All language subtitles for [www.Cpasbien.com] nrd-bipano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,380 --> 00:00:52,312 Come on, Paul, get up! --Leave me alone... 2 00:00:53,145 --> 00:00:56,604 It's past 10, come on, move! 3 00:00:56,604 --> 00:00:59,687 Get up already! 4 00:00:59,979 --> 00:01:01,680 I made coffee. 5 00:01:03,645 --> 00:01:08,604 I won't ask you again. It's sunny outside, get up! 6 00:01:14,460 --> 00:01:15,687 Shit... 7 00:01:18,410 --> 00:01:21,562 What do I care if it's sunny... 8 00:01:26,020 --> 00:01:29,020 The kids will come for lunch tomorrow. --Yea... 9 00:01:29,020 --> 00:01:31,520 Will you do me a favor? --Yea... 10 00:01:31,770 --> 00:01:34,854 Go to the butcher and get the lamb. 11 00:01:36,687 --> 00:01:37,645 OK... 12 00:01:38,812 --> 00:01:42,187 I'm counting on you. --OK! 13 00:01:47,729 --> 00:01:50,354 They close at 1 o'clock... 14 00:02:09,437 --> 00:02:13,854 Mr. Taillandier! Long time no see! How does it go? 15 00:02:13,854 --> 00:02:15,437 It goes... 16 00:02:15,437 --> 00:02:19,062 Working hard, huh? --More or less... 17 00:02:19,062 --> 00:02:21,000 Want some lamb? 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,395 You guessed right. --It's too early... 19 00:02:23,395 --> 00:02:27,700 I told your wife 12,30. --That's right, time is time... 20 00:02:27,700 --> 00:02:34,645 The boy will get it ready but it's gonna take 15 minutes... go get a drink. 21 00:02:36,410 --> 00:02:41,354 Take the chance, right? --I'll take the chance... 22 00:02:54,645 --> 00:02:58,562 Look at that! Mr. Taillandier! 23 00:02:58,562 --> 00:03:02,437 Long time no see... are you done with fishing? 24 00:03:02,530 --> 00:03:05,479 I didn't know you hunted... --What about this one? 25 00:03:05,479 --> 00:03:10,145 That one? It's a Verney-Carron. 26 00:03:10,479 --> 00:03:13,437 Handmade in Saint Etienne, 200 years of quality. 27 00:03:14,354 --> 00:03:17,020 Great ergonomy, you'll love it. --Good. 28 00:03:17,020 --> 00:03:19,020 However... 29 00:03:19,395 --> 00:03:22,854 ...it's not exactly cheap... --I'll take it. 30 00:03:22,854 --> 00:03:27,312 What bullets do I need? --12... for boars, right? 31 00:03:27,937 --> 00:03:30,728 What? --Boars... wild pigs, you know? 32 00:03:30,820 --> 00:03:35,645 With this, you get 'em in one shot. --OK, I'll take the 12. 33 00:03:35,740 --> 00:03:39,603 How many boxes? --One is enough. 34 00:03:40,187 --> 00:03:44,103 You hunt from your car or in the open? --In the open. 35 00:03:44,103 --> 00:03:49,020 How about binoculars, do you need them? --I got them, thanks. 36 00:03:49,853 --> 00:03:53,603 Don't forget the holster... this one's on me. 37 00:03:55,103 --> 00:03:58,187 Something else? --No, that's all. 38 00:03:58,187 --> 00:04:01,728 Of course you have a license, haven't you? 39 00:04:02,062 --> 00:04:05,895 Sorry if I ask you, the law requires me to... 40 00:04:05,895 --> 00:04:07,890 Of course... that's alright... 41 00:04:08,187 --> 00:04:11,062 Oh I left it home... I'm sorry... 42 00:04:11,062 --> 00:04:15,020 No problem... --I'm really sorry... --You'll bring it some other day. 43 00:04:22,270 --> 00:04:23,520 So? 44 00:04:26,353 --> 00:04:29,478 So what? --So, the lamb? 45 00:04:29,570 --> 00:04:31,937 Shit! --I can't believe it! 46 00:04:31,937 --> 00:04:35,978 I ask you one single thing in the whole day and you forget it! 47 00:04:35,978 --> 00:04:40,353 I'll go get it... it wasn't ready so I forgot to go back. 48 00:04:40,353 --> 00:04:43,603 It can happen... --You're not feeling good? 49 00:04:43,603 --> 00:04:46,437 No, I'm good! Very good! 50 00:04:46,770 --> 00:04:48,430 I'll go back. 51 00:04:48,770 --> 00:04:54,540 Luckily your wife called... we were closing. --Sorry, I don't know how I forgot. 52 00:04:54,540 --> 00:04:58,687 We realized you forgot, but we close at 1 o'clock! 53 00:04:58,687 --> 00:05:00,680 We'll have lunch late! 54 00:05:00,680 --> 00:05:05,020 It's past 1, 30... we get up at 5 am... 55 00:05:05,020 --> 00:05:10,020 1... 5... late... you should be making watches... 56 00:05:10,020 --> 00:05:14,478 What? --You make a scene for a 16 minutes delay. 57 00:05:14,478 --> 00:05:17,770 How much is that? --66 euros. --Aren't you ashamed? 58 00:05:17,770 --> 00:05:20,978 What? --66 euros for this? 59 00:05:20,978 --> 00:05:24,978 Hey! Be polite! --I don't feel like. 60 00:05:27,395 --> 00:05:29,562 Here's your lamb. 61 00:05:30,187 --> 00:05:35,062 Any problems? --No but starting today I'm vegetarian. 62 00:05:35,700 --> 00:05:39,812 He and his wife are the "Thénardier of the entrecote". 63 00:05:40,645 --> 00:05:44,062 Congratulations, dad. --Grandpa! --Congratulations, dad... 64 00:05:44,062 --> 00:05:48,437 Now I am "dad"? Am I that old? Thanks. 65 00:05:48,437 --> 00:05:51,687 May I give you a kiss? Hugo always talks about you. 66 00:05:51,687 --> 00:05:54,770 And still you came here? 67 00:05:55,562 --> 00:06:00,312 For you grandpa... I don't know what it is but it's heavy... come on, open it! 68 00:06:00,312 --> 00:06:01,728 Alright. 69 00:06:10,728 --> 00:06:13,478 It's a supergift! --You see. 70 00:06:14,603 --> 00:06:16,478 Yes but... 71 00:06:17,562 --> 00:06:21,395 Airplane tickets... --We always talked about it when we were kids... 72 00:06:21,395 --> 00:06:24,187 The sights, the sunsets... 73 00:06:24,187 --> 00:06:27,437 A tour of Italy with mom, rediscover the country... 74 00:06:27,437 --> 00:06:30,520 Florence, Venice, Rome, Naples... 75 00:06:30,520 --> 00:06:32,687 ...and then die. --You're not funny... 76 00:06:32,687 --> 00:06:36,812 Why? It's the truth... thanks everybody... 77 00:06:36,812 --> 00:06:41,603 Come on! Lamb won't wait! --Neither do the butchers. 78 00:06:41,603 --> 00:06:44,270 Don't you take the pills? --No. 79 00:06:44,937 --> 00:06:47,145 For what are these? 80 00:06:49,103 --> 00:06:53,562 Blood-pressure... heart... the other one I don't know. 81 00:06:53,562 --> 00:06:57,103 Aren't you supposed to take them? --No, they're useless. 82 00:06:59,103 --> 00:07:01,228 Are you painting again? 83 00:07:01,895 --> 00:07:05,395 Yes. --Really? Great! What are you working on? 84 00:07:05,395 --> 00:07:08,561 On ladders... I'm painting the house windows. 85 00:07:12,320 --> 00:07:13,770 What faces! 86 00:07:13,770 --> 00:07:17,311 Leave me alone! --Stop it! 87 00:07:17,311 --> 00:07:21,311 Go to play there, come back for dessert. --Go! Go! 88 00:07:22,061 --> 00:07:23,310 Here. 89 00:07:23,310 --> 00:07:25,310 Don't you eat? --I'm not hungry. 90 00:07:25,310 --> 00:07:28,610 How about an omelet? --Not hungry... 91 00:07:28,610 --> 00:07:35,770 It only takes two minutes... you like those... --Forget the omelets, I told you I'm not hungry! 92 00:07:39,290 --> 00:07:40,228 Sorry... 93 00:07:40,770 --> 00:07:42,220 I'm fine. 94 00:07:42,686 --> 00:07:45,061 Just my bottom hurts a bit. 95 00:07:46,978 --> 00:07:50,853 It's OK... grandpa's a little upset... just go swing. 96 00:07:55,811 --> 00:08:00,186 Mom... dad's in really bad mood... --What's wrong with him? 97 00:08:00,186 --> 00:08:01,895 I don't know. 98 00:08:05,061 --> 00:08:09,686 I think he's depressed... too long without painting... it's no good for his nerves. 99 00:08:09,686 --> 00:08:14,478 I would like to talk about it, but you know him... it's like talking to a wall. 100 00:08:14,770 --> 00:08:20,228 Besides, when you try to talk to a depressed, you often make things worse. 101 00:08:20,603 --> 00:08:23,061 Nevertheless, something must be done. 102 00:08:23,260 --> 00:08:28,228 Take him to some expo, to the movies, to visit friends... 103 00:08:28,228 --> 00:08:33,353 Your father is very ill... those are things for someone who's feeling good. 104 00:08:33,353 --> 00:08:38,436 He doesn't give a damn about all that. 105 00:08:39,478 --> 00:08:40,430 Dad? 106 00:08:41,228 --> 00:08:45,270 We're leaving, I'll see you. --Bye. 107 00:08:45,440 --> 00:08:47,978 What are you doing? Do not throw those away! 108 00:08:48,436 --> 00:08:51,436 They all belong in the trash. 109 00:08:53,061 --> 00:08:57,460 These one too? --Yes, it's all the same shit over and over. 110 00:08:58,936 --> 00:09:02,520 Are you gonna throw all the paintings? --Not all of them. 111 00:09:03,145 --> 00:09:07,686 Not this one, right? --No, not one of the worst I guess... 112 00:09:07,686 --> 00:09:12,311 Are you kidding? It's beautiful, I love it. 113 00:09:12,311 --> 00:09:14,310 Take it, it's yours. 114 00:09:14,310 --> 00:09:20,895 What? You can sell it for good money, you know... --That's why you gotta take it. 115 00:09:22,145 --> 00:09:25,103 I don't know what to say... --Say nothing then. 116 00:09:28,010 --> 00:09:29,478 Thank you. 117 00:09:31,145 --> 00:09:32,978 Bye, dad. --Bye. 118 00:09:35,270 --> 00:09:38,311 How do you like the trip? 119 00:09:39,270 --> 00:09:40,853 What trip? 120 00:09:41,686 --> 00:09:46,728 Your gift... Italy...do you like it? --Ah, yes... yes...... 121 00:09:52,850 --> 00:09:54,811 Wait, Hugo. 122 00:09:58,580 --> 00:10:00,436 I like the gift. 123 00:10:00,978 --> 00:10:02,936 I like it very much. 124 00:10:04,690 --> 00:10:05,853 Thanks. 125 00:10:13,061 --> 00:10:17,311 Alright, we go. --Safe journey back. 126 00:10:18,103 --> 00:10:22,436 I'm back writing the novel. --Good, I'm glad about that. 127 00:10:22,895 --> 00:10:26,894 Come on, you must finish it... 128 00:10:26,990 --> 00:10:29,394 Take care, dad. --Alright. 129 00:11:42,894 --> 00:11:44,186 Alright... 130 00:11:46,853 --> 00:11:48,394 Of all ways... 131 00:11:49,394 --> 00:11:53,186 This is... I don't like it... 132 00:11:56,144 --> 00:11:59,436 I'd rather... --What are you doing? 133 00:11:59,936 --> 00:12:01,894 Come to bed. 134 00:12:03,894 --> 00:12:09,311 Sculpt your silhouette, define your muscles, lose those "love handles", that is not a dream... 135 00:12:09,311 --> 00:12:14,894 You can achieve that with no effort and staying in your own home. 136 00:12:14,894 --> 00:12:18,690 How? In an effective and simple way... Twinelec. 137 00:12:18,690 --> 00:12:24,103 Sounds good... doing sport while lying still is an awsome idea. 138 00:12:24,103 --> 00:12:27,769 You should order it, you don't want something too aggressive... 139 00:12:27,769 --> 00:12:29,760 Leave me alone, Alice. 140 00:12:30,686 --> 00:12:34,811 I'm going out, I'll be back around 7. --Where to? --I need some fresh air. 141 00:12:34,811 --> 00:12:38,353 It depresses me to see you here in front of the TV. 142 00:12:38,644 --> 00:12:40,853 You gonna get "square eyes". 143 00:12:41,978 --> 00:12:43,436 Come on... 144 00:12:43,936 --> 00:12:47,853 It's sunny... --Dammit, you say that everyday. 145 00:12:49,186 --> 00:12:52,186 Alright... I leave you to your exciting life. 146 00:12:52,561 --> 00:12:56,353 Have a nice day... don't wear yourself out. 147 00:13:40,290 --> 00:13:43,519 "I CAN'T TAKE IT ANYMORE, IT'S BETTER IF I LEAVE." 148 00:13:43,519 --> 00:13:46,510 "LOVE YOU" 149 00:13:58,000 --> 00:13:59,352 Stay! 150 00:14:40,769 --> 00:14:42,519 Pump 6... 151 00:14:49,210 --> 00:14:50,436 Thanks. 152 00:14:50,436 --> 00:14:54,227 The fidelity card, please. --What? 153 00:14:54,227 --> 00:14:57,102 It's that one, please... thanks. 154 00:15:01,019 --> 00:15:02,894 900 points. 155 00:15:02,894 --> 00:15:05,894 100 more and you'll get the grill. 156 00:15:07,102 --> 00:15:10,102 What? --The grill... here, take it. 157 00:15:10,102 --> 00:15:12,100 Thanks. --You're welcome. 158 00:15:18,790 --> 00:15:22,090 Are you alright? --Yes, thank you. 159 00:15:47,936 --> 00:15:53,227 Yes? --Alice called me, she's very worried. What you're up to? 160 00:15:53,227 --> 00:15:57,144 What you mean? --The note... will you explain that? 161 00:15:57,144 --> 00:15:59,140 I have nothing to explain. 162 00:15:59,140 --> 00:16:01,140 Come on over. 163 00:16:02,930 --> 00:16:04,061 Shit. 164 00:16:06,300 --> 00:16:07,311 Max? 165 00:16:23,311 --> 00:16:26,352 I'm glad to see you. --Me too. 166 00:16:26,500 --> 00:16:28,350 Coffee? --Yes, thank you. 167 00:16:30,311 --> 00:16:33,769 Still working with metal scrap? --Why? You want me to stop? 168 00:16:33,769 --> 00:16:38,602 No, you have the sacred fire inside. --You mean the blowtorch. 169 00:16:38,602 --> 00:16:42,977 Does it work? --The torch works great, the selling not much... 170 00:16:43,227 --> 00:16:44,970 So... 171 00:16:47,190 --> 00:16:49,769 What's got into you? 172 00:16:50,436 --> 00:16:54,186 Why did you leave? --I didn't leave... I escaped. 173 00:16:54,894 --> 00:16:56,769 Couldn't take it no more. 174 00:16:56,769 --> 00:17:03,811 Couldn't take what? --Well... myself, the others... everything. 175 00:17:04,352 --> 00:17:05,810 I... 176 00:17:07,070 --> 00:17:08,977 I can't stand it anymore. 177 00:17:09,600 --> 00:17:12,352 Even getting up in the morning has become a struggle. 178 00:17:12,352 --> 00:17:17,102 It's just a bad moment, we all have one. --No... it's beyond that. 179 00:17:17,102 --> 00:17:22,894 They've cut my legs off... everything bothers me. 180 00:17:26,602 --> 00:17:30,560 What's bothering you? Do you even know it? 181 00:17:30,560 --> 00:17:32,185 Everything I told you. 182 00:17:32,280 --> 00:17:36,685 Life, the house, the workshop... painting... 183 00:17:36,780 --> 00:17:40,310 Even Alice and the kids, you see... 184 00:17:41,019 --> 00:17:42,810 I can't... 185 00:17:43,602 --> 00:17:46,852 I'm not able to pretend... 186 00:17:47,560 --> 00:17:49,352 I'm tired. 187 00:17:50,660 --> 00:17:53,102 I don't have any energy left. 188 00:17:55,852 --> 00:17:58,394 I gotta put an end to this, Max. 189 00:17:59,580 --> 00:18:01,227 For good. 190 00:18:03,269 --> 00:18:04,560 OK. 191 00:18:07,185 --> 00:18:13,685 Why not throw it all away? A wife who doesn't want you, dumb kids, a shitty house, no money... 192 00:18:14,185 --> 00:18:20,185 What's this irony about? I just told you I'm finished... I have nothing left. 193 00:18:20,280 --> 00:18:22,894 Are you shocked to hear that? 194 00:18:24,644 --> 00:18:28,852 Have you ever been totally and completely sick of it all? 195 00:18:28,852 --> 00:18:33,644 Sick of having a house, money, success? No, never. 196 00:18:33,644 --> 00:18:36,977 Maybe because I never had any of that. 197 00:18:36,977 --> 00:18:38,477 Come here you. 198 00:18:39,977 --> 00:18:43,394 You think if you have all that you gotta be happy? 199 00:18:43,394 --> 00:18:50,935 You just shut up and be happy? You can't really believe that, Max! 200 00:18:50,935 --> 00:18:57,935 This is not a spoiled kid's tantrum! I'm not some self-centered artist, for fuck's sake! 201 00:18:59,894 --> 00:19:04,185 I'm completely worn out... I can't take it anymore. 202 00:19:07,300 --> 00:19:09,310 Don't you get it? 203 00:19:09,602 --> 00:19:12,977 No, I don't. How about that, huh? 204 00:19:13,685 --> 00:19:20,144 But I know one who's really fed up. The painter in which you turned, that I pity for. 205 00:19:20,144 --> 00:19:24,644 Don't worry about that, I haven't painted in over a year. 206 00:19:24,644 --> 00:19:28,269 A year? You haven't done any real work in 10 years! 207 00:19:28,269 --> 00:19:33,310 Nothing except the same woman with or without a hat on! 208 00:19:33,310 --> 00:19:36,394 Dammit! I can't even look at her anymore! 209 00:19:36,394 --> 00:19:38,060 Not even paintings? 210 00:19:38,602 --> 00:19:41,060 That's right. --Thanks a lot. 211 00:19:42,144 --> 00:19:45,227 I'm telling you as a friend... --Of course... 212 00:19:45,227 --> 00:19:49,144 A friend who takes me for neurotic cause I paint always the same thing... 213 00:19:49,144 --> 00:19:52,060 Right... sometimes with a hat, sometimes not. 214 00:19:52,060 --> 00:19:57,769 You may not like it, but others do. --But do YOU like it? 215 00:20:01,400 --> 00:20:03,685 Where are you going with this? 216 00:20:05,560 --> 00:20:09,810 You always paint the same woman because you can't forget her. 217 00:20:09,810 --> 00:20:15,727 You can't let the past possess you. --What if I like it? 218 00:20:15,820 --> 00:20:20,227 To live in the past? In my memories? 219 00:20:20,227 --> 00:20:23,519 You know what Levi-Strauss said before dying? 220 00:20:23,519 --> 00:20:29,852 " I think of the present and of the world in which I'm just finishing my existence. This is not a world I love.” 221 00:20:29,852 --> 00:20:33,144 Same for me... I don't love it either. 222 00:20:35,644 --> 00:20:38,519 I don't know where I'm going. 223 00:20:40,810 --> 00:20:44,935 The only thing I enjoy is sleeping. 224 00:20:46,060 --> 00:20:49,102 Well... I think that's all there's to say. 225 00:20:49,250 --> 00:20:54,102 Thanks for cheering me up. --You did all by yourself... 226 00:20:54,102 --> 00:20:59,018 I don't know who you're against... well... actually I do... against yourself. 227 00:20:59,227 --> 00:21:01,010 I'm going. 228 00:21:07,018 --> 00:21:10,810 May I ask you a favor? --Anything. 229 00:21:11,893 --> 00:21:16,560 Call Alice and tell her I'm fine. 230 00:21:17,060 --> 00:21:23,643 Why don't you call yourself? --No, I can't... not yet... 231 00:21:24,185 --> 00:21:28,102 She would ask questions I have no answer for. 232 00:21:29,227 --> 00:21:33,352 Will you call her? --Yes, I will. --Thanks. 233 00:21:46,260 --> 00:21:49,393 Take care and let me hear from you! 234 00:24:48,190 --> 00:24:50,601 Can you give me a ride, mate? 235 00:24:51,310 --> 00:24:56,476 Where to? --A bit further down the road, to town center. 236 00:24:56,976 --> 00:24:58,226 Thank you. 237 00:25:12,610 --> 00:25:13,810 OK. 238 00:25:14,620 --> 00:25:16,010 Is it good here? 239 00:25:18,518 --> 00:25:19,810 Is it? 240 00:25:24,143 --> 00:25:26,476 Where do you wanna go then? 241 00:25:26,590 --> 00:25:31,976 I don't know. --What you mean? You don't know where you live? 242 00:25:32,268 --> 00:25:34,976 Doesn't matter... I can't go there. 243 00:25:34,976 --> 00:25:40,601 Did you run away from home? --I didn't leave... my mother threw me out. 244 00:25:41,018 --> 00:25:45,435 She threw you out? --Yes, she did... kicked me out. 245 00:25:45,435 --> 00:25:49,018 I don't believe you, she can't kick you out like that. 246 00:25:49,018 --> 00:25:55,710 But she did... and now I'm here. --No, if you had a fight you gonna work it out. 247 00:25:58,580 --> 00:26:01,435 What about your father? --My stepfather! 248 00:26:01,435 --> 00:26:06,310 That pig only wants to fuck me! It's that asshole's fault if she threw me out! 249 00:26:06,310 --> 00:26:11,010 Listen... it's not my business... I'll take you home. --Not home! 250 00:26:11,010 --> 00:26:16,226 Where then? Don't you have friends or relatives to go to? 251 00:26:16,226 --> 00:26:19,351 I have no one and I need no one. 252 00:26:19,351 --> 00:26:23,435 OK, you need no one. I'll drop you at the police station. 253 00:26:23,435 --> 00:26:25,430 They're here for this. 254 00:26:25,430 --> 00:26:29,101 You old men are all the same! Always kicking me out! 255 00:26:29,101 --> 00:26:32,726 I'm not kicking you out! --Forget it! I'm going! 256 00:26:32,726 --> 00:26:35,726 Get in! You gonna get a cold! 257 00:26:36,160 --> 00:26:37,720 Get in! 258 00:26:42,685 --> 00:26:44,101 Get in... 259 00:26:45,160 --> 00:26:48,060 Come on, you gonna get sick... 260 00:26:49,330 --> 00:26:51,935 Get in already! 261 00:26:53,810 --> 00:26:58,060 So? --I don't know what to do! 262 00:26:58,060 --> 00:27:02,018 I'm tired! I'm exhausted! 263 00:27:02,018 --> 00:27:08,726 I'm tired too and I need to sleep. I'll pay for an hotel room and tomorrow we'll see. 264 00:27:08,976 --> 00:27:11,120 What fucking hotel you have in mind? 265 00:27:11,120 --> 00:27:17,226 I'm not your stepfather! Get in or not but make up your mind already! 266 00:27:18,976 --> 00:27:21,976 What you gonna do then? 267 00:27:23,330 --> 00:27:24,768 OK, bye! 268 00:27:25,810 --> 00:27:26,960 Wait! 269 00:27:38,851 --> 00:27:41,518 Evening... two rooms, please. 270 00:27:41,518 --> 00:27:42,935 Two rooms... 271 00:27:44,226 --> 00:27:48,684 Shower or tub? --As you see we already showered. 272 00:27:48,880 --> 00:27:52,976 Make it tub. --Two rooms with tubs. 273 00:27:53,851 --> 00:27:57,476 We only have one with bathtub. 274 00:27:57,476 --> 00:28:02,851 The other one has got shower... they're not on the same floor, is it a problem? 275 00:28:02,851 --> 00:28:08,059 No, why would it be? --Maybe your daughter wants to stay near you. 276 00:28:08,059 --> 00:28:13,393 Nevermind, I'm not his daughter. --Ah, she's not... 277 00:28:13,893 --> 00:28:15,390 No, she's not. 278 00:28:15,726 --> 00:28:19,768 Listen, moron... I don't know what idea you have in mind... 279 00:28:19,768 --> 00:28:23,601 Just give us 2 rooms, with tub, shower, spa... 280 00:28:23,601 --> 00:28:28,809 ...a bucket, a zinc washbowl, I don't care! 281 00:28:32,120 --> 00:28:33,226 Take. 282 00:28:37,400 --> 00:28:40,143 You don't play around, do you? --Especially tonight. 283 00:28:40,143 --> 00:28:42,726 You've really put him in his place! 284 00:28:48,184 --> 00:28:52,934 MAX CALLED ME. COME BACK, I'LL HELP YOU. I NEED YOU, I LOVE YOU. 285 00:29:01,226 --> 00:29:04,768 I'll have a coffee then I'll take you to your mother's. 286 00:29:04,768 --> 00:29:07,184 I told you she doesn't want me around. 287 00:29:07,184 --> 00:29:11,809 You're a minor, therefore you must live in your parents house. 288 00:29:11,809 --> 00:29:13,800 I'll talk to her. 289 00:29:13,800 --> 00:29:16,684 She won't listen. --We'll see. 290 00:29:17,143 --> 00:29:20,893 She won't take me back because of that bastard. 291 00:29:21,143 --> 00:29:24,518 She's your mother, she'll do the right thing. 292 00:29:24,518 --> 00:29:28,184 Are you kiddin? You're not afraid of beatings. 293 00:29:28,184 --> 00:29:30,180 Shit! There she is! --Who? 294 00:29:30,180 --> 00:29:32,726 My mother! Stop here! 295 00:29:33,851 --> 00:29:37,059 You stay here, I better go alone. 296 00:29:41,060 --> 00:29:42,768 Mom, it's me! 297 00:29:44,059 --> 00:29:46,601 Mom, please open! 298 00:29:46,934 --> 00:29:50,351 Open the door, mom! 299 00:29:52,309 --> 00:29:56,226 Ma'am... it's your daughter here! 300 00:29:57,018 --> 00:29:59,226 You can't run away like that! 301 00:29:59,226 --> 00:30:01,726 Ma'am! --Mom! 302 00:30:02,434 --> 00:30:05,630 You asshole! What you're doing to my wife? 303 00:30:05,630 --> 00:30:09,434 Leave him alone! --You shut up! 304 00:30:10,393 --> 00:30:13,434 Shut up! We don't want you here! 305 00:30:13,976 --> 00:30:18,101 Go away with this old idiot! Fucking bitch! 306 00:30:24,184 --> 00:30:25,684 Son of a... 307 00:30:31,351 --> 00:30:33,518 I told you she wouldn't come off. 308 00:30:35,476 --> 00:30:37,268 Is that your stepfather? 309 00:30:38,140 --> 00:30:40,184 Yes. --Charming guy. 310 00:30:40,184 --> 00:30:41,726 Charming? 311 00:30:41,820 --> 00:30:45,518 Beats up my mother and wants to fuck me... he's sick! 312 00:30:45,518 --> 00:30:47,976 Why don't she turn him in? 313 00:30:48,070 --> 00:30:51,226 No way, she's too ashamed. 314 00:30:52,101 --> 00:30:54,643 She thought he was gonna change. 315 00:30:55,184 --> 00:30:58,059 She buys everything he tells her. 316 00:31:01,726 --> 00:31:04,268 He told her I am a little tease. 317 00:31:05,726 --> 00:31:09,018 Are you? --No, I'm not! 318 00:31:09,851 --> 00:31:13,643 But she believed him and became jealous. 319 00:31:15,000 --> 00:31:17,160 That's why she kicked me out. 320 00:31:19,267 --> 00:31:21,892 Like I am a piece of shit. 321 00:31:36,000 --> 00:31:39,392 I'll go clean up, go to the bathroom if you need to. 322 00:31:57,226 --> 00:32:01,892 Where are you going? Were you gonna leave me here? 323 00:32:01,990 --> 00:32:06,809 No, I just forgot... --I'm not stupid! --Fine, I was leaving! 324 00:32:07,684 --> 00:32:10,392 My life disgusts you... --What the hell do you think?? 325 00:32:10,392 --> 00:32:16,101 I don't feel like driving around with a messed up kid! I've got plenty of problems myself! 326 00:32:16,101 --> 00:32:19,934 Yes, I'm going! I'm leaving! I'm fleeing! 327 00:32:19,934 --> 00:32:21,184 Where to? 328 00:32:21,184 --> 00:32:27,559 I don't know, alright?? --But you'll pass through some town... 329 00:32:28,059 --> 00:32:33,476 Yes, I most certainly will! --Could you leave me there? 330 00:32:33,476 --> 00:32:35,470 Is that alright? 331 00:32:36,267 --> 00:32:38,851 Alright, get in. 332 00:32:57,650 --> 00:32:59,250 Are you mad? 333 00:33:01,250 --> 00:33:04,684 Yes... you're mad at me. You're upset... 334 00:33:04,684 --> 00:33:07,851 Yes, I am upset... that's right! 335 00:33:08,517 --> 00:33:13,351 You're kicked out and I have my nose broken... nice turnout for me. 336 00:33:20,476 --> 00:33:22,892 Don't you stop? --No. 337 00:33:24,000 --> 00:33:26,976 Where are we going? --You'll see. 338 00:33:28,580 --> 00:33:30,309 What's your name? 339 00:33:30,580 --> 00:33:33,226 Marilou, like in the song. 340 00:33:35,040 --> 00:33:36,351 Never heard it. 341 00:33:39,160 --> 00:33:40,210 And you? 342 00:33:41,142 --> 00:33:43,559 Taillandier, like the guidebook. 343 00:35:05,684 --> 00:35:07,642 Beautiful... 344 00:35:08,934 --> 00:35:11,100 I'm hungry, are you? 345 00:35:14,500 --> 00:35:16,725 So many choices... 346 00:35:18,225 --> 00:35:21,225 So... you decided yet? 347 00:35:21,975 --> 00:35:26,392 I'll start with a crab salad... then I'll see. 348 00:35:26,392 --> 00:35:28,725 Good... and you, Miss? 349 00:35:28,725 --> 00:35:33,684 Do you have fries and burgers? --Desolated, Miss... they're not in the menu. 350 00:35:33,900 --> 00:35:37,559 But there's a McDonald's down the road. 351 00:35:38,017 --> 00:35:39,550 What about french fries? 352 00:35:39,550 --> 00:35:43,142 Yes. --And steak? --Of course... 353 00:35:43,142 --> 00:35:47,100 Then chop up a steak with fries, problem solved. 354 00:35:47,100 --> 00:35:50,975 Alright... and for drinks? 355 00:35:50,975 --> 00:35:54,725 Coca-cola I presume... --No, Fanta. 356 00:35:55,750 --> 00:35:58,309 Sir? --A glass of white wine. 357 00:35:58,309 --> 00:35:59,809 White wine... 358 00:36:00,809 --> 00:36:03,267 Very good, sir. 359 00:36:07,100 --> 00:36:11,725 "Very good, sir"... "of course, sir"... what a dick... 360 00:36:12,559 --> 00:36:15,975 Do you have a job? --Painter. 361 00:36:15,975 --> 00:36:20,225 A buddy of mine does that too! He told me it's a tough job. 362 00:36:20,320 --> 00:36:22,850 Especially hard in wintertime. 363 00:36:23,642 --> 00:36:27,392 Something else? Dessert... coffee... --Some cheese, please. 364 00:36:27,590 --> 00:36:30,684 Very good, sir... and for you? 365 00:36:30,780 --> 00:36:32,642 Do you have ice-cream? 366 00:36:32,642 --> 00:36:35,392 Of course. --What flavors? 367 00:36:35,392 --> 00:36:42,725 Vanilla, chocolate, strawberry, mango or pear sorbet... and the "mystery". 368 00:36:42,725 --> 00:36:47,559 What's "mystery"? --If he tells you, it's no longer a mystery. 369 00:36:47,975 --> 00:36:49,975 Do you have rooms? 370 00:36:50,767 --> 00:36:52,760 Of course, sir. 371 00:36:56,350 --> 00:36:59,017 My TV doesn't work... may I? 372 00:36:59,017 --> 00:37:02,017 If you have to... --Scooch over. 373 00:37:16,267 --> 00:37:17,517 What's this? 374 00:37:18,975 --> 00:37:22,267 Some American bullshit series. 375 00:37:26,517 --> 00:37:28,600 What is it about? 376 00:37:39,850 --> 00:37:41,642 It's... 377 00:38:24,600 --> 00:38:26,308 You're already down. 378 00:38:27,517 --> 00:38:29,975 You thought I was gonna leave you here... 379 00:38:31,725 --> 00:38:37,517 There's a little house in the outskirts, near the beach... weekly rent, furnished... 380 00:38:37,517 --> 00:38:41,933 Very simple, but it's good for 2 or 3 people. 381 00:38:42,600 --> 00:38:44,850 Sounds good. 382 00:38:44,850 --> 00:38:49,808 Are you with someone? --Yes, with my daughter. 383 00:38:50,558 --> 00:38:52,558 Wanna see it? --Yes. 384 00:38:55,142 --> 00:38:57,433 Will you drive me? --Of course. 385 00:38:57,433 --> 00:39:00,433 It's a short drive. --Get in. 386 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 You... 387 00:39:04,017 --> 00:39:06,767 Get in the back, come on! 388 00:39:10,020 --> 00:39:11,183 Miss. 389 00:39:12,767 --> 00:39:15,517 Which way? --To the right. 390 00:39:19,100 --> 00:39:23,400 Your daughter will be happy having her dad all for herself. 391 00:39:23,400 --> 00:39:24,850 Do you know this country? 392 00:39:25,350 --> 00:39:30,183 Yes! We always came here when I was a kid... right, dad? 393 00:39:30,183 --> 00:39:31,892 I went to the club Mickey. 394 00:39:31,892 --> 00:39:37,350 I never heard of that... --Because it didn't exist in your days... 395 00:39:37,350 --> 00:39:43,225 How far it is yet? --Not much, 100 meters to the left. 396 00:39:43,683 --> 00:39:45,808 The one with the blue shutters. 397 00:39:45,808 --> 00:39:47,800 Here? --Yes. 398 00:39:48,350 --> 00:39:52,392 You'll see, it's not big but it's very cozy. 399 00:39:52,490 --> 00:39:56,600 It's perfect for just you and your daughter. 400 00:40:05,558 --> 00:40:10,308 This is the living room, a bedroom there and a smaller one there... 401 00:40:10,308 --> 00:40:15,850 As I told you, it's small but charming... --What a hole... 402 00:40:16,850 --> 00:40:21,558 Here is the garden, very charming itself, and a surprise... 403 00:40:21,558 --> 00:40:28,058 The icing on the cake... the garden leads straight to the sea! 404 00:40:28,850 --> 00:40:33,850 Does the rent includes a motorbike to get to the beach? --I'll take it. 405 00:40:33,950 --> 00:40:39,183 Great! Now you just have to sign the contract. 406 00:40:45,450 --> 00:40:47,517 Why a house? 407 00:40:47,850 --> 00:40:53,017 I prefer the hotel. --Hotels get controlled... I don't wanna end up in jail. 408 00:40:53,017 --> 00:40:56,600 Why would you? --Cause you're a minor! 409 00:40:56,600 --> 00:41:00,517 If your mother reports this I'll be in trouble. 410 00:41:00,517 --> 00:41:04,475 She kicked me out... she won't look for me now. 411 00:41:10,710 --> 00:41:15,350 I'll get the basics... you get yourself what you want. 412 00:41:15,440 --> 00:41:16,683 Really? 413 00:41:28,558 --> 00:41:31,392 Here... organize the fridge, please. 414 00:41:43,266 --> 00:41:46,266 OK... it's better if I do that myself... 415 00:41:48,350 --> 00:41:49,350 There... 416 00:41:51,016 --> 00:41:52,350 This goes here... 417 00:41:54,141 --> 00:41:56,391 This one here... 418 00:41:56,808 --> 00:41:58,641 Butter goes... 419 00:41:58,975 --> 00:42:00,640 ...in the butter dish... 420 00:42:01,100 --> 00:42:03,641 The yogurt here... 421 00:42:13,400 --> 00:42:18,266 And this... what's this crap? 422 00:42:18,683 --> 00:42:20,260 Done. 423 00:42:34,266 --> 00:42:37,683 Are you wondering what you're doing here? 424 00:42:38,350 --> 00:42:43,100 I'm wondering too, looking at you here... in this hole. 425 00:42:44,350 --> 00:42:50,100 If you wanna go, I understand... I'll drive you to the station and give you some cash. 426 00:42:50,200 --> 00:42:52,516 I don't want your money. 427 00:42:53,016 --> 00:42:59,475 I didn't say I wanna leave... besides, where would I go? --I don't know... it's up to you... 428 00:43:01,725 --> 00:43:06,141 I got it... you're hiding, you escaped from something... 429 00:43:06,240 --> 00:43:10,100 That's why you're afraid of the police... what did you do? 430 00:43:14,058 --> 00:43:16,141 Did you kill someone? 431 00:43:17,558 --> 00:43:20,225 Yes... I killed a painter. 432 00:43:21,558 --> 00:43:22,220 What? 433 00:43:25,725 --> 00:43:29,808 Are you making fun of me? --"Of course, Miss"... 434 00:43:30,808 --> 00:43:33,391 Shit! You scared me! 435 00:43:34,141 --> 00:43:37,975 Let's cook dinner. --OK, I'll take care of that. 436 00:43:40,190 --> 00:43:42,225 Careful, it's hot! 437 00:43:50,308 --> 00:43:51,475 Let's eat. 438 00:43:56,050 --> 00:43:57,100 Dammit! 439 00:44:05,730 --> 00:44:07,350 There... bon appetit. 440 00:44:14,558 --> 00:44:17,641 Hey! I found the Checkers. 441 00:44:18,540 --> 00:44:23,141 You know how to play? --Yes, a little. 442 00:44:24,725 --> 00:44:28,433 I used to play with my mother, she was good. 443 00:44:28,530 --> 00:44:30,933 But sometimes I won too. 444 00:44:40,600 --> 00:44:42,183 In this case... 445 00:44:55,730 --> 00:44:59,516 Ok, I'm done. --Bad loser! 446 00:45:03,016 --> 00:45:05,600 Morning... --Morning! 447 00:45:07,266 --> 00:45:10,141 I feel weird. --Why? 448 00:45:10,599 --> 00:45:15,224 Waking up in a new house... --Better than the hotel, isn't it? 449 00:45:15,420 --> 00:45:18,849 My granddaughters have that too for breakfast, "Chocapic". 450 00:45:18,849 --> 00:45:21,558 You have granddaughters? --Yes, two. 451 00:45:22,724 --> 00:45:26,808 So you got kids. --What perspicacity! 452 00:45:28,183 --> 00:45:30,474 A wife too? --Yes. 453 00:45:31,516 --> 00:45:35,891 And money? --What are all these questions? 454 00:45:35,891 --> 00:45:44,141 You have a wife, kids, a house, money... and you're here. --Yes, so what? 455 00:45:44,141 --> 00:45:47,683 It's because you don't love your wife anymore, right? 456 00:45:47,683 --> 00:45:52,016 Not at all... I loved her when I left and I still do. 457 00:45:52,210 --> 00:45:55,500 Then she kicked you out cause she's got another man! 458 00:45:55,500 --> 00:45:57,800 No, no... well, I don't think so... 459 00:45:57,950 --> 00:46:00,808 Are you done? You're starting to... 460 00:46:00,808 --> 00:46:04,224 Yes, but... you're kind of a nutcase... 461 00:46:05,683 --> 00:46:07,590 Who escapes from all that? 462 00:46:07,590 --> 00:46:15,474 I've already been told the same thing... yes, I escaped from all that, maybe because of all that. 463 00:46:15,570 --> 00:46:19,599 I don't understand. --There's nothing to understand. 464 00:46:32,308 --> 00:46:33,974 Bikes! 465 00:46:35,766 --> 00:46:37,224 Can I ride to town? 466 00:46:37,224 --> 00:46:40,474 It's far. --About 6 kilometers. 467 00:46:40,474 --> 00:46:44,683 Why do you ask me? You're going anyway! 468 00:46:44,933 --> 00:46:47,683 Don't be late! 469 00:46:47,683 --> 00:46:50,849 Here, take... you might need it. 470 00:46:50,849 --> 00:46:55,183 Thanks, I'll repay you... --Yes, go now. 471 00:47:07,340 --> 00:47:08,808 Taillandier! 472 00:47:18,100 --> 00:47:22,141 I know it's late but it wasn't my fault! 473 00:47:22,141 --> 00:47:25,599 The bike chain fell off and I couldn't fix it! 474 00:47:25,599 --> 00:47:28,891 It's true! Look at my hands! 475 00:47:29,308 --> 00:47:32,099 See? Thank God I got helped. 476 00:47:33,058 --> 00:47:34,891 Some supercool kids. 477 00:47:37,600 --> 00:47:40,016 Taillandier! Taillandier! 478 00:47:40,266 --> 00:47:43,516 Taillandier! Get up! 479 00:47:43,516 --> 00:47:47,724 Get up, Taillandier! Dammit! Get up! 480 00:47:48,558 --> 00:47:51,933 Don't leave me! Don't leave me! 481 00:47:52,974 --> 00:47:55,349 It's ok... it's ok... 482 00:47:57,308 --> 00:48:00,099 You scared the shit out of me! 483 00:48:00,599 --> 00:48:05,030 Don't do it again! --I can't promise... but I'll try not to... 484 00:48:05,030 --> 00:48:06,474 I'm sorry... 485 00:48:08,330 --> 00:48:11,683 About what? --About slapping you... 486 00:48:11,933 --> 00:48:14,349 You've been dying to do it... 487 00:48:15,540 --> 00:48:20,558 Your mom has a cellphone? --No, the jerk won't let her... for jealousy. 488 00:48:20,558 --> 00:48:26,266 Home phone? --Yes, but he answers all the times and when he leaves, he disconnect it. 489 00:48:26,360 --> 00:48:28,260 We have to try. 490 00:48:28,260 --> 00:48:31,599 What for... she'll hang up. --Yes, but... 491 00:48:31,599 --> 00:48:38,349 I can't keep you here, it's not right... I told you, I could go to jail. 492 00:48:38,440 --> 00:48:41,682 I'll bring you oranges... --Yea... 493 00:48:42,099 --> 00:48:44,182 Very kind of you... 494 00:48:45,224 --> 00:48:46,682 Let's go home. 495 00:48:46,682 --> 00:48:51,224 Don't you wanna take a swim? --I don't have a swimsuit. 496 00:49:10,182 --> 00:49:13,307 I'm going to sleep... you should do the same. 497 00:49:13,641 --> 00:49:17,016 Don't stand so close to the TV, it'll harm your eyes. 498 00:50:03,057 --> 00:50:06,141 Coffee? --Yes. 499 00:50:09,432 --> 00:50:10,807 Taillandier... 500 00:50:11,557 --> 00:50:12,800 Yes? 501 00:50:13,330 --> 00:50:15,891 Does it happen frequently? 502 00:50:15,891 --> 00:50:17,141 What? 503 00:50:18,016 --> 00:50:20,474 You falling down, like yesterday. 504 00:50:20,474 --> 00:50:25,391 It's nothing, just my heart... it plays tricks on me. 505 00:50:25,766 --> 00:50:27,557 Can't it be treated? 506 00:50:27,557 --> 00:50:33,599 Of course it can, but I'm not gonna set foot in a hospital. 507 00:50:34,057 --> 00:50:38,474 That smell of pee and ether... no thanks. 508 00:50:39,016 --> 00:50:42,349 I won't give my body to science while I'm still alive. 509 00:50:44,057 --> 00:50:49,974 The guy who's gonna cut me open like a fish is not born yet. 510 00:50:53,740 --> 00:50:55,807 What's funny? 511 00:50:56,682 --> 00:51:03,474 Cut me like a fish (POISSON)... isn't born yet (C'EST PAS NAIT)... "poisson pané" (fried fish). 512 00:51:04,266 --> 00:51:07,974 Is that funny? You're easily amused... 513 00:51:08,599 --> 00:51:11,682 Gosh... what a drag... 514 00:51:12,682 --> 00:51:18,057 What a sour face... --And you with that parrot-like hair and clown clothes. 515 00:51:18,057 --> 00:51:19,599 What you say? -- 516 00:51:19,599 --> 00:51:24,849 I say those colored hair streaks are just ridiculous! 517 00:51:24,940 --> 00:51:27,974 And you can't go around dressed like that! 518 00:51:27,974 --> 00:51:33,557 Who are you to talk to me like that? Have you looked at yourself? 519 00:51:33,650 --> 00:51:36,724 Those pants and that logger shirt! 520 00:51:36,724 --> 00:51:39,974 Always angry, always complaining... 521 00:51:42,224 --> 00:51:44,182 I've just about had it! 522 00:52:00,516 --> 00:52:03,307 Marilou... open! 523 00:52:17,460 --> 00:52:20,349 What the... are you out of your mind? 524 00:52:21,849 --> 00:52:25,432 It's that... you didn't answer so I thought... 525 00:52:25,682 --> 00:52:26,932 Thought what? 526 00:52:28,540 --> 00:52:33,765 Nothing... I just wanted to say I'm sorry, I'm an idiot. 527 00:52:34,432 --> 00:52:36,807 That's OK... all forgotten. 528 00:52:41,724 --> 00:52:44,682 Alright... shall we go buy a swimsuit? 529 00:52:44,974 --> 00:52:49,724 Can we do it later? I have an appointment right now. 530 00:52:49,724 --> 00:52:52,932 An appointment? Who do you know here? 531 00:52:52,932 --> 00:52:57,932 The guys from the other day, they fixed my bike and we had a drink... they're cool. 532 00:52:58,030 --> 00:52:59,265 OK. 533 00:53:03,432 --> 00:53:07,307 Will you clean your room first? --It's already clean. 534 00:53:07,400 --> 00:53:09,300 You think so? 535 00:53:09,765 --> 00:53:11,640 OK, it's clean... 536 00:53:11,640 --> 00:53:14,807 That's my room, not the fridge... 537 00:53:14,807 --> 00:53:15,890 Alright. 538 00:53:17,890 --> 00:53:22,140 Have you found something? --The black one... do you have it smaller? 539 00:53:22,140 --> 00:53:27,724 I think so, I'll go check. We have it also white. 540 00:53:27,974 --> 00:53:30,390 All fine, sir? --Yes, yes... 541 00:53:33,015 --> 00:53:36,932 Sweet! What a change! It was about time... 542 00:53:36,932 --> 00:53:40,015 Yes, yes... have you found a swimsuit? 543 00:53:40,015 --> 00:53:43,099 Let me see. --No, it's a surprise. 544 00:53:43,190 --> 00:53:49,099 Most important, no streaks... --Absolutely... none of that. You won't recognize her. 545 00:53:49,190 --> 00:53:51,557 2,80 please. 546 00:53:53,515 --> 00:53:54,682 Thanks. 547 00:53:55,182 --> 00:53:58,807 There you go. --Thanks, have a nice day. 548 00:53:59,099 --> 00:54:03,765 90 cents. Thanks, have a nice day. 549 00:54:09,390 --> 00:54:11,640 Morning, sir. --Morning. 550 00:54:11,640 --> 00:54:15,557 Thanks... and the newspaper... 60,30 please. 551 00:54:23,599 --> 00:54:25,724 OK... see you tonight then? 552 00:54:25,724 --> 00:54:28,182 Bye. --Bye then... 553 00:54:34,724 --> 00:54:37,474 So, what do you think? 554 00:54:37,807 --> 00:54:40,682 No helmet? --'Twas only 20 meters... 555 00:54:40,682 --> 00:54:43,807 That's more than enough to... --I know... 556 00:54:46,580 --> 00:54:50,932 The bike? --I left it back, I'll get it later. 557 00:54:54,265 --> 00:54:56,099 Tonight I'm going to the disco. 558 00:54:56,349 --> 00:55:01,390 What? You're not 18 yet... --But I look 18... no one's gonna check me. 559 00:55:08,920 --> 00:55:10,150 Do you like it? 560 00:55:10,974 --> 00:55:12,807 Ehm.... yes. 561 00:55:13,140 --> 00:55:14,599 I'm going swimming. 562 00:55:31,640 --> 00:55:33,765 Come on! Come here! 563 00:55:41,840 --> 00:55:44,223 The water is great! --Good. 564 00:55:47,850 --> 00:55:51,848 What are you doing? --Diving head-first... in my own way. 565 00:55:51,848 --> 00:55:53,307 Drawing? 566 00:55:53,557 --> 00:55:54,723 I try. 567 00:55:55,432 --> 00:55:58,932 Can I see it? --No... later. 568 00:56:08,000 --> 00:56:09,473 Hang on... wait... 569 00:56:12,540 --> 00:56:14,807 Alright... let's see... 570 00:56:44,610 --> 00:56:46,223 No, as before... 571 00:57:13,700 --> 00:57:19,473 No! I told you later! --Now is later... I have the right to see it. 572 00:57:22,557 --> 00:57:25,348 I'm no expert but they're beautiful. 573 00:57:26,390 --> 00:57:27,340 Thanks. 574 00:57:29,598 --> 00:57:34,098 You have to continue, it's clearly your thing. 575 00:57:35,040 --> 00:57:39,223 You think so? --Have you painted yet? I mean, paintings... 576 00:57:39,320 --> 00:57:41,520 Yes, a little bit. 577 00:57:41,520 --> 00:57:47,890 Why did you stop? --I no longer felt like doing it, so I hung up the brushes. 578 00:57:47,890 --> 00:57:51,265 Too bad... these are lovely. 579 00:57:51,360 --> 00:57:56,265 You draw very well. Will you take me to town? 580 00:57:56,640 --> 00:58:01,807 Aren't you dining home? --No, we're going to a creperie 581 00:58:02,432 --> 00:58:05,015 Don't you mind, do you? --Not at all. 582 00:58:06,932 --> 00:58:11,598 Are you going now? --Not now, in an hour... the we'll go to 'Le Bastion'. 583 00:58:12,557 --> 00:58:15,598 Mathias will take me. --Ah... who? 584 00:58:15,848 --> 00:58:18,265 Mathias, the boy with the scooter. 585 00:58:22,015 --> 00:58:24,890 You seem older dressed like that. 586 00:58:27,140 --> 00:58:30,973 Didn't you have something less... --Less what? 587 00:58:31,182 --> 00:58:35,515 A bit more... --I'm not going to a funeral. 588 00:58:37,720 --> 00:58:41,973 Isn't that too much make-up? --Why? Do I look like a whore? 589 00:58:46,910 --> 00:58:48,765 Stop here. --Here? 590 00:58:50,265 --> 00:58:54,473 Why? Oh, you're ashamed to be seen with me... 591 00:58:58,765 --> 00:59:02,681 Don't be late! OK? --Ok, Ok... 592 01:01:33,015 --> 01:01:36,640 Hares have hair under their feet... 593 01:01:36,640 --> 01:01:40,348 Here's the foot of a hare killed last Sunday... 594 01:01:40,348 --> 01:01:44,848 Look how much hair under the foot... 595 01:01:44,848 --> 01:01:49,181 That's why it leaves so little smell on the ground... 596 01:01:49,181 --> 01:01:54,390 Imagine a hare that's running in the furrows of a clay field...... 597 01:01:54,390 --> 01:01:59,140 Bowls of ground form under the feet... 598 01:01:59,140 --> 01:02:02,890 Dogs can't smell it anymore... 599 01:02:46,330 --> 01:02:48,973 Sir! Sir! Excuse me... 600 01:02:49,306 --> 01:02:53,056 Do you know a club called 'Le Bastion'? 601 01:02:53,056 --> 01:02:57,431 One kilometer to the left. --To the left... thank you. 602 01:03:13,230 --> 01:03:16,389 Evening. --I'm looking for someone, can I... 603 01:03:16,389 --> 01:03:18,806 Alright... come in. 604 01:03:28,306 --> 01:03:34,431 Do you know a girl named Marilou? With a very short skirt... 605 01:03:35,181 --> 01:03:37,306 You don't? 606 01:03:57,220 --> 01:04:00,473 Do you know a girl called Marilou? No? 607 01:04:07,264 --> 01:04:11,098 Do you know Marilou? --The men's room is over there... 608 01:04:11,098 --> 01:04:15,389 She's about 16, with a red top and a very short skirt. 609 01:04:15,389 --> 01:04:18,764 No... --No... --You don't? Thanks... 610 01:04:23,431 --> 01:04:26,306 Good night... good night... 611 01:04:27,348 --> 01:04:34,139 I'm looking for a girl, Marilou... ever heard of her? --No... 612 01:04:35,056 --> 01:04:38,350 She's about 16... --No minors allowed in here. 613 01:04:38,350 --> 01:04:43,931 Wait... I'm not a cop... I'm looking for my... my daughter. 614 01:04:44,348 --> 01:04:46,931 Do you have a picture? --No... 615 01:04:47,848 --> 01:04:51,181 She's with a bunch of guys, one called Mathias. 616 01:04:51,181 --> 01:04:56,139 Yea, those pricks... we threw them out a while ago, they're troublemakers. 617 01:04:56,598 --> 01:04:58,130 Ok, thank you. 618 01:04:58,848 --> 01:05:00,130 Good night. 619 01:05:00,806 --> 01:05:02,723 Sir! Wait! 620 01:05:03,389 --> 01:05:06,848 Sometimes they go to the boats, you never know... 621 01:05:18,514 --> 01:05:21,973 Let me go! Let me go! --Come here! 622 01:05:21,973 --> 01:05:25,264 Let me go! 623 01:05:25,806 --> 01:05:31,348 Have a drink, come on! --Make her drink! 624 01:05:33,889 --> 01:05:36,098 Spread her legs! 625 01:05:43,290 --> 01:05:45,223 Run! Run! 626 01:05:45,806 --> 01:05:47,681 Leave him alone! 627 01:05:54,889 --> 01:05:58,764 You've come to get beaten? --Get lost, old fart! 628 01:06:10,670 --> 01:06:12,681 What the fuck! What do you want? 629 01:06:13,764 --> 01:06:16,097 Marilou, come here. 630 01:06:16,472 --> 01:06:18,090 Let her go! 631 01:06:21,472 --> 01:06:24,056 Ok... ok... we're going... 632 01:06:24,056 --> 01:06:25,639 Get lost. 633 01:06:32,514 --> 01:06:36,139 Bunch of assholes... fucking pigs... 634 01:06:36,514 --> 01:06:39,597 What's got into you? Why? 635 01:06:58,639 --> 01:07:02,764 I think you had way too much to drink. 636 01:07:04,222 --> 01:07:07,139 I can't be always around playing Rambo... 637 01:07:08,306 --> 01:07:09,722 Let's go. 638 01:07:44,639 --> 01:07:46,639 The sea cleanses. 639 01:07:47,056 --> 01:07:48,722 You feel cleaner. 640 01:07:53,347 --> 01:07:56,514 Turn your head on this side. 641 01:07:57,306 --> 01:07:58,510 Thank you. 642 01:08:06,764 --> 01:08:11,056 No! No! No way! --What... --Take it off! 643 01:08:12,097 --> 01:08:15,389 How is that the hat was on in the other drawing? 644 01:08:15,389 --> 01:08:19,306 I take it all off except the hat. --No, just the hat! 645 01:08:20,431 --> 01:08:26,400 I'm not ashamed! My body or another body for you is the same... it's just a body! 646 01:08:26,400 --> 01:08:28,181 You got that right. 647 01:08:28,181 --> 01:08:32,889 But you don't need to show me your butt... I'd rather imagine it. 648 01:08:32,889 --> 01:08:38,180 What you mean "rather imagine"? I'm not a broom you know... I'm actually not that bad! 649 01:08:38,180 --> 01:08:44,181 I know you're not that bad... but for a painter imagining is better than seeing... it's more... 650 01:08:44,181 --> 01:08:48,014 It's more sensual than reality. 651 01:08:48,806 --> 01:08:51,300 Got it? --Not a word. 652 01:08:55,181 --> 01:08:58,431 Stop! --What? --A fish market! 653 01:08:58,431 --> 01:09:01,556 I'm making scallops flambe tonight, I have the recipe... 654 01:09:01,556 --> 01:09:05,972 Thanks but I prefer the restaurant... I don't wanna burn down the house. 655 01:09:06,931 --> 01:09:10,556 Plus we have to celebrate. --Yes? What? 656 01:09:10,556 --> 01:09:16,556 The death of the "lady with the hat". --Another dead? Wasn't the painter enough? 657 01:09:20,181 --> 01:09:22,681 So... today we have... 658 01:09:24,639 --> 01:09:31,222 In addition to the manu, as a special, shrimps with white wine, anglerfish curry with coconut milk... 659 01:09:31,639 --> 01:09:35,305 A really superb salmon pie... 660 01:09:35,305 --> 01:09:39,472 I assume fried burgers for the Miss... 661 01:09:41,014 --> 01:09:43,139 Is there "jerks" in the menu? 662 01:09:43,139 --> 01:09:47,764 You deserved it, mate... have you never been her age? 663 01:09:47,764 --> 01:09:52,680 Of course... --And back then didn't you eat fries and burgers? 664 01:09:52,680 --> 01:09:54,680 Very good, sir... 665 01:09:55,389 --> 01:09:58,222 So, Marilou... what you're having? 666 01:09:59,180 --> 01:10:01,180 Scallop flambe. 667 01:10:01,450 --> 01:10:03,847 She also likes other things. 668 01:10:06,180 --> 01:10:12,389 And for you? --Grilled sole and foie gras to start. 669 01:10:12,722 --> 01:10:15,597 Good, and for beverage? 670 01:10:15,597 --> 01:10:19,014 Two glasses of Champagne. --Great! --Great. 671 01:10:20,305 --> 01:10:26,555 Then... the '94 Chateau Angelus. 672 01:10:26,972 --> 01:10:30,430 Excellent choice, sir! --It is! 673 01:10:30,600 --> 01:10:36,264 If you gonna have apple-pie you gotta order it now. 674 01:10:36,264 --> 01:10:41,347 With vanilla ice-cream? --Or whipped cream... or both. 675 01:10:41,440 --> 01:10:48,222 Then we'll have 2 pies with ice cream and whipped cream... a lot of it. 676 01:10:49,139 --> 01:10:50,220 Coming up! 677 01:10:52,472 --> 01:10:56,889 Damn... I drank the whole thing... 678 01:10:57,347 --> 01:11:00,597 I'm full. --Can I have it? 679 01:11:01,139 --> 01:11:04,889 Go ahead, just don't get sick. 680 01:11:07,400 --> 01:11:11,930 How did you become a painter? --'Twas my grandma's fault. 681 01:11:12,514 --> 01:11:15,972 I got the bug when I was a kid. 682 01:11:17,347 --> 01:11:21,889 First you experiment... you steal... you imitate... 683 01:11:22,555 --> 01:11:28,430 You have no idea where you're going to, then one day... 684 01:11:28,972 --> 01:11:31,764 Something else appears in the daylight. 685 01:11:32,930 --> 01:11:36,389 And nevermore leaves you. 686 01:11:37,680 --> 01:11:43,555 We all need an example, in painting just like in life. 687 01:11:43,805 --> 01:11:47,930 For me it's always been Degas, Courbet, Renoir... 688 01:11:47,930 --> 01:11:51,139 Also painters like Rauschenberg... 689 01:11:51,139 --> 01:11:57,514 An American abstract expressionist. 690 01:11:58,847 --> 01:12:05,514 There's such a huge energy in his paintings, an incredible freedom... 691 01:12:05,514 --> 01:12:08,222 Very, very impressive. 692 01:12:09,680 --> 01:12:16,514 Thanks to him, I got to understand that a painting can be good even without being nice.... 693 01:12:16,514 --> 01:12:19,139 It just has to be "right". 694 01:12:22,930 --> 01:12:26,680 I got to meet Rauschenberg. 695 01:12:27,055 --> 01:12:29,389 "Talander!" 696 01:12:31,430 --> 01:12:35,472 He spoke with American accent... "Talander"... 697 01:12:36,555 --> 01:12:40,972 We talked about painting, we always agreed. 698 01:12:42,680 --> 01:12:48,722 You know... I had never been... 699 01:12:49,639 --> 01:12:51,389 ...so touched. 700 01:12:57,180 --> 01:12:59,638 I'm an old fool. 701 01:13:01,888 --> 01:13:07,138 And old fools always end up talking about themselves. 702 01:13:16,320 --> 01:13:20,472 Hey! Are you OK? --Yes, I'm OK... 703 01:13:34,740 --> 01:13:40,097 By the way, I wanted to ask you something... do you go hunting? 704 01:13:40,888 --> 01:13:44,888 I'm a fisherman... a poor one. 705 01:13:45,472 --> 01:13:48,513 Then why you carry around a rifle? 706 01:13:49,305 --> 01:13:51,263 That was... 707 01:13:52,180 --> 01:13:53,805 ...for... 708 01:13:54,847 --> 01:13:58,680 ...saving young stupid kids... 709 01:13:59,013 --> 01:14:01,513 ...who can't see past their noses. 710 01:14:14,305 --> 01:14:17,222 You're strangely quiet... what's wrong? 711 01:14:17,222 --> 01:14:18,680 Nothing. 712 01:14:19,263 --> 01:14:25,347 All the things you told me at the restaurant really impressed me. 713 01:14:25,805 --> 01:14:27,097 How come? 714 01:14:27,472 --> 01:14:34,263 The painting... Rousc-something... everything. You know a lot of things. 715 01:14:34,513 --> 01:14:39,263 So what? --After that, I see you in a different way. 716 01:14:39,263 --> 01:14:43,180 You should have told me you were not a painter of houses. 717 01:14:46,722 --> 01:14:48,430 Rossini... ever heard? 718 01:14:48,638 --> 01:14:51,013 It's a kind of steak, right? 719 01:14:52,097 --> 01:14:54,763 He's a genial author... 720 01:14:56,388 --> 01:15:04,513 He wrote many operas and the "tournedos Rossini" were named after him. 721 01:15:04,610 --> 01:15:07,055 Sounds right for a steak. --Yes. 722 01:15:07,055 --> 01:15:16,180 One day, a woman who was an admirer, bowed in front of him and asked him... 723 01:15:16,430 --> 01:15:23,930 "How should I refer to you? Maestro? Excellence? Highness?" 724 01:15:24,388 --> 01:15:27,847 You know what he replied? --No idea. 725 01:15:27,847 --> 01:15:30,638 "Call me 'my darling'" 726 01:15:35,430 --> 01:15:36,597 Then what? 727 01:15:40,055 --> 01:15:41,305 Nothing. 728 01:15:47,347 --> 01:15:49,888 Taillandier. --Yes? 729 01:15:50,430 --> 01:15:56,097 I had an idea but... you won't like it. --Let's hear it. 730 01:15:56,805 --> 01:16:01,138 Tomorrow, near the cafe, there's a flea market. 731 01:16:01,430 --> 01:16:06,320 So? --I thought that maybe we could try and sell some of you drawings. 732 01:16:06,320 --> 01:16:11,472 Since you made those for me, as I am the model, well... 733 01:16:11,472 --> 01:16:16,013 We could share the profits and that way I can pay you back. 734 01:16:16,555 --> 01:16:18,010 Pay back what? 735 01:16:18,010 --> 01:16:25,471 Everything... the restaurant, the hotel, the swimsuit, you didn't need to do all of that. 736 01:16:27,450 --> 01:16:32,650 And the other night too... you've done plenty for me, I'm not used to... 737 01:16:32,930 --> 01:16:37,055 I thought we can sell them for 10 euros a drawing. 738 01:16:37,055 --> 01:16:40,888 If we sell 10, we'll get 100 euros. 739 01:16:41,471 --> 01:16:42,880 100 euros? 740 01:16:44,846 --> 01:16:48,555 Not bad... not bad at all... 741 01:16:51,096 --> 01:16:55,513 Listen, Marilou... we gonna double it. 742 01:16:55,513 --> 01:16:59,346 I'll buy more material and we gonna work all day... 743 01:16:59,346 --> 01:17:03,055 And tomorrow we gonna go for 200 euros. 744 01:17:11,388 --> 01:17:16,846 Do you have any Canson sketchbooks left? --No, sorry... just those ones. 745 01:17:17,846 --> 01:17:18,840 Ok. 746 01:17:19,805 --> 01:17:21,430 This one... 747 01:17:22,721 --> 01:17:23,846 This one too. 748 01:17:24,680 --> 01:17:25,840 And the paper. 749 01:17:49,180 --> 01:17:53,388 ANOTHER VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE 750 01:17:58,096 --> 01:18:02,346 ...AFTER A SAVAGE BEATING HE THREW HER OUT OF THE WINDOW... 751 01:18:03,221 --> 01:18:08,280 MARILOU, THE VICTIM'S DAUGHTER, WASN'T IN THE APARTMENT. 752 01:18:08,280 --> 01:18:11,263 THE POLICE IS STILL LOOKING FOR THE YOUNG GIRL. 753 01:18:30,410 --> 01:18:31,471 Ready? 754 01:18:35,096 --> 01:18:36,471 What's wrong? 755 01:18:37,763 --> 01:18:38,470 Here... 756 01:18:47,055 --> 01:18:50,721 She's being taken care now, she'll be alright. 757 01:18:59,055 --> 01:19:00,763 That pig! 758 01:19:01,555 --> 01:19:05,180 Anytime you wanna go... --Now? --Now. 759 01:19:10,805 --> 01:19:13,721 Mrs. Perrin, please. 760 01:19:13,830 --> 01:19:16,430 Anne Perrin? --Yes, I'm the daughter. 761 01:19:16,430 --> 01:19:19,721 She came tonight... she's still in I.C.U. 762 01:19:19,721 --> 01:19:21,720 Wanna see her? --Yes. 763 01:19:50,050 --> 01:19:51,346 Mom... 764 01:20:01,138 --> 01:20:03,221 It's me, mom... 765 01:20:04,513 --> 01:20:06,554 She can't see you. 766 01:20:09,471 --> 01:20:12,638 What's with her eyes? She gonna be blind? 767 01:20:12,638 --> 01:20:16,554 No but they're wounded, especially the left one. 768 01:20:16,554 --> 01:20:20,304 The retina detached, she better not open it. 769 01:20:22,304 --> 01:20:24,429 Son of a bitch! 770 01:20:24,429 --> 01:20:27,304 Also, her jaw is fractured. 771 01:20:30,513 --> 01:20:32,013 What else? 772 01:20:32,200 --> 01:20:35,304 3 broken ribs, plus the left arm. 773 01:20:36,763 --> 01:20:38,471 She got lucky. 774 01:20:39,650 --> 01:20:41,429 Lucky? 775 01:20:41,679 --> 01:20:46,429 He punched and kicked her... he would have killed her if not for the neighbors. 776 01:20:55,846 --> 01:21:00,179 I'll be back as soon as I take care of a situation... 777 01:21:01,471 --> 01:21:03,138 A big kiss. 778 01:21:03,721 --> 01:21:05,130 To you as well. 779 01:21:36,100 --> 01:21:37,138 Drink. 780 01:21:45,410 --> 01:21:46,450 Thanks. 781 01:21:52,888 --> 01:21:54,554 That asshole! 782 01:21:55,013 --> 01:21:58,013 See what he did to her? --She'll be OK. 783 01:21:58,013 --> 01:22:02,179 Yes, and he'll be OK too... --No, he's gonna pay for this. 784 01:22:02,179 --> 01:22:08,346 I told the police where you were and why, now they wanna talk to me. 785 01:22:08,346 --> 01:22:12,013 I asked what they gonna do to him. 786 01:22:12,221 --> 01:22:18,346 A beating that might cause death, it's 5 years minimum. 787 01:22:19,138 --> 01:22:20,971 Plus he has a record. 788 01:22:20,971 --> 01:22:26,096 What? --They got him 16 years ago for the same thing. 789 01:22:26,190 --> 01:22:28,290 He didn't tell my mother. 790 01:22:28,290 --> 01:22:30,290 What a scumbag! 791 01:22:30,971 --> 01:22:34,554 Where did they take him? Are they gonna release him? 792 01:22:34,554 --> 01:22:38,221 He's in prison... --But where? He's crazy... 793 01:22:38,320 --> 01:22:40,929 He's capable of anything! --No, no... 794 01:22:40,929 --> 01:22:44,596 After what he has done they won't let him go for sure. 795 01:22:44,596 --> 01:22:47,763 There are laws protecting you and your mother. 796 01:22:47,763 --> 01:22:50,179 Mom will be safe for a while. 797 01:22:51,100 --> 01:22:52,888 What about me now? 798 01:22:54,221 --> 01:22:58,054 It's up to the juvenile court to decide. 799 01:22:58,638 --> 01:23:02,763 Got any relatives? --You know I don't... --Right. 800 01:23:02,860 --> 01:23:06,471 Maybe a safe house... --I'm leaving right now. 801 01:23:09,304 --> 01:23:11,221 Well, also... 802 01:23:12,388 --> 01:23:13,220 What... 803 01:23:13,420 --> 01:23:16,888 You could also... --What? 804 01:23:16,888 --> 01:23:19,638 A substitute family. 805 01:23:20,971 --> 01:23:23,512 Can you translate that for me? 806 01:23:24,054 --> 01:23:26,054 A foster home. 807 01:23:35,804 --> 01:23:37,179 Octavio! 808 01:23:38,346 --> 01:23:41,721 Here you are! Good dog! 809 01:23:42,971 --> 01:23:44,137 Are you good? 810 01:24:02,429 --> 01:24:07,304 The Quijote hangs on. --Still straight even under the snow. 811 01:24:11,012 --> 01:24:14,262 You look good. --Yes... I feel good. 812 01:24:16,096 --> 01:24:18,512 Let me see. --Right on! 813 01:24:26,346 --> 01:24:28,262 Of course, is... 814 01:24:28,846 --> 01:24:30,260 It's good. 815 01:24:31,637 --> 01:24:34,679 It's very good. --Thanks. 816 01:24:34,679 --> 01:24:36,670 "Chapeau"! 817 01:24:37,800 --> 01:24:41,637 She really helped you out of the darkness. 818 01:24:41,637 --> 01:24:43,630 Yes, well, both of us. 819 01:24:44,846 --> 01:24:46,596 We helped each other. 820 01:24:48,304 --> 01:24:50,887 Wake up, beautiful! --What time is it? 821 01:24:50,887 --> 01:24:52,980 Time to get up, I need you. 822 01:24:52,980 --> 01:24:58,054 And Taillandier? --He sent me... come or he's gonna eat all the croissants! 823 01:24:58,150 --> 01:25:02,637 Taillandier! Don't you dare! --Be nice and clean your room. 824 01:25:06,620 --> 01:25:09,520 I can't get used to this. --To what? 825 01:25:09,520 --> 01:25:14,012 Her calling you Taillandier. --Ah... she's always called me like that. 826 01:25:14,800 --> 01:25:17,304 How are you? --Great. 827 01:25:37,221 --> 01:25:39,387 No "good morning"? 828 01:25:39,480 --> 01:25:41,012 Good morning... 829 01:25:41,429 --> 01:25:43,010 Here... it's for you. 830 01:25:46,030 --> 01:25:47,429 It's my mom. 831 01:25:54,080 --> 01:25:56,054 She is much better! 832 01:26:06,929 --> 01:26:09,012 There! --I know. 833 01:26:38,637 --> 01:26:39,887 Thank you. 834 01:26:40,721 --> 01:26:43,471 For all you've done... --No, you don't need to... 835 01:26:43,471 --> 01:26:47,346 Well... goodbye, ma'am. --Goodbye, sir. 836 01:26:47,596 --> 01:26:50,345 OK... I'm on my way. 837 01:26:56,070 --> 01:26:58,012 Bye, Marilou. 838 01:26:58,387 --> 01:27:00,010 Bye, Taillandier. 839 01:27:10,390 --> 01:27:12,720 Don't wear too much make-up. 840 01:27:15,000 --> 01:27:15,420 No... 841 01:28:00,900 --> 01:28:07,595 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 64698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.