Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,676 --> 00:00:03,675
...
2
00:00:52,264 --> 00:00:55,183
- Elsa, do not forget the journalist
West of France.
3
00:00:55,423 --> 00:00:56,902
- Elsa?
4
00:00:57,103 --> 00:00:59,023
- Congratulations for your book.
5
00:00:59,262 --> 00:01:01,422
- Okay, my heart?
At any hour.
6
00:01:02,262 --> 00:01:03,581
- Come, I'll take you.
7
00:01:03,741 --> 00:01:05,180
- I love your books.
8
00:01:06,181 --> 00:01:08,620
- For me,
is Lacan meets Coluche.
9
00:01:08,860 --> 00:01:10,540
- I really want to believe you.
10
00:01:10,780 --> 00:01:12,059
Think before you post it, I hope.
11
00:01:12,739 --> 00:01:15,099
- This is a card.
- Huh?
12
00:01:15,258 --> 00:01:16,978
- There he is. Peter?
13
00:01:17,178 --> 00:01:18,538
- Bravo, Elsa.
- Thank you.
14
00:01:18,737 --> 00:01:20,738
- Elsa, I present to you Peter.
15
00:01:20,897 --> 00:01:22,617
- Good evening. Magic. Eisa.
16
00:01:22,777 --> 00:01:24,736
- I know. Delighted too.
17
00:01:24,937 --> 00:01:27,855
- Between pot smokers,
you will hear you.
18
00:01:28,056 --> 00:01:29,455
- I hope I have other
19
00:01:29,616 --> 00:01:31,415
qualities.
- This one suits me.
20
00:01:31,574 --> 00:01:32,935
- Oh yeah?
- Yeah.
21
00:01:33,374 --> 00:01:34,254
- And then ...
22
00:01:34,414 --> 00:01:37,174
Perhaps you would
rolling papers?
23
00:01:37,294 --> 00:01:38,734
- Seriously? Oh, yeah.
24
00:01:38,933 --> 00:01:39,973
That's cool.
25
00:01:40,133 --> 00:01:42,132
If you have something to smoke ...
26
00:01:43,012 --> 00:01:44,452
There's more.
27
00:01:44,612 --> 00:01:46,652
- Either you empty a dope and looks
28
00:01:46,811 --> 00:01:49,851
two retarded teenagers or ...
we drop the case.
29
00:01:50,011 --> 00:01:52,690
- It's a little too early
to drop the case.
30
00:01:52,850 --> 00:01:53,649
- Okay.
31
00:01:54,609 --> 00:01:57,729
- I'll go get some.
It is not won, but ...
32
00:01:57,929 --> 00:01:59,888
- Nothing ventured ...
- Do not try anything.
33
00:02:00,569 --> 00:02:02,928
- Right Now.
- Right Now.
34
00:02:03,928 --> 00:02:51,637
...
35
00:02:53,396 --> 00:02:54,476
- So?
36
00:02:54,636 --> 00:02:56,995
- We are the only
to smoke "Oinj" here?
37
00:02:57,155 --> 00:02:58,955
- In "bédave" they say,
youth.
38
00:02:59,155 --> 00:03:00,714
- You have kids?
- Yes.
39
00:03:00,875 --> 00:03:03,514
- I bet I have more.
- Not sure.
40
00:03:03,634 --> 00:03:04,874
Chifoumi?
- Chifoumi.
41
00:03:05,074 --> 00:03:06,473
- Ready Chi, crazy ...?
42
00:03:06,674 --> 00:03:07,473
mi.
43
00:03:07,633 --> 00:03:08,673
Shit, mixing.
44
00:03:09,952 --> 00:03:11,832
Wait.
- Where's the ball?
45
00:03:12,032 --> 00:03:13,392
- That is tobacco.
46
00:03:13,632 --> 00:03:16,671
Here, there is a piece of shit.
A tiny bit.
47
00:03:16,871 --> 00:03:17,750
- What are you doing?
48
00:03:19,070 --> 00:03:20,430
- Uh ... nothing, Chief.
49
00:03:21,150 --> 00:03:22,549
- You have
50
00:03:22,750 --> 00:03:24,349
much smoke?
- Oh no.
51
00:03:24,869 --> 00:03:25,869
Even.
52
00:03:26,029 --> 00:03:28,149
- We did not find a leaf.
53
00:03:29,268 --> 00:03:31,307
- But you make heads ...
54
00:03:31,427 --> 00:03:32,267
- What?
55
00:03:33,547 --> 00:03:36,387
- I know you're lying to me,
both there.
56
00:03:37,627 --> 00:03:39,945
- It is completely paranoid.
57
00:03:40,785 --> 00:03:43,825
- You're smoking in hair. That's it.
58
00:03:45,584 --> 00:03:48,784
It's touching, you got a little
sadness in her eyes,
59
00:03:48,984 --> 00:03:51,303
when thou ponds. It's beautiful.
60
00:03:52,902 --> 00:03:54,222
- You got a light?
61
00:04:11,258 --> 00:04:12,899
There is a knock.
62
00:04:18,417 --> 00:04:20,016
What are you doing here?
63
00:04:20,217 --> 00:04:22,856
- Elsa, it was barely seen,
tonight.
64
00:04:23,056 --> 00:04:25,136
- What we said, Hugo?
65
00:04:25,935 --> 00:04:28,615
- Please, one minute.
I'm cute.
66
00:04:28,815 --> 00:04:32,254
I swear, I can not, I,
find another girl.
67
00:04:32,454 --> 00:04:33,213
- But no.
68
00:04:33,453 --> 00:04:37,013
You want to sound smarter
typing you an old woman.
69
00:04:37,213 --> 00:04:40,892
- What I mind?
It is good love, we laugh,
70
00:04:41,092 --> 00:04:44,691
we're both writers.
We are the perfect couple.
71
00:04:45,411 --> 00:04:47,091
- Bel oxymoron.
72
00:04:47,211 --> 00:04:50,050
- Oh, you're boring,
when you're depressed.
73
00:04:50,170 --> 00:04:51,689
- No. I am lucid.
74
00:04:53,089 --> 00:04:54,289
- It's super nice.
75
00:04:54,688 --> 00:04:56,089
Oh, great.
76
00:04:56,248 --> 00:04:57,528
No. It was good.
77
00:04:57,688 --> 00:05:00,567
I was happy.
I had made a good argument.
78
00:05:00,687 --> 00:05:03,566
And then,
I went to the evening ...
79
00:05:03,727 --> 00:05:05,966
Julien.
Yeah, he called me.
80
00:05:06,166 --> 00:05:09,845
It was for the book release
Elsa Santorini.
81
00:05:10,006 --> 00:05:13,005
No, it was not boring.
I have a lot of fun.
82
00:05:13,404 --> 00:05:16,084
She's great, that bitch.
Super.
83
00:05:16,244 --> 00:05:18,963
It's funny,
it's cool, relaxed ...
84
00:05:19,124 --> 00:05:21,082
I swear, it would please you.
85
00:05:21,283 --> 00:05:23,722
It could be your great friend.
86
00:05:24,402 --> 00:05:25,562
Huh?
87
00:05:25,682 --> 00:05:26,961
I'll pass.
88
00:05:27,162 --> 00:05:29,801
She says I am
a super good shot.
89
00:05:30,001 --> 00:05:32,840
It is true that it is
a little thanks to you, what.
90
00:05:33,200 --> 00:05:35,479
Oh! Go in there. Fooling around.
91
00:05:35,680 --> 00:05:39,279
* 'I do not think it funny.
Frankly, it's not very funny.
92
00:05:41,838 --> 00:05:44,038
- You're the only
I can talk to
93
00:05:44,237 --> 00:05:46,157
telephone
while pulling the hunt.
94
00:05:46,357 --> 00:05:47,917
Well if it's flattering.
95
00:05:48,157 --> 00:05:49,396
Ben though.
96
00:05:52,155 --> 00:05:54,475
- My friend Peter, he adored you.
97
00:05:56,995 --> 00:05:58,074
- Really?
98
00:05:58,235 --> 00:05:59,994
It's really ...
99
00:06:00,154 --> 00:06:01,393
friendly.
100
00:06:01,594 --> 00:06:04,913
- He's not my friend for nothing.
- It was what, in Rennes?
101
00:06:05,313 --> 00:06:08,192
- He defended a guy
a horrible thing,
102
00:06:08,392 --> 00:06:09,952
triple murder:his wife,
103
00:06:10,151 --> 00:06:11,831
her two children ...
- Lawyer?
104
00:06:11,991 --> 00:06:13,311
- Grand criminal lawyer.
105
00:06:15,310 --> 00:06:16,630
- Is he married?
106
00:06:17,310 --> 00:06:18,669
- Since 15 years.
107
00:06:20,949 --> 00:06:22,229
- Too bad.
108
00:06:22,389 --> 00:06:24,828
- And he is very happy.
- Good.
109
00:06:25,028 --> 00:06:26,588
- His wife is a friend.
110
00:06:26,788 --> 00:06:30,467
- But not freaking out.
It's okay. You know me, right?
111
00:06:31,467 --> 00:06:32,387
- Ben precisely.
112
00:06:32,586 --> 00:06:35,426
- What I'm saying
on married men?
113
00:06:35,626 --> 00:06:37,706
- Married man has no dick.
114
00:06:37,905 --> 00:06:40,384
- It's not my thing
married men.
115
00:06:40,504 --> 00:06:43,504
- Well, so much the better.
- And I have too much respect
116
00:06:43,704 --> 00:06:46,423
for women
to sleep with their husbands.
117
00:06:53,461 --> 00:06:55,702
- It gives me
you got that beautiful?
118
00:06:55,822 --> 00:06:57,541
- Do not be like that.
- What?
119
00:06:57,701 --> 00:07:00,540
- You say that to muddle.
- What fish?
120
00:07:01,020 --> 00:07:03,980
"I met
a great writer, "
121
00:07:04,179 --> 00:07:05,259
all that ...
122
00:07:05,419 --> 00:07:08,779
- That's because you like his books
to please you.
123
00:07:08,938 --> 00:07:10,218
- It makes me happy too.
124
00:07:10,378 --> 00:07:13,578
- Do you really think
that if something happened,
125
00:07:13,737 --> 00:07:16,457
I would talk to you like that?
No shit?
126
00:07:17,537 --> 00:07:20,176
- Why I'm not allowed
to be jealous?
127
00:07:20,376 --> 00:07:24,175
- Because you're married to me.
- You're doing well.
128
00:07:27,494 --> 00:07:29,374
- Okay, beauty?
- Yes. You?
129
00:07:29,494 --> 00:07:30,374
- They are here.
130
00:07:31,053 --> 00:07:34,413
- The train was late.
A sheep was thrown under the rails.
131
00:07:34,573 --> 00:07:37,412
- He killed himself?
- Pets will not commit suicide.
132
00:07:37,652 --> 00:07:39,492
-. If Imagine, you're a sheep
133
00:07:39,691 --> 00:07:42,170
and you've got a guy who yells at you
all day.
134
00:07:42,410 --> 00:07:43,811
- As a mother.
135
00:07:43,970 --> 00:07:47,809
- It is the end of the trailer.
"There are no known species
136
00:07:48,010 --> 00:07:52,169
"Committing suicide other than man,
but sometimes some animals
137
00:07:52,368 --> 00:07:54,368
"Let themselves starve."
138
00:07:54,488 --> 00:07:56,447
- A mother in the plan.
139
00:07:56,648 --> 00:07:58,727
- But stop to let you speak
140
00:07:58,927 --> 00:08:02,086
like a goat.
Divorce, change of guy.
141
00:08:02,287 --> 00:08:05,205
- If I divorçais,
it would not change the guy.
142
00:08:05,445 --> 00:08:08,845
I even filerais her kids.
- But it will not, right?
143
00:08:09,044 --> 00:08:12,204
- And I boufferais Raider
Dancing with the front ...
144
00:08:12,364 --> 00:08:15,443
- TWIX! IT ANY MORE, RAIDER.
145
00:08:15,563 --> 00:08:18,682
- I would have no one
to piss me off,
146
00:08:18,922 --> 00:08:20,802
and I would be very quiet.
147
00:08:21,002 --> 00:08:22,442
- You want not without rights.
148
00:08:22,682 --> 00:08:23,561
- Not a week.
149
00:08:23,801 --> 00:08:25,881
- Frankly,
they will not miss me.
150
00:08:27,160 --> 00:08:29,160
I swear.
Yeah, really.
151
00:08:29,320 --> 00:08:32,319
They think only three things:
ass, the money ...
152
00:08:35,159 --> 00:08:36,599
Two things, actually.
153
00:08:36,798 --> 00:08:38,238
- Sometimes I feel like
154
00:08:38,438 --> 00:08:41,878
snuggling into my arms
a man who feels bitter orange.
155
00:08:42,077 --> 00:08:44,517
- Say,
you met someone, you.
156
00:08:44,676 --> 00:08:49,076
- But of course. It's still
very accurate, bitter orange.
157
00:08:49,235 --> 00:08:53,395
- "My love dark bitter orange
My song Lock and wind ... "
158
00:08:53,554 --> 00:08:55,195
This is Aragon, for his wife, Elsa.
159
00:08:56,114 --> 00:08:57,554
- Oh yeah. Excuse us.
160
00:08:57,714 --> 00:09:00,313
- I fought,
to have a nice life.
161
00:09:00,513 --> 00:09:03,312
And frankly, I have.
My friends, my children,
162
00:09:03,473 --> 00:09:04,912
my work.
163
00:09:05,112 --> 00:09:07,711
But sad,
of being able to share
164
00:09:07,951 --> 00:09:10,991
with a man you love, you know.
And who loves you.
165
00:09:12,550 --> 00:09:32,545
...
166
00:09:32,785 --> 00:09:35,785
* -0n Hurries to be embraced
parAmma, mother.
167
00:09:35,985 --> 00:09:37,824
* -L'étreinte Expresses love.
168
00:09:38,025 --> 00:09:40,584
- Eric, you've seen me late?
No.
169
00:09:40,744 --> 00:09:43,863
If I say 10 minutes down,
is that I'll be there.
170
00:09:44,063 --> 00:09:45,343
Go.
171
00:09:49,902 --> 00:09:53,101
Yes, my love.
I leave in 4 minutes. So ...
172
00:09:53,301 --> 00:09:56,340
I hope you're in the elevator,
minimum.
173
00:09:57,060 --> 00:09:58,860
- You're beautiful, Dad.
- Really?
174
00:09:59,059 --> 00:10:00,419
You know why?
- No.
175
00:10:00,619 --> 00:10:04,299
- Because I'm the Dad more
beautiful little boy in the world.
176
00:10:05,058 --> 00:10:06,138
Go.
177
00:10:06,378 --> 00:10:07,378
Mange.
- Are you going out?
178
00:10:07,538 --> 00:10:10,097
- Yes. We will celebrate a trial
we won.
179
00:10:11,417 --> 00:10:13,616
- I'm here. Sorry.
180
00:10:13,816 --> 00:10:16,736
- Ah, anyway.
Do you're aware
181
00:10:17,016 --> 00:10:20,255
that there are applications
to be delivered?
182
00:10:20,415 --> 00:10:22,974
- I like to touch
what I buy.
183
00:10:25,054 --> 00:10:27,094
But if you want to take care
races ...
184
00:10:27,293 --> 00:10:29,733
- Where are my cufflinks?
- No idea.
185
00:10:29,853 --> 00:10:31,612
- I have to change my shirt.
186
00:10:31,773 --> 00:10:33,012
- You're beautiful like that.
187
00:10:33,252 --> 00:10:34,732
Are we going to let
188
00:10:34,931 --> 00:10:36,931
Dad out beautiful like that, we?
189
00:10:37,131 --> 00:10:39,451
- Hola, Miguel. ic tal?
- Muy bien, i Y usted?
190
00:10:39,770 --> 00:10:42,170
- It goes a little Spanish?
191
00:10:42,330 --> 00:10:43,890
- You got the money?
192
00:10:44,049 --> 00:10:45,569
- Ask your mother.
I do not have time.
193
00:10:45,769 --> 00:10:47,089
- You never have time.
194
00:10:47,209 --> 00:10:48,488
- No. Not in this area.
195
00:10:48,689 --> 00:10:51,008
- This is good. I had expected.
Go eat.
196
00:10:51,208 --> 00:10:54,607
- I told you 10 minutes
there 5 minutes. Stops.
197
00:10:55,007 --> 00:10:58,086
I'm here in 5 minutes.
5 minutes, I tell you.
198
00:11:00,605 --> 00:11:01,445
- Are you going out?
199
00:11:02,405 --> 00:11:04,205
- Yes. It's anniv Caro.
200
00:11:04,405 --> 00:11:07,604
The dryer is broken.
You can remove the laundry?
201
00:11:08,284 --> 00:11:09,444
- I'm not your guy.
202
00:11:09,684 --> 00:11:11,083
- A guy do that?
203
00:11:11,203 --> 00:11:14,203
- I do not know.
You're misogynist against men?
204
00:11:14,363 --> 00:11:15,242
- That's right.
205
00:11:15,443 --> 00:11:18,322
Before giving lessons
learning to speak French.
206
00:11:18,481 --> 00:11:19,801
- They say how?
207
00:11:19,961 --> 00:11:22,641
- It says "Misandra."
But this word is never used.
208
00:11:22,800 --> 00:11:23,841
What do you want?
209
00:11:24,081 --> 00:11:27,040
- What you will not get rid
of your tanned me.
210
00:11:27,239 --> 00:11:28,760
I'm not your dog.
211
00:11:28,959 --> 00:11:31,279
- No, but you're
a minor child ...
212
00:11:31,438 --> 00:11:33,118
- So I'm your slave.
213
00:11:33,278 --> 00:11:35,638
- You could
service to your mother,
214
00:11:35,798 --> 00:11:38,077
that does everything
for you to miss anything.
215
00:11:38,277 --> 00:11:40,037
- You taking back all the money.
216
00:11:40,237 --> 00:11:42,317
- You're not cool.
- You're sucks.
217
00:12:05,671 --> 00:12:06,751
- Happy birthday!
218
00:12:06,911 --> 00:12:08,831
They sing.
219
00:12:08,990 --> 00:12:23,267
...
220
00:12:23,427 --> 00:12:26,947
* Music rhythm
221
00:12:27,106 --> 00:13:07,297
...
222
00:13:07,497 --> 00:13:10,017
- I'm glad to see you.
- Me too.
223
00:13:10,176 --> 00:13:13,376
- What are you doing here?
- The birthday of a friend. And you?
224
00:13:13,576 --> 00:13:16,415
- For me it's my partner.
We won a case.
225
00:13:16,575 --> 00:13:19,615
- It's great to see you like this.
- What do you want?
226
00:13:20,494 --> 00:13:21,534
- Excuse me?
227
00:13:21,654 --> 00:13:23,214
- Drink.
228
00:13:23,454 --> 00:13:25,013
- Uh ... Water.
229
00:13:25,213 --> 00:13:26,813
- No. No!
230
00:13:27,013 --> 00:13:30,012
- It's better for both of us
I drink water.
231
00:13:49,328 --> 00:13:51,207
- I'm dressed exactly like
232
00:13:51,367 --> 00:13:53,527
the last time we saw each other.
233
00:13:53,687 --> 00:13:56,246
It is because the buttons
cuff.
234
00:13:56,446 --> 00:13:59,005
Bon. We tell all, who cares?
235
00:13:59,165 --> 00:14:03,285
You've not said, "The poor guy
only one outfit for going out "?
236
00:14:03,484 --> 00:14:05,124
- I thought about it,
237
00:14:05,364 --> 00:14:07,844
but I told myself:
"It's class."
238
00:14:08,843 --> 00:14:09,923
- Bluntly?
239
00:14:10,162 --> 00:14:11,482
- If one says it all ...
240
00:14:12,202 --> 00:14:13,642
- I will not drag, huh.
241
00:14:14,282 --> 00:14:15,402
- Me neither.
242
00:14:15,561 --> 00:14:19,160
My only taboo
is a married man, so ...
243
00:14:19,841 --> 00:14:22,160
- Good. So says.
You're a guy?
244
00:14:22,320 --> 00:14:25,519
You've got children, I know.
But I want to know everything.
245
00:14:25,720 --> 00:14:29,439
- So I do not have any rights.
I just broke. In Rennes.
246
00:14:29,598 --> 00:14:31,358
With a man ...
A young man.
247
00:14:31,518 --> 00:14:32,398
- How old?
248
00:14:32,798 --> 00:14:33,758
- 25.
249
00:14:35,437 --> 00:14:37,036
- Ah, anyway!
Madame!
250
00:14:37,197 --> 00:14:39,476
- I'm dredging
by young people.
251
00:14:39,636 --> 00:14:42,195
- Because you scare them,
other.
252
00:14:44,395 --> 00:14:46,154
It's crazy that I like you.
253
00:14:46,315 --> 00:14:49,234
This is crazy.
- Thank God you not me dredges.
254
00:14:49,474 --> 00:14:51,874
- I do not want to happen
anything.
255
00:14:51,994 --> 00:14:55,632
I love my wife, I'm faithful.
But hey, you ...
256
00:14:55,752 --> 00:14:56,752
You ...
257
00:14:56,952 --> 00:14:59,792
- She is lucky, your wife.
She knows?
258
00:14:59,951 --> 00:15:01,431
- I do not know.
259
00:15:04,191 --> 00:15:05,470
- Damn, you're here!
260
00:15:05,671 --> 00:15:09,789
You know what? I drove a shovel
the friend of my son.
261
00:15:09,949 --> 00:15:12,709
Still, it sends wood
at that age.
262
00:15:12,869 --> 00:15:14,228
- I present to you Peter.
263
00:15:14,429 --> 00:15:16,228
- Oh, the guy from Rennes.
264
00:15:16,428 --> 00:15:20,347
- Exactly, the guy from Rennes.
- Come, let's blow out the candles.
265
00:15:20,507 --> 00:15:24,186
- I told them that I had met
an extraordinary man, but ...
266
00:15:24,346 --> 00:15:26,066
- But? But?
267
00:15:32,144 --> 00:15:35,424
- It's the lose! I'm 40!
268
00:15:40,062 --> 00:15:41,662
- Thank you.
269
00:15:44,062 --> 00:15:45,981
- It's okay? Who is it?
270
00:15:46,181 --> 00:15:48,460
- It is a meeting.
271
00:15:48,820 --> 00:15:49,980
- Very, very beautiful.
272
00:15:50,180 --> 00:15:51,539
No, but really.
273
00:15:53,219 --> 00:15:54,939
That is ugly.
274
00:15:55,699 --> 00:15:58,898
* Music rhythm
275
00:15:59,058 --> 00:16:45,527
...
276
00:16:45,728 --> 00:17:20,160
...
277
00:17:30,478 --> 00:17:33,036
- We could have shared
the same taxi.
278
00:17:34,236 --> 00:17:38,315
- Believe me, it is advantageous
to not share the same taxi.
279
00:17:39,915 --> 00:17:42,154
- You know what is the worst?
280
00:17:42,355 --> 00:17:43,634
- No.
281
00:17:46,593 --> 00:17:49,153
- Because you smell
bitter orange.
282
00:17:49,313 --> 00:17:51,073
- You know it, you?
283
00:17:55,111 --> 00:17:57,951
I do not know
what makes me most afraid.
284
00:17:58,111 --> 00:18:00,231
If it's you again
285
00:18:01,071 --> 00:18:02,750
or never see you again.
286
00:18:05,549 --> 00:18:07,109
- For me it's both.
287
00:18:08,829 --> 00:18:10,628
- We will not take the numbers?
288
00:18:10,789 --> 00:18:12,668
- Excuse me?
- From phone.
289
00:18:14,947 --> 00:18:16,507
It is useless, right?
290
00:18:18,187 --> 00:19:36,848
...
291
00:19:37,009 --> 00:19:39,248
- File Solal against Solal.
292
00:19:40,608 --> 00:19:42,088
- We will not take the numbers.
293
00:19:43,847 --> 00:19:45,327
It's simpler.
294
00:19:45,527 --> 00:19:46,367
Huh?
295
00:19:46,527 --> 00:19:49,286
That's boring,
but it is simpler.
296
00:19:52,286 --> 00:20:09,881
...
297
00:20:12,561 --> 00:20:13,720
I like you.
298
00:20:29,797 --> 00:20:57,110
...
299
00:21:00,109 --> 00:21:02,470
Go. Come on, baby. Come.
300
00:21:02,629 --> 00:21:03,629
Do not worry.
301
00:21:04,389 --> 00:21:05,789
- It's okay, Dad?
302
00:21:05,949 --> 00:21:07,228
- Yes, it will.
303
00:21:23,945 --> 00:21:24,984
- You're there?
304
00:21:25,144 --> 00:21:27,463
- Yeah. And you?
- Yeah. What are you doing?
305
00:21:27,624 --> 00:21:28,903
- Nothing special.
306
00:21:29,063 --> 00:21:31,463
- Why do you want to break?
307
00:21:31,662 --> 00:21:34,222
- I wanted to get a girl
and you were there.
308
00:21:34,422 --> 00:21:36,461
- Basically
I'm your stopgap?
309
00:21:36,622 --> 00:21:38,061
- Take not the "seum."
- Bolosse.
310
00:21:38,701 --> 00:21:40,581
- It will not, right?
311
00:21:51,938 --> 00:21:55,297
* Ringtone Skype.
312
00:21:55,457 --> 00:21:57,816
Hey, baby!
* Mamma!
313
00:21:57,977 --> 00:22:01,216
* You lie late.
What time is it in your home?
314
00:22:01,496 --> 00:22:04,415
- 3 hours. I read
Facebook your sister.
315
00:22:04,575 --> 00:22:05,695
* -You No shame?
316
00:22:05,855 --> 00:22:08,414
- It has to not open
on my computer.
317
00:22:08,575 --> 00:22:09,374
It's okay?
318
00:22:09,534 --> 00:22:11,493
* -You 'Drunk?
- But no.
319
00:22:11,654 --> 00:22:14,293
Why?
* 'I know not, Vas air ...
320
00:22:14,453 --> 00:22:17,372
- I look for what?
* -You The air all out of whack.
321
00:22:17,532 --> 00:22:19,452
- You can avoid smoking?
322
00:22:19,692 --> 00:22:23,331
* -The Smoke bother you?
- I hate to see you smoking.
323
00:22:24,891 --> 00:22:26,650
* 'I smoke on Skype.
324
00:22:26,810 --> 00:22:31,769
- Good. It's going well in Boston?
Did you need something?
325
00:22:31,969 --> 00:22:36,808
* 'No. Me, that's fine.
You, you should go to bed.
326
00:22:37,048 --> 00:22:38,448
- Yeah.
327
00:22:38,607 --> 00:22:41,367
But I swear
all is well, my love.
328
00:22:41,567 --> 00:22:44,046
- I embrace you, Mom.
I miss you.
329
00:22:44,166 --> 00:22:46,486
- Ciao, baby.
* 'I kiss you.
330
00:22:53,884 --> 00:22:55,364
- Everything is fine.
331
00:22:56,324 --> 00:24:00,429
...
332
00:24:01,628 --> 00:24:02,508
- Make me Hector.
333
00:24:02,669 --> 00:24:04,268
- Not this morning, darling.
334
00:24:04,428 --> 00:24:05,707
- Otherwise, I eat.
335
00:24:05,868 --> 00:24:08,467
- It is you who get hungry at school.
336
00:24:08,587 --> 00:24:11,506
- Hector! Hector!
337
00:24:11,667 --> 00:24:12,506
- Yes?
338
00:24:12,706 --> 00:24:15,945
What do you want, my little Benounet?
So all is well?
339
00:24:16,145 --> 00:24:19,785
- Well. And you, Hector?
- Hector, he drank a little bit yesterday.
340
00:24:19,984 --> 00:24:22,504
- Hector,
he drank some of the juice of grapes.
341
00:24:22,704 --> 00:24:24,423
- Lots of grape juice.
342
00:24:24,624 --> 00:24:25,823
You want that?
- Yes.
343
00:24:25,983 --> 00:24:29,582
But first,
Hector, he wants a little kiss.
344
00:24:29,942 --> 00:24:30,782
Better than that.
345
00:24:30,982 --> 00:24:33,661
- You're home late.
There was that?
346
00:24:34,541 --> 00:24:36,861
- Well, as usual, huh.
347
00:24:37,421 --> 00:24:41,860
There was nothing ... Eric
there was Fred. Nothing special.
348
00:24:42,419 --> 00:24:43,899
No. Really nothing
349
00:24:44,059 --> 00:24:46,339
special, ma'am.
- That's my mom!
350
00:24:46,579 --> 00:24:48,298
- This is my wife.
351
00:24:48,538 --> 00:24:53,017
- That's my mom!
- Everyone is fighting for me.
352
00:24:53,217 --> 00:24:56,576
- For me, the bread?
- No. Daddy will get you yours.
353
00:24:56,736 --> 00:24:57,816
- I prefer
354
00:24:58,056 --> 00:25:00,335
when it's you.
- Nice.
355
00:25:00,496 --> 00:25:03,215
- Mom, it puts more
Nutella as you.
356
00:25:03,335 --> 00:25:05,694
- Mom is perfect, that's all.
357
00:25:06,294 --> 00:25:07,574
- Mom is perfect.
358
00:25:08,654 --> 00:25:09,973
Jade, I'll go.
359
00:25:10,093 --> 00:25:10,933
- Oh, all right!
360
00:25:16,532 --> 00:25:17,412
- Swear
361
00:25:17,611 --> 00:25:18,971
you never will smoke.
362
00:25:19,211 --> 00:25:21,131
- Every morning
we'll talk about that?
363
00:25:21,331 --> 00:25:23,930
- Every morning.
Which one, Quentin?
364
00:25:24,970 --> 00:25:27,049
- Why?
- No. For nothing.
365
00:25:27,969 --> 00:25:29,568
- The brown khaki, there.
366
00:25:29,808 --> 00:25:32,848
- Oh yeah? But it is ridiculous.
It looks like a dwarf.
367
00:25:33,008 --> 00:25:36,487
He's not very mature air.
- Well, he is 13 years old, listening.
368
00:25:36,647 --> 00:25:37,447
- Yes, but ...
369
00:25:37,647 --> 00:25:40,246
The girls at the same age,
you look
370
00:25:40,447 --> 00:25:42,366
more mature.
You make double.
371
00:25:42,566 --> 00:25:45,205
It is very small.
He nonchalantly.
372
00:25:45,405 --> 00:25:48,245
- You've seen all year.
Today, it shocks you?
373
00:25:48,404 --> 00:25:50,484
- I wanted to tell you.
374
00:25:50,684 --> 00:25:51,724
- OK.
375
00:25:52,243 --> 00:25:53,323
Are you going out tonight?
376
00:25:53,524 --> 00:25:54,843
- No. And you?
377
00:25:55,003 --> 00:25:55,803
Joke.
378
00:25:56,163 --> 00:25:57,243
- Not funny.
379
00:25:58,002 --> 00:25:59,082
- Come on, sweetie.
380
00:26:07,800 --> 00:26:09,480
Asshole, VA.
381
00:26:10,159 --> 00:26:12,359
* "Blowpipe"
(Francis Cabrel)
382
00:26:12,559 --> 00:26:17,518
...
383
00:26:18,118 --> 00:26:22,677
- Men continue
This time running forever
384
00:26:25,476 --> 00:26:28,436
Here you'll land that
And that all lights
385
00:26:28,635 --> 00:26:30,235
On my journey
386
00:26:32,755 --> 00:26:34,034
Hanging from my neck
387
00:26:34,434 --> 00:26:36,273
As a vine
388
00:26:36,393 --> 00:26:39,913
As Reed blowgun
389
00:26:40,073 --> 00:26:42,792
The sky opened up in places
390
00:26:43,232 --> 00:26:44,671
Since you
391
00:26:47,871 --> 00:26:51,830
No need to sentences
Or long speeches
392
00:26:54,590 --> 00:26:56,309
It changes everything in
393
00:26:56,509 --> 00:26:58,509
It changes all around
394
00:26:58,669 --> 00:27:00,228
- Yes, ma'am!
395
00:27:02,028 --> 00:27:05,067
- No more morning eyelids down
396
00:27:05,187 --> 00:27:08,546
Lourdes as
Butane cylinders
397
00:27:09,306 --> 00:27:13,345
I'm almost out my head to me
Since you
398
00:27:13,505 --> 00:27:14,585
- Oh yeah!
399
00:27:20,703 --> 00:27:21,944
- Hi.
400
00:27:22,543 --> 00:27:42,018
...
401
00:27:42,258 --> 00:27:43,419
- I found
402
00:27:43,578 --> 00:27:47,498
jurisprudence. It says:
"The offense may be established;
403
00:27:47,697 --> 00:27:51,616
"Even in a private place."
We can use the same judgment.
404
00:27:52,177 --> 00:27:55,215
- Check the paragraph.
We're not going to throw in there
405
00:27:55,416 --> 00:27:56,935
headlong, right?
406
00:27:58,055 --> 00:27:59,414
- "For the Heart"?
407
00:28:02,734 --> 00:28:04,494
- Yes. That being said, right?
408
00:28:05,533 --> 00:28:06,773
- So?
- What?
409
00:28:06,973 --> 00:28:08,013
- You're the typed?
410
00:28:08,213 --> 00:28:10,372
- But no. It will not.
411
00:28:10,492 --> 00:28:12,371
- To see you like that,
412
00:28:12,572 --> 00:28:13,811
it's not easy.
413
00:28:14,012 --> 00:28:16,571
I was convinced
you were going to knock you.
414
00:28:16,771 --> 00:28:17,691
- He is married.
415
00:28:17,890 --> 00:28:19,610
- So what?
- Val,
416
00:28:19,810 --> 00:28:21,090
he is married!
417
00:28:23,169 --> 00:28:24,329
- It looks great.
418
00:28:24,529 --> 00:28:25,808
- In her arms
419
00:28:26,009 --> 00:28:28,169
I felt like Casper.
420
00:28:28,848 --> 00:28:29,808
- Invisible?
421
00:28:30,007 --> 00:28:31,128
- No. Collapsed.
422
00:28:31,288 --> 00:28:34,087
As if I had the sheet
had collapsed on me.
423
00:28:34,887 --> 00:28:36,966
Like a ghost.
- Oh! Too well.
424
00:28:38,246 --> 00:28:39,046
- It's ugly.
425
00:28:39,206 --> 00:28:41,885
- Oh yeah. It's ugly,
but it's like that.
426
00:28:42,085 --> 00:28:45,004
- If it happens to you now,
this story
427
00:28:45,164 --> 00:28:48,603
this is no coincidence.
- Oh, yes. Oh yes, it's a chance.
428
00:28:48,804 --> 00:28:50,603
I am very happy.
- Yes.
429
00:28:50,723 --> 00:28:51,563
- Yeah.
430
00:28:51,723 --> 00:28:54,282
- That's what you wanted
flee to Brazil?
431
00:28:54,443 --> 00:28:57,562
"To change your little life
bourge of narrow "?
432
00:28:57,761 --> 00:29:00,321
- I had a life,
before getting married, me.
433
00:29:00,481 --> 00:29:02,800
I fucked miles.
434
00:29:02,961 --> 00:29:04,360
I feel like that.
435
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
- You say that to reassure you.
436
00:29:06,959 --> 00:29:10,078
Simply, if you meet her
Now, your ...
437
00:29:10,279 --> 00:29:12,358
- Elsa.
- Elsa.
438
00:29:12,558 --> 00:29:14,078
This is no coincidence.
439
00:29:14,318 --> 00:29:16,197
This girl has upset you.
440
00:29:16,398 --> 00:29:21,356
I've never seen you like this.
You were so ... alive.
441
00:29:21,476 --> 00:29:22,636
- And so?
442
00:29:22,876 --> 00:29:24,316
- "And so," shit!
443
00:29:24,436 --> 00:29:26,115
- I have to do what?
444
00:29:26,235 --> 00:29:29,194
I must go
the jump in secret.
445
00:29:29,355 --> 00:29:32,114
After I announced to the family
I left them.
446
00:29:32,273 --> 00:29:34,953
Dad is in love. Well then!
447
00:29:35,153 --> 00:29:38,032
He again the thrill
when he makes love.
448
00:29:38,272 --> 00:29:39,512
No, but ...
449
00:29:39,672 --> 00:29:43,791
You really think I'm
and bastard and con to this point?
450
00:29:44,511 --> 00:29:46,950
- Watch out, though.
- What?
451
00:29:47,111 --> 00:29:50,310
- Because the one who wants to leave
Brazil
452
00:29:50,470 --> 00:29:52,149
it will let you go longer.
453
00:29:52,269 --> 00:29:54,629
And there is no evidence that he is wrong.
454
00:29:54,828 --> 00:29:59,027
- You know, the hero today
contrary to what you may believe,
455
00:29:59,188 --> 00:30:01,627
it's not the one who leaves his wife,
456
00:30:01,747 --> 00:30:03,586
is the one who stays with.
457
00:30:03,706 --> 00:30:06,866
- What do you have to fuck,
to be a hero?
458
00:30:07,746 --> 00:30:10,105
With that, coffee. Coffee?
- Coffee.
459
00:30:10,305 --> 00:30:11,744
- Send him a text message.
460
00:30:11,984 --> 00:30:14,304
- Genre?
- Wait two seconds.
461
00:30:14,464 --> 00:30:18,223
- Find her, the sentence does not
false advertising.
462
00:30:18,383 --> 00:30:19,703
"Your life will be better
463
00:30:19,903 --> 00:30:22,302
"With me."
- Why are you so negative?
464
00:30:22,542 --> 00:30:23,822
Why would it be
465
00:30:24,022 --> 00:30:26,702
false advertising?
- No, but ...
466
00:30:26,901 --> 00:30:29,341
Be the centerpiece of someone,
467
00:30:29,541 --> 00:30:31,021
I find it degrading.
468
00:30:31,220 --> 00:30:32,940
And I have not the number.
469
00:30:33,140 --> 00:30:33,980
- It's stupid.
470
00:30:35,379 --> 00:30:36,339
- Yeah.
471
00:30:36,539 --> 00:30:38,738
- But ... you got his number?
472
00:30:38,899 --> 00:30:40,218
- Nope.
473
00:30:40,379 --> 00:30:41,978
- It makes you not fuck?
474
00:30:42,098 --> 00:30:43,297
- Ben though.
475
00:30:44,338 --> 00:30:45,697
- You like?
476
00:30:46,536 --> 00:30:47,417
- In scoot.
477
00:30:47,577 --> 00:30:50,856
- No. But ... you're like?
How are you feeling?
478
00:30:51,016 --> 00:30:53,495
- But you're a feuj mother
or what?
479
00:30:53,615 --> 00:30:56,374
- This is because I have you ever
seen him like this.
480
00:30:56,494 --> 00:30:58,534
With that, your audience?
- Richet.
481
00:30:58,694 --> 00:31:02,133
You come with me or you'll walk?
- You two helmets?
482
00:31:02,253 --> 00:31:05,852
- You think. With all
I nic extramarital.
483
00:31:06,012 --> 00:31:07,132
- Make clever.
484
00:31:08,572 --> 00:31:09,571
- The judge will grant you
485
00:31:09,772 --> 00:31:11,851
the end of joint custody.
486
00:31:12,011 --> 00:31:14,811
Anyway, it's a shit
joint custody.
487
00:31:14,970 --> 00:31:16,810
- But?
- But nothing.
488
00:31:16,970 --> 00:31:19,730
- You had a tone of sentence
where you can expect the "but."
489
00:31:19,889 --> 00:31:23,848
- For the amount of the pension,
I can not promise you ...
490
00:31:24,008 --> 00:31:28,368
- I do not care, I just want
assume its responsibilities.
491
00:31:28,527 --> 00:31:31,406
- We have
that you fall in love.
492
00:31:38,045 --> 00:31:39,405
- Are you happy?
493
00:31:39,605 --> 00:31:41,445
There is the money that interests you.
494
00:31:41,565 --> 00:31:43,883
- If this were the case,
I would not have married you.
495
00:31:44,123 --> 00:31:45,644
- You're not a whore, right?
496
00:31:45,884 --> 00:31:48,763
- Once defamatory sentence
and you'll end up naked.
497
00:31:48,963 --> 00:31:52,442
- People should come to
an internship here, before marrying.
498
00:31:52,642 --> 00:31:54,561
- Here, this will do you good.
499
00:31:54,721 --> 00:31:56,281
Relax.
500
00:31:56,481 --> 00:31:59,520
Here, you're scalded,
you leave a case ...
501
00:31:59,681 --> 00:32:02,479
But I swear that there
happy marriages.
502
00:32:02,640 --> 00:32:03,719
- You know, you?
503
00:32:03,880 --> 00:32:06,519
Who love after 15 years
making love,
504
00:32:06,639 --> 00:32:07,959
laughing together?
505
00:32:08,118 --> 00:32:10,838
- Of course. There are plenty.
- Who? Tell me.
506
00:32:10,997 --> 00:32:13,437
- I need to seek ...
- Stop.
507
00:32:13,597 --> 00:32:15,957
Do you know a lawyer,
Pierre Solal?
508
00:32:16,117 --> 00:32:17,956
- Yes. Yeah, yeah.
This is the ...
509
00:32:18,076 --> 00:32:21,036
I know him by name.
It is a criminal lawyer. Why?
510
00:32:21,195 --> 00:32:23,795
- Like this.
It reminds me of you.
511
00:32:23,954 --> 00:32:47,790
...
512
00:32:48,109 --> 00:32:49,149
- Elsa?
513
00:32:49,349 --> 00:32:51,188
What are you doing here?
- Peter!
514
00:32:51,349 --> 00:32:52,748
But you, what ...
515
00:32:53,788 --> 00:32:56,827
- I think about you all day.
- Me too.
516
00:32:57,028 --> 00:33:00,466
- You're a mirage?
Appear you when I think most of you.
517
00:33:01,146 --> 00:33:03,066
- Oh, Peter ...
518
00:33:20,422 --> 00:33:21,582
Peter ...
519
00:33:21,742 --> 00:33:22,541
- Peter?
520
00:33:23,261 --> 00:33:24,941
Peter?
- Yes?
521
00:33:25,541 --> 00:33:27,261
- It's okay?
- Yes.
522
00:33:28,100 --> 00:33:29,460
- Are you sure?
523
00:33:29,860 --> 00:33:31,139
- Yes.
524
00:33:31,859 --> 00:33:35,098
- You may need
a small cure magnesium.
525
00:33:35,299 --> 00:33:37,458
- Yes. Yes, maybe.
526
00:33:37,618 --> 00:33:40,257
Yes, it's not stupid. Yes.
527
00:33:47,896 --> 00:33:49,895
- Loulou! My baby!
528
00:33:51,015 --> 00:33:52,455
- Mom!
- What, "Mom"?
529
00:33:52,655 --> 00:33:54,334
I have the right to kiss you.
530
00:33:54,534 --> 00:33:56,254
- You sucks, Mom.
- I know.
531
00:33:56,453 --> 00:33:58,694
Hey, you got dark circles,
my sweetheart.
532
00:33:58,814 --> 00:34:01,053
- A friend has new
Fifa pension.
533
00:34:01,252 --> 00:34:03,253
- You have the right to play it?
534
00:34:03,412 --> 00:34:05,252
- Even zonzon,
they are entitled.
535
00:34:05,412 --> 00:34:07,491
- But how you talk, you?
536
00:34:08,291 --> 00:34:09,091
- At table.
537
00:34:09,251 --> 00:34:12,011
- I dribble like I want.
I'm too strong.
538
00:34:12,170 --> 00:34:14,770
- What it does, the arbitrator?
It will cardboard.
539
00:34:14,929 --> 00:34:16,649
- At table.
- There is no box.
540
00:34:16,849 --> 00:34:17,889
Yes, 2 minutes.
541
00:34:18,009 --> 00:34:19,289
Oh dear ...
542
00:34:19,529 --> 00:34:22,168
- Are you kidding me here?
- I'll call you
543
00:34:22,408 --> 00:34:25,647
it's important to play
with her children, according to Marcel Rufo.
544
00:34:25,767 --> 00:34:28,366
- Check Marcel Rufo
in my living room.
545
00:34:28,567 --> 00:34:30,046
Anything.
546
00:34:30,246 --> 00:34:32,246
- You can play 5 minutes
before putting
547
00:34:32,406 --> 00:34:36,044
Mapa gloves, right?
- Thou hast put really, you, already.
548
00:34:36,205 --> 00:34:37,004
Well, Jade!
549
00:34:39,124 --> 00:34:39,924
Jade!
550
00:34:40,084 --> 00:34:43,443
- And if you can stop
yelling to call!
551
00:34:43,643 --> 00:34:46,683
- No TV in background
we could agree.
552
00:34:46,842 --> 00:34:50,042
- Come on, okay.
We played 10 minutes.
553
00:34:50,282 --> 00:34:54,801
Poor ten minutes of relaxation
in a day of crazy.
554
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
I waited 20 minutes
by caterers
555
00:34:57,360 --> 00:35:00,519
that Mrs
is not done shit to cook.
556
00:35:01,399 --> 00:35:04,478
- Mrs. works as hard as you.
And besides,
557
00:35:04,718 --> 00:35:07,477
she has her period.
- Very stylish. Enjoy your meal.
558
00:35:07,678 --> 00:35:09,478
- The high class mom.
559
00:35:09,637 --> 00:35:10,797
- You know what?
560
00:35:11,916 --> 00:35:14,676
I'll let you
dinner with Marcel Rufo.
561
00:35:14,876 --> 00:35:15,995
Enjoy your meal.
562
00:35:16,196 --> 00:35:18,155
- Good. Me
I eat, I'm hungry.
563
00:35:18,315 --> 00:35:21,554
- I'm waiting for mom.
- No. You eat. Well, at the table.
564
00:35:21,715 --> 00:35:23,514
Right away. At table.
565
00:35:28,113 --> 00:35:30,953
Bon. Come on. Oh!
566
00:35:31,433 --> 00:35:32,312
- What?
567
00:35:32,552 --> 00:35:35,752
- I'm sorry.
Come on, we move on.
568
00:35:36,751 --> 00:35:38,511
- It's not happening like that, me.
569
00:35:38,670 --> 00:35:41,350
- It can be light,
some tonight?
570
00:35:41,510 --> 00:35:44,669
We will not divorce?
Why do the face?
571
00:35:45,429 --> 00:35:46,349
This is stupid.
572
00:35:46,509 --> 00:35:48,908
- You know what,
we will not get divorced?
573
00:35:49,108 --> 00:35:52,587
- I know, that's all.
I love you, you love me, come on.
574
00:35:52,788 --> 00:35:53,987
It makes short.
575
00:35:54,147 --> 00:35:55,907
- No. It's too easy.
576
00:35:57,707 --> 00:35:59,905
- No, it is not easy.
577
00:36:05,824 --> 00:36:07,144
- Do not your dog.
578
00:36:07,344 --> 00:36:09,944
- You are not required
you talk like that.
579
00:36:10,143 --> 00:36:11,823
- It's crevarde.
580
00:36:12,023 --> 00:36:14,383
- The pension not give you
all rights.
581
00:36:14,623 --> 00:36:15,822
- You, you make your head.
582
00:36:16,702 --> 00:36:19,461
- You already have two slices.
Do not fuck.
583
00:36:19,662 --> 00:36:22,940
- But hush, little one.
You're 13 years old. Go to bed.
584
00:36:23,141 --> 00:36:25,620
- Remind me why
you're board again?
585
00:36:25,740 --> 00:36:29,019
- Why?
For more see your face rotten rat.
586
00:36:29,219 --> 00:36:30,738
- Mom, why do you say anything?
587
00:36:30,978 --> 00:36:33,458
He insults me, and you, you say nothing.
588
00:36:33,658 --> 00:36:36,017
- Lily, did you see how you talk to him?
589
00:36:36,218 --> 00:36:37,298
- But it tears me
590
00:36:37,497 --> 00:36:40,177
cheese hands!
- Good. Want.
591
00:36:40,377 --> 00:36:42,176
- But give.
592
00:36:42,336 --> 00:36:43,976
- Oh, stop!
593
00:36:44,696 --> 00:36:45,615
- Oh, that sucks.
594
00:36:45,775 --> 00:36:48,854
It will not happen
the inn ass shot, right?
595
00:36:49,015 --> 00:36:51,134
- I'm tired. What do you want?
596
00:36:51,294 --> 00:36:53,374
- Well now, you look at me.
597
00:37:03,971 --> 00:37:05,651
- What are you thinking?
598
00:37:06,051 --> 00:37:07,330
- Excuse me?
599
00:37:07,531 --> 00:37:10,449
- You look at me
but you think of something else.
600
00:37:10,610 --> 00:37:12,570
- No. I look at you.
601
00:37:19,288 --> 00:37:20,687
- And?
602
00:37:23,847 --> 00:37:25,126
- Come.
603
00:37:42,443 --> 00:37:43,763
- Damn! Buffering.
604
00:37:44,202 --> 00:37:45,402
Fuck.
605
00:37:48,721 --> 00:37:52,041
- I've already told you
not to download illegally.
606
00:37:52,200 --> 00:37:56,480
- Mom, you're streaming.
It's not downloading.
607
00:37:56,639 --> 00:37:58,399
- What's the difference?
608
00:37:58,559 --> 00:38:00,878
- I've already explained a thousand times.
609
00:38:01,078 --> 00:38:02,558
- Oh, that's okay.
610
00:38:03,237 --> 00:38:06,397
What is it?
- You see the brown, there?
611
00:38:06,517 --> 00:38:08,516
He is in love with the blonde.
612
00:38:08,717 --> 00:38:10,636
But it is a normal human.
613
00:38:10,836 --> 00:38:12,556
And he's a vampire.
614
00:38:12,796 --> 00:38:14,275
They see that night.
615
00:38:14,435 --> 00:38:16,355
- What is
"Normal human"?
616
00:38:16,595 --> 00:38:18,915
- Well ... I do not know. Like you.
617
00:38:20,474 --> 00:38:21,953
- I'm normal, I?
618
00:38:22,113 --> 00:38:23,913
- Except when you fart a cable.
619
00:38:24,073 --> 00:38:26,233
- Yeah.
Not very sexy, all that.
620
00:38:26,392 --> 00:38:29,312
- Anyway, it is not
normal girls.
621
00:38:29,472 --> 00:38:32,112
- Oh, the macho!
- But what a macho!
622
00:38:36,790 --> 00:38:38,430
- Ben then?
- What?
623
00:38:39,070 --> 00:38:41,669
- Have you met someone?
- No. Why?
624
00:38:41,829 --> 00:38:44,668
- You call me.
- We parted, Hugo.
625
00:38:44,829 --> 00:38:47,308
- Normally,
you remind me after 5 days.
626
00:38:47,468 --> 00:38:50,587
- 5 days? Have you counted?
- Maximum.
627
00:38:50,707 --> 00:38:54,067
- And the gift of Julien?
- An edition of the Red and the Black
628
00:38:54,266 --> 00:38:56,946
signed by Stendhal.
- Not bad!
629
00:38:57,146 --> 00:38:58,905
- I am entitled to a kiss?
630
00:38:59,105 --> 00:39:00,265
- Not bad.
631
00:39:01,904 --> 00:39:04,624
You're boring.
- No, but it's you. Deceitful.
632
00:39:05,023 --> 00:39:06,343
Come.
633
00:39:07,384 --> 00:39:08,783
- Stop.
634
00:39:09,503 --> 00:39:13,142
- Where's my white shirt,
with cufflinks?
635
00:39:13,302 --> 00:39:14,102
- I do not know.
636
00:39:14,302 --> 00:39:18,381
Why do not you put the blue?
- No. I put it the last time.
637
00:39:18,501 --> 00:39:19,981
- What last time?
638
00:39:21,580 --> 00:39:24,699
- I said it like that.
I do not want to
639
00:39:24,900 --> 00:39:28,739
the same shirt pretext ...
- "Pretext"?
640
00:39:29,818 --> 00:39:31,657
- Wait, this is not war.
641
00:39:31,818 --> 00:39:36,417
I just want to
a shirt other than blue.
642
00:39:36,617 --> 00:39:37,617
It's not a crime.
643
00:39:37,776 --> 00:39:40,415
- No, but it just goes to Julien.
644
00:39:41,255 --> 00:39:42,735
- Yes. You're right.
645
00:39:42,935 --> 00:39:44,175
- Yeah.
646
00:39:44,335 --> 00:39:47,254
Want. It is there,
your shirt, too.
647
00:39:47,414 --> 00:39:49,293
- Look.
I tell you buttons.
648
00:39:49,454 --> 00:39:51,813
- Well then, is that one, there.
649
00:39:51,973 --> 00:39:54,013
You do not know to look, eh?
650
00:39:55,973 --> 00:39:59,291
- Where's the gift of Julien?
I laugh more.
651
00:39:59,452 --> 00:40:01,611
Where is he?
- Maw not. I know.
652
00:40:01,771 --> 00:40:03,610
- He was there.
- But what is it?
653
00:40:03,771 --> 00:40:07,490
- This is an autographed edition
The Red and the Black. That's why
654
00:40:07,690 --> 00:40:09,809
his name is Julien.
- What is the relationship?
655
00:40:10,009 --> 00:40:12,208
- Read the book, you'll understand.
656
00:40:12,368 --> 00:40:14,768
- But how did worship.
- Talk
657
00:40:14,968 --> 00:40:17,887
like that to your mother, Julie?
- Well ... it depends.
658
00:40:18,048 --> 00:40:22,966
- What is this chav mode?
"Worship", it comes to worship,
659
00:40:23,206 --> 00:40:26,885
meaning admire.
Genre:Mom, I venerate you.
660
00:40:27,925 --> 00:40:28,965
Hello?
661
00:40:29,124 --> 00:40:29,964
Yeah, Hugo.
662
00:40:30,124 --> 00:40:32,804
I ordered a taxi.
See you there.
663
00:40:32,964 --> 00:40:35,084
I do not want to put a helmet.
664
00:40:35,243 --> 00:40:38,722
- Damn, it makes me tired.
- I found not the gift of Julian.
665
00:40:39,283 --> 00:40:40,962
That's it, I found it.
666
00:40:41,122 --> 00:40:42,402
Yes. Super.
667
00:40:42,561 --> 00:40:44,601
Hugo, you do not do it sucks, huh?
668
00:40:44,761 --> 00:40:47,081
We are no longer together, okay?
669
00:40:47,321 --> 00:40:49,600
Bon. We speak just now?
670
00:40:49,800 --> 00:40:52,480
- It's going to yell for keys.
You bet?
671
00:40:52,639 --> 00:40:53,999
- OK. Go ahead.
- OK.
672
00:40:54,159 --> 00:40:55,878
10, 9,
673
00:40:56,518 --> 00:40:59,678
8,7,6,
674
00:40:59,878 --> 00:41:00,878
5 ...
675
00:41:01,037 --> 00:41:03,957
- Keys are gone!
- I told you so.
676
00:41:04,077 --> 00:41:05,876
- I'm tired, it bites me
677
00:41:06,037 --> 00:41:07,716
my keys.
- Were picked anything.
678
00:41:09,675 --> 00:41:13,915
The girls, in 10 minutes,
you turn off the computer.
679
00:41:14,154 --> 00:41:17,754
If you are late tomorrow
at school, Julie, I invite you over.
680
00:41:17,953 --> 00:41:19,913
- I promise, ma'am.
- Yeah ...
681
00:41:20,113 --> 00:41:22,032
Too polite to be honest.
682
00:41:22,193 --> 00:41:23,793
Ciao, pupuce.
- Kisses.
683
00:41:25,712 --> 00:41:26,792
- Be wise.
684
00:41:27,152 --> 00:41:28,991
- It's okay. Stops.
685
00:41:33,070 --> 00:41:35,469
Are you serious?
Go on, get out.
686
00:41:37,549 --> 00:41:39,829
I'm sure
she has a new boyfriend.
687
00:41:40,069 --> 00:41:42,108
- You take it?
- No. I hate it.
688
00:41:42,268 --> 00:41:45,748
- It's not Louis XIV, the hair?
- But no.
689
00:41:46,228 --> 00:41:48,227
- No, but seriously?
It's okay?
690
00:41:48,387 --> 00:41:49,986
- You're beautiful.
691
00:41:51,906 --> 00:41:53,506
You are beautiful, my love.
692
00:42:06,383 --> 00:42:07,542
- Suddenly
693
00:42:07,742 --> 00:42:10,942
the perfect man.
- Suddenly, you realize you by.
694
00:42:12,262 --> 00:42:13,141
- No.
695
00:42:13,301 --> 00:42:16,101
Inside
not you kiss me on the mouth.
696
00:42:16,260 --> 00:42:17,980
- Inside, we'll see.
697
00:42:18,140 --> 00:42:20,579
Stop trying to predict everything
like this.
698
00:42:20,939 --> 00:42:23,859
- It serves to reassure me.
- What are you afraid?
699
00:42:27,498 --> 00:42:29,257
- Ah! They came!
700
00:42:29,937 --> 00:42:31,737
The best.
- Even.
701
00:42:31,937 --> 00:42:33,576
- The best.
- Happy birthday.
702
00:42:33,816 --> 00:42:37,615
- Thank you. It makes me feel good
to have everybody.
703
00:42:37,776 --> 00:42:38,975
Oh, Elsa.
704
00:42:39,136 --> 00:42:40,215
My darling.
705
00:42:40,815 --> 00:42:41,975
- Happy birthday.
706
00:42:42,894 --> 00:42:44,414
Want.
- Thank you. Oh!
707
00:42:45,653 --> 00:42:46,454
Thank you.
708
00:42:46,654 --> 00:42:48,293
You remember Peter?
709
00:42:48,493 --> 00:42:50,373
- Yes. Good evening.
- My wife, Anne.
710
00:42:50,533 --> 00:42:51,452
- It's okay?
711
00:42:51,973 --> 00:42:53,452
- Good evening. Magic.
712
00:42:56,211 --> 00:42:58,371
- Oh no! But you're crazy.
713
00:42:58,571 --> 00:43:00,770
This gave me mad
an original work
714
00:43:00,971 --> 00:43:03,370
signed by the author.
- By Stendhal?
715
00:43:03,610 --> 00:43:04,690
- Jean-Claude, his cousin.
716
00:43:04,889 --> 00:43:06,209
It was cheaper.
717
00:43:10,208 --> 00:43:12,527
- It's funny.
- There's really only you
718
00:43:12,688 --> 00:43:14,447
to find it myself.
719
00:43:14,607 --> 00:43:17,647
- Good. Who wants to drink that?
Who wants to drink what?
720
00:43:17,887 --> 00:43:22,125
Why did I say that?
- I work tomorrow so ...
721
00:43:22,285 --> 00:43:24,365
- A Saturday?
- Yes. I am antiquarian.
722
00:43:26,045 --> 00:43:26,885
- It's okay?
723
00:43:27,044 --> 00:43:29,204
- Honey, your gift rained.
724
00:43:31,963 --> 00:43:33,003
- Do you like it?
725
00:43:33,243 --> 00:43:36,442
- I love it. As against,
I would need an update here ...
726
00:43:36,602 --> 00:43:38,362
You are together, not together?
727
00:43:38,522 --> 00:43:41,321
- But of course,
we're together. Why?
728
00:43:41,881 --> 00:43:45,001
- I present to you a millionaire
who rebuilt his apartment.
729
00:43:45,200 --> 00:43:46,600
She wants to meet you.
730
00:43:46,840 --> 00:43:49,680
- A billionaire
it will not refuse.
731
00:43:49,879 --> 00:43:52,718
- Hugo, we need to talk
your script.
732
00:43:56,118 --> 00:43:59,357
- They all left us.
They not realize.
733
00:44:01,797 --> 00:44:03,716
It is he, 25 years?
- Yes.
734
00:44:03,876 --> 00:44:05,236
- Well!
735
00:44:06,635 --> 00:44:09,235
I have no right to be jealous.
- Oh yes.
736
00:44:09,355 --> 00:44:11,155
It makes me very happy.
737
00:44:12,314 --> 00:44:14,154
- I still have my Louis XIII.
738
00:44:14,354 --> 00:44:16,633
I want something
more new.
739
00:44:16,833 --> 00:44:18,152
- You did it.
740
00:44:18,632 --> 00:44:22,272
- What?
- To change the shirt.
741
00:44:22,432 --> 00:44:25,351
- I'm happy
you to see him.
742
00:44:25,551 --> 00:44:28,191
- If you could put that in ...
743
00:44:28,431 --> 00:44:29,630
- It's okay?
744
00:44:29,790 --> 00:44:31,709
- Forgiveness. Yeah.
745
00:44:32,470 --> 00:44:34,989
- You seem a little nervous.
- No. It's okay.
746
00:44:35,149 --> 00:44:37,549
No. Okay, it's okay.
747
00:44:38,068 --> 00:46:31,922
...
748
00:46:32,282 --> 00:46:35,002
- You need
more information?
749
00:46:36,082 --> 00:46:58,037
...
750
00:46:59,117 --> 00:47:02,116
- It's okay, Mom?
- Why would not it?
751
00:47:02,316 --> 00:47:03,556
- You look sad.
752
00:47:03,755 --> 00:47:06,675
- Like every Sunday,
when you leave again.
753
00:47:06,834 --> 00:47:08,914
- Again, you're sad
than usual.
754
00:47:09,074 --> 00:47:11,594
- No. It's okay.
- I'm here, Mom.
755
00:47:13,833 --> 00:47:15,232
I love you.
- Me too.
756
00:47:15,633 --> 00:47:16,672
- I love you.
757
00:47:19,832 --> 00:47:20,271
- Dad!
758
00:47:21,711 --> 00:47:22,791
- Yeah!
- Ooh!
759
00:47:23,111 --> 00:47:24,151
You want?
760
00:47:24,391 --> 00:47:26,310
- Oh, the other!
- Honey!
761
00:47:26,990 --> 00:47:28,150
Cuckoo.
762
00:47:28,309 --> 00:47:29,269
- That's fine.
763
00:47:30,070 --> 00:47:31,589
You're strong, my son.
764
00:47:33,468 --> 00:47:35,908
- I'll get water.
I thirst.
765
00:47:36,148 --> 00:48:05,981
...
766
00:48:06,381 --> 00:48:09,860
- You want some tea? Water?
- No, no. Thank you. It's good.
767
00:48:11,820 --> 00:48:15,019
- Good. Your book out
next month in England.
768
00:48:15,179 --> 00:48:17,738
It would be nice
you to go.
769
00:48:18,458 --> 00:48:19,458
Really.
770
00:48:19,738 --> 00:48:22,498
- With children, it's not easy.
771
00:48:22,657 --> 00:48:23,617
- Two days.
772
00:48:23,777 --> 00:48:26,376
It will pass
as a letter in the mail.
773
00:48:26,496 --> 00:48:27,376
- I do not want.
774
00:48:27,496 --> 00:48:28,336
There is a knock.
775
00:48:28,496 --> 00:48:29,735
- Yes. I arrive.
776
00:48:29,936 --> 00:48:31,655
One second. Think about it.
777
00:48:45,652 --> 00:48:46,812
- Pierre Solal.
778
00:48:47,332 --> 00:48:48,931
06 53 14 49 30.
779
00:48:51,091 --> 00:48:52,930
06 53 ...
780
00:48:55,210 --> 00:48:56,609
06 53 14 49 30.
781
00:48:56,810 --> 00:48:58,889
06 53 14 49 30.
June 53 14 ...
782
00:48:59,049 --> 00:49:01,849
What?
- England, have thought you?
783
00:49:01,969 --> 00:49:03,328
- This is good.
- Is it good?
784
00:49:03,568 --> 00:49:04,767
- June 53 14 ...
785
00:49:04,887 --> 00:49:07,287
- So 22, 23 blocks you?
- June 53 ...
786
00:49:07,487 --> 00:49:09,926
- 22, 23.
- You send me mail?
787
00:49:10,127 --> 00:49:10,886
14 ... 49 ... 30
788
00:49:11,126 --> 00:49:13,166
- Note "22, 23". It's easy.
- OK.
789
00:49:13,326 --> 00:49:15,005
June 53 14 ...
- Or 25, 26.
790
00:49:15,166 --> 00:49:16,325
- No.
791
00:49:16,445 --> 00:49:17,724
- June 53 40 ...
- Otherwise, the 30.
792
00:49:18,045 --> 00:49:20,604
- No. 06 53 14 49 30.
793
00:49:20,844 --> 00:49:25,043
- ... The exercise under
the right of first refusal following:
794
00:49:25,483 --> 00:49:28,162
operations donations
contributions ...
795
00:49:28,363 --> 00:49:32,001
- If we could see in daylight
like two normal human?
796
00:49:32,202 --> 00:49:35,281
With a little luck,
we found zero. Eisa.
797
00:49:40,920 --> 00:49:43,959
- Who is the unconscious
Who gave you my number?
798
00:49:45,318 --> 00:49:48,558
- I stole it from the BlackBerry
Julien. It's wrong.
799
00:49:51,517 --> 00:49:53,637
- I do not feel that one is zero,
800
00:49:53,797 --> 00:49:56,556
and even less
that is not zero.
801
00:49:57,476 --> 00:50:00,675
I can get over to chance,
for us.
802
00:50:03,155 --> 00:50:06,313
- Chance is when God
wants to remain anonymous.
803
00:50:08,233 --> 00:50:09,793
- I deleted your number.
804
00:50:13,712 --> 00:50:16,551
It's impossible.
It is engraved in my memory.
805
00:50:34,747 --> 00:50:37,187
- "La mujer the vamos a ..."
- No.
806
00:50:37,947 --> 00:50:39,466
- What?
- No.
807
00:50:39,666 --> 00:50:41,866
- The "mujer", it "vamos" it.
808
00:50:42,065 --> 00:50:45,065
"Vamos" is plural, honey.
809
00:50:45,305 --> 00:50:49,024
They speak Portuguese in Brazil.
It is there that you want to go?
810
00:50:49,184 --> 00:50:50,544
- No. Not now.
811
00:50:50,744 --> 00:50:53,303
- Where are you at,
with Romeo and Juliet?
812
00:50:53,503 --> 00:50:56,423
- He writes a little too weird for me
Shakespeare.
813
00:50:56,582 --> 00:50:57,822
I can buy it
814
00:50:58,022 --> 00:50:59,302
iTunes?
815
00:50:59,542 --> 00:51:02,101
It is so beautiful,
Dicaprio, inside.
816
00:51:03,660 --> 00:51:04,860
- Good. Dad?
- Yes?
817
00:51:05,020 --> 00:51:08,420
You got more air to be
with your texting with me.
818
00:51:08,660 --> 00:51:10,580
- I'm here.
- Hardly.
819
00:51:11,539 --> 00:51:12,778
- Let's go again.
820
00:51:12,979 --> 00:51:15,058
- La mujer will ...
821
00:51:18,138 --> 00:51:21,416
- Lily, I can not all the time
make up your shots.
822
00:51:21,656 --> 00:51:25,536
- Have you seen a ton
homework they give me?
823
00:51:27,455 --> 00:51:28,655
Let's see?
824
00:51:29,415 --> 00:51:31,455
But you've gone.
- It's pretty.
825
00:51:31,654 --> 00:51:32,574
- But no.
826
00:51:32,734 --> 00:51:35,333
There is China,
then Russia.
827
00:51:36,093 --> 00:51:37,653
Anything.
828
00:51:47,851 --> 00:51:48,971
Who is it?
829
00:51:51,290 --> 00:51:53,609
- The bank,
If you want to know everything.
830
00:51:54,529 --> 00:51:55,769
- They say what?
831
00:51:56,808 --> 00:51:58,888
- That I am richer than expected.
832
00:52:00,448 --> 00:52:04,647
- We'll go shopping on Saturday?
- OK. We're going shopping.
833
00:52:15,404 --> 00:52:16,685
And if he has not?
834
00:52:16,805 --> 00:52:18,763
- We pass the evening together.
835
00:52:18,924 --> 00:52:21,004
- I harasses, eh?
- Grave.
836
00:52:21,244 --> 00:52:22,603
- Stop.
- I kidding.
837
00:52:22,763 --> 00:52:25,362
- If his wife is there?
- No. Not these evenings.
838
00:52:25,522 --> 00:52:27,401
- So I should not be there.
839
00:52:27,562 --> 00:52:29,441
- If you like, we go not.
- No.
840
00:52:29,642 --> 00:52:31,840
- Are you calm?
- My Bag!
841
00:52:32,001 --> 00:52:33,040
- Here.
- Thank you.
842
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
- Looks like you're out of HP.
- This is terrible.
843
00:52:35,760 --> 00:52:38,280
- There is no cHaffreux. "
You're sublime.
844
00:52:38,479 --> 00:52:41,279
Tonight, the guy
you put pit.
845
00:52:44,758 --> 00:52:45,918
- I'll rrïévanouir.
846
00:52:46,117 --> 00:52:48,517
- Here, emissions arm.
Tightens the muscle.
847
00:52:49,476 --> 00:52:53,156
- Thank you, huh, Mark.
- You're crazy or what?
848
00:53:00,235 --> 00:53:02,234
It's okay?
What up?
849
00:53:03,993 --> 00:53:05,713
- What are you doing here?
850
00:53:05,873 --> 00:53:09,713
- I came with my friend Mark.
He is a lawyer too.
851
00:53:09,912 --> 00:53:13,151
- It is I who takes
in the evenings a little chiantes.
852
00:53:13,351 --> 00:53:14,951
Display
with a star,
853
00:53:15,151 --> 00:53:16,511
it's good for the image.
854
00:53:16,710 --> 00:53:18,910
- All right, that. I'm interested.
855
00:53:19,110 --> 00:53:20,750
- I'll go to the locker room.
856
00:53:21,230 --> 00:53:23,149
Queuing.
See you later.
857
00:53:23,589 --> 00:53:26,068
- I expected at all,
but not that.
858
00:53:26,228 --> 00:53:27,388
- Yes. It's a little ...
859
00:53:28,508 --> 00:53:29,307
- Dangerous.
860
00:53:30,708 --> 00:53:32,267
This is a hotel here.
861
00:53:32,467 --> 00:53:34,427
- Individual.
- And more,
862
00:53:34,586 --> 00:53:40,186
're not like you, but not at all
sublime in your tight dress ...
863
00:53:40,625 --> 00:53:41,465
- Peter?
864
00:53:41,625 --> 00:53:42,425
It then.
865
00:53:42,624 --> 00:53:44,464
It's been a while.
866
00:53:44,664 --> 00:53:46,823
All is well?
- Yes. All is well.
867
00:53:47,584 --> 00:53:49,263
- You are his wife?
Nice to meet you.
868
00:53:49,503 --> 00:53:51,862
I was a friend of Peter, in college.
869
00:53:52,063 --> 00:53:53,503
- I'm not his wife.
870
00:53:53,702 --> 00:53:54,942
- So you got divorced?
871
00:53:55,182 --> 00:53:56,502
- No. Not at all.
872
00:53:56,622 --> 00:53:58,581
- If you have need a lawyer ...
873
00:53:58,741 --> 00:54:01,061
- Thank you, I do not need.
874
00:54:01,261 --> 00:54:02,501
It's going very well.
875
00:54:02,660 --> 00:54:05,260
- I dropped my husband.
I'll go.
876
00:54:06,619 --> 00:54:08,019
Mark, honey, I'm going.
877
00:54:08,339 --> 00:54:10,539
OK? Good evening.
- Good evening.
878
00:54:10,978 --> 00:54:11,938
- Bye.
879
00:54:12,098 --> 00:54:14,657
- It makes me really happy
to see you.
880
00:55:05,886 --> 00:55:13,084
...
881
00:55:16,083 --> 00:55:17,163
- Jade?
882
00:55:19,682 --> 00:55:20,802
Jade, you do not sleep?
883
00:55:30,201 --> 00:55:33,440
- This is horrible.
They love each other and they are missed.
884
00:55:33,880 --> 00:55:34,799
- Who?
885
00:55:35,000 --> 00:55:36,479
- Romeo and Juliet.
886
00:55:39,319 --> 00:55:42,717
- You bought it, finally?
- You told me yes.
887
00:55:43,317 --> 00:55:45,037
It was good, your party?
888
00:55:50,476 --> 00:55:53,515
- Do not worry.
They will love you for eternity.
889
00:55:53,675 --> 00:55:55,995
- This is for bolosses,
eternity.
890
00:55:56,194 --> 00:55:57,674
- Well, I hope not.
891
00:55:57,954 --> 00:56:00,233
Because a priori,
this is where we are going.
892
00:56:03,913 --> 00:56:05,512
Go, sleep, baby.
893
00:56:07,072 --> 00:56:08,871
Sleep, my little wonder.
894
00:56:16,470 --> 00:56:17,989
* -In Quantum universe
895
00:56:18,229 --> 00:56:21,549
* Things do not need
to stay in one place
896
00:56:22,389 --> 00:56:24,668
* Or follow one direction.
897
00:56:29,427 --> 00:56:32,107
* You can be more
places at once.
898
00:56:34,026 --> 00:56:35,466
* What are you doing here
899
00:56:36,306 --> 00:56:40,745
* Has repercussions elsewhere,
like the beating of butterfly wings.
900
00:56:56,821 --> 00:56:58,820
- We will not go live in Brazil?
901
00:56:58,981 --> 00:57:01,500
- What is the relationship?
- I know you have spoken in
902
00:57:01,700 --> 00:57:02,979
with Jade.
903
00:57:03,139 --> 00:57:04,459
- We end our thing.
904
00:57:04,659 --> 00:57:05,779
We talk later?
905
00:57:09,898 --> 00:57:10,698
- It's not terrible
906
00:57:10,897 --> 00:57:13,337
we look
each program?
907
00:57:13,937 --> 00:57:15,177
- No. Why?
908
00:57:15,336 --> 00:57:18,416
- It's scary, I think.
- What is freedom, that.
909
00:57:18,656 --> 00:57:20,816
The freedom of those who love.
910
00:57:48,729 --> 00:58:16,083
...
911
00:58:16,363 --> 00:58:17,683
- Mr. Solal?
912
00:58:33,318 --> 00:59:30,506
...
913
00:59:30,986 --> 00:59:32,426
- It rhymes with Casper.
914
00:59:34,505 --> 00:59:36,345
- What?
- The bitter orange.
915
00:59:37,105 --> 01:00:02,218
...
916
01:00:08,058 --> 01:00:10,496
- Yes.
917
01:00:10,657 --> 01:00:11,497
- Hold.
918
01:00:35,531 --> 01:00:36,411
- Thank you.
919
01:00:43,409 --> 01:00:44,769
- I know not your ...
920
01:00:45,129 --> 01:00:45,888
- Hey!
921
01:01:07,484 --> 01:01:09,163
- What time do you finish?
922
01:01:09,323 --> 01:01:12,483
I guess you're here too
to work.
923
01:01:12,642 --> 01:01:14,643
- No. I'm here for that.
924
01:01:14,842 --> 01:01:17,482
- No longer. See?
No longer.
925
01:01:18,081 --> 01:01:21,081
So I finished in 18 hours.
I'll pick you up.
926
01:01:21,361 --> 01:01:22,921
And ...
- And ...?
927
01:01:23,041 --> 01:01:24,520
- I'm taking you
in my carriage.
928
01:01:28,639 --> 01:01:29,439
- Yes.
929
01:01:29,599 --> 01:01:30,878
- Yes?
- Yes.
930
01:01:38,077 --> 01:01:41,676
Legal meeting in English.
931
01:01:41,876 --> 01:01:50,514
...
932
01:01:50,674 --> 01:01:51,993
- OK, OK.
933
01:02:09,989 --> 01:02:11,709
- Hello.
- Oh, hello.
934
01:02:11,870 --> 01:02:14,749
You are French, I see.
Excuse me.
935
01:02:14,949 --> 01:02:15,748
Hello?
936
01:02:15,908 --> 01:02:17,468
Yes, Lily. It's okay?
937
01:02:18,507 --> 01:02:22,507
Yes. I'll find it, your dress.
There, I work.
938
01:02:24,227 --> 01:02:26,106
I'm not here
shopping.
939
01:02:26,266 --> 01:02:28,865
I told you I would.
I still have to ...
940
01:02:29,746 --> 01:02:30,945
...
941
01:02:41,263 --> 01:04:41,515
...
942
01:04:44,475 --> 01:04:45,675
- Beautiful.
943
01:04:46,035 --> 01:04:47,194
- Very nice.
944
01:04:50,193 --> 01:06:03,977
...
945
01:06:06,216 --> 01:06:08,096
A knock at the door.
946
01:06:10,535 --> 01:06:11,375
...
947
01:06:18,534 --> 01:06:19,573
- Beautiful.
948
01:06:19,733 --> 01:06:20,933
- Very nice.
949
01:06:22,013 --> 01:06:23,052
Between.
950
01:06:28,291 --> 01:06:30,411
- Alert all units
951
01:06:30,611 --> 01:06:33,850
Pierre returned Solal
in my room.
952
01:06:33,970 --> 01:06:36,209
Pierre Solal
is in my room.
953
01:06:36,410 --> 01:06:41,408
- Pierre Solal entered the room
Elsa Santorini ...
954
01:06:42,368 --> 01:06:45,408
He took her in his arms ...
955
01:06:45,567 --> 01:06:49,127
because he is dying.
956
01:06:59,084 --> 01:07:02,123
- I feel
to be in Amma's arms.
957
01:07:02,324 --> 01:07:03,643
- Who is Amma?
958
01:07:04,443 --> 01:07:05,602
- Amma is ...
959
01:07:07,363 --> 01:07:09,882
It is this Indian
who makes big hugs.
960
01:07:10,041 --> 01:07:14,041
People come from all over the world
to be in his arms.
961
01:07:16,960 --> 01:07:21,199
Like this ...
- You ordered champagne?
962
01:07:23,159 --> 01:07:24,318
- Gift of the hotel.
963
01:07:25,998 --> 01:07:28,037
- It is opened? Too cliche?
964
01:07:29,237 --> 01:07:30,677
I love clichés.
965
01:07:35,116 --> 01:07:36,555
- It's scary.
966
01:07:36,756 --> 01:07:37,956
- To toast?
967
01:07:38,555 --> 01:07:39,635
- Yes.
968
01:07:42,155 --> 01:07:43,274
- Very.
969
01:07:46,913 --> 01:07:51,192
He sings "For once in my life"
Stevie Wonder.
970
01:07:51,393 --> 01:07:55,311
...
971
01:08:14,987 --> 01:08:16,347
- You're crazy.
972
01:08:21,465 --> 01:09:25,771
...
973
01:09:31,249 --> 01:09:33,529
It's very intimate,
walking barefoot
974
01:09:33,689 --> 01:09:36,249
next to a man
we know very little.
975
01:09:36,408 --> 01:09:40,408
- We spent the evening to tell
we were married for 18 years.
976
01:09:52,245 --> 01:09:54,764
- Not even you hesitate?
- No.
977
01:09:55,004 --> 01:10:11,521
...
978
01:10:14,520 --> 01:10:17,719
Ringing of the phone.
979
01:10:17,879 --> 01:10:24,238
...
980
01:10:28,157 --> 01:10:29,596
Phone ringtone.
981
01:10:29,757 --> 01:10:32,675
- It must be my daughter.
I must answer.
982
01:10:32,836 --> 01:10:37,114
...
983
01:10:38,515 --> 01:10:39,235
Hello?
984
01:10:42,954 --> 01:10:43,953
Hello?
985
01:10:44,233 --> 01:10:45,392
Lily?
986
01:10:45,553 --> 01:10:47,312
What happen?
987
01:10:47,472 --> 01:10:48,832
No, but ...
988
01:10:48,992 --> 01:10:51,911
You saw what time it is?
It will not?
989
01:10:52,072 --> 01:11:09,468
...
990
01:11:12,467 --> 01:11:13,746
Peter?
991
01:11:16,746 --> 01:11:42,859
...
992
01:11:45,819 --> 01:11:48,459
- For a story
never stops,
993
01:11:48,618 --> 01:11:50,898
must not
it begins.
994
01:11:58,336 --> 01:12:00,696
- Elsa, journalist
West of France ...
995
01:12:00,896 --> 01:12:02,376
- Elsa?
996
01:12:02,616 --> 01:12:04,535
- Congratulations for your book.
997
01:12:04,735 --> 01:12:06,935
- What is
your room number?
998
01:12:07,055 --> 01:12:08,374
- This is your work
999
01:12:08,574 --> 01:12:09,414
the more personal.
1000
01:12:09,574 --> 01:12:12,133
- For me,
is Lacan meets Coluche.
1001
01:12:12,373 --> 01:12:14,052
- I want to believe you.
1002
01:12:14,292 --> 01:12:15,573
Think before you post it, I hope.
1003
01:12:16,252 --> 01:12:18,572
- This is a card.
- Huh?
1004
01:12:18,772 --> 01:12:20,171
- There he is. Peter?
1005
01:12:20,331 --> 01:12:22,011
- Bravo, Elsa.
1006
01:12:22,211 --> 01:12:25,090
- Elsa, I present to you Peter.
- Pleased. Eisa.
1007
01:12:25,490 --> 01:12:28,329
- Yes, I know.
Delighted too.
1008
01:12:28,969 --> 01:12:30,809
- Between pot smokers,
1009
01:12:30,969 --> 01:12:34,648
you will hear you.
- I hope I have other qualities.
1010
01:12:34,808 --> 01:12:37,087
- This one is fine with me.
1011
01:12:37,288 --> 01:12:40,167
The guy is West France.
- Ah yes.
1012
01:18:02,294 --> 01:18:05,293
Subtitles:Google Translate
68809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.