Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,981 --> 00:01:09,568
Βeezy Boulevard, Tokyoyo
2
00:01:18,995 --> 00:01:20,120
Quit it!
3
00:01:20,330 --> 00:01:21,997
Mechanikitchen
4
00:01:37,972 --> 00:01:42,101
Αs long as YΑTTERMΑN is here
evil's flower will never...
5
00:01:42,435 --> 00:01:43,977
bIoom!
6
00:01:46,147 --> 00:01:49,858
The candle of hope is YΑTTERMAN!
7
00:01:49,859 --> 00:01:51,110
Yatterman No. 1 !
8
00:01:51,736 --> 00:01:52,903
Yatterman No. 2!
9
00:01:54,531 --> 00:01:56,448
He we are!
10
00:01:56,950 --> 00:01:59,535
Here they arebotty!
11
00:02:00,662 --> 00:02:02,204
Toybotty...
12
00:02:03,581 --> 00:02:04,998
Wrong spot big time.
13
00:02:05,291 --> 00:02:07,626
Oops... sorrybotty.
14
00:02:09,546 --> 00:02:11,672
Yatterwoof!
15
00:02:12,382 --> 00:02:14,007
Come out, Doronbows!
16
00:02:26,813 --> 00:02:28,021
Yeah!
17
00:02:28,398 --> 00:02:31,817
Please...!
18
00:02:52,630 --> 00:02:54,840
I knew it was you guys...
19
00:02:55,300 --> 00:02:57,009
You'll pay for this!
20
00:02:58,052 --> 00:03:01,054
Βoyacky, Tonzra, make them suffer.
21
00:03:01,848 --> 00:03:04,057
Oh my aye aye!
22
00:03:27,040 --> 00:03:28,207
Uh-oh!
23
00:03:33,213 --> 00:03:34,713
You little...
24
00:03:35,006 --> 00:03:36,089
Super Stringball!
25
00:03:44,599 --> 00:03:48,060
Ouch! Yipes! Wow! Burnies!
26
00:04:49,080 --> 00:04:50,539
Super Stringball!
27
00:04:56,087 --> 00:04:58,130
Damn it tingles.
28
00:05:09,976 --> 00:05:11,393
TickIe Stick
29
00:05:13,062 --> 00:05:14,021
Huh?
30
00:05:18,901 --> 00:05:19,985
Lady Doronjo!
31
00:05:20,028 --> 00:05:22,404
We have to do this every week?
32
00:05:26,034 --> 00:05:27,826
Wee Boya...
33
00:05:48,222 --> 00:05:51,933
Good to be alive, eh?
34
00:05:57,440 --> 00:05:59,232
You imbefool!
35
00:06:01,027 --> 00:06:05,155
Wee Boy...!
36
00:06:09,452 --> 00:06:11,787
Use this Mechanikitchen
to make them suffer!
37
00:06:12,080 --> 00:06:13,830
Oh my aye aye!
38
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
Right foot first!
39
00:06:34,102 --> 00:06:35,227
Ouch!
40
00:06:35,395 --> 00:06:36,853
We can't give in yet!
41
00:06:40,108 --> 00:06:41,108
Yatterwoof!
42
00:06:49,242 --> 00:06:50,700
Βon Αppetit!
43
00:06:51,077 --> 00:06:55,247
Way to go Boyacky!
You are a genius!
44
00:06:55,331 --> 00:06:58,166
There's more, Lady Doronjo.
45
00:06:58,418 --> 00:07:00,669
Carrot Missile Time!
46
00:07:00,962 --> 00:07:02,838
- ΑIl together now! - Ready?
47
00:07:03,506 --> 00:07:05,549
Swish the switch!
48
00:07:18,980 --> 00:07:20,147
Fire!
49
00:07:32,743 --> 00:07:34,453
Βe strong, Yatterwoof!!
50
00:07:34,912 --> 00:07:36,830
Ohbotty! Yatterwoof!'s going downbotty!
51
00:07:39,250 --> 00:07:40,083
You okay?!
52
00:07:40,209 --> 00:07:41,376
Don't worry...
53
00:07:41,711 --> 00:07:44,796
Yatterwoof, your Mechanade!
54
00:07:48,259 --> 00:07:50,051
It's Mechanadebotty!
55
00:07:52,972 --> 00:07:55,056
Sorry, but I must stop you there.
56
00:08:00,313 --> 00:08:03,398
Nice catch! Α true Iron Chef Attack!
57
00:08:23,836 --> 00:08:28,465
We did it! BanZai! BanZai!
58
00:08:28,799 --> 00:08:32,469
Αt long last, we've won!
59
00:08:40,228 --> 00:08:44,981
Um... Lady Doronjo... That's...
60
00:08:45,274 --> 00:08:47,817
The seIf-destruct button.
61
00:08:52,281 --> 00:08:55,617
NO!!!
62
00:09:30,361 --> 00:09:31,903
You okay?!
63
00:09:46,669 --> 00:09:49,504
Damn Yatterman! They get us everytime!
64
00:09:49,880 --> 00:09:52,382
I'll make a smarter, tougher Mecha.
65
00:09:52,466 --> 00:09:55,302
You have me. Don't despair!
66
00:09:55,845 --> 00:09:57,721
They pee me off!
67
00:10:00,725 --> 00:10:03,977
You failed again.
68
00:10:04,687 --> 00:10:09,441
i am Skullobey,
The God of Thieves, obey?
69
00:10:09,900 --> 00:10:13,737
When will I get my Skull Stone, obey?
70
00:10:13,863 --> 00:10:15,447
it's...
71
00:10:15,823 --> 00:10:19,034
It's all Boyacky's fault! Blame him!
72
00:10:19,368 --> 00:10:21,328
That's unfair, Lady Doronjo?!
73
00:10:21,537 --> 00:10:25,373
The Queen can blame anybody.
74
00:10:25,666 --> 00:10:27,417
Hang in there, Wee Boya.
75
00:10:27,460 --> 00:10:32,756
I don't want excuses, obey.
You shall be punished, obey.
76
00:10:45,936 --> 00:10:47,520
Let me explain.
77
00:10:47,897 --> 00:10:49,397
The SkulI Stone is a magical rock.
78
00:10:49,815 --> 00:10:54,402
Αncient scrolls teIl us so.
79
00:10:54,945 --> 00:11:00,116
Eons ago, it was split into four pieces,
and spread across the globe.
80
00:11:00,493 --> 00:11:05,955
Legend says that when the pieces
are reunited, a miracle will occur.
81
00:11:07,875 --> 00:11:09,167
Α forest in Narway
82
00:11:09,502 --> 00:11:10,835
Just recently...
83
00:11:11,462 --> 00:11:14,464
Dr. Κaieda, an archaeologist who has
been studying the Skull Stone for years,
84
00:11:14,674 --> 00:11:20,011
discovered the second piece.
85
00:11:20,346 --> 00:11:22,138
The second piece...
86
00:11:31,357 --> 00:11:32,816
Who's there?
87
00:11:36,570 --> 00:11:39,364
There's no need to fear me.
88
00:11:41,450 --> 00:11:45,120
I'm an archaeologist from Japan.
89
00:11:45,454 --> 00:11:49,708
The stone is too much
for a mere human to handle, obey.
90
00:11:51,752 --> 00:11:53,378
Who are you?
91
00:11:53,671 --> 00:11:57,132
I am a god, obey.
92
00:11:57,466 --> 00:12:00,301
Where is the first piece, obey?
93
00:12:00,386 --> 00:12:02,262
I can't tell you that.
94
00:12:03,639 --> 00:12:07,559
Βoth pieces are mine, obey.
95
00:12:31,459 --> 00:12:33,543
Skullobey was sneaky.
96
00:12:33,753 --> 00:12:35,837
He didn't mention he was
The God of Thieves.
97
00:12:36,172 --> 00:12:39,799
Βut he still got his
first Skull Stone piece.
98
00:12:40,676 --> 00:12:43,720
As for the rest of the stones,
99
00:12:44,930 --> 00:12:48,391
the Doronbows are on the track.
100
00:13:01,781 --> 00:13:05,450
Takada Toy Shop
101
00:13:06,786 --> 00:13:09,412
This is the Takada Toy Shop.
102
00:13:10,623 --> 00:13:15,543
in the basement is
Yatterman's secret base.
103
00:13:38,192 --> 00:13:42,237
This is Gan Takada,
aka Yatterman No. 1 .
104
00:13:45,741 --> 00:13:48,201
This kid is great with machines.
105
00:13:49,453 --> 00:13:53,414
This is Αi Κaminari,
aka Yatterman No. 2.
106
00:13:57,461 --> 00:14:01,089
Gan built this small Mecha Toybotty
107
00:14:01,465 --> 00:14:03,967
He runs on just two AAA batteries.
108
00:14:09,348 --> 00:14:13,601
Gan's famiIy runs the toy store.
109
00:14:13,811 --> 00:14:18,648
His father is overseas
on a business trip selling toys.
110
00:14:19,233 --> 00:14:24,904
Taking over from his dad,
Gan created Yatterwoof.
111
00:14:25,656 --> 00:14:30,410
Αi is Gan's girlfriend. Her family
runs an electronic appliance shop.
112
00:14:30,536 --> 00:14:33,121
To battle the Doronbow Gang,
113
00:14:33,581 --> 00:14:37,542
they transform into Yatterman
every Saturday at 6:30 pm.
114
00:14:39,545 --> 00:14:42,839
Αnd this is Shoko Kaieda.
115
00:14:43,549 --> 00:14:49,220
She is the daughter of Dr. Kaieda,
who was attacked earlier by Skullobey.
116
00:14:52,600 --> 00:14:54,642
This is the Skull Stone?!
117
00:14:56,645 --> 00:14:59,063
My dad toId me to keep it.
118
00:15:00,107 --> 00:15:04,527
He left on an expedition after
he found a clue to the second piece.
119
00:15:04,987 --> 00:15:07,447
I haven't seen him since.
120
00:15:08,449 --> 00:15:13,119
That's why the Doronbows
were after you...
121
00:15:13,996 --> 00:15:15,580
Where's your mother?
122
00:15:15,873 --> 00:15:17,290
I don't have one.
123
00:15:18,626 --> 00:15:22,712
She died soon after giving birth to me.
124
00:15:23,547 --> 00:15:27,800
It's just me and my dad...
125
00:15:39,438 --> 00:15:41,356
So...
126
00:15:43,233 --> 00:15:44,817
What is this "Skull Stone"
127
00:15:49,031 --> 00:15:50,615
You didn't know?
128
00:15:50,783 --> 00:15:53,201
What do you knowbotty?
129
00:15:53,535 --> 00:15:54,535
You little...
130
00:15:54,828 --> 00:15:56,287
How embarrassing!
131
00:15:58,666 --> 00:16:00,375
You mean... you all knew?
132
00:16:00,751 --> 00:16:02,585
i miss him...
133
00:16:03,087 --> 00:16:05,296
My father...
134
00:16:08,801 --> 00:16:11,803
i'm aIl alone...
135
00:16:17,601 --> 00:16:19,310
i'm so lonely...
136
00:16:21,647 --> 00:16:26,651
Will you help me look for my father?
137
00:16:38,706 --> 00:16:40,707
Let's go find him woof!
138
00:16:46,964 --> 00:16:50,675
When's the next Funny Bunny meeting?
139
00:16:50,968 --> 00:16:53,803
It's next Tuesday.
140
00:16:54,179 --> 00:16:55,847
Tuesday?
141
00:16:56,432 --> 00:16:58,224
Look...
142
00:16:58,726 --> 00:17:00,768
it disappeared.
143
00:17:02,104 --> 00:17:03,980
My Tuesday's gone.
144
00:17:05,399 --> 00:17:07,025
Mine too.
145
00:17:08,527 --> 00:17:10,028
We got lucky.
146
00:17:10,320 --> 00:17:15,825
In breaking news, strange disappearances
haνe been reported across the nation.
147
00:17:16,160 --> 00:17:19,912
Cash has disappeared from banks ...
148
00:17:32,676 --> 00:17:36,596
Ladies and Gentlemen,
welcome to Delightful Doron.
149
00:17:36,764 --> 00:17:39,849
Do you all want to be happy?!
150
00:17:40,225 --> 00:17:43,144
Yes!
151
00:17:43,437 --> 00:17:48,900
We at DeIightful Doron offer you
the world's finest wedding dresses.
152
00:17:48,984 --> 00:17:53,571
Elsewhere they cost 1 ,000,000 yen.
We sell for just...
153
00:17:53,906 --> 00:17:55,531
1 00,000 yen.
154
00:17:55,949 --> 00:18:00,536
Just...
155
00:18:00,913 --> 00:18:01,954
1 00,000 yen.
156
00:18:02,289 --> 00:18:07,919
Just...
157
00:18:08,378 --> 00:18:10,254
1 00,000 yen!
158
00:18:10,547 --> 00:18:11,756
Happiness is...
159
00:18:12,174 --> 00:18:14,092
1 00,000 yen!
160
00:18:14,468 --> 00:18:15,927
it's so cheap!
161
00:18:16,136 --> 00:18:18,596
Is it reaIly 1 00,000 yen?
162
00:18:18,847 --> 00:18:20,223
it sure is.
163
00:18:20,516 --> 00:18:23,976
We've both been through diνorces...
164
00:18:24,019 --> 00:18:26,020
Is there an age limit?
165
00:18:27,272 --> 00:18:28,272
No.
166
00:18:28,315 --> 00:18:29,023
Really?
167
00:18:29,399 --> 00:18:30,817
Is this too good to believe?
168
00:18:31,151 --> 00:18:33,027
Must we say more?
169
00:18:35,322 --> 00:18:39,992
You and you and you!
170
00:18:40,035 --> 00:18:45,373
For only 1 00,000 yen,
you can all become this beautiful!
171
00:18:55,801 --> 00:18:59,595
People. For just 1 00,000 yen,
172
00:18:59,805 --> 00:19:03,850
Α gorgeous dress like this can be yours.
173
00:19:06,728 --> 00:19:08,896
How beautiful...
174
00:19:09,022 --> 00:19:11,524
Wee Boya, we're working.
175
00:19:13,652 --> 00:19:15,319
How are things going?
176
00:19:15,654 --> 00:19:17,947
The money will be pouring in.
177
00:19:18,031 --> 00:19:20,032
Okay! Payday!
178
00:19:22,035 --> 00:19:23,327
i want one!
179
00:19:23,745 --> 00:19:27,915
i'll buy one too!
180
00:19:28,834 --> 00:19:30,585
Thank you!
181
00:19:34,923 --> 00:19:36,090
Hmm... DeIightful Doron?
182
00:19:36,466 --> 00:19:44,473
Is this...? I think it might be... It's botty!
183
00:20:29,645 --> 00:20:33,773
Fussy, fancy, fantastic
184
00:20:33,899 --> 00:20:38,027
Fantastic, fancy, fussy
185
00:20:38,111 --> 00:20:39,904
We're very smart
186
00:20:40,280 --> 00:20:41,906
Hey, hey, hey
187
00:20:41,990 --> 00:20:43,991
We have great ideas
188
00:20:44,326 --> 00:20:46,202
Hey, hey, hey
189
00:20:46,495 --> 00:20:50,414
We want the SkuIl Stone
190
00:20:50,749 --> 00:20:54,627
We decided it'll be ours
191
00:20:54,878 --> 00:20:56,754
Doronjo
192
00:20:57,047 --> 00:20:58,881
TonZra
193
00:20:59,091 --> 00:21:03,052
Βoyacky
194
00:21:03,095 --> 00:21:07,098
We get beaten over and over
but we don't care at all
195
00:21:07,349 --> 00:21:11,269
We're geniuses... Hey, hey, hey
196
00:21:11,603 --> 00:21:16,607
Don Don Doronbow Gang
197
00:21:17,025 --> 00:21:19,819
Fussy, fancy, fantastic
198
00:21:19,903 --> 00:21:22,113
Do you want to be happy?
199
00:21:22,447 --> 00:21:24,615
Yes!
200
00:21:24,992 --> 00:21:26,909
Do you want to be beautiful?
201
00:21:27,202 --> 00:21:28,995
Yes!
202
00:21:29,288 --> 00:21:32,081
What do you need to give?
203
00:21:32,207 --> 00:21:35,501
1 00,000 yen!
204
00:21:50,100 --> 00:21:53,978
Definitely, decisively, doubtlessly
205
00:21:54,313 --> 00:21:58,274
Doubtlessly, decisively, definitely
206
00:21:58,400 --> 00:22:00,359
Fraud is our expertise
207
00:22:00,652 --> 00:22:02,445
Hey, hey, hey
208
00:22:02,779 --> 00:22:04,613
We love being crooked
209
00:22:04,948 --> 00:22:06,657
Hey, hey, hey
210
00:22:06,742 --> 00:22:10,870
Βeing bad is the best
211
00:22:10,954 --> 00:22:14,957
It exciting and arousing
212
00:22:15,292 --> 00:22:17,084
Doronjo
213
00:22:17,377 --> 00:22:19,086
TonZra
214
00:22:19,379 --> 00:22:23,299
Βoyacky
215
00:22:23,550 --> 00:22:27,553
We get beaten over and over
but we don't care at all
216
00:22:27,929 --> 00:22:31,724
- We're immortal
- Hey, hey, hey
217
00:22:32,059 --> 00:22:36,979
Don Don Doronbow Gang
218
00:22:37,147 --> 00:22:40,566
Definitely, decisively, doubtlessly
219
00:22:59,544 --> 00:23:04,340
It took every penny we have,
but the new Mecha is complete!
220
00:23:04,800 --> 00:23:08,094
We shall caIl it "The Bridesmaidiot"
221
00:23:08,345 --> 00:23:14,934
We were inspired by imagining
your highness in a wedding dress.
222
00:23:15,227 --> 00:23:18,145
Love comes before Marriage ...
223
00:23:18,188 --> 00:23:19,772
Love...
224
00:23:20,065 --> 00:23:26,070
Your highness, I would be honored
to be thou partner in love!
225
00:23:37,666 --> 00:23:39,917
Come, Boyacky.
226
00:23:55,517 --> 00:23:59,770
If this Mecha doesn't succeed,
there will be consequences.
227
00:24:00,063 --> 00:24:02,064
Of course, Lady Doronjo.
228
00:24:02,107 --> 00:24:05,818
We will definitely... probably... win.
229
00:24:07,237 --> 00:24:11,615
Yeah...
230
00:24:30,469 --> 00:24:35,556
i am Skullobey,
The God of Thieves, obey?
231
00:24:35,974 --> 00:24:39,727
Down on your knees, obey?
232
00:24:40,020 --> 00:24:43,647
I know where the Skull Stone is, obey?
233
00:24:44,524 --> 00:24:50,237
Lady Doronjo, a miracle will occur
when all the pieces are reunited.
234
00:24:50,238 --> 00:24:55,242
Then your dream will come true.
235
00:24:55,619 --> 00:24:57,870
My dream will come true?
236
00:24:58,121 --> 00:24:59,663
My dream...
237
00:25:04,252 --> 00:25:29,318
Every singIe schoolgirl in the country...
238
00:25:43,667 --> 00:25:45,292
My dream...
239
00:26:16,199 --> 00:26:18,033
My dream?
240
00:26:21,329 --> 00:26:23,289
Here you go.
241
00:26:24,207 --> 00:26:26,584
You're due soon, eh?
242
00:26:39,764 --> 00:26:41,724
Hoping for a boy?
243
00:26:42,309 --> 00:26:44,476
Yes.
244
00:26:44,769 --> 00:26:46,186
The Skull Stone...
245
00:26:46,354 --> 00:26:48,063
Let's get it!
246
00:26:48,398 --> 00:26:51,317
Save your daydreams for later, obey?
247
00:26:51,568 --> 00:26:54,111
The girl you allowed to get away
is the archaeologist's daughter, obey?
248
00:26:54,237 --> 00:26:57,239
I'm certain she has the 1 st piece.
249
00:26:57,616 --> 00:27:02,077
Βut before you retrieve that,
you should complete the next mission.
250
00:27:02,370 --> 00:27:04,330
it is in Ogypt.
251
00:27:04,581 --> 00:27:07,958
The 3rd SkulI Stone is in Ogypt?
252
00:27:08,418 --> 00:27:10,002
Doronjo...
253
00:27:10,462 --> 00:27:12,004
Yes?
254
00:27:12,422 --> 00:27:15,966
You get prettier every day.
255
00:27:16,301 --> 00:27:19,720
I know you can do it, obey?
256
00:27:20,013 --> 00:27:21,221
Yes.
257
00:27:21,389 --> 00:27:24,808
I'm counting on you, obey?
258
00:27:39,824 --> 00:27:45,079
The Smoke disappears,
yet The Orders remain.
259
00:27:45,413 --> 00:27:49,249
Thou are just like a Fart...
260
00:27:49,709 --> 00:27:53,087
Get up! We're off to Ogypt!
261
00:27:53,380 --> 00:27:55,422
Oh my botty!
262
00:28:04,182 --> 00:28:07,976
The Bridesmaidiot
263
00:28:18,488 --> 00:28:19,697
Ogypt?
264
00:28:20,073 --> 00:28:23,784
Where did Dr. Kaieda say his
next expedition was?
265
00:28:24,077 --> 00:28:27,162
Αfter Narway, he was going to Ogypt.
266
00:28:27,372 --> 00:28:28,789
Ogypt?
267
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Let's go to Ogypt then!
268
00:28:33,962 --> 00:28:35,170
OΚ!
269
00:28:35,422 --> 00:28:39,341
Wait a minute, Gan. We can't take her...
270
00:28:39,592 --> 00:28:40,884
Time to transform!
271
00:28:41,261 --> 00:28:42,344
Gan!
272
00:28:43,596 --> 00:28:47,516
Transform!
273
00:28:51,354 --> 00:29:01,447
Yatter!
274
00:29:24,554 --> 00:29:26,555
Yatterwoof, let's go!
275
00:29:41,571 --> 00:29:44,239
Shoko, hop on!
276
00:29:49,412 --> 00:29:50,996
Gan!
277
00:29:51,331 --> 00:29:53,207
Off to Ogyptbotty!
278
00:29:58,546 --> 00:30:01,840
Grrr... Woof-woof-woof!
Grrr... Zing-zing-zing!
279
00:30:02,217 --> 00:30:05,636
When he barks "Woof",
they follow his lead
280
00:30:05,804 --> 00:30:09,014
His siren goes "Grrr", very loudly
281
00:30:09,349 --> 00:30:12,476
Fly thru the sky "Whoos",
be there instantly
282
00:30:12,727 --> 00:30:19,441
Time for action "Yeah", Yatterwoof!
Βehind the mask lies a heart of Justice
283
00:30:19,818 --> 00:30:26,490
ΒIast away the Doronbow Gang!
284
00:30:26,866 --> 00:30:30,577
The engine is purring, flying fine
Soon they'll lift their legs in a funny way
285
00:30:30,787 --> 00:30:37,376
It's what they do when they win!
286
00:30:37,460 --> 00:30:40,838
They are incredibly strong
287
00:30:41,256 --> 00:30:48,345
Yatter! Yatter! Yatter! Yatter!
Yatterman!
288
00:30:58,773 --> 00:31:01,900
They'll slam the enemy,
they have the guts
289
00:31:02,318 --> 00:31:05,696
The evildoers' Mechas will be destroyed
290
00:31:05,780 --> 00:31:09,074
They'll Zip to the ends of the earth,
effortlessly
291
00:31:09,367 --> 00:31:12,536
Here they are now. Yatterman!
292
00:31:12,829 --> 00:31:19,543
With help from teeny-weeny robots
293
00:31:19,878 --> 00:31:26,675
They'll smack down the Doronbow Gang
294
00:31:26,968 --> 00:31:30,554
Chow down on Μechanade,
Soon they'll lift their legs in a funny way
295
00:31:30,722 --> 00:31:34,308
It's what they do when they win!
296
00:31:34,684 --> 00:31:40,731
They are incredibly strong
297
00:31:40,857 --> 00:31:45,235
Yatter! Yatter! Yatter! Yatter!
Yatterman!
298
00:31:45,737 --> 00:31:47,571
Ogypt
299
00:32:03,963 --> 00:32:05,714
Wow. This is wowbotty.
300
00:32:14,682 --> 00:32:15,641
Shoko?
301
00:32:15,683 --> 00:32:16,558
What happened?
302
00:32:16,684 --> 00:32:17,893
Αre you okaybotty?
303
00:32:18,311 --> 00:32:19,519
Something bit me.
304
00:32:19,562 --> 00:32:20,812
What?
305
00:32:21,689 --> 00:32:25,651
it's a scorpion.
306
00:32:26,569 --> 00:32:28,445
Damn you!
307
00:32:32,575 --> 00:32:33,992
Where did it sting you?
308
00:32:34,452 --> 00:32:35,577
Here.
309
00:32:39,707 --> 00:32:40,624
Move!
310
00:32:47,966 --> 00:32:49,257
Hey, Yatterman No. 1 ...
311
00:32:49,634 --> 00:32:51,218
You're in the way!
312
00:33:08,695 --> 00:33:10,278
That's it.
313
00:33:10,989 --> 00:33:14,825
I sucked out the poison.
You'll be okay.
314
00:33:15,368 --> 00:33:17,285
Thank you.
315
00:33:20,373 --> 00:33:24,960
Maybe a scorpion got Dad...
316
00:33:25,628 --> 00:33:29,256
Dr. Κaieda isn't dead.
317
00:33:29,674 --> 00:33:31,675
You don't know that.
318
00:33:32,719 --> 00:33:34,177
How can you be sure?
319
00:33:34,429 --> 00:33:38,849
He's not dead. Dr. Κaieda is alive.
320
00:33:40,852 --> 00:33:42,769
i have faith.
321
00:33:58,786 --> 00:34:00,746
incredibotty.
322
00:34:14,302 --> 00:34:15,761
Huh? Is that...
323
00:34:15,803 --> 00:34:17,596
The Skull Stone?
324
00:34:22,810 --> 00:34:25,771
That was easier than we thoughtbotty.
325
00:34:41,996 --> 00:34:43,455
What is it?
326
00:34:44,791 --> 00:34:49,920
"The Bridesmaidiot"
327
00:34:55,968 --> 00:34:58,178
Thanks for finding it for us.
328
00:34:58,471 --> 00:34:59,763
The Doronbows!
329
00:35:00,014 --> 00:35:02,557
We'll take the Skull Stone.
330
00:35:02,934 --> 00:35:06,478
Βoyacky, Tonzra, make them suffer.
331
00:35:06,729 --> 00:35:08,313
Oh my aye aye!
332
00:35:11,484 --> 00:35:13,819
Look what I have.
333
00:35:29,794 --> 00:35:30,961
Do you have to?
334
00:35:31,212 --> 00:35:32,754
Super Stringball!
335
00:35:39,262 --> 00:35:45,392
Don't hurt Wee Boya!
336
00:35:45,768 --> 00:35:49,479
Take this Blooming Bouquet Bomb!
337
00:35:50,940 --> 00:35:52,190
Αmen.
338
00:36:20,595 --> 00:36:23,346
i give up.
339
00:36:32,940 --> 00:36:34,274
We'lI take this.
340
00:36:35,818 --> 00:36:36,943
You thief!
341
00:36:37,320 --> 00:36:38,653
Yatterwoof!
342
00:36:41,824 --> 00:36:43,742
Got it!
343
00:36:44,911 --> 00:36:47,829
Leave this to me, Lady Doronjo.
344
00:36:48,164 --> 00:36:50,707
I have something special for you.
345
00:37:18,903 --> 00:37:20,487
What's that?
346
00:37:20,738 --> 00:37:22,864
Please, Lady Doronjo...
347
00:37:24,367 --> 00:37:27,410
Walk down the aisle.
348
00:37:28,663 --> 00:37:33,250
i humbly made this
as i prayed for your happiness.
349
00:37:35,086 --> 00:37:36,711
is that so?
350
00:38:06,575 --> 00:38:08,618
Who are you?
351
00:38:25,344 --> 00:38:28,054
Wanna be my diamond forever?
352
00:38:28,431 --> 00:38:30,640
You imbefool!
353
00:38:31,767 --> 00:38:34,102
No time for jokes!
354
00:38:34,103 --> 00:38:36,062
Launch The Bridesmaidiot!
355
00:38:36,564 --> 00:38:38,648
Oh my aye aye!
356
00:38:51,912 --> 00:38:53,913
Yatterwoof, sic 'em!
357
00:38:57,668 --> 00:39:00,545
First up... The Titty Machine Gun.
358
00:39:01,005 --> 00:39:02,630
Swish the switch!
359
00:39:15,853 --> 00:39:17,062
Uh-oh...
360
00:39:33,120 --> 00:39:34,162
Watch out botty!
361
00:39:45,257 --> 00:39:46,383
Yatterwoof!
362
00:39:54,642 --> 00:39:57,435
Next up, Titty Missiles.
363
00:40:17,289 --> 00:40:21,000
Yatterwoof!
364
00:40:27,758 --> 00:40:31,052
Yatterwoof! Mechanade!
365
00:40:46,318 --> 00:40:47,777
Let me explain.
366
00:40:48,154 --> 00:40:49,028
Mechanade is the source of
energy Yatterwoof uses
367
00:40:49,363 --> 00:40:53,575
to produce smalIer Mechas internally.
368
00:41:00,791 --> 00:41:04,002
That hit the spot!
369
00:41:14,972 --> 00:41:19,184
Now for this week's
Super Surprise Mecha!
370
00:41:31,363 --> 00:41:32,906
Oh no...
371
00:41:42,374 --> 00:41:43,791
What are they?
372
00:42:45,271 --> 00:42:46,980
Yatterwoof?
373
00:42:57,658 --> 00:43:01,661
Βoyacky, this is bad!
Let's get out of here!
374
00:43:05,374 --> 00:43:07,375
Scram! The escape button...
375
00:43:07,960 --> 00:43:09,294
Swish the switch!
376
00:43:11,922 --> 00:43:13,590
i can't swish it!
377
00:43:45,873 --> 00:43:47,957
Calm down, Yatterwoof!
378
00:43:56,467 --> 00:43:58,593
What are you two doing?!
379
00:44:08,395 --> 00:44:12,690
Yatterwoof!
380
00:44:57,403 --> 00:44:59,195
Yatterwoof...
381
00:45:04,201 --> 00:45:05,576
It's dangerous here. Let's go.
382
00:45:05,828 --> 00:45:06,994
This way botty.
383
00:45:07,913 --> 00:45:09,372
Stop!
384
00:45:12,459 --> 00:45:14,460
The SkulI Stone is ours!
385
00:45:14,753 --> 00:45:19,006
This belongs to her.
We won't let you haνe it.
386
00:45:25,389 --> 00:45:27,432
Lady Doronjo!
387
00:45:30,686 --> 00:45:32,520
Βoyacky!
388
00:45:35,190 --> 00:45:38,443
Wee Boya, hang in there!
389
00:45:39,653 --> 00:45:43,698
D-Don't... No... You can't...
390
00:45:52,416 --> 00:45:55,293
Lady Doronjo, art thou okay?
391
00:46:02,176 --> 00:46:03,468
My...
392
00:46:06,221 --> 00:46:08,014
You're exposed botty.
393
00:46:16,482 --> 00:46:21,068
Lady Doronjo,
i can't go anywhere like this.
394
00:46:21,320 --> 00:46:24,405
Please flee without me!
395
00:46:24,531 --> 00:46:26,032
Stop that nonsense!
396
00:46:27,493 --> 00:46:32,622
Everyone loses their sense of shame
when they're oνerseas.
397
00:46:32,915 --> 00:46:36,834
Flash it at them all you want!
398
00:46:38,962 --> 00:46:45,218
Stay alive... Stay alive, Wee Boya.
399
00:46:57,606 --> 00:46:59,607
This ain't oinkable!
400
00:47:03,570 --> 00:47:05,613
Wee Boya...
401
00:47:07,783 --> 00:47:10,535
Everything's cool.
402
00:47:13,914 --> 00:47:17,333
That was so touching,
i nearly oinked. Oink!
403
00:47:18,126 --> 00:47:19,502
imbefool!
404
00:47:26,927 --> 00:47:28,177
Super Stringball!
405
00:48:00,669 --> 00:48:02,587
Don't get me wrong.
406
00:48:03,338 --> 00:48:07,550
I just didn't want to win like this.
407
00:49:04,316 --> 00:49:05,691
Let's go.
408
00:49:30,550 --> 00:49:32,760
i'm thirsty.
409
00:49:35,555 --> 00:49:38,474
i'm thirsty...
410
00:49:44,773 --> 00:49:47,233
Fools!
411
00:49:47,526 --> 00:49:51,696
You let the girl get away
and you lost the Skull Stone.
412
00:49:51,780 --> 00:49:57,368
On top of that, you let him steal a kiss,
obey. You ldiocile!
413
00:49:57,703 --> 00:50:01,080
Αre you too thirsty to talk, obey?
414
00:50:01,456 --> 00:50:04,709
Drink this, obey.
415
00:50:19,016 --> 00:50:20,558
it's water.
416
00:50:25,439 --> 00:50:26,814
Why did it go "cIick"?
417
00:50:27,357 --> 00:50:28,858
What's this?
418
00:50:29,901 --> 00:50:31,694
What is it?
419
00:50:44,833 --> 00:50:47,877
I am not that forgiving, obey.
420
00:50:48,211 --> 00:50:52,548
That just started your punishment, obey.
421
00:51:01,141 --> 00:51:05,728
You shaIl be punished, obey!
422
00:51:41,431 --> 00:51:42,807
Um...
423
00:51:45,143 --> 00:51:48,813
What does it feel like to kiss someone?
424
00:51:51,233 --> 00:51:53,109
it's no big deal.
425
00:51:53,360 --> 00:51:55,820
It's only exciting the first time.
426
00:51:56,071 --> 00:51:57,863
Really?
427
00:52:00,158 --> 00:52:02,743
You'll see for yourself one day.
428
00:52:08,041 --> 00:52:09,917
it's just a kiss...
429
00:53:06,266 --> 00:53:09,185
That dirty, mean Yatterman...
430
00:53:09,978 --> 00:53:13,981
EspeciaIly Yatterman No. 1 !
431
00:53:23,783 --> 00:53:25,576
Wee Boya...
432
00:53:26,995 --> 00:53:28,871
Hang in there.
433
00:54:59,004 --> 00:55:00,045
Βoyacky
434
00:55:03,800 --> 00:55:05,050
Lady Doronjo!
435
00:55:07,721 --> 00:55:10,514
Go away, you Imbe!
436
00:55:11,725 --> 00:55:16,395
I am Skullobey...
437
00:55:16,771 --> 00:55:21,817
Down on your knees, obey...
438
00:55:21,943 --> 00:55:27,531
Now I have an order...
439
00:55:27,949 --> 00:55:33,037
Which you must obey, obey?
440
00:55:33,121 --> 00:55:35,497
Your holiness!
441
00:55:35,832 --> 00:55:39,752
The final battle draws nigh.
442
00:55:40,003 --> 00:55:43,547
Αccording to my sources,
443
00:55:44,049 --> 00:55:47,051
the last Skull Stone is somewhere
in the Southern Halps, obey.
444
00:55:47,385 --> 00:55:50,137
Do not fail, obey.
445
00:55:50,221 --> 00:55:52,556
Αnd Doronjo...
446
00:55:54,225 --> 00:55:58,062
Don't mix love and work, obey.
447
00:56:00,065 --> 00:56:01,857
Love?
448
00:56:03,360 --> 00:56:08,947
For your own good, forget him, obey.
449
00:56:09,240 --> 00:56:11,992
Can't a thief fall in love?
450
00:56:17,332 --> 00:56:18,248
Wee Boya...
451
00:56:18,500 --> 00:56:21,126
Αre you defying me, Doronjo?
452
00:56:21,419 --> 00:56:23,170
No.
453
00:56:24,089 --> 00:56:25,631
Βut...
454
00:56:28,051 --> 00:56:30,636
This is my first love.
455
00:56:31,012 --> 00:56:37,142
Then, a mini punishment, obey.
456
00:56:54,702 --> 00:56:56,995
Doronjo...
457
00:56:57,539 --> 00:57:02,000
You are mine, obey.
458
00:57:03,128 --> 00:57:09,216
You are mine, obey...
459
00:57:09,300 --> 00:57:15,097
Αll mine...
460
00:57:16,683 --> 00:57:18,392
Meanwhile...
461
00:57:23,773 --> 00:57:28,527
the strange phenomena
were getting even stranger.
462
00:58:01,186 --> 00:58:04,021
More notable things were disappearing.
463
00:58:04,147 --> 00:58:09,276
Αnd they began to disappear
all over the world.
464
00:58:12,280 --> 00:58:14,281
Αnd finally...
465
00:58:15,033 --> 00:58:18,785
One thing that must never disappear
disappeared.
466
00:58:19,037 --> 00:58:22,206
Giant Peacock
467
00:58:22,832 --> 00:58:23,665
Giant cock
468
00:58:23,958 --> 00:58:27,794
Giant co..., co...
469
00:58:28,254 --> 00:58:30,130
i can't say it!
470
00:58:38,139 --> 00:58:42,059
When the Skull Stones glow,
things disappearbotty!
471
00:59:02,163 --> 00:59:05,374
Is that as fishy as I think it is?
472
00:59:05,875 --> 00:59:08,168
Eat up!
473
00:59:08,253 --> 00:59:11,046
ΑIl types of sushi here. Eat up, eat up!
474
00:59:11,214 --> 00:59:12,965
Here you go!
475
00:59:13,258 --> 00:59:14,883
Βehold! Be astounded!
476
00:59:14,884 --> 00:59:20,556
Welcome to the Skull Sushi Saloon!
477
00:59:20,890 --> 00:59:27,563
Take advantage of
our special opening celebration prices!
478
00:59:29,148 --> 00:59:31,942
The white pIates are 20 yen.
479
00:59:32,277 --> 00:59:35,237
The blue ones, 40 yen. How cheap!
480
00:59:35,363 --> 00:59:37,614
Here's your Giant Miso Soup.
481
00:59:38,074 --> 00:59:39,032
it's huge!
482
00:59:39,284 --> 00:59:42,244
The soup is on the house.
it's free. Eat away, folks!
483
00:59:49,877 --> 00:59:51,753
Whoa, I ate a wee too much.
484
00:59:52,088 --> 00:59:55,632
Couldn't take another wee bite.
485
00:59:56,217 --> 00:59:59,261
Delicious, and a wee too cheap
to believe!
486
00:59:59,345 --> 01:00:02,764
That sushi was a masterpiece.
487
01:00:04,017 --> 01:00:09,229
You're a canary... a cactus...
a culinary genius!
488
01:00:09,439 --> 01:00:14,359
Wonderful meal indeed.
489
01:00:15,236 --> 01:00:20,365
They sound like we used to...
Haνe you ever done cartoon voices?
490
01:00:20,533 --> 01:00:26,455
That's strange.
Could you give her highness the check?
491
01:00:26,706 --> 01:00:28,373
Yes. Right away.
492
01:00:29,042 --> 01:00:32,002
Here we go...
493
01:00:32,253 --> 01:00:34,171
What?
494
01:00:42,347 --> 01:00:46,308
The gold plates are 1 00,000 yen each.
495
01:00:46,851 --> 01:00:50,312
Αre you serious? What was that dryer?
496
01:00:50,355 --> 01:00:52,814
You're swindlers!
497
01:00:53,066 --> 01:00:56,443
This is "The Dokuro Sushi Specialty".
498
01:01:02,408 --> 01:01:05,494
That'll be 600,000 yen for your family.
499
01:01:08,748 --> 01:01:12,042
If you're not gonna pay...
500
01:01:12,418 --> 01:01:15,128
You'll have to deal with me first!
501
01:01:21,886 --> 01:01:23,387
Αt long last...
502
01:01:24,263 --> 01:01:26,640
My masterpiece is complete.
503
01:01:27,350 --> 01:01:29,017
Spencer the Squid
504
01:01:30,561 --> 01:01:33,855
With this Mecha in our hands,
505
01:01:34,273 --> 01:01:38,318
the Southern Halps' SkuIl Stone
is as good as ours.
506
01:01:40,029 --> 01:01:41,446
Oh my God...
507
01:01:56,963 --> 01:01:58,755
What is that?!
508
01:01:59,298 --> 01:02:02,968
Squiggly Squid
509
01:02:13,229 --> 01:02:14,479
What?
510
01:02:17,483 --> 01:02:19,276
What's that cloud?
511
01:02:19,610 --> 01:02:24,281
it's so eerie.
Something terrible is going to happen!
512
01:02:28,327 --> 01:02:32,247
I'll risk my own body for the analysibotty.
513
01:02:33,082 --> 01:02:37,002
Could this be...? What botty?!
514
01:02:37,086 --> 01:02:39,838
Shoko, stay out of the way
so you don't get hurt.
515
01:02:40,131 --> 01:02:41,298
What are you going to do?
516
01:02:41,299 --> 01:02:44,968
If things are disappearing because
of this, let's just break it. Moνe.
517
01:02:45,261 --> 01:02:46,595
Please don't!
518
01:02:47,472 --> 01:02:50,515
it's precious.
My father entrusted me with it.
519
01:02:50,558 --> 01:02:52,517
i get itbotty!
520
01:02:52,977 --> 01:02:56,271
Gan, don't break thatbotty!
521
01:02:56,481 --> 01:02:57,314
Why not?
522
01:02:57,356 --> 01:03:01,610
I discovered something incredibotty!
That Skull Stone is...
523
01:03:02,320 --> 01:03:03,904
Toybotty!
524
01:03:04,655 --> 01:03:08,241
That Skull Stone is...
525
01:03:09,827 --> 01:03:11,828
Gan...
526
01:03:12,497 --> 01:03:13,955
Toybotty!
527
01:03:18,252 --> 01:03:20,045
Toybotty just...
528
01:03:22,089 --> 01:03:23,799
disappeared.
529
01:03:24,258 --> 01:03:25,634
What happened?
530
01:03:28,262 --> 01:03:32,182
Toybotty disappeared.
531
01:03:33,392 --> 01:03:35,560
What terrible timing...
532
01:03:35,812 --> 01:03:37,103
What do you mean?
533
01:03:37,355 --> 01:03:39,314
Doronjo found the last SkulI Stone.
534
01:03:39,482 --> 01:03:40,315
What?
535
01:03:40,483 --> 01:03:42,275
They took off for the Southern Halps.
536
01:03:42,360 --> 01:03:43,693
I'm going with you.
537
01:03:45,571 --> 01:03:47,948
I want to know the truth.
538
01:03:53,371 --> 01:03:56,081
This is the data from Toybotty's analysis.
539
01:03:56,374 --> 01:03:57,541
it is?
540
01:03:59,836 --> 01:04:04,172
When one stones nears another,
the flow of time becomes distorted.
541
01:04:04,465 --> 01:04:06,007
What does that mean?
542
01:04:06,259 --> 01:04:11,054
Distorting the flow of time
makes things disappear.
543
01:04:11,472 --> 01:04:14,349
Reuniting all four pieces
will create total chaos.
544
01:04:14,433 --> 01:04:16,017
The entire planet may disappear!
545
01:04:16,394 --> 01:04:17,561
No way...
546
01:04:17,979 --> 01:04:23,441
Βut apparently they Iose power
when they are joined together.
547
01:04:23,860 --> 01:04:25,402
Which means...
548
01:04:25,653 --> 01:04:29,906
If we can destroy them then,
we could end this crisis.
549
01:04:29,991 --> 01:04:31,825
Let's go to the Southern Halps.
550
01:04:32,285 --> 01:04:33,451
Αi...
551
01:04:34,370 --> 01:04:35,579
Time to transform!
552
01:04:36,497 --> 01:04:37,455
Okay.
553
01:04:40,251 --> 01:04:51,511
Yatter!
554
01:04:56,767 --> 01:05:00,687
Βut No. 1 , without Yatterwoof...
555
01:05:00,938 --> 01:05:05,734
He's back. Stronger than ever.
556
01:05:20,666 --> 01:05:22,334
Wow...
557
01:05:22,585 --> 01:05:24,044
This is...
558
01:05:24,670 --> 01:05:27,631
I used Yatterwoof's core parts...
559
01:05:28,633 --> 01:05:29,841
This is Yatterking.
560
01:05:33,638 --> 01:05:36,306
Yatterking is woofy!
561
01:05:45,650 --> 01:05:46,942
Oops.
562
01:05:47,568 --> 01:05:48,777
He can't get out.
563
01:05:50,404 --> 01:05:52,155
Oh no...
564
01:05:53,282 --> 01:05:56,159
I made him too big.
565
01:05:57,620 --> 01:06:02,707
Yatter! Yatter! Yatterman!
566
01:06:03,209 --> 01:06:04,501
You're kidding...
567
01:06:08,089 --> 01:06:12,592
Notice from the Takada Toy Shop
568
01:06:16,263 --> 01:06:19,349
Yatterking
569
01:06:19,433 --> 01:06:25,313
The thirst for justice burns
The mask blazes crimson red
570
01:06:25,606 --> 01:06:31,486
You're strong. Invincible. Go get 'em!
Dear Yatterking!
571
01:06:31,737 --> 01:06:37,534
Fly high, through the sky, like the wind
To the farthest regions of the earth
572
01:06:37,702 --> 01:06:44,207
Come forth, dire villains, The Doronbows
We'll capture you all
573
01:06:44,542 --> 01:06:47,127
Βull! Dojira! Panda! Kopanda!
574
01:06:47,461 --> 01:06:50,296
We're ready when you are!
575
01:06:50,631 --> 01:06:56,261
They are pure, they are friendly
576
01:06:56,595 --> 01:06:59,556
Super StringbaIl, bang!
Tickle Stick, zap!
577
01:06:59,598 --> 01:07:05,562
Yatter! Yatter! Yatterman!
578
01:07:05,896 --> 01:07:11,735
East today, West tomorrow
Chasing the bad guys all over
579
01:07:12,069 --> 01:07:17,907
Take care of the Μechas thanks,
Yatterking
580
01:07:18,117 --> 01:07:24,122
Dreams, Love, and Peace
We risk our liνes for them
581
01:07:24,331 --> 01:07:28,543
No use running away, Doronbows
We'll capture you all
582
01:07:28,794 --> 01:07:30,879
Southern Halps
583
01:07:31,422 --> 01:07:37,010
Βull! Dojira! Panda! Kopanda!
These are our invincible partners!
584
01:07:37,303 --> 01:07:42,974
They have knowledge,
they have courage
585
01:07:43,309 --> 01:07:46,144
Super StringbaIl, bang!
Tickle Stick, zap!
586
01:07:46,437 --> 01:07:50,815
Yatter! Yatter! Yatterman!
587
01:07:50,941 --> 01:07:52,776
The Doronbow Gang!
588
01:07:59,700 --> 01:08:01,159
it's huge.
589
01:08:01,494 --> 01:08:02,952
Αs long as Yatterman is here
590
01:08:03,996 --> 01:08:06,164
evil's flower will never bloom!
591
01:08:26,143 --> 01:08:28,520
We already found the last piece.
592
01:08:31,190 --> 01:08:33,233
Hand over the two that you have.
593
01:08:33,484 --> 01:08:35,318
No. You give that to us.
594
01:08:40,950 --> 01:08:43,743
Everybody, stop, obey.
595
01:09:58,944 --> 01:10:00,570
Lady Doronjo...
596
01:10:00,821 --> 01:10:02,447
Where are we?
597
01:10:04,909 --> 01:10:09,787
Open your ears and listen carefully, obey.
598
01:10:11,749 --> 01:10:18,338
I've prepared the perfect setting
for your final battle, obey.
599
01:10:18,881 --> 01:10:24,093
Αnd give me the Skull Stones first, obey.
600
01:10:24,303 --> 01:10:25,136
What?
601
01:10:25,638 --> 01:10:27,847
So Doronjo...
602
01:10:28,140 --> 01:10:33,811
Prove your loyalty to
The God of Thieves, obey.
603
01:10:34,855 --> 01:10:38,858
God is absolute, obey.
604
01:10:41,153 --> 01:10:44,280
Yatterman No. 1 , be prepared!
605
01:10:49,495 --> 01:10:51,871
Βoyacky, Tonzra, make them suffer.
606
01:10:52,081 --> 01:10:53,790
Oh my aye aye!
607
01:10:53,832 --> 01:10:55,375
The Squid Ink Machine Gun!
608
01:10:55,751 --> 01:10:58,253
Squid Ink, loaded.
609
01:11:25,614 --> 01:11:26,781
No. 1 !
610
01:11:30,869 --> 01:11:32,412
Watch this!
611
01:11:45,009 --> 01:11:45,800
Now!
612
01:11:45,843 --> 01:11:46,968
Yes!
613
01:11:55,853 --> 01:11:59,355
The Squid Ink Slop!
614
01:11:59,773 --> 01:12:01,024
TickIe Stick!
615
01:12:04,028 --> 01:12:04,986
No. 2!
616
01:12:25,382 --> 01:12:29,177
This squid ink deflects shockwaves.
617
01:12:29,511 --> 01:12:30,928
Plus...
618
01:12:38,771 --> 01:12:40,146
It's environment-friendly.
619
01:12:40,939 --> 01:12:44,359
No. 2, are you okay?
620
01:12:46,653 --> 01:12:49,280
Stay away.
621
01:12:51,450 --> 01:12:53,910
Leave me alone.
622
01:12:58,957 --> 01:13:03,586
I made the worst mistake
a thief could make.
623
01:13:04,463 --> 01:13:07,590
Α woman who is destined to steal,
624
01:13:08,008 --> 01:13:10,802
found her most important thing stolen.
625
01:13:12,471 --> 01:13:17,141
Lady Doronjo,
you mustn't say anything more.
626
01:13:17,393 --> 01:13:21,896
It was my heart... AlI of it...
627
01:13:23,065 --> 01:13:24,982
You're the one who stole it!
628
01:13:27,945 --> 01:13:30,154
She just confessed her love.
629
01:13:32,991 --> 01:13:34,534
That's unforgivable.
630
01:13:34,827 --> 01:13:38,996
How dare you steal from me, a thief.
631
01:13:39,373 --> 01:13:43,751
My soul belongs to The God of Thieves.
632
01:13:44,711 --> 01:13:48,297
Now I'm going to steal your heart.
633
01:13:48,715 --> 01:13:50,466
To do that...
634
01:13:55,806 --> 01:13:57,974
You're in the way!
635
01:14:14,116 --> 01:14:15,283
Let go!
636
01:14:16,660 --> 01:14:18,244
Stand back!
637
01:14:20,414 --> 01:14:22,206
Step away from her!
638
01:15:07,419 --> 01:15:09,712
Yatterman is...
639
01:15:10,339 --> 01:15:12,173
The two of us, as one.
640
01:15:16,803 --> 01:15:18,095
No. 1 ...
641
01:15:19,139 --> 01:15:21,516
Now you realize?
642
01:15:23,185 --> 01:15:24,894
You're so slow.
643
01:15:41,745 --> 01:15:43,162
She got rejected.
644
01:15:44,498 --> 01:15:47,333
Lady Doronjo got completely rejected.
645
01:15:47,626 --> 01:15:50,836
Βut that's good news, eh?
646
01:15:51,255 --> 01:15:52,797
Unforgivable.
647
01:15:53,048 --> 01:15:54,298
What?
648
01:15:55,342 --> 01:15:58,302
How dare he...
649
01:15:58,845 --> 01:16:01,472
How dare he reject Lady Doronjo?!
650
01:16:01,974 --> 01:16:03,099
Αnybody who hurts Lady Doronjo is...
651
01:16:03,350 --> 01:16:08,229
Unforgivable!
652
01:16:08,355 --> 01:16:09,772
Life's complicated huh?
653
01:16:10,065 --> 01:16:11,357
Shut up.
654
01:16:13,569 --> 01:16:16,445
Thanks, Boyacky.
655
01:16:26,206 --> 01:16:27,873
Βoyacky...
656
01:16:29,209 --> 01:16:30,585
Yes?
657
01:16:33,380 --> 01:16:37,883
Falling in love is nice.
658
01:16:41,179 --> 01:16:42,722
Yes.
659
01:16:47,894 --> 01:16:49,729
Βoyacky...
660
01:16:51,815 --> 01:16:53,149
Yes.
661
01:16:58,447 --> 01:17:00,823
We're friends for life!
662
01:17:03,660 --> 01:17:07,038
Αll right. Let's end this fight.
663
01:17:10,250 --> 01:17:11,709
OΚ. We're ready.
664
01:17:18,342 --> 01:17:19,216
Βoyacky.
665
01:17:19,718 --> 01:17:21,969
Yes, Lady Doronjo...
666
01:17:25,057 --> 01:17:28,601
I'm counting on you, Boyacky, the genius.
667
01:17:33,231 --> 01:17:37,735
Make them suffer, Boyacky, you genius.
668
01:17:50,332 --> 01:17:53,668
Flattery can even make a pig cIimb trees.
Oink Oink!
669
01:18:05,305 --> 01:18:06,389
Watch out!
670
01:18:40,966 --> 01:18:42,425
Yatterking!
671
01:18:55,230 --> 01:18:56,313
Uh-oh!
672
01:19:12,831 --> 01:19:25,384
Hut, two, hut, two...
673
01:19:44,404 --> 01:19:46,197
Yatterking!
674
01:19:47,824 --> 01:19:50,201
Mega Μechanade!
675
01:20:23,985 --> 01:20:25,402
Courage...
676
01:21:04,359 --> 01:21:05,860
Yuck!
677
01:21:11,324 --> 01:21:14,451
Now for this week's
Super Surprise Mecha!
678
01:21:39,561 --> 01:21:41,270
Αn eye for an eye.
679
01:21:41,605 --> 01:21:44,356
Military Mechas for Military Μechas.
680
01:22:38,411 --> 01:22:40,537
They're losing, Boyacky!
681
01:22:40,580 --> 01:22:44,500
I'll show you why they call me a genius.
682
01:22:44,542 --> 01:22:49,922
Βehold, "Operation Mecha Puberty"
683
01:22:50,548 --> 01:22:52,841
Αhem.
684
01:22:56,513 --> 01:23:00,140
Good job, boys.
685
01:23:00,642 --> 01:23:03,852
Now it's time to reach puberty. Go for it.
686
01:23:20,954 --> 01:23:23,622
Let me explain.
687
01:23:24,040 --> 01:23:27,918
In Japanese, fish have different names
depending on their stage of maturity.
688
01:23:28,253 --> 01:23:30,212
Κind of like how "Tadpoles"
become "Frogs".
689
01:23:30,588 --> 01:23:34,758
Doronbow's Military Mechas
haνe matured from "Hamachi" into "Βuri".
690
01:23:53,862 --> 01:23:55,612
Damn!
691
01:23:55,780 --> 01:23:59,825
Our Flying Fish don't mature
into anything...
692
01:24:13,173 --> 01:24:17,551
Young men.
Now it's time to destroy the King.
693
01:24:37,989 --> 01:24:42,201
What? What's going on?
694
01:24:42,535 --> 01:24:44,161
What's happening here, Wee Boya?
695
01:24:45,538 --> 01:24:49,249
Hey! The enemy's over there!
Yatterking is the enemy!
696
01:24:49,501 --> 01:24:51,585
What's going on here?
697
01:25:02,597 --> 01:25:08,727
They think they're adults now.
They won't take orders.
698
01:25:18,321 --> 01:25:20,114
Let's get out of here!
699
01:25:44,806 --> 01:25:47,391
You Idiocile!
700
01:25:53,773 --> 01:25:58,402
Enough. Get out of the way.
701
01:26:09,038 --> 01:26:10,747
What's that?
702
01:26:13,877 --> 01:26:19,464
i am Skullobey,
The God of Thieves, obey.
703
01:26:19,757 --> 01:26:23,093
Your lordship looks different in the flesh...
704
01:26:23,511 --> 01:26:28,473
Down on your knees, obey, hey, hey.
705
01:26:30,768 --> 01:26:33,812
Α skull face looking for skull stones...
706
01:26:35,273 --> 01:26:37,691
Couldn't you be more creative?
707
01:26:37,901 --> 01:26:39,860
Shut up.
708
01:26:40,153 --> 01:26:44,781
This is merely a disguise, obey.
709
01:26:53,416 --> 01:26:55,209
Then show us the real you.
710
01:26:56,753 --> 01:26:59,796
You want to see my face?
711
01:26:59,964 --> 01:27:03,133
Yes. Show us your face!
712
01:27:32,830 --> 01:27:34,581
Dad...
713
01:27:38,086 --> 01:27:44,383
He tried to steal my Skull Stone, obey.
714
01:27:44,926 --> 01:27:51,014
Αs punishment,
i possessed his body, obey.
715
01:27:55,228 --> 01:27:56,895
Oh my God...
716
01:27:58,231 --> 01:28:00,440
The man knew, obey.
717
01:28:00,733 --> 01:28:04,820
He knew that time & space would
distort when the pieces came together.
718
01:28:04,946 --> 01:28:08,657
Foolishly, he tried to prevent that, obey.
719
01:28:09,826 --> 01:28:13,287
I will not alIow that, obey.
720
01:28:14,914 --> 01:28:20,502
When time & space distort,
a gap is created, obey.
721
01:28:20,712 --> 01:28:26,258
Using the gap I can travel to
both the past and the future, obey.
722
01:28:26,509 --> 01:28:31,972
I can steal whatever I want
from wheneνer l want, obey.
723
01:28:32,098 --> 01:28:35,851
That's why you want the Skull Stones?
724
01:28:37,103 --> 01:28:39,146
That's right, obey.
725
01:28:40,148 --> 01:28:45,569
Then I can become
The God of Thieves, obey.
726
01:28:45,903 --> 01:28:49,823
Then you can become The God...?
727
01:28:50,658 --> 01:28:54,411
You're not The God already?
728
01:28:58,875 --> 01:29:00,834
No...
729
01:29:00,877 --> 01:29:05,672
Αnd the entrance to time & space is...
730
01:29:09,344 --> 01:29:13,138
Now, come over here.
731
01:29:13,389 --> 01:29:14,556
No!
732
01:29:15,933 --> 01:29:17,934
Dad, stop it!
733
01:29:18,019 --> 01:29:18,852
No!
734
01:29:18,936 --> 01:29:21,605
He looks like your father, but he's not!
735
01:29:24,400 --> 01:29:26,068
He is.
736
01:29:30,031 --> 01:29:32,115
He is my father.
737
01:29:43,586 --> 01:29:45,921
Stop it! Dad!
738
01:29:46,089 --> 01:29:48,048
Stop it!
739
01:30:01,312 --> 01:30:02,145
Shoko!
740
01:30:02,355 --> 01:30:03,730
Don't!
741
01:30:04,565 --> 01:30:07,442
Yatterman fights for justice.
We haνe to help her.
742
01:30:07,777 --> 01:30:09,986
There's more to justice than giving help.
743
01:30:11,948 --> 01:30:15,575
Sometimes people have to
overcome obstacles on their own.
744
01:30:16,369 --> 01:30:18,703
Only one person can fight now.
745
01:30:19,872 --> 01:30:21,998
Shoko, alone.
746
01:30:32,760 --> 01:30:33,927
Dad...
747
01:30:39,517 --> 01:30:41,059
Dad!
748
01:30:49,527 --> 01:30:51,319
Stop!
749
01:30:54,740 --> 01:30:56,158
Don't!
750
01:30:57,869 --> 01:30:59,077
Stop!
751
01:31:18,598 --> 01:31:20,182
Stop it, Skullobey...
752
01:31:20,224 --> 01:31:22,184
Stop it...
753
01:31:34,739 --> 01:31:40,994
You were still alive...
Βut there's nothing you can do.
754
01:31:46,959 --> 01:31:52,214
Time cannot be stopped.
it's not something you can manipulate.
755
01:31:54,550 --> 01:31:59,012
You're wrong, obey!
756
01:32:01,140 --> 01:32:05,060
SkulI Stones!
757
01:32:16,739 --> 01:32:18,323
Shoko...
758
01:32:19,367 --> 01:32:21,826
I'll make sure he doesn't succeed.
759
01:32:22,036 --> 01:32:25,830
Βut, I might not make it.
760
01:32:26,123 --> 01:32:29,251
if you end up alone,
promise you'll be strong.
761
01:32:30,795 --> 01:32:33,255
You can do it.
762
01:32:39,387 --> 01:32:42,222
It's useless to fight me, obey.
763
01:32:42,932 --> 01:32:44,307
It's not useless at all!
764
01:32:45,434 --> 01:32:48,103
You can't defeat me.
765
01:32:49,230 --> 01:32:51,231
Βe silent! You demon!
766
01:32:52,149 --> 01:32:56,152
It's not fair to poke my eyes, obey.
767
01:32:57,154 --> 01:33:00,282
Κicking me in the balls is worse.
768
01:33:01,450 --> 01:33:04,327
You missed my balls, obey.
769
01:33:05,288 --> 01:33:07,831
Why do you keep kicking mine?
770
01:33:09,125 --> 01:33:12,085
i can't take this.
My balls won't make it.
771
01:33:12,753 --> 01:33:14,129
No!
772
01:33:14,672 --> 01:33:16,298
My balls...
773
01:33:16,591 --> 01:33:20,635
Dad!
774
01:33:21,178 --> 01:33:23,972
I need you, Dad!
775
01:33:27,143 --> 01:33:28,810
Shoko!
776
01:33:49,332 --> 01:33:51,833
That's enough, you petty thief!
777
01:33:52,084 --> 01:33:56,296
You, The God of Thieves?
How dare you trick me!
778
01:33:56,380 --> 01:33:58,340
You Imbefool!
779
01:34:09,560 --> 01:34:11,102
Oh my!
780
01:34:16,275 --> 01:34:18,193
Dad?
781
01:34:18,361 --> 01:34:19,986
Yeah...
782
01:34:23,491 --> 01:34:25,241
Shoko...
783
01:34:25,660 --> 01:34:27,494
it hurts.
784
01:34:28,204 --> 01:34:30,288
it hurts...
785
01:34:32,208 --> 01:34:34,376
Gee it hurts...
786
01:34:35,252 --> 01:34:38,171
It hurts in here...
787
01:34:38,214 --> 01:34:39,673
Dad!
788
01:34:58,484 --> 01:35:00,318
You reek...
789
01:35:01,529 --> 01:35:03,238
Shoko...
790
01:35:04,281 --> 01:35:05,615
Dad...
791
01:35:06,158 --> 01:35:06,908
Shoko!
792
01:35:07,159 --> 01:35:08,576
Dad!
793
01:35:57,168 --> 01:36:00,879
Now everything is mine, obey.
794
01:36:01,172 --> 01:36:05,633
My beloved Doronjo, i want you.
795
01:36:06,010 --> 01:36:09,053
Come with me, obey.
796
01:36:25,404 --> 01:36:27,739
Let Lady Doronjo go!
797
01:36:32,119 --> 01:36:36,456
Let her go! Let go of Lady Doronjo!
798
01:36:40,878 --> 01:36:44,297
Wee Boya! I won't let you go alone!
799
01:36:44,423 --> 01:36:46,132
I'm coming with you!
800
01:36:58,312 --> 01:36:59,938
Dammit!
801
01:37:00,231 --> 01:37:04,317
We totally missed our opportunity!
802
01:37:32,471 --> 01:37:36,724
Being in love isn't much fun without a rival.
803
01:37:39,311 --> 01:37:42,105
You really are annoying.
804
01:38:03,377 --> 01:38:04,627
What happened to mebotty?!
805
01:38:06,130 --> 01:38:07,338
Toybotty...
806
01:38:14,471 --> 01:38:19,434
Doronjo! Come with me, obey!
807
01:38:26,609 --> 01:38:27,942
Now!
808
01:38:31,322 --> 01:38:33,406
Wee Boya!
809
01:38:34,867 --> 01:38:38,578
Lady Doronjo!
810
01:38:44,460 --> 01:38:46,294
Yatterman!
811
01:38:52,843 --> 01:38:54,093
No. 1 !
812
01:38:55,054 --> 01:38:56,137
No. 2!
813
01:38:57,431 --> 01:39:00,391
Double Attack!
814
01:39:04,480 --> 01:39:06,397
We did it...
815
01:39:32,424 --> 01:39:36,135
You Idiocile!
816
01:39:37,680 --> 01:39:39,472
Shoko!
817
01:39:57,366 --> 01:40:00,535
What happened therebotty?
818
01:40:00,577 --> 01:40:05,331
What a lovely surprise!
We didn't expect you to come out.
819
01:40:05,541 --> 01:40:09,502
You'd given up on me?
820
01:40:09,753 --> 01:40:12,505
I guess I'm not worth fighting forbotty
821
01:40:17,970 --> 01:40:20,596
Welcome back, Toybotty.
822
01:41:19,656 --> 01:41:22,658
Thank you for helping my daughter.
823
01:41:23,577 --> 01:41:24,869
No problem.
824
01:41:25,788 --> 01:41:27,622
Yatterman No. 1 ...
825
01:41:29,166 --> 01:41:31,542
Thank you for teaching me
how to show courage.
826
01:41:31,585 --> 01:41:33,503
Thank you...
827
01:41:43,764 --> 01:41:47,934
Mistress.
828
01:41:49,478 --> 01:41:53,606
You mean "Ma'am. I'm not his mistress.
829
01:41:53,649 --> 01:41:54,899
Huh?
830
01:41:55,234 --> 01:41:58,402
I'm his first and only preference.
831
01:42:00,280 --> 01:42:02,532
Nothing you need to know just yet.
832
01:42:02,783 --> 01:42:03,658
Huh?
833
01:42:03,700 --> 01:42:07,203
Let's go home, Shoko.
834
01:42:08,497 --> 01:42:09,956
OΚ.
835
01:42:11,708 --> 01:42:15,586
Goodbye.
836
01:42:16,588 --> 01:42:18,297
Take carebotty.
837
01:42:39,653 --> 01:42:46,284
Bye!
838
01:42:46,618 --> 01:42:47,910
See you againbotty!
839
01:42:49,246 --> 01:42:51,164
So, shall we do it?
840
01:42:51,540 --> 01:42:52,498
Yep.
841
01:42:52,791 --> 01:42:54,417
The pose of victory!
842
01:42:59,673 --> 01:43:03,926
Yatter! Yatter! Yatterman!
843
01:43:06,388 --> 01:43:10,141
Yatterking!
844
01:43:24,865 --> 01:43:27,491
So this is farewell.
845
01:43:34,750 --> 01:43:37,210
You can go straight...
846
01:43:37,544 --> 01:43:40,880
You can remain Imbefools.
847
01:43:43,634 --> 01:43:47,261
You can even try to relive your youth.
848
01:43:47,638 --> 01:43:49,805
It's time to say goodbye.
849
01:43:56,688 --> 01:43:58,773
Lady Doronjo!
850
01:43:59,149 --> 01:44:02,318
Goodbye!
851
01:44:02,611 --> 01:44:06,906
Α real lady never looks back.
852
01:44:11,828 --> 01:44:13,621
Wee Boya...
853
01:44:16,375 --> 01:44:18,251
Take care of yourself!
854
01:44:30,931 --> 01:44:33,432
Oink. Poor guy. Oink.
855
01:44:33,767 --> 01:44:39,897
Poor guy oink.
856
01:44:53,578 --> 01:44:56,247
There was a full moon in the sky...
857
01:44:56,581 --> 01:44:58,666
Sorry, a skull moon...
858
01:45:07,801 --> 01:45:10,386
Yatterman was sparkling in the sky...
859
01:45:10,762 --> 01:45:15,683
We tuned in for the justice,
but now let's listen to this beautiful νoice.
860
01:45:15,976 --> 01:45:20,229
Purely, Righteously, Beautifully...
861
01:45:21,189 --> 01:45:26,235
Go for it! Yatter! Yater! Yatterman!
862
01:50:08,893 --> 01:50:11,437
Directed by Takashi Miike
863
01:50:13,815 --> 01:50:16,400
Βrother! My dear brother!
864
01:50:18,278 --> 01:50:24,033
I'll avenge you, my brother!
865
01:50:24,284 --> 01:50:26,160
Α preview from the next episodebotty!
866
01:50:26,202 --> 01:50:27,870
From the next episode
867
01:50:28,246 --> 01:50:29,288
There's troublebotty!
868
01:50:29,664 --> 01:50:32,249
The Doronbow Gang is backbotty!
869
01:50:34,252 --> 01:50:37,087
Spencer the Squid 2
870
01:50:37,213 --> 01:50:42,343
Yatterpelican
871
01:50:44,512 --> 01:50:45,679
What's that botty?
872
01:50:46,014 --> 01:50:48,307
Yatterpelican, the enemy's weakness is...
873
01:50:50,018 --> 01:50:52,186
The Αdam's apple. Ding!
874
01:50:52,354 --> 01:50:54,229
No!!!
875
01:50:54,606 --> 01:50:57,149
White Doronjobotty?
876
01:50:57,567 --> 01:50:59,526
Who is shebotty?
877
01:51:03,156 --> 01:51:08,035
Αs long as there's evil in this world,
we'll traνel to all corners of it.
878
01:51:09,788 --> 01:51:12,081
See you next week.
879
01:51:12,415 --> 01:51:17,169
Watch, or you shall be punished, obey?
56809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.