All language subtitles for [www.Cpasbien.pe] Une.Rencontre.2014.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:03,675 ... 2 00:00:52,264 --> 00:00:55,183 - Elsa, do not forget the journalist West of France. 3 00:00:55,423 --> 00:00:56,902 - Elsa? 4 00:00:57,103 --> 00:00:59,023 - Congratulations for your book. 5 00:00:59,262 --> 00:01:01,422 - Okay, my heart? At any hour. 6 00:01:02,262 --> 00:01:03,581 - Come, I'll take you. 7 00:01:03,741 --> 00:01:05,180 - I love your books. 8 00:01:06,181 --> 00:01:08,620 - For me, is Lacan meets Coluche. 9 00:01:08,860 --> 00:01:10,540 - I really want to believe you. 10 00:01:10,780 --> 00:01:12,059 Think before you post it, I hope. 11 00:01:12,739 --> 00:01:15,099 - This is a card. - Huh? 12 00:01:15,258 --> 00:01:16,978 - There he is. Peter? 13 00:01:17,178 --> 00:01:18,538 - Bravo, Elsa. - Thank you. 14 00:01:18,737 --> 00:01:20,738 - Elsa, I present to you Peter. 15 00:01:20,897 --> 00:01:22,617 - Good evening. Magic. Eisa. 16 00:01:22,777 --> 00:01:24,736 - I know. Delighted too. 17 00:01:24,937 --> 00:01:27,855 - Between pot smokers, you will hear you. 18 00:01:28,056 --> 00:01:29,455 - I hope I have other 19 00:01:29,616 --> 00:01:31,415 qualities. - This one suits me. 20 00:01:31,574 --> 00:01:32,935 - Oh yeah? - Yeah. 21 00:01:33,374 --> 00:01:34,254 - And then ... 22 00:01:34,414 --> 00:01:37,174 Perhaps you would rolling papers? 23 00:01:37,294 --> 00:01:38,734 - Seriously? Oh, yeah. 24 00:01:38,933 --> 00:01:39,973 That's cool. 25 00:01:40,133 --> 00:01:42,132 If you have something to smoke ... 26 00:01:43,012 --> 00:01:44,452 There's more. 27 00:01:44,612 --> 00:01:46,652 - Either you empty a dope and looks 28 00:01:46,811 --> 00:01:49,851 two retarded teenagers or ... we drop the case. 29 00:01:50,011 --> 00:01:52,690 - It's a little too early to drop the case. 30 00:01:52,850 --> 00:01:53,649 - Okay. 31 00:01:54,609 --> 00:01:57,729 - I'll go get some. It is not won, but ... 32 00:01:57,929 --> 00:01:59,888 - Nothing ventured ... - Do not try anything. 33 00:02:00,569 --> 00:02:02,928 - Right Now. - Right Now. 34 00:02:03,928 --> 00:02:51,637 ... 35 00:02:53,396 --> 00:02:54,476 - So? 36 00:02:54,636 --> 00:02:56,995 - We are the only to smoke "Oinj" here? 37 00:02:57,155 --> 00:02:58,955 - In "bédave" they say, youth. 38 00:02:59,155 --> 00:03:00,714 - You have kids? - Yes. 39 00:03:00,875 --> 00:03:03,514 - I bet I have more. - Not sure. 40 00:03:03,634 --> 00:03:04,874 Chifoumi? - Chifoumi. 41 00:03:05,074 --> 00:03:06,473 - Ready Chi, crazy ...? 42 00:03:06,674 --> 00:03:07,473 mi. 43 00:03:07,633 --> 00:03:08,673 Shit, mixing. 44 00:03:09,952 --> 00:03:11,832 Wait. - Where's the ball? 45 00:03:12,032 --> 00:03:13,392 - That is tobacco. 46 00:03:13,632 --> 00:03:16,671 Here, there is a piece of shit. A tiny bit. 47 00:03:16,871 --> 00:03:17,750 - What are you doing? 48 00:03:19,070 --> 00:03:20,430 - Uh ... nothing, Chief. 49 00:03:21,150 --> 00:03:22,549 - You have 50 00:03:22,750 --> 00:03:24,349 much smoke? - Oh no. 51 00:03:24,869 --> 00:03:25,869 Even. 52 00:03:26,029 --> 00:03:28,149 - We did not find a leaf. 53 00:03:29,268 --> 00:03:31,307 - But you make heads ... 54 00:03:31,427 --> 00:03:32,267 - What? 55 00:03:33,547 --> 00:03:36,387 - I know you're lying to me, both there. 56 00:03:37,627 --> 00:03:39,945 - It is completely paranoid. 57 00:03:40,785 --> 00:03:43,825 - You're smoking in hair. That's it. 58 00:03:45,584 --> 00:03:48,784 It's touching, you got a little sadness in her eyes, 59 00:03:48,984 --> 00:03:51,303 when thou ponds. It's beautiful. 60 00:03:52,902 --> 00:03:54,222 - You got a light? 61 00:04:11,258 --> 00:04:12,899 There is a knock. 62 00:04:18,417 --> 00:04:20,016 What are you doing here? 63 00:04:20,217 --> 00:04:22,856 - Elsa, it was barely seen, tonight. 64 00:04:23,056 --> 00:04:25,136 - What we said, Hugo? 65 00:04:25,935 --> 00:04:28,615 - Please, one minute. I'm cute. 66 00:04:28,815 --> 00:04:32,254 I swear, I can not, I, find another girl. 67 00:04:32,454 --> 00:04:33,213 - But no. 68 00:04:33,453 --> 00:04:37,013 You want to sound smarter typing you an old woman. 69 00:04:37,213 --> 00:04:40,892 - What I mind? It is good love, we laugh, 70 00:04:41,092 --> 00:04:44,691 we're both writers. We are the perfect couple. 71 00:04:45,411 --> 00:04:47,091 - Bel oxymoron. 72 00:04:47,211 --> 00:04:50,050 - Oh, you're boring, when you're depressed. 73 00:04:50,170 --> 00:04:51,689 - No. I am lucid. 74 00:04:53,089 --> 00:04:54,289 - It's super nice. 75 00:04:54,688 --> 00:04:56,089 Oh, great. 76 00:04:56,248 --> 00:04:57,528 No. It was good. 77 00:04:57,688 --> 00:05:00,567 I was happy. I had made a good argument. 78 00:05:00,687 --> 00:05:03,566 And then, I went to the evening ... 79 00:05:03,727 --> 00:05:05,966 Julien. Yeah, he called me. 80 00:05:06,166 --> 00:05:09,845 It was for the book release Elsa Santorini. 81 00:05:10,006 --> 00:05:13,005 No, it was not boring. I have a lot of fun. 82 00:05:13,404 --> 00:05:16,084 She's great, that bitch. Super. 83 00:05:16,244 --> 00:05:18,963 It's funny, it's cool, relaxed ... 84 00:05:19,124 --> 00:05:21,082 I swear, it would please you. 85 00:05:21,283 --> 00:05:23,722 It could be your great friend. 86 00:05:24,402 --> 00:05:25,562 Huh? 87 00:05:25,682 --> 00:05:26,961 I'll pass. 88 00:05:27,162 --> 00:05:29,801 She says I am a super good shot. 89 00:05:30,001 --> 00:05:32,840 It is true that it is a little thanks to you, what. 90 00:05:33,200 --> 00:05:35,479 Oh! Go in there. Fooling around. 91 00:05:35,680 --> 00:05:39,279 * 'I do not think it funny. Frankly, it's not very funny. 92 00:05:41,838 --> 00:05:44,038 - You're the only I can talk to 93 00:05:44,237 --> 00:05:46,157 telephone while pulling the hunt. 94 00:05:46,357 --> 00:05:47,917 Well if it's flattering. 95 00:05:48,157 --> 00:05:49,396 Ben though. 96 00:05:52,155 --> 00:05:54,475 - My friend Peter, he adored you. 97 00:05:56,995 --> 00:05:58,074 - Really? 98 00:05:58,235 --> 00:05:59,994 It's really ... 99 00:06:00,154 --> 00:06:01,393 friendly. 100 00:06:01,594 --> 00:06:04,913 - He's not my friend for nothing. - It was what, in Rennes? 101 00:06:05,313 --> 00:06:08,192 - He defended a guy a horrible thing, 102 00:06:08,392 --> 00:06:09,952 triple murder:his wife, 103 00:06:10,151 --> 00:06:11,831 her two children ... - Lawyer? 104 00:06:11,991 --> 00:06:13,311 - Grand criminal lawyer. 105 00:06:15,310 --> 00:06:16,630 - Is he married? 106 00:06:17,310 --> 00:06:18,669 - Since 15 years. 107 00:06:20,949 --> 00:06:22,229 - Too bad. 108 00:06:22,389 --> 00:06:24,828 - And he is very happy. - Good. 109 00:06:25,028 --> 00:06:26,588 - His wife is a friend. 110 00:06:26,788 --> 00:06:30,467 - But not freaking out. It's okay. You know me, right? 111 00:06:31,467 --> 00:06:32,387 - Ben precisely. 112 00:06:32,586 --> 00:06:35,426 - What I'm saying on married men? 113 00:06:35,626 --> 00:06:37,706 - Married man has no dick. 114 00:06:37,905 --> 00:06:40,384 - It's not my thing married men. 115 00:06:40,504 --> 00:06:43,504 - Well, so much the better. - And I have too much respect 116 00:06:43,704 --> 00:06:46,423 for women to sleep with their husbands. 117 00:06:53,461 --> 00:06:55,702 - It gives me you got that beautiful? 118 00:06:55,822 --> 00:06:57,541 - Do not be like that. - What? 119 00:06:57,701 --> 00:07:00,540 - You say that to muddle. - What fish? 120 00:07:01,020 --> 00:07:03,980 "I met a great writer, " 121 00:07:04,179 --> 00:07:05,259 all that ... 122 00:07:05,419 --> 00:07:08,779 - That's because you like his books to please you. 123 00:07:08,938 --> 00:07:10,218 - It makes me happy too. 124 00:07:10,378 --> 00:07:13,578 - Do you really think that if something happened, 125 00:07:13,737 --> 00:07:16,457 I would talk to you like that? No shit? 126 00:07:17,537 --> 00:07:20,176 - Why I'm not allowed to be jealous? 127 00:07:20,376 --> 00:07:24,175 - Because you're married to me. - You're doing well. 128 00:07:27,494 --> 00:07:29,374 - Okay, beauty? - Yes. You? 129 00:07:29,494 --> 00:07:30,374 - They are here. 130 00:07:31,053 --> 00:07:34,413 - The train was late. A sheep was thrown under the rails. 131 00:07:34,573 --> 00:07:37,412 - He killed himself? - Pets will not commit suicide. 132 00:07:37,652 --> 00:07:39,492 -. If Imagine, you're a sheep 133 00:07:39,691 --> 00:07:42,170 and you've got a guy who yells at you all day. 134 00:07:42,410 --> 00:07:43,811 - As a mother. 135 00:07:43,970 --> 00:07:47,809 - It is the end of the trailer. "There are no known species 136 00:07:48,010 --> 00:07:52,169 "Committing suicide other than man, but sometimes some animals 137 00:07:52,368 --> 00:07:54,368 "Let themselves starve." 138 00:07:54,488 --> 00:07:56,447 - A mother in the plan. 139 00:07:56,648 --> 00:07:58,727 - But stop to let you speak 140 00:07:58,927 --> 00:08:02,086 like a goat. Divorce, change of guy. 141 00:08:02,287 --> 00:08:05,205 - If I divorçais, it would not change the guy. 142 00:08:05,445 --> 00:08:08,845 I even filerais her kids. - But it will not, right? 143 00:08:09,044 --> 00:08:12,204 - And I boufferais Raider Dancing with the front ... 144 00:08:12,364 --> 00:08:15,443 - TWIX! IT ANY MORE, RAIDER. 145 00:08:15,563 --> 00:08:18,682 - I would have no one to piss me off, 146 00:08:18,922 --> 00:08:20,802 and I would be very quiet. 147 00:08:21,002 --> 00:08:22,442 - You want not without rights. 148 00:08:22,682 --> 00:08:23,561 - Not a week. 149 00:08:23,801 --> 00:08:25,881 - Frankly, they will not miss me. 150 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 I swear. Yeah, really. 151 00:08:29,320 --> 00:08:32,319 They think only three things: ass, the money ... 152 00:08:35,159 --> 00:08:36,599 Two things, actually. 153 00:08:36,798 --> 00:08:38,238 - Sometimes I feel like 154 00:08:38,438 --> 00:08:41,878 snuggling into my arms a man who feels bitter orange. 155 00:08:42,077 --> 00:08:44,517 - Say, you met someone, you. 156 00:08:44,676 --> 00:08:49,076 - But of course. It's still very accurate, bitter orange. 157 00:08:49,235 --> 00:08:53,395 - "My love dark bitter orange My song Lock and wind ... " 158 00:08:53,554 --> 00:08:55,195 This is Aragon, for his wife, Elsa. 159 00:08:56,114 --> 00:08:57,554 - Oh yeah. Excuse us. 160 00:08:57,714 --> 00:09:00,313 - I fought, to have a nice life. 161 00:09:00,513 --> 00:09:03,312 And frankly, I have. My friends, my children, 162 00:09:03,473 --> 00:09:04,912 my work. 163 00:09:05,112 --> 00:09:07,711 But sad, of being able to share 164 00:09:07,951 --> 00:09:10,991 with a man you love, you know. And who loves you. 165 00:09:12,550 --> 00:09:32,545 ... 166 00:09:32,785 --> 00:09:35,785 * -0n Hurries to be embraced parAmma, mother. 167 00:09:35,985 --> 00:09:37,824 * -L'étreinte Expresses love. 168 00:09:38,025 --> 00:09:40,584 - Eric, you've seen me late? No. 169 00:09:40,744 --> 00:09:43,863 If I say 10 minutes down, is that I'll be there. 170 00:09:44,063 --> 00:09:45,343 Go. 171 00:09:49,902 --> 00:09:53,101 Yes, my love. I leave in 4 minutes. So ... 172 00:09:53,301 --> 00:09:56,340 I hope you're in the elevator, minimum. 173 00:09:57,060 --> 00:09:58,860 - You're beautiful, Dad. - Really? 174 00:09:59,059 --> 00:10:00,419 You know why? - No. 175 00:10:00,619 --> 00:10:04,299 - Because I'm the Dad more beautiful little boy in the world. 176 00:10:05,058 --> 00:10:06,138 Go. 177 00:10:06,378 --> 00:10:07,378 Mange. - Are you going out? 178 00:10:07,538 --> 00:10:10,097 - Yes. We will celebrate a trial we won. 179 00:10:11,417 --> 00:10:13,616 - I'm here. Sorry. 180 00:10:13,816 --> 00:10:16,736 - Ah, anyway. Do you're aware 181 00:10:17,016 --> 00:10:20,255 that there are applications to be delivered? 182 00:10:20,415 --> 00:10:22,974 - I like to touch what I buy. 183 00:10:25,054 --> 00:10:27,094 But if you want to take care races ... 184 00:10:27,293 --> 00:10:29,733 - Where are my cufflinks? - No idea. 185 00:10:29,853 --> 00:10:31,612 - I have to change my shirt. 186 00:10:31,773 --> 00:10:33,012 - You're beautiful like that. 187 00:10:33,252 --> 00:10:34,732 Are we going to let 188 00:10:34,931 --> 00:10:36,931 Dad out beautiful like that, we? 189 00:10:37,131 --> 00:10:39,451 - Hola, Miguel. ic tal? - Muy bien, i Y usted? 190 00:10:39,770 --> 00:10:42,170 - It goes a little Spanish? 191 00:10:42,330 --> 00:10:43,890 - You got the money? 192 00:10:44,049 --> 00:10:45,569 - Ask your mother. I do not have time. 193 00:10:45,769 --> 00:10:47,089 - You never have time. 194 00:10:47,209 --> 00:10:48,488 - No. Not in this area. 195 00:10:48,689 --> 00:10:51,008 - This is good. I had expected. Go eat. 196 00:10:51,208 --> 00:10:54,607 - I told you 10 minutes there 5 minutes. Stops. 197 00:10:55,007 --> 00:10:58,086 I'm here in 5 minutes. 5 minutes, I tell you. 198 00:11:00,605 --> 00:11:01,445 - Are you going out? 199 00:11:02,405 --> 00:11:04,205 - Yes. It's anniv Caro. 200 00:11:04,405 --> 00:11:07,604 The dryer is broken. You can remove the laundry? 201 00:11:08,284 --> 00:11:09,444 - I'm not your guy. 202 00:11:09,684 --> 00:11:11,083 - A guy do that? 203 00:11:11,203 --> 00:11:14,203 - I do not know. You're misogynist against men? 204 00:11:14,363 --> 00:11:15,242 - That's right. 205 00:11:15,443 --> 00:11:18,322 Before giving lessons learning to speak French. 206 00:11:18,481 --> 00:11:19,801 - They say how? 207 00:11:19,961 --> 00:11:22,641 - It says "Misandra." But this word is never used. 208 00:11:22,800 --> 00:11:23,841 What do you want? 209 00:11:24,081 --> 00:11:27,040 - What you will not get rid of your tanned me. 210 00:11:27,239 --> 00:11:28,760 I'm not your dog. 211 00:11:28,959 --> 00:11:31,279 - No, but you're a minor child ... 212 00:11:31,438 --> 00:11:33,118 - So I'm your slave. 213 00:11:33,278 --> 00:11:35,638 - You could service to your mother, 214 00:11:35,798 --> 00:11:38,077 that does everything for you to miss anything. 215 00:11:38,277 --> 00:11:40,037 - You taking back all the money. 216 00:11:40,237 --> 00:11:42,317 - You're not cool. - You're sucks. 217 00:12:05,671 --> 00:12:06,751 - Happy birthday! 218 00:12:06,911 --> 00:12:08,831 They sing. 219 00:12:08,990 --> 00:12:23,267 ... 220 00:12:23,427 --> 00:12:26,947 * Music rhythm 221 00:12:27,106 --> 00:13:07,297 ... 222 00:13:07,497 --> 00:13:10,017 - I'm glad to see you. - Me too. 223 00:13:10,176 --> 00:13:13,376 - What are you doing here? - The birthday of a friend. And you? 224 00:13:13,576 --> 00:13:16,415 - For me it's my partner. We won a case. 225 00:13:16,575 --> 00:13:19,615 - It's great to see you like this. - What do you want? 226 00:13:20,494 --> 00:13:21,534 - Excuse me? 227 00:13:21,654 --> 00:13:23,214 - Drink. 228 00:13:23,454 --> 00:13:25,013 - Uh ... Water. 229 00:13:25,213 --> 00:13:26,813 - No. No! 230 00:13:27,013 --> 00:13:30,012 - It's better for both of us I drink water. 231 00:13:49,328 --> 00:13:51,207 - I'm dressed exactly like 232 00:13:51,367 --> 00:13:53,527 the last time we saw each other. 233 00:13:53,687 --> 00:13:56,246 It is because the buttons cuff. 234 00:13:56,446 --> 00:13:59,005 Bon. We tell all, who cares? 235 00:13:59,165 --> 00:14:03,285 You've not said, "The poor guy only one outfit for going out "? 236 00:14:03,484 --> 00:14:05,124 - I thought about it, 237 00:14:05,364 --> 00:14:07,844 but I told myself: "It's class." 238 00:14:08,843 --> 00:14:09,923 - Bluntly? 239 00:14:10,162 --> 00:14:11,482 - If one says it all ... 240 00:14:12,202 --> 00:14:13,642 - I will not drag, huh. 241 00:14:14,282 --> 00:14:15,402 - Me neither. 242 00:14:15,561 --> 00:14:19,160 My only taboo is a married man, so ... 243 00:14:19,841 --> 00:14:22,160 - Good. So says. You're a guy? 244 00:14:22,320 --> 00:14:25,519 You've got children, I know. But I want to know everything. 245 00:14:25,720 --> 00:14:29,439 - So I do not have any rights. I just broke. In Rennes. 246 00:14:29,598 --> 00:14:31,358 With a man ... A young man. 247 00:14:31,518 --> 00:14:32,398 - How old? 248 00:14:32,798 --> 00:14:33,758 - 25. 249 00:14:35,437 --> 00:14:37,036 - Ah, anyway! Madame! 250 00:14:37,197 --> 00:14:39,476 - I'm dredging by young people. 251 00:14:39,636 --> 00:14:42,195 - Because you scare them, other. 252 00:14:44,395 --> 00:14:46,154 It's crazy that I like you. 253 00:14:46,315 --> 00:14:49,234 This is crazy. - Thank God you not me dredges. 254 00:14:49,474 --> 00:14:51,874 - I do not want to happen anything. 255 00:14:51,994 --> 00:14:55,632 I love my wife, I'm faithful. But hey, you ... 256 00:14:55,752 --> 00:14:56,752 You ... 257 00:14:56,952 --> 00:14:59,792 - She is lucky, your wife. She knows? 258 00:14:59,951 --> 00:15:01,431 - I do not know. 259 00:15:04,191 --> 00:15:05,470 - Damn, you're here! 260 00:15:05,671 --> 00:15:09,789 You know what? I drove a shovel the friend of my son. 261 00:15:09,949 --> 00:15:12,709 Still, it sends wood at that age. 262 00:15:12,869 --> 00:15:14,228 - I present to you Peter. 263 00:15:14,429 --> 00:15:16,228 - Oh, the guy from Rennes. 264 00:15:16,428 --> 00:15:20,347 - Exactly, the guy from Rennes. - Come, let's blow out the candles. 265 00:15:20,507 --> 00:15:24,186 - I told them that I had met an extraordinary man, but ... 266 00:15:24,346 --> 00:15:26,066 - But? But? 267 00:15:32,144 --> 00:15:35,424 - It's the lose! I'm 40! 268 00:15:40,062 --> 00:15:41,662 - Thank you. 269 00:15:44,062 --> 00:15:45,981 - It's okay? Who is it? 270 00:15:46,181 --> 00:15:48,460 - It is a meeting. 271 00:15:48,820 --> 00:15:49,980 - Very, very beautiful. 272 00:15:50,180 --> 00:15:51,539 No, but really. 273 00:15:53,219 --> 00:15:54,939 That is ugly. 274 00:15:55,699 --> 00:15:58,898 * Music rhythm 275 00:15:59,058 --> 00:16:45,527 ... 276 00:16:45,728 --> 00:17:20,160 ... 277 00:17:30,478 --> 00:17:33,036 - We could have shared the same taxi. 278 00:17:34,236 --> 00:17:38,315 - Believe me, it is advantageous to not share the same taxi. 279 00:17:39,915 --> 00:17:42,154 - You know what is the worst? 280 00:17:42,355 --> 00:17:43,634 - No. 281 00:17:46,593 --> 00:17:49,153 - Because you smell bitter orange. 282 00:17:49,313 --> 00:17:51,073 - You know it, you? 283 00:17:55,111 --> 00:17:57,951 I do not know what makes me most afraid. 284 00:17:58,111 --> 00:18:00,231 If it's you again 285 00:18:01,071 --> 00:18:02,750 or never see you again. 286 00:18:05,549 --> 00:18:07,109 - For me it's both. 287 00:18:08,829 --> 00:18:10,628 - We will not take the numbers? 288 00:18:10,789 --> 00:18:12,668 - Excuse me? - From phone. 289 00:18:14,947 --> 00:18:16,507 It is useless, right? 290 00:18:18,187 --> 00:19:36,848 ... 291 00:19:37,009 --> 00:19:39,248 - File Solal against Solal. 292 00:19:40,608 --> 00:19:42,088 - We will not take the numbers. 293 00:19:43,847 --> 00:19:45,327 It's simpler. 294 00:19:45,527 --> 00:19:46,367 Huh? 295 00:19:46,527 --> 00:19:49,286 That's boring, but it is simpler. 296 00:19:52,286 --> 00:20:09,881 ... 297 00:20:12,561 --> 00:20:13,720 I like you. 298 00:20:29,797 --> 00:20:57,110 ... 299 00:21:00,109 --> 00:21:02,470 Go. Come on, baby. Come. 300 00:21:02,629 --> 00:21:03,629 Do not worry. 301 00:21:04,389 --> 00:21:05,789 - It's okay, Dad? 302 00:21:05,949 --> 00:21:07,228 - Yes, it will. 303 00:21:23,945 --> 00:21:24,984 - You're there? 304 00:21:25,144 --> 00:21:27,463 - Yeah. And you? - Yeah. What are you doing? 305 00:21:27,624 --> 00:21:28,903 - Nothing special. 306 00:21:29,063 --> 00:21:31,463 - Why do you want to break? 307 00:21:31,662 --> 00:21:34,222 - I wanted to get a girl and you were there. 308 00:21:34,422 --> 00:21:36,461 - Basically I'm your stopgap? 309 00:21:36,622 --> 00:21:38,061 - Take not the "seum." - Bolosse. 310 00:21:38,701 --> 00:21:40,581 - It will not, right? 311 00:21:51,938 --> 00:21:55,297 * Ringtone Skype. 312 00:21:55,457 --> 00:21:57,816 Hey, baby! * Mamma! 313 00:21:57,977 --> 00:22:01,216 * You lie late. What time is it in your home? 314 00:22:01,496 --> 00:22:04,415 - 3 hours. I read Facebook your sister. 315 00:22:04,575 --> 00:22:05,695 * -You No shame? 316 00:22:05,855 --> 00:22:08,414 - It has to not open on my computer. 317 00:22:08,575 --> 00:22:09,374 It's okay? 318 00:22:09,534 --> 00:22:11,493 * -You 'Drunk? - But no. 319 00:22:11,654 --> 00:22:14,293 Why? * 'I know not, Vas air ... 320 00:22:14,453 --> 00:22:17,372 - I look for what? * -You The air all out of whack. 321 00:22:17,532 --> 00:22:19,452 - You can avoid smoking? 322 00:22:19,692 --> 00:22:23,331 * -The Smoke bother you? - I hate to see you smoking. 323 00:22:24,891 --> 00:22:26,650 * 'I smoke on Skype. 324 00:22:26,810 --> 00:22:31,769 - Good. It's going well in Boston? Did you need something? 325 00:22:31,969 --> 00:22:36,808 * 'No. Me, that's fine. You, you should go to bed. 326 00:22:37,048 --> 00:22:38,448 - Yeah. 327 00:22:38,607 --> 00:22:41,367 But I swear all is well, my love. 328 00:22:41,567 --> 00:22:44,046 - I embrace you, Mom. I miss you. 329 00:22:44,166 --> 00:22:46,486 - Ciao, baby. * 'I kiss you. 330 00:22:53,884 --> 00:22:55,364 - Everything is fine. 331 00:22:56,324 --> 00:24:00,429 ... 332 00:24:01,628 --> 00:24:02,508 - Make me Hector. 333 00:24:02,669 --> 00:24:04,268 - Not this morning, darling. 334 00:24:04,428 --> 00:24:05,707 - Otherwise, I eat. 335 00:24:05,868 --> 00:24:08,467 - It is you who get hungry at school. 336 00:24:08,587 --> 00:24:11,506 - Hector! Hector! 337 00:24:11,667 --> 00:24:12,506 - Yes? 338 00:24:12,706 --> 00:24:15,945 What do you want, my little Benounet? So all is well? 339 00:24:16,145 --> 00:24:19,785 - Well. And you, Hector? - Hector, he drank a little bit yesterday. 340 00:24:19,984 --> 00:24:22,504 - Hector, he drank some of the juice of grapes. 341 00:24:22,704 --> 00:24:24,423 - Lots of grape juice. 342 00:24:24,624 --> 00:24:25,823 You want that? - Yes. 343 00:24:25,983 --> 00:24:29,582 But first, Hector, he wants a little kiss. 344 00:24:29,942 --> 00:24:30,782 Better than that. 345 00:24:30,982 --> 00:24:33,661 - You're home late. There was that? 346 00:24:34,541 --> 00:24:36,861 - Well, as usual, huh. 347 00:24:37,421 --> 00:24:41,860 There was nothing ... Eric there was Fred. Nothing special. 348 00:24:42,419 --> 00:24:43,899 No. Really nothing 349 00:24:44,059 --> 00:24:46,339 special, ma'am. - That's my mom! 350 00:24:46,579 --> 00:24:48,298 - This is my wife. 351 00:24:48,538 --> 00:24:53,017 - That's my mom! - Everyone is fighting for me. 352 00:24:53,217 --> 00:24:56,576 - For me, the bread? - No. Daddy will get you yours. 353 00:24:56,736 --> 00:24:57,816 - I prefer 354 00:24:58,056 --> 00:25:00,335 when it's you. - Nice. 355 00:25:00,496 --> 00:25:03,215 - Mom, it puts more Nutella as you. 356 00:25:03,335 --> 00:25:05,694 - Mom is perfect, that's all. 357 00:25:06,294 --> 00:25:07,574 - Mom is perfect. 358 00:25:08,654 --> 00:25:09,973 Jade, I'll go. 359 00:25:10,093 --> 00:25:10,933 - Oh, all right! 360 00:25:16,532 --> 00:25:17,412 - Swear 361 00:25:17,611 --> 00:25:18,971 you never will smoke. 362 00:25:19,211 --> 00:25:21,131 - Every morning we'll talk about that? 363 00:25:21,331 --> 00:25:23,930 - Every morning. Which one, Quentin? 364 00:25:24,970 --> 00:25:27,049 - Why? - No. For nothing. 365 00:25:27,969 --> 00:25:29,568 - The brown khaki, there. 366 00:25:29,808 --> 00:25:32,848 - Oh yeah? But it is ridiculous. It looks like a dwarf. 367 00:25:33,008 --> 00:25:36,487 He's not very mature air. - Well, he is 13 years old, listening. 368 00:25:36,647 --> 00:25:37,447 - Yes, but ... 369 00:25:37,647 --> 00:25:40,246 The girls at the same age, you look 370 00:25:40,447 --> 00:25:42,366 more mature. You make double. 371 00:25:42,566 --> 00:25:45,205 It is very small. He nonchalantly. 372 00:25:45,405 --> 00:25:48,245 - You've seen all year. Today, it shocks you? 373 00:25:48,404 --> 00:25:50,484 - I wanted to tell you. 374 00:25:50,684 --> 00:25:51,724 - OK. 375 00:25:52,243 --> 00:25:53,323 Are you going out tonight? 376 00:25:53,524 --> 00:25:54,843 - No. And you? 377 00:25:55,003 --> 00:25:55,803 Joke. 378 00:25:56,163 --> 00:25:57,243 - Not funny. 379 00:25:58,002 --> 00:25:59,082 - Come on, sweetie. 380 00:26:07,800 --> 00:26:09,480 Asshole, VA. 381 00:26:10,159 --> 00:26:12,359 * "Blowpipe" (Francis Cabrel) 382 00:26:12,559 --> 00:26:17,518 ... 383 00:26:18,118 --> 00:26:22,677 - Men continue This time running forever 384 00:26:25,476 --> 00:26:28,436 Here you'll land that And that all lights 385 00:26:28,635 --> 00:26:30,235 On my journey 386 00:26:32,755 --> 00:26:34,034 Hanging from my neck 387 00:26:34,434 --> 00:26:36,273 As a vine 388 00:26:36,393 --> 00:26:39,913 As Reed blowgun 389 00:26:40,073 --> 00:26:42,792 The sky opened up in places 390 00:26:43,232 --> 00:26:44,671 Since you 391 00:26:47,871 --> 00:26:51,830 No need to sentences Or long speeches 392 00:26:54,590 --> 00:26:56,309 It changes everything in 393 00:26:56,509 --> 00:26:58,509 It changes all around 394 00:26:58,669 --> 00:27:00,228 - Yes, ma'am! 395 00:27:02,028 --> 00:27:05,067 - No more morning eyelids down 396 00:27:05,187 --> 00:27:08,546 Lourdes as Butane cylinders 397 00:27:09,306 --> 00:27:13,345 I'm almost out my head to me Since you 398 00:27:13,505 --> 00:27:14,585 - Oh yeah! 399 00:27:20,703 --> 00:27:21,944 - Hi. 400 00:27:22,543 --> 00:27:42,018 ... 401 00:27:42,258 --> 00:27:43,419 - I found 402 00:27:43,578 --> 00:27:47,498 jurisprudence. It says: "The offense may be established; 403 00:27:47,697 --> 00:27:51,616 "Even in a private place." We can use the same judgment. 404 00:27:52,177 --> 00:27:55,215 - Check the paragraph. We're not going to throw in there 405 00:27:55,416 --> 00:27:56,935 headlong, right? 406 00:27:58,055 --> 00:27:59,414 - "For the Heart"? 407 00:28:02,734 --> 00:28:04,494 - Yes. That being said, right? 408 00:28:05,533 --> 00:28:06,773 - So? - What? 409 00:28:06,973 --> 00:28:08,013 - You're the typed? 410 00:28:08,213 --> 00:28:10,372 - But no. It will not. 411 00:28:10,492 --> 00:28:12,371 - To see you like that, 412 00:28:12,572 --> 00:28:13,811 it's not easy. 413 00:28:14,012 --> 00:28:16,571 I was convinced you were going to knock you. 414 00:28:16,771 --> 00:28:17,691 - He is married. 415 00:28:17,890 --> 00:28:19,610 - So what? - Val, 416 00:28:19,810 --> 00:28:21,090 he is married! 417 00:28:23,169 --> 00:28:24,329 - It looks great. 418 00:28:24,529 --> 00:28:25,808 - In her arms 419 00:28:26,009 --> 00:28:28,169 I felt like Casper. 420 00:28:28,848 --> 00:28:29,808 - Invisible? 421 00:28:30,007 --> 00:28:31,128 - No. Collapsed. 422 00:28:31,288 --> 00:28:34,087 As if I had the sheet had collapsed on me. 423 00:28:34,887 --> 00:28:36,966 Like a ghost. - Oh! Too well. 424 00:28:38,246 --> 00:28:39,046 - It's ugly. 425 00:28:39,206 --> 00:28:41,885 - Oh yeah. It's ugly, but it's like that. 426 00:28:42,085 --> 00:28:45,004 - If it happens to you now, this story 427 00:28:45,164 --> 00:28:48,603 this is no coincidence. - Oh, yes. Oh yes, it's a chance. 428 00:28:48,804 --> 00:28:50,603 I am very happy. - Yes. 429 00:28:50,723 --> 00:28:51,563 - Yeah. 430 00:28:51,723 --> 00:28:54,282 - That's what you wanted flee to Brazil? 431 00:28:54,443 --> 00:28:57,562 "To change your little life bourge of narrow "? 432 00:28:57,761 --> 00:29:00,321 - I had a life, before getting married, me. 433 00:29:00,481 --> 00:29:02,800 I fucked miles. 434 00:29:02,961 --> 00:29:04,360 I feel like that. 435 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 - You say that to reassure you. 436 00:29:06,959 --> 00:29:10,078 Simply, if you meet her Now, your ... 437 00:29:10,279 --> 00:29:12,358 - Elsa. - Elsa. 438 00:29:12,558 --> 00:29:14,078 This is no coincidence. 439 00:29:14,318 --> 00:29:16,197 This girl has upset you. 440 00:29:16,398 --> 00:29:21,356 I've never seen you like this. You were so ... alive. 441 00:29:21,476 --> 00:29:22,636 - And so? 442 00:29:22,876 --> 00:29:24,316 - "And so," shit! 443 00:29:24,436 --> 00:29:26,115 - I have to do what? 444 00:29:26,235 --> 00:29:29,194 I must go the jump in secret. 445 00:29:29,355 --> 00:29:32,114 After I announced to the family I left them. 446 00:29:32,273 --> 00:29:34,953 Dad is in love. Well then! 447 00:29:35,153 --> 00:29:38,032 He again the thrill when he makes love. 448 00:29:38,272 --> 00:29:39,512 No, but ... 449 00:29:39,672 --> 00:29:43,791 You really think I'm and bastard and con to this point? 450 00:29:44,511 --> 00:29:46,950 - Watch out, though. - What? 451 00:29:47,111 --> 00:29:50,310 - Because the one who wants to leave Brazil 452 00:29:50,470 --> 00:29:52,149 it will let you go longer. 453 00:29:52,269 --> 00:29:54,629 And there is no evidence that he is wrong. 454 00:29:54,828 --> 00:29:59,027 - You know, the hero today contrary to what you may believe, 455 00:29:59,188 --> 00:30:01,627 it's not the one who leaves his wife, 456 00:30:01,747 --> 00:30:03,586 is the one who stays with. 457 00:30:03,706 --> 00:30:06,866 - What do you have to fuck, to be a hero? 458 00:30:07,746 --> 00:30:10,105 With that, coffee. Coffee? - Coffee. 459 00:30:10,305 --> 00:30:11,744 - Send him a text message. 460 00:30:11,984 --> 00:30:14,304 - Genre? - Wait two seconds. 461 00:30:14,464 --> 00:30:18,223 - Find her, the sentence does not false advertising. 462 00:30:18,383 --> 00:30:19,703 "Your life will be better 463 00:30:19,903 --> 00:30:22,302 "With me." - Why are you so negative? 464 00:30:22,542 --> 00:30:23,822 Why would it be 465 00:30:24,022 --> 00:30:26,702 false advertising? - No, but ... 466 00:30:26,901 --> 00:30:29,341 Be the centerpiece of someone, 467 00:30:29,541 --> 00:30:31,021 I find it degrading. 468 00:30:31,220 --> 00:30:32,940 And I have not the number. 469 00:30:33,140 --> 00:30:33,980 - It's stupid. 470 00:30:35,379 --> 00:30:36,339 - Yeah. 471 00:30:36,539 --> 00:30:38,738 - But ... you got his number? 472 00:30:38,899 --> 00:30:40,218 - Nope. 473 00:30:40,379 --> 00:30:41,978 - It makes you not fuck? 474 00:30:42,098 --> 00:30:43,297 - Ben though. 475 00:30:44,338 --> 00:30:45,697 - You like? 476 00:30:46,536 --> 00:30:47,417 - In scoot. 477 00:30:47,577 --> 00:30:50,856 - No. But ... you're like? How are you feeling? 478 00:30:51,016 --> 00:30:53,495 - But you're a feuj mother or what? 479 00:30:53,615 --> 00:30:56,374 - This is because I have you ever seen him like this. 480 00:30:56,494 --> 00:30:58,534 With that, your audience? - Richet. 481 00:30:58,694 --> 00:31:02,133 You come with me or you'll walk? - You two helmets? 482 00:31:02,253 --> 00:31:05,852 - You think. With all I nic extramarital. 483 00:31:06,012 --> 00:31:07,132 - Make clever. 484 00:31:08,572 --> 00:31:09,571 - The judge will grant you 485 00:31:09,772 --> 00:31:11,851 the end of joint custody. 486 00:31:12,011 --> 00:31:14,811 Anyway, it's a shit joint custody. 487 00:31:14,970 --> 00:31:16,810 - But? - But nothing. 488 00:31:16,970 --> 00:31:19,730 - You had a tone of sentence where you can expect the "but." 489 00:31:19,889 --> 00:31:23,848 - For the amount of the pension, I can not promise you ... 490 00:31:24,008 --> 00:31:28,368 - I do not care, I just want assume its responsibilities. 491 00:31:28,527 --> 00:31:31,406 - We have that you fall in love. 492 00:31:38,045 --> 00:31:39,405 - Are you happy? 493 00:31:39,605 --> 00:31:41,445 There is the money that interests you. 494 00:31:41,565 --> 00:31:43,883 - If this were the case, I would not have married you. 495 00:31:44,123 --> 00:31:45,644 - You're not a whore, right? 496 00:31:45,884 --> 00:31:48,763 - Once defamatory sentence and you'll end up naked. 497 00:31:48,963 --> 00:31:52,442 - People should come to an internship here, before marrying. 498 00:31:52,642 --> 00:31:54,561 - Here, this will do you good. 499 00:31:54,721 --> 00:31:56,281 Relax. 500 00:31:56,481 --> 00:31:59,520 Here, you're scalded, you leave a case ... 501 00:31:59,681 --> 00:32:02,479 But I swear that there happy marriages. 502 00:32:02,640 --> 00:32:03,719 - You know, you? 503 00:32:03,880 --> 00:32:06,519 Who love after 15 years making love, 504 00:32:06,639 --> 00:32:07,959 laughing together? 505 00:32:08,118 --> 00:32:10,838 - Of course. There are plenty. - Who? Tell me. 506 00:32:10,997 --> 00:32:13,437 - I need to seek ... - Stop. 507 00:32:13,597 --> 00:32:15,957 Do you know a lawyer, Pierre Solal? 508 00:32:16,117 --> 00:32:17,956 - Yes. Yeah, yeah. This is the ... 509 00:32:18,076 --> 00:32:21,036 I know him by name. It is a criminal lawyer. Why? 510 00:32:21,195 --> 00:32:23,795 - Like this. It reminds me of you. 511 00:32:23,954 --> 00:32:47,790 ... 512 00:32:48,109 --> 00:32:49,149 - Elsa? 513 00:32:49,349 --> 00:32:51,188 What are you doing here? - Peter! 514 00:32:51,349 --> 00:32:52,748 But you, what ... 515 00:32:53,788 --> 00:32:56,827 - I think about you all day. - Me too. 516 00:32:57,028 --> 00:33:00,466 - You're a mirage? Appear you when I think most of you. 517 00:33:01,146 --> 00:33:03,066 - Oh, Peter ... 518 00:33:20,422 --> 00:33:21,582 Peter ... 519 00:33:21,742 --> 00:33:22,541 - Peter? 520 00:33:23,261 --> 00:33:24,941 Peter? - Yes? 521 00:33:25,541 --> 00:33:27,261 - It's okay? - Yes. 522 00:33:28,100 --> 00:33:29,460 - Are you sure? 523 00:33:29,860 --> 00:33:31,139 - Yes. 524 00:33:31,859 --> 00:33:35,098 - You may need a small cure magnesium. 525 00:33:35,299 --> 00:33:37,458 - Yes. Yes, maybe. 526 00:33:37,618 --> 00:33:40,257 Yes, it's not stupid. Yes. 527 00:33:47,896 --> 00:33:49,895 - Loulou! My baby! 528 00:33:51,015 --> 00:33:52,455 - Mom! - What, "Mom"? 529 00:33:52,655 --> 00:33:54,334 I have the right to kiss you. 530 00:33:54,534 --> 00:33:56,254 - You sucks, Mom. - I know. 531 00:33:56,453 --> 00:33:58,694 Hey, you got dark circles, my sweetheart. 532 00:33:58,814 --> 00:34:01,053 - A friend has new Fifa pension. 533 00:34:01,252 --> 00:34:03,253 - You have the right to play it? 534 00:34:03,412 --> 00:34:05,252 - Even zonzon, they are entitled. 535 00:34:05,412 --> 00:34:07,491 - But how you talk, you? 536 00:34:08,291 --> 00:34:09,091 - At table. 537 00:34:09,251 --> 00:34:12,011 - I dribble like I want. I'm too strong. 538 00:34:12,170 --> 00:34:14,770 - What it does, the arbitrator? It will cardboard. 539 00:34:14,929 --> 00:34:16,649 - At table. - There is no box. 540 00:34:16,849 --> 00:34:17,889 Yes, 2 minutes. 541 00:34:18,009 --> 00:34:19,289 Oh dear ... 542 00:34:19,529 --> 00:34:22,168 - Are you kidding me here? - I'll call you 543 00:34:22,408 --> 00:34:25,647 it's important to play with her children, according to Marcel Rufo. 544 00:34:25,767 --> 00:34:28,366 - Check Marcel Rufo in my living room. 545 00:34:28,567 --> 00:34:30,046 Anything. 546 00:34:30,246 --> 00:34:32,246 - You can play 5 minutes before putting 547 00:34:32,406 --> 00:34:36,044 Mapa gloves, right? - Thou hast put really, you, already. 548 00:34:36,205 --> 00:34:37,004 Well, Jade! 549 00:34:39,124 --> 00:34:39,924 Jade! 550 00:34:40,084 --> 00:34:43,443 - And if you can stop yelling to call! 551 00:34:43,643 --> 00:34:46,683 - No TV in background we could agree. 552 00:34:46,842 --> 00:34:50,042 - Come on, okay. We played 10 minutes. 553 00:34:50,282 --> 00:34:54,801 Poor ten minutes of relaxation in a day of crazy. 554 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 I waited 20 minutes by caterers 555 00:34:57,360 --> 00:35:00,519 that Mrs is not done shit to cook. 556 00:35:01,399 --> 00:35:04,478 - Mrs. works as hard as you. And besides, 557 00:35:04,718 --> 00:35:07,477 she has her period. - Very stylish. Enjoy your meal. 558 00:35:07,678 --> 00:35:09,478 - The high class mom. 559 00:35:09,637 --> 00:35:10,797 - You know what? 560 00:35:11,916 --> 00:35:14,676 I'll let you dinner with Marcel Rufo. 561 00:35:14,876 --> 00:35:15,995 Enjoy your meal. 562 00:35:16,196 --> 00:35:18,155 - Good. Me I eat, I'm hungry. 563 00:35:18,315 --> 00:35:21,554 - I'm waiting for mom. - No. You eat. Well, at the table. 564 00:35:21,715 --> 00:35:23,514 Right away. At table. 565 00:35:28,113 --> 00:35:30,953 Bon. Come on. Oh! 566 00:35:31,433 --> 00:35:32,312 - What? 567 00:35:32,552 --> 00:35:35,752 - I'm sorry. Come on, we move on. 568 00:35:36,751 --> 00:35:38,511 - It's not happening like that, me. 569 00:35:38,670 --> 00:35:41,350 - It can be light, some tonight? 570 00:35:41,510 --> 00:35:44,669 We will not divorce? Why do the face? 571 00:35:45,429 --> 00:35:46,349 This is stupid. 572 00:35:46,509 --> 00:35:48,908 - You know what, we will not get divorced? 573 00:35:49,108 --> 00:35:52,587 - I know, that's all. I love you, you love me, come on. 574 00:35:52,788 --> 00:35:53,987 It makes short. 575 00:35:54,147 --> 00:35:55,907 - No. It's too easy. 576 00:35:57,707 --> 00:35:59,905 - No, it is not easy. 577 00:36:05,824 --> 00:36:07,144 - Do not your dog. 578 00:36:07,344 --> 00:36:09,944 - You are not required you talk like that. 579 00:36:10,143 --> 00:36:11,823 - It's crevarde. 580 00:36:12,023 --> 00:36:14,383 - The pension not give you all rights. 581 00:36:14,623 --> 00:36:15,822 - You, you make your head. 582 00:36:16,702 --> 00:36:19,461 - You already have two slices. Do not fuck. 583 00:36:19,662 --> 00:36:22,940 - But hush, little one. You're 13 years old. Go to bed. 584 00:36:23,141 --> 00:36:25,620 - Remind me why you're board again? 585 00:36:25,740 --> 00:36:29,019 - Why? For more see your face rotten rat. 586 00:36:29,219 --> 00:36:30,738 - Mom, why do you say anything? 587 00:36:30,978 --> 00:36:33,458 He insults me, and you, you say nothing. 588 00:36:33,658 --> 00:36:36,017 - Lily, did you see how you talk to him? 589 00:36:36,218 --> 00:36:37,298 - But it tears me 590 00:36:37,497 --> 00:36:40,177 cheese hands! - Good. Want. 591 00:36:40,377 --> 00:36:42,176 - But give. 592 00:36:42,336 --> 00:36:43,976 - Oh, stop! 593 00:36:44,696 --> 00:36:45,615 - Oh, that sucks. 594 00:36:45,775 --> 00:36:48,854 It will not happen the inn ass shot, right? 595 00:36:49,015 --> 00:36:51,134 - I'm tired. What do you want? 596 00:36:51,294 --> 00:36:53,374 - Well now, you look at me. 597 00:37:03,971 --> 00:37:05,651 - What are you thinking? 598 00:37:06,051 --> 00:37:07,330 - Excuse me? 599 00:37:07,531 --> 00:37:10,449 - You look at me but you think of something else. 600 00:37:10,610 --> 00:37:12,570 - No. I look at you. 601 00:37:19,288 --> 00:37:20,687 - And? 602 00:37:23,847 --> 00:37:25,126 - Come. 603 00:37:42,443 --> 00:37:43,763 - Damn! Buffering. 604 00:37:44,202 --> 00:37:45,402 Fuck. 605 00:37:48,721 --> 00:37:52,041 - I've already told you not to download illegally. 606 00:37:52,200 --> 00:37:56,480 - Mom, you're streaming. It's not downloading. 607 00:37:56,639 --> 00:37:58,399 - What's the difference? 608 00:37:58,559 --> 00:38:00,878 - I've already explained a thousand times. 609 00:38:01,078 --> 00:38:02,558 - Oh, that's okay. 610 00:38:03,237 --> 00:38:06,397 What is it? - You see the brown, there? 611 00:38:06,517 --> 00:38:08,516 He is in love with the blonde. 612 00:38:08,717 --> 00:38:10,636 But it is a normal human. 613 00:38:10,836 --> 00:38:12,556 And he's a vampire. 614 00:38:12,796 --> 00:38:14,275 They see that night. 615 00:38:14,435 --> 00:38:16,355 - What is "Normal human"? 616 00:38:16,595 --> 00:38:18,915 - Well ... I do not know. Like you. 617 00:38:20,474 --> 00:38:21,953 - I'm normal, I? 618 00:38:22,113 --> 00:38:23,913 - Except when you fart a cable. 619 00:38:24,073 --> 00:38:26,233 - Yeah. Not very sexy, all that. 620 00:38:26,392 --> 00:38:29,312 - Anyway, it is not normal girls. 621 00:38:29,472 --> 00:38:32,112 - Oh, the macho! - But what a macho! 622 00:38:36,790 --> 00:38:38,430 - Ben then? - What? 623 00:38:39,070 --> 00:38:41,669 - Have you met someone? - No. Why? 624 00:38:41,829 --> 00:38:44,668 - You call me. - We parted, Hugo. 625 00:38:44,829 --> 00:38:47,308 - Normally, you remind me after 5 days. 626 00:38:47,468 --> 00:38:50,587 - 5 days? Have you counted? - Maximum. 627 00:38:50,707 --> 00:38:54,067 - And the gift of Julien? - An edition of the Red and the Black 628 00:38:54,266 --> 00:38:56,946 signed by Stendhal. - Not bad! 629 00:38:57,146 --> 00:38:58,905 - I am entitled to a kiss? 630 00:38:59,105 --> 00:39:00,265 - Not bad. 631 00:39:01,904 --> 00:39:04,624 You're boring. - No, but it's you. Deceitful. 632 00:39:05,023 --> 00:39:06,343 Come. 633 00:39:07,384 --> 00:39:08,783 - Stop. 634 00:39:09,503 --> 00:39:13,142 - Where's my white shirt, with cufflinks? 635 00:39:13,302 --> 00:39:14,102 - I do not know. 636 00:39:14,302 --> 00:39:18,381 Why do not you put the blue? - No. I put it the last time. 637 00:39:18,501 --> 00:39:19,981 - What last time? 638 00:39:21,580 --> 00:39:24,699 - I said it like that. I do not want to 639 00:39:24,900 --> 00:39:28,739 the same shirt pretext ... - "Pretext"? 640 00:39:29,818 --> 00:39:31,657 - Wait, this is not war. 641 00:39:31,818 --> 00:39:36,417 I just want to a shirt other than blue. 642 00:39:36,617 --> 00:39:37,617 It's not a crime. 643 00:39:37,776 --> 00:39:40,415 - No, but it just goes to Julien. 644 00:39:41,255 --> 00:39:42,735 - Yes. You're right. 645 00:39:42,935 --> 00:39:44,175 - Yeah. 646 00:39:44,335 --> 00:39:47,254 Want. It is there, your shirt, too. 647 00:39:47,414 --> 00:39:49,293 - Look. I tell you buttons. 648 00:39:49,454 --> 00:39:51,813 - Well then, is that one, there. 649 00:39:51,973 --> 00:39:54,013 You do not know to look, eh? 650 00:39:55,973 --> 00:39:59,291 - Where's the gift of Julien? I laugh more. 651 00:39:59,452 --> 00:40:01,611 Where is he? - Maw not. I know. 652 00:40:01,771 --> 00:40:03,610 - He was there. - But what is it? 653 00:40:03,771 --> 00:40:07,490 - This is an autographed edition The Red and the Black. That's why 654 00:40:07,690 --> 00:40:09,809 his name is Julien. - What is the relationship? 655 00:40:10,009 --> 00:40:12,208 - Read the book, you'll understand. 656 00:40:12,368 --> 00:40:14,768 - But how did worship. - Talk 657 00:40:14,968 --> 00:40:17,887 like that to your mother, Julie? - Well ... it depends. 658 00:40:18,048 --> 00:40:22,966 - What is this chav mode? "Worship", it comes to worship, 659 00:40:23,206 --> 00:40:26,885 meaning admire. Genre:Mom, I venerate you. 660 00:40:27,925 --> 00:40:28,965 Hello? 661 00:40:29,124 --> 00:40:29,964 Yeah, Hugo. 662 00:40:30,124 --> 00:40:32,804 I ordered a taxi. See you there. 663 00:40:32,964 --> 00:40:35,084 I do not want to put a helmet. 664 00:40:35,243 --> 00:40:38,722 - Damn, it makes me tired. - I found not the gift of Julian. 665 00:40:39,283 --> 00:40:40,962 That's it, I found it. 666 00:40:41,122 --> 00:40:42,402 Yes. Super. 667 00:40:42,561 --> 00:40:44,601 Hugo, you do not do it sucks, huh? 668 00:40:44,761 --> 00:40:47,081 We are no longer together, okay? 669 00:40:47,321 --> 00:40:49,600 Bon. We speak just now? 670 00:40:49,800 --> 00:40:52,480 - It's going to yell for keys. You bet? 671 00:40:52,639 --> 00:40:53,999 - OK. Go ahead. - OK. 672 00:40:54,159 --> 00:40:55,878 10, 9, 673 00:40:56,518 --> 00:40:59,678 8,7,6, 674 00:40:59,878 --> 00:41:00,878 5 ... 675 00:41:01,037 --> 00:41:03,957 - Keys are gone! - I told you so. 676 00:41:04,077 --> 00:41:05,876 - I'm tired, it bites me 677 00:41:06,037 --> 00:41:07,716 my keys. - Were picked anything. 678 00:41:09,675 --> 00:41:13,915 The girls, in 10 minutes, you turn off the computer. 679 00:41:14,154 --> 00:41:17,754 If you are late tomorrow at school, Julie, I invite you over. 680 00:41:17,953 --> 00:41:19,913 - I promise, ma'am. - Yeah ... 681 00:41:20,113 --> 00:41:22,032 Too polite to be honest. 682 00:41:22,193 --> 00:41:23,793 Ciao, pupuce. - Kisses. 683 00:41:25,712 --> 00:41:26,792 - Be wise. 684 00:41:27,152 --> 00:41:28,991 - It's okay. Stops. 685 00:41:33,070 --> 00:41:35,469 Are you serious? Go on, get out. 686 00:41:37,549 --> 00:41:39,829 I'm sure she has a new boyfriend. 687 00:41:40,069 --> 00:41:42,108 - You take it? - No. I hate it. 688 00:41:42,268 --> 00:41:45,748 - It's not Louis XIV, the hair? - But no. 689 00:41:46,228 --> 00:41:48,227 - No, but seriously? It's okay? 690 00:41:48,387 --> 00:41:49,986 - You're beautiful. 691 00:41:51,906 --> 00:41:53,506 You are beautiful, my love. 692 00:42:06,383 --> 00:42:07,542 - Suddenly 693 00:42:07,742 --> 00:42:10,942 the perfect man. - Suddenly, you realize you by. 694 00:42:12,262 --> 00:42:13,141 - No. 695 00:42:13,301 --> 00:42:16,101 Inside not you kiss me on the mouth. 696 00:42:16,260 --> 00:42:17,980 - Inside, we'll see. 697 00:42:18,140 --> 00:42:20,579 Stop trying to predict everything like this. 698 00:42:20,939 --> 00:42:23,859 - It serves to reassure me. - What are you afraid? 699 00:42:27,498 --> 00:42:29,257 - Ah! They came! 700 00:42:29,937 --> 00:42:31,737 The best. - Even. 701 00:42:31,937 --> 00:42:33,576 - The best. - Happy birthday. 702 00:42:33,816 --> 00:42:37,615 - Thank you. It makes me feel good to have everybody. 703 00:42:37,776 --> 00:42:38,975 Oh, Elsa. 704 00:42:39,136 --> 00:42:40,215 My darling. 705 00:42:40,815 --> 00:42:41,975 - Happy birthday. 706 00:42:42,894 --> 00:42:44,414 Want. - Thank you. Oh! 707 00:42:45,653 --> 00:42:46,454 Thank you. 708 00:42:46,654 --> 00:42:48,293 You remember Peter? 709 00:42:48,493 --> 00:42:50,373 - Yes. Good evening. - My wife, Anne. 710 00:42:50,533 --> 00:42:51,452 - It's okay? 711 00:42:51,973 --> 00:42:53,452 - Good evening. Magic. 712 00:42:56,211 --> 00:42:58,371 - Oh no! But you're crazy. 713 00:42:58,571 --> 00:43:00,770 This gave me mad an original work 714 00:43:00,971 --> 00:43:03,370 signed by the author. - By Stendhal? 715 00:43:03,610 --> 00:43:04,690 - Jean-Claude, his cousin. 716 00:43:04,889 --> 00:43:06,209 It was cheaper. 717 00:43:10,208 --> 00:43:12,527 - It's funny. - There's really only you 718 00:43:12,688 --> 00:43:14,447 to find it myself. 719 00:43:14,607 --> 00:43:17,647 - Good. Who wants to drink that? Who wants to drink what? 720 00:43:17,887 --> 00:43:22,125 Why did I say that? - I work tomorrow so ... 721 00:43:22,285 --> 00:43:24,365 - A Saturday? - Yes. I am antiquarian. 722 00:43:26,045 --> 00:43:26,885 - It's okay? 723 00:43:27,044 --> 00:43:29,204 - Honey, your gift rained. 724 00:43:31,963 --> 00:43:33,003 - Do you like it? 725 00:43:33,243 --> 00:43:36,442 - I love it. As against, I would need an update here ... 726 00:43:36,602 --> 00:43:38,362 You are together, not together? 727 00:43:38,522 --> 00:43:41,321 - But of course, we're together. Why? 728 00:43:41,881 --> 00:43:45,001 - I present to you a millionaire who rebuilt his apartment. 729 00:43:45,200 --> 00:43:46,600 She wants to meet you. 730 00:43:46,840 --> 00:43:49,680 - A billionaire it will not refuse. 731 00:43:49,879 --> 00:43:52,718 - Hugo, we need to talk your script. 732 00:43:56,118 --> 00:43:59,357 - They all left us. They not realize. 733 00:44:01,797 --> 00:44:03,716 It is he, 25 years? - Yes. 734 00:44:03,876 --> 00:44:05,236 - Well! 735 00:44:06,635 --> 00:44:09,235 I have no right to be jealous. - Oh yes. 736 00:44:09,355 --> 00:44:11,155 It makes me very happy. 737 00:44:12,314 --> 00:44:14,154 - I still have my Louis XIII. 738 00:44:14,354 --> 00:44:16,633 I want something more new. 739 00:44:16,833 --> 00:44:18,152 - You did it. 740 00:44:18,632 --> 00:44:22,272 - What? - To change the shirt. 741 00:44:22,432 --> 00:44:25,351 - I'm happy you to see him. 742 00:44:25,551 --> 00:44:28,191 - If you could put that in ... 743 00:44:28,431 --> 00:44:29,630 - It's okay? 744 00:44:29,790 --> 00:44:31,709 - Forgiveness. Yeah. 745 00:44:32,470 --> 00:44:34,989 - You seem a little nervous. - No. It's okay. 746 00:44:35,149 --> 00:44:37,549 No. Okay, it's okay. 747 00:44:38,068 --> 00:46:31,922 ... 748 00:46:32,282 --> 00:46:35,002 - You need more information? 749 00:46:36,082 --> 00:46:58,037 ... 750 00:46:59,117 --> 00:47:02,116 - It's okay, Mom? - Why would not it? 751 00:47:02,316 --> 00:47:03,556 - You look sad. 752 00:47:03,755 --> 00:47:06,675 - Like every Sunday, when you leave again. 753 00:47:06,834 --> 00:47:08,914 - Again, you're sad than usual. 754 00:47:09,074 --> 00:47:11,594 - No. It's okay. - I'm here, Mom. 755 00:47:13,833 --> 00:47:15,232 I love you. - Me too. 756 00:47:15,633 --> 00:47:16,672 - I love you. 757 00:47:19,832 --> 00:47:20,271 - Dad! 758 00:47:21,711 --> 00:47:22,791 - Yeah! - Ooh! 759 00:47:23,111 --> 00:47:24,151 You want? 760 00:47:24,391 --> 00:47:26,310 - Oh, the other! - Honey! 761 00:47:26,990 --> 00:47:28,150 Cuckoo. 762 00:47:28,309 --> 00:47:29,269 - That's fine. 763 00:47:30,070 --> 00:47:31,589 You're strong, my son. 764 00:47:33,468 --> 00:47:35,908 - I'll get water. I thirst. 765 00:47:36,148 --> 00:48:05,981 ... 766 00:48:06,381 --> 00:48:09,860 - You want some tea? Water? - No, no. Thank you. It's good. 767 00:48:11,820 --> 00:48:15,019 - Good. Your book out next month in England. 768 00:48:15,179 --> 00:48:17,738 It would be nice you to go. 769 00:48:18,458 --> 00:48:19,458 Really. 770 00:48:19,738 --> 00:48:22,498 - With children, it's not easy. 771 00:48:22,657 --> 00:48:23,617 - Two days. 772 00:48:23,777 --> 00:48:26,376 It will pass as a letter in the mail. 773 00:48:26,496 --> 00:48:27,376 - I do not want. 774 00:48:27,496 --> 00:48:28,336 There is a knock. 775 00:48:28,496 --> 00:48:29,735 - Yes. I arrive. 776 00:48:29,936 --> 00:48:31,655 One second. Think about it. 777 00:48:45,652 --> 00:48:46,812 - Pierre Solal. 778 00:48:47,332 --> 00:48:48,931 06 53 14 49 30. 779 00:48:51,091 --> 00:48:52,930 06 53 ... 780 00:48:55,210 --> 00:48:56,609 06 53 14 49 30. 781 00:48:56,810 --> 00:48:58,889 06 53 14 49 30. June 53 14 ... 782 00:48:59,049 --> 00:49:01,849 What? - England, have thought you? 783 00:49:01,969 --> 00:49:03,328 - This is good. - Is it good? 784 00:49:03,568 --> 00:49:04,767 - June 53 14 ... 785 00:49:04,887 --> 00:49:07,287 - So 22, 23 blocks you? - June 53 ... 786 00:49:07,487 --> 00:49:09,926 - 22, 23. - You send me mail? 787 00:49:10,127 --> 00:49:10,886 14 ... 49 ... 30 788 00:49:11,126 --> 00:49:13,166 - Note "22, 23". It's easy. - OK. 789 00:49:13,326 --> 00:49:15,005 June 53 14 ... - Or 25, 26. 790 00:49:15,166 --> 00:49:16,325 - No. 791 00:49:16,445 --> 00:49:17,724 - June 53 40 ... - Otherwise, the 30. 792 00:49:18,045 --> 00:49:20,604 - No. 06 53 14 49 30. 793 00:49:20,844 --> 00:49:25,043 - ... The exercise under the right of first refusal following: 794 00:49:25,483 --> 00:49:28,162 operations donations contributions ... 795 00:49:28,363 --> 00:49:32,001 - If we could see in daylight like two normal human? 796 00:49:32,202 --> 00:49:35,281 With a little luck, we found zero. Eisa. 797 00:49:40,920 --> 00:49:43,959 - Who is the unconscious Who gave you my number? 798 00:49:45,318 --> 00:49:48,558 - I stole it from the BlackBerry Julien. It's wrong. 799 00:49:51,517 --> 00:49:53,637 - I do not feel that one is zero, 800 00:49:53,797 --> 00:49:56,556 and even less that is not zero. 801 00:49:57,476 --> 00:50:00,675 I can get over to chance, for us. 802 00:50:03,155 --> 00:50:06,313 - Chance is when God wants to remain anonymous. 803 00:50:08,233 --> 00:50:09,793 - I deleted your number. 804 00:50:13,712 --> 00:50:16,551 It's impossible. It is engraved in my memory. 805 00:50:34,747 --> 00:50:37,187 - "La mujer the vamos a ..." - No. 806 00:50:37,947 --> 00:50:39,466 - What? - No. 807 00:50:39,666 --> 00:50:41,866 - The "mujer", it "vamos" it. 808 00:50:42,065 --> 00:50:45,065 "Vamos" is plural, honey. 809 00:50:45,305 --> 00:50:49,024 They speak Portuguese in Brazil. It is there that you want to go? 810 00:50:49,184 --> 00:50:50,544 - No. Not now. 811 00:50:50,744 --> 00:50:53,303 - Where are you at, with Romeo and Juliet? 812 00:50:53,503 --> 00:50:56,423 - He writes a little too weird for me Shakespeare. 813 00:50:56,582 --> 00:50:57,822 I can buy it 814 00:50:58,022 --> 00:50:59,302 iTunes? 815 00:50:59,542 --> 00:51:02,101 It is so beautiful, Dicaprio, inside. 816 00:51:03,660 --> 00:51:04,860 - Good. Dad? - Yes? 817 00:51:05,020 --> 00:51:08,420 You got more air to be with your texting with me. 818 00:51:08,660 --> 00:51:10,580 - I'm here. - Hardly. 819 00:51:11,539 --> 00:51:12,778 - Let's go again. 820 00:51:12,979 --> 00:51:15,058 - La mujer will ... 821 00:51:18,138 --> 00:51:21,416 - Lily, I can not all the time make up your shots. 822 00:51:21,656 --> 00:51:25,536 - Have you seen a ton homework they give me? 823 00:51:27,455 --> 00:51:28,655 Let's see? 824 00:51:29,415 --> 00:51:31,455 But you've gone. - It's pretty. 825 00:51:31,654 --> 00:51:32,574 - But no. 826 00:51:32,734 --> 00:51:35,333 There is China, then Russia. 827 00:51:36,093 --> 00:51:37,653 Anything. 828 00:51:47,851 --> 00:51:48,971 Who is it? 829 00:51:51,290 --> 00:51:53,609 - The bank, If you want to know everything. 830 00:51:54,529 --> 00:51:55,769 - They say what? 831 00:51:56,808 --> 00:51:58,888 - That I am richer than expected. 832 00:52:00,448 --> 00:52:04,647 - We'll go shopping on Saturday? - OK. We're going shopping. 833 00:52:15,404 --> 00:52:16,685 And if he has not? 834 00:52:16,805 --> 00:52:18,763 - We pass the evening together. 835 00:52:18,924 --> 00:52:21,004 - I harasses, eh? - Grave. 836 00:52:21,244 --> 00:52:22,603 - Stop. - I kidding. 837 00:52:22,763 --> 00:52:25,362 - If his wife is there? - No. Not these evenings. 838 00:52:25,522 --> 00:52:27,401 - So I should not be there. 839 00:52:27,562 --> 00:52:29,441 - If you like, we go not. - No. 840 00:52:29,642 --> 00:52:31,840 - Are you calm? - My Bag! 841 00:52:32,001 --> 00:52:33,040 - Here. - Thank you. 842 00:52:33,200 --> 00:52:35,600 - Looks like you're out of HP. - This is terrible. 843 00:52:35,760 --> 00:52:38,280 - There is no cHaffreux. " You're sublime. 844 00:52:38,479 --> 00:52:41,279 Tonight, the guy you put pit. 845 00:52:44,758 --> 00:52:45,918 - I'll rrïévanouir. 846 00:52:46,117 --> 00:52:48,517 - Here, emissions arm. Tightens the muscle. 847 00:52:49,476 --> 00:52:53,156 - Thank you, huh, Mark. - You're crazy or what? 848 00:53:00,235 --> 00:53:02,234 It's okay? What up? 849 00:53:03,993 --> 00:53:05,713 - What are you doing here? 850 00:53:05,873 --> 00:53:09,713 - I came with my friend Mark. He is a lawyer too. 851 00:53:09,912 --> 00:53:13,151 - It is I who takes in the evenings a little chiantes. 852 00:53:13,351 --> 00:53:14,951 Display with a star, 853 00:53:15,151 --> 00:53:16,511 it's good for the image. 854 00:53:16,710 --> 00:53:18,910 - All right, that. I'm interested. 855 00:53:19,110 --> 00:53:20,750 - I'll go to the locker room. 856 00:53:21,230 --> 00:53:23,149 Queuing. See you later. 857 00:53:23,589 --> 00:53:26,068 - I expected at all, but not that. 858 00:53:26,228 --> 00:53:27,388 - Yes. It's a little ... 859 00:53:28,508 --> 00:53:29,307 - Dangerous. 860 00:53:30,708 --> 00:53:32,267 This is a hotel here. 861 00:53:32,467 --> 00:53:34,427 - Individual. - And more, 862 00:53:34,586 --> 00:53:40,186 're not like you, but not at all sublime in your tight dress ... 863 00:53:40,625 --> 00:53:41,465 - Peter? 864 00:53:41,625 --> 00:53:42,425 It then. 865 00:53:42,624 --> 00:53:44,464 It's been a while. 866 00:53:44,664 --> 00:53:46,823 All is well? - Yes. All is well. 867 00:53:47,584 --> 00:53:49,263 - You are his wife? Nice to meet you. 868 00:53:49,503 --> 00:53:51,862 I was a friend of Peter, in college. 869 00:53:52,063 --> 00:53:53,503 - I'm not his wife. 870 00:53:53,702 --> 00:53:54,942 - So you got divorced? 871 00:53:55,182 --> 00:53:56,502 - No. Not at all. 872 00:53:56,622 --> 00:53:58,581 - If you have need a lawyer ... 873 00:53:58,741 --> 00:54:01,061 - Thank you, I do not need. 874 00:54:01,261 --> 00:54:02,501 It's going very well. 875 00:54:02,660 --> 00:54:05,260 - I dropped my husband. I'll go. 876 00:54:06,619 --> 00:54:08,019 Mark, honey, I'm going. 877 00:54:08,339 --> 00:54:10,539 OK? Good evening. - Good evening. 878 00:54:10,978 --> 00:54:11,938 - Bye. 879 00:54:12,098 --> 00:54:14,657 - It makes me really happy to see you. 880 00:55:05,886 --> 00:55:13,084 ... 881 00:55:16,083 --> 00:55:17,163 - Jade? 882 00:55:19,682 --> 00:55:20,802 Jade, you do not sleep? 883 00:55:30,201 --> 00:55:33,440 - This is horrible. They love each other and they are missed. 884 00:55:33,880 --> 00:55:34,799 - Who? 885 00:55:35,000 --> 00:55:36,479 - Romeo and Juliet. 886 00:55:39,319 --> 00:55:42,717 - You bought it, finally? - You told me yes. 887 00:55:43,317 --> 00:55:45,037 It was good, your party? 888 00:55:50,476 --> 00:55:53,515 - Do not worry. They will love you for eternity. 889 00:55:53,675 --> 00:55:55,995 - This is for bolosses, eternity. 890 00:55:56,194 --> 00:55:57,674 - Well, I hope not. 891 00:55:57,954 --> 00:56:00,233 Because a priori, this is where we are going. 892 00:56:03,913 --> 00:56:05,512 Go, sleep, baby. 893 00:56:07,072 --> 00:56:08,871 Sleep, my little wonder. 894 00:56:16,470 --> 00:56:17,989 * -In Quantum universe 895 00:56:18,229 --> 00:56:21,549 * Things do not need to stay in one place 896 00:56:22,389 --> 00:56:24,668 * Or follow one direction. 897 00:56:29,427 --> 00:56:32,107 * You can be more places at once. 898 00:56:34,026 --> 00:56:35,466 * What are you doing here 899 00:56:36,306 --> 00:56:40,745 * Has repercussions elsewhere, like the beating of butterfly wings. 900 00:56:56,821 --> 00:56:58,820 - We will not go live in Brazil? 901 00:56:58,981 --> 00:57:01,500 - What is the relationship? - I know you have spoken in 902 00:57:01,700 --> 00:57:02,979 with Jade. 903 00:57:03,139 --> 00:57:04,459 - We end our thing. 904 00:57:04,659 --> 00:57:05,779 We talk later? 905 00:57:09,898 --> 00:57:10,698 - It's not terrible 906 00:57:10,897 --> 00:57:13,337 we look each program? 907 00:57:13,937 --> 00:57:15,177 - No. Why? 908 00:57:15,336 --> 00:57:18,416 - It's scary, I think. - What is freedom, that. 909 00:57:18,656 --> 00:57:20,816 The freedom of those who love. 910 00:57:48,729 --> 00:58:16,083 ... 911 00:58:16,363 --> 00:58:17,683 - Mr. Solal? 912 00:58:33,318 --> 00:59:30,506 ... 913 00:59:30,986 --> 00:59:32,426 - It rhymes with Casper. 914 00:59:34,505 --> 00:59:36,345 - What? - The bitter orange. 915 00:59:37,105 --> 01:00:02,218 ... 916 01:00:08,058 --> 01:00:10,496 - Yes. 917 01:00:10,657 --> 01:00:11,497 - Hold. 918 01:00:35,531 --> 01:00:36,411 - Thank you. 919 01:00:43,409 --> 01:00:44,769 - I know not your ... 920 01:00:45,129 --> 01:00:45,888 - Hey! 921 01:01:07,484 --> 01:01:09,163 - What time do you finish? 922 01:01:09,323 --> 01:01:12,483 I guess you're here too to work. 923 01:01:12,642 --> 01:01:14,643 - No. I'm here for that. 924 01:01:14,842 --> 01:01:17,482 - No longer. See? No longer. 925 01:01:18,081 --> 01:01:21,081 So I finished in 18 hours. I'll pick you up. 926 01:01:21,361 --> 01:01:22,921 And ... - And ...? 927 01:01:23,041 --> 01:01:24,520 - I'm taking you in my carriage. 928 01:01:28,639 --> 01:01:29,439 - Yes. 929 01:01:29,599 --> 01:01:30,878 - Yes? - Yes. 930 01:01:38,077 --> 01:01:41,676 Legal meeting in English. 931 01:01:41,876 --> 01:01:50,514 ... 932 01:01:50,674 --> 01:01:51,993 - OK, OK. 933 01:02:09,989 --> 01:02:11,709 - Hello. - Oh, hello. 934 01:02:11,870 --> 01:02:14,749 You are French, I see. Excuse me. 935 01:02:14,949 --> 01:02:15,748 Hello? 936 01:02:15,908 --> 01:02:17,468 Yes, Lily. It's okay? 937 01:02:18,507 --> 01:02:22,507 Yes. I'll find it, your dress. There, I work. 938 01:02:24,227 --> 01:02:26,106 I'm not here shopping. 939 01:02:26,266 --> 01:02:28,865 I told you I would. I still have to ... 940 01:02:29,746 --> 01:02:30,945 ... 941 01:02:41,263 --> 01:04:41,515 ... 942 01:04:44,475 --> 01:04:45,675 - Beautiful. 943 01:04:46,035 --> 01:04:47,194 - Very nice. 944 01:04:50,193 --> 01:06:03,977 ... 945 01:06:06,216 --> 01:06:08,096 A knock at the door. 946 01:06:10,535 --> 01:06:11,375 ... 947 01:06:18,534 --> 01:06:19,573 - Beautiful. 948 01:06:19,733 --> 01:06:20,933 - Very nice. 949 01:06:22,013 --> 01:06:23,052 Between. 950 01:06:28,291 --> 01:06:30,411 - Alert all units 951 01:06:30,611 --> 01:06:33,850 Pierre returned Solal in my room. 952 01:06:33,970 --> 01:06:36,209 Pierre Solal is in my room. 953 01:06:36,410 --> 01:06:41,408 - Pierre Solal entered the room Elsa Santorini ... 954 01:06:42,368 --> 01:06:45,408 He took her in his arms ... 955 01:06:45,567 --> 01:06:49,127 because he is dying. 956 01:06:59,084 --> 01:07:02,123 - I feel to be in Amma's arms. 957 01:07:02,324 --> 01:07:03,643 - Who is Amma? 958 01:07:04,443 --> 01:07:05,602 - Amma is ... 959 01:07:07,363 --> 01:07:09,882 It is this Indian who makes big hugs. 960 01:07:10,041 --> 01:07:14,041 People come from all over the world to be in his arms. 961 01:07:16,960 --> 01:07:21,199 Like this ... - You ordered champagne? 962 01:07:23,159 --> 01:07:24,318 - Gift of the hotel. 963 01:07:25,998 --> 01:07:28,037 - It is opened? Too cliche? 964 01:07:29,237 --> 01:07:30,677 I love clichés. 965 01:07:35,116 --> 01:07:36,555 - It's scary. 966 01:07:36,756 --> 01:07:37,956 - To toast? 967 01:07:38,555 --> 01:07:39,635 - Yes. 968 01:07:42,155 --> 01:07:43,274 - Very. 969 01:07:46,913 --> 01:07:51,192 He sings "For once in my life" Stevie Wonder. 970 01:07:51,393 --> 01:07:55,311 ... 971 01:08:14,987 --> 01:08:16,347 - You're crazy. 972 01:08:21,465 --> 01:09:25,771 ... 973 01:09:31,249 --> 01:09:33,529 It's very intimate, walking barefoot 974 01:09:33,689 --> 01:09:36,249 next to a man we know very little. 975 01:09:36,408 --> 01:09:40,408 - We spent the evening to tell we were married for 18 years. 976 01:09:52,245 --> 01:09:54,764 - Not even you hesitate? - No. 977 01:09:55,004 --> 01:10:11,521 ... 978 01:10:14,520 --> 01:10:17,719 Ringing of the phone. 979 01:10:17,879 --> 01:10:24,238 ... 980 01:10:28,157 --> 01:10:29,596 Phone ringtone. 981 01:10:29,757 --> 01:10:32,675 - It must be my daughter. I must answer. 982 01:10:32,836 --> 01:10:37,114 ... 983 01:10:38,515 --> 01:10:39,235 Hello? 984 01:10:42,954 --> 01:10:43,953 Hello? 985 01:10:44,233 --> 01:10:45,392 Lily? 986 01:10:45,553 --> 01:10:47,312 What happen? 987 01:10:47,472 --> 01:10:48,832 No, but ... 988 01:10:48,992 --> 01:10:51,911 You saw what time it is? It will not? 989 01:10:52,072 --> 01:11:09,468 ... 990 01:11:12,467 --> 01:11:13,746 Peter? 991 01:11:16,746 --> 01:11:42,859 ... 992 01:11:45,819 --> 01:11:48,459 - For a story never stops, 993 01:11:48,618 --> 01:11:50,898 must not it begins. 994 01:11:58,336 --> 01:12:00,696 - Elsa, journalist West of France ... 995 01:12:00,896 --> 01:12:02,376 - Elsa? 996 01:12:02,616 --> 01:12:04,535 - Congratulations for your book. 997 01:12:04,735 --> 01:12:06,935 - What is your room number? 998 01:12:07,055 --> 01:12:08,374 - This is your work 999 01:12:08,574 --> 01:12:09,414 the more personal. 1000 01:12:09,574 --> 01:12:12,133 - For me, is Lacan meets Coluche. 1001 01:12:12,373 --> 01:12:14,052 - I want to believe you. 1002 01:12:14,292 --> 01:12:15,573 Think before you post it, I hope. 1003 01:12:16,252 --> 01:12:18,572 - This is a card. - Huh? 1004 01:12:18,772 --> 01:12:20,171 - There he is. Peter? 1005 01:12:20,331 --> 01:12:22,011 - Bravo, Elsa. 1006 01:12:22,211 --> 01:12:25,090 - Elsa, I present to you Peter. - Pleased. Eisa. 1007 01:12:25,490 --> 01:12:28,329 - Yes, I know. Delighted too. 1008 01:12:28,969 --> 01:12:30,809 - Between pot smokers, 1009 01:12:30,969 --> 01:12:34,648 you will hear you. - I hope I have other qualities. 1010 01:12:34,808 --> 01:12:37,087 - This one is fine with me. 1011 01:12:37,288 --> 01:12:40,167 The guy is West France. - Ah yes. 1012 01:18:02,294 --> 01:18:05,293 Subtitles:Google Translate 68809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.