Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:02,637 --> 00:00:06,336
Ha pasado un mes desde
aquel inolvidable cumpleafios mio.
3
00:00:07,98 --> 00:00:09,686
Oye, Ima-chin...
4
00:00:09,685 --> 00:00:13,346
Vamos a esa habitacion, jde acuerdo?
5
00:00:14,31 --> 00:00:15,976
Fue un giro repentino de los acontecimientos...
6
00:00:15,975 --> 00:00:18,276
Oye, espera ahi.
7
00:00:19,512 --> 00:00:22,296
... y de repente me mudé a un lugar nuevo.
8
00:00:22,295 --> 00:00:24,846
Estas planeando follar alli, ;no?
9
00:00:26,90 --> 00:00:27,556
jEy!
10
00:00:27,555 --> 00:00:30,576
Si preguntas por qué las cosas
terminaron de esta manera...
11
00:00:37,992 --> 00:00:43,86
La casa de Imaizumi se convirtid en un
lugar de reuni6n para las gals por algun motivo
12
00:00:45,09 --> 00:00:50,86
Ser dominado por una mujer
adulta esta bien también~ lol
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,96
iEh!?
14
00:00:57,818 --> 00:01:01,36
Ah... Entiendo...
15
00:01:01,943 --> 00:01:04,226
iCual es el problema, Imaizumi?
16
00:01:04,992 --> 00:01:08,606
Tendré que mudarme de este apartamento.
17
00:01:09,290 --> 00:01:10,566
Eh?
18
00:01:10,565 --> 00:01:12,116
iEn serio?
19
00:01:12,530 --> 00:01:17,246
He escuchado antes que tiene algo que ver con la
20
00:01:17,245 --> 00:01:19,286
planificacion urbana, pero no
esperaba que fuera tan pronto...
21
00:01:21,396 --> 00:01:25,296
Entonces, ;qué tal si nos
mudamos al condominio de mi papa?
22
00:01:25,917 --> 00:01:30,596
Es mas grande y puedo hacerlo
mas barato que lo que pagas aqui.
23
00:01:30,595 --> 00:01:32,906
Ooh... jEsa es nuestra Ruri-sama!
24
00:01:32,905 --> 00:01:35,356
jQué genial~!
25
00:01:35,355 --> 00:01:39,266
Y asi es como terminé mudandome aqui.
jOye, Ruri! gEstas planeando acapararlo?
26
00:01:39,265 --> 00:01:43,181
Nunca hubiera imaginado que fuera un
lugar tan grande. Eso no va a pasar, me oyes?
27
00:01:43,180 --> 00:01:44,246
jNo estaba tratando de hacerlo!
28
00:01:44,245 --> 00:01:45,146
jLo estabas!
29
00:01:45,919 --> 00:01:50,366
jOye, Imaizumi! ;Por qué estas mirando a la nada?
30
00:01:50,365 --> 00:01:53,656
Ah, lo siento... Estaba pensando en algo.
31
00:01:54,44 --> 00:01:56,896
jJa! ;Pensando acerca de algo?
32
00:01:56,895 --> 00:02:01,166
Me pregunto qué tipo de pensamiento
hizo que tu polla se pusiera asi.
33
00:02:02,166 --> 00:02:05,666
Oye, déjame escucharlo.
34
00:02:05,665 --> 00:02:06,856
jVamos!
35
00:02:08,816 --> 00:02:12,836
H-Hamasaki-san, espera...
36
00:02:12,835 --> 00:02:15,166
No, no lo hare.
37
00:02:19,311 --> 00:02:22,376
jAh, qué cara tan increible estas haciendo!
38
00:02:22,375 --> 00:02:24,936
jEso realmente me excita!
39
00:02:24,935 --> 00:02:28,376
jMira, lo voy a devorar!
40
00:02:33,740 --> 00:02:37,696
jCielos, Imaizumi! jEsa es una cara tan linda!
41
00:02:38,910 --> 00:02:43,956
Esto es el cielo... ;Vamos a follar un dia entero!
42
00:02:45,92 --> 00:02:48,126
jMe vengo! jMe vengo, Hamasaki-san!
43
00:02:48,125 --> 00:02:51,916
jEsta bien, dispara un monton de tu carga!
44
00:02:53,687 --> 00:02:56,216
ijM-M-Me vengo!
45
00:03:01,996 --> 00:03:05,726
Me abrazas tan fuerte...
46
00:03:06,477 --> 00:03:10,546
iMe amas tanto?
47
00:03:10,545 --> 00:03:12,316
Hamasaki-san...
48
00:03:12,924 --> 00:03:17,326
Puedes seguir abrazandome?
49
00:03:17,520 --> 00:03:19,36
Eh?
50
00:03:20,95 --> 00:03:22,906
jlmaizumi! ;Td también!
51
00:03:22,905 --> 00:03:25,746
jSigue abrazandome!
52
00:03:26,919 --> 00:03:31,146
jSigamos asi hasta el final, de ahora en adelante!
53
00:03:31,145 --> 00:03:33,126
Hamasaki-san...
54
00:03:33,600 --> 00:03:36,636
jNo, no! jTe estas metiendo demasiado en eso!
55
00:03:37,128 --> 00:03:37,966
jVamos ya!
56
00:03:37,965 --> 00:03:39,326
jOye, solo un poco mas!
57
00:03:39,325 --> 00:03:39,926
Vamos.
58
00:03:40,494 --> 00:03:44,496
Ruri, gtenemos mas pafuelos?
59
00:03:44,495 --> 00:03:47,186
Uhh, creo que es el ultimo.
60
00:03:47,185 --> 00:03:48,546
iEn serio?
61
00:03:48,545 --> 00:03:49,746
jOh!
62
00:03:50,608 --> 00:03:55,236
Supongo que no tengo eleccion. j{Compraré algunos!
63
00:03:55,235 --> 00:03:57,456
Oye, Ima-chin. Ven conmigo.
64
00:03:57,455 --> 00:03:58,196
Eh?
65
00:03:58,482 --> 00:04:00,986
jEntonces nos vamos un momento!
66
00:04:02,242 --> 00:04:04,686
Ella lo va a follar en algiin lugar por ahi...
67
00:04:04,685 --> 00:04:06,706
Puedo leerla como un libro.
68
00:04:06,938 --> 00:04:09,206
jOh, es Ruri!
69
00:04:09,438 --> 00:04:11,676
Agh, Risa-nee...
70
00:04:11,675 --> 00:04:13,976
iQué pasa con esa reaccion?
71
00:04:13,975 --> 00:04:17,256
Eso me duele como a cualquier otra persona, jsabes?
72
00:04:18,22 --> 00:04:21,256
Es la hermana mayor de Hamasaki-san...
73
00:04:21,947 --> 00:04:24,706
La vi una vez antes.
74
00:04:24,705 --> 00:04:27,696
Seguro que es una dama hermosa, aunque...
75
00:04:27,695 --> 00:04:30,866
De todos modos, ella vive al lado...
76
00:04:32,370 --> 00:04:33,276
jOh?
77
00:04:33,808 --> 00:04:35,496
jEs Follazumi!
78
00:04:35,495 --> 00:04:37,936
iQué pasa con ese nombre?
79
00:04:37,935 --> 00:04:41,956
Bueno, sigue follando con tres chicas.
80
00:04:41,955 --> 00:04:44,76
Eso lo convierte en Follazumi.
81
00:04:44,765 --> 00:04:46,486
De todos modos, Risa-nee...
82
00:04:46,485 --> 00:04:50,476
jle juro que tu alquiler volvera a
la normalidad si vas tras Ima-chin!
83
00:04:50,475 --> 00:04:53,586
No te preocupes, no pondré mis manos sobre él.
84
00:04:54,539 --> 00:04:56,396
Pero Si...
85
00:04:56,395 --> 00:05:01,596
Entiendo por qué ustedes tres estan locas por él.
86
00:05:02,480 --> 00:05:05,406
jMuy bien, nos vemos! jRuri y Follazumi-kun!
87
00:05:06,961 --> 00:05:10,526
Lo Unico que me preocupa en este condominio
88
00:05:10,525 --> 00:05:14,126
es el hecho de que Risa-nee
vive justo al lado de él.
89
00:05:22,521 --> 00:05:25,576
En este dia, fui a un hotel
del amor por primera vez.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,886
Tal vez solo estaba excitado,
91
00:05:27,885 --> 00:05:31,416
pero Kurumizaka-san se veia
mas sexy que de costumbre...
92
00:05:31,894 --> 00:05:34,226
.. ¥ perdi todo sentido de la razon.
93
00:05:35,288 --> 00:05:37,416
Oye, ven aqui...
94
00:05:37,415 --> 00:05:38,946
j{Kurumizaka-san!
95
00:05:40,933 --> 00:05:44,346
Lo voy a meter ahora... ;Puedo?
96
00:05:44,704 --> 00:05:48,416
Por supuesto, date prisa y hazlo...
97
00:05:49,807 --> 00:05:51,966
Ah, increible... ;jOh!
98
00:05:55,239 --> 00:05:58,306
iEl esta balanceando sus caderas como un loco!
99
00:05:58,305 --> 00:06:01,526
ilma-chin esta tan cachondo ahora mismo!
100
00:06:01,838 --> 00:06:06,126
jLo sabia! ;jComprar esta ropa
interior fue la eleccion correcta!
101
00:06:09,564 --> 00:06:12,916
jOh no, Ima-chin! jMe corro!
102
00:06:12,915 --> 00:06:16,666
jMe corro! jMe corro! jMe corro! jMe corro!
103
00:06:18,67 --> 00:06:21,16
Ah, eso estuvo cerca.
104
00:06:21,15 --> 00:06:24,176
Solo un poco mas y me habria venido.
105
00:06:24,550 --> 00:06:25,756
jAh!
106
00:06:27,292 --> 00:06:30,726
iYo haré los movimientos esta vez~!
107
00:06:30,996 --> 00:06:33,86
jK-Kurumizaka-san!
108
00:06:33,361 --> 00:06:36,216
jDéjame recuperar el aliento un poco mas!
109
00:06:36,215 --> 00:06:37,566
jNo~!
110
00:06:37,867 --> 00:06:40,376
jAh! K-Kurunii...
111
00:06:42,245 --> 00:06:44,906
{Qué pasa con esa cara?
112
00:06:44,905 --> 00:06:48,116
jMe esta dando ganas de follarte hasta dejarte loco!
113
00:06:48,115 --> 00:06:50,306
jEsto es realmente malo!
114
00:06:50,305 --> 00:06:53,166
jDetente por un segundo!
115
00:06:53,642 --> 00:06:58,296
jDe ninguna manera, no voy a parar~!
116
00:06:59,444 --> 00:07:03,66
iVamos, disparalo en mi cofio!
117
00:07:03,65 --> 00:07:05,586
jFrotalo con tu esperma!
118
00:07:15,845 --> 00:07:18,626
Seguro que te vienes mucho.
119
00:07:18,625 --> 00:07:22,646
Cielos, no quiero venirme todavia...
120
00:07:23,521 --> 00:07:29,156
jEsta bien, haré que te corras mucho mas~!
121
00:07:32,490 --> 00:07:33,716
aisil?
122
00:07:36,249 --> 00:07:38,586
jHola~!
123
00:07:38,585 --> 00:07:41,126
jLa hermana mayor de H-Hamasaki-san?
124
00:07:41,528 --> 00:07:43,726
iQué ocurre?
125
00:07:43,725 --> 00:07:46,886
jOh, fui a una fiesta grupal hoy!
126
00:07:46,885 --> 00:07:49,516
jFue una verdadera puta mierda!
127
00:07:49,515 --> 00:07:52,926
jAsi que pensé en ir a tu casa a tomar otro trago!
128
00:07:53,315 --> 00:07:56,396
jHola, chicas de Imaizumi!
129
00:07:56,395 --> 00:07:58,936
jPasa toda la noche hablando con tu hermana mayor!
130
00:07:59,776 --> 00:08:01,646
Espera, no estan aqui.
131
00:08:01,645 --> 00:08:07,26
Oh, esas tres dijeron que
van a comer fuera esta noche...
132
00:08:07,25 --> 00:08:08,946
jOh?
133
00:08:09,488 --> 00:08:11,446
iYa veo miau~!
134
00:08:12,170 --> 00:08:13,946
jAh!
135
00:08:14,552 --> 00:08:18,826
iNo estas bebiendo mucho, Follazumi?
136
00:08:18,825 --> 00:08:23,556
jQuizas soy capaz de aguantar bien el licor!
137
00:08:23,555 --> 00:08:25,966
Bueno, eso es un coctel sin alcohol, asi que Si...
138
00:08:25,965 --> 00:08:29,806
Por supuesto, sé que esto no es alcoholico...
139
00:08:31,91 --> 00:08:34,476
jPero me siento tan bien por alguna razon!
140
00:08:35,120 --> 00:08:39,106
Si... Realmente eres agradable, después de todo.
141
00:08:40,28 --> 00:08:42,476
j0-Onee-san?
142
00:08:42,679 --> 00:08:47,206
Estoy comprobando si eres un sadico o un masoquista.
143
00:08:47,205 --> 00:08:50,696
Y por lo que veo...
144
00:08:52,318 --> 00:08:55,986
Pareces ser del tipo que ama
cuando las chicas susurran "ven".
145
00:08:55,985 --> 00:08:58,496
a tus oidos mientras te hace una paja.
146
00:08:58,495 --> 00:09:00,326
jAh, espera!
147
00:09:00,325 --> 00:09:03,166
jAh, es enorme!
148
00:09:05,40 --> 00:09:09,326
En lugar de una paja, qué tal si uso mi boca y
149
00:09:09,325 --> 00:09:12,506
te doy una mamada loca de una mujer adulta?
150
00:09:21,788 --> 00:09:23,606
Espera... jAh!
151
00:09:24,422 --> 00:09:27,336
Onee-san, espera un segundo... jAhh!
152
00:09:29,120 --> 00:09:32,846
jAhh, esto es mas increible de lo que pensaba!
153
00:09:34,06 --> 00:09:36,56
Me siento mal por Reina
154
00:09:36,544 --> 00:09:39,56
pero no puedo contenerme mas.
155
00:09:40,125 --> 00:09:43,366
Onee-san, ;qué estas...?
156
00:09:45,239 --> 00:09:50,206
Muy bien, ;quieres tener sexo
como bestias conmigo ahora?
157
00:09:50,205 --> 00:09:55,456
iNo quieres escuchar mis gemidos indecentes también?
158
00:10:00,226 --> 00:10:03,536
jAh! jSi, si! jEse angulo!
159
00:10:04,177 --> 00:10:06,226
jiVamos, sigue asi!
160
00:10:07,220 --> 00:10:12,236
jFollame fuerte y haz que me corra como loca!
161
00:10:12,469 --> 00:10:13,806
jOnee-san!
162
00:10:20,756 --> 00:10:23,886
jMe corro, Onee-san!
163
00:10:25,881 --> 00:10:29,76
Si te vienes ahora mismo, yo también terminaré...
164
00:10:43,32 --> 00:10:47,146
jEres mas increible de lo que esperaba!
165
00:10:47,145 --> 00:10:50,316
Antes de que vuelvan las chicas, vamos a mi casa...
166
00:10:50,726 --> 00:10:53,46
iQué estas haciendo?
167
00:10:55,697 --> 00:10:57,896
jOye, hermana!
168
00:10:57,895 --> 00:11:02,916
jAh! jEsto sucede justo cuando
empezamos a hablar de ti, Risa-nee!
169
00:11:03,843 --> 00:11:06,266
jBueno, no pude evitarlo, miau~!
170
00:11:06,265 --> 00:11:09,666
jlodos ustedes siguen
haciéndome escuchar sus gemidos
171
00:11:09,665 --> 00:11:11,296
todas las noches y me hace sentir cachonda, miau ~!
172
00:11:11,714 --> 00:11:14,06
jElla simplemente lo admitio!
173
00:11:16,29 --> 00:11:17,806
Espera...
174
00:11:18,912 --> 00:11:22,806
iAdonde crees que vas, Follazumi-kun?
175
00:11:25,560 --> 00:11:30,26
jQuiero venirme ya! jQuiero
correrme, Kurumizaka-san!
176
00:11:30,407 --> 00:11:32,236
Uhm, no va a pasar.
177
00:11:32,235 --> 00:11:36,116
Ruega todo lo que quieras pero no te dejaré.
178
00:11:36,115 --> 00:11:38,26
jAh, me vengo!
179
00:11:38,726 --> 00:11:41,536
jBien, muy mal por ti~!
180
00:11:43,356 --> 00:11:45,846
jDéjame correrme ya!
181
00:11:48,125 --> 00:11:50,926
Entonces, ;qué tal esto?
182
00:11:50,925 --> 00:11:54,656
Di "Soy un maldito puton que se
follara a cualquiera que me seduzca!"
183
00:11:55,93 --> 00:11:57,506
y podria considerar dejarte venirte.
184
00:11:58,974 --> 00:12:02,516
jOye, Yukina! jMira esta cara!
185
00:12:02,943 --> 00:12:05,816
iNo esta temblando de emoci6n?
186
00:12:10,538 --> 00:12:13,866
jPerdonalo ya!
187
00:12:13,865 --> 00:12:16,606
jMe siento mal por Follazumi!
188
00:12:17,223 --> 00:12:21,916
ajEh!? jgNo es todo esto porque pusiste
tus manos sobre Imaizumi en primer lugar?!
189
00:12:23,180 --> 00:12:27,446
jOh? ;Deberias estar hablando asi, Reina-tan?
190
00:12:27,445 --> 00:12:32,646
gEn qué lugar suelen quedarse
ustedes, chicas, de nuevo?
191
00:12:34,839 --> 00:12:37,196
iY qué?
192
00:12:37,195 --> 00:12:41,636
O mas bien, Risa-nee... ;Realmente
te subiré el alquiler! jLo digo en serio!
193
00:12:41,961 --> 00:12:45,666
jEspera, Ruri-san! En serio, jno hagas eso!
194
00:12:46,739 --> 00:12:48,126
Imaizumi...
195
00:12:49,670 --> 00:12:54,646
Si te parece bien, ;qué
tal si te relevo en su lugar?
196
00:12:55,331 --> 00:12:59,966
iNo estas ya en tu limite? Disparalo en mi.
197
00:13:01,151 --> 00:13:04,436
jOye, hermana! jBasta de tus travesuras!
198
00:13:05,499 --> 00:13:08,166
jAh, Keita!
199
00:13:08,852 --> 00:13:13,966
jOye, Keita! jLlamame por mi nombre!
200
00:13:13,965 --> 00:13:16,606
iYukina! ;Yukina!
201
00:13:17,926 --> 00:13:19,386
Esto se siente increible...
202
00:13:19,385 --> 00:13:22,606
jO-Oye, Yukina! ;;Qué estas haciendo!?
203
00:13:22,605 --> 00:13:25,96
jAun no hemos terminado de castigarlo!
204
00:13:26,735 --> 00:13:31,56
jSasaki-san! jYa estoy por...!
205
00:13:31,721 --> 00:13:35,126
jEsta bien, yo también estoy por correrme!
206
00:13:35,125 --> 00:13:37,86
jHagamoslo juntos!
207
00:13:39,629 --> 00:13:42,176
Si, Keita...
208
00:13:42,175 --> 00:13:44,906
iKeita! |Me vengo!
209
00:13:50,318 --> 00:13:52,256
S-Sasaki-san...
210
00:13:52,255 --> 00:13:54,756
No Sasaki-san...
211
00:13:54,755 --> 00:13:57,296
Es Yukina, gverdad?
212
00:13:57,295 --> 00:13:59,256
Si, Yukina...
213
00:13:59,792 --> 00:14:02,946
jOye, Ima-chin! Te viniste sin permiso
214
00:14:02,945 --> 00:14:05,476
y parecen estar muy satisfechos!
215
00:14:05,475 --> 00:14:10,266
jNo te dejaremos descansar hasta
que estemos satisfechas como tu castigo!
216
00:14:11,292 --> 00:14:15,166
Apenas recuerdo nada después de eso...
217
00:14:16,660 --> 00:14:21,376
..aparte del dulce aroma del perfume de Onee-san
218
00:14:21,375 --> 00:14:24,276
y como ella felizmente me devasto.
219
00:14:25,175 --> 00:14:26,786
Los recuerdo vividamente.
220
00:14:26,785 --> 00:14:31,706
jLos 10 mejores lugares turisticos!
14929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.