All language subtitles for [www.Cpasbien.me] Les.Garcons.Et.Guillaume.A.Table.2013.FRENCH.BDRip.XviD-FrIeNdS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,928 --> 00:00:59,511 Curtain-up in 5 minutes. 2 00:00:59,678 --> 00:01:01,761 On stage, please. 3 00:01:47,264 --> 00:01:49,096 - Break a leg. - I will. 4 00:02:42,932 --> 00:02:47,431 ME MYSELF AND MUM 5 00:03:11,100 --> 00:03:12,599 Mum? 6 00:03:23,933 --> 00:03:26,891 - Yes, what? - I have a little headache. 7 00:03:27,100 --> 00:03:28,307 Me too. 8 00:03:31,725 --> 00:03:35,974 I bumped into my very first sweetheart. Remember Anna? 9 00:03:36,142 --> 00:03:38,392 Oh yeah... How is he? 10 00:03:42,101 --> 00:03:43,975 Just fine, I think. 11 00:04:08,310 --> 00:04:09,851 What now? 12 00:04:10,060 --> 00:04:13,434 I love when you speak Spanish. You're pretty when you... 13 00:04:13,602 --> 00:04:17,601 You're always pretty, but even prettier in Spanish. 14 00:04:17,769 --> 00:04:21,226 Even prettier than Dad's secretaries. 15 00:04:25,852 --> 00:04:28,476 I'd like to speak Spanish too. 16 00:04:28,644 --> 00:04:32,143 Can I do a language study holiday in Spain? 17 00:04:32,769 --> 00:04:36,227 Sure. Dad's taking the boys to the Grand Canyon. 18 00:04:36,395 --> 00:04:39,685 I doubt you'd like that. So why not Spain? 19 00:04:39,853 --> 00:04:41,060 - Really? - Yes. 20 00:04:41,270 --> 00:04:45,560 They've gone sailing in Australia, horse-riding in Kenya... 21 00:04:46,061 --> 00:04:50,935 Dad and the boys are athletic, not you. What do you expect? 22 00:04:51,103 --> 00:04:53,477 You hate horses and get seasick. 23 00:04:53,645 --> 00:04:56,560 Don't blame Dad. You're not athletic. 24 00:04:57,061 --> 00:05:01,310 Don't worry... I'll find you something in Spain. 25 00:05:01,686 --> 00:05:03,769 Something really nice. 26 00:05:03,936 --> 00:05:05,936 Something really nice... 27 00:05:06,229 --> 00:05:08,645 She went all out to find it. 28 00:05:08,812 --> 00:05:11,978 I end up in the ugliest city in Spain. 29 00:05:12,146 --> 00:05:14,145 La Linea de la Concepci�n. 30 00:05:19,271 --> 00:05:21,353 Projects outside of Gibraltar. 31 00:05:21,937 --> 00:05:24,478 Like Le Havre, but uglier. 32 00:05:24,687 --> 00:05:25,770 Yes, it's possible. 33 00:05:35,230 --> 00:05:36,979 Simple, but tasteful. 34 00:05:50,522 --> 00:05:52,271 You're very lucky. 35 00:05:52,522 --> 00:05:56,896 The unica familia in the city that doesn't take la droga. 36 00:05:57,063 --> 00:05:58,271 Take what? 37 00:05:58,438 --> 00:05:59,854 La droga. 38 00:06:03,773 --> 00:06:05,313 Well, that's... 39 00:06:05,481 --> 00:06:08,230 How do you say "That's great" in Spanish? 40 00:06:16,481 --> 00:06:17,563 Good. 41 00:06:22,314 --> 00:06:24,230 There I meet Paqui. 42 00:06:25,981 --> 00:06:28,230 Not one word of French. 43 00:07:10,525 --> 00:07:12,815 "Casa" and "blanca", that's all. 44 00:07:18,191 --> 00:07:20,982 I brought her a Julio Iglesias album. 45 00:07:21,150 --> 00:07:22,440 But in French. 46 00:08:37,861 --> 00:08:40,610 In short, in 3 weeks is la feria. 47 00:08:40,819 --> 00:08:44,277 Learn the Sevillana or you'll be bored stiff. 48 00:08:44,444 --> 00:08:47,027 She'll teach you how to dance it. 49 00:09:33,655 --> 00:09:35,612 8 hours a day for 3 weeks. 50 00:09:36,946 --> 00:09:39,695 Even at the beach with her friends. 51 00:09:47,780 --> 00:09:49,237 When the feria began, 52 00:09:49,655 --> 00:09:52,362 I danced almost as well as Paqui. 53 00:09:52,530 --> 00:09:54,988 Along with my entire Spanish family, 54 00:09:55,197 --> 00:09:58,655 we went to hear the best Sevillana group 55 00:09:59,072 --> 00:10:00,571 in the whole feria. 56 00:10:20,156 --> 00:10:23,156 There I am, amid those Andalusian dresses, 57 00:10:23,365 --> 00:10:25,281 dancing the Sevillana. 58 00:10:31,782 --> 00:10:34,656 That girl seems to want to laugh. 59 00:10:36,532 --> 00:10:38,614 Everyone around us, too. 60 00:10:40,657 --> 00:10:41,864 It's rare to see 61 00:10:42,073 --> 00:10:44,489 a Frenchman dance the Sevillana so well! 62 00:10:47,282 --> 00:10:50,947 But why do they laugh so much at the third pass? 63 00:10:51,115 --> 00:10:53,032 When I lift my knee, 64 00:10:53,241 --> 00:10:54,740 they all went.... 65 00:11:00,241 --> 00:11:03,448 Anyway, they had me dancing all night, 66 00:11:03,616 --> 00:11:05,615 so impressed were they. 67 00:11:28,659 --> 00:11:30,658 Paqui, come dance with me! 68 00:11:30,825 --> 00:11:34,491 He's being a pain and my legs are killing me. 69 00:11:34,659 --> 00:11:35,574 Please! 70 00:11:35,742 --> 00:11:37,366 Go ask Pilar. 71 00:11:37,534 --> 00:11:39,199 - For me? - Yes! 72 00:11:39,367 --> 00:11:40,574 Thanks. 73 00:11:46,075 --> 00:11:47,866 Will you dance with me, please? 74 00:11:48,075 --> 00:11:49,199 I'm sorry. 75 00:11:49,367 --> 00:11:53,117 I dance the Sevillana with boys, not girls. 76 00:11:54,618 --> 00:11:55,909 What do you mean? 77 00:11:56,910 --> 00:11:59,117 You dance like a girl. 78 00:11:59,535 --> 00:12:01,700 Don't move your hands like this. 79 00:12:01,910 --> 00:12:03,575 Never. It's for girls. 80 00:12:03,743 --> 00:12:04,575 Because... 81 00:12:05,535 --> 00:12:08,950 I was copying Paqui. She said take an apple, 82 00:12:09,160 --> 00:12:09,992 eat it, toss it... 83 00:12:10,160 --> 00:12:12,117 It's only for girls. 84 00:12:12,535 --> 00:12:15,700 In the third pass, when you lift your knee, 85 00:12:15,868 --> 00:12:18,159 girls do it to lift their dresses. 86 00:12:18,368 --> 00:12:19,951 You have no dress. 87 00:12:22,744 --> 00:12:26,118 Now I understand why they were all laughing... 88 00:12:28,494 --> 00:12:31,493 Tell me something, Pilar... 89 00:12:32,327 --> 00:12:35,701 Do I really dance like a girl? Honestly... 90 00:12:35,911 --> 00:12:38,243 do I really look like a girl? 91 00:12:41,786 --> 00:12:43,451 Thank you, Pilar. 92 00:12:43,619 --> 00:12:46,826 You can't imagine how happy Mum will be! 93 00:12:47,411 --> 00:12:49,702 - Boys and Guillaume, lunch! - Coming. 94 00:12:49,870 --> 00:12:51,619 Mum says it's lunchtime. 95 00:12:51,787 --> 00:12:52,619 Shut up! 96 00:12:52,787 --> 00:12:55,827 She said, "The boys and Guillaume, lunch!" 97 00:12:55,995 --> 00:12:57,952 She said it's lunchtime. 98 00:12:58,120 --> 00:13:01,411 Hurry up or you'll get a spanking. 99 00:13:04,662 --> 00:13:06,369 You'll get the spanking! 100 00:13:07,537 --> 00:13:08,744 Not me. 101 00:13:08,912 --> 00:13:12,119 Mum and I love each other more than anyone. 102 00:13:35,246 --> 00:13:37,370 Isn't our love the biggest? 103 00:13:37,538 --> 00:13:41,620 Sit down, you three. I'm sick and tired of this! 104 00:13:45,997 --> 00:13:47,413 My mother is reserved. 105 00:13:48,705 --> 00:13:50,329 She doesn't gush. 106 00:13:51,289 --> 00:13:53,079 My mother's amazing. 107 00:13:53,747 --> 00:13:56,996 I don't think my mother has any flaws. 108 00:13:57,747 --> 00:14:00,871 Except being in bad mood since... 109 00:14:02,747 --> 00:14:04,829 ...ever since I was born. 110 00:14:05,872 --> 00:14:08,413 Is her bad mood because of me? 111 00:14:10,580 --> 00:14:12,704 When she answers the phone, 112 00:14:12,914 --> 00:14:16,080 she always sounds annoyed, like this. 113 00:14:18,373 --> 00:14:21,997 Since she does nothing all day, by sounding annoyed, 114 00:14:22,206 --> 00:14:24,330 people think she's busy. 115 00:14:24,498 --> 00:14:26,289 As if she does something. 116 00:14:26,456 --> 00:14:27,830 Pretty smart, isn't it? 117 00:14:31,706 --> 00:14:33,664 Constantly oscillating 118 00:14:33,873 --> 00:14:35,747 between extreme heat... 119 00:14:35,915 --> 00:14:37,830 and bitter cold. 120 00:14:37,998 --> 00:14:41,205 With no transition from one to the other. 121 00:14:41,373 --> 00:14:42,789 For example, the other day 122 00:14:42,956 --> 00:14:47,331 she was sitting down, saying "Finally no lunch guests!" 123 00:14:47,499 --> 00:14:49,998 Sick and tired of having company. 124 00:14:50,166 --> 00:14:53,623 No sooner did she say it, than the cook came 125 00:14:53,832 --> 00:14:56,373 to announce that Lucien's parents, 126 00:14:56,541 --> 00:14:58,581 my brother's classmate's... 127 00:14:59,832 --> 00:15:01,206 They're in the kitchen. 128 00:15:02,624 --> 00:15:03,873 What the hell for? 129 00:15:04,166 --> 00:15:06,373 Monsieur asked them to lunch. 130 00:15:07,582 --> 00:15:08,623 Shit. 131 00:15:08,791 --> 00:15:10,331 Pain in the ass... 132 00:15:11,207 --> 00:15:13,541 Show them in. Don't leave them there! 133 00:15:13,708 --> 00:15:15,249 Never a moment's rest. 134 00:15:15,458 --> 00:15:17,416 All the livelong day... 135 00:15:18,167 --> 00:15:19,416 How are you doing? 136 00:15:20,042 --> 00:15:22,791 Lovely to see you. It's been ages. 137 00:15:22,958 --> 00:15:25,499 Please... have a seat... 138 00:15:26,917 --> 00:15:29,207 Something to drink? 139 00:15:34,708 --> 00:15:35,957 Something to drink? 140 00:15:39,125 --> 00:15:40,249 Something to drink? 141 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 - Perrier. - Decaf. 142 00:15:41,459 --> 00:15:44,375 Say it! 3 hours for decaf and Perrier! 143 00:15:44,584 --> 00:15:47,625 Spare us. Get a decaf and a Perrier. 144 00:15:48,709 --> 00:15:50,958 Tell everyone it's lunchtime. 145 00:15:54,501 --> 00:15:57,500 It's so hot, my dears. Unbearable. 146 00:15:59,293 --> 00:16:00,208 Say it! 147 00:16:00,376 --> 00:16:03,292 Three hours for decaf and a Perrier. 148 00:16:03,459 --> 00:16:05,292 Spare us... 149 00:16:06,918 --> 00:16:09,292 I imitate her really well. 150 00:16:09,459 --> 00:16:12,459 Her gestures, intonations. It's great. 151 00:16:12,627 --> 00:16:14,084 I'm so good at it, 152 00:16:14,294 --> 00:16:18,709 I can call the cook and she thinks it's my mother. 153 00:16:19,460 --> 00:16:21,834 - Hello, Maria. -Yes, ma'am. 154 00:16:22,294 --> 00:16:24,001 What are they eating today? 155 00:16:24,169 --> 00:16:26,251 Liver, like every Thursday. 156 00:16:28,877 --> 00:16:30,959 Make them sole instead. 157 00:16:31,169 --> 00:16:34,418 The boys love it and Guillaume needs fish. 158 00:16:34,877 --> 00:16:36,668 Yes, madam... 159 00:16:36,835 --> 00:16:38,043 Thank you, Maria. 160 00:16:41,795 --> 00:16:44,252 Even my grandmother falls for it. 161 00:16:52,586 --> 00:16:53,669 I'll make more. 162 00:16:58,003 --> 00:16:59,794 With all this tea 163 00:16:59,961 --> 00:17:02,627 my bladder is filled to the rim. 164 00:17:20,296 --> 00:17:24,295 We've discussed everything and nothing. Mostly nothing. 165 00:17:25,379 --> 00:17:26,795 So how are you? 166 00:17:27,629 --> 00:17:29,503 I have a little headache. 167 00:17:34,129 --> 00:17:35,836 And how are the boys? 168 00:17:36,046 --> 00:17:37,253 Fine. 169 00:17:37,755 --> 00:17:38,921 And Guillaume? 170 00:17:40,422 --> 00:17:42,212 I have a little headache. 171 00:17:42,380 --> 00:17:44,462 You said so. Take an aspirin. 172 00:17:44,672 --> 00:17:46,337 But how is Guillaume? 173 00:17:47,588 --> 00:17:49,587 Besides my head, I'm fine. 174 00:17:49,838 --> 00:17:51,671 What do you mean? 175 00:17:53,380 --> 00:17:54,546 It's you, honey? 176 00:17:54,755 --> 00:17:56,504 Yes it's me, Babou. 177 00:17:56,672 --> 00:17:58,712 - Mum's not here? - Bathroom. 178 00:17:59,005 --> 00:17:59,879 Bathroom... 179 00:18:00,213 --> 00:18:01,879 Washing her hands. 180 00:18:02,088 --> 00:18:03,421 Bathroom... 181 00:18:04,505 --> 00:18:06,547 She's washing her hands. 182 00:18:06,714 --> 00:18:09,880 Know why you mixed us up? We look alike. 183 00:18:10,048 --> 00:18:11,505 And you know why? 184 00:18:11,714 --> 00:18:13,880 Listen to me, sweetie. 185 00:18:14,089 --> 00:18:17,338 Never complain, never lie to yourself. 186 00:18:18,714 --> 00:18:20,505 Don't ever disavow. 187 00:18:20,673 --> 00:18:22,547 Or make false claims. 188 00:18:22,964 --> 00:18:24,880 And never justify yourself. 189 00:18:25,048 --> 00:18:26,838 - Is that clear? - Very. 190 00:18:27,006 --> 00:18:28,213 It's not what I meant. 191 00:18:28,381 --> 00:18:29,713 If I'm like Mum... 192 00:18:29,881 --> 00:18:31,463 Later, later... 193 00:18:32,631 --> 00:18:36,214 Think over what I just told you, my angel. 194 00:18:40,257 --> 00:18:43,714 Well, my dears... it was Niagara Falls. 195 00:18:48,007 --> 00:18:49,964 Everyone falls for it. 196 00:18:50,174 --> 00:18:53,798 The only one who never falls for it... 197 00:18:54,465 --> 00:18:55,298 is Dad. 198 00:18:59,465 --> 00:19:02,173 He doesn't want me to be a girl. 199 00:19:02,674 --> 00:19:03,923 Not at all. 200 00:19:04,466 --> 00:19:05,882 I feel bad for Mum. 201 00:19:16,133 --> 00:19:19,049 He's why she buys me boys clothes. 202 00:19:19,216 --> 00:19:21,007 So he won't get upset. 203 00:19:21,675 --> 00:19:23,632 Getting dressed is tough, 204 00:19:23,800 --> 00:19:27,174 but dressing as a girl with boys clothes... 205 00:19:29,883 --> 00:19:31,590 So I improvise. 206 00:19:55,467 --> 00:19:56,675 Hello, godfather... 207 00:20:06,718 --> 00:20:08,717 Dressing as a Papuan now? 208 00:20:20,968 --> 00:20:21,801 Just my father. 209 00:20:24,510 --> 00:20:25,759 Perfect. 210 00:20:26,427 --> 00:20:27,842 Thank you, Marc. 211 00:20:28,927 --> 00:20:30,259 Our turn. 212 00:20:30,427 --> 00:20:31,968 Shall we straighten it? 213 00:20:34,511 --> 00:20:36,635 I try to look like her, 214 00:20:36,969 --> 00:20:38,468 so he understands. 215 00:20:39,011 --> 00:20:40,885 No... nothing doing. 216 00:20:53,928 --> 00:20:56,218 What sport do you want to do? 217 00:20:57,969 --> 00:20:59,968 You're flunking gym class. 218 00:21:03,720 --> 00:21:06,678 I want you playing sports every Saturday. 219 00:21:11,512 --> 00:21:14,053 So what sport do you want to do? 220 00:21:16,512 --> 00:21:17,928 How about soccer? 221 00:21:22,762 --> 00:21:25,053 Track, boxing, judo? 222 00:21:27,679 --> 00:21:28,761 Greco-Roman wrestling? 223 00:21:32,138 --> 00:21:32,970 Piano? 224 00:21:36,930 --> 00:21:38,845 He wants me to do boy stuff. 225 00:21:40,055 --> 00:21:41,262 The other night, 226 00:21:41,430 --> 00:21:46,179 I was in my room playing Sissi and Archduchess Sophie. 227 00:21:46,555 --> 00:21:49,179 Archduchess Sophie is gorgeous. 228 00:21:49,346 --> 00:21:50,387 So strict. 229 00:21:51,388 --> 00:21:55,554 A bit severe, harsh at times... but so elegant! 230 00:21:55,721 --> 00:21:57,470 Such a sense of duty! 231 00:21:57,638 --> 00:21:59,888 She suffered, too... Anyway. 232 00:22:00,181 --> 00:22:02,138 I was in Sissi's anteroom. 233 00:22:02,514 --> 00:22:04,138 In a private audience. 234 00:22:05,181 --> 00:22:07,263 Child, I must speak to you. 235 00:22:07,431 --> 00:22:09,596 Countess Esterhazy, leave us. 236 00:22:24,181 --> 00:22:26,305 Come, let me examine you. 237 00:22:31,890 --> 00:22:33,806 You look sickly. 238 00:22:34,015 --> 00:22:35,681 You are pale and green. 239 00:22:35,848 --> 00:22:37,181 Go outside, ride. 240 00:22:38,140 --> 00:22:41,806 Mother, I must leave the court. Too much etiquette. 241 00:22:42,057 --> 00:22:44,139 I need love and tenderness. 242 00:22:44,348 --> 00:22:45,639 Enough self-pity! 243 00:22:45,932 --> 00:22:48,306 An Empress needs no tenderness. 244 00:22:51,098 --> 00:22:53,014 Such insolent language. 245 00:22:53,765 --> 00:22:54,597 Mother! 246 00:22:54,807 --> 00:22:56,723 Do not interrupt me. 247 00:22:57,724 --> 00:23:02,057 The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. 248 00:23:02,224 --> 00:23:06,390 Charles V's Imperial style. There is no escaping it. 249 00:23:09,099 --> 00:23:11,307 I am in a private audience, dammit! 250 00:23:11,599 --> 00:23:13,890 Papili, take me to the forest. 251 00:23:14,474 --> 00:23:15,848 What are you doing? 252 00:23:17,641 --> 00:23:18,765 What's that? 253 00:23:19,141 --> 00:23:20,473 What... 254 00:23:20,891 --> 00:23:21,723 this? 255 00:23:22,516 --> 00:23:23,848 Yes, that. 256 00:23:24,724 --> 00:23:26,224 This is... 257 00:23:29,434 --> 00:23:33,141 At night when I sleep my comforter falls off 258 00:23:33,309 --> 00:23:36,516 so I thought if I tied it with my belt, 259 00:23:36,684 --> 00:23:39,308 I wouldn't lose it. 260 00:23:39,475 --> 00:23:40,308 Understand? 261 00:23:44,475 --> 00:23:46,849 And the sweater on your head? 262 00:23:48,850 --> 00:23:52,308 So my ears don't get cold. No, my head. 263 00:23:52,517 --> 00:23:54,475 At night when I sleep. 264 00:23:59,643 --> 00:24:03,309 Put on some pajamas. I'll turn up the heat. 265 00:24:12,976 --> 00:24:14,225 Thanks! 266 00:24:16,018 --> 00:24:18,309 Now it's boiling in here. 267 00:24:18,518 --> 00:24:20,309 A real sauna. 268 00:24:21,518 --> 00:24:23,560 He wasn't thrilled with Sissi. 269 00:24:24,477 --> 00:24:28,476 So not thrilled, I was sent to boys boarding school. 270 00:24:28,644 --> 00:24:30,726 The Institute of Christian Brothers. 271 00:24:35,519 --> 00:24:38,476 Happy birthday Guillaume, biggest fag. 272 00:24:38,644 --> 00:24:40,185 Hurry up! 273 00:24:42,144 --> 00:24:43,351 Come on! 274 00:24:48,311 --> 00:24:49,393 Ready... 275 00:24:51,227 --> 00:24:53,186 Lights out! 276 00:24:57,728 --> 00:24:59,852 That noise in the dorm. 277 00:25:01,812 --> 00:25:05,811 And I could see my neighbor. Thomas or Stephan. 278 00:25:05,978 --> 00:25:08,311 The way he went about it was odd. 279 00:25:10,187 --> 00:25:12,019 Pity the poor girl. 280 00:25:12,187 --> 00:25:15,019 Just the idea of being the mattress! 281 00:25:16,520 --> 00:25:21,020 As I was told later, close your eyes and think of England. 282 00:25:23,771 --> 00:25:28,353 It felt more like a Turkish prison than a cricket field. 283 00:25:30,729 --> 00:25:32,770 One night I had tachycardia 284 00:25:32,979 --> 00:25:35,812 and they all gave me a heart massage. 285 00:25:36,021 --> 00:25:37,728 119 boys on me. 286 00:25:37,938 --> 00:25:39,228 I thought I'd die. 287 00:25:39,896 --> 00:25:41,562 So faggot, sick again? 288 00:25:42,354 --> 00:25:44,520 You fake it, don't you? Fag! 289 00:25:45,021 --> 00:25:46,103 The monitor! 290 00:25:46,271 --> 00:25:47,437 Hurry up! 291 00:25:52,397 --> 00:25:53,938 There's no one. 292 00:25:54,480 --> 00:25:55,479 Really? 293 00:25:57,147 --> 00:25:58,104 My one friend, 294 00:25:58,314 --> 00:26:01,021 son of a farmer from Picardy. Nicolas. 295 00:26:03,730 --> 00:26:05,729 See how they freaked out? 296 00:26:06,689 --> 00:26:08,479 Like little rats, man! 297 00:26:09,564 --> 00:26:10,479 Okay, good night. 298 00:26:17,814 --> 00:26:19,272 It's ice cold in here. 299 00:26:38,856 --> 00:26:42,064 Two years of hazing never killed anyone. 300 00:26:46,315 --> 00:26:48,398 Dad says you're a crybaby. 301 00:26:49,649 --> 00:26:52,023 Speaking of Dad... here. 302 00:26:53,107 --> 00:26:54,398 For him. 303 00:26:55,399 --> 00:26:58,023 Not just insults? He's in a lousy mood. 304 00:27:04,774 --> 00:27:06,398 He read my letter. 305 00:27:06,982 --> 00:27:08,815 Two rats eating each other. 306 00:27:11,441 --> 00:27:14,231 Most people see a butterfly. 307 00:27:19,108 --> 00:27:20,941 Put down butterfly then. 308 00:27:24,358 --> 00:27:26,482 I never got the test results. 309 00:27:26,983 --> 00:27:29,816 Mum... what did the psychiatrists say? 310 00:27:31,983 --> 00:27:35,649 You're a narcissist and a drama queen. What else? 311 00:27:37,233 --> 00:27:38,607 By the way, 312 00:27:38,858 --> 00:27:40,399 forget Picardy this weekend. 313 00:27:40,567 --> 00:27:41,774 New school. 314 00:27:43,483 --> 00:27:45,399 A new boarding school? 315 00:27:46,484 --> 00:27:48,483 - It's midyear. - It's decided. 316 00:27:50,234 --> 00:27:51,692 If it's decided... 317 00:27:56,484 --> 00:27:57,983 - But Nicolas... - Stop. 318 00:27:59,443 --> 00:28:02,817 I have no desire to go to a boarding school 319 00:28:03,026 --> 00:28:05,442 in the boondocks of England... 320 00:28:05,609 --> 00:28:07,733 In England? 321 00:28:07,901 --> 00:28:09,442 My new school... 322 00:28:10,693 --> 00:28:12,067 It's in England? 323 00:28:13,901 --> 00:28:15,484 In England. 324 00:28:18,277 --> 00:28:20,234 England... 325 00:28:23,985 --> 00:28:25,651 England... 326 00:28:26,360 --> 00:28:29,401 I discovered England. 327 00:28:36,069 --> 00:28:39,609 Where you can walk with a pumpkin on your head... 328 00:28:41,360 --> 00:28:44,694 ...or turkeys on a leash, with no remarks 329 00:28:44,903 --> 00:28:45,735 besides... 330 00:28:56,403 --> 00:29:00,194 Where every discomfort gets an encouraging... 331 00:29:01,653 --> 00:29:04,235 Yes, the English look unhealthy 332 00:29:04,778 --> 00:29:06,860 but it's such a pleasure. 333 00:29:11,278 --> 00:29:14,611 Where instead of coffee you're always offered... 334 00:29:26,612 --> 00:29:28,070 It was wonderful. 335 00:29:28,237 --> 00:29:32,278 Goodbye Turkish prison, hello cricket field. 336 00:29:47,613 --> 00:29:50,071 Besides cricket, it was great. 337 00:29:56,613 --> 00:29:59,029 And that's where I met Jeremy. 338 00:30:16,323 --> 00:30:19,238 Besides cricket and rowing, it was great. 339 00:30:34,448 --> 00:30:38,072 Besides cricket, rowing and rugby, it was great. 340 00:30:41,824 --> 00:30:43,281 What's up, friend? 341 00:30:49,324 --> 00:30:51,698 What will horse-riding be like? 342 00:31:43,451 --> 00:31:45,241 Is it pretty here? 343 00:31:46,034 --> 00:31:47,075 Very pretty. 344 00:31:51,451 --> 00:31:52,991 No, that's horrific. 345 00:31:53,409 --> 00:31:54,450 Come on! 346 00:31:56,659 --> 00:31:58,075 Melitta, godammit! 347 00:32:00,867 --> 00:32:02,366 They drive me crazy. 348 00:32:03,034 --> 00:32:04,700 Such constant pains! 349 00:32:04,867 --> 00:32:06,992 Back to the kitchen! 350 00:32:07,160 --> 00:32:09,159 Enough! Dirt everywhere! 351 00:32:09,327 --> 00:32:13,451 Foie-gras, toast, white wine, whatever they want. 352 00:32:27,535 --> 00:32:29,034 Take your pill? 353 00:32:29,202 --> 00:32:30,451 What pill? 354 00:32:30,910 --> 00:32:32,534 You don't have 100. 355 00:32:33,785 --> 00:32:36,410 Sorry but what pill do you mean? 356 00:32:36,578 --> 00:32:38,535 Your pill... 357 00:32:39,078 --> 00:32:40,160 It's you? 358 00:32:42,453 --> 00:32:43,827 Yes, it's me. 359 00:32:45,119 --> 00:32:45,993 Night, Dad. 360 00:32:51,453 --> 00:32:54,660 That face, when he saw it was me, not Mum. 361 00:32:56,161 --> 00:32:59,785 I saw in his eyes he understood I was a girl. 362 00:33:02,578 --> 00:33:04,703 Finally, Dad understands! 363 00:33:04,870 --> 00:33:07,703 Scram, old chap. You're on my pillow. 364 00:33:07,870 --> 00:33:09,828 I don't need your farts. 365 00:33:10,037 --> 00:33:11,661 Go to sleep. Enough! 366 00:33:13,370 --> 00:33:15,036 Okay then, goodnight. 367 00:33:15,287 --> 00:33:16,786 Right. Goodnight. 368 00:33:19,870 --> 00:33:21,244 The door. 369 00:33:21,995 --> 00:33:22,994 Thank you. 370 00:33:45,996 --> 00:33:48,412 Why isn't my mother happy? 371 00:33:50,705 --> 00:33:53,204 At last I'm a girl, like her... 372 00:33:55,538 --> 00:33:57,204 How silly of me! 373 00:33:58,330 --> 00:34:00,579 I look too much like her. 374 00:34:01,580 --> 00:34:05,038 Of course, I should imitate women other than her. 375 00:34:07,497 --> 00:34:10,371 The women I like will inspire me. 376 00:34:11,039 --> 00:34:12,663 I adore my grandmother. 377 00:34:15,581 --> 00:34:17,746 Bubbles for globules, honey! 378 00:34:26,539 --> 00:34:30,455 The only problem is that she gets her words wrong. 379 00:34:31,665 --> 00:34:32,997 So? 380 00:34:34,248 --> 00:34:36,456 Singing along, my bimbette? 381 00:34:39,873 --> 00:34:41,956 I'm fine. And you, Babou? 382 00:34:44,040 --> 00:34:46,747 The sun down south is thunderous. 383 00:34:46,915 --> 00:34:48,747 Here it's raining turds. 384 00:34:49,207 --> 00:34:50,956 It's blinking, my pussy. 385 00:34:52,332 --> 00:34:53,497 Glad to hear it. 386 00:34:54,165 --> 00:34:57,289 I almost shot a communist in a tank, one pine. 387 00:34:57,915 --> 00:34:59,706 But I wiped it off. 388 00:35:01,874 --> 00:35:03,665 A communist in a tank? 389 00:35:04,333 --> 00:35:05,248 My tenor... 390 00:35:05,458 --> 00:35:08,790 never paint yourself, never feel yourself. 391 00:35:08,958 --> 00:35:10,790 Don't sniff or whisper. 392 00:35:10,999 --> 00:35:12,665 And never petrify yourself. 393 00:35:12,999 --> 00:35:14,332 Expensive? 394 00:35:14,499 --> 00:35:16,540 Very expensive, Babou. 395 00:35:17,624 --> 00:35:19,623 Why not use your feet? 396 00:35:20,749 --> 00:35:21,665 My angel... 397 00:35:21,833 --> 00:35:24,998 the clown brushes his teeth at the circus. 398 00:35:25,499 --> 00:35:26,665 Okay? 399 00:35:28,791 --> 00:35:31,208 - Love you, bimbette. - Me too, Papou. 400 00:35:31,417 --> 00:35:32,749 I mean Babou. 401 00:35:34,709 --> 00:35:38,041 I'm getting sick and tired of Radio Londres. 402 00:35:41,709 --> 00:35:43,666 Maria, the table please. 403 00:35:43,834 --> 00:35:47,291 If I mix that with my mother, what do I get? 404 00:35:49,834 --> 00:35:52,666 Fuck a duck, Maria, it was divine. 405 00:35:54,084 --> 00:35:55,416 It doesn't work. 406 00:35:57,375 --> 00:35:58,667 There are my aunts! 407 00:35:58,835 --> 00:36:01,542 My aunts are great. So feminine... 408 00:36:02,251 --> 00:36:04,584 One lives in LA. She always says... 409 00:36:04,751 --> 00:36:06,792 Men are easy. 410 00:36:07,793 --> 00:36:09,750 At first, give them a lot. 411 00:36:11,210 --> 00:36:12,834 And I mean a lot. 412 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 Once they get hooked, 413 00:36:16,626 --> 00:36:18,292 you stop giving. 414 00:36:18,543 --> 00:36:20,459 Grab them by the balls. 415 00:36:21,168 --> 00:36:22,334 And squeeze. 416 00:36:25,501 --> 00:36:27,710 Her big thing is Gay Pride. 417 00:36:27,877 --> 00:36:31,001 The guys there are all so charming. 418 00:36:33,794 --> 00:36:36,460 Each of them has an artistic side. 419 00:36:37,461 --> 00:36:40,335 Either they sell antiques or flowers. 420 00:36:41,961 --> 00:36:44,293 What do you want to do later? 421 00:36:45,627 --> 00:36:47,043 I don't know... 422 00:36:49,002 --> 00:36:50,335 Journalist. 423 00:36:51,211 --> 00:36:52,918 Not antique salesman? 424 00:36:57,545 --> 00:36:58,669 And the other one... 425 00:36:59,253 --> 00:37:00,544 Mi amor... 426 00:37:01,420 --> 00:37:04,169 You looked stunning last night. 427 00:37:04,378 --> 00:37:05,961 I had no idea ! 428 00:37:08,628 --> 00:37:10,752 Because usually, sorry... 429 00:37:10,920 --> 00:37:13,336 you're a real shambles. 430 00:37:13,753 --> 00:37:14,919 A fatal wreck. 431 00:37:15,795 --> 00:37:19,211 For Morocco along with your mum and brothers, 432 00:37:19,378 --> 00:37:22,669 I invited the wallflower and that hick of hers. 433 00:37:23,212 --> 00:37:27,628 Come make us laugh or it will be terribly gloomy. 434 00:37:31,171 --> 00:37:33,628 When you're funny, I'm all yours. 435 00:37:37,963 --> 00:37:40,003 Admit it was irresistible. 436 00:37:40,671 --> 00:37:43,253 Why limit myself to my family? 437 00:37:43,963 --> 00:37:45,628 There are lots of women. 438 00:37:46,296 --> 00:37:48,670 They all have something special. 439 00:37:49,171 --> 00:37:50,337 All of them. 440 00:37:50,754 --> 00:37:52,712 I started looking at them... 441 00:37:53,713 --> 00:37:55,754 examining every gesture, 442 00:37:56,214 --> 00:37:57,921 every attitude, 443 00:37:58,172 --> 00:37:59,754 every glance... 444 00:38:00,255 --> 00:38:01,671 every little tick. 445 00:38:02,005 --> 00:38:03,838 How Martine crosses her legs, 446 00:38:04,589 --> 00:38:06,379 How Isabel touches her hair. 447 00:38:06,964 --> 00:38:09,213 How Christine looks away. 448 00:38:09,380 --> 00:38:12,088 How Victoire fiddles with her rings. 449 00:38:12,672 --> 00:38:14,671 Valerie's breathy "yes". 450 00:38:14,839 --> 00:38:16,296 Do that again. 451 00:38:17,172 --> 00:38:18,004 What? 452 00:38:18,255 --> 00:38:19,379 That "yes". 453 00:38:21,422 --> 00:38:22,629 You went "yes"... 454 00:38:22,797 --> 00:38:24,339 breathing in... 455 00:38:27,590 --> 00:38:29,005 It was beautiful. 456 00:38:31,506 --> 00:38:33,005 It's amazing. 457 00:38:34,465 --> 00:38:36,964 I just understood something wild. 458 00:38:37,673 --> 00:38:41,797 In fact, the thing that sets women apart the most... 459 00:38:42,631 --> 00:38:44,505 is their breath. 460 00:38:47,215 --> 00:38:48,964 It's softer. 461 00:38:49,173 --> 00:38:50,630 More varied. 462 00:38:51,465 --> 00:38:54,506 Less linear, less uniform. That's it. 463 00:38:54,674 --> 00:38:57,298 Her breath in is a state of flux, 464 00:38:57,466 --> 00:39:00,756 depending if she is moved, or concentrated, 465 00:39:00,924 --> 00:39:03,048 or seductive 466 00:39:03,507 --> 00:39:04,673 or charmed. 467 00:39:15,507 --> 00:39:16,631 And so... 468 00:39:16,882 --> 00:39:19,215 I learned them all. 469 00:39:20,466 --> 00:39:21,632 Every breath. 470 00:39:23,633 --> 00:39:25,466 All those respirations 471 00:39:26,633 --> 00:39:29,299 that made my heart beat as one 472 00:39:30,175 --> 00:39:31,299 with women. 473 00:41:40,471 --> 00:41:42,761 It's guy stuff, so butt out! 474 00:42:09,638 --> 00:42:12,512 Okay, your brother tried to drown you, 475 00:42:12,680 --> 00:42:14,763 but don't overreact. 476 00:42:19,639 --> 00:42:22,638 Listen... your aunt wants to eat. 477 00:42:23,389 --> 00:42:26,972 Go unpack and change. You can't stay in uniform! 478 00:42:34,056 --> 00:42:35,888 So there's something else. 479 00:42:40,973 --> 00:42:42,930 Stop crying or I'll cry. 480 00:42:43,932 --> 00:42:45,223 Then I'll stop. 481 00:42:47,640 --> 00:42:48,889 In fact... 482 00:42:49,307 --> 00:42:50,848 Mum, it's that... 483 00:42:51,599 --> 00:42:54,598 I love Jeremy but he doesn't love me. 484 00:42:54,890 --> 00:42:57,931 I think he's in love with that dumb Liza. 485 00:42:58,099 --> 00:43:00,598 All she does is chew on her hair. 486 00:43:00,765 --> 00:43:03,056 It's awful. She's such a... 487 00:43:04,265 --> 00:43:05,973 You know what I mean? 488 00:43:06,307 --> 00:43:07,848 I think I got it. 489 00:43:09,057 --> 00:43:11,556 What do you think I should do? 490 00:43:16,558 --> 00:43:18,557 Lots of them live happy lives. 491 00:43:20,058 --> 00:43:22,390 What do you mean, lots of them? 492 00:43:23,641 --> 00:43:24,974 Yes, I mean... 493 00:43:26,475 --> 00:43:27,640 Lots of them. 494 00:43:28,891 --> 00:43:29,974 Lots of what? 495 00:43:31,308 --> 00:43:33,099 What do you mean "what"? 496 00:43:34,100 --> 00:43:35,599 Of... 497 00:43:39,433 --> 00:43:40,849 Of... 498 00:43:42,476 --> 00:43:44,641 You know what I mean, dammit! 499 00:43:46,309 --> 00:43:47,475 I don't. 500 00:43:47,642 --> 00:43:49,808 Boys who like boys. Homos, fags! 501 00:43:49,976 --> 00:43:51,391 Are you that dumb? 502 00:43:52,601 --> 00:43:55,100 Go get changed. Dinnertime. 503 00:44:06,059 --> 00:44:08,100 We can eat in 15 minutes. 504 00:44:20,018 --> 00:44:21,976 What is she talking about? 505 00:44:24,810 --> 00:44:26,892 But I'm not a homo... 506 00:44:27,060 --> 00:44:29,101 because I'm your daughter 507 00:44:29,435 --> 00:44:31,559 who is attracted by a boy. 508 00:44:33,227 --> 00:44:34,976 What could be straighter? 509 00:44:35,185 --> 00:44:37,601 A girl attracted by a boy... 510 00:44:37,810 --> 00:44:40,018 It's not "lots of them". 511 00:44:41,811 --> 00:44:44,602 I'll show you "lots of them"... 512 00:44:44,769 --> 00:44:46,102 I can't believe it. 513 00:44:52,019 --> 00:44:53,310 So... 514 00:44:53,978 --> 00:44:56,352 if I'm not really... 515 00:44:57,311 --> 00:44:58,643 a girl... 516 00:45:00,644 --> 00:45:02,393 it means that... 517 00:45:05,978 --> 00:45:07,435 it means... 518 00:45:07,811 --> 00:45:10,311 I have to do my military service. 519 00:45:29,312 --> 00:45:31,228 Smallest line you can read. 520 00:45:32,104 --> 00:45:35,228 Behind the line... It's important. 521 00:45:35,479 --> 00:45:36,769 Nothing at all? 522 00:45:37,646 --> 00:45:40,270 Now that I have to be a boy again, 523 00:45:40,438 --> 00:45:44,520 how do I get out of missionary, no... military service? 524 00:45:47,730 --> 00:45:50,270 So you mention a suicide attempt... 525 00:45:50,438 --> 00:45:51,520 Why? 526 00:45:57,896 --> 00:45:59,229 Because. 527 00:46:00,813 --> 00:46:01,729 Because what? 528 00:46:08,689 --> 00:46:10,646 Because he tried... 529 00:46:16,856 --> 00:46:17,896 to drown me. 530 00:46:19,064 --> 00:46:20,396 Who is he? 531 00:46:25,231 --> 00:46:26,146 The Other. 532 00:46:32,772 --> 00:46:33,938 I see. 533 00:46:42,898 --> 00:46:44,481 Why did he... 534 00:46:45,315 --> 00:46:46,606 try to drown you? 535 00:46:50,940 --> 00:46:52,314 Because... 536 00:46:55,940 --> 00:46:57,981 he found out that I... 537 00:47:01,440 --> 00:47:02,981 that I'd had... 538 00:47:03,648 --> 00:47:05,232 a relationship... 539 00:47:06,983 --> 00:47:08,190 with a... 540 00:47:09,358 --> 00:47:10,190 A...? 541 00:47:12,566 --> 00:47:13,732 A what? 542 00:47:17,608 --> 00:47:18,732 A what? 543 00:47:32,733 --> 00:47:33,733 A what? 544 00:47:41,650 --> 00:47:42,816 A what? 545 00:47:48,692 --> 00:47:49,774 A what? 546 00:47:55,484 --> 00:47:56,358 Spit it out. 547 00:47:58,317 --> 00:47:59,524 A black guy. 548 00:48:04,651 --> 00:48:05,692 And... 549 00:48:17,735 --> 00:48:21,067 ...what do you think of blacks? Of the Army? 550 00:48:24,776 --> 00:48:26,317 I'm afraid. 551 00:48:28,235 --> 00:48:29,317 Why? 552 00:48:30,360 --> 00:48:31,776 Because I... 553 00:48:32,611 --> 00:48:33,985 I spent... 554 00:48:36,486 --> 00:48:37,735 five years... 555 00:48:40,736 --> 00:48:43,235 in boarding school, only with... 556 00:48:43,486 --> 00:48:45,026 boys, and... 557 00:48:46,944 --> 00:48:49,026 I know what it is. 558 00:48:51,194 --> 00:48:52,026 I see. 559 00:48:54,819 --> 00:48:56,985 He imagined such filthy stuff, 560 00:48:57,194 --> 00:48:59,443 he wrote a four-page report. 561 00:48:59,611 --> 00:49:01,069 Yeah, right! 562 00:49:02,362 --> 00:49:03,611 Hello, young man. 563 00:49:04,653 --> 00:49:05,569 Have a seat. 564 00:49:07,237 --> 00:49:08,402 Give me that. 565 00:49:09,070 --> 00:49:10,736 Let's have a look. 566 00:49:12,528 --> 00:49:15,527 A little letter from his nice doctor. 567 00:49:18,528 --> 00:49:20,819 Obviously... yeah right... 568 00:49:21,403 --> 00:49:23,194 My poor boy... 569 00:49:23,778 --> 00:49:25,777 what does the report say? 570 00:49:26,737 --> 00:49:27,944 It says... 571 00:49:40,529 --> 00:49:41,528 You don't say... 572 00:49:46,196 --> 00:49:47,487 Oh shit. 573 00:49:50,529 --> 00:49:51,362 Excuse me. 574 00:50:06,614 --> 00:50:07,821 Sonny... 575 00:50:12,614 --> 00:50:14,279 Listen, young man... 576 00:50:14,947 --> 00:50:18,071 How many times a week do you see a shrink? 577 00:50:19,155 --> 00:50:20,613 - Twice. - At least. 578 00:50:22,572 --> 00:50:23,738 Just kidding. 579 00:50:25,655 --> 00:50:27,822 Young man, jokes aside, 580 00:50:28,406 --> 00:50:29,697 are you on meds? 581 00:50:36,948 --> 00:50:39,030 At least you're not alone! 582 00:50:40,615 --> 00:50:41,989 Just kidding. 583 00:50:43,198 --> 00:50:46,489 Young man, you're unable to be in the Army. 584 00:50:48,031 --> 00:50:49,572 I'm sorry but... 585 00:50:49,740 --> 00:50:51,239 it's not possible. 586 00:50:53,073 --> 00:50:54,530 Not at all. 587 00:50:55,365 --> 00:50:56,781 At all at all... 588 00:50:57,657 --> 00:50:58,990 Not this time. 589 00:51:00,282 --> 00:51:01,573 I'm just kidding. 590 00:51:04,407 --> 00:51:05,656 Just kidding. 591 00:51:07,657 --> 00:51:09,656 If you want some advice, 592 00:51:11,199 --> 00:51:13,240 stay in analysis. 593 00:51:16,199 --> 00:51:17,740 And I'm not kidding. 594 00:51:19,741 --> 00:51:21,031 I took his advice, 595 00:51:21,574 --> 00:51:24,573 but this one told me his patients antics. 596 00:51:24,741 --> 00:51:27,657 When I mentioned masturbation, ashamed, 597 00:51:27,825 --> 00:51:29,116 he did this... 598 00:51:35,575 --> 00:51:37,574 All of this depressed me. 599 00:51:39,992 --> 00:51:41,532 When I get depressed, 600 00:51:42,575 --> 00:51:44,324 I found something... 601 00:51:45,783 --> 00:51:47,241 I travel. 602 00:51:47,908 --> 00:51:50,032 So to lessen the stress 603 00:51:50,742 --> 00:51:52,074 and the waistline, 604 00:51:52,242 --> 00:51:54,867 I decided on a Bavarian spa. 605 00:51:55,034 --> 00:51:56,992 Why Bavaria, you ask? 606 00:51:57,826 --> 00:52:01,367 I've always wanted to visit Ludwig's castles. 607 00:52:01,993 --> 00:52:04,117 Because he's Sissi's cousin. 608 00:52:04,659 --> 00:52:06,200 We are what we are. 609 00:52:06,576 --> 00:52:07,992 Also because... 610 00:52:09,159 --> 00:52:11,533 if I'm becoming a homosexual, 611 00:52:11,701 --> 00:52:13,825 better to shoot for the top. 612 00:52:16,159 --> 00:52:17,408 Doctor... 613 00:52:24,160 --> 00:52:26,826 Anyway.... I'm going to love it. 614 00:52:27,494 --> 00:52:28,701 They seem nice. 615 00:52:38,869 --> 00:52:40,701 Mr. Gallienne? I am Raymond. 616 00:52:45,077 --> 00:52:46,951 A sports massage, ja? 617 00:54:10,455 --> 00:54:11,787 That really hurts. 618 00:54:12,830 --> 00:54:14,204 Not the other one. 619 00:54:14,788 --> 00:54:16,704 Both, of course. 620 00:54:29,873 --> 00:54:31,330 It's incredibly painful! 621 00:54:31,498 --> 00:54:32,663 Calm down! 622 00:54:51,665 --> 00:54:53,581 I leave in smithereens, 623 00:54:53,749 --> 00:54:56,248 my back in major pain, 624 00:54:56,415 --> 00:55:00,456 praying my next appointment will be less traumatic. 625 00:55:02,499 --> 00:55:04,873 The gods seem to have heard me. 626 00:55:13,249 --> 00:55:14,498 Follow me? 627 00:55:24,625 --> 00:55:25,582 In here. 628 00:55:27,583 --> 00:55:28,707 Come in. 629 00:55:32,875 --> 00:55:34,457 Undress. 630 00:55:39,625 --> 00:55:40,957 Seriously... 631 00:55:41,291 --> 00:55:42,874 it's an obsession here. 632 00:55:51,292 --> 00:55:53,708 Lie on your side, facing... 633 00:55:54,001 --> 00:55:55,416 the bathtub. 634 00:55:55,876 --> 00:55:56,708 I obey. 635 00:55:58,167 --> 00:55:59,791 It hurts a little here. 636 00:56:14,209 --> 00:56:16,501 My papa... he worked there. 637 00:56:17,002 --> 00:56:20,626 Really? Not to be indiscreet, what did "vater" do? 638 00:56:22,710 --> 00:56:24,459 There is indiscretion. 639 00:56:26,085 --> 00:56:27,209 Excuse me. 640 00:56:27,377 --> 00:56:29,084 I'm sorry, Ingeborg. 641 00:56:33,835 --> 00:56:35,126 This will not hurt. 642 00:56:35,460 --> 00:56:37,584 Why on earth would it? 643 00:56:38,918 --> 00:56:40,251 What the fuck? 644 00:56:40,543 --> 00:56:41,959 Must relax anus. 645 00:56:45,711 --> 00:56:47,793 Don't overdo it. It's an enema. 646 00:56:47,961 --> 00:56:50,627 People do them every day. It's healthy. 647 00:56:51,586 --> 00:56:52,543 Ready? 648 00:56:53,253 --> 00:56:57,252 Given my position, it's hard to be any readier. 649 00:56:59,253 --> 00:57:00,752 You French are so funny! 650 00:57:00,961 --> 00:57:02,668 Here we go... 651 00:57:20,879 --> 00:57:23,169 No more hold it! I'm dying, Ingeborg! 652 00:57:28,337 --> 00:57:29,961 Vacuum. 653 00:57:35,420 --> 00:57:36,628 Oh my God. 654 00:57:41,630 --> 00:57:43,337 You didn't diet before. 655 00:57:43,546 --> 00:57:44,754 What diet? 656 00:57:48,255 --> 00:57:51,337 For colotherapy, you must diet before. 657 00:57:52,713 --> 00:57:54,837 You didn't have the liquid? 658 00:58:00,046 --> 00:58:01,795 We have to start over. 659 00:58:02,005 --> 00:58:02,837 Start over? 660 00:58:19,922 --> 00:58:21,005 Bitch. 661 00:58:28,214 --> 00:58:29,921 Deflowered by Ingeborg. 662 00:58:30,089 --> 00:58:32,380 That wasn't planned on. 663 00:58:33,381 --> 00:58:35,171 Tell me about the tube. 664 00:58:39,715 --> 00:58:40,881 The tube. 665 00:58:42,882 --> 00:58:44,047 I can't. 666 00:58:44,257 --> 00:58:46,214 Keeping my legs spread wide 667 00:58:46,382 --> 00:58:49,422 and walking like I had bulls balls... 668 00:58:51,007 --> 00:58:53,172 It's hard to be virile, right? 669 00:58:59,173 --> 00:59:01,006 Freaks me out, like sports. 670 00:59:01,465 --> 00:59:05,047 Still, I signed up for swimming classes. 671 00:59:09,633 --> 00:59:10,882 - You okay? - Enough. 672 00:59:11,049 --> 00:59:12,423 Go relax a little. 673 00:59:12,591 --> 00:59:14,465 Thanks, Bernard... 674 00:59:15,133 --> 00:59:16,340 I've had enough. 675 00:59:24,216 --> 00:59:25,090 Guillaume? 676 00:59:26,591 --> 00:59:28,007 What are you up to? 677 00:59:29,341 --> 00:59:30,382 I'm swimming. 678 00:59:30,591 --> 00:59:31,673 You swim? 679 00:59:33,091 --> 00:59:35,007 I swim like everyone. 680 00:59:36,341 --> 00:59:38,174 You working out too? 681 00:59:38,842 --> 00:59:41,758 You should. It's good for swimming. 682 00:59:42,384 --> 00:59:45,299 I heard myself say something so dumb. 683 00:59:47,134 --> 00:59:49,591 I can't. I have back trouble. 684 00:59:53,050 --> 00:59:53,924 Good God! 685 00:59:54,467 --> 00:59:57,508 I have no back trouble, just no balls 686 00:59:58,050 --> 00:59:59,549 to tell that asshole 687 00:59:59,717 --> 01:00:03,966 that I'd rather eat shit and die than work out! 688 01:00:06,635 --> 01:00:07,467 I'm sorry. 689 01:00:07,635 --> 01:00:08,967 It's not a problem. 690 01:00:21,176 --> 01:00:23,175 You really dislike yourself. 691 01:00:31,968 --> 01:00:33,717 Cry, you'll pee less. 692 01:00:34,593 --> 01:00:36,343 I need to lie down. 693 01:00:36,511 --> 01:00:38,968 We can't have a little laugh? 694 01:00:39,136 --> 01:00:41,218 Such narcissism. Me, me, me. 695 01:00:41,386 --> 01:00:43,635 I need it. I lack self-esteem. 696 01:00:43,802 --> 01:00:45,426 You lack reserve. 697 01:00:45,594 --> 01:00:47,468 Who are you talking to? 698 01:00:50,427 --> 01:00:51,593 No one. 699 01:01:02,469 --> 01:01:04,511 You know, cari�o, 700 01:01:05,428 --> 01:01:07,886 it's simple. Just fall in love. 701 01:01:08,053 --> 01:01:11,594 If it's a boy, you're gay, a girl, straight. 702 01:01:15,178 --> 01:01:16,886 When I was young, 703 01:01:17,053 --> 01:01:19,677 I was always told, in great detail, 704 01:01:19,845 --> 01:01:23,552 if I touched a boy before marriage, I'd go to hell. 705 01:01:23,970 --> 01:01:26,886 So I bagged every girl at school 706 01:01:27,053 --> 01:01:29,052 and never became a lesbian. 707 01:01:30,053 --> 01:01:32,052 As long as you don't try, 708 01:01:32,428 --> 01:01:33,637 you can't know. 709 01:02:52,973 --> 01:02:54,264 Fresh off the boat? 710 01:02:54,806 --> 01:02:56,055 That's for sure. 711 01:02:57,265 --> 01:02:58,472 Where from? 712 01:03:00,557 --> 01:03:03,306 Near Casablanca, but I lost the... 713 01:03:03,516 --> 01:03:04,973 Cool, we're cousins. 714 01:03:12,266 --> 01:03:13,848 Want to come over? 715 01:03:14,641 --> 01:03:15,931 I'm Karim. 716 01:03:18,766 --> 01:03:20,181 Sissi... Just kidding. 717 01:03:22,849 --> 01:03:23,681 Got a car? 718 01:03:25,516 --> 01:03:27,848 Follow me. I'm close to Pantin. 719 01:03:29,808 --> 01:03:31,516 - Where? - Near Pantin. 720 01:03:37,100 --> 01:03:39,516 - See you there? - Out front. 721 01:03:43,600 --> 01:03:45,099 It's hard to see. 722 01:03:45,267 --> 01:03:47,432 Where is Pantin? 723 01:03:48,058 --> 01:03:49,724 Working-class suburb. 724 01:03:51,017 --> 01:03:52,391 Forget about it. 725 01:03:56,225 --> 01:03:59,058 The lights broke. Give me your hand. 726 01:04:02,184 --> 01:04:04,642 - Cold hand. - I'm a bit chilly. 727 01:04:24,768 --> 01:04:26,475 I'll make some coffee. 728 01:04:35,019 --> 01:04:35,851 Good evening. 729 01:04:36,310 --> 01:04:37,309 Hey. 730 01:04:38,185 --> 01:04:39,351 Nordine. 731 01:04:41,394 --> 01:04:42,768 I'm Tony. 732 01:04:55,102 --> 01:04:56,269 Who's he? 733 01:04:56,645 --> 01:04:57,769 The bitch. 734 01:05:02,978 --> 01:05:05,185 Karim, what are we doing? 735 01:05:05,686 --> 01:05:07,685 You suck then we fuck you. 736 01:05:10,520 --> 01:05:12,435 Sorry, I'm double parked. 737 01:05:12,603 --> 01:05:14,435 I have to go. Sorry to... 738 01:05:14,603 --> 01:05:15,769 Don't panic. 739 01:05:15,978 --> 01:05:18,435 It's just a gangbang. Relax, man. 740 01:05:18,895 --> 01:05:20,685 What's her little name? 741 01:05:21,936 --> 01:05:23,185 My name is Guillaume. 742 01:05:23,353 --> 01:05:24,227 What? 743 01:05:24,603 --> 01:05:25,811 You're not Arab? 744 01:05:28,729 --> 01:05:30,561 Not from Casablanca? 745 01:05:34,521 --> 01:05:38,520 A misunderstanding. I was on holiday near Casablanca. 746 01:05:39,187 --> 01:05:40,395 So you're a liar. 747 01:05:40,604 --> 01:05:41,645 Not at all. 748 01:05:41,937 --> 01:05:44,186 - A big liar. - Drop it, Karim. 749 01:05:44,979 --> 01:05:47,520 No, I swear. I'm not a liar. 750 01:05:47,812 --> 01:05:48,895 Get lost! 751 01:05:49,062 --> 01:05:51,020 We're into Arabs, not liars! 752 01:06:38,481 --> 01:06:41,397 For a first try, it was hard to get worse. 753 01:06:44,148 --> 01:06:45,605 And yet the second try... 754 01:06:48,773 --> 01:06:50,688 You prefer to shower first? 755 01:06:51,856 --> 01:06:53,023 Why shower? 756 01:06:53,190 --> 01:06:54,189 It's... 757 01:06:54,357 --> 01:06:55,481 more hygienic. 758 01:06:56,815 --> 01:06:59,189 If it's more hygienic... 759 01:07:08,065 --> 01:07:10,148 I have no desire to shower. 760 01:07:10,940 --> 01:07:13,273 I'm clean, dammit. 761 01:07:14,107 --> 01:07:16,148 I'll show you hygiene. 762 01:07:25,858 --> 01:07:27,607 It does a world of good. 763 01:07:27,775 --> 01:07:28,899 Perfect. 764 01:07:29,400 --> 01:07:30,482 My turn. 765 01:07:31,775 --> 01:07:34,315 He went to shower next. 766 01:07:34,566 --> 01:07:37,190 It lasted... forever! 767 01:07:38,525 --> 01:07:40,649 Child, I must speak to you. 768 01:07:47,025 --> 01:07:48,732 When he came back, 769 01:07:48,941 --> 01:07:51,525 he was stark naked. And I saw... 770 01:07:52,442 --> 01:07:53,858 a horse. 771 01:07:58,609 --> 01:08:01,441 I tried to think of England. I couldn't. 772 01:08:02,192 --> 01:08:05,483 I was so scared to be that horse's mattress, 773 01:08:05,651 --> 01:08:08,483 I heard my mother saying : Obviously... 774 01:08:08,692 --> 01:08:09,983 Horses scare you. 775 01:08:10,526 --> 01:08:12,691 Of course it can't work. 776 01:08:14,359 --> 01:08:15,900 It's true. 777 01:08:18,359 --> 01:08:22,734 I realize I've always done everything out of fear. 778 01:08:23,193 --> 01:08:25,359 Fear of disappointing Mum. 779 01:08:25,568 --> 01:08:26,401 Mum? 780 01:08:28,568 --> 01:08:31,901 And the only way to overcome the fear 781 01:08:32,068 --> 01:08:35,026 was to tame the object I feared. 782 01:08:36,027 --> 01:08:40,109 And the object I fear above all others 783 01:08:42,235 --> 01:08:43,734 is the horse. 784 01:08:44,985 --> 01:08:46,609 What... horse? 785 01:09:01,403 --> 01:09:04,693 I signed up at a riding school outside Paris. 786 01:09:04,986 --> 01:09:07,735 I went there every morning at daybreak. 787 01:09:08,361 --> 01:09:10,652 Me in the box, with the horse. 788 01:09:11,903 --> 01:09:13,193 So scary. 789 01:09:19,695 --> 01:09:20,736 You can do it. 790 01:09:22,779 --> 01:09:24,403 But on one condition. 791 01:09:24,779 --> 01:09:26,903 You're no longer 8 and a half. 792 01:09:27,320 --> 01:09:28,444 Okay? 793 01:09:32,154 --> 01:09:33,361 Go ahead. 794 01:09:41,445 --> 01:09:43,569 Do exactly as I say. 795 01:09:47,071 --> 01:09:48,445 Tie the reins. 796 01:09:48,613 --> 01:09:50,779 - What? - Tie the reins. 797 01:10:01,780 --> 01:10:02,612 Like this? 798 01:10:05,988 --> 01:10:07,695 Now let go of them. 799 01:10:12,321 --> 01:10:13,529 Like this? 800 01:10:15,322 --> 01:10:16,696 No more stirrups. 801 01:10:22,406 --> 01:10:23,696 Like this? 802 01:10:27,447 --> 01:10:29,030 Now close your eyes. 803 01:10:37,739 --> 01:10:39,446 And trust the animal. 804 01:10:56,198 --> 01:10:57,281 Very good. 805 01:11:50,617 --> 01:11:53,449 Soon after, I called my friend Clemence: 806 01:11:53,617 --> 01:11:54,491 What's doing? 807 01:11:54,659 --> 01:11:56,074 Dinner with the girls. 808 01:11:56,242 --> 01:11:57,158 I'm coming! 809 01:11:57,325 --> 01:11:59,741 No, you don't even know them. 810 01:11:59,909 --> 01:12:02,241 I'll wear a skirt and heels, if necessary! 811 01:12:03,492 --> 01:12:05,783 Don't hog the conversation. 812 01:12:05,950 --> 01:12:08,574 Why on earth would you say that? 813 01:12:09,242 --> 01:12:12,742 I go, fortunately not in a skirt and heels, 814 01:12:13,160 --> 01:12:14,367 and there... 815 01:12:15,368 --> 01:12:18,784 I see the most beautiful woman in the world. 816 01:12:19,826 --> 01:12:23,534 The only woman who could be so pretty, 817 01:12:24,243 --> 01:12:25,867 so cute 818 01:12:26,410 --> 01:12:27,450 and so beautiful 819 01:12:27,785 --> 01:12:28,825 at the same time. 820 01:12:28,993 --> 01:12:30,700 - Guillaume. - Amandine. 821 01:12:37,326 --> 01:12:41,660 As I watch her, tons of words whirl through my head. 822 01:12:41,827 --> 01:12:43,076 He's very effeminate. 823 01:12:43,244 --> 01:12:44,451 Hey, faggot! 824 01:12:44,619 --> 01:12:46,201 She's wearing panties! 825 01:12:46,369 --> 01:12:48,951 ...so gay, you've become lesbian. 826 01:12:49,119 --> 01:12:50,493 No reserve... Scram! 827 01:12:50,661 --> 01:12:51,493 Queer... 828 01:12:51,661 --> 01:12:52,785 You should try. 829 01:12:52,952 --> 01:12:54,451 It's very simple... 830 01:12:54,619 --> 01:12:56,076 Boys and Guillaume, dinner! 831 01:12:56,244 --> 01:12:58,910 Amid all that, I hear Clemence: 832 01:12:59,077 --> 01:13:01,160 Girls and Guillaume, dinner! 833 01:13:02,119 --> 01:13:04,535 - What? - Girls and Guillaume, dinner. 834 01:13:04,869 --> 01:13:06,660 I love the idea! 835 01:13:07,536 --> 01:13:10,327 "Girls and Guillaume, dinner!" 836 01:13:11,787 --> 01:13:14,452 Girls and Guillaume. 837 01:13:16,578 --> 01:13:18,661 Never thought I'd hear that. 838 01:13:18,828 --> 01:13:21,327 Girls... and Guillaume. 839 01:13:22,620 --> 01:13:23,994 I looked at Amandine. 840 01:13:24,953 --> 01:13:26,077 I smiled at her. 841 01:13:27,578 --> 01:13:28,869 And I wasn't afraid. 842 01:13:29,870 --> 01:13:32,786 So not afraid, I mentioned my good thighs. 843 01:13:32,995 --> 01:13:34,452 I have good thighs. 844 01:14:03,954 --> 01:14:05,578 A few months later 845 01:14:05,746 --> 01:14:07,954 I saw my mother and I said... 846 01:14:08,330 --> 01:14:11,079 Mum, I have two things to tell you. 847 01:14:13,414 --> 01:14:15,329 The first is that... 848 01:14:16,122 --> 01:14:18,496 I've decided to write a play. 849 01:14:18,664 --> 01:14:22,704 About a boy who learns to accept his heterosexuality 850 01:14:22,872 --> 01:14:26,538 in a family that decided he was homosexual. 851 01:14:37,665 --> 01:14:39,955 Help me clear the table... 852 01:14:50,998 --> 01:14:53,289 There's something I don't get. 853 01:14:53,623 --> 01:14:55,622 This guy in the story... 854 01:14:57,206 --> 01:14:58,705 is 100% straight? 855 01:15:02,956 --> 01:15:04,706 If I understand correctly, 856 01:15:04,999 --> 01:15:06,623 his whole family 857 01:15:07,332 --> 01:15:10,456 is persuaded he's 100% gay. 858 01:15:10,874 --> 01:15:12,081 Right? 859 01:15:14,582 --> 01:15:18,873 But in fact, he's 100% straight. 860 01:15:19,332 --> 01:15:20,581 Right? 861 01:15:21,999 --> 01:15:23,498 Where's the proof? 862 01:15:25,874 --> 01:15:26,706 Of what? 863 01:15:26,874 --> 01:15:29,040 That he's 100% straight? 864 01:15:30,374 --> 01:15:34,166 How can the public know he's 100% straight? 865 01:15:34,583 --> 01:15:38,082 His whole family is sure he's 100% gay... 866 01:15:38,833 --> 01:15:42,457 Unless his whole family is a bunch of idiots! 867 01:15:43,208 --> 01:15:44,916 Where is the proof... 868 01:15:46,292 --> 01:15:48,374 that he's 100% straight? 869 01:15:52,833 --> 01:15:54,166 First of all, 870 01:15:54,333 --> 01:15:57,166 it's not a question of percentage, but... 871 01:15:58,667 --> 01:16:00,999 you're right to ask, Mum. 872 01:16:01,250 --> 01:16:03,833 The proof, as you call it, 873 01:16:04,001 --> 01:16:06,792 is that he fell in love with a woman. 874 01:16:08,209 --> 01:16:10,375 Repentant fag. But concretely? 875 01:16:17,959 --> 01:16:19,958 I look at my mother 876 01:16:21,084 --> 01:16:23,250 and I understand everything. 877 01:16:24,959 --> 01:16:28,375 I understand that she's the one who's afraid. 878 01:16:30,084 --> 01:16:33,709 Afraid that I love a woman other than her. 879 01:16:36,169 --> 01:16:38,459 It seems so completely wild! 880 01:16:39,794 --> 01:16:41,293 A fear like that. 881 01:16:42,752 --> 01:16:45,043 I want to say I always loved her. 882 01:16:45,210 --> 01:16:46,209 It's not because 883 01:16:46,419 --> 01:16:48,334 I love Amandine 884 01:16:49,210 --> 01:16:52,293 that I'll stop loving her. 885 01:16:55,627 --> 01:16:58,418 I want to tell her that in fact... 886 01:16:58,585 --> 01:17:00,960 It's thanks to her, I adore women. 887 01:17:01,128 --> 01:17:04,044 Thanks to her, I learned to watch them 888 01:17:04,211 --> 01:17:06,252 and to listen, especially. 889 01:17:09,128 --> 01:17:10,960 I want to tell her that... 890 01:17:16,545 --> 01:17:18,002 to tell her... 891 01:17:23,003 --> 01:17:26,877 that it's her reserve... that gave me words. 892 01:17:29,171 --> 01:17:31,045 Her elegance 893 01:17:31,546 --> 01:17:33,336 gave me good bearing. 894 01:17:34,837 --> 01:17:38,545 Her humor, the desire to laugh and make others laugh. 895 01:17:39,879 --> 01:17:41,586 And her confidence 896 01:17:42,046 --> 01:17:43,878 that gave me courage. 897 01:17:46,921 --> 01:17:48,420 I want to tell her... 898 01:17:51,129 --> 01:17:52,878 I want to tell her 899 01:17:54,296 --> 01:17:56,336 it's thanks to her 900 01:17:56,671 --> 01:17:58,254 that I am here. 901 01:18:01,047 --> 01:18:02,337 I want... 902 01:18:06,213 --> 01:18:07,712 but I can't. 903 01:18:09,547 --> 01:18:13,046 I can't because if I do, I'll cry... 904 01:18:13,963 --> 01:18:15,879 and boys don't cry. 905 01:18:19,755 --> 01:18:21,046 No, and... 906 01:18:21,255 --> 01:18:23,087 I know her. 907 01:18:24,047 --> 01:18:25,962 If I say all that... 908 01:18:26,630 --> 01:18:28,672 it'll make her uncomfortable. 909 01:18:30,589 --> 01:18:33,255 She's very reserved, my mother. 910 01:18:37,714 --> 01:18:41,255 Even if she sometimes calls me "baby-doll", 911 01:18:41,881 --> 01:18:44,547 she knows that I am a boy. 912 01:18:45,214 --> 01:18:46,588 That's how it is. 913 01:18:47,631 --> 01:18:50,630 Even if we pretended the opposite, 914 01:18:50,798 --> 01:18:52,213 she and I. 915 01:18:53,589 --> 01:18:56,047 It made our lives easier. 916 01:18:58,757 --> 01:19:00,881 Hers, to have a daughter. 917 01:19:02,215 --> 01:19:03,423 And mine... 918 01:19:04,799 --> 01:19:08,131 to set myself apart from my brothers. 919 01:19:10,049 --> 01:19:11,714 To distinguish myself. 920 01:19:13,174 --> 01:19:15,214 But all that's over now. 921 01:19:16,090 --> 01:19:17,423 It's over... 922 01:19:17,965 --> 01:19:20,381 because I love Amandine. 923 01:19:21,132 --> 01:19:22,798 And Amandine loves me. 924 01:19:23,507 --> 01:19:24,423 I'll say so. 925 01:19:27,258 --> 01:19:31,090 Concretely, it's good you asked because... 926 01:19:31,300 --> 01:19:33,382 because concretely, as you say, 927 01:19:33,883 --> 01:19:38,507 the second thing is that Amandine and I are getting married. 928 01:19:39,508 --> 01:19:40,799 With who? 929 01:20:08,509 --> 01:20:10,258 Break a leg. 930 01:20:10,426 --> 01:20:11,841 Love, Mum. 931 01:26:19,272 --> 01:26:22,396 Subtitling : Eclair Group 59568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.