All language subtitles for [fmovies.to] Bagdad Cafe - HD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: fmovies.is ::. Free Online Movies 1 00:00:31,207 --> 00:00:32,785 Disneyland... 2 00:00:33,209 --> 00:00:35,036 Palm Springs... 3 00:00:35,420 --> 00:00:37,745 150 miles... 4 00:00:39,048 --> 00:00:42,500 150 miles to Las Vegas! 5 00:00:52,270 --> 00:00:53,848 Jasmin, come here. Immediately! 6 00:00:57,275 --> 00:00:59,149 You are so rough! 7 00:05:32,050 --> 00:05:34,089 Hey lady, do you need a ride? 8 00:05:36,221 --> 00:05:37,715 Do you feel okay? 9 00:06:49,294 --> 00:06:51,417 Fill it up... mister? 10 00:07:14,235 --> 00:07:15,729 Have you? 11 00:07:15,904 --> 00:07:18,276 I search my wife. 12 00:07:22,285 --> 00:07:23,993 A big woman... 13 00:07:24,204 --> 00:07:25,912 from Germany. 14 00:07:26,581 --> 00:07:27,779 Sal! 15 00:07:28,291 --> 00:07:29,916 Mister, I... 16 00:07:30,084 --> 00:07:33,121 Sal! Where the hell have you been so long? 17 00:07:33,296 --> 00:07:34,671 One beer! 18 00:07:38,009 --> 00:07:39,040 - No beer. 19 00:07:39,219 --> 00:07:40,796 - No beer? 20 00:07:44,182 --> 00:07:45,641 No license. 21 00:07:48,102 --> 00:07:49,383 Coffee. 22 00:07:52,440 --> 00:07:54,765 - No coffee. - No coffee? 23 00:07:57,821 --> 00:08:00,109 The machine is not working. 24 00:08:43,741 --> 00:08:45,699 Finally a good coffee! 25 00:08:47,662 --> 00:08:49,156 Very good... coffee! 26 00:08:49,330 --> 00:08:52,118 Sal! You set up the new coffee machine? 27 00:08:54,419 --> 00:08:55,533 You... 28 00:09:04,471 --> 00:09:05,799 - How much? 29 00:09:06,764 --> 00:09:08,638 - It's on the house. 30 00:09:09,058 --> 00:09:10,553 No charge! 31 00:09:17,525 --> 00:09:18,936 Good service... Thank you. 32 00:09:22,530 --> 00:09:23,941 Good bye 33 00:09:44,260 --> 00:09:48,507 What's going on? Where's the coffee machine? 34 00:09:52,936 --> 00:09:56,601 Honey, you won't believe it... 35 00:09:57,232 --> 00:09:59,723 but I forgot it again! 36 00:10:00,985 --> 00:10:03,144 Mind if I ask you a question? 37 00:10:03,321 --> 00:10:05,610 What is that on your shoulders? 38 00:10:06,074 --> 00:10:07,105 Come on, Brenda... 39 00:10:07,283 --> 00:10:10,948 What kind of cafe doesn't serve coffee? 40 00:10:11,120 --> 00:10:12,365 Sal... 41 00:10:13,998 --> 00:10:15,113 Did you pick up my rifle? 42 00:10:15,291 --> 00:10:18,541 You must be kidding, Mr. Cox! He's got a mind like a worm! 43 00:10:18,711 --> 00:10:21,167 Sometimes I wonder how he remembers to come home. 44 00:10:21,339 --> 00:10:23,545 There's no hurry! 45 00:10:24,843 --> 00:10:26,835 How about a cup of coffee? 46 00:10:27,554 --> 00:10:31,219 Heard that, Sal? Mr. Cox would like a cup of coffee. 47 00:10:31,641 --> 00:10:35,306 You see Mr. Cox, normally we would be glad to serve you... 48 00:10:35,478 --> 00:10:40,057 but the boss forgot to pick up the new coffee machine... 49 00:10:40,233 --> 00:10:44,480 which was the reason he went to town in the first place. 50 00:10:44,654 --> 00:10:47,821 It just slipped his mind! 51 00:10:50,118 --> 00:10:53,035 - What is that? 52 00:10:53,705 --> 00:10:55,496 - You mean that? 53 00:11:00,128 --> 00:11:01,955 - What is that? 54 00:11:02,380 --> 00:11:03,874 This? 55 00:11:04,215 --> 00:11:07,169 Are you putting me on? Because if you are... 56 00:11:09,387 --> 00:11:11,380 You call this coffee? 57 00:11:11,639 --> 00:11:13,466 Cahuenga... 58 00:11:14,142 --> 00:11:16,431 Water, please! 59 00:11:18,313 --> 00:11:20,389 Junior, stop a minute! 60 00:11:21,608 --> 00:11:23,185 What was that poison? 61 00:11:29,282 --> 00:11:30,480 Salomo! 62 00:11:33,578 --> 00:11:36,069 But there's no one here, mom. I am, and your music... 63 00:11:36,372 --> 00:11:40,156 is driving me crazy! It sounds like a sewing machine. 64 00:11:40,335 --> 00:11:42,411 Sal, what is that thing? 65 00:11:43,505 --> 00:11:44,915 I found it. 66 00:11:45,089 --> 00:11:47,663 Found it? Found it where? 67 00:11:49,219 --> 00:11:52,173 On the highway. 68 00:11:53,515 --> 00:11:54,713 By the old picnic area. 69 00:11:54,891 --> 00:11:57,678 And you just took it? Are you crazy? 70 00:11:57,852 --> 00:11:59,311 It didn't belong to nobody. 71 00:11:59,479 --> 00:12:02,848 What makes you so sure? It doesn't belong to nobody here! 72 00:12:03,024 --> 00:12:04,649 Sal... 73 00:12:04,818 --> 00:12:09,396 Sal, you are such a child! I got two children 74 00:12:12,492 --> 00:12:16,157 I don't need three! Clean that shit up! 75 00:12:40,645 --> 00:12:41,973 That's more like it. 76 00:12:44,691 --> 00:12:47,727 Sal, you take that back where you find it, now! 77 00:12:47,902 --> 00:12:50,524 It certainly is practical, 78 00:12:51,030 --> 00:12:53,106 Brenda... isn't it? - Sure is. 79 00:12:54,075 --> 00:12:56,115 - It is practical, honey... 80 00:12:56,286 --> 00:12:58,741 Don't you honey me! 81 00:13:04,377 --> 00:13:06,500 Have you understood it in that way: 82 00:13:06,671 --> 00:13:09,458 We need a coffee machine and not a toy. 83 00:13:23,688 --> 00:13:25,313 Where are you going? 84 00:13:25,482 --> 00:13:27,604 You take the thermos bottle. 85 00:13:27,942 --> 00:13:29,105 Get it! 86 00:13:57,430 --> 00:13:59,637 Get it! 87 00:14:05,063 --> 00:14:09,310 - All this fuss about nothing! - That's just it! 88 00:14:09,484 --> 00:14:11,108 - What? Nothing. 89 00:14:11,736 --> 00:14:13,610 What do you do here? 90 00:14:13,780 --> 00:14:16,449 That's all you do around here! I work myself to the bones! 91 00:14:16,616 --> 00:14:19,617 If you just stop being so damn bossy... 92 00:14:19,786 --> 00:14:22,075 Somebody has to run things around here! 93 00:14:22,247 --> 00:14:24,370 I run the gas station. 94 00:14:24,541 --> 00:14:27,376 Two trucks a day, and I got to pick up the empty oil cans. 95 00:14:28,044 --> 00:14:30,452 - Nobody is forcing you. 96 00:14:30,964 --> 00:14:33,170 - You God damn mother fucker! 97 00:14:41,766 --> 00:14:45,265 You better take that thing where you found it! 98 00:14:48,148 --> 00:14:50,769 Sal! You do like I say! 99 00:14:52,110 --> 00:14:54,517 If you don't cut that shit... 100 00:14:54,696 --> 00:14:56,320 I'm leaving! 101 00:14:57,907 --> 00:15:00,196 The sooner the better! 102 00:15:03,371 --> 00:15:06,538 You are in the rag or what? 103 00:15:13,506 --> 00:15:17,551 Get the hell out of here! 104 00:15:17,719 --> 00:15:19,676 What are you waiting for? Move it! 105 00:15:30,106 --> 00:15:31,481 Hi, mom. 106 00:15:33,151 --> 00:15:35,108 Mom? 107 00:15:35,320 --> 00:15:38,523 Mom... that's Zack. He's totally red! 108 00:15:42,452 --> 00:15:45,157 Mom, I have... like this little problem. 109 00:15:46,206 --> 00:15:49,076 We want to go to this concert, but... 110 00:15:52,462 --> 00:15:54,751 you got a little bread? 111 00:15:58,593 --> 00:16:00,218 No you don't! 112 00:16:05,058 --> 00:16:06,303 Thanks, mom. 113 00:16:23,368 --> 00:16:26,488 - Take it easy, Brenda... - You go to hell! 114 00:16:42,679 --> 00:16:44,837 I don't come back neither! 115 00:16:45,765 --> 00:16:49,181 I'll get rid of this! I won't cry over you! 116 00:17:12,542 --> 00:17:14,499 Is anything wrong, Brenda? 117 00:18:59,524 --> 00:19:01,315 The motel office? 118 00:19:26,301 --> 00:19:28,092 What can I do for you? 119 00:19:29,929 --> 00:19:31,388 - A room. 120 00:19:31,723 --> 00:19:32,802 - Here? 121 00:19:35,727 --> 00:19:36,758 Yes! 122 00:19:37,020 --> 00:19:38,644 Are you sure? 123 00:19:41,065 --> 00:19:42,228 Sure. 124 00:19:43,026 --> 00:19:45,896 Are you sure you don't want me to call you a cab? 125 00:19:49,073 --> 00:19:50,272 No 126 00:20:01,836 --> 00:20:03,544 Fill this out. 127 00:20:04,756 --> 00:20:06,464 Salomo! 128 00:20:11,262 --> 00:20:13,385 A single or a double room? 129 00:20:18,019 --> 00:20:19,347 Single. 130 00:20:20,730 --> 00:20:22,806 - Did your car break down? 131 00:20:23,942 --> 00:20:25,140 - No car. 132 00:20:26,653 --> 00:20:28,361 No car? 133 00:20:28,530 --> 00:20:29,988 Sure. 134 00:20:32,742 --> 00:20:34,699 That would be 25 dollars. 135 00:20:34,953 --> 00:20:36,577 Cash or charge? 136 00:20:38,623 --> 00:20:40,580 How do you want to pay? 137 00:20:53,888 --> 00:20:57,423 How do you want to pay, cash or charge? 138 00:21:00,061 --> 00:21:01,224 - Where's the boss? 139 00:21:02,188 --> 00:21:03,433 - I'm the boss. 140 00:21:07,443 --> 00:21:09,103 Traveler's check? 141 00:21:26,296 --> 00:21:27,671 Is ok.. 142 00:21:28,882 --> 00:21:30,625 Here is your change... 143 00:21:31,134 --> 00:21:33,008 your key. 144 00:21:35,346 --> 00:21:36,971 - One night, right? 145 00:21:37,599 --> 00:21:39,093 - I don't know. 146 00:21:43,146 --> 00:21:44,640 Where is it? 147 00:21:50,028 --> 00:21:52,186 Mrs. Jasmin! 148 00:21:53,781 --> 00:21:58,242 You gotta carry your suitcase yourself. We ain't no Grand Hotel! 149 00:21:58,661 --> 00:22:01,366 My name is Mrs. Munchgstettner. Okay, Mrs. Mu... nsh... tetter! 150 00:22:21,726 --> 00:22:24,727 The center... is it far? 151 00:22:25,188 --> 00:22:27,264 - What center? The shopping center? 152 00:22:27,440 --> 00:22:30,774 - The center of Bagdad. - This is Bagdad. 153 00:22:30,944 --> 00:22:33,482 - Is this all? This is it. 154 00:22:56,719 --> 00:22:58,842 Hello, stranger. 155 00:23:02,600 --> 00:23:04,640 I like your hat. 156 00:23:05,436 --> 00:23:06,468 Really! 157 00:26:00,528 --> 00:26:03,862 Two cokes, Señor Cahuenga! Plenty of ice! 158 00:26:12,290 --> 00:26:13,998 Coffee, please. 159 00:26:14,292 --> 00:26:18,420 No coffee, mam. Coffee machine is broken. 160 00:26:36,940 --> 00:26:39,265 May I, miss? 161 00:26:50,954 --> 00:26:52,697 Miss... Just a second... 162 00:26:58,628 --> 00:27:00,834 No! It's good so. 163 00:27:02,882 --> 00:27:04,674 - Whatever you say. 164 00:27:04,843 --> 00:27:06,123 - Thank you. 165 00:27:47,135 --> 00:27:49,092 Brenda, look at my latest edition. Dynamite, isn't it? 166 00:27:49,262 --> 00:27:51,219 Fantastic! 167 00:27:51,389 --> 00:27:54,307 Debby is a real little witch with that needle. 168 00:27:56,769 --> 00:27:59,391 See you next time, you little devil! 169 00:28:03,568 --> 00:28:04,979 - Hello, Mrs... - What? 170 00:28:05,153 --> 00:28:06,481 That..... 171 00:28:06,654 --> 00:28:10,189 Shit! That thing is still here. That son of a bitch. 172 00:28:10,825 --> 00:28:13,197 Here... 173 00:28:13,745 --> 00:28:15,453 You like it? It's yours. 174 00:28:23,630 --> 00:28:27,046 Put this baby on the high chair. He's gonna be ready for dinner. 175 00:28:33,973 --> 00:28:35,883 Sal! Sal Junior! Wake up! 176 00:28:36,392 --> 00:28:39,892 Damn! Do I have to do everything myself? 177 00:28:42,524 --> 00:28:45,441 Planning on staying for a while? 178 00:28:46,736 --> 00:28:49,274 Allow me to introduce myself. 179 00:28:49,447 --> 00:28:51,274 Rudi Cox. 180 00:28:51,449 --> 00:28:52,908 How do you do. Frau Munchgstettner. 181 00:28:58,706 --> 00:29:00,580 From Hollywood. 182 00:29:03,002 --> 00:29:04,627 You know... 183 00:29:06,589 --> 00:29:08,381 Tinseltown. 184 00:29:12,804 --> 00:29:14,346 The movies... 185 00:30:20,830 --> 00:30:22,739 What the hell? 186 00:30:23,124 --> 00:30:25,829 Jesus, I hate things that don't make sense! 187 00:30:26,002 --> 00:30:28,956 - Good morning, Mrs. Brenda. - Morning, Cahuenga. 188 00:30:31,424 --> 00:30:32,455 Phyllis! 189 00:30:33,343 --> 00:30:36,712 Wake up, damn it! The school bus will be here in a minute! 190 00:30:57,867 --> 00:31:01,367 Roll your lazy ass out of that bed this instant! 191 00:31:01,538 --> 00:31:05,120 But, mom I don't have school today. 192 00:31:15,343 --> 00:31:16,921 Stop! Not so much water. 193 00:31:18,429 --> 00:31:22,012 You clean room 7. I mean business. 194 00:31:22,183 --> 00:31:25,683 But Pete will pick me up! 195 00:31:28,982 --> 00:31:30,061 Salomo! 196 00:31:30,316 --> 00:31:32,724 Take care of your son! 197 00:31:38,658 --> 00:31:40,236 Where is dad? 198 00:32:29,459 --> 00:32:31,701 What is this shit? 199 00:32:38,384 --> 00:32:41,006 Is she trying to put me on? 200 00:33:04,828 --> 00:33:07,745 I knew she was weird... 201 00:33:43,199 --> 00:33:46,485 Can I talk to the sheriff, please? Thanks. 202 00:33:59,257 --> 00:34:01,000 Arnie, it's Brenda. 203 00:34:01,176 --> 00:34:05,754 There's this woman who checked in last night from Rosenheim... 204 00:34:06,389 --> 00:34:09,425 I don't know where it is either. Somewhere over there in Europe. 205 00:34:09,601 --> 00:34:14,310 She's got the weirdest things. I can't make head to tail. 206 00:34:16,357 --> 00:34:17,768 It's hard to say. 207 00:34:17,942 --> 00:34:21,146 I think you'd better come and check yourself. 208 00:34:21,321 --> 00:34:22,779 The sooner the better! 209 00:34:39,380 --> 00:34:42,002 I don't know how dangerous she is. 210 00:34:42,342 --> 00:34:43,456 Well. 211 00:34:43,885 --> 00:34:45,296 And another thing... 212 00:34:45,470 --> 00:34:47,795 Can you do me a favor? Our coffee machine. 213 00:34:47,972 --> 00:34:50,926 Could you bring her? 214 00:34:51,100 --> 00:34:53,805 That would be great. I'll see you later. 215 00:34:54,813 --> 00:34:57,979 Okay, lady, we're gonna check you out! 216 00:34:59,734 --> 00:35:01,394 Dangerous? 217 00:36:50,678 --> 00:36:52,636 Hello, Brenda. I get it. 218 00:36:52,806 --> 00:36:56,175 Thank you, Arnie, it is very nice. Cahuenga! 219 00:36:59,813 --> 00:37:01,770 I make it 220 00:37:07,821 --> 00:37:09,279 Hi, sheriff. 221 00:37:10,406 --> 00:37:14,274 Why do we have the honor? Brenda has a little problem here. 222 00:37:15,620 --> 00:37:16,995 Debby? No. 223 00:37:17,163 --> 00:37:20,912 Come on Arnie, I'll show you. Mr. Cox, your breakfast is ready. 224 00:37:55,034 --> 00:37:56,114 Hello, mam. 225 00:37:57,036 --> 00:37:58,234 Ma'am... 226 00:38:07,464 --> 00:38:09,540 Excuse me, ma'am. I'm the sheriff in these parts. 227 00:38:09,716 --> 00:38:11,958 It's just routine check. 228 00:38:12,135 --> 00:38:14,756 You understand, we being so close to Las Vegas. 229 00:38:14,929 --> 00:38:16,922 What if I can I see some identification, please? 230 00:38:21,478 --> 00:38:24,763 You see them? Go on, ask her! 231 00:38:26,024 --> 00:38:30,602 Germany? I have a brother who was in Germany in the service. 232 00:38:31,571 --> 00:38:33,564 Munchgstettner... 233 00:38:33,865 --> 00:38:36,237 Munchgstettner... 234 00:38:36,826 --> 00:38:39,613 You got an airplane ticket? Is it a round ticket? 235 00:38:39,787 --> 00:38:41,994 Do you mind if I have a look at it? 236 00:38:44,083 --> 00:38:46,242 What are you waiting for? 237 00:38:50,131 --> 00:38:51,246 Thank you 238 00:39:00,850 --> 00:39:06,686 Well, everything seems to be okay. You plan on to stay long? 239 00:39:08,942 --> 00:39:10,851 Someone plan on joining you? 240 00:39:13,321 --> 00:39:16,690 Sorry for the inconvenience, ma'am. Have a nice stay. 241 00:39:16,866 --> 00:39:18,277 Goodbye. 242 00:39:36,427 --> 00:39:39,428 Don't tell me that was it! You gotta be kidding! 243 00:39:39,889 --> 00:39:43,223 Is that why I have you come up here for? I don't believe it. 244 00:39:43,393 --> 00:39:47,343 She shows up out of no where, without a car, without a man 245 00:39:47,522 --> 00:39:50,725 She ain't got nothing but a suitcase with man's clothes. 246 00:39:50,900 --> 00:39:52,229 Why? 247 00:39:52,610 --> 00:39:55,730 How come she acts so funny? Like she was going to stay here forever.. 248 00:39:55,905 --> 00:39:57,150 and with no clothes. 249 00:39:57,323 --> 00:40:00,408 No! I don't like it! It don't make any sense at all! 250 00:40:00,577 --> 00:40:04,361 - I don't make no sense! - What? 251 00:40:05,707 --> 00:40:07,949 Arnie, forget it. Just forget it. 252 00:40:08,126 --> 00:40:09,750 Why are you excited about? 253 00:40:09,919 --> 00:40:13,086 I've seen her passport and her airline ticket and they're ok. 254 00:40:13,256 --> 00:40:16,707 She's a tourist. What she wears is her business. 255 00:40:16,885 --> 00:40:21,677 That's right, Brenda, it's her business. But not yours, Mr. Cox! 256 00:40:22,974 --> 00:40:27,019 Maybe she's a fashion designer, or... 257 00:40:27,187 --> 00:40:30,556 or a saleswoman for European country western clothes. 258 00:40:30,732 --> 00:40:32,392 And I'm Dolly Parton! 259 00:40:32,567 --> 00:40:35,936 You know as long as she doesn't break the law... 260 00:40:36,112 --> 00:40:39,149 she can dress up like Baby Doll or 261 00:40:39,324 --> 00:40:40,901 King Kong. It's a free country! 262 00:40:41,075 --> 00:40:44,409 it's a free country. Keep out of this! 263 00:40:44,621 --> 00:40:47,028 - Does she pay you? - With traveler's checks. 264 00:40:47,207 --> 00:40:49,911 Come on. Brenda. What more do you want? 265 00:40:51,252 --> 00:40:53,245 Where's Sal, anyway? 266 00:40:55,298 --> 00:40:58,749 Thank you for the coffee machine. Don't mention it. 267 00:41:06,518 --> 00:41:10,218 Get ready, Debby, baby, here I am! 268 00:41:15,485 --> 00:41:17,027 Bye, mom. 269 00:41:17,195 --> 00:41:18,737 - Where's the baby? - He is sleeping. 270 00:41:34,295 --> 00:41:35,540 Hello... 271 00:41:36,339 --> 00:41:38,332 You shouldn't have... 272 00:41:39,676 --> 00:41:41,336 - I want to pay. 273 00:41:41,511 --> 00:41:44,547 - You mean you're staying? - Yes. 274 00:41:46,808 --> 00:41:48,599 Oh no... 275 00:42:13,835 --> 00:42:16,705 We need coffee, sugar... 276 00:42:17,380 --> 00:42:18,625 Milk 277 00:42:19,883 --> 00:42:22,552 Normaly bought Mr. Sal, but he's gone. 278 00:42:24,929 --> 00:42:26,174 Bread... 279 00:42:27,182 --> 00:42:28,380 Eggs.. 280 00:42:30,518 --> 00:42:32,594 Mrs. Brenda's husband? 281 00:42:32,770 --> 00:42:34,099 Yes, Ma'am. 282 00:42:38,359 --> 00:42:40,067 Ground meat .. 283 00:42:42,405 --> 00:42:43,568 What? 284 00:42:47,494 --> 00:42:49,486 Beans and chili dip... 285 00:42:50,288 --> 00:42:51,747 Bacon... 286 00:42:52,957 --> 00:42:54,416 Pickles... 287 00:42:56,586 --> 00:42:58,495 Where is he? - Who? 288 00:42:58,671 --> 00:43:00,130 - Brenda's husband. 289 00:43:00,298 --> 00:43:02,041 They had a fight. 290 00:43:05,011 --> 00:43:07,004 Did he leave her? 291 00:43:10,975 --> 00:43:12,304 Oil... 292 00:43:15,271 --> 00:43:16,896 tomatoes... 293 00:43:18,525 --> 00:43:19,935 peanuts... 294 00:43:21,611 --> 00:43:22,891 salad... 295 00:43:25,740 --> 00:43:27,021 Thanks. 296 00:43:28,535 --> 00:43:30,492 Here is the list, Mrs. Brenda. 297 00:43:42,298 --> 00:43:43,923 - Who wrote this? 298 00:43:44,092 --> 00:43:45,669 - Mrs. Jasmin. 299 00:43:49,931 --> 00:43:51,971 I'm going to town. 300 00:43:52,642 --> 00:43:54,220 Phyllis! 301 00:43:54,894 --> 00:43:56,092 Phyllis! 302 00:44:02,193 --> 00:44:04,067 You stay here! 303 00:44:04,988 --> 00:44:07,111 Get out! 304 00:44:07,615 --> 00:44:11,743 I gotta go shopping. 305 00:44:12,745 --> 00:44:15,830 You gonna stop this truck? 306 00:44:19,794 --> 00:44:23,626 Phyllis, stay here while I gotta go shopping. 307 00:44:23,798 --> 00:44:27,962 Come back, damn it! Somebody's got to take care of the station! 308 00:44:41,608 --> 00:44:43,316 Shit, shit! 309 00:44:44,068 --> 00:44:47,983 You all can kiss my ass. I'm going to town. 310 00:44:48,156 --> 00:44:50,481 See how you get along without me! 311 00:44:50,658 --> 00:44:52,117 Hello, mam... 312 00:44:52,285 --> 00:44:54,361 - Where the hell did you come from? 313 00:44:54,537 --> 00:44:56,197 - Of that truck. 314 00:44:56,372 --> 00:44:57,617 - So? 315 00:44:58,416 --> 00:45:00,990 - Do you mind if camp here? 316 00:45:01,252 --> 00:45:03,494 I don't give a damn what you do. 317 00:45:04,339 --> 00:45:06,166 Thanks. I appreciate it. 318 00:48:19,200 --> 00:48:20,694 Something is wrong. 319 00:48:21,786 --> 00:48:23,161 I feel it. 320 00:49:28,061 --> 00:49:29,769 Cahuenga! 321 00:50:07,350 --> 00:50:08,595 Who was it? 322 00:50:11,938 --> 00:50:13,598 Mrs. Brenda. 323 00:50:25,702 --> 00:50:28,537 My office! Who was it? 324 00:50:30,665 --> 00:50:31,744 I... 325 00:50:34,794 --> 00:50:38,958 I... thought you would like it. 326 00:50:45,305 --> 00:50:47,511 It would make you happy, 327 00:50:48,308 --> 00:50:50,181 it would be nicer to work in... 328 00:50:50,351 --> 00:50:51,976 Like it? 329 00:50:52,312 --> 00:50:56,226 Something must be wrong with my ears! 330 00:50:57,817 --> 00:51:00,225 Is that Mr. Cox's rifle? 331 00:51:03,573 --> 00:51:06,194 - Did they fix the trigger yet? 332 00:51:06,576 --> 00:51:10,324 Imagine a motel guest is trying... 333 00:51:11,414 --> 00:51:14,534 to make me happy? 334 00:51:15,752 --> 00:51:17,791 - I don't believe it! 335 00:51:18,087 --> 00:51:20,923 I don't believe this! Come here! 336 00:51:34,229 --> 00:51:37,099 This used to be my office, right? 337 00:51:37,273 --> 00:51:38,898 My office. 338 00:51:40,109 --> 00:51:41,354 Look at it! 339 00:51:41,986 --> 00:51:44,359 How is this supposed to be an office? 340 00:51:44,989 --> 00:51:47,112 You call this an office? 341 00:51:50,995 --> 00:51:52,739 It's empty! 342 00:51:53,373 --> 00:51:57,667 How is anybody supposed to work in here? You mind telling me that, Mrs? 343 00:51:58,503 --> 00:52:00,377 Mrs. Munchgstettner. 344 00:52:00,797 --> 00:52:03,549 Comer here, Mrs.Whatever-your-name-is! 345 00:52:05,260 --> 00:52:08,379 Who give you permission, anyway? 346 00:52:10,431 --> 00:52:12,720 Who said it was any of your business? 347 00:52:12,892 --> 00:52:15,514 What business was it of yours? 348 00:52:16,855 --> 00:52:20,639 And where is everything? What did you do with everything? 349 00:52:24,237 --> 00:52:27,321 In the garbage? That's fantastic! 350 00:52:27,490 --> 00:52:29,815 That's just fantastic! 351 00:52:29,993 --> 00:52:32,069 Now, you listen to me. 352 00:52:32,245 --> 00:52:34,866 You bring it back in here... 353 00:52:35,039 --> 00:52:40,247 everything! And you put it all right back just like it was. 354 00:52:40,545 --> 00:52:42,751 Every last thing! 355 00:52:42,922 --> 00:52:45,544 Just like it was! 356 00:52:48,803 --> 00:52:50,345 Oh, cut it out... 357 00:52:52,015 --> 00:52:53,675 Oh, Brenda... 358 00:53:01,232 --> 00:53:03,106 Just like it was! 359 00:53:06,029 --> 00:53:08,354 Stop it... 360 00:53:14,621 --> 00:53:18,570 - Pick up my rifle? - I sure did, Mr. Cox. 361 00:53:54,869 --> 00:53:56,032 Hi, mom. 362 00:54:01,626 --> 00:54:05,375 That trucker was a real cute dude for a trucker. 363 00:54:05,547 --> 00:54:09,212 He left me in town, then I ran into Reggie... 364 00:54:09,384 --> 00:54:13,962 and we bused around in his mobile over the Devil's Playground. 365 00:54:14,139 --> 00:54:18,551 Then we ran into these really air heads. 366 00:54:22,021 --> 00:54:23,729 - What happened here? 367 00:54:23,898 --> 00:54:26,140 - Pick up your shit, sweetie. 368 00:54:28,570 --> 00:54:30,693 Pick up your shit! 369 00:54:31,322 --> 00:54:34,074 This is an office for costumers! 370 00:56:02,288 --> 00:56:04,744 - Coffee? - Just made it. 371 00:56:16,845 --> 00:56:18,043 Don't do... 372 00:56:18,429 --> 00:56:20,422 Here. 373 00:56:24,310 --> 00:56:25,390 - Coffee? 374 00:56:25,562 --> 00:56:26,890 Fresh. 375 00:56:29,023 --> 00:56:32,108 Take care, Miss Brenda, no... 376 00:56:32,569 --> 00:56:33,767 Here. 377 00:56:34,028 --> 00:56:36,816 - How much do I own you? - Nothing, they couldn't fix it. 378 00:56:36,990 --> 00:56:39,944 - Baby has been feed yet? - Yes, Mrs. Brenda. 379 00:57:07,353 --> 00:57:08,682 Cut it! 380 00:57:12,734 --> 00:57:13,813 Salomo! 381 00:57:16,070 --> 00:57:17,529 You heard! 382 00:57:17,697 --> 00:57:19,405 We have a costumer. 383 00:57:23,786 --> 00:57:28,330 - Just because of that fat bitch? - Behave! She is a costumer! 384 00:57:28,500 --> 00:57:29,614 - What about them? 385 00:57:29,834 --> 00:57:31,957 - They are kind of family. 386 00:57:52,357 --> 00:57:55,062 That's not coffee, that's brown water! 387 00:58:04,285 --> 00:58:06,492 Cut that out and do your homework. 388 00:58:06,663 --> 00:58:08,371 Do your homework! 389 00:58:08,540 --> 00:58:11,624 - Mom, I only got two left. - You heard me! 390 00:59:24,616 --> 00:59:25,896 Phyllis, 391 00:59:26,075 --> 00:59:28,282 move you but! 392 01:00:08,034 --> 01:00:09,943 What are you doing here? 393 01:00:17,127 --> 01:00:20,661 I was just cleaning up... 394 01:00:21,965 --> 01:00:27,207 about yesterday... 395 01:00:30,140 --> 01:00:32,547 I didn't me to... I'm sorry I stuck my tongue that way... 396 01:00:32,725 --> 01:00:34,385 That's ok. 397 01:00:35,061 --> 01:00:36,224 You are? 398 01:00:36,396 --> 01:00:37,890 Phyllis. 399 01:00:39,315 --> 01:00:42,020 I'm Jasmin. 400 01:00:43,444 --> 01:00:44,773 Jasmin. 401 01:00:54,581 --> 01:00:56,289 Do it suit you? 402 01:00:58,460 --> 01:00:59,870 Absolut. 403 01:01:01,421 --> 01:01:04,375 I would lend it to a friend. 404 01:01:04,549 --> 01:01:07,799 We could be friends. It's easy. 405 01:01:08,845 --> 01:01:10,423 Fine, Phyllis. 406 01:01:15,477 --> 01:01:17,101 Ok, Jasmin. 407 01:01:19,063 --> 01:01:21,471 Your clothes are different. 408 01:01:21,858 --> 01:01:23,518 Would you look? 409 01:01:23,693 --> 01:01:25,733 Yes, yes! please... 410 01:01:31,159 --> 01:01:33,780 I get to do its fit? Yes. 411 01:01:34,621 --> 01:01:35,949 But it's.gigantic 412 01:01:36,748 --> 01:01:40,580 Except for this, the rest is all men's clothes, right? 413 01:01:40,960 --> 01:01:43,582 - How come? - Maybe I tell you some time. 414 01:01:49,052 --> 01:01:52,172 - What are these? - Leather dungarees. 415 01:02:11,616 --> 01:02:13,443 - Leather dungarees? - Leather dungarees. 416 01:02:17,455 --> 01:02:19,448 There's place for two! 417 01:02:24,295 --> 01:02:25,790 What's the matter? 418 01:02:27,549 --> 01:02:29,837 They are so light inside. 419 01:02:31,344 --> 01:02:34,464 Cute? I like them too. 420 01:02:36,432 --> 01:02:37,464 Come on 421 01:02:41,813 --> 01:02:43,224 And these things? 422 01:02:45,108 --> 01:02:46,306 Socks. I show you. 423 01:02:53,825 --> 01:02:57,692 I saw on TV once. 424 01:02:57,871 --> 01:03:02,082 These dudes slapping their feet and beating each other heads. 425 01:03:02,250 --> 01:03:05,334 Bavarian folk dancing Watschnplattler. 426 01:04:01,768 --> 01:04:04,389 - Are you renovating, Brenda? - You like it? 427 01:04:18,993 --> 01:04:20,404 Don't stop. 428 01:04:22,080 --> 01:04:23,657 Keep playing! 429 01:07:10,248 --> 01:07:14,328 Salomo! Didn't I tell you not to? She's the only person.. 430 01:07:14,502 --> 01:07:16,661 who really understands my music. 431 01:07:19,215 --> 01:07:22,798 And you son doesn't either? 432 01:07:23,386 --> 01:07:26,007 I thought so! 433 01:07:26,222 --> 01:07:27,254 - Your son, really? 434 01:07:27,432 --> 01:07:29,555 - My son right. 435 01:07:29,726 --> 01:07:31,137 His son. 436 01:07:36,441 --> 01:07:37,816 - Where are you from? 437 01:07:37,984 --> 01:07:39,312 - Bavaria. 438 01:07:40,278 --> 01:07:41,523 - Germany. 439 01:07:41,905 --> 01:07:43,233 - I knew it. 440 01:07:45,366 --> 01:07:46,647 I knew it. 441 01:07:49,621 --> 01:07:52,290 You hold this. Right. 442 01:07:53,583 --> 01:07:55,825 Now you put like this. 443 01:07:56,002 --> 01:07:58,078 Okay, good. Turn around. 444 01:07:58,254 --> 01:08:00,496 Find the wind... 445 01:08:00,882 --> 01:08:02,590 - Feel the wind on your face? 446 01:08:02,759 --> 01:08:04,668 - Jasmin! Come here! 447 01:08:09,390 --> 01:08:12,261 This is Eric. This is my girl friend, Jasmin. 448 01:09:15,665 --> 01:09:17,408 Mrs. Jasmin... 449 01:09:19,919 --> 01:09:22,589 My name is Mrs. Munchgstettner. 450 01:09:25,717 --> 01:09:28,172 I'd like to paint you. 451 01:09:30,972 --> 01:09:32,799 I have to paint you! 452 01:09:32,974 --> 01:09:36,141 But you are an actor, I think. 453 01:09:37,729 --> 01:09:39,188 An actor? 454 01:09:41,566 --> 01:09:43,974 I never said I was an actor. 455 01:09:44,194 --> 01:09:46,103 But Hollywood? The movies? 456 01:09:49,616 --> 01:09:51,655 I painted the sets. 457 01:09:54,662 --> 01:09:56,370 In your room... 458 01:09:56,539 --> 01:10:00,122 What? You want to paint in my room? 459 01:10:01,628 --> 01:10:03,834 In your room, there's a painting... 460 01:10:04,339 --> 01:10:06,415 The light in the sky? 461 01:10:09,177 --> 01:10:10,552 I painted that. 462 01:10:18,102 --> 01:10:20,938 Would you like to see my other paintings? 463 01:12:17,847 --> 01:12:19,507 I've had it! And I ain't take it no more. 464 01:12:19,682 --> 01:12:22,387 No way! 465 01:12:22,644 --> 01:12:25,099 Who the hell do you thing you are? 466 01:12:25,271 --> 01:12:27,264 Just what is it your game? 467 01:12:27,899 --> 01:12:29,975 You got something against me? 468 01:12:30,401 --> 01:12:32,727 You trying to drive me crazy? 469 01:12:32,904 --> 01:12:35,775 Nobody is gonna do that to me! 470 01:12:35,949 --> 01:12:37,324 No way! 471 01:12:38,785 --> 01:12:41,157 Get out! Move! 472 01:12:44,666 --> 01:12:48,829 And you, Mrs. Munschter, catch your stuff and disappear. Pronto! 473 01:12:49,003 --> 01:12:52,871 Or your fat ass get some shots! 474 01:12:57,011 --> 01:12:59,585 Go play with your own kids! 475 01:13:01,141 --> 01:13:02,967 I do not have any. 476 01:13:19,033 --> 01:13:20,576 Brenda... 477 01:13:21,327 --> 01:13:23,201 Brenda, baby! 478 01:13:40,680 --> 01:13:42,388 Look... 479 01:13:43,433 --> 01:13:45,591 I didn't mean it that way. 480 01:13:47,103 --> 01:13:49,559 I don't know what got into me. 481 01:13:51,649 --> 01:13:55,694 All the work around here, and the kids, and everything... 482 01:13:57,655 --> 01:14:00,526 and my husband left me a week ago... 483 01:14:32,440 --> 01:14:34,812 Good evening, Mrs. Jasmin. 484 01:14:36,319 --> 01:14:38,395 Good evening, Mrs. Brenda. 485 01:15:03,429 --> 01:15:04,972 How about some crackers? 486 01:15:05,140 --> 01:15:06,468 - Crackers? - Crackers. 487 01:15:12,188 --> 01:15:13,564 Magic! 488 01:15:16,609 --> 01:15:18,816 - You too? - You bet! 489 01:16:16,836 --> 01:16:18,081 Magic! 490 01:19:45,170 --> 01:19:46,628 My vision 491 01:20:29,798 --> 01:20:31,256 I like that word. 492 01:20:33,051 --> 01:20:34,426 What word? 493 01:20:38,097 --> 01:20:39,260 Vision. 494 01:20:40,642 --> 01:20:42,848 How does it come there ... 495 01:20:43,186 --> 01:20:44,597 in the sky? 496 01:20:45,897 --> 01:20:52,778 Rays of sun reflected by the mirrors ... in our solar energy center cause it. 497 01:20:58,368 --> 01:21:03,955 Breaker, Breaker, 10.19, Soul Sultan calling Snake Eyes. 498 01:21:04,290 --> 01:21:07,624 Here, Snake Eyes. You got, Soul Sultan. 499 01:21:09,254 --> 01:21:12,005 Have you ever been to Brenda's place? 500 01:21:13,883 --> 01:21:17,715 They got a show there that puts Vegas on the shape! 501 01:21:18,513 --> 01:21:19,972 - Where is it? 502 01:21:20,140 --> 01:21:21,420 - Bagdad. 503 01:21:23,935 --> 01:21:25,228 How about meeting there for a cup of coffee? 504 01:21:25,228 --> 01:21:26,508 How about meeting there for a cup of coffee? 505 01:21:26,688 --> 01:21:29,439 Sounds good to me. Let's go! 506 01:21:36,406 --> 01:21:38,280 Just in case! 507 01:22:24,412 --> 01:22:25,990 Magic! 508 01:23:50,498 --> 01:23:56,085 Do you know Brendas shop? Magic! Better than Las Vegas, 509 01:24:07,098 --> 01:24:09,423 Cahuenga, Ketchup please! 510 01:24:11,478 --> 01:24:15,345 Made in Japan? 511 01:24:25,450 --> 01:24:27,324 He, it's mine! 512 01:24:35,543 --> 01:24:37,287 My comb! 513 01:24:59,484 --> 01:25:03,149 I think you are even sexier topless. 514 01:25:15,834 --> 01:25:18,159 - How are you? - Fine. 515 01:25:21,005 --> 01:25:23,710 - Hi lady, nice to see you. - Hello, sheriff. 516 01:25:23,883 --> 01:25:27,252 I thought you would be in good Europe by now. 517 01:25:27,428 --> 01:25:29,302 You working here? 518 01:25:29,472 --> 01:25:31,346 She's just helping out, Arnie. 519 01:25:31,516 --> 01:25:34,185 Then she needs a green card, you know that. 520 01:25:34,352 --> 01:25:36,060 She's not working. 521 01:25:36,229 --> 01:25:40,227 And your tourist visa has expired. 522 01:25:40,567 --> 01:25:42,524 I'm sorry but I'll have to report it. 523 01:26:13,558 --> 01:26:15,681 Goodbye, Mrs. Brenda. 524 01:26:17,812 --> 01:26:19,769 Bye, Mrs. Jasmin. 525 01:27:00,814 --> 01:27:02,557 You closed or what? 526 01:27:04,275 --> 01:27:06,102 Where are the ladies? 527 01:27:08,029 --> 01:27:09,357 - What happened to the magic? 528 01:27:09,739 --> 01:27:11,281 - The magic is gone. 529 01:27:11,616 --> 01:27:13,027 is gone! 530 01:28:36,534 --> 01:28:38,906 Right. 531 01:28:42,624 --> 01:28:45,162 All way over to the left. 532 01:28:47,504 --> 01:28:49,247 Further, further. 533 01:28:50,757 --> 01:28:52,251 Up, up. 534 01:29:01,601 --> 01:29:03,890 To high! 535 01:29:08,650 --> 01:29:09,930 Alright. 536 01:29:10,527 --> 01:29:11,772 Just there. 537 01:29:56,531 --> 01:29:58,737 Bagdad Gas and Oil. 538 01:29:59,117 --> 01:30:00,362 Hello? 539 01:30:08,793 --> 01:30:10,418 This is Brenda. 540 01:30:12,130 --> 01:30:14,336 Where are you calling from? 541 01:33:30,995 --> 01:33:34,364 Very nice, you see once again, Mrs... 542 01:33:37,794 --> 01:33:41,079 Münchgstettner. How are you, Mr. Cox? 543 01:33:50,223 --> 01:33:52,548 Do you stay this time longer? 544 01:33:52,725 --> 01:33:54,848 I hope so, Mr. Cox. 545 01:34:02,902 --> 01:34:06,686 Mam! Come ... to Miss Debbie! 546 01:34:16,457 --> 01:34:19,708 Nice to see you, Debby! What's the matter? How come 547 01:34:20,044 --> 01:34:21,918 all your stuff is out here? 548 01:34:22,088 --> 01:34:26,038 What's going on here? 549 01:34:27,594 --> 01:34:30,167 - Why do you wanna leave? 550 01:34:31,514 --> 01:34:33,258 - Too much harmony! 551 01:41:07,118 --> 01:41:08,862 Oh, Brenda... 552 01:42:06,427 --> 01:42:07,886 Jasmin? 553 01:42:08,721 --> 01:42:11,259 It's me, Rudi Cox. 554 01:42:15,562 --> 01:42:17,554 Good morning, Rudi. 555 01:42:18,523 --> 01:42:19,768 Morning. 556 01:42:22,068 --> 01:42:23,859 May I come in? 557 01:42:24,362 --> 01:42:27,067 As a painter or as a gentleman? 558 01:42:28,491 --> 01:42:30,151 As a man. 559 01:42:30,368 --> 01:42:33,903 Then you must wait until I put something on. 560 01:42:59,355 --> 01:43:00,684 Thank you. 561 01:43:03,651 --> 01:43:05,359 Please, sit down. 562 01:43:11,784 --> 01:43:13,528 - How are you? 563 01:43:13,953 --> 01:43:15,116 - Fine. 564 01:43:17,123 --> 01:43:19,116 - How are you? - Fine. 565 01:43:21,252 --> 01:43:26,757 I wanted to ask you if you plan on staying longer. 566 01:43:26,925 --> 01:43:27,956 It could be... 567 01:43:29,844 --> 01:43:31,255 what I mean... 568 01:43:31,429 --> 01:43:36,850 certain problems could arise again. 569 01:43:38,228 --> 01:43:41,431 You know what I mean, green card, visa... 570 01:43:41,898 --> 01:43:42,977 Yes 571 01:43:48,029 --> 01:43:52,525 There's a way to take care of those problems. 572 01:43:54,619 --> 01:43:55,782 Yes... 573 01:43:58,248 --> 01:44:02,826 If somebody would marry an American citizen... 574 01:44:05,797 --> 01:44:06,876 Yes... 575 01:44:12,428 --> 01:44:14,006 For example... 576 01:44:15,682 --> 01:44:17,721 if I asked you... 577 01:44:24,065 --> 01:44:27,766 if I asked you... 578 01:44:29,946 --> 01:44:32,235 to marry me... 579 01:44:32,949 --> 01:44:34,194 Yes... 580 01:44:38,746 --> 01:44:40,869 and if you said yes... 581 01:44:44,210 --> 01:44:46,250 you could stay here forever. 582 01:44:47,255 --> 01:44:48,500 Yes. 583 01:44:54,596 --> 01:44:57,217 Will you marry me, Jasmin? 584 01:45:00,852 --> 01:45:03,604 I have to talk it over with Brenda...35690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.