All language subtitles for [fmovies.to] Belle de Jour - HD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: fmovies.is ::. Free Online Movies 1 00:02:13,250 --> 00:02:15,333 Can I tell you a secret, S�verine? 2 00:02:17,667 --> 00:02:19,750 I love you more each day. 3 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 I love you too, Pierre. 4 00:02:21,458 --> 00:02:24,042 You are everything to me, but... 5 00:02:24,125 --> 00:02:25,458 But what? 6 00:02:26,750 --> 00:02:30,125 I would like everything to be perfect. 7 00:02:30,125 --> 00:02:34,250 -I feel this coldness from you. -I don't want to talk about it. 8 00:02:34,250 --> 00:02:38,833 I didn't mean to upset you. I care about you so much. 9 00:02:38,917 --> 00:02:40,917 What good is your care? 10 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 You can be very cruel when you wish. 11 00:02:47,333 --> 00:02:49,208 I'm really sorry, Pierre. 12 00:02:55,125 --> 00:02:56,208 Stop! 13 00:03:06,208 --> 00:03:07,292 Get out. 14 00:03:07,292 --> 00:03:10,500 -Why? What's going on? -I said get out. 15 00:03:10,500 --> 00:03:11,875 But why? 16 00:03:11,875 --> 00:03:13,083 Come! 17 00:03:13,208 --> 00:03:14,708 -Let go of me! -Come! 18 00:03:14,792 --> 00:03:17,083 -Let go! -Come! 19 00:03:17,083 --> 00:03:18,875 Let me go! 20 00:03:18,875 --> 00:03:21,000 Do what I said. 21 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 How dare you?! 22 00:03:32,583 --> 00:03:33,958 Let go of me! 23 00:03:38,167 --> 00:03:39,458 Let go of me! 24 00:03:41,542 --> 00:03:44,667 It's not my fault. I can explain. 25 00:03:46,875 --> 00:03:48,375 Come on. 26 00:03:48,458 --> 00:03:50,958 You can be rough with the little tramp. Hurry! 27 00:03:51,042 --> 00:03:52,958 Pierre, it's your fault too. 28 00:03:52,958 --> 00:03:55,333 I'll explain. I can explain everything. 29 00:03:55,458 --> 00:03:58,125 Shut up, madame. Or I'll shut you up. 30 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 Stop! 31 00:04:08,917 --> 00:04:11,333 I beg you to tell them to let me go! 32 00:04:16,917 --> 00:04:18,208 Help! 33 00:04:19,208 --> 00:04:20,417 Shut up, tramp! 34 00:04:23,417 --> 00:04:24,708 Come on. Come. 35 00:04:29,917 --> 00:04:31,208 Pull. 36 00:04:36,000 --> 00:04:39,125 Don't scream. If you do I'll kill you, you hear? 37 00:04:39,208 --> 00:04:42,417 Pierre, I beg you. Please forgive me. 38 00:04:43,500 --> 00:04:44,917 Honestly. 39 00:04:59,000 --> 00:05:02,167 Pierre, please, don't let the cats out. 40 00:05:19,458 --> 00:05:21,458 That's enough. 41 00:05:21,542 --> 00:05:22,875 She's yours now. 42 00:05:22,875 --> 00:05:24,750 -Pierre, I love you. -Go ahead. 43 00:05:34,958 --> 00:05:36,250 What are you thinking? 44 00:05:40,625 --> 00:05:42,625 What are you thinking about? 45 00:05:44,458 --> 00:05:47,125 I'm thinking about you. About us. 46 00:05:48,250 --> 00:05:51,125 We were riding on a coach. 47 00:05:51,250 --> 00:05:52,625 The coach again? 48 00:06:00,417 --> 00:06:02,042 Kiss me. 49 00:06:07,917 --> 00:06:09,708 We have to wake up early tomorrow. 50 00:06:09,708 --> 00:06:11,625 -What for? -To pack our bags. 51 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 -We're leaving? -Yes. 52 00:06:13,292 --> 00:06:14,708 To where? 53 00:06:14,708 --> 00:06:16,917 It's my surprise for our wedding anniversary. 54 00:06:16,917 --> 00:06:21,417 Our happiness has lasted a year already. 55 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 What about work? 56 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 I don't want to think about it for a while... 57 00:06:25,292 --> 00:06:27,083 and think only about you. 58 00:06:33,375 --> 00:06:34,500 Happy? 59 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 Yes, specially when you are here. 60 00:06:37,000 --> 00:06:39,500 I wish we were always together. 61 00:06:54,667 --> 00:06:56,250 No, please! 62 00:06:57,958 --> 00:06:59,458 Sleep tight. 63 00:07:02,375 --> 00:07:03,875 Good night. 64 00:07:15,167 --> 00:07:16,542 Pierre... 65 00:07:16,542 --> 00:07:17,833 Yes? 66 00:07:17,833 --> 00:07:20,042 Please forgive me. 67 00:07:20,125 --> 00:07:24,042 You are so good, so understanding and I... 68 00:07:24,042 --> 00:07:26,333 All right. Go to sleep. 69 00:07:37,625 --> 00:07:39,542 Are you going to the party? 70 00:07:39,542 --> 00:07:42,208 I don't know. Husson goes to bed at sundown. 71 00:07:42,333 --> 00:07:44,208 Let him sleep and come with us. 72 00:07:44,208 --> 00:07:46,333 They say it's going to snow tonight. 73 00:07:46,333 --> 00:07:49,625 I'd love to see the magician. They say he's great. 74 00:07:49,708 --> 00:07:51,208 I won't let him put me to sleep. 75 00:07:51,208 --> 00:07:55,000 A magician is not a hypnotist. He does magic. 76 00:07:55,125 --> 00:07:58,208 The hypnotist digs into your darkest secrets. 77 00:07:58,208 --> 00:08:00,708 Well, I'll be going. See you later. 78 00:08:00,708 --> 00:08:02,417 -Bye. -Bye. 79 00:08:12,792 --> 00:08:15,083 What time is it? 80 00:08:15,083 --> 00:08:16,375 Five o'clock. 81 00:08:16,375 --> 00:08:18,292 You look bored. Don't let me keep you. 82 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 How can I be bored? 83 00:08:20,000 --> 00:08:23,167 It's not like I'm in a church alone with the souls. 84 00:08:24,583 --> 00:08:27,083 I want to say something nice to you. 85 00:08:28,083 --> 00:08:29,583 I love you. 86 00:08:29,667 --> 00:08:31,292 Thank you. 87 00:08:31,292 --> 00:08:33,250 Your hands are so soft. 88 00:08:33,375 --> 00:08:35,083 Oh, please! 89 00:08:43,042 --> 00:08:44,542 Do we have to go? Husson is here. 90 00:08:44,542 --> 00:08:46,250 Too late. They saw us. 91 00:08:46,250 --> 00:08:49,250 What do you have against him? He's interesting. 92 00:08:49,250 --> 00:08:51,833 You think so? I don't like his stares. 93 00:08:51,833 --> 00:08:53,042 Let's go. 94 00:08:59,458 --> 00:09:00,750 Hello. 95 00:09:00,833 --> 00:09:02,250 Hello. 96 00:09:10,042 --> 00:09:12,833 I saw you two go by before. Arm in arm. 97 00:09:12,833 --> 00:09:15,542 It's always nice to see newlyweds. 98 00:09:15,625 --> 00:09:17,208 That's a ridiculous greeting. 99 00:09:17,333 --> 00:09:21,833 Not at all. It's beautiful, very reassuring. 100 00:09:21,833 --> 00:09:26,000 Pierre, sometimes you make me feel so bad. 101 00:09:26,125 --> 00:09:31,000 Men like you are very hard to find. 102 00:09:32,292 --> 00:09:34,208 I'm being sincere. 103 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 Well...thanks. 104 00:09:46,583 --> 00:09:49,708 Look at that. Two beautiful sights. 105 00:09:49,708 --> 00:09:51,292 Why do you say that? Do you know them? 106 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 No. 107 00:09:52,375 --> 00:09:54,083 Is that all you're interested in? 108 00:09:54,083 --> 00:09:56,792 Everything else is useless. A lot of wasted time. 109 00:09:56,875 --> 00:10:00,167 You should take your obsession to a specialist. 110 00:10:00,167 --> 00:10:03,792 His two problems are having too much money and too much time. 111 00:10:03,792 --> 00:10:05,667 Don't forget hunting. 112 00:10:05,792 --> 00:10:08,583 Also, I have a special weakness for the poor. 113 00:10:08,583 --> 00:10:10,667 I think about them when it snows. 114 00:10:10,667 --> 00:10:12,750 Without hope, without anything. 115 00:10:12,750 --> 00:10:14,958 You're so attractive, S�verine. 116 00:10:14,958 --> 00:10:17,250 Keep your compliments to yourself. 117 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 You're asking for the impossible. 118 00:10:19,083 --> 00:10:22,750 I've been here for too long. I'm getting a headache. 119 00:10:22,750 --> 00:10:24,875 -Is it cold outside? -No, it's nice. 120 00:10:24,875 --> 00:10:27,375 I need some fresh air. I'll see you later, Ren�e. 121 00:10:27,458 --> 00:10:29,833 -See you later. -Have a nice walk. 122 00:10:34,042 --> 00:10:36,333 I like him, he's funny. 123 00:10:36,458 --> 00:10:38,042 He's strange. 124 00:10:38,042 --> 00:10:39,833 Worse than that. 125 00:11:01,417 --> 00:11:03,208 Any news from Husson? 126 00:11:03,333 --> 00:11:04,333 He's fine. 127 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 You're still together? 128 00:11:05,500 --> 00:11:07,208 Unfortunately. Let's not talk about it. 129 00:11:07,208 --> 00:11:11,417 -Do you remember Henriette? -Of course. 130 00:11:11,417 --> 00:11:13,708 It seems... 131 00:11:13,708 --> 00:11:15,917 It seems she's working in a whorehouse. 132 00:11:15,917 --> 00:11:16,917 What? 133 00:11:17,000 --> 00:11:18,792 You heard. In a whorehouse. 134 00:11:18,917 --> 00:11:21,208 It's true, several times a week. 135 00:11:21,208 --> 00:11:22,208 Oh, my... 136 00:11:22,292 --> 00:11:25,208 Can you believe it? Henriette! 137 00:11:25,292 --> 00:11:28,792 -You must be shocked. -No. 138 00:11:28,875 --> 00:11:33,000 Think about it. A woman like you and me. 139 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 Going with anybody. 140 00:11:35,375 --> 00:11:38,083 In those places you don't get to pick. 141 00:11:38,167 --> 00:11:41,500 You have to take everyone. Old, not old. Ugly, not ugly. 142 00:11:41,500 --> 00:11:45,583 Even with someone you love there are bad moments. 143 00:11:45,583 --> 00:11:47,958 With a stranger it must be horrible. 144 00:11:48,083 --> 00:11:49,792 Those places still exist? 145 00:11:49,792 --> 00:11:54,375 If you'll excuse me, ladies, those places do exist. 146 00:11:54,458 --> 00:11:59,750 They're not like they were before the war. 147 00:11:59,875 --> 00:12:02,542 Of course, there are no more red lights. 148 00:12:02,667 --> 00:12:06,375 And believe me, their business is strong. 149 00:12:06,375 --> 00:12:08,875 I can take you to many of them. 150 00:12:08,875 --> 00:12:11,042 It's my job, you see. 151 00:12:11,042 --> 00:12:14,958 Driving a cab for 20 years, I've seen everything. 152 00:12:15,042 --> 00:12:17,625 I've been robbed twice, if you care to know. 153 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 And I'm still here. 154 00:12:22,750 --> 00:12:24,625 What's the matter? 155 00:12:24,625 --> 00:12:26,042 We're here. 156 00:13:01,000 --> 00:13:03,083 These flowers arrived for you. 157 00:13:03,083 --> 00:13:04,292 Good. 158 00:13:04,292 --> 00:13:06,583 -Who sent them? -Mr. Husson. 159 00:13:15,583 --> 00:13:17,583 Why did you put them here? 160 00:13:27,792 --> 00:13:29,875 I'll go get a cloth. 161 00:13:29,958 --> 00:13:32,750 It's nothing. It's just water. 162 00:14:01,333 --> 00:14:04,125 What's the matter with me today? 163 00:14:04,125 --> 00:14:05,542 S�verine, come fast! 164 00:14:11,542 --> 00:14:13,333 Are you coming or not? 165 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 -Will you work much more? -I'm almost done. 166 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 Can I ask you a stupid question? 167 00:14:44,000 --> 00:14:45,417 Go ahead. 168 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 Before you met me, did you go to those... 169 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 �houses�? 170 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 Whorehouses? 171 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Not often. Why? 172 00:15:00,583 --> 00:15:02,375 Are you interested? 173 00:15:02,375 --> 00:15:04,667 Everything close to you interests me. 174 00:15:05,875 --> 00:15:08,375 Funny, I thought they had been closed down. 175 00:15:08,458 --> 00:15:10,292 Now they're clandestine. 176 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 I wonder what goes on in them. 177 00:15:13,875 --> 00:15:16,583 -Listen, I have to work. -Please. 178 00:15:20,458 --> 00:15:22,750 You go in, the women are there... 179 00:15:22,875 --> 00:15:24,375 you pick one. 180 00:15:24,458 --> 00:15:27,042 You spend half an hour with her... 181 00:15:27,167 --> 00:15:32,042 and after you leave you're depressed all day. 182 00:15:32,042 --> 00:15:33,958 Semen retentum venenum est! 183 00:15:33,958 --> 00:15:35,250 Shut up. 184 00:15:36,333 --> 00:15:39,042 Shut up. I don't want to hear anymore, please. 185 00:15:40,042 --> 00:15:41,542 What's the matter? 186 00:15:45,250 --> 00:15:47,750 I've never seen you like this. 187 00:15:47,750 --> 00:15:49,042 What's going on? 188 00:15:49,042 --> 00:15:51,917 Nothing. I'm just tired and nervous. 189 00:15:52,042 --> 00:15:53,625 Go rest. 190 00:15:53,750 --> 00:15:55,208 You're right. 191 00:15:56,208 --> 00:15:57,708 Goodnight. 192 00:15:59,125 --> 00:16:01,417 -Can I join you? -No! No. 193 00:16:01,542 --> 00:16:04,417 Yes, stay with me until I fall asleep. 194 00:16:07,208 --> 00:16:09,000 You'll never grow up. 195 00:16:29,792 --> 00:16:31,875 I can't hit one ball today. Replace me. 196 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 -Are you leaving? -No, I'll wait inside. See you. 197 00:16:45,458 --> 00:16:47,792 -Hello, how are you? -Not bad. 198 00:16:47,875 --> 00:16:49,458 We don't see much of you lately. 199 00:16:49,583 --> 00:16:50,958 That's true. 200 00:16:51,083 --> 00:16:52,375 See you. 201 00:16:58,458 --> 00:17:00,583 Our mysterious Henriette. 202 00:17:05,167 --> 00:17:07,667 The woman with two faces... 203 00:17:07,667 --> 00:17:10,250 a double life. How interesting! 204 00:17:10,333 --> 00:17:13,833 -Did Ren�e tell you? -Yes. But why? 205 00:17:13,958 --> 00:17:16,833 For the money, definitely. 206 00:17:16,833 --> 00:17:20,333 Most of the women that do it, do it for the money. 207 00:17:23,958 --> 00:17:26,125 It's good to see you, S�verine. 208 00:17:27,250 --> 00:17:28,917 I can't understand women like that. 209 00:17:28,917 --> 00:17:31,333 It's the oldest profession in the world. 210 00:17:31,333 --> 00:17:33,417 Today, all you have to do is make a phone call. 211 00:17:33,417 --> 00:17:35,625 The women that work in these houses are rare. 212 00:17:35,708 --> 00:17:38,042 It seems like you know them well. 213 00:17:39,042 --> 00:17:41,708 Yes, I go there often. I like the place. 214 00:17:41,708 --> 00:17:44,708 The perfume, women at your disposal. 215 00:17:45,917 --> 00:17:48,417 I recall one near the Opera. 216 00:17:48,500 --> 00:17:51,125 Madame Anais. 217 00:17:51,125 --> 00:17:54,792 11 Cit� Jean de Saumur. I have great memories. 218 00:17:54,917 --> 00:17:57,292 -Are you crazy? -Don't take it seriously. 219 00:17:57,292 --> 00:18:00,000 �Cute compulsion� as the English say. 220 00:18:00,083 --> 00:18:02,292 I'm harmless, anyway. 221 00:18:02,417 --> 00:18:06,583 S�verine, one day I'd like to see you without your husband. 222 00:18:06,583 --> 00:18:09,708 I like Pierre, but it's better if he's not there. 223 00:18:19,583 --> 00:18:22,667 Madame Anais. 11 Cit� Jean de Saumur. 224 00:21:07,833 --> 00:21:10,792 S�verine, S�verine. What's the matter with you? 225 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 What is it? 226 00:21:49,458 --> 00:21:51,875 -I'd like to talk to you. -Come in. 227 00:21:54,375 --> 00:21:56,167 Good morning, madame. 228 00:21:56,167 --> 00:21:57,458 Good morning. 229 00:21:57,458 --> 00:21:59,750 Are you in charge of...? 230 00:21:59,875 --> 00:22:01,875 I'm Madame Anais. 231 00:22:01,875 --> 00:22:04,667 I came to see if... 232 00:22:04,667 --> 00:22:07,167 Let's go in. We'll be more at ease. 233 00:22:13,667 --> 00:22:16,542 Sit down. Can I offer you anything? 234 00:22:16,667 --> 00:22:17,833 No, thanks. 235 00:22:17,833 --> 00:22:20,958 -Cigarette? -Thanks, I don't smoke. 236 00:22:21,042 --> 00:22:24,125 Don't be afraid. Make yourself at home. 237 00:22:24,250 --> 00:22:26,750 I can help you. Sit down. 238 00:22:30,833 --> 00:22:34,708 You're nice and fresh. The kind they like here. 239 00:22:34,833 --> 00:22:37,333 I know it's hard at first... 240 00:22:37,333 --> 00:22:39,917 but we all need the money. 241 00:22:42,625 --> 00:22:44,917 We split it half and half. 242 00:22:44,917 --> 00:22:47,708 I have my expenses. 243 00:22:47,708 --> 00:22:50,625 Thank you very much. I have to go. 244 00:22:51,708 --> 00:22:54,417 It's all right. You're just nervous. 245 00:22:56,625 --> 00:22:59,417 I can tell it's the first time you're working. 246 00:22:59,500 --> 00:23:01,708 It's not that bad. 247 00:23:01,708 --> 00:23:05,417 It's still early. The other girls aren't here yet. 248 00:23:05,417 --> 00:23:07,292 You're about to lose a button. 249 00:23:08,292 --> 00:23:10,292 When do you want to begin? 250 00:23:10,292 --> 00:23:11,875 I don't know. 251 00:23:12,000 --> 00:23:13,375 Today? 252 00:23:13,375 --> 00:23:16,292 Maybe. But only in the afternoon. 253 00:23:16,375 --> 00:23:20,083 I have to leave at five. I have to. Absolutely! 254 00:23:20,083 --> 00:23:24,083 Two to five, no problem. Be on time. 255 00:23:25,375 --> 00:23:28,083 At five you'll be free to go. I promise. 256 00:23:29,792 --> 00:23:31,375 Good-bye. Excuse me. 257 00:23:31,458 --> 00:23:33,875 I'll wait for you today at two. 258 00:23:52,958 --> 00:23:54,833 What's the matter? Something wrong? 259 00:23:54,833 --> 00:23:57,333 No, I was shopping in the neighborhood. 260 00:23:57,333 --> 00:23:59,458 I just wanted to say hi. 261 00:23:59,458 --> 00:24:01,333 I thought you hated hospitals. 262 00:24:01,333 --> 00:24:03,542 I do. But I don't want to stay alone. 263 00:24:03,542 --> 00:24:06,333 Let's have lunch together. 264 00:24:06,333 --> 00:24:09,750 I can't. I'm having lunch with the boss. I told you. 265 00:24:09,833 --> 00:24:12,333 -That's true but... -I'm sorry. 266 00:24:12,333 --> 00:24:15,333 Don't forget we're going out with the F�vrets tonight. 267 00:24:15,333 --> 00:24:17,042 Yes. 268 00:24:17,042 --> 00:24:19,917 -Sorry to bother you. -It's no bother. 269 00:24:19,917 --> 00:24:21,208 See you tonight. 270 00:24:21,208 --> 00:24:23,125 I'll go home as soon as possible. 271 00:24:23,125 --> 00:24:24,417 Pierre... 272 00:25:13,250 --> 00:25:15,250 I wasn't counting on you. 273 00:25:15,250 --> 00:25:18,250 You left in such a hurry this morning... 274 00:25:18,250 --> 00:25:21,042 I thought I had scared you. Come in. 275 00:25:25,542 --> 00:25:27,250 Put your things in here. 276 00:25:30,167 --> 00:25:32,750 You'll meet the other two girls very soon. 277 00:25:32,750 --> 00:25:36,333 Mathilde and Charlotte. Both very nice. 278 00:25:38,125 --> 00:25:42,542 My girls have to be polite and very cheerful. 279 00:25:43,833 --> 00:25:46,250 You have to enjoy your work. 280 00:25:47,917 --> 00:25:51,542 Just last week I let a girl go. Very beautiful. 281 00:25:51,542 --> 00:25:55,917 But she was too vulgar. Too bad. 282 00:25:55,917 --> 00:25:57,333 Sit down. 283 00:26:00,833 --> 00:26:02,417 What's your name? 284 00:26:03,625 --> 00:26:07,500 -I don't want... -I don't want your real name. 285 00:26:07,500 --> 00:26:10,125 Do you think my name is Anais? 286 00:26:11,125 --> 00:26:13,792 We have to celebrate your arrival. 287 00:26:13,917 --> 00:26:15,417 No, thanks, madame. 288 00:26:15,500 --> 00:26:19,083 Just a bit. 289 00:26:19,208 --> 00:26:23,417 We need to find you a name. Simple and cute. 290 00:26:23,417 --> 00:26:25,500 Easy to remember. 291 00:26:25,583 --> 00:26:27,500 Let's think together. 292 00:26:32,500 --> 00:26:36,083 That's Mr. Adolphe, one of our best clients. 293 00:26:37,083 --> 00:26:38,792 You'll see, he's funny. 294 00:26:40,500 --> 00:26:42,000 I have an idea. 295 00:26:42,000 --> 00:26:44,292 Would you like to be called �Belle de Jour�? 296 00:26:44,292 --> 00:26:45,375 Belle de Jour? 297 00:26:45,458 --> 00:26:47,167 Since you only come in the afternoons. 298 00:26:47,292 --> 00:26:48,792 If you wish. 299 00:26:51,750 --> 00:26:53,583 You look nervous. 300 00:26:54,583 --> 00:26:56,167 Relax. 301 00:26:56,167 --> 00:26:58,958 You'll leave at five. Don't worry. 302 00:27:00,458 --> 00:27:03,375 Is someone waiting for you? 303 00:27:03,458 --> 00:27:05,750 A boyfriend? 304 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 A husband? 305 00:27:07,958 --> 00:27:10,458 I don't want to be nosy. 306 00:27:10,458 --> 00:27:12,167 Kiss me. 307 00:27:16,333 --> 00:27:18,958 The girls are thirsty. 308 00:27:18,958 --> 00:27:20,833 Wait for me. I'll be back. 309 00:27:28,750 --> 00:27:30,125 Madame Anais! 310 00:27:32,250 --> 00:27:35,625 A new girl! Are you hiding her? 311 00:27:35,625 --> 00:27:39,208 Go get her, fast! Or I'll go get her myself. 312 00:27:47,708 --> 00:27:49,000 Belle? 313 00:27:53,208 --> 00:27:56,125 You'll see, he's funny. He sells candy. 314 00:27:56,208 --> 00:27:58,583 He has factories in Bordeaux. 315 00:27:58,708 --> 00:28:00,792 He's a millionaire. Come. 316 00:28:03,208 --> 00:28:07,792 If I don't get it every night, I can't sleep. 317 00:28:07,792 --> 00:28:10,792 The other day I had a black one. 318 00:28:10,875 --> 00:28:12,708 What a party! 319 00:28:17,292 --> 00:28:19,375 Here is Belle de Jour! 320 00:28:19,375 --> 00:28:22,000 -Hello. -Hello. 321 00:28:22,083 --> 00:28:23,958 I told you to close the curtain. 322 00:28:23,958 --> 00:28:28,167 Belle de Jour, join the fun. Have some champagne with us. 323 00:28:28,292 --> 00:28:31,083 Anais, another round. Hurry up! 324 00:28:31,167 --> 00:28:34,875 Lucky girl! Champagne on your first day! 325 00:28:34,958 --> 00:28:37,167 It sounds like you already had some. 326 00:28:39,750 --> 00:28:42,667 Get to know each other. I'll be right back. 327 00:28:42,750 --> 00:28:44,167 Watch it! 328 00:28:46,375 --> 00:28:49,542 Beautiful woman! From head to toe. 329 00:28:49,667 --> 00:28:51,750 Forget it! She's too much for you. 330 00:28:51,833 --> 00:28:53,750 That's exactly why. 331 00:28:53,750 --> 00:28:56,250 Listen to him. He wants everything. 332 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 What a guy! 333 00:28:58,750 --> 00:29:00,458 That's very nice. 334 00:29:00,542 --> 00:29:03,042 But you need to wear something easy to take off. 335 00:29:03,042 --> 00:29:04,333 Right? 336 00:29:04,458 --> 00:29:07,542 She looks good to me in that dress. 337 00:29:07,625 --> 00:29:10,625 Very classy. Just how I like them. 338 00:29:10,750 --> 00:29:12,917 You promised me a present. 339 00:29:13,042 --> 00:29:16,542 -I'd love a dress like that. -I'm not a millionaire, honey. 340 00:29:16,542 --> 00:29:17,917 Too bad. 341 00:29:19,042 --> 00:29:20,833 What a great cut. 342 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 The details are incredible. 343 00:29:24,125 --> 00:29:26,500 Dressing nicely is easy with money... 344 00:29:26,500 --> 00:29:30,292 -But you can't buy class. -Here is the champagne. 345 00:29:31,500 --> 00:29:33,708 Good, I was feeling dry. 346 00:29:38,208 --> 00:29:40,708 No, let me do that. That's a man's job. 347 00:29:40,708 --> 00:29:43,917 I'm a world champion bottle opener! 348 00:29:44,000 --> 00:29:46,083 How talented! 349 00:29:46,083 --> 00:29:49,375 I like ham and sausage 350 00:29:49,375 --> 00:29:52,500 I really like a good piece of ham 351 00:29:52,500 --> 00:29:56,500 But I like even more a good pair of legs 352 00:29:58,375 --> 00:30:01,375 This is what happens when it's not cold enough. 353 00:30:01,375 --> 00:30:04,292 Warm champagne is like tea. 354 00:30:04,292 --> 00:30:07,458 I'm sorry, I should have placed it in the freezer. 355 00:30:07,583 --> 00:30:09,375 You knew I was coming. 356 00:30:09,375 --> 00:30:11,750 But I didn't know Belle de Jour was coming. 357 00:30:11,875 --> 00:30:16,167 To the person I care most about! Me! 358 00:30:16,167 --> 00:30:18,083 And to Belle de Jour. 359 00:30:20,458 --> 00:30:22,542 It's good, just a little warm. 360 00:30:22,542 --> 00:30:26,250 Mathilde, I have a present for you. 361 00:30:26,250 --> 00:30:27,750 I had forgotten. 362 00:30:30,167 --> 00:30:31,542 -Here. -What is it? 363 00:30:31,542 --> 00:30:33,167 Open and see. 364 00:30:41,833 --> 00:30:43,250 Thank you. 365 00:30:49,250 --> 00:30:52,542 He's funny. You never know what to expect from him. 366 00:30:52,625 --> 00:30:56,625 Here's to fun! That's me! I love life, I love to have fun. 367 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 Well, Belle de Jour? 368 00:31:06,125 --> 00:31:07,500 Are you sad? 369 00:31:09,708 --> 00:31:11,500 What's the matter? 370 00:31:18,208 --> 00:31:19,500 You'll see. 371 00:31:20,708 --> 00:31:23,292 We'll be happy together. I promise. 372 00:31:29,375 --> 00:31:33,292 -What's the matter with her? -Give me a minute with her. 373 00:31:33,292 --> 00:31:35,583 Don't rush her. It's her first time. 374 00:31:35,583 --> 00:31:38,500 -I've heard that before. -It's true, I swear. 375 00:31:43,792 --> 00:31:47,667 -Who does she think she is? -She's new. 376 00:31:47,667 --> 00:31:50,792 You're doing well. You already did something. 377 00:31:50,875 --> 00:31:54,167 Mr. Adolphe is a simple man. Don't get worked up. 378 00:31:54,250 --> 00:31:57,458 Do what he wants, that's all he asks of you. 379 00:31:57,458 --> 00:32:00,167 -No, I want to leave. -What? 380 00:32:00,167 --> 00:32:04,042 Do you think this is a game? Remember why you're here. 381 00:32:04,042 --> 00:32:05,375 Now go. 382 00:32:06,875 --> 00:32:09,042 Yes, madame. I'll go. 383 00:32:09,042 --> 00:32:10,042 I'll go. 384 00:32:10,167 --> 00:32:12,458 Leave her alone with me. 385 00:32:12,458 --> 00:32:14,750 You need a firm hand. 386 00:32:22,958 --> 00:32:24,125 Go. 387 00:32:27,833 --> 00:32:29,833 Hello. 388 00:32:29,833 --> 00:32:31,417 Close the door. 389 00:32:33,625 --> 00:32:35,833 Come. 390 00:32:35,833 --> 00:32:40,542 I've sent the others away, it will be more intimate. 391 00:32:40,625 --> 00:32:42,500 Now... 392 00:32:42,500 --> 00:32:45,208 it seems you're new at this. 393 00:32:47,417 --> 00:32:50,208 Listen to me. I have a nose for these things. 394 00:32:50,292 --> 00:32:52,292 You don't fool me. 395 00:32:53,625 --> 00:32:57,625 But if it's true, you shouldn't be ashamed. 396 00:32:59,292 --> 00:33:03,208 Don't tell me that at your age you're still a virgin. 397 00:33:05,000 --> 00:33:06,792 We'll find out soon. 398 00:33:07,792 --> 00:33:10,708 Well, do I scare you? 399 00:33:11,792 --> 00:33:13,875 You don't like my face? 400 00:33:15,000 --> 00:33:17,583 You better get used to it, my little friend. 401 00:33:22,583 --> 00:33:24,875 No, you can't do this to me. 402 00:33:24,958 --> 00:33:28,292 Who do you think you are, you little slut? 403 00:33:28,292 --> 00:33:31,375 You turn me on and then you take off? 404 00:33:31,375 --> 00:33:34,750 Games are fun for a while, but enough is enough. 405 00:33:37,583 --> 00:33:39,458 There. 406 00:33:39,458 --> 00:33:41,542 See? 407 00:33:41,667 --> 00:33:43,667 That's more like it. 408 00:33:46,042 --> 00:33:49,542 So, you like it rough? 409 00:33:56,167 --> 00:33:58,542 Jack of clubs, it's my gin. 410 00:34:03,458 --> 00:34:05,833 Mr. Adolphe is taking a long time. 411 00:34:05,833 --> 00:34:07,333 That's normal. 412 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 Gin. 413 00:35:45,625 --> 00:35:48,417 S�verine, where are you? Are you ready? 414 00:35:51,333 --> 00:35:52,917 There you are. 415 00:35:52,917 --> 00:35:55,542 What's the matter? Something wrong? 416 00:35:57,417 --> 00:35:58,917 Are you sick? 417 00:36:03,500 --> 00:36:06,208 You don't have a fever. 418 00:36:06,333 --> 00:36:07,917 Do you want me to call someone? 419 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 It's nothing. I fell asleep. 420 00:36:11,000 --> 00:36:13,708 I had a headache. 421 00:36:13,792 --> 00:36:15,500 I had an aspirin and a hot shower. 422 00:36:15,625 --> 00:36:18,208 I'll feel better tomorrow. What time is it? 423 00:36:18,292 --> 00:36:20,000 It's late. 424 00:36:20,000 --> 00:36:22,708 I'll call the F�vrets to tell them we're not going. 425 00:36:22,708 --> 00:36:24,917 -You can go. -I don't think so. 426 00:36:24,917 --> 00:36:26,500 I'd rather stay here. 427 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 And I have some work to do. 428 00:36:30,292 --> 00:36:32,292 Sleep well. Goodnight. 429 00:37:01,167 --> 00:37:02,667 How's the soup? 430 00:37:06,167 --> 00:37:08,458 It's cold. It doesn't warm up. 431 00:37:13,250 --> 00:37:15,750 Do bulls have names, like cats? 432 00:37:15,750 --> 00:37:19,042 Sure. You could call that one Remorse. 433 00:37:19,042 --> 00:37:22,625 The one behind it is Expiation. 434 00:37:33,208 --> 00:37:34,708 What time is it? 435 00:37:34,708 --> 00:37:37,917 Between 2 and 5 o'clock. Not later than five. 436 00:37:38,917 --> 00:37:41,500 -How is your wife? -She's fine, thanks. 437 00:37:41,500 --> 00:37:42,708 Where is she? 438 00:37:42,708 --> 00:37:44,833 Over there. Let's go say hello. 439 00:37:44,917 --> 00:37:46,000 It will be a pleasure. 440 00:37:46,125 --> 00:37:50,917 -How are you, little slut? -Doing all right, bitch? 441 00:37:50,917 --> 00:37:52,417 Old whore! 442 00:37:52,417 --> 00:37:53,708 Maggot! 443 00:37:53,792 --> 00:37:55,208 Pig! 444 00:37:55,208 --> 00:37:56,625 Scum! 445 00:37:56,625 --> 00:37:58,000 Garbage! 446 00:37:58,000 --> 00:38:00,292 Tramp! Slut! 447 00:38:00,417 --> 00:38:03,500 Pierre, I beg you to stop! I love you! 448 00:38:08,208 --> 00:38:09,792 What do you want? 449 00:38:10,792 --> 00:38:12,292 I want to... 450 00:38:12,375 --> 00:38:15,167 Have your spot back and disappear suddenly... 451 00:38:15,292 --> 00:38:19,083 -for a week without a word? -Forgive me, I... 452 00:38:19,083 --> 00:38:22,667 This place is not for amateurs. The streets are for those. 453 00:38:22,667 --> 00:38:24,292 Please, madame. 454 00:38:26,083 --> 00:38:28,375 You're lucky you're dealing with me. 455 00:38:28,458 --> 00:38:31,750 I know people that would throw you out without a word. 456 00:38:34,750 --> 00:38:36,375 But I'm too good. 457 00:38:37,875 --> 00:38:41,167 If you want to come back, I need you to be serious. 458 00:38:41,167 --> 00:38:42,458 Yes. 459 00:38:42,458 --> 00:38:44,542 Can I count on you every day? 460 00:38:44,542 --> 00:38:47,375 Yes, but only until five. 461 00:38:47,375 --> 00:38:48,750 Let's go. 462 00:38:51,542 --> 00:38:53,833 Hello, madame. I'm happy to see you again. 463 00:38:53,833 --> 00:38:55,042 -Hello. -Hello. 464 00:38:55,167 --> 00:38:57,042 Look. It's Belle de Jour. How are you? 465 00:38:57,125 --> 00:38:59,250 -Fine, thanks. -You let us down. 466 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 -Why didn't you come back? -I couldn't. 467 00:39:01,958 --> 00:39:04,250 -Let me help. -Thanks. 468 00:39:04,250 --> 00:39:08,417 It's so cute. I want to ask you a favor. 469 00:39:08,542 --> 00:39:12,250 Can I borrow it this Sunday? I'll bring it back Monday. 470 00:39:12,333 --> 00:39:17,125 Listen, I hate to say no... but it would be difficult. 471 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 Because... 472 00:39:18,625 --> 00:39:20,625 It's all right. You can find it at any store. 473 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Cardin! How fancy! 474 00:39:24,500 --> 00:39:25,833 Who are you? 475 00:39:28,125 --> 00:39:30,708 -Was it tough coming back? -No. 476 00:39:30,708 --> 00:39:32,625 I do it because of my boyfriend. 477 00:39:32,708 --> 00:39:35,500 After his accident he can't work anymore. 478 00:39:35,500 --> 00:39:37,417 He knows I come here. 479 00:39:37,500 --> 00:39:39,083 I love him very much. 480 00:39:39,208 --> 00:39:42,000 Of course, I could be a waitress... 481 00:39:42,000 --> 00:39:45,417 -But how much would you make? -That's true. 482 00:39:45,417 --> 00:39:48,875 The Professor will be here any minute. 483 00:39:48,875 --> 00:39:52,375 I'll introduce you. You're his type. 484 00:39:52,375 --> 00:39:56,500 -Who is he? -A famous gynecologist. 485 00:39:56,583 --> 00:39:58,292 An international name. 486 00:39:58,375 --> 00:40:00,667 He just got back from an operation in Copenhagen. 487 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 Here he is. 488 00:40:03,167 --> 00:40:05,583 -Fill her in. -Yes, madame. 489 00:40:06,958 --> 00:40:08,583 We need the light on. 490 00:40:11,583 --> 00:40:14,875 You'll see, it's easy. If they were all like him. 491 00:40:17,167 --> 00:40:19,167 I have a new girl. 492 00:40:19,250 --> 00:40:20,875 You'll like her. 493 00:40:20,875 --> 00:40:23,958 A little shy, perhaps. But a real aristocrat. 494 00:40:23,958 --> 00:40:25,958 -Really? -Trust me. 495 00:40:25,958 --> 00:40:28,167 Good, send her in. 496 00:40:29,167 --> 00:40:30,542 Come in, please. 497 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 What are you doing? 498 00:41:52,958 --> 00:41:54,083 I'm... 499 00:41:54,167 --> 00:41:56,667 Didn't they tell you? Get dressed! 500 00:42:06,875 --> 00:42:08,042 Come in. 501 00:42:14,458 --> 00:42:16,458 The Duchess has called me? 502 00:42:16,458 --> 00:42:17,625 Yes. 503 00:42:21,125 --> 00:42:23,750 The Duchess is not happy with my services? 504 00:42:23,833 --> 00:42:25,625 Well... 505 00:42:25,750 --> 00:42:27,542 No. Not really. 506 00:42:27,625 --> 00:42:28,917 No. 507 00:42:34,042 --> 00:42:36,042 -Madame Anais? -Yes, here I am. 508 00:42:36,042 --> 00:42:39,417 You belong in the kitchen. 509 00:42:39,417 --> 00:42:41,833 She's no good. Get me Charlotte. Hurry! 510 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 Right away. 511 00:42:43,917 --> 00:42:45,208 Come. 512 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 -Charlotte? -Yes. 513 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 The Professor wants you. Hurry. 514 00:42:55,000 --> 00:42:57,292 Just a second, madame. I'm getting ready. 515 00:42:57,292 --> 00:42:59,917 Come in here. It isn't difficult. 516 00:43:11,708 --> 00:43:12,875 Look. 517 00:43:16,500 --> 00:43:18,583 Watch what Charlotte does. 518 00:43:18,583 --> 00:43:20,500 And be very quiet. 519 00:43:36,458 --> 00:43:37,667 Come in! 520 00:43:42,375 --> 00:43:44,958 -The Duchess has called me? -Yes, Victor. 521 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 The Duchess is not happy with my services? 522 00:43:47,458 --> 00:43:49,542 You're always making mistakes. 523 00:43:50,667 --> 00:43:54,333 Yes, that's true. It's true, I admit it. 524 00:43:54,333 --> 00:43:59,125 But the Duchess is so good, so forgiving, so beautiful. 525 00:43:59,125 --> 00:44:00,625 How insolent! 526 00:44:03,625 --> 00:44:05,333 Look! 527 00:44:05,417 --> 00:44:09,917 Are you blind? See this? Dust everywhere. 528 00:44:09,917 --> 00:44:12,333 There, there and there! 529 00:44:15,708 --> 00:44:17,125 I broke a vase. 530 00:44:17,125 --> 00:44:19,625 A vase? I'll break it on your head. 531 00:44:19,625 --> 00:44:21,208 Victor, you're fired. 532 00:44:21,208 --> 00:44:24,917 No, I beg you, Duchess, to keep me. 533 00:44:24,917 --> 00:44:29,500 Keep me. I'll pay attention. I'll be careful. I swear. 534 00:44:30,500 --> 00:44:33,917 -Not yet. Give me that. -Sorry. 535 00:44:33,917 --> 00:44:36,625 The Duchess can punish me if she wishes. 536 00:44:36,708 --> 00:44:40,083 She can beat me, but don't fire me. 537 00:44:40,083 --> 00:44:42,292 What are you doing? You old man. 538 00:44:42,292 --> 00:44:44,500 Nothing. I'm not doing anything. 539 00:44:44,500 --> 00:44:46,583 I keep my distance. 540 00:44:46,583 --> 00:44:50,708 I shouldn't tell you this. It's a secret, Duchess. 541 00:44:50,708 --> 00:44:52,583 -I love you. -What? 542 00:44:55,500 --> 00:44:56,583 I love you. 543 00:44:58,292 --> 00:45:02,167 And now that I've told you I love you. 544 00:45:04,375 --> 00:45:07,667 Walk on me. Spit and stomp on my face. 545 00:45:09,958 --> 00:45:13,458 You dirty old man. You pig. I'll teach you. 546 00:45:13,583 --> 00:45:16,875 But, Duchess, I love you. 547 00:45:17,958 --> 00:45:19,750 Harder. 548 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 Hit me harder. 549 00:45:23,958 --> 00:45:26,375 Come. Someone's waiting. 550 00:45:28,667 --> 00:45:30,458 Did you watch? 551 00:45:30,458 --> 00:45:32,167 What do you say? 552 00:45:32,167 --> 00:45:34,833 How can anyone sink so low? 553 00:45:34,958 --> 00:45:37,833 You might be used to it, but I'm disgusted. 554 00:45:45,625 --> 00:45:47,833 No, sir. I don't think so. 555 00:45:52,708 --> 00:45:54,333 What about her? 556 00:45:54,417 --> 00:45:55,917 Will she do? 557 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 What's this? 558 00:46:06,000 --> 00:46:08,333 Credit card. Geisha Club. 559 00:46:08,333 --> 00:46:11,625 No good here. Only cash. 560 00:46:21,000 --> 00:46:22,417 All right. Go ahead. 561 00:47:10,958 --> 00:47:13,042 Don't be afraid. Don't be afraid. 562 00:47:53,792 --> 00:47:55,500 -Did you do well today? -Yes, Mom. 563 00:47:55,500 --> 00:47:57,208 -Did you behave? -Yes, Mom. 564 00:47:57,208 --> 00:48:02,000 Go say hello to your aunt and show her your grades. 565 00:48:02,000 --> 00:48:03,500 -Hello, Cathy. -Hello. 566 00:48:03,500 --> 00:48:05,208 How are you? 567 00:48:05,292 --> 00:48:07,083 Show me your report card. 568 00:48:09,708 --> 00:48:11,500 Aren't you going to say hello to me? 569 00:48:11,500 --> 00:48:13,083 Hello, Mathilde. 570 00:48:13,083 --> 00:48:14,792 Hello. 571 00:48:14,875 --> 00:48:16,667 Do you want to go to the fair on Sunday? 572 00:48:16,792 --> 00:48:18,167 Are you happy? 573 00:48:19,875 --> 00:48:22,292 �B� in History, but an �A� in Language. 574 00:48:24,583 --> 00:48:25,958 Madame Anais! 575 00:48:26,958 --> 00:48:28,583 -Madame Anais! -What? 576 00:48:28,583 --> 00:48:31,667 Now the Professor wants a pen. 577 00:48:31,667 --> 00:48:34,167 -What's going on? -He wants a pen. 578 00:48:34,250 --> 00:48:36,583 A pen? 579 00:48:36,583 --> 00:48:38,375 I don't have one. 580 00:49:02,458 --> 00:49:04,917 -Go upstairs, do your homework. -Yes, Mom. 581 00:49:33,808 --> 00:49:36,225 That man would scare me, too. 582 00:49:37,225 --> 00:49:39,725 Sometimes it must be hard. 583 00:49:41,892 --> 00:49:44,100 What would you know, Pallas? 584 00:50:30,475 --> 00:50:32,933 -May I, Miss? -Please do. 585 00:50:33,058 --> 00:50:34,350 Thank you. 586 00:50:36,933 --> 00:50:39,933 -Miss or Mrs.? -Miss. 587 00:50:39,933 --> 00:50:42,725 Perfect. 588 00:50:42,725 --> 00:50:44,350 What's your name? 589 00:50:44,433 --> 00:50:46,350 Belle de Jour. 590 00:50:46,350 --> 00:50:47,850 How charming. 591 00:50:47,933 --> 00:50:51,017 I had a cat called �Dark Beauty�. 592 00:50:53,142 --> 00:50:55,517 Do you often come here? 593 00:50:55,517 --> 00:50:57,433 In spirit, every day. 594 00:51:00,517 --> 00:51:02,725 Beautiful day, isn't it? 595 00:51:02,725 --> 00:51:04,933 Yes, truly. 596 00:51:04,933 --> 00:51:08,433 There's nothing as beautiful as the autumn sun. 597 00:51:08,517 --> 00:51:09,933 The dark sun. 598 00:51:11,517 --> 00:51:13,225 Dark sun? 599 00:51:13,225 --> 00:51:15,517 You look very elegant. 600 00:51:15,600 --> 00:51:17,308 Thanks. 601 00:51:17,392 --> 00:51:19,308 Do you like money? 602 00:51:20,517 --> 00:51:22,308 Yes. 603 00:51:22,308 --> 00:51:24,892 I would pay you well to come to my house. 604 00:51:24,892 --> 00:51:27,183 -To your house? -Don't get me wrong. 605 00:51:27,183 --> 00:51:29,892 It's for a religious ceremony. 606 00:51:29,892 --> 00:51:33,100 It's very touching and important to me. 607 00:51:34,100 --> 00:51:36,308 I'm old fashioned. 608 00:51:36,308 --> 00:51:38,683 Death still touches me. 609 00:51:40,392 --> 00:51:44,100 If you accept, I'd be a very happy man. 610 00:51:44,183 --> 00:51:46,892 You're exactly the woman I look for. 611 00:51:48,392 --> 00:51:50,892 I live an hour away from Paris. 612 00:51:50,892 --> 00:51:52,392 Here is my card. 613 00:51:53,475 --> 00:51:55,558 I'll meet you at the station. 614 00:52:34,517 --> 00:52:37,225 Here. Put this on, please. 615 00:52:37,350 --> 00:52:40,142 What's this all about? 616 00:52:40,142 --> 00:52:43,933 You don't need to be afraid. 617 00:52:43,933 --> 00:52:47,808 The girls before you would love to come again. 618 00:52:47,808 --> 00:52:50,808 But the Duke is very strict about that. 619 00:52:56,017 --> 00:52:58,017 Would you follow me? 620 00:53:02,808 --> 00:53:04,183 This way. 621 00:53:18,475 --> 00:53:19,892 This way. 622 00:53:46,267 --> 00:53:49,142 I brought you some lilies. 623 00:53:49,267 --> 00:53:51,767 You loved them so. 624 00:53:51,767 --> 00:53:53,558 You're so beautiful. 625 00:53:54,767 --> 00:53:56,933 Your skin is even fairer. 626 00:53:58,350 --> 00:54:00,725 Your hair is even softer. 627 00:54:13,517 --> 00:54:15,433 My beloved girl. 628 00:54:21,225 --> 00:54:23,308 Your face is cold. 629 00:54:25,017 --> 00:54:28,600 Do you remember how we had fun together? 630 00:54:28,600 --> 00:54:30,933 We'd laugh and sing. 631 00:54:33,308 --> 00:54:37,517 Now you're lying there, saying nothing. 632 00:54:40,100 --> 00:54:42,808 Please, forgive me. 633 00:54:42,892 --> 00:54:45,892 It wasn't my fault. I loved you so. 634 00:54:46,017 --> 00:54:48,808 Your Lordship. Can I let the cats in? 635 00:54:48,892 --> 00:54:50,600 Leave us alone! 636 00:54:56,308 --> 00:54:57,808 We are alone. 637 00:54:59,600 --> 00:55:01,475 The doors are closed. 638 00:55:07,392 --> 00:55:08,975 Now... 639 00:55:10,558 --> 00:55:12,975 your eyes won't open again. 640 00:55:14,058 --> 00:55:16,058 Your body is still. 641 00:55:17,683 --> 00:55:20,058 Worms are eating you up. 642 00:55:22,267 --> 00:55:25,142 And the smell of dead flowers... 643 00:55:29,142 --> 00:55:31,267 fills the room. 644 00:56:02,017 --> 00:56:04,433 Still here? What are you waiting for? 645 00:56:04,517 --> 00:56:06,517 It's raining. 646 00:56:06,517 --> 00:56:07,808 So? 647 00:56:09,725 --> 00:56:12,600 Get the hell out of here! Out! 648 00:56:37,600 --> 00:56:39,267 Are you done? 649 00:56:39,392 --> 00:56:40,767 Coming! 650 00:56:53,975 --> 00:56:55,850 Want me to sleep with you? 651 00:57:08,058 --> 00:57:12,433 I wish you'd want to do this more often. 652 00:57:12,433 --> 00:57:15,350 I will, Pierre. Give me some time. 653 00:57:15,350 --> 00:57:18,850 I feel like I'm pressuring you. 654 00:57:18,850 --> 00:57:21,142 Don't feel that way. 655 00:57:21,142 --> 00:57:24,225 I want you more every day. 656 00:57:24,350 --> 00:57:26,350 I'm not afraid anymore. 657 00:57:26,433 --> 00:57:29,225 I think I understand you better. 658 00:57:29,350 --> 00:57:32,142 We're getting closer. 659 00:57:32,142 --> 00:57:34,433 Every day I love you more. 660 00:57:45,517 --> 00:57:47,017 -Hello. -Hello. 661 00:57:47,100 --> 00:57:48,808 Is the missis here? 662 00:57:49,808 --> 00:57:52,100 -Who should I announce? -Mr. Husson. 663 00:57:55,725 --> 00:57:58,600 Mr. Husson would like to see you. 664 00:57:58,600 --> 00:58:00,600 Tell him I'm not in. 665 00:58:08,683 --> 00:58:10,683 Good-bye. Thank you. 666 00:58:23,892 --> 00:58:26,183 You're so beautiful, S�verine. 667 00:58:27,475 --> 00:58:31,683 -Can I give you a letter? -I'd like that. 668 00:58:31,767 --> 00:58:33,475 Would you accept? 669 00:58:34,683 --> 00:58:36,267 There are a lot of people around. 670 00:58:36,350 --> 00:58:38,058 Even better. 671 00:58:38,058 --> 00:58:40,267 Do we have a deal? 672 00:58:40,267 --> 00:58:41,850 Deal. 673 00:58:45,350 --> 00:58:47,350 -Like this? -Yes. 674 00:58:55,058 --> 00:58:56,642 What are they doing? 675 00:58:57,767 --> 00:59:00,933 Nothing. Fooling around. Take a look. 676 00:59:00,933 --> 00:59:02,850 No, just tell me. 677 00:59:04,350 --> 00:59:06,933 -He's giving her an envelope. -And now? 678 00:59:07,933 --> 00:59:10,017 It has some lily seeds. 679 00:59:12,433 --> 00:59:14,350 Okay. I see. 680 00:59:14,350 --> 00:59:16,142 Herald Tribune! 681 00:59:16,225 --> 00:59:18,642 New York Herald Tribune! 682 00:59:18,725 --> 00:59:20,308 Herald Tribune! 683 00:59:25,808 --> 00:59:27,433 Herald Tribune! 684 00:59:32,225 --> 00:59:33,892 New York Herald Tribune! 685 01:00:07,767 --> 01:00:09,892 -What floor? -Fourth, please. 686 01:00:13,767 --> 01:00:15,683 Excuse me. 687 01:00:15,767 --> 01:00:17,767 What are you doing? 688 01:00:17,767 --> 01:00:20,267 Help! Help! 689 01:00:23,767 --> 01:00:26,850 Don't goof up. Let's go. 690 01:00:26,850 --> 01:00:28,642 Hurry up. Go. 691 01:01:20,225 --> 01:01:22,808 Hippolyte! What a surprise. 692 01:01:22,892 --> 01:01:26,308 Hello, Anais. Can we come in? 693 01:01:26,392 --> 01:01:28,017 I suppose. 694 01:01:34,392 --> 01:01:35,808 That way. 695 01:01:45,892 --> 01:01:48,392 -It's Hippolyte. -The Latin guy? 696 01:01:48,392 --> 01:01:50,558 I thought we had gotten rid of him? 697 01:01:50,683 --> 01:01:53,475 There are two. I don't know who the other one is. 698 01:01:53,475 --> 01:01:54,892 Who is this Hippolyte? 699 01:01:54,892 --> 01:01:58,267 You'll find out soon. Don't trust him. 700 01:01:58,350 --> 01:02:00,683 When he has money, he doesn't spare. 701 01:02:00,683 --> 01:02:03,767 When he's broke, he wants it for free. 702 01:02:03,850 --> 01:02:06,267 Come on, girls. All three. 703 01:02:15,142 --> 01:02:17,850 -How about the little girl? -Yes, sir? 704 01:02:17,850 --> 01:02:19,642 Can we kiss her yet? 705 01:02:19,767 --> 01:02:22,850 I don't think so. She's still in school. 706 01:02:22,850 --> 01:02:24,225 Great. 707 01:02:29,933 --> 01:02:32,142 -Here they are. -Hello. 708 01:02:32,225 --> 01:02:34,642 -Hello, Mr. Hippolyte. -Hello, Hippolyte. 709 01:02:34,642 --> 01:02:38,225 -�Buen ganado�. -What does that mean? 710 01:02:38,225 --> 01:02:41,308 -How are you? -Fine, and you? 711 01:02:41,308 --> 01:02:42,642 Working. 712 01:02:42,642 --> 01:02:45,517 We haven't seen you in months. 713 01:02:45,600 --> 01:02:47,725 -We missed you. -Really? 714 01:02:47,808 --> 01:02:49,017 Where were you? 715 01:02:49,017 --> 01:02:52,517 Traveling, in New York... 716 01:02:52,600 --> 01:02:54,017 on business. 717 01:02:55,308 --> 01:02:58,600 Put three bottles on the ice. Good ones. 718 01:02:58,725 --> 01:03:00,225 The best! 719 01:03:04,808 --> 01:03:06,600 From Paris to heaven. 720 01:03:06,683 --> 01:03:10,683 When I'm away what I miss the most is the champagne. 721 01:03:11,683 --> 01:03:13,975 And hot ladies like you. 722 01:03:15,183 --> 01:03:18,767 I brought someone, a friend. 723 01:03:18,892 --> 01:03:21,767 You must treat him well. 724 01:03:21,892 --> 01:03:23,767 Sure, Mr. Hippolyte. 725 01:03:25,267 --> 01:03:28,892 When we're alone, I'll tell you another story. 726 01:03:28,975 --> 01:03:31,767 -You'll love it. -Save your breath, honey. 727 01:03:31,892 --> 01:03:34,058 -Too bad. -Nonsense... 728 01:03:35,183 --> 01:03:37,183 Get off. You're heavy. 729 01:03:37,183 --> 01:03:38,850 Come on. 730 01:03:38,850 --> 01:03:41,058 Stop scratching. Go away. 731 01:03:43,183 --> 01:03:45,475 Come here, new girl. 732 01:03:47,975 --> 01:03:49,267 Now. 733 01:03:51,933 --> 01:03:53,350 Leave her to me. 734 01:03:59,558 --> 01:04:03,225 All right, if you wish. Go ahead, she's your age. 735 01:04:09,642 --> 01:04:10,850 Thanks. 736 01:04:12,933 --> 01:04:15,433 For less, I'd break my father's head. 737 01:04:15,517 --> 01:04:19,808 But friendship first. We won't fight over a slut. 738 01:04:24,642 --> 01:04:26,225 Tell me. 739 01:04:26,225 --> 01:04:29,933 -Your friend is shy. -Very much so. 740 01:04:29,933 --> 01:04:32,517 The champagne is cold. For everyone? 741 01:04:37,392 --> 01:04:38,725 What's your name? 742 01:04:38,808 --> 01:04:40,725 Belle de Jour. 743 01:04:40,725 --> 01:04:42,392 What else? 744 01:04:42,517 --> 01:04:43,600 That's it. 745 01:04:43,600 --> 01:04:45,600 You don't trust me? 746 01:04:45,600 --> 01:04:47,808 I want to know your name. 747 01:04:47,808 --> 01:04:51,183 -Belle de Jour. -Why? Is this your day job? 748 01:04:51,308 --> 01:04:53,100 What do you do later? 749 01:04:54,683 --> 01:04:56,100 Nice boots. 750 01:05:02,183 --> 01:05:03,892 Your teeth... 751 01:05:03,892 --> 01:05:05,392 What happened to them? 752 01:05:05,392 --> 01:05:07,558 Came out in one blow. 753 01:05:10,058 --> 01:05:12,267 -Does that bother you? -No. 754 01:05:12,392 --> 01:05:14,267 Then let's get to it. 755 01:05:19,475 --> 01:05:22,558 -How old are you? -Twenty-three. 756 01:05:22,683 --> 01:05:24,558 Does anyone take care of you? 757 01:05:24,642 --> 01:05:26,058 What do you mean? 758 01:05:26,058 --> 01:05:28,558 -Are you free or not? -No. 759 01:05:28,558 --> 01:05:32,267 Making money? Business is good? 760 01:05:32,267 --> 01:05:34,767 -Yes, but... -Don't lie. 761 01:05:35,850 --> 01:05:37,642 Leave your stockings on. 762 01:05:38,767 --> 01:05:41,433 A girl tried to strangle me once. 763 01:05:41,558 --> 01:05:43,350 Poor girl. 764 01:05:43,350 --> 01:05:45,558 If you want, I won't charge you. 765 01:05:46,642 --> 01:05:48,433 That's normal. 766 01:05:48,433 --> 01:05:51,142 Many girls would love to be in your place. 767 01:05:52,142 --> 01:05:55,433 Are you going to tell me your name? 768 01:05:55,433 --> 01:05:57,517 Or you don't talk much? 769 01:05:57,517 --> 01:06:00,808 Fine with me. Girls that talk are a bore. 770 01:06:02,225 --> 01:06:03,517 Not bad. 771 01:06:05,933 --> 01:06:08,308 Too bad you only have two. 772 01:06:08,308 --> 01:06:10,100 Let me see. 773 01:06:10,100 --> 01:06:11,517 Turn around. 774 01:06:14,100 --> 01:06:16,392 What's that little brown spot? 775 01:06:16,392 --> 01:06:17,808 It's a birth mark. 776 01:06:17,892 --> 01:06:20,725 Damn! I can't stand that! 777 01:06:20,808 --> 01:06:22,183 Get dressed! 778 01:06:26,100 --> 01:06:29,017 Not cold enough. As always. 779 01:06:29,017 --> 01:06:31,892 -You read in English now? -Me? Not at all. 780 01:06:31,892 --> 01:06:32,975 So? 781 01:06:32,975 --> 01:06:34,683 Why do you care? 782 01:06:34,683 --> 01:06:38,475 �Abberfan inquiry accused...� 783 01:06:38,475 --> 01:06:40,475 Enough. 784 01:06:40,600 --> 01:06:43,475 Take this to the room. I'll be right over. 785 01:06:43,600 --> 01:06:45,475 The other one is for Marcel. 786 01:06:47,558 --> 01:06:49,475 Who is your friend? 787 01:06:49,558 --> 01:06:53,183 He saved my life a year ago. I love him like a son. 788 01:06:53,267 --> 01:06:56,183 That's why I let him have the blonde. 789 01:06:56,267 --> 01:06:58,767 -What's her story? -Who? Belle de Jour? 790 01:06:58,850 --> 01:07:01,267 Yes, is she in demand? 791 01:07:01,267 --> 01:07:03,183 All the time. 792 01:07:03,267 --> 01:07:05,767 She's got class and... 793 01:07:05,767 --> 01:07:07,642 And what? 794 01:07:07,767 --> 01:07:10,142 -She's a pearl. -A pearl? 795 01:07:13,933 --> 01:07:15,267 A pearl! 796 01:07:17,058 --> 01:07:19,433 I thought you wanted to leave. 797 01:07:19,433 --> 01:07:21,433 I'm glad I stayed. 798 01:07:21,433 --> 01:07:23,350 I can tell you. 799 01:07:23,350 --> 01:07:26,850 I like you. 800 01:07:26,850 --> 01:07:28,517 Look at my hand. 801 01:07:28,642 --> 01:07:30,350 It's still shaking. 802 01:07:34,225 --> 01:07:35,433 What's this? 803 01:07:36,517 --> 01:07:38,017 A scar. 804 01:07:38,017 --> 01:07:40,142 -A knife wound? -Maybe. 805 01:07:41,308 --> 01:07:43,017 What are you doing here? 806 01:07:43,017 --> 01:07:45,600 Don't ask. 807 01:07:45,725 --> 01:07:48,517 I'd like to have you till tonight, but I can't. 808 01:07:48,600 --> 01:07:50,933 I like you too, Marcel. 809 01:07:50,933 --> 01:07:52,600 Will you come back? 810 01:07:52,725 --> 01:07:54,725 Maybe. 811 01:07:54,725 --> 01:07:56,225 If you don't have money... 812 01:07:56,225 --> 01:08:00,517 Money...is not a problem. 813 01:08:00,600 --> 01:08:02,017 You scare me. 814 01:08:31,058 --> 01:08:32,475 Looks like you're having a good time. 815 01:08:32,475 --> 01:08:35,350 I am. I would just like to go to Paris. 816 01:08:36,558 --> 01:08:38,850 Why don't you tell me everything? 817 01:08:38,850 --> 01:08:40,850 What you're hiding from me. 818 01:08:42,350 --> 01:08:45,767 If you tell me your problem, maybe I can help. 819 01:08:45,767 --> 01:08:47,142 Tell you what? 820 01:08:48,142 --> 01:08:49,975 That you love someone. 821 01:08:49,975 --> 01:08:52,058 -Someone else? -Yes. 822 01:08:52,058 --> 01:08:55,433 That's impossible. 823 01:08:55,558 --> 01:09:00,142 I suggested this vacation to see if anything held you to Paris. 824 01:09:00,142 --> 01:09:03,058 I was right. You want to go back. 825 01:09:03,058 --> 01:09:06,558 I always feel from you... this distance. 826 01:09:07,642 --> 01:09:10,433 I never feel you close to me. 827 01:09:10,433 --> 01:09:12,142 Please forgive me. 828 01:09:13,142 --> 01:09:15,017 I guess it's my fault. 829 01:09:15,017 --> 01:09:18,725 -So you think I don't love you. -That's what I think, yes. 830 01:09:24,725 --> 01:09:27,600 I don't know how to explain. 831 01:09:27,725 --> 01:09:30,808 So much of it I don't understand. 832 01:09:30,808 --> 01:09:33,225 What I worry about... 833 01:09:33,225 --> 01:09:35,892 has nothing to do with pleasure... 834 01:09:36,017 --> 01:09:37,725 it's much more than that. 835 01:09:37,808 --> 01:09:39,892 I don't expect you to believe me... 836 01:09:39,892 --> 01:09:42,808 but I've never felt so close to you. 837 01:09:42,808 --> 01:09:44,392 You want to go home? 838 01:09:44,517 --> 01:09:46,892 I'm telling you I'm having a good time. 839 01:09:46,892 --> 01:09:48,892 We can stay another week if you want. 840 01:09:48,892 --> 01:09:51,892 No, we'll go back tomorrow. I must go back anyway. 841 01:10:08,892 --> 01:10:10,183 See you. 842 01:10:11,558 --> 01:10:12,975 Something wrong, Marcel? 843 01:10:12,975 --> 01:10:16,183 I've never seen you like this. 844 01:10:16,183 --> 01:10:17,558 Oh, shut up. 845 01:10:17,558 --> 01:10:20,767 You're acting like an idiot. Not like a man. 846 01:10:22,683 --> 01:10:24,142 How is it going? 847 01:10:29,850 --> 01:10:32,558 We were expecting you Thursday. 848 01:10:32,558 --> 01:10:35,058 -So? -Next time we won't wait. 849 01:10:36,142 --> 01:10:39,142 -We almost didn't come today. -Really? 850 01:10:39,267 --> 01:10:41,225 Money is tight. 851 01:10:41,225 --> 01:10:44,558 We're sick of the two of you. You and that creep. 852 01:10:44,642 --> 01:10:47,558 Don't waste your time. They're not worth it. 853 01:10:47,558 --> 01:10:49,017 Forget it. 854 01:10:49,142 --> 01:10:52,142 Mister, if you want to discuss, do it outside. 855 01:10:52,142 --> 01:10:53,933 Shut up. 856 01:10:55,517 --> 01:10:58,225 Give me the money. We know you have it. 857 01:11:04,808 --> 01:11:06,433 Now, get out. 858 01:11:09,600 --> 01:11:12,308 We'll talk about the little creep. 859 01:11:12,433 --> 01:11:13,808 If you wish. 860 01:11:43,892 --> 01:11:46,267 Bartender! Another one! 861 01:11:56,183 --> 01:11:58,558 -Where are you going? -Make a phone call. 862 01:11:58,558 --> 01:11:59,850 Again? 863 01:12:03,558 --> 01:12:06,267 Amazing, women. 864 01:12:06,350 --> 01:12:09,767 You can say that again. He's in love. 865 01:12:09,850 --> 01:12:12,058 It's costing him a bundle. 866 01:12:12,058 --> 01:12:14,767 But what can I do? Nothing. 867 01:12:16,267 --> 01:12:18,933 Hello, Anais. It's Marcel. 868 01:12:18,933 --> 01:12:20,433 Any news? 869 01:12:22,350 --> 01:12:24,142 Since when? 870 01:12:24,225 --> 01:12:25,433 Really? 871 01:12:27,725 --> 01:12:29,225 I'll be right there. 872 01:12:36,725 --> 01:12:39,308 I need a four letter word. 873 01:12:41,225 --> 01:12:43,308 The second is an N. 874 01:12:44,433 --> 01:12:47,308 �Enee� with two E's. 875 01:12:47,308 --> 01:12:50,808 Of course, that word always comes up in crossword puzzles. 876 01:12:52,600 --> 01:12:55,225 Belle, it's him. He's waiting. 877 01:13:06,892 --> 01:13:09,017 Hello, how are you? 878 01:13:15,600 --> 01:13:18,475 Where were you? Why did you leave? 879 01:13:18,475 --> 01:13:21,475 I had to leave for a couple of days. 880 01:13:21,475 --> 01:13:24,475 -I can explain. -I'll do the explaining. 881 01:13:24,600 --> 01:13:26,475 And leave my signature. 882 01:13:33,683 --> 01:13:35,183 Don't hit my face. 883 01:13:36,975 --> 01:13:38,058 Don't touch me! 884 01:13:39,350 --> 01:13:42,267 Do that one more time and you'll never see me again. 885 01:13:45,350 --> 01:13:47,142 This time you got lucky. 886 01:14:12,517 --> 01:14:14,142 I missed you. 887 01:14:15,642 --> 01:14:17,642 I waited like an idiot. 888 01:14:18,933 --> 01:14:22,433 I want to see you more often. Even at night. 889 01:14:22,433 --> 01:14:24,433 I'm here every day. That's not enough? 890 01:14:24,433 --> 01:14:26,600 -No. -You know I'm not free. 891 01:14:26,725 --> 01:14:28,100 I don't care. 892 01:14:41,892 --> 01:14:44,683 I don't understand. 893 01:14:44,683 --> 01:14:46,683 I think you like me. 894 01:14:46,683 --> 01:14:48,308 A lot. 895 01:14:48,392 --> 01:14:50,683 But that's not enough. 896 01:14:50,683 --> 01:14:52,183 You love him? 897 01:14:54,100 --> 01:14:56,100 Then why are you here? 898 01:14:56,100 --> 01:14:57,600 I don't know. 899 01:14:57,683 --> 01:14:59,392 It's different. 900 01:15:24,475 --> 01:15:26,142 I'm starving. Where should we eat? 901 01:15:26,142 --> 01:15:28,642 I have no idea. We'll think of something on the way. 902 01:15:28,767 --> 01:15:30,975 I won't be long. I'll be back at 3. 903 01:15:32,850 --> 01:15:35,267 You've changed. I don't recognize you. 904 01:15:35,267 --> 01:15:38,933 -I'm happy to see you smile. -I feel much better. 905 01:15:38,933 --> 01:15:41,642 I've never seen you like this. If only... 906 01:15:41,725 --> 01:15:42,850 What? 907 01:15:42,933 --> 01:15:46,350 If one day you had big news for me. 908 01:15:46,433 --> 01:15:47,725 What do you mean? 909 01:15:47,725 --> 01:15:51,725 You know. What I want the most. A child. 910 01:16:08,017 --> 01:16:09,808 What are you looking at? 911 01:16:09,933 --> 01:16:11,517 The wheelchair. 912 01:16:11,517 --> 01:16:15,017 It caught my eye, I don't know why. Funny. 913 01:16:15,017 --> 01:16:18,017 -It's just a wheelchair. -Yes, you're right. 914 01:16:26,100 --> 01:16:29,600 It's been so long. I didn't recognize you. 915 01:16:29,683 --> 01:16:33,600 Thought you forgot about us. It's been a while. 916 01:16:33,600 --> 01:16:36,475 You haven't changed, though. 917 01:16:36,475 --> 01:16:38,392 First door to your right. 918 01:16:42,475 --> 01:16:45,475 Come on, girls. Meet an old friend. 919 01:16:46,767 --> 01:16:50,058 Go. Let's go. Cheer up. 920 01:16:55,475 --> 01:16:57,475 Yes, you look beautiful. 921 01:16:59,850 --> 01:17:03,975 -You're flattering me. -No, I remember you well. 922 01:17:03,975 --> 01:17:06,975 Sometimes I even dream about you. 923 01:17:08,142 --> 01:17:10,267 I like that. 924 01:17:10,350 --> 01:17:12,642 -Oh, no, sir. -Please, it's a pleasure. 925 01:17:12,767 --> 01:17:14,058 Thank you. 926 01:17:17,850 --> 01:17:20,433 -Good afternoon. Sit down. -Thanks. 927 01:17:20,433 --> 01:17:23,933 These are Mathilde, Charlotte, and Belle de Jour. 928 01:17:23,933 --> 01:17:26,433 Belle de Jour... 929 01:17:26,433 --> 01:17:28,642 that's original. 930 01:17:28,725 --> 01:17:31,225 Would you like a drink? 931 01:17:31,350 --> 01:17:32,725 Later, later. 932 01:17:34,350 --> 01:17:36,225 Nothing has changed, Anais. 933 01:17:36,225 --> 01:17:38,642 Still the same warm welcome... 934 01:17:39,642 --> 01:17:41,142 the same curtains. 935 01:17:42,517 --> 01:17:44,808 Whatever happened to the lion tamer? 936 01:17:46,808 --> 01:17:48,933 I don't know. Haven't heard from him. 937 01:17:49,017 --> 01:17:51,225 And the heater is on? 938 01:17:51,225 --> 01:17:54,517 -You haven't changed, either. -Look. The same chair. 939 01:17:57,017 --> 01:17:59,225 I remember. 940 01:17:59,308 --> 01:18:01,808 It was snowing. And that same perfume... 941 01:18:01,892 --> 01:18:04,100 Always jasmine. 942 01:18:04,183 --> 01:18:06,600 I hope you have some time for us. 943 01:18:06,600 --> 01:18:09,183 All my life. I always have free time. 944 01:18:10,183 --> 01:18:11,475 Well... 945 01:18:11,475 --> 01:18:14,100 I'd like to be alone with Belle de Jour. 946 01:18:19,683 --> 01:18:21,683 No, I don't want to. 947 01:18:21,767 --> 01:18:24,767 Where are your manners? You will stay. 948 01:18:27,892 --> 01:18:29,558 She is really nice. 949 01:18:31,058 --> 01:18:33,058 A little nervous sometimes. 950 01:18:36,850 --> 01:18:38,767 Are you happy? 951 01:18:38,850 --> 01:18:41,475 This is no coincidence, you knew I was here. 952 01:18:41,558 --> 01:18:43,142 You're wrong. 953 01:18:43,142 --> 01:18:46,642 It's your fault. You gave me this address. 954 01:18:46,767 --> 01:18:49,475 -Again, you're wrong. -Get any closer and I'll scream. 955 01:18:49,475 --> 01:18:51,767 I'll cry for help, I'll jump out the window. 956 01:18:57,850 --> 01:18:59,142 Is this your bed? 957 01:18:59,142 --> 01:19:01,642 You make me sick, I already told you that. 958 01:19:01,642 --> 01:19:04,433 Yes, it's my bed! What else do you want to know?! 959 01:19:05,433 --> 01:19:08,225 You like being humiliated. I don't. 960 01:19:10,433 --> 01:19:12,350 Don't tell Pierre. 961 01:19:12,433 --> 01:19:15,433 Pierre? I admire him even more. 962 01:19:17,225 --> 01:19:19,725 Please don't tell him. 963 01:19:19,808 --> 01:19:22,142 Why can't you understand? 964 01:19:22,225 --> 01:19:23,808 I'm lost. 965 01:19:23,933 --> 01:19:27,433 I can't help it. I can't resist it. 966 01:19:28,600 --> 01:19:31,100 I know I'll pay dearly. 967 01:19:32,517 --> 01:19:34,725 I can't live without it. 968 01:19:36,600 --> 01:19:38,808 Do as you wish with me. 969 01:19:40,808 --> 01:19:42,517 Not now. 970 01:19:42,600 --> 01:19:47,392 What attracted me to you was your virtue. 971 01:19:47,392 --> 01:19:51,683 You were the wife of a boy scout. That's changed. 972 01:19:51,683 --> 01:19:54,183 I have principles, unlike you. 973 01:19:54,308 --> 01:19:56,808 But I won't tell Pierre. 974 01:19:58,100 --> 01:20:00,683 I have some friends that would love to see you. 975 01:20:00,683 --> 01:20:03,267 I can send them over. 976 01:20:03,267 --> 01:20:05,600 They'd be good business. 977 01:20:05,600 --> 01:20:07,683 Sorry I'm not up to it. 978 01:20:08,683 --> 01:20:10,892 Next time, maybe. 979 01:20:10,975 --> 01:20:12,558 Who knows. 980 01:20:12,558 --> 01:20:14,683 Don't let me waste your time. 981 01:20:22,058 --> 01:20:23,267 This isn't for you. 982 01:20:23,350 --> 01:20:25,350 Get Pierre some chocolates for me. 983 01:20:25,350 --> 01:20:26,642 Bye. 984 01:21:14,892 --> 01:21:17,100 Ready? Go! 985 01:21:22,183 --> 01:21:23,808 Ready! 986 01:21:23,892 --> 01:21:25,183 Fire! 987 01:22:04,142 --> 01:22:06,475 -He already left? -Yes. 988 01:22:06,475 --> 01:22:08,350 May I talk to you? 989 01:22:09,767 --> 01:22:11,058 Go on. 990 01:22:18,850 --> 01:22:20,850 -I must go. -When? 991 01:22:20,850 --> 01:22:22,433 Now. 992 01:22:22,433 --> 01:22:24,850 -Will you come back? -I don't think so. 993 01:22:24,933 --> 01:22:26,850 Why? 994 01:22:26,933 --> 01:22:29,350 Like that? 995 01:22:29,350 --> 01:22:33,225 -Aren't you happy here? -Yes, but... 996 01:22:33,225 --> 01:22:34,850 I understand. 997 01:22:36,642 --> 01:22:38,017 It's Marcel. 998 01:22:39,017 --> 01:22:41,308 He was just here, furious. 999 01:22:41,433 --> 01:22:44,433 Almost kicked your door in. 1000 01:22:44,433 --> 01:22:46,517 It has gone too far. 1001 01:22:47,725 --> 01:22:51,308 He was saying you're only his. 1002 01:22:51,308 --> 01:22:53,308 Day and night. 1003 01:22:55,308 --> 01:22:56,517 Yes. 1004 01:22:57,517 --> 01:22:59,725 Same old story with men. 1005 01:23:01,100 --> 01:23:04,017 You should go, you're right. 1006 01:23:04,100 --> 01:23:06,308 Before it gets worse. 1007 01:23:07,808 --> 01:23:10,392 But I'll be sad. 1008 01:23:10,392 --> 01:23:13,100 Women like you... 1009 01:23:13,100 --> 01:23:15,308 We got along well. 1010 01:23:15,308 --> 01:23:16,892 That's true. 1011 01:23:16,892 --> 01:23:20,892 Keep in touch. Give me a call once in a while. 1012 01:23:20,975 --> 01:23:22,767 It would be nice. 1013 01:23:22,767 --> 01:23:25,975 -Give me your address... -No. 1014 01:23:25,975 --> 01:23:28,475 Well, I guess that's it, then. 1015 01:24:39,225 --> 01:24:41,600 There is a man here to see you. 1016 01:24:41,683 --> 01:24:43,392 -Me? -Yes, madame. 1017 01:24:43,517 --> 01:24:45,308 Who is it? Do you know him? 1018 01:24:45,308 --> 01:24:47,892 No. But he says it's urgent. 1019 01:24:53,183 --> 01:24:54,392 Hello. 1020 01:24:57,600 --> 01:25:00,183 -Did you bring the catalogue? -Yes, I did. 1021 01:25:00,183 --> 01:25:02,267 Sit down. Thanks, Maria. 1022 01:25:04,392 --> 01:25:06,475 The catalogue idea is not bad. 1023 01:25:09,267 --> 01:25:11,058 I like this place. 1024 01:25:11,058 --> 01:25:13,558 What are you doing here? Are you crazy? Go away! 1025 01:25:13,558 --> 01:25:16,183 Since you're not at Anais's anymore... 1026 01:25:16,183 --> 01:25:18,183 I thought I should pay you a visit... 1027 01:25:18,183 --> 01:25:20,350 see how you're doing. 1028 01:25:20,475 --> 01:25:22,850 -How did you find me? -Child's play. 1029 01:25:22,975 --> 01:25:25,267 Is this your husband? 1030 01:25:25,350 --> 01:25:28,642 Nice looking guy. Very nice. 1031 01:25:28,767 --> 01:25:30,350 Much better than me, that's for sure. 1032 01:25:30,350 --> 01:25:32,642 -Will you go? -Don't worry. 1033 01:25:32,642 --> 01:25:35,058 I won't make a scene. 1034 01:25:35,058 --> 01:25:37,642 I want to know why you left. That's it. 1035 01:25:37,767 --> 01:25:39,433 -Do you hear me? -Shut up! 1036 01:25:39,433 --> 01:25:41,058 The maid will hear us. 1037 01:25:41,142 --> 01:25:43,933 Go. He'll be home soon. 1038 01:25:43,933 --> 01:25:46,558 I just got here and you want me to leave? 1039 01:25:46,642 --> 01:25:48,850 -What do you want? -To see you again. 1040 01:25:48,933 --> 01:25:51,517 That's impossible. I'm not going back there. 1041 01:25:56,642 --> 01:25:58,642 I give you three days. 1042 01:25:58,642 --> 01:26:00,808 Find an excuse, doesn't matter what. 1043 01:26:00,933 --> 01:26:02,808 I'll meet you at the Hotel Dubois. 1044 01:26:02,808 --> 01:26:04,517 Fromentin St. 1045 01:26:04,600 --> 01:26:07,725 -You'll stay with me all night. -That's impossible. 1046 01:26:12,808 --> 01:26:14,225 Very well. 1047 01:26:14,225 --> 01:26:15,725 I'll wait for him. 1048 01:26:17,892 --> 01:26:20,517 -I have a lot to say to him. -You wouldn't dare. 1049 01:26:20,517 --> 01:26:24,183 Yes. Maybe now you'll oblige me. 1050 01:26:25,392 --> 01:26:28,308 It's just as well. 1051 01:26:28,392 --> 01:26:29,975 I was going to tell him anyway. 1052 01:26:30,100 --> 01:26:31,308 Really? 1053 01:26:31,392 --> 01:26:33,808 Sooner or later he would have found out. 1054 01:26:33,892 --> 01:26:35,892 A friend saw me. 1055 01:26:35,975 --> 01:26:38,183 It will take a load off my mind. 1056 01:26:40,183 --> 01:26:42,600 Fine. We'll wait for him. 1057 01:26:42,683 --> 01:26:45,183 We'll give him the full picture. 1058 01:26:45,267 --> 01:26:46,892 It could be fun. 1059 01:26:55,975 --> 01:26:59,183 I beg you, leave. He'll be arriving. 1060 01:27:12,767 --> 01:27:14,933 Don't worry. 1061 01:27:14,933 --> 01:27:16,433 I'm leaving. 1062 01:27:17,558 --> 01:27:20,058 I didn't believe you, but I understand. 1063 01:27:25,350 --> 01:27:26,933 He is the obstacle. 1064 01:27:35,933 --> 01:27:38,433 See you soon, S�verine. 1065 01:28:14,475 --> 01:28:17,975 -Did you see her? -Yes. Leave me the car. 1066 01:28:18,100 --> 01:28:20,767 -What for? -I need it. 1067 01:28:20,767 --> 01:28:23,267 Leave me the car and go. 1068 01:28:23,392 --> 01:28:25,475 What are you going to do? 1069 01:28:26,975 --> 01:28:29,392 Leave, I said. 1070 01:28:29,392 --> 01:28:32,183 This once, kid. That's it. 1071 01:29:57,267 --> 01:29:59,600 Where do you think you're going? 1072 01:30:49,725 --> 01:30:51,142 Any news? 1073 01:30:51,225 --> 01:30:53,517 The assassin is dead. The police have no clues. 1074 01:30:53,517 --> 01:30:56,308 Either he made a mistake or he went crazy. 1075 01:30:56,433 --> 01:30:58,517 -Was he identified? -No good news. 1076 01:30:58,517 --> 01:31:01,308 -He had a history. -It's strange. 1077 01:31:01,433 --> 01:31:04,017 -And S�rizy, how is he? -Too early to tell. 1078 01:31:04,100 --> 01:31:06,225 His wife is in the waiting room. 1079 01:31:27,517 --> 01:31:29,183 How is he? 1080 01:31:29,183 --> 01:31:32,600 Too early to tell, but he'll live. Relax. 1081 01:31:32,600 --> 01:31:35,683 -Can I see him? -No, he's still in a coma. 1082 01:31:35,683 --> 01:31:36,975 Maybe tomorrow. 1083 01:31:36,975 --> 01:31:40,100 You should go home and try to rest for a while. 1084 01:31:40,100 --> 01:31:43,392 We'll update you every hour. I promise. 1085 01:31:43,475 --> 01:31:45,475 Thank you. 1086 01:31:45,558 --> 01:31:47,058 Don't worry. 1087 01:31:51,058 --> 01:31:53,558 Come, I'll take you home. Come. 1088 01:33:02,183 --> 01:33:04,892 Maria is getting the newspaper. 1089 01:33:04,892 --> 01:33:07,017 I'll read you the news. 1090 01:33:09,808 --> 01:33:12,975 Maria is so nice. She likes you a lot. 1091 01:33:16,892 --> 01:33:18,892 Everyone's asking about you. 1092 01:33:21,267 --> 01:33:22,892 You're getting better. 1093 01:33:22,892 --> 01:33:25,767 The doctors are optimistic. 1094 01:33:25,767 --> 01:33:29,892 You're making a lot of progress. Especially your eyes. 1095 01:33:32,267 --> 01:33:36,267 It's funny, since your accident... 1096 01:33:36,350 --> 01:33:37,850 I haven't dreamt. 1097 01:33:39,975 --> 01:33:42,350 It's time for your medicine. 1098 01:34:09,350 --> 01:34:12,517 Mr. Husson, madame. He wants to see your husband. 1099 01:34:18,225 --> 01:34:19,517 I'm coming. 1100 01:34:30,808 --> 01:34:32,517 Hello, S�verine. 1101 01:34:32,517 --> 01:34:34,808 I'm sorry to bother you. 1102 01:34:34,808 --> 01:34:36,600 You want to see Pierre? 1103 01:34:36,600 --> 01:34:38,892 Just for a moment. 1104 01:34:39,017 --> 01:34:41,892 He doesn't speak yet. 1105 01:34:41,892 --> 01:34:45,392 I know. I'm sorry I couldn't come sooner. 1106 01:34:45,517 --> 01:34:48,975 I admire Pierre a lot, but I was out of town. 1107 01:34:49,100 --> 01:34:50,683 Beautiful dress. 1108 01:34:51,808 --> 01:34:54,392 I'd call it a precocious schoolgirl. 1109 01:34:56,183 --> 01:34:57,683 What do you want to tell Pierre? 1110 01:34:57,767 --> 01:34:59,475 All I know about you. 1111 01:34:59,475 --> 01:35:00,475 What? 1112 01:35:00,475 --> 01:35:02,392 Relax! 1113 01:35:02,392 --> 01:35:06,767 Now that he's paralyzed, he feels like a burden. 1114 01:35:09,267 --> 01:35:12,475 He's ashamed of the trouble he gives his �pure� wife. 1115 01:35:12,475 --> 01:35:15,183 So I decided to tell him everything. 1116 01:35:16,558 --> 01:35:19,475 He'll be hurt, but I'll be doing him a favor. 1117 01:35:22,558 --> 01:35:25,058 You can't say I'm a cruel man. 1118 01:35:28,350 --> 01:35:30,142 Show me in, please. 1119 01:35:32,642 --> 01:35:34,058 He's in there. 1120 01:35:39,725 --> 01:35:42,642 Would you like to witness our conversation? 1121 01:35:47,350 --> 01:35:48,517 Hello, Pierre. 1122 01:37:23,058 --> 01:37:24,225 Pierre. 1123 01:38:10,892 --> 01:38:12,183 What are you thinking about? 1124 01:38:14,892 --> 01:38:16,475 About you. 1125 01:38:17,600 --> 01:38:18,767 I'm thirsty. 1126 01:38:38,475 --> 01:38:41,475 -Would you like some ice? -No, don't bother. 1127 01:38:43,558 --> 01:38:46,558 I think I can take a few days off. 1128 01:38:46,558 --> 01:38:49,142 -Can we go to the mountains? -If you like. 1129 01:39:02,058 --> 01:39:03,558 Do you hear that? 1130 01:39:38,725 --> 01:39:44,892 THE END70987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.