All language subtitles for my-father-is-a-hero-1995-bluray-720p-ac3-2audio-x264-chd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,622 --> 00:01:21,622 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:21,722 --> 00:01:23,120 Let's eat dumplings today, 3 00:01:23,356 --> 00:01:25,347 how about dumplings? Great! 4 00:01:35,667 --> 00:01:37,157 Mom, why daddy hasn't come back yet? 5 00:01:37,302 --> 00:01:39,600 Don't worry, he's received your letter, he will come back. 6 00:01:39,904 --> 00:01:44,203 The 18th Youth Martial Arts Competition now starts. 7 00:01:46,310 --> 00:01:47,402 I'll be back soon. 8 00:01:47,678 --> 00:01:48,974 Let's stop here. 9 00:02:02,857 --> 00:02:04,757 Boss, that's Kung Wei. 10 00:02:04,992 --> 00:02:06,982 20 minutes late! Not anyone shows up! 11 00:02:07,227 --> 00:02:08,626 Let's wait for a while! Someone will come. 12 00:02:08,828 --> 00:02:09,817 Are you fooling me? 13 00:02:10,029 --> 00:02:11,121 Who is going to fool you? 14 00:02:11,331 --> 00:02:12,922 I promised my son to watch his competition. 15 00:02:13,098 --> 00:02:14,998 You bastard! You have many excuses! 16 00:02:15,200 --> 00:02:16,895 Alright, I am bastard. 17 00:02:17,136 --> 00:02:19,535 If that guy doesn't show up 5 minutes later, let's forget the deal. 18 00:02:19,737 --> 00:02:22,331 Are you the boss? You have to listen to me. 19 00:02:22,907 --> 00:02:23,896 Why should you go back to watch your son's competition? 20 00:02:24,108 --> 00:02:25,096 If you don't listen to me, I will break your leg. 21 00:02:25,275 --> 00:02:26,765 Alright, let's forget it, he is coming. 22 00:02:27,110 --> 00:02:30,204 Remember. I want the stuff and the man too. 23 00:02:30,380 --> 00:02:33,177 If you mess up, beware of your brain. 24 00:02:36,218 --> 00:02:38,117 Where did you go last night, jerk? 25 00:02:38,286 --> 00:02:39,480 Who are you talking about? Mind your words. 26 00:02:39,687 --> 00:02:42,178 Damn it! It needs time 27 00:02:42,390 --> 00:02:44,289 to make good work. 28 00:02:44,525 --> 00:02:47,722 These are your fake passports. Look! 29 00:02:47,961 --> 00:02:50,360 This is British passport. The Kingdom of Tonga. 30 00:02:50,530 --> 00:02:52,430 Honduras... All are nicely made. 31 00:02:54,600 --> 00:02:56,089 I want 5 more. 32 00:02:56,301 --> 00:02:58,098 No problem, how about the money? 33 00:03:09,279 --> 00:03:10,177 The paper is yours. 34 00:03:10,380 --> 00:03:11,677 Money is mine. 35 00:03:11,881 --> 00:03:13,280 Damn it, how dare you fool me? 36 00:03:24,258 --> 00:03:25,953 Come on, do you want some water? No, thanks. 37 00:03:26,293 --> 00:03:29,091 Mom, the competition starts, why daddy hasn't come yet? 38 00:03:34,466 --> 00:03:35,455 Damn it! 39 00:03:41,806 --> 00:03:42,898 I will give you ride. 40 00:03:45,409 --> 00:03:47,900 Don't move, or I will kill you. 41 00:03:48,145 --> 00:03:50,739 The first one who enters final competition Kung Ku. 42 00:04:11,264 --> 00:04:13,858 The last round, 43 00:04:14,033 --> 00:04:16,125 Tung Chin-hop against Kung Ku. 44 00:04:50,497 --> 00:04:51,691 Shut up! 45 00:05:00,505 --> 00:05:01,802 Run, hurry up! 46 00:05:55,885 --> 00:05:57,079 How are you? 47 00:06:19,171 --> 00:06:21,264 Get lost, or I will whoever comes close. 48 00:06:21,540 --> 00:06:22,734 Get lost! 49 00:06:25,042 --> 00:06:26,339 Mom, wait for me. 50 00:06:26,510 --> 00:06:27,704 Siu Ku! 51 00:06:29,113 --> 00:06:30,410 Listened? 52 00:06:31,081 --> 00:06:32,275 Get lost! 53 00:06:32,982 --> 00:06:34,381 Step back. 54 00:06:34,551 --> 00:06:35,950 Don't come over! 55 00:06:36,152 --> 00:06:37,050 Siu Ku. 56 00:06:43,624 --> 00:06:44,613 Are you looking for death? 57 00:06:44,826 --> 00:06:46,020 Don't! Brother! 58 00:06:46,661 --> 00:06:47,753 Daddy. 59 00:06:49,563 --> 00:06:50,359 The cops are coming... 60 00:06:50,597 --> 00:06:51,996 Brother, please don't kill me. 61 00:06:56,602 --> 00:06:59,594 That's the achievement of the little hero. Shut up! 62 00:06:59,772 --> 00:07:00,761 Are you alright, Siu Ku? 63 00:07:00,940 --> 00:07:01,736 Where is daddy? 64 00:07:01,973 --> 00:07:03,565 He should be granted the Best Citizen Award. 65 00:07:04,909 --> 00:07:06,604 What a little hero! 66 00:07:07,545 --> 00:07:08,943 His achievement. 67 00:07:09,113 --> 00:07:11,308 So great! 68 00:07:13,450 --> 00:07:14,643 Where is daddy? 69 00:07:41,306 --> 00:07:44,707 Good morning, granny... Good morning. 70 00:07:48,112 --> 00:07:51,103 Good morning, granny... 71 00:07:53,950 --> 00:07:56,145 Kung Ku, you have to defeat your daddy today. 72 00:07:56,319 --> 00:07:58,218 I am going to school now, goodbye. 73 00:08:17,537 --> 00:08:20,938 Alright, yesterday's record was broken. 74 00:08:24,543 --> 00:08:27,239 Dad, I have achieved the same result you made yesterday. 75 00:08:27,579 --> 00:08:30,376 Why do you practice this? It's so difficult for you. 76 00:08:31,148 --> 00:08:33,241 To control breathing, it's good to health. 77 00:08:33,417 --> 00:08:35,213 It may reduce the oxygen exhaustion in blood. 78 00:08:35,452 --> 00:08:36,544 So what? 79 00:08:36,653 --> 00:08:38,348 Mom, in limited oxygen supply, 80 00:08:38,488 --> 00:08:39,978 a human can be survive too. 81 00:08:40,190 --> 00:08:41,486 Even in frozen weather or under the water, 82 00:08:41,723 --> 00:08:43,315 one will be alive. 83 00:08:43,559 --> 00:08:44,958 It's like hibernation. 84 00:08:45,127 --> 00:08:47,822 So, don't you think you're a frog or a snake? 85 00:08:47,962 --> 00:08:49,452 I am snake. A lazy snake. 86 00:08:49,630 --> 00:08:50,528 Come on, have breakfast. 87 00:08:50,798 --> 00:08:51,787 Eat breakfast. 88 00:08:52,400 --> 00:08:54,799 I forgot I have a date, give me the coat. 89 00:08:54,935 --> 00:08:55,731 Dad, 90 00:08:55,936 --> 00:08:57,836 you promise to go with me to get the award. 91 00:08:58,071 --> 00:08:59,867 I know where the ceremony is held, I will be there. 92 00:09:00,072 --> 00:09:01,369 Don't forget. 93 00:09:01,841 --> 00:09:03,035 Be careful! 94 00:09:07,879 --> 00:09:11,279 Daddy, I'll wait for you in the police station. 95 00:09:26,928 --> 00:09:28,919 Sorry, dad is late. 96 00:09:29,730 --> 00:09:32,324 Will you show me that? 97 00:09:36,603 --> 00:09:37,900 So wonderful. 98 00:09:41,007 --> 00:09:42,496 He is waiting for you to take a picture. 99 00:09:42,708 --> 00:09:44,608 He said this prize is yours too. 100 00:09:45,277 --> 00:09:46,972 I know why he is angry, 101 00:09:47,079 --> 00:09:48,875 we don't even have a family picture. 102 00:09:50,882 --> 00:09:52,679 Are you still angry with me? 103 00:09:52,984 --> 00:09:55,474 If you don't like me smoking, I won't smoke, alright? 104 00:09:55,685 --> 00:09:57,277 You promised. 105 00:09:57,387 --> 00:09:58,285 I'm a man! I'll keep my promise! 106 00:09:58,421 --> 00:09:59,319 Deal. 107 00:09:59,489 --> 00:10:00,386 Do remember your words. 108 00:10:00,589 --> 00:10:02,682 Great! Take this. 109 00:10:05,594 --> 00:10:06,787 It's delicious. 110 00:10:07,095 --> 00:10:08,494 Let's get in. 111 00:10:11,232 --> 00:10:12,926 The door isn't opened, let's go this way. 112 00:10:22,174 --> 00:10:24,267 Son, I have a present for you. 113 00:10:25,510 --> 00:10:26,602 See. 114 00:10:26,978 --> 00:10:29,674 Mom, a fashionable watch! 115 00:10:29,781 --> 00:10:31,680 Be careful... Mom, see. 116 00:10:31,949 --> 00:10:34,144 Dad sends me a new watch, isn't it good looking? 117 00:10:35,152 --> 00:10:36,244 Let me wear it for you. 118 00:10:36,387 --> 00:10:37,785 No, I don't want to scratch it. 119 00:10:41,257 --> 00:10:43,451 I am fine... 120 00:10:43,959 --> 00:10:45,551 Why not go for an injection? No. 121 00:10:45,994 --> 00:10:46,892 But you are sick. 122 00:10:47,596 --> 00:10:49,086 Let's not see the doctor. 123 00:10:49,697 --> 00:10:50,789 But you have to get treatment. 124 00:10:51,699 --> 00:10:53,098 You know how expensive is the injection? 125 00:10:53,668 --> 00:10:55,659 I have earned some money from doing small business. 126 00:10:56,303 --> 00:10:57,292 You'd better get an injection tomorrow. 127 00:10:58,271 --> 00:10:59,465 Alright, take a seat. 128 00:10:59,639 --> 00:11:01,834 Thank you, uncle. Mom, come on, take a seat. 129 00:11:02,741 --> 00:11:04,436 Thank you. You are welcome. 130 00:11:05,311 --> 00:11:07,211 Mom, are the ants enough for your soup? 131 00:11:07,446 --> 00:11:08,844 Where did you find so much ants? 132 00:11:09,747 --> 00:11:11,647 Fatty and I discovered a secret place. 133 00:11:12,183 --> 00:11:14,582 The ants there are fat and big, they are good for curing your sickness. 134 00:11:15,085 --> 00:11:17,485 You'll be responsible for curing mom. No problem! 135 00:11:19,056 --> 00:11:20,955 I want to show this award to Fatty. 136 00:11:21,757 --> 00:11:22,951 Siu Ku, go... 137 00:11:24,193 --> 00:11:26,286 Run! You are so nosy, go in. 138 00:11:27,195 --> 00:11:29,186 Fatty must have forgotten to finish his homework. 139 00:11:29,497 --> 00:11:30,896 It's alright, go back. 140 00:11:31,666 --> 00:11:33,155 Mom, what will we eat tonight? 141 00:11:33,367 --> 00:11:34,561 You just care of eating. 142 00:11:35,402 --> 00:11:36,391 Don't move. 143 00:11:36,570 --> 00:11:37,559 What do you mean? 144 00:11:37,771 --> 00:11:39,863 What are you doing? Let me go... 145 00:11:41,441 --> 00:11:43,636 Let go of my dad. 146 00:11:43,676 --> 00:11:47,372 Daddy... 147 00:12:02,859 --> 00:12:04,758 My mom said Ku's dad is rascal. 148 00:12:04,960 --> 00:12:07,554 He is a nasty guy! 149 00:12:07,763 --> 00:12:09,355 My mom said Ku's dad committed crimes! 150 00:12:09,565 --> 00:12:10,963 My mom said your mom is a nosy woman! 151 00:12:11,232 --> 00:12:12,324 Piss off! 152 00:12:23,142 --> 00:12:25,736 I just went hooking. 153 00:12:25,978 --> 00:12:27,775 Heroin isn't mine. It's hers. 154 00:12:27,947 --> 00:12:29,038 Cut the crap. 155 00:12:29,147 --> 00:12:32,139 I want to employ a lawyer. 156 00:12:32,584 --> 00:12:34,380 Where are you taking me to? Go... 157 00:12:36,654 --> 00:12:37,746 Why are you beating me? 158 00:12:39,556 --> 00:12:41,955 I just hooked, should I be put in jail? 159 00:12:42,592 --> 00:12:43,786 Cut the crap or I'll kill you. 160 00:12:47,829 --> 00:12:49,023 Almost lost my voice. 161 00:12:49,264 --> 00:12:50,663 What is that guy next door? 162 00:12:50,899 --> 00:12:52,093 Not very special, but his boss 163 00:12:52,267 --> 00:12:54,461 Po Kwong is a notorious person. 164 00:12:54,602 --> 00:12:57,696 I am sending you to Hong Kong to be an undercover. 165 00:12:57,838 --> 00:12:59,327 You have to observe and write report. 166 00:12:59,606 --> 00:13:02,200 For the rest, leave it to Hong Kong government, got me? 167 00:13:02,442 --> 00:13:03,340 Commissioner. 168 00:13:03,576 --> 00:13:05,668 I... I don't want to be undercover anymore. 169 00:13:05,878 --> 00:13:08,176 My wife and my son always hear gossip. 170 00:13:08,380 --> 00:13:10,075 Just three months, 171 00:13:10,382 --> 00:13:12,281 you will be back to the police force then. 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,177 We have many thousands of police stationed in Hong Kong. 173 00:13:15,353 --> 00:13:17,752 We just want Hong Kong be peaceful and prosperous. 174 00:13:17,954 --> 00:13:19,251 You'll stay in his cell tonight, 175 00:13:19,489 --> 00:13:21,684 and I'll let you two escape. 176 00:13:29,998 --> 00:13:31,090 Shout! Shout loud! 177 00:13:31,299 --> 00:13:32,698 Help! 178 00:13:32,867 --> 00:13:33,765 What's up? 179 00:13:34,536 --> 00:13:35,832 What's the matter? 180 00:13:38,706 --> 00:13:39,695 What are you doing? 181 00:13:49,381 --> 00:13:50,279 Hurry up! 182 00:13:51,016 --> 00:13:52,210 Wait for me, I don't know where to go. 183 00:13:52,417 --> 00:13:53,714 Run! Hurry... 184 00:13:54,785 --> 00:13:56,582 Dogs! 185 00:14:02,425 --> 00:14:04,518 Hurry up! 186 00:14:06,995 --> 00:14:09,293 Freeze... 187 00:14:12,735 --> 00:14:13,928 Set the dog free. 188 00:14:14,502 --> 00:14:16,299 Don't bite! 189 00:14:17,505 --> 00:14:18,802 Do you mean it? 190 00:14:30,583 --> 00:14:31,674 Freeze... 191 00:14:31,816 --> 00:14:32,908 Run! 192 00:14:41,425 --> 00:14:42,722 Are you alright? Run! 193 00:14:44,060 --> 00:14:46,153 Alright, stop chasing, forget it... 194 00:14:57,037 --> 00:14:58,527 Oh, you have a wife and a kid. 195 00:14:58,706 --> 00:15:00,503 Why are you so impulsive? 196 00:15:01,776 --> 00:15:03,470 I will do that too. 197 00:15:23,393 --> 00:15:24,291 Dad. 198 00:15:34,169 --> 00:15:35,363 Dad. 199 00:15:37,806 --> 00:15:39,705 Son, listen carefully. 200 00:15:40,107 --> 00:15:42,405 I have to leave you and your mom for a long time. 201 00:15:43,010 --> 00:15:46,501 Your mom is sick, don't let her worry too much. 202 00:15:47,914 --> 00:15:49,108 When I am away, 203 00:15:49,949 --> 00:15:52,143 you are the only man in the family. 204 00:15:53,852 --> 00:15:55,444 How long will you leave us? 205 00:16:02,193 --> 00:16:04,786 Not long, I will be back soon. 206 00:16:06,362 --> 00:16:08,057 You said you didn't want to make your wife cry, 207 00:16:08,264 --> 00:16:09,356 If you make your son cry, 208 00:16:09,499 --> 00:16:10,988 he will wake your wife up. 209 00:16:11,667 --> 00:16:12,861 I won't cry. 210 00:16:16,737 --> 00:16:18,227 Son, keep the money. 211 00:16:20,374 --> 00:16:22,364 I will send you money later. 212 00:16:22,542 --> 00:16:24,339 Dad, where are you going? 213 00:16:25,946 --> 00:16:26,935 Don't ask. 214 00:16:29,014 --> 00:16:32,006 You don't allow him to ask and you don't tell him the answer. 215 00:16:32,218 --> 00:16:34,015 You're giving him hard time. 216 00:16:38,756 --> 00:16:40,746 Why don't you cheat him? 217 00:16:50,166 --> 00:16:51,463 Do you always cheat your son? 218 00:16:59,740 --> 00:17:02,732 Uncle Darkie will bring your daddy back soon. 219 00:17:04,511 --> 00:17:05,807 I don't have any present for you. 220 00:17:06,012 --> 00:17:08,207 But this one. This is my safety charm. 221 00:17:10,250 --> 00:17:11,546 Don't spoil the child. 222 00:17:11,717 --> 00:17:14,515 It's cheap stuff, just to make the kid happy. 223 00:17:15,754 --> 00:17:17,051 Say thank you. 224 00:17:17,588 --> 00:17:20,386 Thank you, uncle. Good boy... 225 00:17:21,459 --> 00:17:23,756 Uncle will be back soon. 226 00:17:26,529 --> 00:17:27,427 Dad. 227 00:17:27,564 --> 00:17:28,553 Go back. 228 00:17:40,108 --> 00:17:41,405 See you. 229 00:17:41,709 --> 00:17:43,903 If we don't leave now, I can't stand any more. 230 00:17:44,878 --> 00:17:47,369 I wish I would have a good boy as him. I won't mind dying. 231 00:17:59,324 --> 00:18:02,815 Hong Kong 232 00:18:05,996 --> 00:18:07,690 Mister, this is yours, thank you. This is for you. 233 00:18:08,665 --> 00:18:10,155 How much is it? 234 00:18:10,366 --> 00:18:11,458 $1,100. 235 00:18:13,101 --> 00:18:16,093 Wait, I will buy it. I have money, we are buddy, see? 236 00:18:17,472 --> 00:18:18,962 Are you going to bring me to see your boss? 237 00:18:19,206 --> 00:18:21,106 Yes, be smart! 238 00:18:22,777 --> 00:18:24,574 What do you like? 239 00:18:25,112 --> 00:18:26,908 WE will come and rob it tomorrow. 240 00:18:27,547 --> 00:18:28,741 Really? Yes. 241 00:18:30,617 --> 00:18:33,210 Going to work? You're nuts! 242 00:18:34,186 --> 00:18:35,676 Which one do you like? Let's rob them tomorrow. 243 00:18:39,223 --> 00:18:42,021 Buddies, I have a million. 244 00:18:42,193 --> 00:18:44,786 I want to buy liquid bombs from some foreigners. 245 00:18:46,296 --> 00:18:47,593 This is the latest invention. 246 00:18:47,798 --> 00:18:49,789 Even the metal testing machine of the airport can't check it out. 247 00:18:50,533 --> 00:18:53,434 But I have a problem, 248 00:18:54,804 --> 00:18:58,398 I don't want to pay for the goods, but I want to get it. 249 00:18:59,140 --> 00:19:00,539 What idea do you have? 250 00:19:02,077 --> 00:19:03,168 Tell me. 251 00:19:03,277 --> 00:19:04,676 Boss, I haven't got anything in mind yet. 252 00:19:07,214 --> 00:19:09,511 You needn't eat rice from now on. 253 00:19:10,883 --> 00:19:12,077 You'd better eat shit. 254 00:19:21,559 --> 00:19:23,754 Stop pretending, have you had anything in mind? 255 00:19:23,928 --> 00:19:27,021 Yes, I have a good idea. 256 00:19:27,263 --> 00:19:29,060 When the bank is opened in the morning, 257 00:19:29,199 --> 00:19:32,396 we will rush in and rob them. 258 00:19:33,202 --> 00:19:35,102 Bull shit! 259 00:19:37,973 --> 00:19:41,464 I don't mean it. 260 00:19:43,845 --> 00:19:47,746 Boss, help. Pal, don't loose your hands. 261 00:19:47,981 --> 00:19:50,779 Boss... don't step on him. 262 00:19:51,351 --> 00:19:53,648 Got it? 263 00:19:54,220 --> 00:19:55,517 Tell me. 264 00:19:55,788 --> 00:19:56,982 Boss. 265 00:19:57,289 --> 00:20:00,587 When it's time for trade, we won't show up but rob their goods. 266 00:20:00,992 --> 00:20:02,186 So we'll save our money! 267 00:20:02,360 --> 00:20:04,850 Right. This is what in my mind! 268 00:20:12,301 --> 00:20:14,098 They will have precautions. 269 00:20:15,838 --> 00:20:17,236 You go and collect the goods alone. 270 00:20:18,106 --> 00:20:19,698 Then? 271 00:20:20,475 --> 00:20:21,965 After checking up the good, pay as usual. 272 00:20:22,177 --> 00:20:23,370 When they are not cautious, 273 00:20:23,711 --> 00:20:25,008 we pretend to be robbers and rush in. 274 00:20:25,112 --> 00:20:26,511 We will take the money and the arms away. 275 00:20:26,547 --> 00:20:27,946 But they are selling arms. 276 00:20:37,956 --> 00:20:39,947 Will they stand still to wait for you? 277 00:20:40,159 --> 00:20:41,648 Ask someone to carry bombs on his back, 278 00:20:42,226 --> 00:20:43,625 so their guns are useless. 279 00:20:43,861 --> 00:20:45,158 No one wants to die. 280 00:20:46,531 --> 00:20:49,328 Alright. You carry the bomb. 281 00:20:49,966 --> 00:20:53,059 You listen to my order, then come in to rob us. 282 00:20:53,669 --> 00:20:56,763 Wei will come last. 283 00:20:57,139 --> 00:20:58,436 Take care of yourself. 284 00:21:00,575 --> 00:21:02,372 5 years passed! I'm waiting for your divorce. 285 00:21:02,510 --> 00:21:03,807 And you'll migrate with your wife? 286 00:21:04,779 --> 00:21:06,177 It's not my wish. 287 00:21:07,147 --> 00:21:08,739 I just want to move her away from Hong Kong. 288 00:21:09,349 --> 00:21:10,748 Ostrich! 289 00:21:11,851 --> 00:21:13,648 My wife said I'm like a turtle. 290 00:21:14,720 --> 00:21:17,813 She's right. 291 00:21:30,467 --> 00:21:32,162 Mr. Po, your friends have arrived, 292 00:21:32,368 --> 00:21:33,562 they are on the 2nd floor. 293 00:21:33,736 --> 00:21:35,033 Thank you. Thank you. 294 00:21:37,439 --> 00:21:39,930 Hello. Nice to meet you. 295 00:21:40,075 --> 00:21:41,474 The boss is waiting for you. 296 00:21:47,348 --> 00:21:48,541 Can't touch! 297 00:21:50,750 --> 00:21:53,742 Mr. Po please sit down. 298 00:21:55,988 --> 00:21:57,683 How are you? I'm fine! 299 00:22:00,992 --> 00:22:02,289 You mean it? 300 00:22:03,962 --> 00:22:06,157 Why are you so serious? 301 00:22:06,831 --> 00:22:08,320 I come alone. 302 00:22:10,934 --> 00:22:13,128 They told me you're dangerous, 303 00:22:14,203 --> 00:22:16,797 you are notorious for double-crossing. 304 00:22:26,413 --> 00:22:29,814 Have you finished? 305 00:22:29,984 --> 00:22:32,781 You'd better brush off! 306 00:22:34,654 --> 00:22:35,746 The amount is right. 307 00:22:37,290 --> 00:22:38,586 The bomb is good? 308 00:22:38,724 --> 00:22:39,520 It's really good. 309 00:22:39,658 --> 00:22:40,955 Really? Of course. 310 00:22:41,093 --> 00:22:42,390 OK. 311 00:22:44,362 --> 00:22:47,354 I tell you, if you look for another woman in future, 312 00:22:47,698 --> 00:22:51,394 don't look for thin ones. They will have bad temper. 313 00:22:52,068 --> 00:22:53,365 You should lower your voice for talking gossips. 314 00:22:54,538 --> 00:22:56,937 Next time you come to Lithuania, drinks are on me! OK! 315 00:22:57,072 --> 00:22:58,767 OK... 316 00:22:58,874 --> 00:23:00,364 Let's talk if we go back alive. 317 00:23:00,809 --> 00:23:02,208 Damn you bastard! 318 00:23:04,012 --> 00:23:05,309 Nice guy. 319 00:23:11,618 --> 00:23:12,915 Let's set out. 320 00:23:13,420 --> 00:23:14,512 Let's set out. 321 00:23:24,729 --> 00:23:25,923 Very satisfactory. 322 00:23:32,069 --> 00:23:33,160 Watch out for the kid! 323 00:23:52,252 --> 00:23:53,344 Let's go. 324 00:23:53,653 --> 00:23:54,847 Try to run? 325 00:23:54,988 --> 00:23:56,182 Hurry up. 326 00:23:59,458 --> 00:24:00,356 Drop the guns. 327 00:24:00,926 --> 00:24:02,416 Get down, don't move. 328 00:24:03,562 --> 00:24:04,459 Get the money back. 329 00:24:10,200 --> 00:24:11,394 Move away. 330 00:24:28,649 --> 00:24:31,743 Go out one by one. Be careful. 331 00:24:42,628 --> 00:24:43,925 Don't move. 332 00:24:53,136 --> 00:24:55,331 Drop the gun and put down the suitcase! 333 00:24:59,708 --> 00:25:01,505 Drop the guns. 334 00:25:10,018 --> 00:25:11,712 Come on, shoot! 335 00:25:12,786 --> 00:25:14,083 See my bombs! 336 00:25:14,421 --> 00:25:16,218 Hold it. If you shoot, we will die together. 337 00:25:16,490 --> 00:25:17,888 You can't take any penny. 338 00:25:19,992 --> 00:25:21,391 Drop the guns to the pool. 339 00:25:21,594 --> 00:25:24,187 Listen to him. Drop the guns into the water. 340 00:25:26,831 --> 00:25:28,321 What are you looking? Hurry up! 341 00:25:32,136 --> 00:25:33,228 Why are you here? 342 00:25:33,437 --> 00:25:34,631 Officer, there is gun war inside. 343 00:25:34,805 --> 00:25:35,999 Gun war? 344 00:25:36,739 --> 00:25:38,639 Run... 345 00:25:41,577 --> 00:25:42,770 Don't move. 346 00:25:43,645 --> 00:25:45,636 Report, there is a gun war on Junction Road. 347 00:25:45,814 --> 00:25:47,008 Run, run quickly! 348 00:25:52,987 --> 00:25:54,886 The cops are coming. Be careful! 349 00:26:05,397 --> 00:26:06,591 Come on, get the guns, quick. 350 00:26:50,668 --> 00:26:51,965 Out of bullet. 351 00:26:55,306 --> 00:26:57,603 Escape now. Run! 352 00:27:29,067 --> 00:27:30,967 Hurry up... 353 00:27:35,272 --> 00:27:36,762 Be careful. Thank you... 354 00:27:40,410 --> 00:27:41,707 Police! Freeze! 355 00:27:43,045 --> 00:27:45,842 I am Inspector Cheng, don't shoot. 356 00:27:45,981 --> 00:27:47,175 Cop? 357 00:27:54,188 --> 00:27:55,382 Don't move. 358 00:27:57,324 --> 00:27:58,620 Set him free. 359 00:27:58,792 --> 00:28:01,989 Or I will shoot him to death, got it? 360 00:28:06,632 --> 00:28:07,621 Take it to me. 361 00:28:10,401 --> 00:28:12,096 Ask everyone out. 362 00:28:21,778 --> 00:28:25,178 Why are you standing here? Get out. 363 00:28:26,048 --> 00:28:27,345 Hurry up. 364 00:28:32,086 --> 00:28:33,178 Go. 365 00:28:37,658 --> 00:28:39,250 Inspector Fong, what'll we do now? 366 00:28:40,561 --> 00:28:42,357 Stay cool. Don't mess up. 367 00:28:45,631 --> 00:28:46,928 Stay back. 368 00:28:48,433 --> 00:28:50,333 Stay cool, you better surrender 369 00:29:06,281 --> 00:29:08,977 Set him free. I will be your hostage. 370 00:29:10,152 --> 00:29:11,551 This is surrounded by police in here. 371 00:29:12,086 --> 00:29:13,986 Or it'll be difficult for you to escape. 372 00:29:17,091 --> 00:29:18,284 Move. 373 00:29:34,606 --> 00:29:35,595 Get down. 374 00:29:53,088 --> 00:29:54,487 How to go? Left. 375 00:29:58,692 --> 00:30:00,489 You are so care about your buddies. 376 00:30:00,694 --> 00:30:02,183 But money isn't with you, 377 00:30:02,428 --> 00:30:04,328 will they think of you? 378 00:30:04,631 --> 00:30:06,223 Shut up. 379 00:30:09,334 --> 00:30:10,528 You'd better surrender. 380 00:30:12,571 --> 00:30:13,662 Cut the crap, go straight! 381 00:30:16,908 --> 00:30:18,102 There is no way ahead. 382 00:30:28,651 --> 00:30:29,948 Get down. 383 00:30:39,893 --> 00:30:40,882 Don't go. 384 00:30:50,435 --> 00:30:52,335 Hold me. Don't loose your hands. 385 00:30:55,307 --> 00:31:01,609 Harder. 386 00:31:22,329 --> 00:31:24,820 This picture is taken by a passenger. 387 00:31:25,565 --> 00:31:27,759 The one in the pictures is related to this robbery. 388 00:31:28,067 --> 00:31:29,864 After the analysis by the computer, 389 00:31:30,002 --> 00:31:31,799 we've no information about this guy. 390 00:31:31,904 --> 00:31:33,302 We suspect that he's an illegal immigrant from China. 391 00:31:33,938 --> 00:31:36,236 I want you to go to Peking to look for some clues. 392 00:31:44,147 --> 00:31:45,341 Have you got anything? 393 00:31:45,515 --> 00:31:48,506 How is it? Tell me. Why don't you talk? 394 00:31:50,653 --> 00:31:52,142 The guy escaped. 395 00:31:53,588 --> 00:31:55,283 When was it happened? 396 00:31:55,523 --> 00:31:57,013 You better say in Cantonese. 397 00:31:57,425 --> 00:31:58,516 When was it happened? 398 00:31:59,026 --> 00:32:00,323 9th of last month. 399 00:32:00,961 --> 00:32:03,361 From the information, he has a son and a wife, right? 400 00:32:03,597 --> 00:32:04,893 I think they know nothing about him. 401 00:32:05,565 --> 00:32:08,056 He is newly moved in, about his background, 402 00:32:08,234 --> 00:32:10,031 I am not that sure. 403 00:32:10,402 --> 00:32:11,994 Can you show me his file? 404 00:32:12,471 --> 00:32:14,871 Sorry, it's not convenient. 405 00:32:15,007 --> 00:32:16,405 Well, thank you. 406 00:32:16,807 --> 00:32:19,298 Here is $245. I still owe you $5 dollars. 407 00:32:19,477 --> 00:32:20,876 Are you willing to sell this to me whole heartedly? 408 00:32:21,145 --> 00:32:24,136 I am a man, I won't take back my words. 409 00:32:24,347 --> 00:32:25,541 Why are you here? 410 00:32:26,316 --> 00:32:28,511 None of your business. Ku, run! 411 00:32:29,151 --> 00:32:31,051 I have to care, so what? 412 00:32:33,856 --> 00:32:35,049 He stare at you. 413 00:32:37,392 --> 00:32:39,383 Ku run! Why so noisy? 414 00:32:39,527 --> 00:32:42,017 Do you want a beat up? Run! 415 00:32:44,164 --> 00:32:46,462 What are you doing? 416 00:32:46,767 --> 00:32:50,463 Look... 417 00:32:50,703 --> 00:32:52,898 See, Kung Ku's dad is a wanted criminal. 418 00:32:53,072 --> 00:32:54,766 He is like a wanted criminal. 419 00:32:54,939 --> 00:32:59,433 Little bastard! Wanted criminal. 420 00:32:59,576 --> 00:33:07,880 His dad is a wanted criminal. His son is a bastard. 421 00:33:08,584 --> 00:33:10,381 My dad isn't a criminal. 422 00:33:11,953 --> 00:33:15,855 Bull shit, his dad isn't a criminal. 423 00:33:16,024 --> 00:33:17,013 You bull shit! 424 00:33:21,929 --> 00:33:27,833 Stop! Don't beat him! 425 00:33:28,068 --> 00:33:30,059 What's wrong with you? 426 00:33:30,236 --> 00:33:32,726 Do you have to go to school? 427 00:33:34,139 --> 00:33:38,438 Kung Ku, are you alright? A call for you. 428 00:33:42,413 --> 00:33:43,902 Siu Ku! 429 00:33:45,415 --> 00:33:47,508 Dad, where are you? 430 00:33:48,351 --> 00:33:49,647 Are there anyone with you? 431 00:33:51,454 --> 00:33:52,250 Yes. 432 00:33:52,455 --> 00:33:54,150 Listen, don't say anything. 433 00:33:55,323 --> 00:33:58,315 I am now in Hong Kong, how is your mom? 434 00:34:00,495 --> 00:34:02,689 It's difficult for her to get up from bed. 435 00:34:02,996 --> 00:34:05,396 I sell the watch you sent me to Fatty. 436 00:34:05,733 --> 00:34:08,223 But I can't have enough money to take mom to the doctor. 437 00:34:09,802 --> 00:34:11,394 Your mom will recover soon. 438 00:34:12,071 --> 00:34:14,470 Don't tell mom I have called. 439 00:34:15,006 --> 00:34:16,496 Don't tell anyone too. 440 00:34:18,076 --> 00:34:19,667 Can I write to you? 441 00:34:20,244 --> 00:34:21,438 No. 442 00:34:22,346 --> 00:34:25,440 Dad, have you committed any crimes? 443 00:34:26,149 --> 00:34:27,241 Don't ask. 444 00:34:27,984 --> 00:34:29,178 When I am back, 445 00:34:29,352 --> 00:34:30,944 I will give you a satisfactory answers. 446 00:34:34,590 --> 00:34:37,491 If there is anything wrong with mom, what'll I do? 447 00:34:37,793 --> 00:34:41,284 Drop down my pager number. Listen carefully. 448 00:34:44,831 --> 00:34:47,129 Call me and leave your message. 449 00:34:47,901 --> 00:34:50,096 But I can't return your call at once. 450 00:34:51,704 --> 00:34:53,194 Take good care of mom. 451 00:34:54,306 --> 00:34:57,900 I remember, give me an answer when you are back. 452 00:35:07,417 --> 00:35:10,908 Don't flush the ants away. No! 453 00:35:14,257 --> 00:35:16,349 Just half mom is left. 454 00:35:23,230 --> 00:35:25,425 What are you looking? Do you want me to beat you up? 455 00:35:25,566 --> 00:35:26,863 Beat him... 456 00:35:51,121 --> 00:35:52,917 Why do you flush my ants away? 457 00:36:05,065 --> 00:36:07,056 Never say my dad is wanted criminal! 458 00:36:07,301 --> 00:36:08,495 Is that clear? 459 00:36:08,769 --> 00:36:11,066 I've got it. 460 00:36:12,471 --> 00:36:13,563 Run! 461 00:36:17,242 --> 00:36:19,142 Fatty, let's go. 462 00:36:22,480 --> 00:36:23,969 Three points to be paid attention, 463 00:36:24,148 --> 00:36:26,446 time, people and place. 464 00:36:28,319 --> 00:36:30,718 Let's go home! 465 00:36:32,822 --> 00:36:35,415 My mom wants to take me to buy new clothes, see you later. 466 00:36:35,591 --> 00:36:36,683 See you later. 467 00:37:30,304 --> 00:37:32,100 Don't go... Come back. Why don't you take the car? 468 00:37:33,806 --> 00:37:34,602 Are you tired? 469 00:37:45,349 --> 00:37:47,340 Mom, I am home. 470 00:37:48,786 --> 00:37:50,480 Siu Ku, you are home! 471 00:37:51,755 --> 00:37:53,245 Mom, how are you today? 472 00:37:53,523 --> 00:37:55,013 I am better. 473 00:37:55,557 --> 00:37:57,855 See, I've caught many ants. 474 00:37:58,193 --> 00:38:00,684 Sorry, are you Mrs. Kung? 475 00:38:00,829 --> 00:38:02,819 I am Fong, I come from Hong Kong to look for you. 476 00:38:04,365 --> 00:38:06,356 Ku, cook the rice now. 477 00:38:12,239 --> 00:38:14,035 Please take a seat. Mrs. Ku. 478 00:38:14,407 --> 00:38:15,999 Siu Ku, I've bought some pork for you. 479 00:38:16,175 --> 00:38:17,164 Thank you. 480 00:38:19,378 --> 00:38:20,969 Who is she? 481 00:38:21,246 --> 00:38:22,645 I don't know. 482 00:38:23,248 --> 00:38:24,146 I'll give you the 5 dollars I owe you tomorrow. 483 00:38:24,316 --> 00:38:25,305 See you. 484 00:38:27,084 --> 00:38:29,985 Can you understand cantonese? 485 00:38:30,854 --> 00:38:32,445 Did Kung Wei talk to you? 486 00:38:33,089 --> 00:38:37,185 No. Have you seen him? 487 00:38:39,561 --> 00:38:41,051 He is so heartless! 488 00:38:41,229 --> 00:38:43,424 He asked me to bring you money, 489 00:38:43,598 --> 00:38:44,689 why didn't he talk to you? 490 00:38:48,102 --> 00:38:50,695 You and Siu Ku's dad... 491 00:38:51,905 --> 00:38:53,304 We are partners to sell X-rated tape. 492 00:38:56,842 --> 00:38:58,241 What? 493 00:38:59,278 --> 00:39:00,472 What? 494 00:39:01,947 --> 00:39:04,642 I mean X-rated tapes. 495 00:39:05,483 --> 00:39:08,077 Sex videos. 496 00:39:09,286 --> 00:39:12,585 We make big money from it. 497 00:39:12,689 --> 00:39:14,088 Between human beings, it costs 70 dollars each. 498 00:39:14,324 --> 00:39:15,517 For man and horse, dog or monkey, 499 00:39:15,691 --> 00:39:18,285 it costs one or two hundred. 500 00:39:18,461 --> 00:39:19,951 It'll make good profit! 501 00:39:21,463 --> 00:39:23,363 Is the airport busy? 502 00:39:23,932 --> 00:39:26,730 What people? Airport. 503 00:39:26,868 --> 00:39:32,066 Airport? Oh, it's very busy! 504 00:39:32,406 --> 00:39:34,896 Mom, the soup is ready. 505 00:39:35,074 --> 00:39:36,063 Thank you. 506 00:39:45,617 --> 00:39:48,517 The secret prescription said the ants can cure my sickness. 507 00:39:51,655 --> 00:39:53,952 Mom, dad writes to us. Really? 508 00:39:54,157 --> 00:39:55,454 Let me read for you. 509 00:39:57,460 --> 00:39:59,950 Dear honey, Siu Ku, how are you? 510 00:40:00,162 --> 00:40:04,155 You mush be worrying about me. 511 00:40:04,299 --> 00:40:07,495 Sorry, I am now in Hong Kong 512 00:40:07,668 --> 00:40:09,363 to do business with friends. 513 00:40:09,570 --> 00:40:13,665 I am not settling down, I will write to you later. 514 00:40:13,807 --> 00:40:15,297 I left in a hurry, 515 00:40:15,442 --> 00:40:18,433 there must be many gossips around you. 516 00:40:18,611 --> 00:40:21,512 But, don't trust those rumors. 517 00:40:21,647 --> 00:40:24,240 Wait for me, and you will understand. 518 00:40:25,183 --> 00:40:27,777 I send $250 with this letter... 519 00:40:28,019 --> 00:40:29,110 No... 520 00:40:32,956 --> 00:40:35,446 It is $245. 521 00:40:35,792 --> 00:40:39,694 Siu Ku, take good care of mom. 522 00:40:40,296 --> 00:40:41,887 From dad, Kung Wei. 523 00:40:44,966 --> 00:40:47,559 Mom, here is the money from dad, $245. 524 00:40:47,735 --> 00:40:48,827 I will keep the letter. 525 00:40:53,840 --> 00:40:55,137 Ku, you are so good. 526 00:40:57,177 --> 00:40:59,974 Your dad asked me to bring you money, I am Fong... 527 00:41:01,113 --> 00:41:04,514 Ku, auntie Fong is my classmate... 528 00:41:04,750 --> 00:41:07,547 No... Sister of my classmate. 529 00:41:08,019 --> 00:41:09,418 She has been living in Hong Kong. 530 00:41:09,687 --> 00:41:10,984 A hawker. 531 00:41:48,887 --> 00:41:51,480 Siu Ku, I've received your letter today. 532 00:41:52,022 --> 00:41:54,616 You told me you failed in the exam 533 00:41:55,059 --> 00:41:56,355 and you have no face to see me. 534 00:41:56,759 --> 00:41:59,455 This made me feel unrest. 535 00:41:59,796 --> 00:42:01,990 What is meant by unrest? 536 00:42:02,331 --> 00:42:05,129 Upset, that means with worries. 537 00:42:05,267 --> 00:42:07,258 You may find the explanation from the dictionary. 538 00:42:17,911 --> 00:42:19,003 Isn't it him? 539 00:42:24,016 --> 00:42:26,415 I am not used to sleep early! 540 00:42:31,489 --> 00:42:32,978 When I saw you at the first sight. 541 00:42:33,357 --> 00:42:35,757 I can tell you are not selling X-rated tapes. 542 00:42:36,627 --> 00:42:38,321 Are you Hong Kong Police? 543 00:42:42,698 --> 00:42:43,995 What crime did he commit? 544 00:42:45,167 --> 00:42:46,862 Isn't it serious? 545 00:42:48,069 --> 00:42:50,662 No, no big deal. 546 00:42:52,106 --> 00:42:55,303 He seldom talks about business with me. 547 00:42:56,443 --> 00:42:59,036 Someone said he committed some crimes. 548 00:43:01,381 --> 00:43:03,177 But... 549 00:43:04,016 --> 00:43:05,506 in this family, 550 00:43:06,518 --> 00:43:09,611 he has been a good husband and a good father. 551 00:43:11,122 --> 00:43:13,420 Whenever he left home. 552 00:43:14,492 --> 00:43:16,584 He worried so much. 553 00:43:18,562 --> 00:43:20,257 It's my fault. 554 00:43:21,298 --> 00:43:23,788 There are so many problems in this family. 555 00:43:25,067 --> 00:43:27,557 He just carries all the responsibilities. 556 00:43:39,446 --> 00:43:41,345 How are you? I am used to it. 557 00:43:43,916 --> 00:43:47,908 I have seen these things for many times. 558 00:43:48,420 --> 00:43:51,014 He won't leave any clues. 559 00:43:51,289 --> 00:43:52,687 Since you know I am a cop, 560 00:43:52,823 --> 00:43:54,415 why do you let me stay? 561 00:43:56,327 --> 00:44:00,126 I can tell you are a kind-hearted person. 562 00:44:01,998 --> 00:44:03,989 Take these money back. 563 00:44:07,102 --> 00:44:10,696 Miss Fong, I can't take care of 564 00:44:10,938 --> 00:44:14,430 Siu Ku after Wei left. 565 00:44:16,077 --> 00:44:18,567 I hope you act as his auntie 566 00:44:18,745 --> 00:44:20,440 and play with him. 567 00:44:23,282 --> 00:44:24,681 Alright? 568 00:44:25,384 --> 00:44:27,079 I promise. 569 00:44:29,354 --> 00:44:30,446 Granny, good morning. 570 00:44:30,588 --> 00:44:32,579 You leave so early! 571 00:44:32,790 --> 00:44:33,882 I just take him for a walk. 572 00:44:34,058 --> 00:44:36,855 Siu Ku, are you going out for playing? 573 00:44:37,060 --> 00:44:39,153 No, I have to wash the clothes for my mom. 574 00:44:39,363 --> 00:44:41,762 I am leaving, see you. 575 00:44:52,007 --> 00:44:52,996 Good morning! 576 00:44:53,608 --> 00:44:54,505 Good morning. 577 00:44:54,675 --> 00:44:57,769 You look nice after wearing my mom's cotton wadded jacket. 578 00:44:57,911 --> 00:44:58,900 Really? 579 00:44:59,146 --> 00:45:01,636 Auntie Fong, I think 580 00:45:01,748 --> 00:45:04,148 you are better looking now. 581 00:45:05,485 --> 00:45:08,783 How old are you? 582 00:45:08,954 --> 00:45:10,444 Do you know what's called pretty? 583 00:45:11,123 --> 00:45:12,612 Of course I know! 584 00:45:13,557 --> 00:45:15,650 Is my mom pretty looking? 585 00:45:17,995 --> 00:45:19,188 How about me? 586 00:45:20,563 --> 00:45:22,963 Fatty said you are not pretty at all. 587 00:45:25,301 --> 00:45:26,996 But you are attractive. 588 00:45:27,469 --> 00:45:29,960 Got it? Fatty has taste! 589 00:45:32,273 --> 00:45:33,570 Auntie Fong. What? 590 00:45:34,075 --> 00:45:36,771 May I ask, are you friend of my dad? 591 00:45:41,014 --> 00:45:44,608 Well... My mom hasn't any friends in Hong Kong. 592 00:45:45,551 --> 00:45:48,349 You are so smart! You guess correctly. 593 00:45:48,921 --> 00:45:50,717 Did your father tell you anything? 594 00:45:51,389 --> 00:45:53,789 Yes, he told me something very important. 595 00:45:54,059 --> 00:45:56,458 He said I am the only man in this family. 596 00:45:58,262 --> 00:45:59,559 The only man? 597 00:46:00,531 --> 00:46:01,724 You said you are a man? 598 00:46:01,864 --> 00:46:04,765 Right, you are the only little man of the family. 599 00:46:05,001 --> 00:46:07,196 Your dad told me everything. 600 00:46:07,337 --> 00:46:08,826 I've seen your picture! 601 00:46:09,471 --> 00:46:10,665 Which one? 602 00:46:11,540 --> 00:46:13,132 Family picture of course. 603 00:46:16,877 --> 00:46:19,471 Family picture? Liar. 604 00:46:28,387 --> 00:46:29,877 I am sorry to borrow money from you. 605 00:46:30,055 --> 00:46:32,454 Come on! Don't forget we are brothers. 606 00:46:32,590 --> 00:46:34,387 We should spend the money together. 607 00:46:34,559 --> 00:46:36,151 When brother gives us money, I will return it to you. 608 00:46:36,794 --> 00:46:38,091 Let's talk about it later. 609 00:46:39,563 --> 00:46:41,258 Two hamburgers! OK. 610 00:46:42,632 --> 00:46:44,622 Is boss planning for a big business? 611 00:46:45,568 --> 00:46:47,661 If you don't want to say, just forget it. 612 00:46:47,837 --> 00:46:49,236 Don't look down upon me! 613 00:46:49,438 --> 00:46:52,031 Boss seems to be dealing with a Mainlander. 614 00:46:53,074 --> 00:46:54,974 Mainlander? What is he? 615 00:46:55,343 --> 00:46:57,833 A guy named Li. 616 00:46:57,978 --> 00:46:58,774 Po kwong, 617 00:46:58,979 --> 00:47:01,277 I've seen the antiques you smuggled out for me. 618 00:47:01,448 --> 00:47:02,642 It's OK. 619 00:47:02,850 --> 00:47:07,047 I've contacted all the buyers. They're very interested in my goods. 620 00:47:07,186 --> 00:47:08,585 Aren't you afraid of letting the police know? 621 00:47:08,821 --> 00:47:13,018 So the auction must be held in the open sea. 622 00:47:13,458 --> 00:47:19,362 The buyers should take cash or cheques from legal firms. 623 00:47:20,097 --> 00:47:23,998 So, there will be large amount of money on board. 624 00:47:24,167 --> 00:47:26,158 Don't you worry about robbers? 625 00:47:27,237 --> 00:47:30,728 Sure, so I have to rob them first. 626 00:47:30,906 --> 00:47:35,001 That's great! I love such kind of business! 627 00:47:35,143 --> 00:47:37,543 How much can we earn from selling antiques? 628 00:47:37,879 --> 00:47:40,472 Let's rob them and kill those buyers. 629 00:47:40,714 --> 00:47:42,011 Later, burn the ship! 630 00:47:42,282 --> 00:47:44,079 So no one will know it. 631 00:47:46,185 --> 00:47:47,982 Sister, you are great! 632 00:47:48,454 --> 00:47:50,547 But be careful, the mainland cops are paying attention to you. 633 00:47:50,790 --> 00:47:53,087 And they sent undercover to get close to you. 634 00:47:53,291 --> 00:47:54,485 You have to be careful. 635 00:47:54,692 --> 00:47:55,590 Undercover? 636 00:47:57,896 --> 00:47:58,987 Wei come here. 637 00:48:04,700 --> 00:48:06,600 I will give you a share of my profit. 638 00:48:07,136 --> 00:48:08,034 After doing this business. 639 00:48:08,237 --> 00:48:09,829 Each of you will get half a million. 640 00:48:12,207 --> 00:48:14,107 Where did you get this? 641 00:48:15,577 --> 00:48:16,975 You know antique? 642 00:48:17,578 --> 00:48:19,671 I am expert in getting treasure from the emperors' coffins. 643 00:48:19,880 --> 00:48:21,370 This horse of Han Dynasty was found in Shantung. 644 00:48:21,582 --> 00:48:22,674 The body is specially long. 645 00:48:22,983 --> 00:48:24,472 This is rare. 646 00:48:26,920 --> 00:48:28,717 You're something. 647 00:48:28,855 --> 00:48:31,152 I like you so much! 648 00:48:31,490 --> 00:48:32,980 I won't let you down. 649 00:48:33,592 --> 00:48:35,684 Well, we will make money together! 650 00:48:36,227 --> 00:48:37,626 You can get so many antiques from China, 651 00:48:37,895 --> 00:48:40,489 your partner in Mainland must be a powerful man! 652 00:48:42,499 --> 00:48:45,696 Man? She is a woman. 653 00:48:51,507 --> 00:48:53,407 Hello, Commissioner. 654 00:48:55,210 --> 00:48:56,302 I am Kung Wei. 655 00:48:57,045 --> 00:48:59,946 Until now, I just know about the antiques... 656 00:49:00,080 --> 00:49:02,071 are related with a woman named Li. 657 00:49:02,316 --> 00:49:04,614 We need more detailed information. 658 00:49:04,785 --> 00:49:07,480 But I wish to see my wife 659 00:49:07,653 --> 00:49:08,847 and my son. 660 00:49:09,021 --> 00:49:11,922 Your mission hasn't been finished, you can't go back. 661 00:49:12,324 --> 00:49:15,020 This is an order. 662 00:49:20,664 --> 00:49:23,064 Dad, this is another letter... 663 00:49:23,234 --> 00:49:24,632 But I never knows where it will go. 664 00:49:25,268 --> 00:49:28,669 Since you left, this is the 5th letter I wrote. 665 00:49:51,924 --> 00:49:54,415 Mom... how are you? 666 00:49:54,693 --> 00:49:57,684 Mr. Kung... What's the matter? 667 00:49:57,829 --> 00:49:58,625 Mom hasn't been injected for a long time. 668 00:49:58,863 --> 00:49:59,761 Call the ambulance! 669 00:50:05,202 --> 00:50:08,102 Why don't you tell me? 670 00:50:08,905 --> 00:50:11,396 Siu Ku is too young. 671 00:50:12,174 --> 00:50:15,472 I can't stand him facing such moment alone. 672 00:50:19,014 --> 00:50:25,418 Please send this letter to his dad. 673 00:50:26,553 --> 00:50:28,748 I know this is your duty. 674 00:50:30,456 --> 00:50:33,652 But I have no choice. 675 00:50:36,028 --> 00:50:40,623 I ask him to co-operate with you... 676 00:50:41,165 --> 00:50:42,462 I just want to beg you... 677 00:50:43,301 --> 00:50:47,794 of not hurting him, will you promise me? 678 00:50:48,605 --> 00:50:50,596 Siu Ku is going to lose me. 679 00:50:51,373 --> 00:50:53,967 He can't lose his dad. 680 00:50:54,677 --> 00:50:57,270 Miss Fong, I beg you. 681 00:51:01,549 --> 00:51:04,449 Mr. Kung... 682 00:51:04,918 --> 00:51:06,909 Siu Ku! 683 00:51:07,354 --> 00:51:09,049 Mom... 684 00:51:09,222 --> 00:51:12,816 Mom, how are you? 685 00:51:13,025 --> 00:51:14,322 Siu Ku. 686 00:51:15,961 --> 00:51:17,758 Mom is dying. 687 00:51:19,464 --> 00:51:24,059 Mom wants you to write to your dad each week. 688 00:51:25,269 --> 00:51:28,169 You have to think of him once a day. 689 00:51:29,639 --> 00:51:32,233 Your look will change easily. 690 00:51:35,577 --> 00:51:40,878 Maybe, your dad can't recognize you few years later. 691 00:51:41,949 --> 00:51:46,147 But I want you to remember your dad's face. 692 00:51:47,854 --> 00:51:50,345 I won't forget him. 693 00:51:51,324 --> 00:51:53,314 And I won't forget you too. 694 00:51:53,993 --> 00:51:56,791 I will think of you many times per day. 695 00:51:57,730 --> 00:52:04,635 Ku, bring this letter to Auntie Fong. 696 00:52:06,103 --> 00:52:09,800 Beg her to take this to your dad. 697 00:52:15,478 --> 00:52:16,968 I promise. 698 00:52:17,912 --> 00:52:23,713 Miss Fong, was you born in the year of Rabbit? 699 00:52:23,984 --> 00:52:26,782 But I have no time. 700 00:52:27,988 --> 00:52:32,390 Otherwise, we will be... 701 00:52:34,260 --> 00:52:38,252 Become good friends. 702 00:53:21,966 --> 00:53:25,059 Auntie Fong, can you bring me with you? 703 00:53:36,212 --> 00:53:38,611 My plan is... 704 00:53:39,314 --> 00:53:40,611 Turn off the pager. 705 00:54:08,171 --> 00:54:09,570 Alright, let's deal. 706 00:54:14,844 --> 00:54:15,936 Run... 707 00:54:17,279 --> 00:54:18,576 What are you doing? 708 00:54:46,837 --> 00:54:48,327 Remember your identity. 709 00:54:50,741 --> 00:54:51,832 Boss. 710 00:54:55,145 --> 00:54:56,942 Damn it, how dare you beat me? 711 00:55:05,553 --> 00:55:06,850 Damn you! 712 00:55:07,989 --> 00:55:13,585 How dare you beat our boss? 713 00:55:13,794 --> 00:55:16,193 Are you looking for death? 714 00:55:28,172 --> 00:55:31,164 What's wrong with you? Are you crazy? 715 00:55:36,512 --> 00:55:38,503 I don't think you can stay any longer here. 716 00:55:38,681 --> 00:55:41,581 Leave this place after getting what you need. 717 00:55:42,450 --> 00:55:43,644 Don't forget. 718 00:55:43,919 --> 00:55:45,318 You still have a son. 719 00:55:45,453 --> 00:55:48,046 No matter how hard you try, you have to tolerate. 720 00:55:51,859 --> 00:55:54,349 It will be cold in Hong Kong, bring more clothes. 721 00:55:58,031 --> 00:56:00,021 What books will you bring to Hong Kong? Come and fix it. 722 00:56:01,133 --> 00:56:03,931 Don't bring tooth brush, you can buy one in Hong Kong. 723 00:56:04,169 --> 00:56:06,966 Bring me the underpants, I will put it in. 724 00:56:10,908 --> 00:56:12,204 What are you looking for? 725 00:56:14,044 --> 00:56:16,945 See whether anything is missing. 726 00:56:22,418 --> 00:56:23,406 Siu Ku. 727 00:56:24,586 --> 00:56:25,678 Are you leaving? 728 00:56:29,623 --> 00:56:31,523 Take this watch. Don't you like it? 729 00:56:31,758 --> 00:56:33,658 I don't think this watch match me. 730 00:56:33,794 --> 00:56:36,091 This is sent by your dad, it fits you only. 731 00:56:36,429 --> 00:56:38,124 Come on, let me help you. 732 00:56:39,866 --> 00:56:43,460 I keep this very well, it isn't scratched. 733 00:56:44,870 --> 00:56:47,668 I wore once. Thank you. 734 00:56:59,115 --> 00:57:01,105 He is new resident here. 735 00:57:01,250 --> 00:57:03,548 We are not clear about his background. 736 00:57:11,859 --> 00:57:12,950 Siu Ku. 737 00:57:15,128 --> 00:57:18,029 Siu Ku, you have to come back. 738 00:57:25,937 --> 00:57:27,427 See you. Goodbye! 739 00:57:48,990 --> 00:57:49,887 Dummy. 740 00:57:53,394 --> 00:57:55,191 I am almost scared. 741 00:57:55,362 --> 00:57:57,454 I thought here was Hong Kong! 742 00:57:57,730 --> 00:57:59,721 Mr. Fong, what's the matter? 743 00:58:01,334 --> 00:58:03,733 What did you say? You want to smuggle him to Hong Kong? 744 00:58:04,503 --> 00:58:07,904 Inspector Fong, isn't he your son? 745 00:58:08,105 --> 00:58:09,003 What did you say? 746 00:58:09,140 --> 00:58:11,631 My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha. 747 00:58:11,809 --> 00:58:13,106 I am Kung Ku. 748 00:58:16,279 --> 00:58:17,473 What did you say? 749 00:58:17,847 --> 00:58:20,145 Boss, a female cop wants to bring a kid to Hong Kong. 750 00:58:20,316 --> 00:58:21,908 He said his father is called Kung Wei. 751 00:58:22,184 --> 00:58:27,883 Forget it, kill them first. 752 00:58:28,022 --> 00:58:29,114 I've got it. 753 00:58:30,758 --> 00:58:31,952 Boss, what's the matter? 754 00:58:32,193 --> 00:58:33,591 I don't know what's happened. 755 00:58:34,261 --> 00:58:37,662 Forget it, come on, let's drink. 756 00:58:39,632 --> 00:58:41,031 Ping, cut the crap. 757 00:58:41,200 --> 00:58:42,497 I can arrest you any time. 758 00:58:54,244 --> 00:58:55,233 Auntie, be careful! 759 00:58:58,348 --> 00:58:59,645 Auntie Fong, are you alright? 760 00:58:59,816 --> 00:59:00,805 I am fine. 761 00:59:01,417 --> 00:59:02,406 Go. 762 00:59:44,553 --> 00:59:45,542 Be careful. 763 00:59:50,925 --> 00:59:51,914 The letter. 764 00:59:59,499 --> 01:00:00,693 Don't kill me! 765 01:00:00,800 --> 01:00:01,698 Get lost! 766 01:00:04,437 --> 01:00:07,234 Auntie Fong, are you alright? 767 01:00:07,873 --> 01:00:09,363 It's fine, go! 768 01:00:11,275 --> 01:00:12,970 Auntie Fong, from your outlook, 769 01:00:13,144 --> 01:00:14,736 you are not a simple woman. 770 01:00:14,912 --> 01:00:16,709 You are Hong Kong police, right? 771 01:00:17,981 --> 01:00:20,279 Right, I am a cop. 772 01:00:20,784 --> 01:00:23,275 I do want to arrest your dad. 773 01:00:23,519 --> 01:00:25,214 But now, I have different point of view. 774 01:00:25,387 --> 01:00:26,479 Why? 775 01:00:27,322 --> 01:00:29,119 After seeing your mom, 776 01:00:29,358 --> 01:00:30,756 I don't believe your dad is a criminal. 777 01:00:31,926 --> 01:00:33,223 I wanna tell you a secret. 778 01:00:33,728 --> 01:00:34,922 What? 779 01:00:35,029 --> 01:00:36,723 Your dad may be a cop. 780 01:00:36,830 --> 01:00:40,926 Really? I wish to let the whole world know it. 781 01:00:41,134 --> 01:00:42,225 No way, 782 01:00:42,368 --> 01:00:44,359 your father must have some reasons to cover his identity. 783 01:00:44,670 --> 01:00:46,570 Can you keep this secret? 784 01:00:48,773 --> 01:00:50,172 Of course I can. 785 01:00:50,308 --> 01:00:52,799 My dad has a pager, and I didn't tell others. 786 01:01:07,589 --> 01:01:08,886 Do you remember what you promised? 787 01:01:09,157 --> 01:01:10,055 What? 788 01:01:10,225 --> 01:01:11,817 Before getting my consent, 789 01:01:11,960 --> 01:01:12,948 you won't open to public about this kid. 790 01:01:13,127 --> 01:01:14,321 This relates to three lives. 791 01:01:14,862 --> 01:01:16,352 No kidding! I just do it according to regulations. 792 01:01:16,564 --> 01:01:17,656 What's wrong? 793 01:01:18,065 --> 01:01:19,463 I just want to seduce Kung Wei out. 794 01:01:21,201 --> 01:01:22,793 Why should I do that? 795 01:01:23,403 --> 01:01:25,097 This is for us. 796 01:01:25,838 --> 01:01:27,738 You want to be promoted and get rich, that's none of my business. 797 01:01:27,906 --> 01:01:29,203 Don't let me be involved. 798 01:01:33,544 --> 01:01:34,943 Hello, Siu Ku? 799 01:01:35,113 --> 01:01:36,410 Dad, where are you now? 800 01:01:36,581 --> 01:01:38,070 Why are you in Hong Kong? 801 01:01:39,716 --> 01:01:42,014 Auntie Fong brings me here. 802 01:01:45,855 --> 01:01:47,755 Why don't you return call? 803 01:01:47,923 --> 01:01:49,220 I went to buy newspaper. 804 01:01:49,425 --> 01:01:50,322 Lend me your car key. 805 01:01:50,558 --> 01:01:52,150 Where are you going? Hurry up. 806 01:01:52,360 --> 01:01:54,760 You have no license, take care. 807 01:01:58,499 --> 01:01:59,989 Sure I will drink with you. 808 01:02:05,438 --> 01:02:06,632 Pour more for him. He can drink. 809 01:02:06,806 --> 01:02:07,795 Cheers. 810 01:02:15,346 --> 01:02:16,643 Give it to me, I'm going to take a shit. 811 01:02:18,616 --> 01:02:21,709 Boss, sorry, I am going to shit. 812 01:02:26,523 --> 01:02:29,923 Following is a news about an illegal immigrant. 813 01:02:30,125 --> 01:02:30,921 If anyone knows the information 814 01:02:31,126 --> 01:02:34,322 about this boy named Kung Ku. 815 01:02:34,562 --> 01:02:36,052 Or his father Ku Wei, 816 01:02:36,197 --> 01:02:39,597 contact with police at once. 817 01:02:41,401 --> 01:02:42,891 I've been betrayed by Auntie Fong. 818 01:02:53,444 --> 01:02:54,433 Police! 819 01:03:08,558 --> 01:03:10,252 Inspector... 820 01:03:11,726 --> 01:03:12,624 What are you doing? 821 01:03:12,861 --> 01:03:14,351 Inspector Cheng asked me to guard here. 822 01:03:18,532 --> 01:03:19,430 Siu Ku. 823 01:03:23,336 --> 01:03:24,735 Siu Ku. 824 01:03:33,178 --> 01:03:35,771 I am his son, ask him not to come. Danger. 825 01:03:46,122 --> 01:03:47,418 How is Auntie Fong treating you? 826 01:03:47,623 --> 01:03:48,715 She is so nice to mom and me. 827 01:03:48,891 --> 01:03:50,188 In order to keep mom's letter. 828 01:03:50,326 --> 01:03:51,224 She don't care about her life. 829 01:03:51,493 --> 01:03:53,585 She guessed you are a cop, isn't that right? 830 01:03:53,795 --> 01:03:54,989 Did she tell others? 831 01:03:55,129 --> 01:03:57,222 She said this is a secret, we can't tell others. 832 01:03:57,432 --> 01:03:59,126 Or, it'll be dangerous to you. 833 01:03:59,199 --> 01:04:01,394 But Auntie Fong said, Hong Kong police wants to arrest you. 834 01:04:01,501 --> 01:04:02,695 She is a cop too. 835 01:04:03,003 --> 01:04:05,903 Don't panic, good cops just catch bad guys, right? 836 01:04:25,355 --> 01:04:26,151 Who is it? 837 01:04:34,730 --> 01:04:37,129 I recognize you, the one who robbed and the one who saved me. 838 01:04:37,398 --> 01:04:38,695 You betrayed Siu Ku. 839 01:04:38,899 --> 01:04:40,992 I didn't. My boss betrayed me. 840 01:04:41,235 --> 01:04:43,134 You just know getting promotion. 841 01:04:43,336 --> 01:04:44,234 How about Mainland cops? 842 01:04:47,641 --> 01:04:48,436 You can't disclose your identification. 843 01:04:48,641 --> 01:04:49,835 And you made your family suffers too. 844 01:04:54,612 --> 01:04:55,408 Your wife said you are a good husband. 845 01:04:55,613 --> 01:04:57,012 Your son said you are good daddy, so what? 846 01:04:57,282 --> 01:04:58,681 When you wife died, she wanted me not to hurt you. 847 01:04:59,717 --> 01:05:00,705 Shut up! 848 01:05:04,855 --> 01:05:06,754 Don't you think it worth? 849 01:05:07,423 --> 01:05:09,914 For something, woman won't understand. 850 01:05:12,028 --> 01:05:16,726 Inspector... 851 01:05:21,635 --> 01:05:23,125 Inspector, what happened? 852 01:05:25,938 --> 01:05:27,235 What's wrong? 853 01:05:27,774 --> 01:05:29,469 He is downstairs, let's go chasing him! 854 01:05:41,585 --> 01:05:47,784 Send this letter to Ku's dad. 855 01:05:54,530 --> 01:06:00,331 Wei, Miss Fong is our friend who will help us. 856 01:06:01,502 --> 01:06:04,493 If possible, co-operate with her. 857 01:06:05,939 --> 01:06:08,338 Before die, she promised me... 858 01:06:09,208 --> 01:06:11,108 She won't hurt you. 859 01:06:12,311 --> 01:06:14,608 Although I don't understand what you did. 860 01:06:15,313 --> 01:06:17,713 I believe that you have your own reasons. 861 01:06:18,917 --> 01:06:20,407 Just promise me. 862 01:06:21,051 --> 01:06:22,951 Whenever you do anything, 863 01:06:23,320 --> 01:06:26,914 think Ku once, then I will feel easy. 864 01:06:41,936 --> 01:06:44,928 Ku, daddy will come to pick you up soon. 865 01:06:51,044 --> 01:06:52,533 Come and eat something. 866 01:06:55,781 --> 01:06:59,978 It's fried noodle, it's delicious. 867 01:07:03,488 --> 01:07:05,785 Do you want some? Thank you, Uncle. 868 01:07:07,290 --> 01:07:08,587 You're welcome... 869 01:07:10,893 --> 01:07:12,087 This is for you. 870 01:07:14,163 --> 01:07:17,962 You are back. Where have you been? It's late! 871 01:07:18,967 --> 01:07:21,367 Come and have some snack. Come. 872 01:07:22,003 --> 01:07:22,900 Alright. 873 01:07:30,543 --> 01:07:31,942 Why a kid is here? 874 01:07:34,880 --> 01:07:37,678 His name is Kung too! Isn't he your son? 875 01:07:38,383 --> 01:07:39,873 Are all Kungs my son? 876 01:07:40,352 --> 01:07:41,750 So, Kung Li must be my sister. 877 01:07:42,887 --> 01:07:44,582 And Chang I-mou must be my sister-in-law! 878 01:07:45,856 --> 01:07:47,652 So, why should I work? I will be rich, you know? 879 01:07:48,324 --> 01:07:49,814 Right... 880 01:07:54,263 --> 01:07:57,562 Isn't your dad a cop, named Kung Wei? 881 01:07:58,100 --> 01:07:59,396 Why should I tell you? 882 01:08:02,470 --> 01:08:04,062 You are so cocky! 883 01:08:05,672 --> 01:08:07,071 You have guts! 884 01:08:11,911 --> 01:08:15,108 Do you want to die? 885 01:08:15,247 --> 01:08:16,441 Let me teach you a lesson. 886 01:08:20,885 --> 01:08:25,378 Kid, why do come to Hong Kong? 887 01:08:26,390 --> 01:08:27,789 I am looking for my dad. 888 01:08:29,760 --> 01:08:34,162 For dad... Where is he now? 889 01:08:37,199 --> 01:08:38,393 He is my heart! 890 01:08:40,502 --> 01:08:43,493 Damn you! 891 01:08:43,938 --> 01:08:46,338 You are going to be killed! He is so useless. 892 01:08:46,440 --> 01:08:48,430 Your dad is too useless! 893 01:08:48,641 --> 01:08:50,131 If you have guts, just kill me. 894 01:08:50,677 --> 01:08:52,474 My dad won't let you go anyways! 895 01:08:52,645 --> 01:08:54,635 Go to hell! 896 01:08:55,414 --> 01:08:58,212 I will do it! 897 01:08:58,383 --> 01:08:59,680 Don't move... 898 01:09:11,561 --> 01:09:12,653 Aren't you scared of death? 899 01:09:12,729 --> 01:09:13,820 No. 900 01:09:14,330 --> 01:09:15,729 Why do you come to Hong Kong? 901 01:09:17,132 --> 01:09:18,724 I am looking for dad, 902 01:09:18,834 --> 01:09:22,132 to tell him to kill all bad eggs! 903 01:09:22,904 --> 01:09:27,203 No matter what, no mercy! 904 01:09:28,442 --> 01:09:31,343 My mom and I will support him! 905 01:09:55,598 --> 01:09:57,588 You are tougher than me! 906 01:09:57,799 --> 01:09:59,494 He almost made us pick on each other! 907 01:10:00,168 --> 01:10:01,362 He should have been killed. 908 01:10:03,504 --> 01:10:05,802 Boss, he is breathless! 909 01:10:08,375 --> 01:10:11,469 Throw it to the rubbish center. Yes! 910 01:10:22,253 --> 01:10:24,551 Brother Darkie, where are we going for fun? 911 01:10:25,423 --> 01:10:26,720 You'll decide it. 912 01:10:27,758 --> 01:10:29,555 I will listen to you tonight. 913 01:10:30,327 --> 01:10:31,419 Alright. 914 01:10:46,240 --> 01:10:48,037 Stay in the car. Alright. 915 01:10:53,112 --> 01:10:54,306 Enjoy yourself. 916 01:10:54,514 --> 01:10:56,505 I feel a bit cold, I am going up to get a coat. 917 01:11:05,957 --> 01:11:07,857 I am Fong Yat-wah, 918 01:11:08,059 --> 01:11:11,255 leave your message after the beep sound. 919 01:11:11,695 --> 01:11:13,492 Miss Fong, I am Kung Wei. 920 01:11:13,830 --> 01:11:16,525 Siu Ku is now in danger, please go and save him now. 921 01:11:16,899 --> 01:11:21,302 He is in a rubbish collection center of Wong's Bldg in Kowloon Bay. 922 01:11:24,739 --> 01:11:27,640 Are you cold? Wear my coat. 923 01:11:28,609 --> 01:11:29,701 Thank you, boss. 924 01:11:48,759 --> 01:11:51,956 How is it? Are you drunk? 925 01:11:52,429 --> 01:11:53,520 Follow me. 926 01:11:53,696 --> 01:11:55,095 I am not going, just enjoy yourself. 927 01:11:55,231 --> 01:11:56,027 I want to go out. 928 01:11:56,232 --> 01:11:57,324 You're useless. 929 01:12:26,758 --> 01:12:29,750 Siu Ku, hold on! 930 01:12:34,197 --> 01:12:37,597 My heart aches when I see you here. 931 01:12:39,935 --> 01:12:41,926 You are the only one I like. 932 01:12:47,709 --> 01:12:50,506 I won't give you up until the last minute. 933 01:12:51,679 --> 01:12:54,477 We are a perfect match. 934 01:12:54,647 --> 01:12:56,046 I can't imagine you are a cop. 935 01:12:56,282 --> 01:12:57,874 Why don't you tell me? 936 01:12:58,685 --> 01:13:00,482 Since you know I am a cop. 937 01:13:01,086 --> 01:13:02,485 So, just go ahead. 938 01:13:03,088 --> 01:13:05,989 I will. You just have few hundred dollars per month. 939 01:13:06,124 --> 01:13:08,614 If you help me, I'll give you much more money you want. 940 01:13:10,161 --> 01:13:13,652 If not, you will kill me, right? 941 01:13:14,864 --> 01:13:18,857 If I want to kill you. I needn't do it myself. 942 01:13:32,579 --> 01:13:34,979 Stop. I haven't finished. 943 01:13:46,791 --> 01:13:49,589 You creep! 944 01:13:49,794 --> 01:13:52,284 Do you want to be shot? 945 01:13:53,230 --> 01:13:54,322 You bastard. 946 01:13:56,632 --> 01:14:02,536 Wei, I don't want to kill you. 947 01:14:04,139 --> 01:14:06,039 We are friends, don't blame me of not giving you a way out. 948 01:14:06,675 --> 01:14:07,471 Make your choice. 949 01:14:15,081 --> 01:14:16,378 You choose death. 950 01:14:46,708 --> 01:14:48,107 Why are you standing here? Run him over. 951 01:15:05,123 --> 01:15:06,317 I wanna kill you. 952 01:15:37,484 --> 01:15:40,385 Stop! Damn it! Stop. 953 01:15:52,197 --> 01:15:53,095 Crazy. 954 01:16:16,984 --> 01:16:18,883 Run him over. 955 01:16:32,430 --> 01:16:33,522 Police! 956 01:17:08,927 --> 01:17:09,916 Siu Ku. Uncle. 957 01:17:10,095 --> 01:17:12,689 Look what I've brought you! 958 01:17:12,864 --> 01:17:13,761 Electric toys. 959 01:17:14,031 --> 01:17:16,124 I have bought some new clothes for you, like it or not? 960 01:17:16,300 --> 01:17:17,198 I love it! 961 01:17:17,401 --> 01:17:19,391 Siu Ku, do you feel better? 962 01:17:19,702 --> 01:17:20,691 Yes. 963 01:17:21,070 --> 01:17:22,162 Uncle. What's up? 964 01:17:22,338 --> 01:17:23,327 Do you have any news about my dad? 965 01:17:23,473 --> 01:17:27,966 I called him for days and he didn't return my call. 966 01:17:28,110 --> 01:17:30,704 I've heard that he was saved by a female cop. 967 01:17:31,946 --> 01:17:34,642 Don't worry, I will call him for you. 968 01:17:34,815 --> 01:17:36,612 Let's eat first. Come on. 969 01:17:38,151 --> 01:17:40,745 Ku, you are great! 970 01:17:40,887 --> 01:17:42,081 You have strong life! 971 01:17:42,289 --> 01:17:44,483 When you recover teach me some. Great. 972 01:17:44,823 --> 01:17:48,224 Damn it, I won't be afraid of being hanged anymore. 973 01:17:48,861 --> 01:17:50,350 What's the meaning of "Damn it"? 974 01:17:51,095 --> 01:17:53,586 Well... 975 01:17:53,831 --> 01:17:55,822 That means great! That means great! 976 01:17:57,167 --> 01:17:59,067 So, isn't it delicious? 977 01:17:59,202 --> 01:18:00,601 Damn it, it's really delicious. 978 01:18:07,677 --> 01:18:08,973 The pager is wet. 979 01:18:12,314 --> 01:18:13,713 You always said I know nothing. 980 01:18:14,015 --> 01:18:15,413 Cause you don't tell me! 981 01:18:21,587 --> 01:18:24,181 No one can bring guns to the auction held on tomorrow. 982 01:18:26,559 --> 01:18:28,458 The rest act security guards 983 01:18:28,694 --> 01:18:30,491 and take 6 liquid bombs to the ship. 984 01:18:30,595 --> 01:18:32,586 Never let that bitch, Li Nam, discover that. 985 01:18:33,131 --> 01:18:34,529 Bomb number one to six. 986 01:18:34,732 --> 01:18:37,223 About the location, I will tell you later. 987 01:18:38,035 --> 01:18:39,433 Let's pretend to be buyers. 988 01:18:40,770 --> 01:18:42,260 Dress formally. 989 01:18:43,073 --> 01:18:45,166 I will give you an hour to dress up. 990 01:18:45,774 --> 01:18:47,571 Let's gather here at four. 991 01:18:48,477 --> 01:18:49,876 These are our invitation cards. 992 01:18:51,080 --> 01:18:52,376 Have you checked Po Kwong? 993 01:18:52,513 --> 01:18:54,708 Inspector Cheng hasn't given any order, it's difficult for us. 994 01:18:55,450 --> 01:18:56,542 I understand. 995 01:18:57,018 --> 01:18:58,416 In fact, we have asked. 996 01:18:58,618 --> 01:18:59,812 But we can't find the kid. 997 01:18:59,987 --> 01:19:01,579 Go on checking it, let's keep contact. 998 01:19:01,722 --> 01:19:04,315 Where is Siu Ku? 999 01:19:06,859 --> 01:19:07,848 He is in the police station. 1000 01:19:08,361 --> 01:19:09,555 Police station? 1001 01:19:10,228 --> 01:19:11,320 For security sake. 1002 01:19:11,730 --> 01:19:14,221 Don't worry, no where is safer than the police station. 1003 01:19:14,466 --> 01:19:16,058 Don't worry, I have arranged everything. 1004 01:19:16,433 --> 01:19:18,731 I am going to open the door. Who is it? 1005 01:19:21,038 --> 01:19:21,936 Are you still angry with me? 1006 01:19:23,239 --> 01:19:25,434 What? Open the door. 1007 01:19:27,643 --> 01:19:28,632 Why are you here? 1008 01:19:28,877 --> 01:19:29,775 I come to drink a cup of coffee. 1009 01:19:30,012 --> 01:19:31,001 Coffee? 1010 01:19:44,124 --> 01:19:46,615 Uncle. Siu Ku, are you better? 1011 01:19:46,793 --> 01:19:48,692 Much better! Uncle, where is my dad? 1012 01:19:49,495 --> 01:19:50,985 I tried hard to call him in these days. 1013 01:19:51,230 --> 01:19:53,823 Uncle, you are so smart. 1014 01:19:54,198 --> 01:19:57,292 This is the smartest look in my life. 1015 01:19:57,468 --> 01:19:59,163 Damn it! What a big mouth! 1016 01:19:59,270 --> 01:20:01,169 Uncle will be smarter and smarter! 1017 01:20:01,371 --> 01:20:02,770 I have something urgent to do today. 1018 01:20:02,906 --> 01:20:04,498 I am now taking you to a safer place. 1019 01:20:04,708 --> 01:20:06,004 Pack up now. 1020 01:20:12,313 --> 01:20:14,907 Damn it, Siu Ku, someone is coming. 1021 01:20:15,150 --> 01:20:16,344 What'll I do? Go into the water. 1022 01:20:16,451 --> 01:20:18,441 Don't come up without my order. 1023 01:20:21,021 --> 01:20:22,113 Be careful. 1024 01:20:24,824 --> 01:20:25,916 Boss. 1025 01:20:30,495 --> 01:20:31,587 Where do you hide the kid? 1026 01:20:35,033 --> 01:20:36,330 I don't! 1027 01:20:38,769 --> 01:20:40,361 Isn't this your son's shoe? 1028 01:20:41,038 --> 01:20:43,437 Are you fooling me? 1029 01:20:45,241 --> 01:20:46,333 Boss... 1030 01:20:46,476 --> 01:20:47,374 You bastard! 1031 01:20:47,610 --> 01:20:50,009 I set the kid free, so what? 1032 01:20:51,080 --> 01:20:52,980 I have been dog for my life, now, I want to be a man! 1033 01:20:53,182 --> 01:20:54,376 Kill me. 1034 01:20:54,550 --> 01:20:56,244 Be a man in your next life. 1035 01:21:05,625 --> 01:21:06,523 Boss. 1036 01:21:07,359 --> 01:21:08,451 This way. 1037 01:21:30,513 --> 01:21:31,707 Prepare for setting out. 1038 01:21:33,281 --> 01:21:36,079 Uncle... Wake up, uncle! 1039 01:21:36,218 --> 01:21:39,015 You haven't learnt my stance, uncle. 1040 01:21:41,021 --> 01:21:45,616 I am stupid, I can't learn you Kung-fu. 1041 01:21:46,126 --> 01:21:48,321 Siu Ku, sorry. 1042 01:21:49,863 --> 01:21:53,161 I brought your dad out. 1043 01:21:53,332 --> 01:21:56,732 Will you blame me of not taking him back? 1044 01:21:56,968 --> 01:21:58,367 I won't. 1045 01:22:02,173 --> 01:22:04,766 Take this card to your dad. 1046 01:22:05,008 --> 01:22:10,309 Ask him to go there. 1047 01:22:12,014 --> 01:22:16,416 He sacrifices so much for this case only. 1048 01:22:16,618 --> 01:22:21,611 Use this phone to call him. 1049 01:22:22,389 --> 01:22:23,583 I know. 1050 01:22:28,928 --> 01:22:32,022 Uncle, wear your charm, you will be alright. 1051 01:22:32,131 --> 01:22:33,927 Wear it... 1052 01:22:34,432 --> 01:22:36,024 Uncle. 1053 01:22:36,468 --> 01:22:39,766 Uncle... 1054 01:22:57,519 --> 01:22:59,816 Who is looking for Mr. Kung? 1055 01:23:00,021 --> 01:23:01,511 Are you leaving message of phone number? 1056 01:23:02,523 --> 01:23:05,116 I am his son. 1057 01:23:05,292 --> 01:23:08,887 Please ask him to call Uncle Darkie's mobile phone. 1058 01:23:10,796 --> 01:23:13,594 Have you finished drinking? I've almost finished. 1059 01:23:15,634 --> 01:23:17,828 Your pager is ringing. Let me take it for you. 1060 01:23:20,405 --> 01:23:21,702 Do you have anything to talk to me? 1061 01:23:22,373 --> 01:23:23,361 Go ahead. 1062 01:23:32,014 --> 01:23:34,414 Sorry, this ring has been late for 5 years. 1063 01:23:35,517 --> 01:23:39,510 I know you're the woman I need most. 1064 01:23:42,556 --> 01:23:44,148 You mean yes? 1065 01:23:52,966 --> 01:23:54,057 No? 1066 01:23:54,399 --> 01:23:55,593 Why? 1067 01:23:56,101 --> 01:23:59,002 For you are not the man I need now. 1068 01:24:06,243 --> 01:24:09,144 I am so thin and I am bad tempered. 1069 01:24:09,312 --> 01:24:10,506 In fact, I don't fit you. 1070 01:24:25,993 --> 01:24:27,085 Where did he go? 1071 01:24:35,935 --> 01:24:36,832 Dad. 1072 01:24:37,002 --> 01:24:39,095 Uncle Darkie said Po Kwong wants to commit crime on board. 1073 01:24:39,237 --> 01:24:40,329 He left you an invitation card. 1074 01:24:40,538 --> 01:24:41,937 And he put it the telephone kiosk of Pak Shek Pier. 1075 01:24:42,107 --> 01:24:43,198 I am now in the ship of Po Kwong. 1076 01:24:43,374 --> 01:24:45,171 I will be right there, be careful. 1077 01:24:51,147 --> 01:24:55,845 We will reach there soon, when will you make it? 1078 01:24:56,018 --> 01:24:57,212 It’ll be done soon. 1079 01:24:57,419 --> 01:24:59,717 Mister, it needs time! 1080 01:24:59,821 --> 01:25:00,719 It's the fault of that bitch! 1081 01:25:00,922 --> 01:25:02,912 She should have given us the line! 1082 01:25:05,059 --> 01:25:06,151 What? 1083 01:25:06,427 --> 01:25:08,326 Should we tell others, 1084 01:25:08,561 --> 01:25:09,960 "Please let me steal a line". 1085 01:25:10,163 --> 01:25:13,757 "For we want to bomb you to death!" Right? 1086 01:25:13,899 --> 01:25:14,797 No! Boss. 1087 01:25:15,000 --> 01:25:16,092 Idiot! 1088 01:25:17,803 --> 01:25:19,702 Boss, we can see them. 1089 01:25:20,071 --> 01:25:23,165 Listen, fix 6 bombs at the locations I marked. 1090 01:25:23,374 --> 01:25:24,568 Two on board, and 4 in the cabins. 1091 01:25:24,742 --> 01:25:26,538 Not anyone less. 1092 01:25:26,710 --> 01:25:28,007 Got you. 1093 01:25:28,912 --> 01:25:31,312 Watch the TV. 1094 01:25:31,481 --> 01:25:33,675 When you receive our message, come and assist us. 1095 01:25:34,650 --> 01:25:35,947 Boss, here we are. 1096 01:26:15,784 --> 01:26:16,682 Daddy. 1097 01:26:17,653 --> 01:26:18,950 Call daddy. 1098 01:26:30,263 --> 01:26:33,164 I've watched you on board. 1099 01:26:34,700 --> 01:26:39,000 Step back and squat, watch what's that. 1100 01:26:59,788 --> 01:27:04,281 Dad, there is something in front of you. 1101 01:27:15,835 --> 01:27:19,429 It's safe on board, and there are four down below. 1102 01:27:21,440 --> 01:27:23,339 The Hong Kong people are so efficient! 1103 01:27:27,378 --> 01:27:30,869 Come here, please. Thank you. 1104 01:27:32,215 --> 01:27:35,206 Sister, long time no see! 1105 01:27:35,351 --> 01:27:37,046 Don't worry, it's of no problem. 1106 01:27:53,566 --> 01:27:55,466 This is wonderful! 1107 01:27:56,636 --> 01:27:59,036 Mr. Fong take a look please. 1108 01:27:59,338 --> 01:28:02,329 You guy must work hard to getting the whole thing out. 1109 01:28:07,311 --> 01:28:10,109 Ask him not to panic, it's not seen. 1110 01:28:17,687 --> 01:28:20,587 I am doing for his own good, ask him not to blame me. 1111 01:28:20,823 --> 01:28:23,917 The fourth one is below his right foot. 1112 01:28:39,772 --> 01:28:45,175 The auction will be held 5 minutes later. 1113 01:28:45,443 --> 01:28:48,844 The calling price will be raised $50,000 each. 1114 01:28:49,780 --> 01:28:52,874 The first item is a statue found in 1115 01:28:53,116 --> 01:28:55,016 East Han Dynasty. 1116 01:28:56,152 --> 01:28:57,346 Battery is low. 1117 01:29:00,122 --> 01:29:01,418 The price is US$230,000. 1118 01:29:01,556 --> 01:29:03,251 $500,000... 1119 01:29:03,492 --> 01:29:05,392 $550,000. 1120 01:29:05,560 --> 01:29:07,357 Is only one left, why he still didn't call me. 1121 01:29:11,632 --> 01:29:14,930 Dad, my phone is out of battery. 1122 01:29:15,168 --> 01:29:17,261 The last bomb is right here. 1123 01:29:17,704 --> 01:29:21,104 Any more then 3 million.? 1124 01:29:21,306 --> 01:29:24,503 Any higher offer. 1125 01:29:24,676 --> 01:29:26,666 I offer a billion! 1126 01:29:27,979 --> 01:29:31,676 I will buy everything here. 1127 01:29:31,883 --> 01:29:32,871 Who do you think you are? 1128 01:29:33,049 --> 01:29:36,246 I have put bombs here. 1129 01:29:37,387 --> 01:29:38,978 Li Nam, what's the matter? 1130 01:29:39,755 --> 01:29:42,053 Answer him, you are my partner. 1131 01:29:42,625 --> 01:29:43,922 What did you say? 1132 01:29:44,093 --> 01:29:46,083 See what I have put inside your pocket! 1133 01:29:50,797 --> 01:29:51,991 This is for you. 1134 01:29:57,370 --> 01:29:59,668 Is the demonstration clear? 1135 01:29:59,805 --> 01:30:01,898 You'd better co-operate with me. 1136 01:30:02,475 --> 01:30:04,965 Give me all your money! 1137 01:30:05,544 --> 01:30:10,242 Run... 1138 01:30:16,019 --> 01:30:17,008 Stop running! 1139 01:30:28,963 --> 01:30:30,157 It's you again! 1140 01:30:30,965 --> 01:30:34,058 You'd better go back to be a mainland cop. 1141 01:30:34,301 --> 01:30:36,394 It's better to bring you back together. 1142 01:30:36,736 --> 01:30:39,728 Except the bomb placed in Li's, I've cleared everything. 1143 01:30:42,675 --> 01:30:46,166 Damn it! Don't you think I would believe in you? 1144 01:30:46,377 --> 01:30:47,776 Do you want me to die with you? 1145 01:30:48,179 --> 01:30:49,271 Don't you believe it? 1146 01:30:49,480 --> 01:30:50,777 See... 1147 01:30:52,282 --> 01:30:53,271 1... 1148 01:30:54,918 --> 01:30:56,613 2, 3, 4... 1149 01:30:57,754 --> 01:31:00,449 Damn it! Do you want to be hero? Not that easy! 1150 01:31:00,623 --> 01:31:01,521 Take the money back! 1151 01:31:01,691 --> 01:31:03,090 Not anyone should run away! 1152 01:31:03,292 --> 01:31:04,190 Yes. 1153 01:32:10,715 --> 01:32:14,206 Good work! 1154 01:32:14,718 --> 01:32:16,413 I will have bigger share now. 1155 01:32:16,987 --> 01:32:18,284 Run now! 1156 01:32:21,758 --> 01:32:23,453 Block them for me. Alright... 1157 01:33:04,360 --> 01:33:05,759 You just earn few hundred dollars per month, 1158 01:33:05,895 --> 01:33:07,192 Why are you so tough? 1159 01:33:29,881 --> 01:33:31,371 Don't you think you can fight with me? 1160 01:34:05,544 --> 01:34:08,945 It's mine... 1161 01:34:11,516 --> 01:34:12,608 Boss. 1162 01:34:12,884 --> 01:34:14,283 That's my money! 1163 01:34:16,019 --> 01:34:17,213 Damn! 1164 01:35:05,227 --> 01:35:06,125 Boss. 1165 01:35:22,476 --> 01:35:23,373 Bad egg! 1166 01:35:36,954 --> 01:35:38,546 Son, you shouldn't have come. 1167 01:35:38,756 --> 01:35:40,656 What am I afraid of? I died once. 1168 01:35:40,825 --> 01:35:41,813 Don't you scare of death? 1169 01:35:42,025 --> 01:35:43,014 No! 1170 01:35:45,528 --> 01:35:48,724 Don't you scare of death? 1171 01:37:30,650 --> 01:37:31,548 Stop. 1172 01:37:46,663 --> 01:37:47,857 Siu Ku. 1173 01:37:48,164 --> 01:37:49,358 Again. 1174 01:37:55,671 --> 01:37:57,262 I love betraying my buddies. 1175 01:37:57,438 --> 01:37:59,030 I will get a bigger share! 1176 01:37:59,240 --> 01:38:00,537 Dad. 1177 01:38:05,946 --> 01:38:07,038 Finished? 1178 01:38:19,590 --> 01:38:21,784 Shoot if you have guts! I will kill him. 1179 01:38:22,326 --> 01:38:24,726 Drop the gun! Hurry up. 1180 01:38:27,164 --> 01:38:28,562 Drop the gun! 1181 01:38:40,641 --> 01:38:41,835 Don't move. 1182 01:38:42,810 --> 01:38:45,301 Shoot! Go ahead. 1183 01:38:47,146 --> 01:38:52,344 Dare you shoot? 1184 01:38:52,818 --> 01:38:55,616 Sho... 1185 01:38:55,921 --> 01:38:57,821 Shoot! 1186 01:38:58,622 --> 01:39:01,113 Shoot! 1187 01:39:01,759 --> 01:39:05,057 Shoot... Dad. 1188 01:39:16,438 --> 01:39:18,337 Siu Ku. 1189 01:39:18,539 --> 01:39:20,336 Siu Ku. 1190 01:39:20,541 --> 01:39:22,236 Siu Ku... 1191 01:39:22,377 --> 01:39:24,276 He has no breath! What'll we do? 1192 01:39:24,611 --> 01:39:25,908 Send him to hospital at once! 1193 01:39:26,079 --> 01:39:27,376 To the helicopter. Hurry up! 1194 01:39:52,735 --> 01:39:53,928 Take Siu Ku away. 1195 01:39:54,069 --> 01:39:56,162 Do you want to go? 1196 01:39:56,972 --> 01:39:58,564 Forget about me. 1197 01:39:58,774 --> 01:40:00,764 I want you to die with me. 1198 01:40:02,376 --> 01:40:03,274 Kung Wei! 1199 01:40:05,546 --> 01:40:07,945 Run! 1200 01:40:09,115 --> 01:40:10,412 Run now! 1201 01:41:07,431 --> 01:41:08,920 What did your father tell you? 1202 01:41:09,165 --> 01:41:11,565 Yes, he told me one thing. 1203 01:41:11,801 --> 01:41:14,394 He said I am the only man in the family. 1204 01:41:15,871 --> 01:41:18,066 Where is my son? 1205 01:41:19,341 --> 01:41:20,739 How is my son? 1206 01:41:22,677 --> 01:41:23,575 Siu Ku. 1207 01:41:37,623 --> 01:41:38,714 Siu Ku. 1208 01:41:41,025 --> 01:41:44,517 Son, wake up, dad is here. 1209 01:41:46,263 --> 01:41:48,754 Mr. Kung, sorry we've tried our best. 1210 01:41:48,966 --> 01:41:50,456 My son knows breathless Kung-fu. 1211 01:41:50,933 --> 01:41:52,628 He had been long lacking of oxygen, he died. 1212 01:41:53,636 --> 01:41:56,230 Son... 1213 01:42:01,877 --> 01:42:03,366 Siu Ku won't die. 1214 01:42:04,879 --> 01:42:07,973 Siu Ku can't die. He won't die. 1215 01:42:08,115 --> 01:42:09,706 Would you please stay calm. 1216 01:42:14,654 --> 01:42:16,245 Son. Siu Ku. 1217 01:42:17,756 --> 01:42:19,155 Siu Ku, you... 1218 01:42:28,064 --> 01:42:29,759 Auntie Fong, you are so pretty. 1219 01:42:34,637 --> 01:42:36,935 It's a miracle! He is alive. 1220 01:42:37,072 --> 01:42:39,563 What are you looking? This is our family business! 1221 01:42:39,663 --> 01:42:49,663 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net82059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.