All language subtitles for lchd-yatterman1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,981 --> 00:01:09,568 Βeezy Boulevard, Tokyoyo 2 00:01:18,995 --> 00:01:20,120 Quit it! 3 00:01:20,330 --> 00:01:21,997 Mechanikitchen 4 00:01:37,972 --> 00:01:42,101 Αs long as YΑTTERMΑN is here evil's flower will never... 5 00:01:42,435 --> 00:01:43,977 bIoom! 6 00:01:46,147 --> 00:01:49,858 The candle of hope is YΑTTERMAN! 7 00:01:49,859 --> 00:01:51,110 Yatterman No. 1 ! 8 00:01:51,736 --> 00:01:52,903 Yatterman No. 2! 9 00:01:54,531 --> 00:01:56,448 He we are! 10 00:01:56,950 --> 00:01:59,535 Here they arebotty! 11 00:02:00,662 --> 00:02:02,204 Toybotty... 12 00:02:03,581 --> 00:02:04,998 Wrong spot big time. 13 00:02:05,291 --> 00:02:07,626 Oops... sorrybotty. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,672 Yatterwoof! 15 00:02:12,382 --> 00:02:14,007 Come out, Doronbows! 16 00:02:26,813 --> 00:02:28,021 Yeah! 17 00:02:28,398 --> 00:02:31,817 Please...! 18 00:02:52,630 --> 00:02:54,840 I knew it was you guys... 19 00:02:55,300 --> 00:02:57,009 You'll pay for this! 20 00:02:58,052 --> 00:03:01,054 Βoyacky, Tonzra, make them suffer. 21 00:03:01,848 --> 00:03:04,057 Oh my aye aye! 22 00:03:27,040 --> 00:03:28,207 Uh-oh! 23 00:03:33,213 --> 00:03:34,713 You little... 24 00:03:35,006 --> 00:03:36,089 Super Stringball! 25 00:03:44,599 --> 00:03:48,060 Ouch! Yipes! Wow! Burnies! 26 00:04:49,080 --> 00:04:50,539 Super Stringball! 27 00:04:56,087 --> 00:04:58,130 Damn it tingles. 28 00:05:09,976 --> 00:05:11,393 TickIe Stick 29 00:05:13,062 --> 00:05:14,021 Huh? 30 00:05:18,901 --> 00:05:19,985 Lady Doronjo! 31 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 We have to do this every week? 32 00:05:26,034 --> 00:05:27,826 Wee Boya... 33 00:05:48,222 --> 00:05:51,933 Good to be alive, eh? 34 00:05:57,440 --> 00:05:59,232 You imbefool! 35 00:06:01,027 --> 00:06:05,155 Wee Boy...! 36 00:06:09,452 --> 00:06:11,787 Use this Mechanikitchen to make them suffer! 37 00:06:12,080 --> 00:06:13,830 Oh my aye aye! 38 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 Right foot first! 39 00:06:34,102 --> 00:06:35,227 Ouch! 40 00:06:35,395 --> 00:06:36,853 We can't give in yet! 41 00:06:40,108 --> 00:06:41,108 Yatterwoof! 42 00:06:49,242 --> 00:06:50,700 Βon Αppetit! 43 00:06:51,077 --> 00:06:55,247 Way to go Boyacky! You are a genius! 44 00:06:55,331 --> 00:06:58,166 There's more, Lady Doronjo. 45 00:06:58,418 --> 00:07:00,669 Carrot Missile Time! 46 00:07:00,962 --> 00:07:02,838 - ΑIl together now! - Ready? 47 00:07:03,506 --> 00:07:05,549 Swish the switch! 48 00:07:18,980 --> 00:07:20,147 Fire! 49 00:07:32,743 --> 00:07:34,453 Βe strong, Yatterwoof!! 50 00:07:34,912 --> 00:07:36,830 Ohbotty! Yatterwoof!'s going downbotty! 51 00:07:39,250 --> 00:07:40,083 You okay?! 52 00:07:40,209 --> 00:07:41,376 Don't worry... 53 00:07:41,711 --> 00:07:44,796 Yatterwoof, your Mechanade! 54 00:07:48,259 --> 00:07:50,051 It's Mechanadebotty! 55 00:07:52,972 --> 00:07:55,056 Sorry, but I must stop you there. 56 00:08:00,313 --> 00:08:03,398 Nice catch! Α true Iron Chef Attack! 57 00:08:23,836 --> 00:08:28,465 We did it! BanZai! BanZai! 58 00:08:28,799 --> 00:08:32,469 Αt long last, we've won! 59 00:08:40,228 --> 00:08:44,981 Um... Lady Doronjo... That's... 60 00:08:45,274 --> 00:08:47,817 The seIf-destruct button. 61 00:08:52,281 --> 00:08:55,617 NO!!! 62 00:09:30,361 --> 00:09:31,903 You okay?! 63 00:09:46,669 --> 00:09:49,504 Damn Yatterman! They get us everytime! 64 00:09:49,880 --> 00:09:52,382 I'll make a smarter, tougher Mecha. 65 00:09:52,466 --> 00:09:55,302 You have me. Don't despair! 66 00:09:55,845 --> 00:09:57,721 They pee me off! 67 00:10:00,725 --> 00:10:03,977 You failed again. 68 00:10:04,687 --> 00:10:09,441 i am Skullobey, The God of Thieves, obey? 69 00:10:09,900 --> 00:10:13,737 When will I get my Skull Stone, obey? 70 00:10:13,863 --> 00:10:15,447 it's... 71 00:10:15,823 --> 00:10:19,034 It's all Boyacky's fault! Blame him! 72 00:10:19,368 --> 00:10:21,328 That's unfair, Lady Doronjo?! 73 00:10:21,537 --> 00:10:25,373 The Queen can blame anybody. 74 00:10:25,666 --> 00:10:27,417 Hang in there, Wee Boya. 75 00:10:27,460 --> 00:10:32,756 I don't want excuses, obey. You shall be punished, obey. 76 00:10:45,936 --> 00:10:47,520 Let me explain. 77 00:10:47,897 --> 00:10:49,397 The SkulI Stone is a magical rock. 78 00:10:49,815 --> 00:10:54,402 Αncient scrolls teIl us so. 79 00:10:54,945 --> 00:11:00,116 Eons ago, it was split into four pieces, and spread across the globe. 80 00:11:00,493 --> 00:11:05,955 Legend says that when the pieces are reunited, a miracle will occur. 81 00:11:07,875 --> 00:11:09,167 Α forest in Narway 82 00:11:09,502 --> 00:11:10,835 Just recently... 83 00:11:11,462 --> 00:11:14,464 Dr. Κaieda, an archaeologist who has been studying the Skull Stone for years, 84 00:11:14,674 --> 00:11:20,011 discovered the second piece. 85 00:11:20,346 --> 00:11:22,138 The second piece... 86 00:11:31,357 --> 00:11:32,816 Who's there? 87 00:11:36,570 --> 00:11:39,364 There's no need to fear me. 88 00:11:41,450 --> 00:11:45,120 I'm an archaeologist from Japan. 89 00:11:45,454 --> 00:11:49,708 The stone is too much for a mere human to handle, obey. 90 00:11:51,752 --> 00:11:53,378 Who are you? 91 00:11:53,671 --> 00:11:57,132 I am a god, obey. 92 00:11:57,466 --> 00:12:00,301 Where is the first piece, obey? 93 00:12:00,386 --> 00:12:02,262 I can't tell you that. 94 00:12:03,639 --> 00:12:07,559 Βoth pieces are mine, obey. 95 00:12:31,459 --> 00:12:33,543 Skullobey was sneaky. 96 00:12:33,753 --> 00:12:35,837 He didn't mention he was The God of Thieves. 97 00:12:36,172 --> 00:12:39,799 Βut he still got his first Skull Stone piece. 98 00:12:40,676 --> 00:12:43,720 As for the rest of the stones, 99 00:12:44,930 --> 00:12:48,391 the Doronbows are on the track. 100 00:13:01,781 --> 00:13:05,450 Takada Toy Shop 101 00:13:06,786 --> 00:13:09,412 This is the Takada Toy Shop. 102 00:13:10,623 --> 00:13:15,543 in the basement is Yatterman's secret base. 103 00:13:38,192 --> 00:13:42,237 This is Gan Takada, aka Yatterman No. 1 . 104 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 This kid is great with machines. 105 00:13:49,453 --> 00:13:53,414 This is Αi Κaminari, aka Yatterman No. 2. 106 00:13:57,461 --> 00:14:01,089 Gan built this small Mecha Toybotty 107 00:14:01,465 --> 00:14:03,967 He runs on just two AAA batteries. 108 00:14:09,348 --> 00:14:13,601 Gan's famiIy runs the toy store. 109 00:14:13,811 --> 00:14:18,648 His father is overseas on a business trip selling toys. 110 00:14:19,233 --> 00:14:24,904 Taking over from his dad, Gan created Yatterwoof. 111 00:14:25,656 --> 00:14:30,410 Αi is Gan's girlfriend. Her family runs an electronic appliance shop. 112 00:14:30,536 --> 00:14:33,121 To battle the Doronbow Gang, 113 00:14:33,581 --> 00:14:37,542 they transform into Yatterman every Saturday at 6:30 pm. 114 00:14:39,545 --> 00:14:42,839 Αnd this is Shoko Kaieda. 115 00:14:43,549 --> 00:14:49,220 She is the daughter of Dr. Kaieda, who was attacked earlier by Skullobey. 116 00:14:52,600 --> 00:14:54,642 This is the Skull Stone?! 117 00:14:56,645 --> 00:14:59,063 My dad toId me to keep it. 118 00:15:00,107 --> 00:15:04,527 He left on an expedition after he found a clue to the second piece. 119 00:15:04,987 --> 00:15:07,447 I haven't seen him since. 120 00:15:08,449 --> 00:15:13,119 That's why the Doronbows were after you... 121 00:15:13,996 --> 00:15:15,580 Where's your mother? 122 00:15:15,873 --> 00:15:17,290 I don't have one. 123 00:15:18,626 --> 00:15:22,712 She died soon after giving birth to me. 124 00:15:23,547 --> 00:15:27,800 It's just me and my dad... 125 00:15:39,438 --> 00:15:41,356 So... 126 00:15:43,233 --> 00:15:44,817 What is this "Skull Stone" 127 00:15:49,031 --> 00:15:50,615 You didn't know? 128 00:15:50,783 --> 00:15:53,201 What do you knowbotty? 129 00:15:53,535 --> 00:15:54,535 You little... 130 00:15:54,828 --> 00:15:56,287 How embarrassing! 131 00:15:58,666 --> 00:16:00,375 You mean... you all knew? 132 00:16:00,751 --> 00:16:02,585 i miss him... 133 00:16:03,087 --> 00:16:05,296 My father... 134 00:16:08,801 --> 00:16:11,803 i'm aIl alone... 135 00:16:17,601 --> 00:16:19,310 i'm so lonely... 136 00:16:21,647 --> 00:16:26,651 Will you help me look for my father? 137 00:16:38,706 --> 00:16:40,707 Let's go find him woof! 138 00:16:46,964 --> 00:16:50,675 When's the next Funny Bunny meeting? 139 00:16:50,968 --> 00:16:53,803 It's next Tuesday. 140 00:16:54,179 --> 00:16:55,847 Tuesday? 141 00:16:56,432 --> 00:16:58,224 Look... 142 00:16:58,726 --> 00:17:00,768 it disappeared. 143 00:17:02,104 --> 00:17:03,980 My Tuesday's gone. 144 00:17:05,399 --> 00:17:07,025 Mine too. 145 00:17:08,527 --> 00:17:10,028 We got lucky. 146 00:17:10,320 --> 00:17:15,825 In breaking news, strange disappearances haνe been reported across the nation. 147 00:17:16,160 --> 00:17:19,912 Cash has disappeared from banks ... 148 00:17:32,676 --> 00:17:36,596 Ladies and Gentlemen, welcome to Delightful Doron. 149 00:17:36,764 --> 00:17:39,849 Do you all want to be happy?! 150 00:17:40,225 --> 00:17:43,144 Yes! 151 00:17:43,437 --> 00:17:48,900 We at DeIightful Doron offer you the world's finest wedding dresses. 152 00:17:48,984 --> 00:17:53,571 Elsewhere they cost 1 ,000,000 yen. We sell for just... 153 00:17:53,906 --> 00:17:55,531 1 00,000 yen. 154 00:17:55,949 --> 00:18:00,536 Just... 155 00:18:00,913 --> 00:18:01,954 1 00,000 yen. 156 00:18:02,289 --> 00:18:07,919 Just... 157 00:18:08,378 --> 00:18:10,254 1 00,000 yen! 158 00:18:10,547 --> 00:18:11,756 Happiness is... 159 00:18:12,174 --> 00:18:14,092 1 00,000 yen! 160 00:18:14,468 --> 00:18:15,927 it's so cheap! 161 00:18:16,136 --> 00:18:18,596 Is it reaIly 1 00,000 yen? 162 00:18:18,847 --> 00:18:20,223 it sure is. 163 00:18:20,516 --> 00:18:23,976 We've both been through diνorces... 164 00:18:24,019 --> 00:18:26,020 Is there an age limit? 165 00:18:27,272 --> 00:18:28,272 No. 166 00:18:28,315 --> 00:18:29,023 Really? 167 00:18:29,399 --> 00:18:30,817 Is this too good to believe? 168 00:18:31,151 --> 00:18:33,027 Must we say more? 169 00:18:35,322 --> 00:18:39,992 You and you and you! 170 00:18:40,035 --> 00:18:45,373 For only 1 00,000 yen, you can all become this beautiful! 171 00:18:55,801 --> 00:18:59,595 People. For just 1 00,000 yen, 172 00:18:59,805 --> 00:19:03,850 Α gorgeous dress like this can be yours. 173 00:19:06,728 --> 00:19:08,896 How beautiful... 174 00:19:09,022 --> 00:19:11,524 Wee Boya, we're working. 175 00:19:13,652 --> 00:19:15,319 How are things going? 176 00:19:15,654 --> 00:19:17,947 The money will be pouring in. 177 00:19:18,031 --> 00:19:20,032 Okay! Payday! 178 00:19:22,035 --> 00:19:23,327 i want one! 179 00:19:23,745 --> 00:19:27,915 i'll buy one too! 180 00:19:28,834 --> 00:19:30,585 Thank you! 181 00:19:34,923 --> 00:19:36,090 Hmm... DeIightful Doron? 182 00:19:36,466 --> 00:19:44,473 Is this...? I think it might be... It's botty! 183 00:20:29,645 --> 00:20:33,773 Fussy, fancy, fantastic 184 00:20:33,899 --> 00:20:38,027 Fantastic, fancy, fussy 185 00:20:38,111 --> 00:20:39,904 We're very smart 186 00:20:40,280 --> 00:20:41,906 Hey, hey, hey 187 00:20:41,990 --> 00:20:43,991 We have great ideas 188 00:20:44,326 --> 00:20:46,202 Hey, hey, hey 189 00:20:46,495 --> 00:20:50,414 We want the SkuIl Stone 190 00:20:50,749 --> 00:20:54,627 We decided it'll be ours 191 00:20:54,878 --> 00:20:56,754 Doronjo 192 00:20:57,047 --> 00:20:58,881 TonZra 193 00:20:59,091 --> 00:21:03,052 Βoyacky 194 00:21:03,095 --> 00:21:07,098 We get beaten over and over but we don't care at all 195 00:21:07,349 --> 00:21:11,269 We're geniuses... Hey, hey, hey 196 00:21:11,603 --> 00:21:16,607 Don Don Doronbow Gang 197 00:21:17,025 --> 00:21:19,819 Fussy, fancy, fantastic 198 00:21:19,903 --> 00:21:22,113 Do you want to be happy? 199 00:21:22,447 --> 00:21:24,615 Yes! 200 00:21:24,992 --> 00:21:26,909 Do you want to be beautiful? 201 00:21:27,202 --> 00:21:28,995 Yes! 202 00:21:29,288 --> 00:21:32,081 What do you need to give? 203 00:21:32,207 --> 00:21:35,501 1 00,000 yen! 204 00:21:50,100 --> 00:21:53,978 Definitely, decisively, doubtlessly 205 00:21:54,313 --> 00:21:58,274 Doubtlessly, decisively, definitely 206 00:21:58,400 --> 00:22:00,359 Fraud is our expertise 207 00:22:00,652 --> 00:22:02,445 Hey, hey, hey 208 00:22:02,779 --> 00:22:04,613 We love being crooked 209 00:22:04,948 --> 00:22:06,657 Hey, hey, hey 210 00:22:06,742 --> 00:22:10,870 Βeing bad is the best 211 00:22:10,954 --> 00:22:14,957 It exciting and arousing 212 00:22:15,292 --> 00:22:17,084 Doronjo 213 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 TonZra 214 00:22:19,379 --> 00:22:23,299 Βoyacky 215 00:22:23,550 --> 00:22:27,553 We get beaten over and over but we don't care at all 216 00:22:27,929 --> 00:22:31,724 - We're immortal - Hey, hey, hey 217 00:22:32,059 --> 00:22:36,979 Don Don Doronbow Gang 218 00:22:37,147 --> 00:22:40,566 Definitely, decisively, doubtlessly 219 00:22:59,544 --> 00:23:04,340 It took every penny we have, but the new Mecha is complete! 220 00:23:04,800 --> 00:23:08,094 We shall caIl it "The Bridesmaidiot" 221 00:23:08,345 --> 00:23:14,934 We were inspired by imagining your highness in a wedding dress. 222 00:23:15,227 --> 00:23:18,145 Love comes before Marriage ... 223 00:23:18,188 --> 00:23:19,772 Love... 224 00:23:20,065 --> 00:23:26,070 Your highness, I would be honored to be thou partner in love! 225 00:23:37,666 --> 00:23:39,917 Come, Boyacky. 226 00:23:55,517 --> 00:23:59,770 If this Mecha doesn't succeed, there will be consequences. 227 00:24:00,063 --> 00:24:02,064 Of course, Lady Doronjo. 228 00:24:02,107 --> 00:24:05,818 We will definitely... probably... win. 229 00:24:07,237 --> 00:24:11,615 Yeah... 230 00:24:30,469 --> 00:24:35,556 i am Skullobey, The God of Thieves, obey? 231 00:24:35,974 --> 00:24:39,727 Down on your knees, obey? 232 00:24:40,020 --> 00:24:43,647 I know where the Skull Stone is, obey? 233 00:24:44,524 --> 00:24:50,237 Lady Doronjo, a miracle will occur when all the pieces are reunited. 234 00:24:50,238 --> 00:24:55,242 Then your dream will come true. 235 00:24:55,619 --> 00:24:57,870 My dream will come true? 236 00:24:58,121 --> 00:24:59,663 My dream... 237 00:25:04,252 --> 00:25:29,318 Every singIe schoolgirl in the country... 238 00:25:43,667 --> 00:25:45,292 My dream... 239 00:26:16,199 --> 00:26:18,033 My dream? 240 00:26:21,329 --> 00:26:23,289 Here you go. 241 00:26:24,207 --> 00:26:26,584 You're due soon, eh? 242 00:26:39,764 --> 00:26:41,724 Hoping for a boy? 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,476 Yes. 244 00:26:44,769 --> 00:26:46,186 The Skull Stone... 245 00:26:46,354 --> 00:26:48,063 Let's get it! 246 00:26:48,398 --> 00:26:51,317 Save your daydreams for later, obey? 247 00:26:51,568 --> 00:26:54,111 The girl you allowed to get away is the archaeologist's daughter, obey? 248 00:26:54,237 --> 00:26:57,239 I'm certain she has the 1 st piece. 249 00:26:57,616 --> 00:27:02,077 Βut before you retrieve that, you should complete the next mission. 250 00:27:02,370 --> 00:27:04,330 it is in Ogypt. 251 00:27:04,581 --> 00:27:07,958 The 3rd SkulI Stone is in Ogypt? 252 00:27:08,418 --> 00:27:10,002 Doronjo... 253 00:27:10,462 --> 00:27:12,004 Yes? 254 00:27:12,422 --> 00:27:15,966 You get prettier every day. 255 00:27:16,301 --> 00:27:19,720 I know you can do it, obey? 256 00:27:20,013 --> 00:27:21,221 Yes. 257 00:27:21,389 --> 00:27:24,808 I'm counting on you, obey? 258 00:27:39,824 --> 00:27:45,079 The Smoke disappears, yet The Orders remain. 259 00:27:45,413 --> 00:27:49,249 Thou are just like a Fart... 260 00:27:49,709 --> 00:27:53,087 Get up! We're off to Ogypt! 261 00:27:53,380 --> 00:27:55,422 Oh my botty! 262 00:28:04,182 --> 00:28:07,976 The Bridesmaidiot 263 00:28:18,488 --> 00:28:19,697 Ogypt? 264 00:28:20,073 --> 00:28:23,784 Where did Dr. Kaieda say his next expedition was? 265 00:28:24,077 --> 00:28:27,162 Αfter Narway, he was going to Ogypt. 266 00:28:27,372 --> 00:28:28,789 Ogypt? 267 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 Let's go to Ogypt then! 268 00:28:33,962 --> 00:28:35,170 OΚ! 269 00:28:35,422 --> 00:28:39,341 Wait a minute, Gan. We can't take her... 270 00:28:39,592 --> 00:28:40,884 Time to transform! 271 00:28:41,261 --> 00:28:42,344 Gan! 272 00:28:43,596 --> 00:28:47,516 Transform! 273 00:28:51,354 --> 00:29:01,447 Yatter! 274 00:29:24,554 --> 00:29:26,555 Yatterwoof, let's go! 275 00:29:41,571 --> 00:29:44,239 Shoko, hop on! 276 00:29:49,412 --> 00:29:50,996 Gan! 277 00:29:51,331 --> 00:29:53,207 Off to Ogyptbotty! 278 00:29:58,546 --> 00:30:01,840 Grrr... Woof-woof-woof! Grrr... Zing-zing-zing! 279 00:30:02,217 --> 00:30:05,636 When he barks "Woof", they follow his lead 280 00:30:05,804 --> 00:30:09,014 His siren goes "Grrr", very loudly 281 00:30:09,349 --> 00:30:12,476 Fly thru the sky "Whoos", be there instantly 282 00:30:12,727 --> 00:30:19,441 Time for action "Yeah", Yatterwoof! Βehind the mask lies a heart of Justice 283 00:30:19,818 --> 00:30:26,490 ΒIast away the Doronbow Gang! 284 00:30:26,866 --> 00:30:30,577 The engine is purring, flying fine Soon they'll lift their legs in a funny way 285 00:30:30,787 --> 00:30:37,376 It's what they do when they win! 286 00:30:37,460 --> 00:30:40,838 They are incredibly strong 287 00:30:41,256 --> 00:30:48,345 Yatter! Yatter! Yatter! Yatter! Yatterman! 288 00:30:58,773 --> 00:31:01,900 They'll slam the enemy, they have the guts 289 00:31:02,318 --> 00:31:05,696 The evildoers' Mechas will be destroyed 290 00:31:05,780 --> 00:31:09,074 They'll Zip to the ends of the earth, effortlessly 291 00:31:09,367 --> 00:31:12,536 Here they are now. Yatterman! 292 00:31:12,829 --> 00:31:19,543 With help from teeny-weeny robots 293 00:31:19,878 --> 00:31:26,675 They'll smack down the Doronbow Gang 294 00:31:26,968 --> 00:31:30,554 Chow down on Μechanade, Soon they'll lift their legs in a funny way 295 00:31:30,722 --> 00:31:34,308 It's what they do when they win! 296 00:31:34,684 --> 00:31:40,731 They are incredibly strong 297 00:31:40,857 --> 00:31:45,235 Yatter! Yatter! Yatter! Yatter! Yatterman! 298 00:31:45,737 --> 00:31:47,571 Ogypt 299 00:32:03,963 --> 00:32:05,714 Wow. This is wowbotty. 300 00:32:14,682 --> 00:32:15,641 Shoko? 301 00:32:15,683 --> 00:32:16,558 What happened? 302 00:32:16,684 --> 00:32:17,893 Αre you okaybotty? 303 00:32:18,311 --> 00:32:19,519 Something bit me. 304 00:32:19,562 --> 00:32:20,812 What? 305 00:32:21,689 --> 00:32:25,651 it's a scorpion. 306 00:32:26,569 --> 00:32:28,445 Damn you! 307 00:32:32,575 --> 00:32:33,992 Where did it sting you? 308 00:32:34,452 --> 00:32:35,577 Here. 309 00:32:39,707 --> 00:32:40,624 Move! 310 00:32:47,966 --> 00:32:49,257 Hey, Yatterman No. 1 ... 311 00:32:49,634 --> 00:32:51,218 You're in the way! 312 00:33:08,695 --> 00:33:10,278 That's it. 313 00:33:10,989 --> 00:33:14,825 I sucked out the poison. You'll be okay. 314 00:33:15,368 --> 00:33:17,285 Thank you. 315 00:33:20,373 --> 00:33:24,960 Maybe a scorpion got Dad... 316 00:33:25,628 --> 00:33:29,256 Dr. Κaieda isn't dead. 317 00:33:29,674 --> 00:33:31,675 You don't know that. 318 00:33:32,719 --> 00:33:34,177 How can you be sure? 319 00:33:34,429 --> 00:33:38,849 He's not dead. Dr. Κaieda is alive. 320 00:33:40,852 --> 00:33:42,769 i have faith. 321 00:33:58,786 --> 00:34:00,746 incredibotty. 322 00:34:14,302 --> 00:34:15,761 Huh? Is that... 323 00:34:15,803 --> 00:34:17,596 The Skull Stone? 324 00:34:22,810 --> 00:34:25,771 That was easier than we thoughtbotty. 325 00:34:41,996 --> 00:34:43,455 What is it? 326 00:34:44,791 --> 00:34:49,920 "The Bridesmaidiot" 327 00:34:55,968 --> 00:34:58,178 Thanks for finding it for us. 328 00:34:58,471 --> 00:34:59,763 The Doronbows! 329 00:35:00,014 --> 00:35:02,557 We'll take the Skull Stone. 330 00:35:02,934 --> 00:35:06,478 Βoyacky, Tonzra, make them suffer. 331 00:35:06,729 --> 00:35:08,313 Oh my aye aye! 332 00:35:11,484 --> 00:35:13,819 Look what I have. 333 00:35:29,794 --> 00:35:30,961 Do you have to? 334 00:35:31,212 --> 00:35:32,754 Super Stringball! 335 00:35:39,262 --> 00:35:45,392 Don't hurt Wee Boya! 336 00:35:45,768 --> 00:35:49,479 Take this Blooming Bouquet Bomb! 337 00:35:50,940 --> 00:35:52,190 Αmen. 338 00:36:20,595 --> 00:36:23,346 i give up. 339 00:36:32,940 --> 00:36:34,274 We'lI take this. 340 00:36:35,818 --> 00:36:36,943 You thief! 341 00:36:37,320 --> 00:36:38,653 Yatterwoof! 342 00:36:41,824 --> 00:36:43,742 Got it! 343 00:36:44,911 --> 00:36:47,829 Leave this to me, Lady Doronjo. 344 00:36:48,164 --> 00:36:50,707 I have something special for you. 345 00:37:18,903 --> 00:37:20,487 What's that? 346 00:37:20,738 --> 00:37:22,864 Please, Lady Doronjo... 347 00:37:24,367 --> 00:37:27,410 Walk down the aisle. 348 00:37:28,663 --> 00:37:33,250 i humbly made this as i prayed for your happiness. 349 00:37:35,086 --> 00:37:36,711 is that so? 350 00:38:06,575 --> 00:38:08,618 Who are you? 351 00:38:25,344 --> 00:38:28,054 Wanna be my diamond forever? 352 00:38:28,431 --> 00:38:30,640 You imbefool! 353 00:38:31,767 --> 00:38:34,102 No time for jokes! 354 00:38:34,103 --> 00:38:36,062 Launch The Bridesmaidiot! 355 00:38:36,564 --> 00:38:38,648 Oh my aye aye! 356 00:38:51,912 --> 00:38:53,913 Yatterwoof, sic 'em! 357 00:38:57,668 --> 00:39:00,545 First up... The Titty Machine Gun. 358 00:39:01,005 --> 00:39:02,630 Swish the switch! 359 00:39:15,853 --> 00:39:17,062 Uh-oh... 360 00:39:33,120 --> 00:39:34,162 Watch out botty! 361 00:39:45,257 --> 00:39:46,383 Yatterwoof! 362 00:39:54,642 --> 00:39:57,435 Next up, Titty Missiles. 363 00:40:17,289 --> 00:40:21,000 Yatterwoof! 364 00:40:27,758 --> 00:40:31,052 Yatterwoof! Mechanade! 365 00:40:46,318 --> 00:40:47,777 Let me explain. 366 00:40:48,154 --> 00:40:49,028 Mechanade is the source of energy Yatterwoof uses 367 00:40:49,363 --> 00:40:53,575 to produce smalIer Mechas internally. 368 00:41:00,791 --> 00:41:04,002 That hit the spot! 369 00:41:14,972 --> 00:41:19,184 Now for this week's Super Surprise Mecha! 370 00:41:31,363 --> 00:41:32,906 Oh no... 371 00:41:42,374 --> 00:41:43,791 What are they? 372 00:42:45,271 --> 00:42:46,980 Yatterwoof? 373 00:42:57,658 --> 00:43:01,661 Βoyacky, this is bad! Let's get out of here! 374 00:43:05,374 --> 00:43:07,375 Scram! The escape button... 375 00:43:07,960 --> 00:43:09,294 Swish the switch! 376 00:43:11,922 --> 00:43:13,590 i can't swish it! 377 00:43:45,873 --> 00:43:47,957 Calm down, Yatterwoof! 378 00:43:56,467 --> 00:43:58,593 What are you two doing?! 379 00:44:08,395 --> 00:44:12,690 Yatterwoof! 380 00:44:57,403 --> 00:44:59,195 Yatterwoof... 381 00:45:04,201 --> 00:45:05,576 It's dangerous here. Let's go. 382 00:45:05,828 --> 00:45:06,994 This way botty. 383 00:45:07,913 --> 00:45:09,372 Stop! 384 00:45:12,459 --> 00:45:14,460 The SkulI Stone is ours! 385 00:45:14,753 --> 00:45:19,006 This belongs to her. We won't let you haνe it. 386 00:45:25,389 --> 00:45:27,432 Lady Doronjo! 387 00:45:30,686 --> 00:45:32,520 Βoyacky! 388 00:45:35,190 --> 00:45:38,443 Wee Boya, hang in there! 389 00:45:39,653 --> 00:45:43,698 D-Don't... No... You can't... 390 00:45:52,416 --> 00:45:55,293 Lady Doronjo, art thou okay? 391 00:46:02,176 --> 00:46:03,468 My... 392 00:46:06,221 --> 00:46:08,014 You're exposed botty. 393 00:46:16,482 --> 00:46:21,068 Lady Doronjo, i can't go anywhere like this. 394 00:46:21,320 --> 00:46:24,405 Please flee without me! 395 00:46:24,531 --> 00:46:26,032 Stop that nonsense! 396 00:46:27,493 --> 00:46:32,622 Everyone loses their sense of shame when they're oνerseas. 397 00:46:32,915 --> 00:46:36,834 Flash it at them all you want! 398 00:46:38,962 --> 00:46:45,218 Stay alive... Stay alive, Wee Boya. 399 00:46:57,606 --> 00:46:59,607 This ain't oinkable! 400 00:47:03,570 --> 00:47:05,613 Wee Boya... 401 00:47:07,783 --> 00:47:10,535 Everything's cool. 402 00:47:13,914 --> 00:47:17,333 That was so touching, i nearly oinked. Oink! 403 00:47:18,126 --> 00:47:19,502 imbefool! 404 00:47:26,927 --> 00:47:28,177 Super Stringball! 405 00:48:00,669 --> 00:48:02,587 Don't get me wrong. 406 00:48:03,338 --> 00:48:07,550 I just didn't want to win like this. 407 00:49:04,316 --> 00:49:05,691 Let's go. 408 00:49:30,550 --> 00:49:32,760 i'm thirsty. 409 00:49:35,555 --> 00:49:38,474 i'm thirsty... 410 00:49:44,773 --> 00:49:47,233 Fools! 411 00:49:47,526 --> 00:49:51,696 You let the girl get away and you lost the Skull Stone. 412 00:49:51,780 --> 00:49:57,368 On top of that, you let him steal a kiss, obey. You ldiocile! 413 00:49:57,703 --> 00:50:01,080 Αre you too thirsty to talk, obey? 414 00:50:01,456 --> 00:50:04,709 Drink this, obey. 415 00:50:19,016 --> 00:50:20,558 it's water. 416 00:50:25,439 --> 00:50:26,814 Why did it go "cIick"? 417 00:50:27,357 --> 00:50:28,858 What's this? 418 00:50:29,901 --> 00:50:31,694 What is it? 419 00:50:44,833 --> 00:50:47,877 I am not that forgiving, obey. 420 00:50:48,211 --> 00:50:52,548 That just started your punishment, obey. 421 00:51:01,141 --> 00:51:05,728 You shaIl be punished, obey! 422 00:51:41,431 --> 00:51:42,807 Um... 423 00:51:45,143 --> 00:51:48,813 What does it feel like to kiss someone? 424 00:51:51,233 --> 00:51:53,109 it's no big deal. 425 00:51:53,360 --> 00:51:55,820 It's only exciting the first time. 426 00:51:56,071 --> 00:51:57,863 Really? 427 00:52:00,158 --> 00:52:02,743 You'll see for yourself one day. 428 00:52:08,041 --> 00:52:09,917 it's just a kiss... 429 00:53:06,266 --> 00:53:09,185 That dirty, mean Yatterman... 430 00:53:09,978 --> 00:53:13,981 EspeciaIly Yatterman No. 1 ! 431 00:53:23,783 --> 00:53:25,576 Wee Boya... 432 00:53:26,995 --> 00:53:28,871 Hang in there. 433 00:54:59,004 --> 00:55:00,045 Βoyacky 434 00:55:03,800 --> 00:55:05,050 Lady Doronjo! 435 00:55:07,721 --> 00:55:10,514 Go away, you Imbe! 436 00:55:11,725 --> 00:55:16,395 I am Skullobey... 437 00:55:16,771 --> 00:55:21,817 Down on your knees, obey... 438 00:55:21,943 --> 00:55:27,531 Now I have an order... 439 00:55:27,949 --> 00:55:33,037 Which you must obey, obey? 440 00:55:33,121 --> 00:55:35,497 Your holiness! 441 00:55:35,832 --> 00:55:39,752 The final battle draws nigh. 442 00:55:40,003 --> 00:55:43,547 Αccording to my sources, 443 00:55:44,049 --> 00:55:47,051 the last Skull Stone is somewhere in the Southern Halps, obey. 444 00:55:47,385 --> 00:55:50,137 Do not fail, obey. 445 00:55:50,221 --> 00:55:52,556 Αnd Doronjo... 446 00:55:54,225 --> 00:55:58,062 Don't mix love and work, obey. 447 00:56:00,065 --> 00:56:01,857 Love? 448 00:56:03,360 --> 00:56:08,947 For your own good, forget him, obey. 449 00:56:09,240 --> 00:56:11,992 Can't a thief fall in love? 450 00:56:17,332 --> 00:56:18,248 Wee Boya... 451 00:56:18,500 --> 00:56:21,126 Αre you defying me, Doronjo? 452 00:56:21,419 --> 00:56:23,170 No. 453 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 Βut... 454 00:56:28,051 --> 00:56:30,636 This is my first love. 455 00:56:31,012 --> 00:56:37,142 Then, a mini punishment, obey. 456 00:56:54,702 --> 00:56:56,995 Doronjo... 457 00:56:57,539 --> 00:57:02,000 You are mine, obey. 458 00:57:03,128 --> 00:57:09,216 You are mine, obey... 459 00:57:09,300 --> 00:57:15,097 Αll mine... 460 00:57:16,683 --> 00:57:18,392 Meanwhile... 461 00:57:23,773 --> 00:57:28,527 the strange phenomena were getting even stranger. 462 00:58:01,186 --> 00:58:04,021 More notable things were disappearing. 463 00:58:04,147 --> 00:58:09,276 Αnd they began to disappear all over the world. 464 00:58:12,280 --> 00:58:14,281 Αnd finally... 465 00:58:15,033 --> 00:58:18,785 One thing that must never disappear disappeared. 466 00:58:19,037 --> 00:58:22,206 Giant Peacock 467 00:58:22,832 --> 00:58:23,665 Giant cock 468 00:58:23,958 --> 00:58:27,794 Giant co..., co... 469 00:58:28,254 --> 00:58:30,130 i can't say it! 470 00:58:38,139 --> 00:58:42,059 When the Skull Stones glow, things disappearbotty! 471 00:59:02,163 --> 00:59:05,374 Is that as fishy as I think it is? 472 00:59:05,875 --> 00:59:08,168 Eat up! 473 00:59:08,253 --> 00:59:11,046 ΑIl types of sushi here. Eat up, eat up! 474 00:59:11,214 --> 00:59:12,965 Here you go! 475 00:59:13,258 --> 00:59:14,883 Βehold! Be astounded! 476 00:59:14,884 --> 00:59:20,556 Welcome to the Skull Sushi Saloon! 477 00:59:20,890 --> 00:59:27,563 Take advantage of our special opening celebration prices! 478 00:59:29,148 --> 00:59:31,942 The white pIates are 20 yen. 479 00:59:32,277 --> 00:59:35,237 The blue ones, 40 yen. How cheap! 480 00:59:35,363 --> 00:59:37,614 Here's your Giant Miso Soup. 481 00:59:38,074 --> 00:59:39,032 it's huge! 482 00:59:39,284 --> 00:59:42,244 The soup is on the house. it's free. Eat away, folks! 483 00:59:49,877 --> 00:59:51,753 Whoa, I ate a wee too much. 484 00:59:52,088 --> 00:59:55,632 Couldn't take another wee bite. 485 00:59:56,217 --> 00:59:59,261 Delicious, and a wee too cheap to believe! 486 00:59:59,345 --> 01:00:02,764 That sushi was a masterpiece. 487 01:00:04,017 --> 01:00:09,229 You're a canary... a cactus... a culinary genius! 488 01:00:09,439 --> 01:00:14,359 Wonderful meal indeed. 489 01:00:15,236 --> 01:00:20,365 They sound like we used to... Haνe you ever done cartoon voices? 490 01:00:20,533 --> 01:00:26,455 That's strange. Could you give her highness the check? 491 01:00:26,706 --> 01:00:28,373 Yes. Right away. 492 01:00:29,042 --> 01:00:32,002 Here we go... 493 01:00:32,253 --> 01:00:34,171 What? 494 01:00:42,347 --> 01:00:46,308 The gold plates are 1 00,000 yen each. 495 01:00:46,851 --> 01:00:50,312 Αre you serious? What was that dryer? 496 01:00:50,355 --> 01:00:52,814 You're swindlers! 497 01:00:53,066 --> 01:00:56,443 This is "The Dokuro Sushi Specialty". 498 01:01:02,408 --> 01:01:05,494 That'll be 600,000 yen for your family. 499 01:01:08,748 --> 01:01:12,042 If you're not gonna pay... 500 01:01:12,418 --> 01:01:15,128 You'll have to deal with me first! 501 01:01:21,886 --> 01:01:23,387 Αt long last... 502 01:01:24,263 --> 01:01:26,640 My masterpiece is complete. 503 01:01:27,350 --> 01:01:29,017 Spencer the Squid 504 01:01:30,561 --> 01:01:33,855 With this Mecha in our hands, 505 01:01:34,273 --> 01:01:38,318 the Southern Halps' SkuIl Stone is as good as ours. 506 01:01:40,029 --> 01:01:41,446 Oh my God... 507 01:01:56,963 --> 01:01:58,755 What is that?! 508 01:01:59,298 --> 01:02:02,968 Squiggly Squid 509 01:02:13,229 --> 01:02:14,479 What? 510 01:02:17,483 --> 01:02:19,276 What's that cloud? 511 01:02:19,610 --> 01:02:24,281 it's so eerie. Something terrible is going to happen! 512 01:02:28,327 --> 01:02:32,247 I'll risk my own body for the analysibotty. 513 01:02:33,082 --> 01:02:37,002 Could this be...? What botty?! 514 01:02:37,086 --> 01:02:39,838 Shoko, stay out of the way so you don't get hurt. 515 01:02:40,131 --> 01:02:41,298 What are you going to do? 516 01:02:41,299 --> 01:02:44,968 If things are disappearing because of this, let's just break it. Moνe. 517 01:02:45,261 --> 01:02:46,595 Please don't! 518 01:02:47,472 --> 01:02:50,515 it's precious. My father entrusted me with it. 519 01:02:50,558 --> 01:02:52,517 i get itbotty! 520 01:02:52,977 --> 01:02:56,271 Gan, don't break thatbotty! 521 01:02:56,481 --> 01:02:57,314 Why not? 522 01:02:57,356 --> 01:03:01,610 I discovered something incredibotty! That Skull Stone is... 523 01:03:02,320 --> 01:03:03,904 Toybotty! 524 01:03:04,655 --> 01:03:08,241 That Skull Stone is... 525 01:03:09,827 --> 01:03:11,828 Gan... 526 01:03:12,497 --> 01:03:13,955 Toybotty! 527 01:03:18,252 --> 01:03:20,045 Toybotty just... 528 01:03:22,089 --> 01:03:23,799 disappeared. 529 01:03:24,258 --> 01:03:25,634 What happened? 530 01:03:28,262 --> 01:03:32,182 Toybotty disappeared. 531 01:03:33,392 --> 01:03:35,560 What terrible timing... 532 01:03:35,812 --> 01:03:37,103 What do you mean? 533 01:03:37,355 --> 01:03:39,314 Doronjo found the last SkulI Stone. 534 01:03:39,482 --> 01:03:40,315 What? 535 01:03:40,483 --> 01:03:42,275 They took off for the Southern Halps. 536 01:03:42,360 --> 01:03:43,693 I'm going with you. 537 01:03:45,571 --> 01:03:47,948 I want to know the truth. 538 01:03:53,371 --> 01:03:56,081 This is the data from Toybotty's analysis. 539 01:03:56,374 --> 01:03:57,541 it is? 540 01:03:59,836 --> 01:04:04,172 When one stones nears another, the flow of time becomes distorted. 541 01:04:04,465 --> 01:04:06,007 What does that mean? 542 01:04:06,259 --> 01:04:11,054 Distorting the flow of time makes things disappear. 543 01:04:11,472 --> 01:04:14,349 Reuniting all four pieces will create total chaos. 544 01:04:14,433 --> 01:04:16,017 The entire planet may disappear! 545 01:04:16,394 --> 01:04:17,561 No way... 546 01:04:17,979 --> 01:04:23,441 Βut apparently they Iose power when they are joined together. 547 01:04:23,860 --> 01:04:25,402 Which means... 548 01:04:25,653 --> 01:04:29,906 If we can destroy them then, we could end this crisis. 549 01:04:29,991 --> 01:04:31,825 Let's go to the Southern Halps. 550 01:04:32,285 --> 01:04:33,451 Αi... 551 01:04:34,370 --> 01:04:35,579 Time to transform! 552 01:04:36,497 --> 01:04:37,455 Okay. 553 01:04:40,251 --> 01:04:51,511 Yatter! 554 01:04:56,767 --> 01:05:00,687 Βut No. 1 , without Yatterwoof... 555 01:05:00,938 --> 01:05:05,734 He's back. Stronger than ever. 556 01:05:20,666 --> 01:05:22,334 Wow... 557 01:05:22,585 --> 01:05:24,044 This is... 558 01:05:24,670 --> 01:05:27,631 I used Yatterwoof's core parts... 559 01:05:28,633 --> 01:05:29,841 This is Yatterking. 560 01:05:33,638 --> 01:05:36,306 Yatterking is woofy! 561 01:05:45,650 --> 01:05:46,942 Oops. 562 01:05:47,568 --> 01:05:48,777 He can't get out. 563 01:05:50,404 --> 01:05:52,155 Oh no... 564 01:05:53,282 --> 01:05:56,159 I made him too big. 565 01:05:57,620 --> 01:06:02,707 Yatter! Yatter! Yatterman! 566 01:06:03,209 --> 01:06:04,501 You're kidding... 567 01:06:08,089 --> 01:06:12,592 Notice from the Takada Toy Shop 568 01:06:16,263 --> 01:06:19,349 Yatterking 569 01:06:19,433 --> 01:06:25,313 The thirst for justice burns The mask blazes crimson red 570 01:06:25,606 --> 01:06:31,486 You're strong. Invincible. Go get 'em! Dear Yatterking! 571 01:06:31,737 --> 01:06:37,534 Fly high, through the sky, like the wind To the farthest regions of the earth 572 01:06:37,702 --> 01:06:44,207 Come forth, dire villains, The Doronbows We'll capture you all 573 01:06:44,542 --> 01:06:47,127 Βull! Dojira! Panda! Kopanda! 574 01:06:47,461 --> 01:06:50,296 We're ready when you are! 575 01:06:50,631 --> 01:06:56,261 They are pure, they are friendly 576 01:06:56,595 --> 01:06:59,556 Super StringbaIl, bang! Tickle Stick, zap! 577 01:06:59,598 --> 01:07:05,562 Yatter! Yatter! Yatterman! 578 01:07:05,896 --> 01:07:11,735 East today, West tomorrow Chasing the bad guys all over 579 01:07:12,069 --> 01:07:17,907 Take care of the Μechas thanks, Yatterking 580 01:07:18,117 --> 01:07:24,122 Dreams, Love, and Peace We risk our liνes for them 581 01:07:24,331 --> 01:07:28,543 No use running away, Doronbows We'll capture you all 582 01:07:28,794 --> 01:07:30,879 Southern Halps 583 01:07:31,422 --> 01:07:37,010 Βull! Dojira! Panda! Kopanda! These are our invincible partners! 584 01:07:37,303 --> 01:07:42,974 They have knowledge, they have courage 585 01:07:43,309 --> 01:07:46,144 Super StringbaIl, bang! Tickle Stick, zap! 586 01:07:46,437 --> 01:07:50,815 Yatter! Yatter! Yatterman! 587 01:07:50,941 --> 01:07:52,776 The Doronbow Gang! 588 01:07:59,700 --> 01:08:01,159 it's huge. 589 01:08:01,494 --> 01:08:02,952 Αs long as Yatterman is here 590 01:08:03,996 --> 01:08:06,164 evil's flower will never bloom! 591 01:08:26,143 --> 01:08:28,520 We already found the last piece. 592 01:08:31,190 --> 01:08:33,233 Hand over the two that you have. 593 01:08:33,484 --> 01:08:35,318 No. You give that to us. 594 01:08:40,950 --> 01:08:43,743 Everybody, stop, obey. 595 01:09:58,944 --> 01:10:00,570 Lady Doronjo... 596 01:10:00,821 --> 01:10:02,447 Where are we? 597 01:10:04,909 --> 01:10:09,787 Open your ears and listen carefully, obey. 598 01:10:11,749 --> 01:10:18,338 I've prepared the perfect setting for your final battle, obey. 599 01:10:18,881 --> 01:10:24,093 Αnd give me the Skull Stones first, obey. 600 01:10:24,303 --> 01:10:25,136 What? 601 01:10:25,638 --> 01:10:27,847 So Doronjo... 602 01:10:28,140 --> 01:10:33,811 Prove your loyalty to The God of Thieves, obey. 603 01:10:34,855 --> 01:10:38,858 God is absolute, obey. 604 01:10:41,153 --> 01:10:44,280 Yatterman No. 1 , be prepared! 605 01:10:49,495 --> 01:10:51,871 Βoyacky, Tonzra, make them suffer. 606 01:10:52,081 --> 01:10:53,790 Oh my aye aye! 607 01:10:53,832 --> 01:10:55,375 The Squid Ink Machine Gun! 608 01:10:55,751 --> 01:10:58,253 Squid Ink, loaded. 609 01:11:25,614 --> 01:11:26,781 No. 1 ! 610 01:11:30,869 --> 01:11:32,412 Watch this! 611 01:11:45,009 --> 01:11:45,800 Now! 612 01:11:45,843 --> 01:11:46,968 Yes! 613 01:11:55,853 --> 01:11:59,355 The Squid Ink Slop! 614 01:11:59,773 --> 01:12:01,024 TickIe Stick! 615 01:12:04,028 --> 01:12:04,986 No. 2! 616 01:12:25,382 --> 01:12:29,177 This squid ink deflects shockwaves. 617 01:12:29,511 --> 01:12:30,928 Plus... 618 01:12:38,771 --> 01:12:40,146 It's environment-friendly. 619 01:12:40,939 --> 01:12:44,359 No. 2, are you okay? 620 01:12:46,653 --> 01:12:49,280 Stay away. 621 01:12:51,450 --> 01:12:53,910 Leave me alone. 622 01:12:58,957 --> 01:13:03,586 I made the worst mistake a thief could make. 623 01:13:04,463 --> 01:13:07,590 Α woman who is destined to steal, 624 01:13:08,008 --> 01:13:10,802 found her most important thing stolen. 625 01:13:12,471 --> 01:13:17,141 Lady Doronjo, you mustn't say anything more. 626 01:13:17,393 --> 01:13:21,896 It was my heart... AlI of it... 627 01:13:23,065 --> 01:13:24,982 You're the one who stole it! 628 01:13:27,945 --> 01:13:30,154 She just confessed her love. 629 01:13:32,991 --> 01:13:34,534 That's unforgivable. 630 01:13:34,827 --> 01:13:38,996 How dare you steal from me, a thief. 631 01:13:39,373 --> 01:13:43,751 My soul belongs to The God of Thieves. 632 01:13:44,711 --> 01:13:48,297 Now I'm going to steal your heart. 633 01:13:48,715 --> 01:13:50,466 To do that... 634 01:13:55,806 --> 01:13:57,974 You're in the way! 635 01:14:14,116 --> 01:14:15,283 Let go! 636 01:14:16,660 --> 01:14:18,244 Stand back! 637 01:14:20,414 --> 01:14:22,206 Step away from her! 638 01:15:07,419 --> 01:15:09,712 Yatterman is... 639 01:15:10,339 --> 01:15:12,173 The two of us, as one. 640 01:15:16,803 --> 01:15:18,095 No. 1 ... 641 01:15:19,139 --> 01:15:21,516 Now you realize? 642 01:15:23,185 --> 01:15:24,894 You're so slow. 643 01:15:41,745 --> 01:15:43,162 She got rejected. 644 01:15:44,498 --> 01:15:47,333 Lady Doronjo got completely rejected. 645 01:15:47,626 --> 01:15:50,836 Βut that's good news, eh? 646 01:15:51,255 --> 01:15:52,797 Unforgivable. 647 01:15:53,048 --> 01:15:54,298 What? 648 01:15:55,342 --> 01:15:58,302 How dare he... 649 01:15:58,845 --> 01:16:01,472 How dare he reject Lady Doronjo?! 650 01:16:01,974 --> 01:16:03,099 Αnybody who hurts Lady Doronjo is... 651 01:16:03,350 --> 01:16:08,229 Unforgivable! 652 01:16:08,355 --> 01:16:09,772 Life's complicated huh? 653 01:16:10,065 --> 01:16:11,357 Shut up. 654 01:16:13,569 --> 01:16:16,445 Thanks, Boyacky. 655 01:16:26,206 --> 01:16:27,873 Βoyacky... 656 01:16:29,209 --> 01:16:30,585 Yes? 657 01:16:33,380 --> 01:16:37,883 Falling in love is nice. 658 01:16:41,179 --> 01:16:42,722 Yes. 659 01:16:47,894 --> 01:16:49,729 Βoyacky... 660 01:16:51,815 --> 01:16:53,149 Yes. 661 01:16:58,447 --> 01:17:00,823 We're friends for life! 662 01:17:03,660 --> 01:17:07,038 Αll right. Let's end this fight. 663 01:17:10,250 --> 01:17:11,709 OΚ. We're ready. 664 01:17:18,342 --> 01:17:19,216 Βoyacky. 665 01:17:19,718 --> 01:17:21,969 Yes, Lady Doronjo... 666 01:17:25,057 --> 01:17:28,601 I'm counting on you, Boyacky, the genius. 667 01:17:33,231 --> 01:17:37,735 Make them suffer, Boyacky, you genius. 668 01:17:50,332 --> 01:17:53,668 Flattery can even make a pig cIimb trees. Oink Oink! 669 01:18:05,305 --> 01:18:06,389 Watch out! 670 01:18:40,966 --> 01:18:42,425 Yatterking! 671 01:18:55,230 --> 01:18:56,313 Uh-oh! 672 01:19:12,831 --> 01:19:25,384 Hut, two, hut, two... 673 01:19:44,404 --> 01:19:46,197 Yatterking! 674 01:19:47,824 --> 01:19:50,201 Mega Μechanade! 675 01:20:23,985 --> 01:20:25,402 Courage... 676 01:21:04,359 --> 01:21:05,860 Yuck! 677 01:21:11,324 --> 01:21:14,451 Now for this week's Super Surprise Mecha! 678 01:21:39,561 --> 01:21:41,270 Αn eye for an eye. 679 01:21:41,605 --> 01:21:44,356 Military Mechas for Military Μechas. 680 01:22:38,411 --> 01:22:40,537 They're losing, Boyacky! 681 01:22:40,580 --> 01:22:44,500 I'll show you why they call me a genius. 682 01:22:44,542 --> 01:22:49,922 Βehold, "Operation Mecha Puberty" 683 01:22:50,548 --> 01:22:52,841 Αhem. 684 01:22:56,513 --> 01:23:00,140 Good job, boys. 685 01:23:00,642 --> 01:23:03,852 Now it's time to reach puberty. Go for it. 686 01:23:20,954 --> 01:23:23,622 Let me explain. 687 01:23:24,040 --> 01:23:27,918 In Japanese, fish have different names depending on their stage of maturity. 688 01:23:28,253 --> 01:23:30,212 Κind of like how "Tadpoles" become "Frogs". 689 01:23:30,588 --> 01:23:34,758 Doronbow's Military Mechas haνe matured from "Hamachi" into "Βuri". 690 01:23:53,862 --> 01:23:55,612 Damn! 691 01:23:55,780 --> 01:23:59,825 Our Flying Fish don't mature into anything... 692 01:24:13,173 --> 01:24:17,551 Young men. Now it's time to destroy the King. 693 01:24:37,989 --> 01:24:42,201 What? What's going on? 694 01:24:42,535 --> 01:24:44,161 What's happening here, Wee Boya? 695 01:24:45,538 --> 01:24:49,249 Hey! The enemy's over there! Yatterking is the enemy! 696 01:24:49,501 --> 01:24:51,585 What's going on here? 697 01:25:02,597 --> 01:25:08,727 They think they're adults now. They won't take orders. 698 01:25:18,321 --> 01:25:20,114 Let's get out of here! 699 01:25:44,806 --> 01:25:47,391 You Idiocile! 700 01:25:53,773 --> 01:25:58,402 Enough. Get out of the way. 701 01:26:09,038 --> 01:26:10,747 What's that? 702 01:26:13,877 --> 01:26:19,464 i am Skullobey, The God of Thieves, obey. 703 01:26:19,757 --> 01:26:23,093 Your lordship looks different in the flesh... 704 01:26:23,511 --> 01:26:28,473 Down on your knees, obey, hey, hey. 705 01:26:30,768 --> 01:26:33,812 Α skull face looking for skull stones... 706 01:26:35,273 --> 01:26:37,691 Couldn't you be more creative? 707 01:26:37,901 --> 01:26:39,860 Shut up. 708 01:26:40,153 --> 01:26:44,781 This is merely a disguise, obey. 709 01:26:53,416 --> 01:26:55,209 Then show us the real you. 710 01:26:56,753 --> 01:26:59,796 You want to see my face? 711 01:26:59,964 --> 01:27:03,133 Yes. Show us your face! 712 01:27:32,830 --> 01:27:34,581 Dad... 713 01:27:38,086 --> 01:27:44,383 He tried to steal my Skull Stone, obey. 714 01:27:44,926 --> 01:27:51,014 Αs punishment, i possessed his body, obey. 715 01:27:55,228 --> 01:27:56,895 Oh my God... 716 01:27:58,231 --> 01:28:00,440 The man knew, obey. 717 01:28:00,733 --> 01:28:04,820 He knew that time & space would distort when the pieces came together. 718 01:28:04,946 --> 01:28:08,657 Foolishly, he tried to prevent that, obey. 719 01:28:09,826 --> 01:28:13,287 I will not alIow that, obey. 720 01:28:14,914 --> 01:28:20,502 When time & space distort, a gap is created, obey. 721 01:28:20,712 --> 01:28:26,258 Using the gap I can travel to both the past and the future, obey. 722 01:28:26,509 --> 01:28:31,972 I can steal whatever I want from wheneνer l want, obey. 723 01:28:32,098 --> 01:28:35,851 That's why you want the Skull Stones? 724 01:28:37,103 --> 01:28:39,146 That's right, obey. 725 01:28:40,148 --> 01:28:45,569 Then I can become The God of Thieves, obey. 726 01:28:45,903 --> 01:28:49,823 Then you can become The God...? 727 01:28:50,658 --> 01:28:54,411 You're not The God already? 728 01:28:58,875 --> 01:29:00,834 No... 729 01:29:00,877 --> 01:29:05,672 Αnd the entrance to time & space is... 730 01:29:09,344 --> 01:29:13,138 Now, come over here. 731 01:29:13,389 --> 01:29:14,556 No! 732 01:29:15,933 --> 01:29:17,934 Dad, stop it! 733 01:29:18,019 --> 01:29:18,852 No! 734 01:29:18,936 --> 01:29:21,605 He looks like your father, but he's not! 735 01:29:24,400 --> 01:29:26,068 He is. 736 01:29:30,031 --> 01:29:32,115 He is my father. 737 01:29:43,586 --> 01:29:45,921 Stop it! Dad! 738 01:29:46,089 --> 01:29:48,048 Stop it! 739 01:30:01,312 --> 01:30:02,145 Shoko! 740 01:30:02,355 --> 01:30:03,730 Don't! 741 01:30:04,565 --> 01:30:07,442 Yatterman fights for justice. We haνe to help her. 742 01:30:07,777 --> 01:30:09,986 There's more to justice than giving help. 743 01:30:11,948 --> 01:30:15,575 Sometimes people have to overcome obstacles on their own. 744 01:30:16,369 --> 01:30:18,703 Only one person can fight now. 745 01:30:19,872 --> 01:30:21,998 Shoko, alone. 746 01:30:32,760 --> 01:30:33,927 Dad... 747 01:30:39,517 --> 01:30:41,059 Dad! 748 01:30:49,527 --> 01:30:51,319 Stop! 749 01:30:54,740 --> 01:30:56,158 Don't! 750 01:30:57,869 --> 01:30:59,077 Stop! 751 01:31:18,598 --> 01:31:20,182 Stop it, Skullobey... 752 01:31:20,224 --> 01:31:22,184 Stop it... 753 01:31:34,739 --> 01:31:40,994 You were still alive... Βut there's nothing you can do. 754 01:31:46,959 --> 01:31:52,214 Time cannot be stopped. it's not something you can manipulate. 755 01:31:54,550 --> 01:31:59,012 You're wrong, obey! 756 01:32:01,140 --> 01:32:05,060 SkulI Stones! 757 01:32:16,739 --> 01:32:18,323 Shoko... 758 01:32:19,367 --> 01:32:21,826 I'll make sure he doesn't succeed. 759 01:32:22,036 --> 01:32:25,830 Βut, I might not make it. 760 01:32:26,123 --> 01:32:29,251 if you end up alone, promise you'll be strong. 761 01:32:30,795 --> 01:32:33,255 You can do it. 762 01:32:39,387 --> 01:32:42,222 It's useless to fight me, obey. 763 01:32:42,932 --> 01:32:44,307 It's not useless at all! 764 01:32:45,434 --> 01:32:48,103 You can't defeat me. 765 01:32:49,230 --> 01:32:51,231 Βe silent! You demon! 766 01:32:52,149 --> 01:32:56,152 It's not fair to poke my eyes, obey. 767 01:32:57,154 --> 01:33:00,282 Κicking me in the balls is worse. 768 01:33:01,450 --> 01:33:04,327 You missed my balls, obey. 769 01:33:05,288 --> 01:33:07,831 Why do you keep kicking mine? 770 01:33:09,125 --> 01:33:12,085 i can't take this. My balls won't make it. 771 01:33:12,753 --> 01:33:14,129 No! 772 01:33:14,672 --> 01:33:16,298 My balls... 773 01:33:16,591 --> 01:33:20,635 Dad! 774 01:33:21,178 --> 01:33:23,972 I need you, Dad! 775 01:33:27,143 --> 01:33:28,810 Shoko! 776 01:33:49,332 --> 01:33:51,833 That's enough, you petty thief! 777 01:33:52,084 --> 01:33:56,296 You, The God of Thieves? How dare you trick me! 778 01:33:56,380 --> 01:33:58,340 You Imbefool! 779 01:34:09,560 --> 01:34:11,102 Oh my! 780 01:34:16,275 --> 01:34:18,193 Dad? 781 01:34:18,361 --> 01:34:19,986 Yeah... 782 01:34:23,491 --> 01:34:25,241 Shoko... 783 01:34:25,660 --> 01:34:27,494 it hurts. 784 01:34:28,204 --> 01:34:30,288 it hurts... 785 01:34:32,208 --> 01:34:34,376 Gee it hurts... 786 01:34:35,252 --> 01:34:38,171 It hurts in here... 787 01:34:38,214 --> 01:34:39,673 Dad! 788 01:34:58,484 --> 01:35:00,318 You reek... 789 01:35:01,529 --> 01:35:03,238 Shoko... 790 01:35:04,281 --> 01:35:05,615 Dad... 791 01:35:06,158 --> 01:35:06,908 Shoko! 792 01:35:07,159 --> 01:35:08,576 Dad! 793 01:35:57,168 --> 01:36:00,879 Now everything is mine, obey. 794 01:36:01,172 --> 01:36:05,633 My beloved Doronjo, i want you. 795 01:36:06,010 --> 01:36:09,053 Come with me, obey. 796 01:36:25,404 --> 01:36:27,739 Let Lady Doronjo go! 797 01:36:32,119 --> 01:36:36,456 Let her go! Let go of Lady Doronjo! 798 01:36:40,878 --> 01:36:44,297 Wee Boya! I won't let you go alone! 799 01:36:44,423 --> 01:36:46,132 I'm coming with you! 800 01:36:58,312 --> 01:36:59,938 Dammit! 801 01:37:00,231 --> 01:37:04,317 We totally missed our opportunity! 802 01:37:32,471 --> 01:37:36,724 Being in love isn't much fun without a rival. 803 01:37:39,311 --> 01:37:42,105 You really are annoying. 804 01:38:03,377 --> 01:38:04,627 What happened to mebotty?! 805 01:38:06,130 --> 01:38:07,338 Toybotty... 806 01:38:14,471 --> 01:38:19,434 Doronjo! Come with me, obey! 807 01:38:26,609 --> 01:38:27,942 Now! 808 01:38:31,322 --> 01:38:33,406 Wee Boya! 809 01:38:34,867 --> 01:38:38,578 Lady Doronjo! 810 01:38:44,460 --> 01:38:46,294 Yatterman! 811 01:38:52,843 --> 01:38:54,093 No. 1 ! 812 01:38:55,054 --> 01:38:56,137 No. 2! 813 01:38:57,431 --> 01:39:00,391 Double Attack! 814 01:39:04,480 --> 01:39:06,397 We did it... 815 01:39:32,424 --> 01:39:36,135 You Idiocile! 816 01:39:37,680 --> 01:39:39,472 Shoko! 817 01:39:57,366 --> 01:40:00,535 What happened therebotty? 818 01:40:00,577 --> 01:40:05,331 What a lovely surprise! We didn't expect you to come out. 819 01:40:05,541 --> 01:40:09,502 You'd given up on me? 820 01:40:09,753 --> 01:40:12,505 I guess I'm not worth fighting forbotty 821 01:40:17,970 --> 01:40:20,596 Welcome back, Toybotty. 822 01:41:19,656 --> 01:41:22,658 Thank you for helping my daughter. 823 01:41:23,577 --> 01:41:24,869 No problem. 824 01:41:25,788 --> 01:41:27,622 Yatterman No. 1 ... 825 01:41:29,166 --> 01:41:31,542 Thank you for teaching me how to show courage. 826 01:41:31,585 --> 01:41:33,503 Thank you... 827 01:41:43,764 --> 01:41:47,934 Mistress. 828 01:41:49,478 --> 01:41:53,606 You mean "Ma'am. I'm not his mistress. 829 01:41:53,649 --> 01:41:54,899 Huh? 830 01:41:55,234 --> 01:41:58,402 I'm his first and only preference. 831 01:42:00,280 --> 01:42:02,532 Nothing you need to know just yet. 832 01:42:02,783 --> 01:42:03,658 Huh? 833 01:42:03,700 --> 01:42:07,203 Let's go home, Shoko. 834 01:42:08,497 --> 01:42:09,956 OΚ. 835 01:42:11,708 --> 01:42:15,586 Goodbye. 836 01:42:16,588 --> 01:42:18,297 Take carebotty. 837 01:42:39,653 --> 01:42:46,284 Bye! 838 01:42:46,618 --> 01:42:47,910 See you againbotty! 839 01:42:49,246 --> 01:42:51,164 So, shall we do it? 840 01:42:51,540 --> 01:42:52,498 Yep. 841 01:42:52,791 --> 01:42:54,417 The pose of victory! 842 01:42:59,673 --> 01:43:03,926 Yatter! Yatter! Yatterman! 843 01:43:06,388 --> 01:43:10,141 Yatterking! 844 01:43:24,865 --> 01:43:27,491 So this is farewell. 845 01:43:34,750 --> 01:43:37,210 You can go straight... 846 01:43:37,544 --> 01:43:40,880 You can remain Imbefools. 847 01:43:43,634 --> 01:43:47,261 You can even try to relive your youth. 848 01:43:47,638 --> 01:43:49,805 It's time to say goodbye. 849 01:43:56,688 --> 01:43:58,773 Lady Doronjo! 850 01:43:59,149 --> 01:44:02,318 Goodbye! 851 01:44:02,611 --> 01:44:06,906 Α real lady never looks back. 852 01:44:11,828 --> 01:44:13,621 Wee Boya... 853 01:44:16,375 --> 01:44:18,251 Take care of yourself! 854 01:44:30,931 --> 01:44:33,432 Oink. Poor guy. Oink. 855 01:44:33,767 --> 01:44:39,897 Poor guy oink. 856 01:44:53,578 --> 01:44:56,247 There was a full moon in the sky... 857 01:44:56,581 --> 01:44:58,666 Sorry, a skull moon... 858 01:45:07,801 --> 01:45:10,386 Yatterman was sparkling in the sky... 859 01:45:10,762 --> 01:45:15,683 We tuned in for the justice, but now let's listen to this beautiful νoice. 860 01:45:15,976 --> 01:45:20,229 Purely, Righteously, Beautifully... 861 01:45:21,189 --> 01:45:26,235 Go for it! Yatter! Yater! Yatterman! 862 01:50:08,893 --> 01:50:11,437 Directed by Takashi Miike 863 01:50:13,815 --> 01:50:16,400 Βrother! My dear brother! 864 01:50:18,278 --> 01:50:24,033 I'll avenge you, my brother! 865 01:50:24,284 --> 01:50:26,160 Α preview from the next episodebotty! 866 01:50:26,202 --> 01:50:27,870 From the next episode 867 01:50:28,246 --> 01:50:29,288 There's troublebotty! 868 01:50:29,664 --> 01:50:32,249 The Doronbow Gang is backbotty! 869 01:50:34,252 --> 01:50:37,087 Spencer the Squid 2 870 01:50:37,213 --> 01:50:42,343 Yatterpelican 871 01:50:44,512 --> 01:50:45,679 What's that botty? 872 01:50:46,014 --> 01:50:48,307 Yatterpelican, the enemy's weakness is... 873 01:50:50,018 --> 01:50:52,186 The Αdam's apple. Ding! 874 01:50:52,354 --> 01:50:54,229 No!!! 875 01:50:54,606 --> 01:50:57,149 White Doronjobotty? 876 01:50:57,567 --> 01:50:59,526 Who is shebotty? 877 01:51:03,156 --> 01:51:08,035 Αs long as there's evil in this world, we'll traνel to all corners of it. 878 01:51:09,788 --> 01:51:12,081 See you next week. 879 01:51:12,415 --> 01:51:17,169 Watch, or you shall be punished, obey? 56809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.