28:44,029 --> 00:28:46,928 Μ? S δεν μου του; Gitime δ? Fense! 288 00:28:48,947 --> 00:28:50,468 ; Κοστολόγηση μου. 289 00:28:50,812 --> 00:28:55,552 Θα σας κάνουν να κρίνουν σε μια χώρα; o; κάνουμε Conna σας; Μήπως δεν είναι. 290 00:28:55,813 --> 00:28:57,584 Θα καλέσει Γε σου;. 291 00:28:57,815 --> 00:28:59,930 Μπορείτε plaideras ένοχος. 292 00:29:00,050 --> 00:29:02,443 Μακριά από εδώ, θα είναι s; ΑΣΦΑΛΕΙΑ;. 293 00:29:02,990 --> 00:29:06,513 Θέλεις να μείνω απόψε; 294 00:29:06,905 --> 00:29:10,433 Όχι. Θα μου questionn; όλη τη νύχτα χθες. 295 00:29:10,553 --> 00:29:12,667 Θέλω να κοιμηθώ. 296 00:29:12,787 --> 00:29:15,483 Αν μείνετε, μιλάτε όλη τη νύχτα. 297 00:29:19,496 --> 00:29:21,682 Και θέλετε να σας βοηθήσουμε; 298 00:29:22,074 --> 00:29:24,640 Όχι για τίποτα. Θα πληρώσω. 299 00:29:24,961 --> 00:29:27,123 ; Δεν είναι αρκετό, στην κατάστασή σας. 300 00:29:31,317 --> 00:29:32,713 Είναι σπασμένα; ​​Ε 301 00:29:33,666 --> 00:29:38,573 Θα ήθελα να καπνίζουν, αν Gowrie επιτρέψτε μου στο χρόνο. 302 00:29:38,977 --> 00:29:41,590 Όχι απόψε. Σας αρέσει; ύπνο. 303 00:30:04,095 --> 00:30:05,866 Θα το βοηθήσει, έτσι δεν είναι; 304 00:30:05,986 --> 00:30:08,149 Ναι. Ζητώ για μια μεταφορά. 305 00:30:08,269 --> 00:30:10,299 Έχουμε δηλώσει ένοχος. 306 00:30:10,419 --> 00:30:12,468 Θα σας πω ίσως; Να είστε όλοι. 307 00:30:12,881 --> 00:30:15,756 Εσύ ήσουν; Vinson Gowrie, αυτό είναι όλο. 308 00:30:15,981 --> 00:30:19,415 Έχουμε d; αιτία, αλλά εξακολουθεί να μ? μου να σας?. 309 00:30:20,270 --> 00:30:22,534 Ήθελε να σου πω κάτι. 310 00:30:23,354 --> 00:30:25,266 Ξέρω τι ήθελε. 311 00:30:25,386 --> 00:30:29,787 Ήθελε να μου πει ένα ψέμα Θα είχα σκεφτεί. 312 00:30:29,907 --> 00:30:32,430 Αλλά θα πρέπει να; Πιστεύουμε ; Όπως το δικηγόρο του. 313 00:30:33,024 --> 00:30:33,963 Ας πάμε. 314 00:30:34,083 --> 00:30:35,917 Θέλω να τον φέρει καπνού. 315 00:30:36,037 --> 00:30:37,580 Θα πάω αύριο. 316 00:30:38,495 --> 00:30:41,406 Σελ σας; Re σου; S, χωρισμένη. 317 00:30:41,526 --> 00:30:42,683 Το ξέρω! 318 00:30:42,956 --> 00:30:44,774 Επιστροφές και γρήγορα! 319 00:30:56,895 --> 00:30:57,881 Και πάλι; 320 00:30:58,001 --> 00:31:00,655 - Έχω ξεχάσει; κάτι. - Γύρνα πίσω αύριο το πρωί. 321 00:31:00,775 --> 00:31:05,303 Μπορεί να καταλήξετε; Δεν είναι τι θέλει αύριο. 322 00:31:26,518 --> 00:31:29,755 Θα μιλήσω με τον ; μέσα από τα κάγκελα. 323 00:31:59,011 --> 00:32:00,627 Τι πρέπει να κάνω; 324 00:32:00,747 --> 00:32:02,303 Βγες έξω εκεί l ?. 325 00:32:02,576 --> 00:32:03,758 O; ? A? 326 00:32:03,878 --> 00:32:06,206 O; η Gowrie θάψουν τους νεκρούς τους. 327 00:32:07,168 --> 00:32:11,766 Ένα 15 χιλιόμετρα μετά την γέφυρα; S, στους λόφους. 328 00:32:12,746 --> 00:32:15,324 Κοίτα τον, αυτό είναι όλο. 329 00:32:15,972 --> 00:32:19,019 Γιατί να το κάνω; A; 330 00:32:21,870 --> 00:32:23,046 Προσέγγιση! 331 00:32:24,787 --> 00:32:27,923 Το όπλο μου είναι ένα Colt 41. 332 00:32:28,553 --> 00:32:31,119 Λοιπόν, τι έγινε; 333 00:32:31,547 --> 00:32:34,078 Αυτός δεν είναι; T; tu; με ένα Colt 41. 334 00:32:34,198 --> 00:32:36,020 Με ό, τι στη συνέχεια; 335 00:32:37,319 --> 00:32:39,505 Με αυτό το όπλο, Λούκας; 336 00:32:39,980 --> 00:32:44,204 Εγώ θα σας πληρώσει η τιμή που θέλετε. 337 00:32:44,798 --> 00:32:48,683 Γιατί σε μένα; Τι μπορώ να κάνω; 338 00:32:48,803 --> 00:32:51,492 Το μυαλό σας είναι ακόμα ελεύθερος. 339 00:32:51,612 --> 00:32:55,942 Ο θείος σου, ξέρει πάρα πολύ. 340 00:32:59,332 --> 00:33:01,055 Πες μου τι να κάνω. 341 00:33:02,355 --> 00:33:04,969 Va? Καληδονία παρεκκλήσι. 342 00:33:05,218 --> 00:33:07,749 L; Από εκεί; Στη μέση της νύχτας; 343 00:33:07,980 --> 00:33:11,509 Μ; Εγώ το sh; Ριφ αναγκάζονται μόνο πρόκειται;. 344 00:33:12,215 --> 00:33:15,886 Πρέπει να είμαι εδώ; μεσάνυχτα ; Λόγω της Gowrie. 345 00:33:16,006 --> 00:33:17,360 Ξέρω. 346 00:33:17,480 --> 00:33:20,010 Και δεν είμαι s; R της εξουσίας ... 347 00:33:21,193 --> 00:33:22,951 φτάσετε εκεί. 348 00:33:25,387 --> 00:33:27,038 Θα προσπαθήσω να περιμένετε. 349 00:33:51,616 --> 00:33:52,851 Σου είπα τι; 350 00:33:53,385 --> 00:33:54,562 Τίποτα, ο κ Gowrie. 351 00:33:54,682 --> 00:33:56,706 Είσαι σε όλα; δύο φορές. 352 00:33:56,953 --> 00:33:58,486 Γιατί όχι; 353 00:33:58,606 --> 00:33:59,953 Εσύ ήσουν; fr μου; εκ νέου. 354 00:34:00,073 --> 00:34:04,352 Δεν θα μεταφερθούν; Ε;. Μας κάνει καμία chappera! 355 00:34:04,636 --> 00:34:07,273 Τι έκανες; S ; 356 00:34:07,594 --> 00:34:09,602 Με ρώτησε; καπνού. 357 00:34:10,024 --> 00:34:11,414 Ο καπνός! 358 00:34:12,394 --> 00:34:15,685 Θάφτηκε; Vinson, σήμερα το πρωί. Αυτός κάνατε;. 359 00:34:19,002 --> 00:34:20,796 Σου είπα τι; 360 00:34:21,028 --> 00:34:23,213 Έτσι δεν είναι; Δεν ήταν το όπλο του. 361 00:34:23,499 --> 00:34:26,148 Είναι έξυπνο! Θα ήθελα να πω το ίδιο. 362 00:34:36,143 --> 00:34:38,424 Λέει ότι το κάνει; Δεν ήταν το όπλο του; 363 00:34:40,146 --> 00:34:42,713 Αν μου; Tais Lucas, ή άλλα θανατηφόρα αδαείς, 364 00:34:42,833 --> 00:34:44,506 Θα ήθελα να πω το ίδιο! 365 00:34:44,626 --> 00:34:46,271 Αυτό είναι ό, τι είπε ο Κρόφορντ. 366 00:34:46,808 --> 00:34:48,661 Τον είδα έξω από τη φυλακή. 367 00:34:49,208 --> 00:34:50,954 Είναι d; J; ; S εκεί έξω ... 368 00:34:51,074 --> 00:34:54,421 Λέω το μ; Me κάτι που Gowrie. 369 00:34:54,541 --> 00:34:59,221 Όταν πρόκειται για τη ζωή ή το θάνατο, λεξιλόγιο μας είναι περιορισμένος;. 370 00:35:01,911 --> 00:35:04,228 Ω, με συγχωρείτε. Καλησπέρα, δεσποινίς Habersham. 371 00:35:04,348 --> 00:35:05,064 Καλησπέρα. 372 00:35:05,184 --> 00:35:07,702 Αλλά για το φορτηγό Μις Habersham, 373 00:35:07,946 --> 00:35:11,136 ότι υπάρχουν δύο ώρας, α; συνθλίβονται; μια παλιά κόκορα, 374 00:35:11,256 --> 00:35:15,975 των οποίων οι ιδιότητες; σιωπή λέει αυτό; Ήταν μια β? te αγώνα, 375 00:35:16,095 --> 00:35:17,835 αξίας τουλάχιστον $ 7, 376 00:35:17,955 --> 00:35:20,710 να? α, υπάρχουν εκατομμύρια των λέξεων! 377 00:35:21,090 --> 00:35:24,714 Αν ήθελε να σκοτώσει Λευκό, Γιατί να επιλέξετε αυτό το r; gion; 378 00:35:24,834 --> 00:35:27,868 Αυτό είναι το χειρότερο μέρος σε όλη τη χώρα; ! 379 00:35:27,988 --> 00:35:29,785 Μπορεί; Να μ? Μένα ο κόσμος ... 380 00:35:29,905 --> 00:35:33,258 Και αν ήθελε κανείς εδώ, Gowrie γιατί; 381 00:35:33,378 --> 00:35:36,678 Και αν χρειαστεί, γιατί τον πυροβολήσει στην πλάτη; 382 00:35:37,369 --> 00:35:38,937 Μπορεί; Να έκανα έτσι δεν είναι; 383 00:35:43,403 --> 00:35:46,349 Δεν πρόκειται; ο τάφος. 384 00:35:46,469 --> 00:35:49,545 Lucas σου ζήτησε; να κάνει τι; 385 00:35:50,490 --> 00:35:51,987 Sh; Ριφ μπορούσε. 386 00:35:52,818 --> 00:35:53,881 Κάνει ό, τι; 387 00:35:55,984 --> 00:35:57,831 D; καταφύγει Vinson. 388 00:36:00,029 --> 00:36:01,431 Θα μπορούσε να αφαιρέσει τη σφαίρα ... 389 00:36:02,755 --> 00:36:04,763 Δείτε αν είναι αυτή ενός Colt 41. 390 00:36:07,056 --> 00:36:10,543 Εκταφή Vinson Gowrie ένας αφοσιωμένος έδαφος; ; 391 00:36:11,603 --> 00:36:15,001 Παραβιάζοντας τον τάφο ενός Gowrie για να αποθηκεύσετε ένα Μαύρο; 392 00:36:15,476 --> 00:36:17,199 P του; Re pr; F; S rerait σίγουρα 393 00:36:17,319 --> 00:36:20,983 αν να κλέψει τα χρυσά δόντια του! 394 00:36:21,253 --> 00:36:25,637 Μ; Εμένα αν Λούκας είναι σωστό, δεν θα μπορούσαμε. 395 00:36:25,919 --> 00:36:28,211 Ούτε εσείς, ούτε εσείς αλλά ούτε και εγώ ... 396 00:36:28,331 --> 00:36:29,560 Ούτε η sh; Ριφ! 397 00:36:29,680 --> 00:36:32,350 Ούτε ο κυβερνήτης ούτε ο Πρόεδρος pr;! 398 00:36:56,575 --> 00:36:57,910 Αυτή είναι γκόμενα! 399 00:36:58,030 --> 00:37:01,743 - Άλεκ, δεν πάτε έξω απόψε. - Δεν είπα εγώ πήγαινα έξω. 400 00:37:10,534 --> 00:37:12,012 Πήρε ένα άλογο. 401 00:37:12,132 --> 00:37:13,913 Δεν αναλάβουν τη φροντίδα του. 402 00:37:19,318 --> 00:37:21,112 Κάντε αυτό; ta t? te! 403 00:37:21,232 --> 00:37:23,138 Λουκάς πιστεύει ότι η έξυπνη! 404 00:37:23,258 --> 00:37:25,074 Γιατί το έκανε; A; 405 00:37:25,194 --> 00:37:27,225 Πήγαινε! Κάντε ό, τι θέλετε! 406 00:37:27,345 --> 00:37:30,376 Δεν πάω πουθενά. Τέλος πάντων, δεν είναι μακριά. 407 00:37:38,221 --> 00:37:39,445 O; είσαι; 408 00:37:39,565 --> 00:37:41,468 - Αρκετά μακριά. - Αυτό είναι o; ; 409 00:37:42,003 --> 00:37:45,074 Αρκετά μακριά για να μην δει τι θα συμβεί απόψε. 410 00:37:45,300 --> 00:37:47,711 ; Έχει πολύ δρόμο! 411 00:38:03,584 --> 00:38:05,177 Τι είπε ο Λούκας λένε; 412 00:38:05,830 --> 00:38:08,354 - Αυτό δεν ήταν το όπλο του ?. - Και μετά; 413 00:38:09,887 --> 00:38:12,263 Μου θέλει να; Η γη του σώματος. 414 00:38:12,383 --> 00:38:13,618 O; ; 415 00:38:13,738 --> 00:38:16,137 Αλλά δεν μπορώ! 416 00:38:19,042 --> 00:38:21,056 Έχω μια λάμπα. 417 00:38:21,501 --> 00:38:24,685 Είναι μια επιλογή, ένα φτυάρι. 418 00:38:26,871 --> 00:38:29,235 Στο br; Lera όταν μ? Me. 419 00:38:29,355 --> 00:38:32,128 Προτού ξεκινήσετε; ; σκάψιμο. 420 00:38:33,150 --> 00:38:34,267 Αυτό είναι τώρα; 421 00:38:34,387 --> 00:38:37,932 Ένα 15 χιλιομέτρων, στους λόφους. 422 00:38:38,170 --> 00:38:39,934 Χρειαζόμαστε το άλογο. 423 00:38:40,783 --> 00:38:42,505 Θα έρθει μαζί μας; 424 00:38:42,909 --> 00:38:48,018 Θα τελειώσουμε τη βόλτα με το άλογο. ; Θα έχουν λιγότερο θόρυβο. 425 00:38:48,731 --> 00:38:50,062 Ξέρετε πώς να οδηγούν; 426 00:38:50,182 --> 00:38:51,558 Δεν μπορώ να πάω εκεί! 427 00:38:51,678 --> 00:38:52,890 Ξέρω. 428 00:38:53,555 --> 00:38:56,371 Ούτε Stevens ούτε το sh; Ριφ 429 00:38:56,491 --> 00:38:59,662 Ούτε ο κυβερνήτης ούτε ο Πρόεδρος pr;. 430 00:38:59,782 --> 00:39:03,206 Ούτε εμένα. Αλλά κάποιος πρέπει να πάει. 431 00:40:32,425 --> 00:40:34,528 Διασχίστε την γέφυρα θα κάνει θόρυβο. 432 00:40:34,648 --> 00:40:36,622 Πρέπει να περάσουν από το νερό. 433 00:40:59,870 --> 00:41:03,282 - Τι είναι αυτό; - Νιώθει την κινούμενη άμμο. 434 00:41:55,702 --> 00:41:57,305 Ένα μουλάρι κάτω από το λόφο. 435 00:42:39,260 --> 00:42:40,673 Αυτός γ '; Αθόρυβο, ο άνθρωπος; 436 00:42:40,793 --> 00:42:42,093 Δεν έχω δει. 437 00:42:42,213 --> 00:42:43,673 Δεν είδα τίποτα καθόλου! 438 00:42:43,793 --> 00:42:46,721 Και αν μας είδε; Και αν έρθει πίσω; 439 00:42:46,841 --> 00:42:48,942 Ας υποθέσουμε το αντίθετο. 440 00:43:39,717 --> 00:43:40,626 Αυτό είναι;. 441 00:44:07,729 --> 00:44:09,476 Δεν χρειάζεται να διαλέξετε. 442 00:44:09,975 --> 00:44:11,294 Τόσο το καλύτερο. 443 00:44:11,721 --> 00:44:14,305 Πάρτε έναν πίνακα και να τον βοηθήσει. 444 00:45:40,880 --> 00:45:42,626 Πίσω, Άλεκ. 445 00:45:54,625 --> 00:45:56,300 Χρειαζόμαστε ένα ποδαράκι. 446 00:45:56,420 --> 00:45:58,795 Και σχοινί. Ήταν λήθη; Ε 447 00:46:21,468 --> 00:46:23,060 Είναι άδειο. 448 00:46:44,582 --> 00:46:48,935 Δεν θα έρθει εδώ; αυγή να μου πει ένα ψέμα. 449 00:46:49,055 --> 00:46:50,980 Lucas μπορεί; είναι αθώος. 450 00:46:51,100 --> 00:46:54,472 Θα μπορούσε να είχε σκοτωθεί Vinson, Δεν το δ; καταφύγει. 451 00:46:54,758 --> 00:46:57,283 Vinson; θάφτηκε; Κυριακή απόγευμα Απρίλιο; s. 452 00:46:57,403 --> 00:47:01,697 ? Α ήταν έξι ώρες Λούκας ήταν στη φυλακή. 453 00:47:02,897 --> 00:47:05,356 Vinson πλέον στον τάφο είναι. 454 00:47:05,476 --> 00:47:09,292 Αλλά; δεν είναι επίσημη ... 455 00:47:10,254 --> 00:47:13,355 Και θέλεις να εκταφή; 456 00:47:14,068 --> 00:47:16,978 Με δική του γη Gowrie! 457 00:47:17,448 --> 00:47:19,277 Ποιος θα πάρει την άδειά τους; 458 00:47:19,397 --> 00:47:20,560 Μπορείτε sh; Ριφ 459 00:47:20,680 --> 00:47:23,150 Ή εσείς, ο δικηγόρος, ο ομιλητής. 460 00:47:23,270 --> 00:47:24,303 Θα της πω τι; 461 00:47:24,423 --> 00:47:29,281 Τι θέλουμε να σώσουμε μια μαύρη μπαταρίες; έχετε; Ο γιος του; 462 00:47:29,531 --> 00:47:31,432 Ποτέ δεν θα δεχτούμε. 463 00:47:31,552 --> 00:47:35,715 Θα ανοίξει τον τάφο χωρίς άδεια. Αλλά στο φως της ημέρας. 464 00:47:37,165 --> 00:47:38,745 Να περιμένουμε την ημέρα; 465 00:47:39,036 --> 00:47:41,323 Τι θα Λούκας; 466 00:47:41,443 --> 00:47:43,219 Ένα prot σιδερένια πόρτα; Ge. 467 00:47:43,339 --> 00:47:44,693 Ανοίγει μια πόρτα. 468 00:47:44,813 --> 00:47:46,403 Ο κ Ταμπς δεν είναι θαύμα. 469 00:47:46,523 --> 00:47:49,101 Απεσταλμένο είναι; Από εκεί, το χέρι;. 470 00:47:49,221 --> 00:47:53,138 Για την καταπολέμηση Gowrie όλη την οικογένεια! 471 00:47:53,364 --> 00:47:57,978 Σε ένα πλήθος, τι μπορεί να μ? μου χέρι; ; 472 00:47:58,098 --> 00:47:59,750 Θα επανέλθουμε πριν από τότε. 473 00:47:59,870 --> 00:48:01,366 Και αν δεν είναι; 474 00:48:01,486 --> 00:48:05,085 Κάνει ό, τι μπορεί. Μην ζητάτε περισσότερα. 475 00:48:05,388 --> 00:48:08,774 Δεν έχετε ; Είμαστε υπόλογοι. 476 00:48:08,894 --> 00:48:12,606 Είναι; Λούκας έχετε; το συνειδητοποιούν. 477 00:48:12,726 --> 00:48:16,717 Αρνούμαι να πάρει ένα; απόφαση S δ πριν; νηστεία;. 478 00:48:17,275 --> 00:48:20,258 Πιείτε τον καφέ σας;. Μιλώντας επιβραδύνει sh; Ριφ! 479 00:48:23,426 --> 00:48:26,628 Lucas με έπεισε; ενοχή του;. 480 00:48:26,748 --> 00:48:29,242 Και σε άλλη περίπτωση. Πώς; 481 00:48:29,362 --> 00:48:30,674 Και εσείς. 482 00:48:30,794 --> 00:48:33,538 Chick και Άλεκ θα έχουν κάνει 483 00:48:33,658 --> 00:48:36,633 είχε βρήκαν; ένα πτώμα. 484 00:48:37,022 --> 00:48:38,947 Δεν το έχω σκεφτεί; ; α. 485 00:48:39,410 --> 00:48:40,990 Κάνω. 486 00:48:45,267 --> 00:48:47,465 Η ζάχαρη, το παιδί. 487 00:48:49,479 --> 00:48:53,198 Και θα ανοίξει τον τάφο ενός λευκού! 488 00:48:53,792 --> 00:48:56,358 Μις Habersham σου ανάγκασε; ; πάει; 489 00:48:56,702 --> 00:49:01,621 Δεν ήξερα ότι επρόκειτο πριν από εσάς; Να! 490 00:49:04,169 --> 00:49:06,183 Γιατί δεν μπορώ να πίστευαν σε Lucas; 491 00:49:06,587 --> 00:49:08,951 Γιατί δεν με πιστεύετε; 492 00:49:09,705 --> 00:49:13,139 Μπορείτε; λευκά σας. Και ένα λευκό; η ηλικία μάτι του ανθρώπου. 493 00:49:13,704 --> 00:49:15,669 Ξέρω ότι το τραγούδι. 494 00:49:15,789 --> 00:49:18,777 Για να γίνει κάτι ... 495 00:49:19,196 --> 00:49:22,226 που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν οι άνδρες. 496 00:49:22,446 --> 00:49:25,856 Το μυαλό τους δεν είναι δωρεάν. Παρακαλούμε να μιλήσετε στα παιδιά. 497 00:49:26,747 --> 00:49:28,481 Αυτό είναι ό, τι νομίζετε; 498 00:49:29,396 --> 00:49:31,593 Πιείτε. Μπορείτε να μας καθυστερήσει. 499 00:49:34,896 --> 00:49:38,187 Μεταξύ Lucas και μένα, υπάρχει ένας τοίχος. 500 00:49:38,603 --> 00:49:41,205 Κανείς μας μπορεί να το διασχίσουν. 501 00:49:41,959 --> 00:49:44,086 Ίσως; Δεν είναι; A; 502 00:49:44,899 --> 00:49:48,926 Μάιος; Να είναι απλώς μου, γιατί έχω; t; τυφλή. 503 00:50:00,678 --> 00:50:02,496 Θα έξαρχος! Τι κάνεις εδώ; 504 00:50:09,531 --> 00:50:13,511 Έχω 3 χιλιομέτρων; κάνω να αρμέξουν αγελάδες μου! 505 00:50:14,313 --> 00:50:15,786 Ποιος είναι στο καθήκον; 506 00:50:15,906 --> 00:50:18,293 Θα r; Βεβαιωθείτε Ταμπς. 507 00:50:18,413 --> 00:50:21,352 Όλα είναι ήρεμα; η φυλακή. 508 00:50:21,777 --> 00:50:24,343 Ας ολοκληρώσουμε λίγο δ; Lunch μας. 509 00:50:24,463 --> 00:50:29,809 Κανείς δεν μπορούσε να θυμηθεί το πλήθος. 510 00:50:30,356 --> 00:50:33,349 Ναι. Κάποιος ... προσωρινά. 511 00:50:34,728 --> 00:50:37,169 Κάποιος που δεν θα οπλίσει;. 512 00:50:42,055 --> 00:50:43,505 Μια γυναίκα ... 513 00:50:43,625 --> 00:50:45,334 Μια λευκή γυναίκα. 514 00:50:53,240 --> 00:50:55,539 Θα βρείτε το επάγγελμα ... 515 00:50:55,659 --> 00:50:58,979 αν κα Ταμπς Θα είμαι η συνομιλία! 516 00:50:59,099 --> 00:51:02,757 Θα βρείτε κάτι που να ράβω. 517 00:51:03,238 --> 00:51:04,886 Άλεκ με οδηγήσει. 518 00:51:05,537 --> 00:51:08,929 Είστε όλοι; μέχρι l?. Θα πρέπει να περάσει. 519 00:51:10,883 --> 00:51:13,440 Πρέπει να είστε σωστά ... 520 00:51:19,132 --> 00:51:21,146 Ποιος θέλει περισσότερο από δύο αυγά; 521 00:51:46,015 --> 00:51:50,833 Κάποιοι είχαν την καλή έννοια μείνετε στο σπίτι: οι μαύροι. 522 00:51:51,849 --> 00:51:52,965 Θα δούμε Λούκας! 523 00:51:53,085 --> 00:51:56,720 Δεν τους το?. Όχι χωρίς την Gowrie. 524 00:51:57,735 --> 00:52:02,523 Θα πάει στην πόλη για διασκέδαση και να περιμένουν για Gowrie. 525 00:52:03,419 --> 00:52:07,708 Μια pr; Αίσθηση; πάμε; s εκεί. Και κάνουμε τη δουλειά μας. 526 00:52:40,225 --> 00:52:42,048 Ελάτε ρε παιδιά, στο χώρο εργασίας. 527 00:52:43,272 --> 00:52:45,541 Περιττό να σταθώ εδώ. 528 00:53:13,325 --> 00:53:14,775 Τι συμβαίνει; 529 00:53:15,214 --> 00:53:17,567 Ανοίγω τον τάφο, ο κ Gowrie. 530 00:53:17,970 --> 00:53:19,865 Όχι, Ριφ sh?, Όχι αυτό το φθινόπωρο. 531 00:53:20,441 --> 00:53:23,227 Αν ο κ Gowrie. Θα το ανοίξετε. 532 00:53:46,232 --> 00:53:47,943 Επιστροφή στο αυτοκίνητο! 533 00:53:49,249 --> 00:53:53,829 Δεν ΣΕΠΕ; Εσύ είσαι. Αυτή είναι η sh; Ριφ μιλάω. 534 00:53:55,204 --> 00:53:57,117 Ο γιος σου δεν είναι σε αυτό το τάφο. 535 00:53:57,937 --> 00:54:00,967 Λυπάμαι αυτούς που λένε αυτό! 536 00:54:18,879 --> 00:54:20,305 Είναι άδειο. 537 00:54:20,982 --> 00:54:22,455 Τον είδα χθες το βράδυ. 538 00:54:41,323 --> 00:54:42,951 Πάρτε αυτά τα φτυάρια. 539 00:54:43,071 --> 00:54:44,596 Είναι COMT;. 540 00:54:44,716 --> 00:54:48,232 Εάν σπάσει ένας, που μας κάνει ένα proc; s 541 00:55:11,625 --> 00:55:13,704 Τι έχουν κάνει στο γιο μου; 542 00:55:14,512 --> 00:55:18,308 Νομίζω ότι θα σας αμφέβαλε κάτι δεν πήγαινε καλά. 543 00:55:19,472 --> 00:55:24,539 Διαφορετικά, θα ήθελα να είναι όλα αυτά; στο κέντρο της πόλης και ο Λουκάς θα είναι; ι; θάνατος. 544 00:55:25,210 --> 00:55:26,357 Γιατί; 545 00:55:27,470 --> 00:55:28,967 Γιατί, κ Gowrie; 546 00:55:32,103 --> 00:55:33,624 Βρήκα; ίχνη! 547 00:56:01,034 --> 00:56:03,196 Κοίτα! Η Revoil; ! 548 00:56:16,388 --> 00:56:19,085 Αποδίδουμε; α β? te. 549 00:56:21,782 --> 00:56:23,232 Ο arr; T; l?. 550 00:56:23,352 --> 00:56:24,574 Άλεκ είδε ένα μουλάρι. 551 00:56:24,694 --> 00:56:27,972 Άλεκ; Αχ, το άλλο; S ντετέκτιβ; 552 00:56:28,697 --> 00:56:31,252 Και αναβάτη του, μουλάρι; 553 00:56:32,012 --> 00:56:33,954 Κάποιος που πήρε το Vinson. 554 00:56:34,074 --> 00:56:36,241 Όποιος exhum; το σώμα ... 555 00:56:36,361 --> 00:56:39,375 για να μην βρει την μπάλα. 556 00:56:39,615 --> 00:56:43,642 Όποιος γνώριζε ότι η μπάλα όχι από την Colt Lucas. 557 00:56:43,885 --> 00:56:46,523 Το σχετικό; Vinson; 558 00:56:46,643 --> 00:56:48,680 Lucas αρνείται να πει το όνομά του. 559 00:56:48,800 --> 00:56:50,978 Νομίζεις; συναφών του; ... 560 00:56:52,387 --> 00:56:53,896 Ποιος; ήταν; 561 00:56:57,510 --> 00:56:59,892 - Κατ 'αρχάς ας βρούμε το Vinson. - Με τα σκυλιά σας ... 562 00:57:00,012 --> 00:57:04,407 Τα σκυλιά μου; Μπορούν να ακολουθήσουν ίχνη κανέναν. 563 00:57:04,527 --> 00:57:07,924 Αλλά Vinson δεν Μάρτιο; ... Ούτε άδεια; ίχνη. 564 00:57:08,044 --> 00:57:09,225 Ηρεμήστε! 565 00:57:09,345 --> 00:57:11,899 Ο άνδρας φορούσε; μια αγορά; ! 566 00:57:12,019 --> 00:57:13,477 Και γρήγορα! 567 00:57:13,597 --> 00:57:17,422 Για τα 2 παιδιά και η σύζυγός Δεν το βλέπω. 568 00:57:17,542 --> 00:57:20,000 Είχε να κρύψει το σώμα. 569 00:57:20,120 --> 00:57:24,058 Tr; s γρήγορα. Στο ποτάμι; Re ή ... 570 00:57:24,178 --> 00:57:26,556 - Στην άμμο! - Τι άμμο; 571 00:57:26,676 --> 00:57:29,074 Κινούμενη άμμο εκεί κοντά. 572 00:57:29,966 --> 00:57:33,697 Βάλτε το γιο μου σε κινούμενη άμμο! 573 00:57:33,817 --> 00:57:35,545 Ποιος θα ήταν; A; 574 00:58:20,311 --> 00:58:21,968 Ουσία, πιάσε το χέρι μου! 575 00:58:22,597 --> 00:58:24,332 Πάρτε τα σχοινιά σκυλιά. 576 00:58:24,452 --> 00:58:27,166 Κόψτε τα κλαδιά! 577 00:58:30,433 --> 00:58:31,217 Προσοχή! 578 00:58:34,740 --> 00:58:35,702 Ταχύτερη! 579 00:58:37,787 --> 00:58:39,117 Το χέρι σου, Nub! 580 00:58:40,674 --> 00:58:43,894 Βρήκα; ! Είμαι σε αυτό! 581 00:58:56,351 --> 00:58:58,050 Περάστε με το καλάμι. 582 00:59:15,359 --> 00:59:17,509 Απαλά παιδιά ... voil;. 583 00:59:38,265 --> 00:59:40,855 Ο γιος μου ... το πάρετε από; ! 584 00:59:44,265 --> 00:59:46,403 Λοιπόν, τώρα πυροβολούν. 585 00:59:57,014 --> 00:59:58,309 L Βάλτε;. 586 01:00:02,057 --> 01:00:03,590 Αυτό είναι το Vinson. 587 01:00:17,785 --> 01:00:19,378 Απόκρυψη της, 588 01:00:19,498 --> 01:00:21,713 ότι οι άνθρωποι δεν το βλέπω. 589 01:00:22,551 --> 01:00:24,063 Δεν θα το δουν. 590 01:00:24,183 --> 01:00:26,142 Είναι όλοι στην πόλη; pr; αισθάνεται. 591 01:01:32,518 --> 01:01:35,815 Και voil;, μόλις τριών και πέντε. 592 01:01:44,766 --> 01:01:47,487 Έτσι, ο κ Gowrie, Σας περιμένουμε; 593 01:01:47,607 --> 01:01:50,177 Σ επανεκλογή του; και τα αδέρφια του! 594 01:01:50,297 --> 01:01:52,302 Και οι άλλοι, κάνουν τι; 595 01:01:52,422 --> 01:01:55,751 Περιμένουν να είναι μέρος της κριτικής επιτροπής. 596 01:03:14,869 --> 01:03:16,817 Βγες έξω από;, Μις Habersham. 597 01:03:16,937 --> 01:03:19,443 Είμαι tr; S καλή εδώ. 598 01:03:26,638 --> 01:03:30,487 Υπάρχει μια λύση: μεταφέρουν έξω. 599 01:03:31,794 --> 01:03:33,612 Υπάρχει και μια άλλη λύση. 600 01:03:59,841 --> 01:04:02,627 Μπορείτε να μου κρύψει στο φως Re;. 601 01:04:15,138 --> 01:04:19,427 Εγώ δεν θα σας βλάψει. Αλλά εσείς; σας σε λάθος σας. 602 01:04:19,884 --> 01:04:21,939 Μπορείτε να πάρετε κουρασμένοι ... 603 01:04:22,059 --> 01:04:25,346 Και τότε θα μπούμε. 604 01:04:27,556 --> 01:04:30,490 Θα έχω 80 χρόνια. Και δεν είμαι κουρασμένος; Ε! 605 01:04:52,734 --> 01:04:53,957 Πήγαινε σπίτι. 606 01:04:54,694 --> 01:04:56,179 Ελάτε όλοι! 607 01:04:58,644 --> 01:05:00,343 Πήγαινε σπίτι! 608 01:05:01,192 --> 01:05:02,885 Θα πρέπει να ντρέπεστε! 609 01:05:20,417 --> 01:05:22,787 Δεν είδα ποιος είσαι; Vinson. 610 01:05:22,907 --> 01:05:24,842 Αλλά πρέπει να ξέρετε. 611 01:05:25,597 --> 01:05:29,125 Θα είναι σε κίνδυνο Καθώς δεν έχουμε βρει;. 612 01:05:29,245 --> 01:05:32,690 Εφ 'όσον ο ίδιος δεν θα είναι εδώ, μ; Me! 613 01:05:34,484 --> 01:05:36,824 Μπορείτε; Ο δικηγόρος σας, Γνωρίζετε το νόμο. 614 01:05:38,434 --> 01:05:41,457 Κάποιος μπορεί να φυλακίσει κάποιον χωρίς απόδειξη; 615 01:05:41,577 --> 01:05:42,764 Στην περίπτωσή σας, ναι. 616 01:05:42,884 --> 01:05:46,803 Μπορεί να κάψει κάποιον μια απλή υπόδειξη; 617 01:05:46,923 --> 01:05:51,497 Υπάρχουν περισσότερα από έναν υπαινιγμό εναντίον σας: είχατε ένα όπλο. 618 01:05:51,617 --> 01:05:54,224 - Ήταν Σάββατο ... - Γιατί φοράς ένα Colt; 619 01:05:54,486 --> 01:05:57,563 Ο κ Carrothers μου είχε πουλήσει. 620 01:05:58,466 --> 01:06:00,028 Εκείνος φόρεσε το Σάββατο. 621 01:06:00,333 --> 01:06:02,060 Αλλά είναι ένα λευκό άνδρα. 622 01:06:06,438 --> 01:06:08,315 Voil; Έτσι, η εξήγηση. 623 01:06:11,523 --> 01:06:15,349 Το Σάββατο, που φορούσε ένα Colt ως ένα λευκό άνδρα. 624 01:06:16,323 --> 01:06:17,773 Απλά ... 625 01:06:17,893 --> 01:06:19,823 Πήραν Colt μου, 626 01:06:19,943 --> 01:06:22,705 καπέλο και οδοντογλυφίδα μου. Θα μου κάνει; 627 01:06:22,825 --> 01:06:24,154 Έχω Tromp;. 628 01:06:24,546 --> 01:06:27,005 Είναι εσείς και ο Chick είχαν δίκιο. 629 01:06:27,314 --> 01:06:31,449 Μια pr; Αισθάνεται, εγώ προσπαθώ να σας σώσει. 630 01:06:31,746 --> 01:06:33,617 Για να κατευνάσει τη συνείδησή μου. 631 01:06:37,205 --> 01:06:38,553 Θέλεις αυτό; 632 01:06:38,673 --> 01:06:40,620 V; Rit; ... Τίποτα άλλο. 633 01:06:46,993 --> 01:06:49,369 Μπορούν; Ήταν δύο ασπράδια ... 634 01:06:49,489 --> 01:06:52,447 Ένας; Ήταν Vinson. Και το άλλο; 635 01:06:53,546 --> 01:06:56,974 Δεν κοιμάμαι πολύ. Στη συνέχεια, το βράδυ, εγώ χορό; Do. 636 01:06:57,094 --> 01:06:59,671 Αλλά όχι για να κατασκοπεύει, φυσικά r ... 637 01:07:00,556 --> 01:07:02,505 Έτσι μπήκα ... 638 01:07:02,754 --> 01:07:05,748 Είμαι όλα αυτά; pr; s πριονιστήριο. 639 01:07:06,924 --> 01:07:10,732 Και;, είδα προβολείς που πήγαιναν κατ 'ευθείαν για μένα. 640 01:07:25,561 --> 01:07:28,531 Στο πριονιστήριο υπήρχαν δύο συνδέονται; s. 641 01:07:29,362 --> 01:07:31,929 Και ένας από αυτούς ήταν πετούν ξύλα. 642 01:07:32,214 --> 01:07:33,794 Ίσως; να είναι κάθε βράδυ. 643 01:07:33,914 --> 01:07:37,263 Είχε δει εμένα. Και κατάλαβα δεν θα s.; 644 01:07:37,483 --> 01:07:39,521 άκουσα ένα μουλάρι συμβούν. 645 01:07:43,535 --> 01:07:44,603 Είναι; Μπορείτε; 646 01:07:44,723 --> 01:07:45,923 Αυτός γ '; σιωπηλός; 647 01:07:49,231 --> 01:07:51,756 Είδατε τον οδηγό το φορτηγό! 648 01:07:59,912 --> 01:08:01,920 Είναι πάρα πολύ δεν θα παραμείνει; s. 649 01:08:02,235 --> 01:08:06,524 το Σάββατο με τη μετάβαση στο κατάστημα, Έχω τραβήξει ένα κουνέλι. 650 01:08:11,676 --> 01:08:13,067 Αλλά μου λείπει. 651 01:08:13,951 --> 01:08:16,886 3 χιλιόμετρα μακριά, 652 01:08:17,006 --> 01:08:18,864 Έχω διαβλέψει OIS Vinson. 653 01:08:18,984 --> 01:08:23,068 Μου ζητάει αυτό; ήταν ο κλέφτης ξύλο. 654 01:08:23,188 --> 01:08:25,957 J; Δεν είναι σιωπηλός; CID; ; μιλούν. 655 01:08:26,295 --> 01:08:29,324 Λέει για μένα; ​​ciderait ; ρόπαλο. 656 01:08:32,371 --> 01:08:33,702 Ποτέ δεν το έκανε. 657 01:08:33,822 --> 01:08:37,509 Δεν ξέρω τι με γυρίσαμε ?. 658 01:08:37,961 --> 01:08:40,100 Δεν έχω δει τον τύπο. 659 01:08:49,186 --> 01:08:52,940 Θα μπορούσε να με είχε σκοτώσει. Αλλά είναι ο Vinson σας;. 660 01:08:54,461 --> 01:08:58,542 Ο δολοφόνος είχε Surveill σας; όλα μετά το απόγευμα; s. 661 01:08:58,662 --> 01:09:01,447 Ο αρουραίος κουνέλι που είχατε; του έδωσε την ευκαιρία ... 662 01:09:01,673 --> 01:09:05,273 δεν θα εγκρίνει τη δολοφονία του. Και για να σας δούμε Lynch;. 663 01:09:05,600 --> 01:09:07,881 Τότε θα ; απρόσβλητος από την υποψία. 664 01:09:08,001 --> 01:09:11,873 Το σχέδιό του είχε κάθε λόγο με τα πόδια. 665 01:09:11,993 --> 01:09:15,753 Και θα r; Πετυχημένος, αν μια μέρα ... 666 01:09:15,873 --> 01:09:20,042 ένας νεαρός Λευκή στη γη σας ... 667 01:09:20,162 --> 01:09:22,472 Δεν ήταν σχεδόν πνίγηκε. 668 01:09:27,104 --> 01:09:28,803 Το πτώμα μας έχει παραδοθεί; 669 01:09:28,923 --> 01:09:31,408 μερικά int πράγμα; ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΟΚΙΜΩΝ. 670 01:09:32,561 --> 01:09:35,840 Είναι; T; ARR; t; ε δεν το στέρνο του. 671 01:09:36,672 --> 01:09:38,887 ; Μοίρα του ένα όπλο. 672 01:09:40,206 --> 01:09:41,673 Ποιος πυροβόλησε; ; 673 01:09:42,049 --> 01:09:44,085 Δεν είπα; Τ δει εμένα το τουφέκι. 674 01:09:44,205 --> 01:09:47,052 Μπορείτε υπαινίσσονται Όνες ακίνητο που πυροβόλησε; ! 675 01:09:47,172 --> 01:09:51,103 Θα στείλω έναν άνθρωπο να μην στη φυλακή μια υπόδειξη. 676 01:09:51,223 --> 01:09:54,067 - Μπορείτε να μου αμφιβολία; - Εγώ εμπιστεύομαι; η μπάλα. 677 01:09:54,483 --> 01:09:56,800 Δεν είστε εσείς που πυροβόλησε;. 678 01:09:56,920 --> 01:09:58,926 Δεν έχετε exhum; το σώμα. 679 01:09:59,046 --> 01:10:02,649 Αλλά στη συνέχεια προσπαθεί να εξηγήσει ; το παρακάτω πλήθος ... 680 01:10:03,433 --> 01:10:05,987 Για να σας σώσει, πρέπει να πιάσει τον ένοχο. 681 01:10:06,107 --> 01:10:09,332 Θα σας δείξω πώς να το πιάσει. 682 01:10:09,819 --> 01:10:11,672 Θα πρέπει να επιλέξετε το σωστό δόλωμα t. 683 01:10:11,993 --> 01:10:12,937 Πώς; 684 01:10:13,804 --> 01:10:15,883 Δώσε μου το καπέλο μου: Πάω. 685 01:10:16,110 --> 01:10:17,523 Αδύνατο. 686 01:10:17,643 --> 01:10:21,538 V; Rit;, είσαι ελεύθερος gr; αυτό; ότι μπάλας. 687 01:10:22,596 --> 01:10:24,984 Αλλά αν πας έξω, είσαι νεκρός. 688 01:10:25,768 --> 01:10:27,776 Θα κρατήσει όχι περισσότερο από 5 λεπτά. 689 01:10:28,079 --> 01:10:30,122 Θέλετε πάντα το καπέλο σας; 690 01:10:30,431 --> 01:10:32,569 Και Colt μου και μου οδοντογλυφίδα. 691 01:10:46,591 --> 01:10:48,503 Νομίζω ότι έχω ένα αναγνωριστικό; Ε 692 01:10:55,112 --> 01:10:59,021 Θα είστε σε θέση να πάει στο σπίτι. 693 01:10:59,141 --> 01:11:02,600 Δε με πειράζει. Έχω εταιρείας! 694 01:11:02,720 --> 01:11:03,888 Βλέπω; Α ... 695 01:11:10,035 --> 01:11:11,526 Η;, ο δικηγόρος! 696 01:11:16,809 --> 01:11:18,532 Είσαι ακόμα όλα; βλ. 697 01:11:18,870 --> 01:11:22,150 - Τι θα κάνεις; - Έχει σώσει τη ζωή σας. 698 01:11:22,270 --> 01:11:24,045 Μπορείτε δεν ήταν αρκετό να πληρώσει; ! 699 01:11:24,165 --> 01:11:27,158 Κάποια πράγματα δεν μπορούν να πληρώσουν! 700 01:11:27,278 --> 01:11:30,935 Θα κάνω σχετ μασάτε. 701 01:11:31,055 --> 01:11:33,063 Και αυτός πηγαίνει στο σπίτι. 702 01:11:39,097 --> 01:11:40,191 Περιμένετε! 703 01:11:44,111 --> 01:11:47,218 Μπορείτε να πάτε να το? Crack; Προσπαθήστε να κάνετε lib; Rer; 704 01:11:47,910 --> 01:11:50,891 Ένα λευκό δ? Ν χωρίζει; Gre δολοφόνος; 705 01:11:51,011 --> 01:11:52,590 Lucas είναι αθώος. 706 01:11:52,710 --> 01:11:54,206 Όχι για μας. 707 01:11:58,739 --> 01:12:01,602 Έχουμε αποδείξεις. 708 01:12:17,109 --> 01:12:18,321 Δεν πιστεύετε. 709 01:12:18,441 --> 01:12:21,316 Ο δολοφόνος με πιστεύει, αλλά ποιος είναι αυτός; 710 01:12:21,803 --> 01:12:22,789 Στη συνέχεια, γυρίζοντας ... 711 01:12:22,909 --> 01:12:26,413 Ωστόσο, υπάρχει ένα πράγμα δεν θα παραλείψει να κάνω. 712 01:12:27,037 --> 01:12:30,518 Είναι; Ήταν affol; όταν exhum; το θύμα του. 713 01:12:30,773 --> 01:12:33,767 Και όταν d; θάψει; και πάλι ... 714 01:12:34,254 --> 01:12:36,892 μόνο και στο σκοτάδι. 715 01:12:37,236 --> 01:12:39,589 Ένας άνθρωπος ενάντια στον κόσμο. 716 01:12:39,814 --> 01:12:41,774 ; A a d; ; Είναι φρικτό! 717 01:12:42,042 --> 01:12:46,628 Κάθε ώρα; Coul Ε από το Σάββατο; έχει δ; βασανιστήρια αυτόν. 718 01:12:47,840 --> 01:12:48,779 Άλλα 719 01:12:48,899 --> 01:12:51,667 Δεν ξέρω αλλά ξέρει ότι θα χάσει. 720 01:12:52,791 --> 01:12:55,415 Χάνει την ελευθερία του; καθώς χάνει το αίμα του. 721 01:12:55,535 --> 01:12:58,386 Ξέρεις; Τι θα χρησιμοποιήσει τι έχει απομείνει από αυτόν; 722 01:13:00,394 --> 01:13:01,843 Μια εκδίκηση. 723 01:14:27,493 --> 01:14:30,154 Δεν έχετε ένα όπλο; 724 01:14:33,041 --> 01:14:35,310 Ξέρετε ποια; 725 01:14:52,140 --> 01:14:53,946 Καθίστε κάτω, ο κ Gowrie. 726 01:14:55,491 --> 01:14:58,122 Τουλάχιστον; CARTEZ ότι έχετε βάλτος δικός σας. 727 01:14:58,633 --> 01:15:00,225 Μπορείτε να μου έστειλαν; εξετάσουμε. 728 01:15:00,345 --> 01:15:03,237 Για να μου δείξει ποιος είσαι; Vinson. 729 01:15:04,033 --> 01:15:05,780 Θα έρθει. 730 01:15:06,849 --> 01:15:09,974 Πριν από το τέλος της ημέρας, Αυτός θα έρθει να σκοτώσει Lucas. 731 01:15:14,818 --> 01:15:16,933 Εγώ δεν κάνω Lucas. 732 01:15:20,288 --> 01:15:21,768 Μια pr; Αισθάνεται ότι είναι;. 733 01:15:42,200 --> 01:15:43,305 Αυτή είναι η σύζυγός του; 734 01:15:43,638 --> 01:15:45,848 Γ '; Αθόρυβο. Πέθανε. 735 01:15:46,079 --> 01:15:48,420 Υπάρχουν δύο ετών. Ή τρεις. 736 01:15:49,204 --> 01:15:51,949 Μου πέθανε πριν από 25 χρόνια. 737 01:15:53,190 --> 01:15:55,091 Κατά τη γέννηση των διδύμων. 738 01:15:55,882 --> 01:15:58,721 ; Αγόρια το δικό του, είναι δύσκολο. 739 01:16:08,283 --> 01:16:09,982 Πέντε γιος ... 740 01:16:22,408 --> 01:16:25,081 ? A? A δεν προέρχονται από Colt. 741 01:16:28,152 --> 01:16:30,623 Δείτε τον εαυτό σας, βρώμικο n; Gre! 742 01:16:37,084 --> 01:16:38,462 Περιμένετε. 743 01:16:42,193 --> 01:16:44,622 - Επιτρέψτε μου μέσα. - Χρειάζεται βοήθεια. 744 01:16:44,742 --> 01:16:46,734 Δεν χρειάζεται κανέναν. 745 01:16:48,138 --> 01:16:50,027 Θα το χειριστεί. 746 01:17:55,405 --> 01:17:57,068 Δεν έχετε τίποτα; κάνουμε εδώ. 747 01:18:00,080 --> 01:18:01,571 Μετακίνηση πάνω. 748 01:18:01,691 --> 01:18:03,098 Δώσε μου ένα. 749 01:18:05,109 --> 01:18:07,200 Αυτό το ξέρατε; ο αδελφός σας; εκ νέου με? a? 750 01:19:20,970 --> 01:19:23,191 Ήταν αυτός, sh; Ριφ; 751 01:19:26,357 --> 01:19:28,846 Ναι, είναι αυτός. 752 01:19:29,561 --> 01:19:31,843 Ήταν αυτός που είσαι; fr του; εκ νέου. 753 01:19:34,011 --> 01:19:35,223 Αληθινή, Nub; 754 01:19:37,017 --> 01:19:39,399 Δεξιά. Αυτός κάνατε;. 755 01:21:01,679 --> 01:21:03,104 Τράπηκαν σε φυγή. 756 01:21:03,377 --> 01:21:04,577 Είναι κάτι άλλο. 757 01:21:04,697 --> 01:21:06,199 Όχι, αυτό είναι ένα. 758 01:21:06,541 --> 01:21:10,337 Θα φύγουν για ν? Δεν είναι Μποντ; Αναγνωρίζει; είναι λάθος τους. 759 01:21:10,457 --> 01:21:11,959 Είναι χειρότερο από ό, τι; Α ... 760 01:21:12,185 --> 01:21:14,027 Θα φύγουν Lucas Beauchamps. 761 01:21:15,934 --> 01:21:20,300 Για να μην έχουν; συγχωρήσει Το πρόβλημα που προκάλεσε; s! 762 01:21:21,075 --> 01:21:24,658 Όλοι θα ζωής για ένα. 763 01:21:25,240 --> 01:21:30,051 Έτσι φεύγουν Crawford Δεν χρειάζεται να κάψει. 764 01:21:30,812 --> 01:21:33,087 Δεν φεύγουν ούτε Lucas Crawford. 765 01:21:33,456 --> 01:21:35,725 Αλλά παραδέχονται ότι φύγει! 766 01:21:35,845 --> 01:21:38,083 Είναι αλήθεια, δεν μπορώ να το αρνηθεί. 767 01:21:39,091 --> 01:21:41,027 Αυτοί φεύγουν μ τους; μου. 768 01:21:45,602 --> 01:21:50,619 Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα, επιτρέψτε μου να ξέρω. 769 01:21:54,490 --> 01:21:55,465 Βλέπεις; 770 01:21:55,857 --> 01:21:58,376 Έχουμε πρόβλημα ... Δεν Lucas. 771 01:22:02,746 --> 01:22:04,136 Όλα θα πάνε καλά ... 772 01:22:04,860 --> 01:22:05,584 Νομίζεις; 773 01:22:05,704 --> 01:22:08,639 Όλα θα πάνε καλά, όπως 774 01:22:08,759 --> 01:22:10,674 σας, Μις Habersham, Άλεκ ... 775 01:22:10,794 --> 01:22:13,608 ή εμένα, δεν φεύγουν. 776 01:22:13,728 --> 01:22:15,750 Όσο υπάρχει κάποιος. 777 01:22:57,102 --> 01:23:00,452 Είναι μια όμορφη journ; Ε Έτσι, πηγαίνετε στο παιχνίδι μπέιζμπολ. 778 01:23:00,572 --> 01:23:02,341 Voil; Lucas. 779 01:23:02,953 --> 01:23:06,351 Αυτό είναι ένας κύριος. Δεν μου θυμίζει τα λάθη μου. 780 01:23:21,867 --> 01:23:24,600 Έτσι, Chick, θα μειωθεί περισσότερο; νερό; 781 01:23:24,825 --> 01:23:27,391 Να κάνω; Μόνο στο σπίτι. 782 01:23:27,617 --> 01:23:29,708 Είστε ευπρόσδεκτοι εκεί. 783 01:23:29,828 --> 01:23:31,525 Καθίστε κάτω, Lucas. 784 01:23:34,823 --> 01:23:36,723 Σου χρωστάω χρήματα. 785 01:23:36,843 --> 01:23:38,749 Όχι; μου. 786 01:23:38,869 --> 01:23:41,292 Είναι; της έχετε την ελευθερία;. 787 01:23:41,412 --> 01:23:43,003 Γι 'αυτό και θα το πληρώσει. 788 01:23:43,123 --> 01:23:45,866 Μπορείτε δεν μπορεί να πληρώσει, αυτός δεν είναι δικηγόρος. 789 01:23:46,252 --> 01:23:48,664 Θα πληρώσω τα έξοδά σας, στη συνέχεια. 790 01:23:50,892 --> 01:23:52,793 Έκανα r; κοσμούν την πίπα μου. 791 01:23:54,023 --> 01:23:55,686 $ 2. 792 01:23:57,124 --> 01:23:59,132 Είναι φθηνό. 793 01:23:59,637 --> 01:24:02,631 Αλλά είμαι αγρότης. 794 01:24:02,999 --> 01:24:04,888 Κι εσύ; συμβουλή σου. 795 01:24:05,119 --> 01:24:09,218 Δεν είναι; μου για να σας διδάξει μ? βαθμίδας σας. 796 01:24:09,338 --> 01:24:10,994 Υπάρχει ένα 50 δολάριο. 797 01:24:11,114 --> 01:24:12,887 Μην ανησυχείτε για αυτό. 798 01:24:18,721 --> 01:24:21,732 Voil;. 50 '; Το ένα σεντ. 799 01:24:22,184 --> 01:24:24,940 Έπρεπε να τα φορέσετε; τράπεζα. 800 01:24:26,603 --> 01:24:27,590 Count. 801 01:24:28,522 --> 01:24:30,107 Πληρώνετε. Λογαριασμό σας. 802 01:24:34,337 --> 01:24:35,518 Υπάρχουν 50. 803 01:24:35,638 --> 01:24:37,378 Η δουλειά είναι δουλειά. 804 01:24:39,964 --> 01:24:42,566 Θα πρέπει να πάω να δω Μις Habersham πάρα πολύ. 805 01:24:45,596 --> 01:24:47,295 Δεν παίρνω έξω πολύ. 806 01:24:47,415 --> 01:24:49,437 Οι κάτοχοι της λουλούδια. 807 01:24:50,601 --> 01:24:53,631 Δεν έχω μετά το θάνατο του συζύγου μου. 808 01:24:54,670 --> 01:24:57,540 Εσύ βρείτε. Τον ένα χρωστάω. 809 01:24:58,042 --> 01:25:02,102 Κρατήστε ένα πλήθος στο με ένα σύρμα; ράψιμο! 810 01:25:04,189 --> 01:25:07,237 Εντάξει. Υπάρχει και κάτι άλλο για την υπηρεσία σας; 811 01:25:07,576 --> 01:25:10,555 Γιατί δεν μου το είπες το ν; Rit; ... 812 01:25:11,206 --> 01:25:12,987 εκείνο το βράδυ; s στη φυλακή. 813 01:25:14,627 --> 01:25:16,421 Θα μου έχουν πίστευε; 814 01:25:34,985 --> 01:25:37,379 Τι περιμένεις; 815 01:25:40,623 --> 01:25:42,143 Εκ νέου; U. μου 816 01:26:08,233 --> 01:26:10,277 Δεν το βλέπω. Τίποτα δεν έγινε;. 817 01:26:10,397 --> 01:26:13,770 - Θα δούμε. - Δεν προσέχουν. 818 01:26:13,890 --> 01:26:17,887 Το βλέπουν όπως το βλέπω εγώ. Και πάντα θα. 819 01:26:18,576 --> 01:26:21,124 Περήφανοι, t; Εσείς, exasp; Rant. 820 01:26:21,848 --> 01:26:24,914 Αλλά είναι ο θεματοφύλακας συνείδησή μου. 821 01:26:25,567 --> 01:26:27,634 Της συνείδησής μας. 75967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.