All language subtitles for firebrand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,433 --> 00:02:49,403 In a rotten, blood-soaked island Kingdom, 2 00:02:49,470 --> 00:02:53,341 cursed by plague and riven by religious unrest, 3 00:02:53,407 --> 00:02:57,911 there once was a queen by the name of Katherine Parr. 4 00:02:59,480 --> 00:03:04,885 She was the sixth wife of an angry and ailing king. 5 00:03:22,069 --> 00:03:24,505 Of the wives that had gone before, 6 00:03:24,572 --> 00:03:26,039 two were cast out. 7 00:03:26,106 --> 00:03:27,775 One died in childbirth. 8 00:03:27,841 --> 00:03:31,679 And two more had their heads struck from their bodies, 9 00:03:32,780 --> 00:03:35,015 on the King's order. 10 00:03:45,259 --> 00:03:49,330 Twice a widow but yet to conceive a child herself, 11 00:03:49,397 --> 00:03:51,932 Queen Katherine gathered the other wives' children 12 00:03:51,999 --> 00:03:56,203 around her and loved us as her own. 13 00:03:56,270 --> 00:04:00,274 She was the only mother I have ever known. 14 00:04:04,645 --> 00:04:06,780 This one needs your signature. 15 00:04:25,399 --> 00:04:29,470 The Queen dreamed of a land free from tyranny. 16 00:04:29,537 --> 00:04:33,341 She believed she could steer the Kingdom to the light. 17 00:04:39,447 --> 00:04:42,783 And when the King went to war across the sea, 18 00:04:42,850 --> 00:04:45,185 Queen Katherine was made regent. 19 00:04:46,787 --> 00:04:50,924 For a moment, it was as though a great weight had lifted 20 00:04:50,991 --> 00:04:54,795 and a new dawn was approaching. 21 00:05:19,219 --> 00:05:21,288 Katherine, the horses are ready. 22 00:05:21,355 --> 00:05:22,623 Thank you. 23 00:05:22,690 --> 00:05:24,558 She was seen near the shrine 24 00:05:24,625 --> 00:05:25,793 to the Virgin Mary yesterday. 25 00:05:25,859 --> 00:05:27,728 The one on Goyt's Lane. 26 00:05:27,795 --> 00:05:29,062 She can't be far from there. 27 00:05:29,129 --> 00:05:30,664 How far is it? 28 00:05:30,731 --> 00:05:33,033 It's about a two-hour ride. 29 00:05:35,268 --> 00:05:37,004 Ellen, where are the hoods? 30 00:05:37,070 --> 00:05:38,406 They're here, look. 31 00:05:40,140 --> 00:05:42,209 This should fit you, Katherine. 32 00:05:44,011 --> 00:05:46,079 Leave that, Dot. We must hurry. 33 00:06:26,687 --> 00:06:28,088 Your Majesty? 34 00:06:30,458 --> 00:06:32,493 Only women are allowed at the shrine. 35 00:06:32,560 --> 00:06:34,528 But, Your Majesty, we must escort you. 36 00:06:34,595 --> 00:06:35,929 You can't go on your own. 37 00:06:35,996 --> 00:06:37,565 We'll be back before dusk. 38 00:06:41,201 --> 00:06:42,536 Here, take the horse. 39 00:06:52,546 --> 00:06:53,881 Ten years ago, 40 00:06:53,947 --> 00:06:56,049 our King cast off the chains of Rome. 41 00:06:56,116 --> 00:06:58,819 He said, "Rid yourselves of the Pope's Latin, 42 00:06:58,886 --> 00:07:01,822 here is a Bible in your own language." 43 00:07:01,889 --> 00:07:05,158 And with this act, our King freed us. 44 00:07:05,225 --> 00:07:09,730 Now, peasant and pauper, soldier and merchant, 45 00:07:09,797 --> 00:07:11,231 man and woman, 46 00:07:11,298 --> 00:07:14,968 could understand what the priests chanted at us. 47 00:07:21,141 --> 00:07:23,376 Does anyone know what that means? 48 00:07:23,443 --> 00:07:24,612 No. 49 00:07:24,678 --> 00:07:26,847 No? 50 00:07:26,914 --> 00:07:28,482 But you've heard it, 51 00:07:28,549 --> 00:07:30,618 you've heard it countless times in church. 52 00:07:30,684 --> 00:07:33,787 Better to place your trust in the Lord 53 00:07:33,854 --> 00:07:36,990 than to place your trust in princes. 54 00:07:37,057 --> 00:07:39,827 Psalm 118, verse 9. That's right. 55 00:07:39,893 --> 00:07:41,094 You, sir. 56 00:07:41,161 --> 00:07:43,096 If the Bible is English and not Latin, 57 00:07:43,163 --> 00:07:45,533 you can read it as well as any priest, could you not? 58 00:07:45,599 --> 00:07:47,300 Of course you can! 59 00:07:47,367 --> 00:07:48,936 Of course you can! Yes. 60 00:07:49,002 --> 00:07:51,805 And you can interpret it just as well too 61 00:07:51,872 --> 00:07:54,542 because we were not hearing God. 62 00:07:54,608 --> 00:07:58,812 We were not hearing God in those sermons, 63 00:07:58,879 --> 00:08:01,414 we were hearing the priest. 64 00:08:02,983 --> 00:08:05,819 Now our bishops and our lords and our King 65 00:08:05,886 --> 00:08:07,020 do not like that, do they? 66 00:08:07,087 --> 00:08:09,690 Oh, no. Oh, no, they don't. 67 00:08:09,757 --> 00:08:11,391 We have created an appetite 68 00:08:11,458 --> 00:08:14,862 for questioning His Majesty's church, oh, no! 69 00:08:14,928 --> 00:08:17,665 We have created an appetite for protest! 70 00:08:17,731 --> 00:08:20,868 "Where will it end?" they cry. Where will it end. 71 00:08:22,603 --> 00:08:26,073 If we may question a priest, what else will we question? 72 00:08:26,139 --> 00:08:27,474 Who else? 73 00:08:31,712 --> 00:08:33,046 Everything. 74 00:08:34,848 --> 00:08:36,183 Anyone. 75 00:08:37,417 --> 00:08:38,952 Last year, the King and his men 76 00:08:39,019 --> 00:08:41,054 once again banned the English Bible, 77 00:08:41,121 --> 00:08:43,090 forcing us to obey diktats 78 00:08:43,156 --> 00:08:45,058 in a tongue we do not understand, 79 00:08:45,125 --> 00:08:47,628 but they cannot dam the river now. 80 00:08:47,695 --> 00:08:53,233 It is not for those above us to tell us what to believe! 81 00:08:53,300 --> 00:08:55,202 Hear, hear! Hear, hear! 82 00:08:56,469 --> 00:08:59,673 Listen to me, now. It is too late for words, 83 00:09:00,774 --> 00:09:01,942 for petitions. 84 00:09:02,009 --> 00:09:03,577 For gentle persuasion. 85 00:09:03,644 --> 00:09:04,712 We... 86 00:09:04,778 --> 00:09:09,082 We must rise up and take what is ours. 87 00:09:09,149 --> 00:09:10,784 Yes! 88 00:09:10,851 --> 00:09:12,052 Revolution is upon us! 89 00:09:12,119 --> 00:09:13,486 Yes! 90 00:09:13,553 --> 00:09:16,924 The King will be with us or we will go without him! 91 00:09:16,990 --> 00:09:18,125 Yes! 92 00:09:18,191 --> 00:09:19,392 We shouldn't be here, should we? 93 00:09:19,459 --> 00:09:20,828 No, that was treason. 94 00:09:20,894 --> 00:09:22,329 Your Highness, we must go. 95 00:09:23,964 --> 00:09:25,365 Who's the one to follow? 96 00:09:25,432 --> 00:09:29,002 If you cannot read, we will teach you! 97 00:09:29,069 --> 00:09:31,338 Join us! 98 00:09:31,404 --> 00:09:32,740 What are you doing here? 99 00:09:33,974 --> 00:09:35,408 I heard you were close. 100 00:09:41,281 --> 00:09:43,717 I had to see you. 101 00:09:46,987 --> 00:09:48,521 Seven years. 102 00:09:50,357 --> 00:09:51,792 Seven years? 103 00:09:53,827 --> 00:09:56,229 Look, I brought you something. 104 00:10:01,769 --> 00:10:04,204 He let you publish under your own name? 105 00:10:05,639 --> 00:10:08,809 It might not be as radical as you want it to be, 106 00:10:08,876 --> 00:10:10,644 but it's my writing. 107 00:10:10,711 --> 00:10:11,845 It's what I believe... 108 00:10:13,714 --> 00:10:14,748 and every princess 109 00:10:14,815 --> 00:10:16,884 in every court in Europe has read it. 110 00:10:16,950 --> 00:10:18,518 Oh? 111 00:10:18,585 --> 00:10:20,654 Well, if it's good enough for princesses... 112 00:10:25,893 --> 00:10:27,360 Come. 113 00:10:27,427 --> 00:10:30,130 I thought you came to hear me speak. 114 00:10:30,197 --> 00:10:32,032 To hear treason against my husband? 115 00:10:32,099 --> 00:10:33,266 Oh, your husband? 116 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 The killer you were forced to marry? 117 00:10:34,835 --> 00:10:36,336 What, do you love him now? 118 00:10:36,403 --> 00:10:40,407 He has never laid a finger on me. 119 00:10:40,473 --> 00:10:43,143 I've lasted longer than any of his wives since his first. 120 00:10:43,210 --> 00:10:44,845 He's changed, he listens to me. 121 00:10:46,680 --> 00:10:49,717 He's allowing me to educate Edward and Elizabeth 122 00:10:49,783 --> 00:10:50,918 in the new faith. 123 00:10:50,984 --> 00:10:52,619 They're the future, Anne. 124 00:10:52,686 --> 00:10:54,822 He's made me regent whilst he's in France. 125 00:10:54,888 --> 00:10:56,790 He puts his wife on the throne 126 00:10:56,857 --> 00:10:59,359 so that a man cannot take it when he is gone. 127 00:10:59,426 --> 00:11:00,861 Have you been allowed to do anything 128 00:11:00,928 --> 00:11:02,262 but sign household bills? 129 00:11:03,230 --> 00:11:04,998 His confidence in your weakness 130 00:11:05,065 --> 00:11:06,666 is what keeps you safe. Nev... 131 00:11:10,670 --> 00:11:12,105 Never in my life 132 00:11:12,172 --> 00:11:14,541 did I think you would stand here 133 00:11:14,607 --> 00:11:18,278 and tell me the King just needs to "listen." 134 00:11:20,113 --> 00:11:21,581 Whose side are you on? 135 00:11:28,155 --> 00:11:30,490 I believe that I was chosen. 136 00:11:33,426 --> 00:11:36,163 By God, to change the King's mind. 137 00:11:37,197 --> 00:11:38,832 Kit. 138 00:11:41,902 --> 00:11:44,371 Do you think that is all God planned for you? 139 00:12:03,323 --> 00:12:04,958 Edward, what are you doing up? 140 00:12:05,025 --> 00:12:06,827 I'm bored, Mama. 141 00:12:06,894 --> 00:12:09,629 I want to go back to Hampton Court. 142 00:12:09,696 --> 00:12:11,631 I know. I know. 143 00:12:11,698 --> 00:12:15,869 But right now, God is testing us. 144 00:12:15,936 --> 00:12:18,939 He sent us the plague as a proof of our sin, 145 00:12:19,006 --> 00:12:20,640 and that's why we're here. 146 00:12:20,707 --> 00:12:21,842 Let me see. 147 00:12:24,577 --> 00:12:27,347 "He suffered under Pontius Pilate, 148 00:12:27,414 --> 00:12:29,883 "he was crucified, died, and buried. 149 00:12:29,950 --> 00:12:31,952 He descended into hell." 150 00:12:33,553 --> 00:12:35,522 You chose the word "hell"? 151 00:12:35,588 --> 00:12:38,291 It's a straight translation from Matthew. 152 00:12:38,358 --> 00:12:40,693 Yes, but it doesn't say "hell." 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,395 It says "Hades." 154 00:12:42,462 --> 00:12:44,097 Which means the underworld. 155 00:12:44,164 --> 00:12:45,565 It is the very same thing. 156 00:12:45,632 --> 00:12:46,766 Mm-hmm. 157 00:12:47,734 --> 00:12:49,702 But is that the only meaning? 158 00:12:49,769 --> 00:12:51,204 Uncle Thomas! Edward! 159 00:12:51,271 --> 00:12:53,406 My Prince, you're so big! 160 00:12:53,473 --> 00:12:54,641 ...can mean the devil. 161 00:12:54,707 --> 00:12:55,976 How are you? I'm bored. 162 00:12:56,043 --> 00:12:58,545 Yes, and in Greek it means "the unseen." 163 00:12:59,880 --> 00:13:03,250 Think about which one is the most rich in expression. 164 00:13:03,316 --> 00:13:06,519 Elizabeth, you have an exceptional mind. 165 00:13:06,586 --> 00:13:09,890 Use it for more than simple translations. 166 00:13:14,561 --> 00:13:16,897 Did you really go to that shrine? 167 00:13:19,900 --> 00:13:21,869 Why would I have gone elsewhere? 168 00:13:24,637 --> 00:13:25,973 Finish that, please. 169 00:13:28,575 --> 00:13:30,743 We found Anne close to the shrine. 170 00:13:30,810 --> 00:13:31,912 And? 171 00:13:31,979 --> 00:13:34,014 She was preaching to a large group. 172 00:13:35,082 --> 00:13:36,516 Her following is growing. 173 00:13:36,583 --> 00:13:38,852 So what? 174 00:13:38,919 --> 00:13:40,854 She's gonna overthrow the Church? 175 00:13:40,921 --> 00:13:42,322 She can't be serious. 176 00:13:42,389 --> 00:13:44,824 I've never known her not to be. 177 00:13:44,892 --> 00:13:46,759 Is she going to overthrow the King too? 178 00:13:46,826 --> 00:13:48,395 Of course not. 179 00:13:49,662 --> 00:13:52,265 Well, she survived this long. 180 00:13:52,332 --> 00:13:53,666 The way she spoke... 181 00:13:56,536 --> 00:13:58,538 it excited me. 182 00:13:58,605 --> 00:14:00,640 And nobody knows except me. 183 00:14:00,707 --> 00:14:01,942 And your brother? 184 00:14:02,009 --> 00:14:04,744 Well, Edward believes what we believe. 185 00:14:09,249 --> 00:14:10,750 I must return to Antwerp. 186 00:14:11,851 --> 00:14:13,653 I really can't stand it here, 187 00:14:13,720 --> 00:14:15,288 it's so backward and cold. 188 00:14:15,355 --> 00:14:18,591 Well, I've heard there might be a match for you there. 189 00:14:18,658 --> 00:14:20,127 Mm-hmm. 190 00:14:20,193 --> 00:14:21,962 Maybe. Mm-hmm. 191 00:14:23,396 --> 00:14:24,998 Her father doesn't like me, though. 192 00:14:25,065 --> 00:14:26,399 Oh? 193 00:14:27,267 --> 00:14:28,601 But she does. 194 00:14:30,003 --> 00:14:31,204 And what about you? 195 00:14:31,271 --> 00:14:33,106 What does it matter what I feel? 196 00:14:33,173 --> 00:14:34,574 Hmm? 197 00:14:34,641 --> 00:14:37,110 I never had what I truly wanted. 198 00:14:38,545 --> 00:14:40,347 Neither did I. 199 00:14:45,585 --> 00:14:47,820 Does the King know you're teaching his daughter 200 00:14:47,887 --> 00:14:51,624 that she can translate the Bible as she sees fit? 201 00:14:52,725 --> 00:14:55,095 You know, uh, 202 00:14:57,197 --> 00:14:59,432 Henry trusts me. 203 00:14:59,499 --> 00:15:02,135 He trusts you, does he? Mm-hmm. He does. 204 00:15:02,202 --> 00:15:03,903 Your Majesty. 205 00:15:03,971 --> 00:15:05,905 Remember we have a Privy Council meeting 206 00:15:05,973 --> 00:15:07,540 tomorrow morning. Your Majesty. 207 00:15:11,811 --> 00:15:15,048 Katherine, you mustn't speak with Anne Askew again. 208 00:15:34,534 --> 00:15:36,103 Amen. Amen. 209 00:15:36,169 --> 00:15:37,537 Amen. 210 00:15:47,880 --> 00:15:49,649 Let's commence with the war. 211 00:15:50,950 --> 00:15:54,821 The King needs more troops for his French campaign. 212 00:15:54,887 --> 00:15:58,525 I suggest we start recruiting as of next week. 213 00:15:58,591 --> 00:16:02,129 Four thousand men, mercenaries if necessary. 214 00:16:02,195 --> 00:16:04,231 It will be expensive. 215 00:16:04,297 --> 00:16:05,598 Then we'll raise the taxes... 216 00:16:05,665 --> 00:16:07,134 ...if needed. 217 00:16:08,268 --> 00:16:09,969 The nobles will not like that. 218 00:16:10,037 --> 00:16:11,938 There is enough trouble in the country, 219 00:16:12,005 --> 00:16:14,641 do we need to cause more reason for revolt? 220 00:16:14,707 --> 00:16:16,576 My Lord Edward, 221 00:16:16,643 --> 00:16:19,079 can't you Seymours just cooperate for once? 222 00:16:19,146 --> 00:16:21,414 The nobles will do what is asked of them. 223 00:16:21,481 --> 00:16:23,916 The King will value their sacrifice. 224 00:16:25,118 --> 00:16:26,219 Then we are agreed. 225 00:16:26,286 --> 00:16:28,155 So if the Queen would turn her mind 226 00:16:28,221 --> 00:16:29,722 to domestic matters, 227 00:16:29,789 --> 00:16:31,758 there are reports that the plague 228 00:16:31,824 --> 00:16:33,326 has followed us to Derbyshire. 229 00:16:33,393 --> 00:16:36,196 Yes, there are too many who came with us from London. 230 00:16:36,263 --> 00:16:39,032 Anyone who's not essential must return to their estates. 231 00:16:39,099 --> 00:16:40,700 We cannot have the King return 232 00:16:40,767 --> 00:16:41,901 to a plague infested palace. 233 00:16:41,968 --> 00:16:44,871 Indeed, the risk is too great. 234 00:16:44,937 --> 00:16:45,872 Good. 235 00:16:45,938 --> 00:16:47,574 My apologies, Your Highness. 236 00:16:47,640 --> 00:16:49,942 Uh, if you'll excuse me. Before you leave, 237 00:16:50,009 --> 00:16:52,712 I would like to propose a new commission 238 00:16:52,779 --> 00:16:54,747 to explore the consequences 239 00:16:54,814 --> 00:16:56,716 of having allowed the commoners 240 00:16:56,783 --> 00:16:58,351 to hear the Bible in their own tongue. 241 00:16:58,418 --> 00:16:59,719 Your Highness, you cannot mean 242 00:16:59,786 --> 00:17:01,988 to reignite that debate, please. 243 00:17:02,055 --> 00:17:03,523 Though it is true that the country is 244 00:17:03,590 --> 00:17:05,092 of two minds in this matter. 245 00:17:05,158 --> 00:17:09,662 And the King welcomes informed debate, Bishop Gardiner. 246 00:17:09,729 --> 00:17:11,030 The King left strict instructions 247 00:17:11,098 --> 00:17:13,066 that no major religious policy is to be enacted 248 00:17:13,133 --> 00:17:14,534 whilst he is in France. 249 00:17:14,601 --> 00:17:16,469 And you know that very well, Lord Seymour. 250 00:17:16,536 --> 00:17:18,738 I know you fear anarchy, Bishop. 251 00:17:20,006 --> 00:17:21,208 So do I. 252 00:17:21,274 --> 00:17:23,810 But I also believe that the short time 253 00:17:23,876 --> 00:17:26,313 that the commoners were allowed to hear the Bible in English 254 00:17:26,379 --> 00:17:29,782 may have in fact strengthened and deepened their devotion. 255 00:17:29,849 --> 00:17:31,351 Oh, God's sake. 256 00:17:31,418 --> 00:17:34,221 To Henry, to God. 257 00:17:34,287 --> 00:17:35,422 Hear, hear. 258 00:17:49,202 --> 00:17:51,971 The King will be back earlier than expected. 259 00:17:55,242 --> 00:17:58,411 Well, if you'll excuse me, Your Highness. 260 00:18:06,018 --> 00:18:07,554 Your Majesty. 261 00:18:24,003 --> 00:18:26,939 We need to warn Anne. She must get away from here. 262 00:18:27,006 --> 00:18:28,608 The horses are being prepared. 263 00:18:28,675 --> 00:18:30,009 They'll be ready in a minute. 264 00:18:47,560 --> 00:18:49,696 Here are the books you asked for. 265 00:18:49,762 --> 00:18:51,698 Did anyone see you? No. 266 00:18:51,764 --> 00:18:53,500 Do you want me to keep it for you? 267 00:18:53,566 --> 00:18:55,202 No. 268 00:18:55,268 --> 00:18:56,669 I won't be searched. 269 00:18:58,004 --> 00:18:59,672 Please be careful. 270 00:19:28,768 --> 00:19:30,570 ...to make their bodies useful, 271 00:19:30,637 --> 00:19:33,072 to make their lives worthwhile! 272 00:19:34,140 --> 00:19:37,109 We refuse to be taken for fools! 273 00:19:37,977 --> 00:19:39,446 Let us pray, come. 274 00:19:39,512 --> 00:19:41,748 -Praise the Lord! -Praise the Lord! 275 00:19:41,814 --> 00:19:43,483 You have to leave. 276 00:19:43,550 --> 00:19:45,452 Henry's on his way back. 277 00:19:45,518 --> 00:19:48,087 If they find you here preaching, they will burn you! 278 00:19:48,154 --> 00:19:49,556 And so be it. Do you hear me? 279 00:19:49,622 --> 00:19:51,057 I will not hide. I will not hide! 280 00:19:53,993 --> 00:19:55,895 I can see that you're not well. 281 00:19:55,962 --> 00:19:57,096 I'm fine, Kit. I'm fine. 282 00:19:57,163 --> 00:19:58,531 This is what people look like 283 00:19:58,598 --> 00:20:00,767 when they sleep in hard beds and eat hard food. 284 00:20:00,833 --> 00:20:03,069 I'm going further north, 285 00:20:03,135 --> 00:20:04,604 where your husband allows the Catholic lords 286 00:20:04,671 --> 00:20:07,707 to punish people for speaking in their own language. 287 00:20:07,774 --> 00:20:09,208 Good people. 288 00:20:09,276 --> 00:20:11,678 Friends killed for preaching in towns and villages 289 00:20:11,744 --> 00:20:13,346 what you just play at in the palace. 290 00:20:14,947 --> 00:20:16,916 I will not waste my chance as you are wasting yours. 291 00:20:16,983 --> 00:20:18,318 What would you have me do? 292 00:20:18,385 --> 00:20:20,086 I would have you pull his head from his neck. 293 00:20:20,152 --> 00:20:21,388 I would have you bloodied, 294 00:20:21,454 --> 00:20:23,055 your pretty dress ripped, hands calloused, 295 00:20:23,122 --> 00:20:24,857 covered in mud over his dead body. 296 00:20:24,924 --> 00:20:26,092 You're not being serious. 297 00:20:26,158 --> 00:20:27,927 No, I know what you are capable of. 298 00:20:29,095 --> 00:20:32,198 You have to go. You have to leave. 299 00:20:32,265 --> 00:20:33,566 Do you hear me? 300 00:20:52,051 --> 00:20:53,620 Do you remember we cried for hours 301 00:20:53,686 --> 00:20:55,187 the night of your first wedding? 302 00:21:00,293 --> 00:21:01,428 You have to go. 303 00:21:03,029 --> 00:21:04,931 Henry will be looking for heretics in every corner. 304 00:21:04,997 --> 00:21:06,299 I can't. 305 00:21:06,366 --> 00:21:08,034 They're chopping people's heads off, 306 00:21:08,100 --> 00:21:09,702 burning people, hear what I'm telling you? 307 00:21:09,769 --> 00:21:11,338 They're burning people. 308 00:21:11,404 --> 00:21:12,739 Come here. 309 00:21:36,363 --> 00:21:37,730 Kit. 310 00:21:37,797 --> 00:21:39,198 Sell it. 311 00:21:39,265 --> 00:21:41,000 That will keep you through the winter. 312 00:21:42,569 --> 00:21:44,170 No. 313 00:21:44,236 --> 00:21:45,372 Take it. 314 00:21:46,839 --> 00:21:48,274 I can't. Take it. 315 00:21:59,018 --> 00:22:00,353 Hmm. 316 00:22:06,025 --> 00:22:08,728 I heard her speak this morning. 317 00:22:08,795 --> 00:22:11,698 A new woman passing pamphlets out. 318 00:22:11,764 --> 00:22:13,733 I got one in English! 319 00:22:13,800 --> 00:22:17,537 Oh, I felt fellowship, I felt faith. 320 00:22:26,379 --> 00:22:27,780 "And out of it, 321 00:22:27,847 --> 00:22:30,116 "a young lady to come was seen. 322 00:22:30,182 --> 00:22:34,554 "Of winsomest mien, of stature fine and thin, 323 00:22:34,621 --> 00:22:36,088 "and bright as though a moon 324 00:22:36,155 --> 00:22:39,191 "of the fourteenth night she had been, 325 00:22:39,258 --> 00:22:41,828 "or the sun raining lively sheen. 326 00:22:43,563 --> 00:22:44,997 "She rose like the morn 327 00:22:45,064 --> 00:22:47,366 as she shone through the night..." 328 00:23:00,379 --> 00:23:02,014 The Great Hall looks beautiful. 329 00:23:02,081 --> 00:23:04,383 The tables have been set, the flowers arranged. 330 00:23:04,451 --> 00:23:06,686 And was it aired? It needs to be aired before. 331 00:23:06,753 --> 00:23:08,354 It has all been taken care of. 332 00:23:08,421 --> 00:23:10,657 Van Wilder's musicians are setting up downstairs. 333 00:23:10,723 --> 00:23:11,858 Right. 334 00:23:11,924 --> 00:23:13,359 And what about the new piece? 335 00:23:13,426 --> 00:23:15,394 They've managed it, been rehearsing all night. 336 00:23:15,462 --> 00:23:16,563 Good. 337 00:23:16,629 --> 00:23:18,230 Oh, merde! 338 00:23:20,099 --> 00:23:22,702 Oh, he's here! He's early! 339 00:23:22,769 --> 00:23:24,471 Oh! Oh, no! 340 00:23:24,537 --> 00:23:25,872 Gather everyone. 341 00:23:30,242 --> 00:23:32,378 His Majesty will be retiring to his chambers, 342 00:23:32,445 --> 00:23:34,146 he asks that you meet him there. 343 00:23:34,213 --> 00:23:36,516 He does not want any feasts or celebration. 344 00:24:38,811 --> 00:24:40,212 Missed you. 345 00:24:44,050 --> 00:24:45,818 You're back earlier than expected. 346 00:24:45,885 --> 00:24:47,253 Mm. 347 00:24:48,888 --> 00:24:50,222 I'm happy to see you. 348 00:24:52,959 --> 00:24:54,126 You didn't want the feast... 349 00:24:54,193 --> 00:24:55,595 These legs. ...and the music? 350 00:24:56,796 --> 00:24:58,598 These legs are worse. 351 00:25:01,067 --> 00:25:02,401 It's why we came home. 352 00:25:04,971 --> 00:25:06,372 Couldn't get on my horse. 353 00:25:08,174 --> 00:25:10,409 In front of all my men. It was humiliating. 354 00:25:12,211 --> 00:25:13,780 What's that? 355 00:25:13,846 --> 00:25:16,082 We brought you a gift. 356 00:25:18,885 --> 00:25:20,219 We named it Carlos. 357 00:25:23,856 --> 00:25:25,558 Feed it. Carlos? 358 00:25:26,693 --> 00:25:28,861 You brought home the Emperor of Spain? 359 00:25:28,928 --> 00:25:31,363 Mm. He's about as useful. 360 00:25:31,430 --> 00:25:32,565 Feed it. 361 00:25:34,867 --> 00:25:37,403 Ah, he's so gentle. 362 00:25:43,876 --> 00:25:45,211 We're proud of you. 363 00:25:46,979 --> 00:25:48,480 You were an excellent regent. 364 00:25:48,547 --> 00:25:50,249 We thank you. 365 00:25:52,251 --> 00:25:53,753 Did you enjoy it? 366 00:25:53,820 --> 00:25:55,855 I wish I could have done more. 367 00:25:55,922 --> 00:25:57,256 Mm, I bet. 368 00:25:57,323 --> 00:25:58,658 The plague is getting worse. Mm. 369 00:25:58,725 --> 00:26:01,193 Deaths are increasing in London. Yes. 370 00:26:01,260 --> 00:26:03,696 I think it might be best if we postpone our journey. 371 00:26:03,763 --> 00:26:06,065 Yes, yes. We're staying. 372 00:26:06,132 --> 00:26:08,801 We're staying. Mm. 373 00:26:08,868 --> 00:26:10,369 I'm back now. 374 00:26:10,436 --> 00:26:12,104 I'm home and you don't need to worry 375 00:26:12,171 --> 00:26:13,840 your little head about it anymore. 376 00:26:13,906 --> 00:26:15,107 Dr. Farabi is here, Harry. 377 00:26:17,977 --> 00:26:20,813 Farabi, you wretched snatch. 378 00:26:20,880 --> 00:26:22,148 Your Majesty. 379 00:26:22,214 --> 00:26:23,816 It is lovely to have you here back. 380 00:26:23,883 --> 00:26:26,953 Oh. Such a magnificent liar. 381 00:26:27,019 --> 00:26:29,088 How are we feeling? 382 00:26:38,698 --> 00:26:40,633 The French damp got in and stayed. 383 00:26:41,868 --> 00:26:43,670 Ten years and it still hasn't healed. 384 00:26:43,736 --> 00:26:46,605 Will you allow me to take a look? 385 00:26:46,673 --> 00:26:47,807 Yeah. 386 00:26:49,008 --> 00:26:50,342 Harry. 387 00:26:53,813 --> 00:26:55,281 Gently. 388 00:27:14,433 --> 00:27:17,203 This does not look good, Your Majesty. 389 00:27:17,269 --> 00:27:18,738 I'm afraid I have to clean it. 390 00:27:23,309 --> 00:27:24,543 Wait. 391 00:27:42,829 --> 00:27:44,864 What is this, what are you doing? 392 00:27:44,931 --> 00:27:47,834 Um, it's... it's my book. 393 00:27:49,802 --> 00:27:50,937 You like the new cover? 394 00:27:51,003 --> 00:27:52,138 Another prayer book? 395 00:27:52,204 --> 00:27:53,539 It's the same. 396 00:27:55,007 --> 00:27:56,242 It's done rather well. 397 00:27:56,308 --> 00:27:58,310 I have ordered a new edition, just... 398 00:27:59,211 --> 00:28:00,346 making a few changes. 399 00:28:00,412 --> 00:28:02,181 You published your book now. 400 00:28:02,248 --> 00:28:06,252 Why must... Why must you insist on writing more? 401 00:28:07,887 --> 00:28:09,221 Hmm? 402 00:28:12,024 --> 00:28:13,559 You must be careful. 403 00:28:14,827 --> 00:28:18,364 Always to hold the line. 404 00:28:19,231 --> 00:28:20,833 Don't push too hard. 405 00:28:26,906 --> 00:28:28,274 I'm God's deputy. 406 00:28:31,811 --> 00:28:33,880 And won't be patron to heretics. 407 00:28:37,116 --> 00:28:38,450 You understand, don't you? 408 00:28:42,721 --> 00:28:45,291 This boar was the size of a wagon with four wheels, 409 00:28:45,357 --> 00:28:48,194 I kid you not. 410 00:28:48,260 --> 00:28:51,063 On this Ascension Day, 411 00:28:51,130 --> 00:28:53,632 we welcome our daughter 412 00:28:54,700 --> 00:28:56,068 and pearl... 413 00:28:56,135 --> 00:28:57,469 Mary. 414 00:28:59,005 --> 00:29:00,339 No, no. Get up. 415 00:29:02,408 --> 00:29:04,877 Lady Jalida Marquez. Your Majesty. 416 00:29:04,944 --> 00:29:09,215 You look the same as you did the day you arrived from Spain. 417 00:29:09,281 --> 00:29:10,549 We remember. 418 00:29:10,616 --> 00:29:13,752 Thank you, Your Majesty. 419 00:29:13,820 --> 00:29:14,854 Ho! 420 00:29:14,921 --> 00:29:16,488 Come on, Harry. Come and play something. 421 00:29:16,555 --> 00:29:18,057 No, no, no. Come on. 422 00:29:18,124 --> 00:29:19,826 Oh, all right. Just one. 423 00:29:19,892 --> 00:29:21,227 See? 424 00:29:22,094 --> 00:29:23,329 Sing and play. 425 00:29:23,395 --> 00:29:24,630 He's been practicing all morning. 426 00:29:27,166 --> 00:29:28,767 This was highly unexpected. 427 00:29:46,152 --> 00:29:51,858 * Pastimes with good company * 428 00:29:51,924 --> 00:29:58,097 * I love And shall until I die * 429 00:29:58,164 --> 00:30:04,136 * Grudge who lust But none deny * 430 00:30:04,203 --> 00:30:07,539 * So God be pleased * 431 00:30:07,606 --> 00:30:10,376 * Thus live will I * 432 00:30:10,442 --> 00:30:13,179 * For my pastance * 433 00:30:13,245 --> 00:30:16,148 * Hunt, sing and dance * 434 00:30:16,215 --> 00:30:19,151 * My heart is set * 435 00:30:19,218 --> 00:30:22,054 * All goodly sport * 436 00:30:22,121 --> 00:30:25,091 * For my comfort * 437 00:30:25,157 --> 00:30:28,895 * Who shall me let? * 438 00:30:28,961 --> 00:30:30,496 Everybody. 439 00:30:30,562 --> 00:30:35,434 * Youth must have Some dalliance * 440 00:30:35,501 --> 00:30:42,208 * Of good Or ill some pastance * 441 00:30:42,274 --> 00:30:46,112 * Company methinks them best * 442 00:30:47,813 --> 00:30:53,920 * All thoughts and fancies To digest * 443 00:30:53,986 --> 00:31:00,026 * For idleness Is chief mistress * 444 00:31:00,092 --> 00:31:02,194 * Of vices * 445 00:31:05,164 --> 00:31:06,465 Amen. Amen. 446 00:31:06,532 --> 00:31:08,067 Amen. 447 00:31:08,134 --> 00:31:10,369 Begin. 448 00:31:16,308 --> 00:31:19,078 I'd almost forgotten what it's like to be in court. 449 00:31:20,346 --> 00:31:21,948 It's nice to have you back. 450 00:31:22,014 --> 00:31:25,451 We must band together against the madness of these times. 451 00:31:25,517 --> 00:31:27,586 We're family, after all. 452 00:31:27,653 --> 00:31:29,555 This preacher woman... 453 00:31:30,422 --> 00:31:31,590 Anne Askew. 454 00:31:31,657 --> 00:31:32,992 Did she confess before the end? 455 00:31:34,326 --> 00:31:35,928 No, she didn't break. 456 00:31:35,995 --> 00:31:37,229 Oh. 457 00:31:37,296 --> 00:31:38,830 She kept quoting the Bible. 458 00:31:40,032 --> 00:31:42,969 She said that it speaks of equality for all men. 459 00:31:43,035 --> 00:31:44,570 Will! Less. 460 00:31:46,305 --> 00:31:48,941 Well, did she say anything? 461 00:31:49,008 --> 00:31:51,343 Well, when she was asked if the Holy Spirit holds 462 00:31:51,410 --> 00:31:53,045 a higher authority than the King, 463 00:31:53,112 --> 00:31:54,246 she refused to answer. 464 00:31:54,313 --> 00:31:56,115 Again and again. 465 00:31:56,182 --> 00:31:58,150 Refused? Yes. 466 00:31:58,217 --> 00:31:59,986 It is safe, Your Majesty. 467 00:32:00,052 --> 00:32:01,520 Do you have a knife? 468 00:32:02,454 --> 00:32:04,390 Yes. Misguided but... 469 00:32:05,257 --> 00:32:06,792 impressive in its way. 470 00:32:10,896 --> 00:32:12,464 Were there many more of them? 471 00:32:13,665 --> 00:32:15,134 She was arrested with some of her followers, 472 00:32:15,201 --> 00:32:18,604 a few managed to escape to the continent, apparently. 473 00:32:18,670 --> 00:32:20,206 Katherine. We'll find them. 474 00:32:20,272 --> 00:32:21,707 Katherine. 475 00:32:22,808 --> 00:32:25,244 What are those? Uh... 476 00:32:25,311 --> 00:32:26,712 Can't have heretics. 477 00:32:27,846 --> 00:32:29,315 Spreading division... Blue cherries. 478 00:32:29,381 --> 00:32:30,649 ...dissent. 479 00:32:30,716 --> 00:32:32,184 They cannot evade us much longer. 480 00:32:32,251 --> 00:32:35,821 And each one we burn, well, that serves as a... 481 00:32:35,887 --> 00:32:37,923 as a warning for the others, doesn't it? 482 00:32:41,160 --> 00:32:43,029 The ham is excellent. 483 00:32:52,238 --> 00:32:54,006 Well? 484 00:33:06,018 --> 00:33:07,386 She was arrested a couple of days 485 00:33:07,453 --> 00:33:08,820 after you saw her. 486 00:33:08,887 --> 00:33:10,556 Some of our people are escaping to Flanders. 487 00:33:10,622 --> 00:33:12,458 It can't have been her. 488 00:33:12,524 --> 00:33:14,526 She was arrested, tortured and then burned 489 00:33:14,593 --> 00:33:15,927 on orders of the King. 490 00:33:15,994 --> 00:33:18,697 She's gentry. It's against the law. 491 00:33:20,632 --> 00:33:22,134 Apparently, 492 00:33:22,201 --> 00:33:26,338 she sewed paper and stuffed gunpowder into her gown 493 00:33:26,405 --> 00:33:27,639 so she would burn faster. 494 00:33:35,447 --> 00:33:37,149 Get up, for God's sake. Stand up. 495 00:33:41,187 --> 00:33:42,521 We need to be careful. 496 00:33:43,622 --> 00:33:46,225 This is becoming extremely dangerous. 497 00:33:47,759 --> 00:33:51,063 Katherine, I pray no one saw you there that day. 498 00:33:54,900 --> 00:33:56,502 ...to our call. 499 00:33:56,568 --> 00:33:58,770 It's not at all how it came earlier. 500 00:33:58,837 --> 00:34:00,972 Oh, yes. I think he's over there. 501 00:34:02,508 --> 00:34:03,842 Are you all right? 502 00:34:05,043 --> 00:34:07,579 Ellen, are you coming? 503 00:34:09,681 --> 00:34:12,784 My love, look at this beauty. 504 00:34:13,652 --> 00:34:14,986 Did you do it? 505 00:34:16,054 --> 00:34:17,356 Huh? 506 00:34:17,423 --> 00:34:19,425 Put your hand on that reel, I baited it. 507 00:34:19,491 --> 00:34:21,527 Anne Askew. Did they burn her? 508 00:34:23,662 --> 00:34:25,297 What, the preacher woman? 509 00:34:28,834 --> 00:34:31,170 That's Gardiner's business. 510 00:34:31,237 --> 00:34:34,306 He would never do anything without asking you first. 511 00:34:34,373 --> 00:34:36,275 Oh, Kit. 512 00:34:36,342 --> 00:34:37,676 What's this woman to you? 513 00:34:38,544 --> 00:34:40,679 She was a radical. 514 00:34:40,746 --> 00:34:42,648 She deserted her husband, her children. 515 00:34:42,714 --> 00:34:44,216 She was a fanatic preaching... 516 00:34:44,283 --> 00:34:45,684 Her death is on your soul. 517 00:34:46,552 --> 00:34:47,886 What? 518 00:34:48,820 --> 00:34:50,322 What? 519 00:34:50,389 --> 00:34:51,923 James! James! 520 00:34:51,990 --> 00:34:53,659 Take the hawk. What? I'm sorry. I'm sorry. 521 00:34:53,725 --> 00:34:54,893 I'm so sorry. I don't know... 522 00:34:54,960 --> 00:34:56,094 I don't know what came over me. 523 00:34:56,162 --> 00:34:57,496 She was a childhood... Shh. 524 00:34:57,563 --> 00:34:58,730 Friend from childhood. Shh. 525 00:34:58,797 --> 00:35:00,166 You confused me. 526 00:35:01,099 --> 00:35:02,634 Forgive me. Shh. 527 00:35:02,701 --> 00:35:04,270 Forgive me. Don't question us. 528 00:35:05,504 --> 00:35:07,173 And don't speak of our soul. 529 00:35:08,240 --> 00:35:11,177 Anne Askew wanted the King dead. 530 00:35:11,243 --> 00:35:13,579 Is that what you want? No. No. Goodness, not. 531 00:35:13,645 --> 00:35:14,813 Good. 532 00:35:14,880 --> 00:35:16,348 Good. 533 00:35:16,415 --> 00:35:18,150 Good. Please forgive me. 534 00:35:20,152 --> 00:35:21,287 You confused me. 535 00:35:23,289 --> 00:35:25,056 When was the last time you saw her? 536 00:35:26,692 --> 00:35:29,595 I really don't know. It was a long time ago. 537 00:35:32,931 --> 00:35:34,266 You don't... 538 00:35:36,067 --> 00:35:38,404 You don't... You don't want any harm to come to me, do you? 539 00:35:38,470 --> 00:35:39,938 No. No. 540 00:35:40,005 --> 00:35:42,874 You don't want to hurt me? No, never. 541 00:35:42,941 --> 00:35:45,311 Good. 542 00:35:45,377 --> 00:35:46,812 It's me and my silly mind. 543 00:35:52,584 --> 00:35:54,152 Let's begin again. Mm. 544 00:35:58,557 --> 00:36:00,959 Ellen, Maud. Come. 545 00:36:18,277 --> 00:36:19,711 What's this? 546 00:36:19,778 --> 00:36:21,179 Is this your responsibility? 547 00:36:21,247 --> 00:36:22,748 Your Majesty. 548 00:36:22,814 --> 00:36:23,982 This is the King's table. 549 00:36:24,049 --> 00:36:26,184 We're... We're not pigs, are we? 550 00:36:27,419 --> 00:36:29,488 No, Katherine. Here, leave that. 551 00:36:29,555 --> 00:36:30,889 The boy will do that. 552 00:36:31,757 --> 00:36:33,024 Quickly! 553 00:36:33,091 --> 00:36:34,793 The Queen has asked it to be tidy! 554 00:36:34,860 --> 00:36:36,562 Leave that, that's not for you to do. 555 00:36:36,628 --> 00:36:38,096 It's all right. 556 00:36:40,266 --> 00:36:41,467 Quickly. 557 00:36:41,533 --> 00:36:42,701 No need to help. 558 00:36:44,570 --> 00:36:46,472 Here, clear that up. 559 00:36:46,538 --> 00:36:47,773 I'm terribly sorry. 560 00:36:47,839 --> 00:36:49,475 Let's leave, shall we? 561 00:36:49,541 --> 00:36:51,377 Put that down. Oh. 562 00:36:51,443 --> 00:36:53,812 -Shall we leave? -Katherine. 563 00:36:53,879 --> 00:36:55,314 Katherine, let's go, 564 00:36:55,381 --> 00:36:56,515 shall we? Yes. 565 00:37:13,499 --> 00:37:14,633 Pray. 566 00:37:24,943 --> 00:37:27,078 You've such a lively mind. 567 00:37:27,145 --> 00:37:28,614 And it's led you too far. 568 00:37:31,417 --> 00:37:33,285 We'll help guide you. 569 00:37:34,720 --> 00:37:36,355 Pay more attention. 570 00:37:39,325 --> 00:37:41,393 Louder. 571 00:37:54,239 --> 00:37:55,374 Amen. 572 00:37:55,441 --> 00:37:56,875 Again. 573 00:38:04,550 --> 00:38:06,752 Louder. 574 00:40:01,933 --> 00:40:04,202 Is my father often angry with you? 575 00:40:06,805 --> 00:40:08,339 No. 576 00:40:08,406 --> 00:40:12,978 It's just that the pain in his leg sometimes... 577 00:40:15,080 --> 00:40:18,484 makes him a bit vulnerable. 578 00:40:30,028 --> 00:40:32,297 He will kill me like he did my mother. 579 00:40:34,933 --> 00:40:36,434 He would never do that to you. 580 00:40:36,502 --> 00:40:38,470 I never know what he's going to do, 581 00:40:38,537 --> 00:40:40,606 I never know what he's thinking. 582 00:40:41,673 --> 00:40:43,475 He will never break you. 583 00:40:43,542 --> 00:40:44,676 Do you hear me? 584 00:40:46,377 --> 00:40:47,513 Ever. 585 00:40:59,625 --> 00:41:00,926 Your Majesty, 586 00:41:00,992 --> 00:41:03,495 for this evening we have the venison pie with oranges 587 00:41:03,562 --> 00:41:05,764 and strawberries with beef olives. 588 00:41:05,831 --> 00:41:07,065 Quieten down. 589 00:41:07,132 --> 00:41:08,834 Yes, Your Majesty. 590 00:41:08,900 --> 00:41:10,135 In front of you we have 591 00:41:10,201 --> 00:41:12,103 goose eggs and quail eggs... Jack. 592 00:41:12,170 --> 00:41:14,205 ...and behind that we have pheasant and quail. 593 00:41:14,272 --> 00:41:15,707 I want to eat her. 594 00:41:15,774 --> 00:41:17,609 To the right we have some more pheasant and quail 595 00:41:17,676 --> 00:41:19,645 with a selection of cheese at the end. 596 00:41:19,711 --> 00:41:23,749 Baked apples, pork pie and a selection of fruit 597 00:41:23,815 --> 00:41:26,852 including grapes, strawberries and oranges. 598 00:41:26,918 --> 00:41:29,420 You have a cheese selection. 599 00:41:29,487 --> 00:41:30,856 We have... 600 00:41:30,922 --> 00:41:32,958 we have, uh, the civet of hare 601 00:41:33,024 --> 00:41:34,392 to the right hand side of the table 602 00:41:34,459 --> 00:41:36,394 as well as an array of fruit and vegetables. 603 00:41:37,729 --> 00:41:39,297 And another selection of cheeses 604 00:41:39,364 --> 00:41:40,799 as well as more quail and pheasant. 605 00:41:42,267 --> 00:41:43,702 We also have, as I said before... 606 00:41:43,769 --> 00:41:45,571 The most beautiful one... 607 00:41:45,637 --> 00:41:46,872 Mm. 608 00:41:48,473 --> 00:41:49,808 Fine teeth. 609 00:41:49,875 --> 00:41:51,910 Ooh, fine teeth. 610 00:41:51,977 --> 00:41:54,412 Mm. 611 00:41:56,782 --> 00:41:58,884 Mm. Mm-hmm. 612 00:42:01,152 --> 00:42:03,454 Ooh. Shh. 613 00:42:03,521 --> 00:42:06,224 To the right of that we have the creamed fish 614 00:42:06,291 --> 00:42:07,826 and loin of veal. Turn slowly. 615 00:42:07,893 --> 00:42:10,128 We have the roasted suckling pig 616 00:42:10,195 --> 00:42:11,663 and obviously a selection of wines 617 00:42:11,730 --> 00:42:13,098 for you to choose from. 618 00:42:16,835 --> 00:42:18,203 Which one shall... This. 619 00:42:18,269 --> 00:42:20,271 Of course, Your Majesty. 620 00:42:20,338 --> 00:42:21,740 Allow me to test it first. 621 00:42:21,807 --> 00:42:23,508 No need. 622 00:42:23,575 --> 00:42:25,276 We want... 623 00:42:25,343 --> 00:42:26,778 our wife to test it. 624 00:42:28,980 --> 00:42:31,316 Try it. 625 00:42:45,831 --> 00:42:48,800 Is it good? 626 00:42:48,867 --> 00:42:50,568 It lacks a bit of salt. 627 00:42:58,543 --> 00:42:59,678 Salt! 628 00:43:00,879 --> 00:43:03,782 My dear, my dear! 629 00:43:06,517 --> 00:43:08,119 Who's this beautiful girl? 630 00:43:09,054 --> 00:43:10,956 I haven't seen her before. 631 00:43:11,022 --> 00:43:12,157 Is she from London? 632 00:43:12,223 --> 00:43:13,558 Are you jealous? 633 00:43:14,960 --> 00:43:16,394 Are you jealous? 634 00:43:20,165 --> 00:43:22,467 What's your name, darling? 635 00:43:25,103 --> 00:43:28,173 Your Majesty, my name is Agnes Howard. 636 00:43:29,374 --> 00:43:34,579 You have a most extraordinary voice. 637 00:43:34,646 --> 00:43:36,181 Doesn't she? 638 00:43:37,683 --> 00:43:38,850 Can you sing? 639 00:43:41,186 --> 00:43:42,520 Stop laughing! 640 00:43:43,388 --> 00:43:45,256 Of course you can. 641 00:43:48,026 --> 00:43:49,360 What's your favorite song? 642 00:43:50,295 --> 00:43:52,998 Il bianco e dolce cigno. 643 00:43:53,064 --> 00:43:54,866 Perfect. 644 00:43:54,933 --> 00:43:56,334 Go on. 645 00:43:57,836 --> 00:43:59,337 Wicked. 646 00:43:59,404 --> 00:44:01,206 Up here. Don't be nervous. 647 00:44:17,355 --> 00:44:19,858 She's luminous, isn't she? 648 00:44:25,330 --> 00:44:30,201 * Blow thy horn, hunter * 649 00:44:31,269 --> 00:44:35,741 * And blow thy horn on high * 650 00:44:35,807 --> 00:44:40,278 * There is a doe In yonder woods * 651 00:44:40,345 --> 00:44:43,581 * In faith she will not die * 652 00:44:43,648 --> 00:44:45,050 * Now blow * 653 00:44:45,116 --> 00:44:47,518 * Blow thy horn, hunter * 654 00:44:47,585 --> 00:44:48,920 * Now blow thy... * 655 00:44:50,388 --> 00:44:51,823 Will! 656 00:44:51,890 --> 00:44:54,960 Well, there was a chick... 657 00:44:55,026 --> 00:44:59,731 ...who had a fit and ran right round the room! 658 00:44:59,798 --> 00:45:02,834 The hunter stuck him with his horn 659 00:45:02,901 --> 00:45:04,035 and blew him to the moon! 660 00:45:06,371 --> 00:45:08,439 * Now blow thy horn hunter * 661 00:45:08,506 --> 00:45:13,044 * Now blow thy horn Jolly hunter * 662 00:45:13,111 --> 00:45:14,913 * Now blow thy horn, hunter * 663 00:45:14,980 --> 00:45:16,381 It's Will Summer's turn! 664 00:45:16,447 --> 00:45:19,450 * Now blow thy horn Jolly hunter * 665 00:45:19,517 --> 00:45:22,520 * Now blow thy horn Jolly hunter * 666 00:45:22,587 --> 00:45:25,924 * Now blow thy horn Jolly hunter * 667 00:45:25,991 --> 00:45:27,492 Stop! 668 00:45:32,764 --> 00:45:35,466 Oh, God, I need to piss. 669 00:45:45,276 --> 00:45:46,611 Poor woman. 670 00:45:47,879 --> 00:45:49,747 You have food coming out of your nose. 671 00:45:53,819 --> 00:45:57,388 Food coming out of her nose! 672 00:45:59,791 --> 00:46:00,859 Have some more. 673 00:46:00,926 --> 00:46:03,895 Please, have some more! 674 00:46:20,045 --> 00:46:21,847 My leg! 675 00:46:25,951 --> 00:46:27,085 Curse these legs. 676 00:46:27,152 --> 00:46:30,188 Fuck! Oh, these legs. 677 00:46:30,255 --> 00:46:31,556 God's sake. 678 00:46:31,622 --> 00:46:34,459 Come here. Oh, these legs! Leave me! 679 00:46:44,235 --> 00:46:47,505 ...eight, nine and... 680 00:46:48,573 --> 00:46:49,908 Stop turning! Ten! 681 00:46:51,109 --> 00:46:52,377 Your mother told you 682 00:46:52,443 --> 00:46:54,312 of the first Catherine's troubles? 683 00:46:55,680 --> 00:46:57,615 I came with her from Alcala de Henares 684 00:46:57,682 --> 00:47:01,552 and saw how his eyes lit up whenever he saw her. 685 00:47:02,988 --> 00:47:05,490 Though in the end, it meant nothing. 686 00:47:06,925 --> 00:47:09,360 When that other one caught his eye 687 00:47:09,427 --> 00:47:10,996 he got rid of Catalina. 688 00:47:13,831 --> 00:47:15,466 He ordered poisons into her food 689 00:47:15,533 --> 00:47:17,903 that burned her from the inside. 690 00:47:19,337 --> 00:47:21,639 Even now the smell of nightshade 691 00:47:21,706 --> 00:47:24,976 reminds me of the effect on her poor body. 692 00:47:26,144 --> 00:47:27,778 All swollen and red. 693 00:47:29,147 --> 00:47:30,581 A horror you don't forget. 694 00:47:42,660 --> 00:47:45,130 Oh, Lord, Jesus Christ, 695 00:47:45,196 --> 00:47:47,432 King of Kings and son of God. 696 00:47:47,498 --> 00:47:50,001 With humble hearts we beseech you, 697 00:47:50,068 --> 00:47:51,436 look down upon us 698 00:47:51,502 --> 00:47:53,504 and fill us with the grace of your holy spirit. 699 00:47:53,571 --> 00:47:55,673 Would you like me to hear your confession? 700 00:47:59,244 --> 00:48:00,678 I'm quite happy alone. 701 00:48:03,048 --> 00:48:04,782 I've always been impressed by your ability 702 00:48:04,849 --> 00:48:06,952 to compose your own prayers. 703 00:48:07,018 --> 00:48:08,987 Just personal devotions. 704 00:48:10,688 --> 00:48:13,891 And yet you believe that priests are insufficient. 705 00:48:13,959 --> 00:48:15,626 Of course not. 706 00:48:17,963 --> 00:48:20,932 May we walk in the path of righteousness. 707 00:48:22,033 --> 00:48:24,235 Keep us from ignorance. 708 00:48:25,503 --> 00:48:26,972 Fill our hearts with... 709 00:48:27,038 --> 00:48:29,874 You know, even for priests, God's work is hard. 710 00:48:31,209 --> 00:48:32,543 Rooting out heresy. 711 00:48:33,411 --> 00:48:35,213 It's a heavy burden. 712 00:48:35,280 --> 00:48:36,714 Weighs on me. 713 00:48:38,316 --> 00:48:40,051 Because if I fail, then... 714 00:48:41,619 --> 00:48:43,488 how many more will become infected? 715 00:48:43,554 --> 00:48:45,823 How many more will have to burn? 716 00:48:46,992 --> 00:48:49,927 As did your friend, Anne Askew. 717 00:48:57,368 --> 00:48:59,404 We trusted you, Katherine, 718 00:49:01,139 --> 00:49:03,975 with the stability of this realm, no less, 719 00:49:04,042 --> 00:49:05,543 when I married you to the King. 720 00:49:05,610 --> 00:49:08,013 And you make him happy, I can see that. 721 00:49:08,079 --> 00:49:09,247 Hmm. 722 00:49:09,314 --> 00:49:10,681 In a way that the others didn't. 723 00:49:12,350 --> 00:49:13,951 You were a good choice. 724 00:49:16,154 --> 00:49:17,755 And you know very well 725 00:49:17,822 --> 00:49:20,591 the situation with regards to the King's health. 726 00:49:20,658 --> 00:49:22,560 You sleep with him every night. 727 00:49:24,762 --> 00:49:26,131 So I'm warning you, 728 00:49:27,398 --> 00:49:28,833 there's absolutely no doubt 729 00:49:28,899 --> 00:49:32,570 that what the radicals propose will trigger chaos. 730 00:49:32,637 --> 00:49:34,105 And your playing around with the Seymours, 731 00:49:34,172 --> 00:49:37,275 your flirting with the radicals... 732 00:49:37,342 --> 00:49:41,012 it could endanger the stability of this realm. 733 00:49:42,447 --> 00:49:44,549 But we can sort this out. 734 00:49:45,816 --> 00:49:49,987 If you let your love for an old friend 735 00:49:50,055 --> 00:49:53,324 cloud your judgment, even for a moment, 736 00:49:53,391 --> 00:49:55,093 then confess it now 737 00:49:55,160 --> 00:49:57,228 and together we will put it right. 738 00:49:57,295 --> 00:49:58,563 Bishop. 739 00:49:58,629 --> 00:50:00,965 What precisely are you implying? 740 00:50:03,968 --> 00:50:05,370 My conscience... 741 00:50:05,436 --> 00:50:06,771 is clear. 742 00:50:10,375 --> 00:50:12,610 It would have been better if you'd confessed. 743 00:50:15,546 --> 00:50:17,248 God will send the proof. 744 00:50:19,484 --> 00:50:21,952 Oh, Lord Jesus, 745 00:50:22,019 --> 00:50:26,724 instruct King Henry to obey your divine majesty. 746 00:50:26,791 --> 00:50:28,526 Grant him health. 747 00:50:28,593 --> 00:50:31,062 May he shine with the joy of your blessing. 748 00:50:31,129 --> 00:50:34,132 Grant him strength to vanquish all his foes 749 00:50:34,199 --> 00:50:37,935 and to be feared by all the enemies of his realm. 750 00:50:39,504 --> 00:50:40,871 Amen. 751 00:50:47,512 --> 00:50:49,080 It's been eight weeks. 752 00:50:51,382 --> 00:50:53,284 Since what? 753 00:50:53,351 --> 00:50:55,153 Since I bled. 754 00:50:55,220 --> 00:50:57,755 Well, that's the longest you've gone. 755 00:50:57,822 --> 00:50:59,190 Are you going to tell him? 756 00:51:00,491 --> 00:51:02,293 It changes everything. 757 00:51:02,360 --> 00:51:03,828 We must thank the Lord. 758 00:51:05,463 --> 00:51:06,831 Yes. 759 00:51:09,634 --> 00:51:10,968 We must. 760 00:51:20,411 --> 00:51:22,079 -Careful. -Yes. 761 00:51:27,885 --> 00:51:29,620 Oh! Your hand! 762 00:51:32,390 --> 00:51:33,524 Out! 763 00:51:33,591 --> 00:51:35,025 I've warned you. Out! 764 00:51:35,092 --> 00:51:36,927 Will you allow me... Shut up! 765 00:51:39,497 --> 00:51:41,232 I want Katherine to do it. 766 00:51:42,467 --> 00:51:43,801 Katherine. 767 00:51:45,303 --> 00:51:47,205 I want you to do it. 768 00:51:47,272 --> 00:51:49,174 But, Your Majesty, this procedure... 769 00:51:49,240 --> 00:51:51,108 Stop! You want me to do it? 770 00:51:53,244 --> 00:51:54,645 Of course. 771 00:52:16,567 --> 00:52:17,902 Careful. 772 00:52:29,314 --> 00:52:30,848 Why are you laughing? 773 00:52:32,917 --> 00:52:34,652 Is it funny? Why are you laughing? 774 00:52:42,627 --> 00:52:44,362 I think I might be pregnant. 775 00:53:20,231 --> 00:53:21,532 It! 776 00:53:25,470 --> 00:53:26,704 When my brother comes, 777 00:53:26,771 --> 00:53:29,307 you promise you'll love me more? 778 00:53:31,842 --> 00:53:33,177 The most. 779 00:53:37,648 --> 00:53:38,816 I don't want a brother. 780 00:53:38,883 --> 00:53:40,851 Me neither. 781 00:53:40,918 --> 00:53:42,820 Say good night. Good night, Carlos. 782 00:53:54,198 --> 00:53:57,568 Which of your ladies handles the Queen's linens? 783 00:53:57,635 --> 00:53:58,803 I do. 784 00:53:58,869 --> 00:54:00,671 Is the Queen's blood regular? 785 00:54:00,738 --> 00:54:02,039 No. 786 00:54:02,106 --> 00:54:03,941 Search the trousseau. With pleasure, sir. 787 00:54:04,008 --> 00:54:05,910 -No, don't touch. -Herbert! 788 00:54:05,976 --> 00:54:07,778 Stop that! 789 00:54:07,845 --> 00:54:10,247 Count them. 790 00:54:18,589 --> 00:54:20,024 Do continue. 791 00:54:23,461 --> 00:54:25,763 Morning, Kit. Morning. 792 00:54:28,866 --> 00:54:30,435 Do you feel it's a boy? 793 00:54:33,438 --> 00:54:36,240 I... We know of a woman in Devon. 794 00:54:36,307 --> 00:54:38,008 Fetch her. 795 00:54:38,075 --> 00:54:40,144 She will lay her hands on you and tell us 796 00:54:40,210 --> 00:54:43,648 if it's a boy and if he's strong long before... 797 00:54:43,714 --> 00:54:45,416 Long before you even show anything. 798 00:54:46,784 --> 00:54:48,419 Are you done, Seymour? 799 00:54:48,486 --> 00:54:51,255 There. All complete. 800 00:54:51,322 --> 00:54:52,457 All clean. 801 00:54:52,523 --> 00:54:54,224 Good. Leave us. 802 00:54:54,291 --> 00:54:56,293 We'll be alone with my wife. 803 00:54:57,562 --> 00:54:59,096 Shut up. 804 00:54:59,163 --> 00:55:01,632 Take the King of Spain to our chambers. 805 00:55:01,699 --> 00:55:03,634 The Queen must have peace. 806 00:55:03,701 --> 00:55:05,336 Quiet. 807 00:55:12,009 --> 00:55:14,779 Seymour, always... 808 00:55:16,180 --> 00:55:18,082 ...whispering in corridors, you noticed? 809 00:55:19,484 --> 00:55:21,151 Is that so? Mm. 810 00:55:22,319 --> 00:55:25,155 He thinks because his nephew is my son, 811 00:55:25,222 --> 00:55:26,190 our heir, 812 00:55:26,256 --> 00:55:28,225 that one day he'll be King... 813 00:55:28,292 --> 00:55:29,427 in all but name. 814 00:55:31,962 --> 00:55:33,197 It doesn't matter. 815 00:55:33,263 --> 00:55:34,899 Mm. 816 00:55:34,965 --> 00:55:36,834 Soon, you'll have another son. 817 00:55:36,901 --> 00:55:39,370 Is it a boy? Is it a girl? 818 00:55:39,437 --> 00:55:41,606 It's a boy! 819 00:55:41,672 --> 00:55:43,040 Is it a boy? 820 00:55:43,107 --> 00:55:44,675 It's a boy. 821 00:55:44,742 --> 00:55:46,477 It's a boy! 822 00:55:46,544 --> 00:55:48,846 You clever girl. We have a boy! 823 00:55:48,913 --> 00:55:50,247 You clever girl. 824 00:55:51,849 --> 00:55:55,019 James Barnham, heresy. 825 00:55:56,754 --> 00:56:00,391 Nicholas Belenian, heresy. 826 00:56:00,458 --> 00:56:02,993 William Boweth and William Harpin, 827 00:56:03,060 --> 00:56:04,795 counterfeiting. 828 00:56:04,862 --> 00:56:08,566 Adam Darnlip, treason. 829 00:56:08,633 --> 00:56:12,336 Joan Edling, clipping the King's coins. 830 00:56:13,838 --> 00:56:17,508 Thomas Fiennes, murder. 831 00:56:19,009 --> 00:56:25,015 Margaret Pole, Henry Pole, Arthur Pole, heresy. 832 00:56:27,217 --> 00:56:29,820 They will all be executed by the end of this month 833 00:56:29,887 --> 00:56:33,524 in the year of our Lord 1546. 834 00:56:33,591 --> 00:56:37,061 They're all guilty of crimes against our King Henry, 835 00:56:37,127 --> 00:56:39,730 who, by the grace of God, 836 00:56:39,797 --> 00:56:42,700 is the King of England, France, Ireland, 837 00:56:42,767 --> 00:56:44,134 and Defender of the Faith. 838 00:56:53,678 --> 00:56:56,647 Quiet for the King! 839 00:57:04,288 --> 00:57:06,256 We have amended our will. 840 00:57:11,829 --> 00:57:16,734 We name Queen Katherine 841 00:57:16,801 --> 00:57:19,704 regent to our son, 842 00:57:19,770 --> 00:57:21,371 Prince Edward, should he, 843 00:57:22,840 --> 00:57:27,144 God forbid, be called to our throne before he is a man. 844 00:57:36,120 --> 00:57:37,922 The Queen! 845 00:57:37,988 --> 00:57:40,491 The Queen! 846 00:58:07,618 --> 00:58:09,887 Contraband books continue to be smuggled 847 00:58:09,954 --> 00:58:11,556 into the country, My Lord. 848 00:58:11,622 --> 00:58:13,323 What? 849 00:58:13,390 --> 00:58:16,093 These are works expressly banned by Your Majesty. 850 00:58:16,160 --> 00:58:18,262 Passages from the English Bible. Thank you. 851 00:58:18,328 --> 00:58:21,065 Heretical texts from the Swiss confederacy. 852 00:58:21,131 --> 00:58:24,068 Zwingli and Calvin to name but two. 853 00:58:24,134 --> 00:58:25,970 And fanatics have even been found 854 00:58:26,036 --> 00:58:28,673 who sew pamphlets into their clothes. 855 00:58:29,740 --> 00:58:30,875 Ridiculous. 856 00:58:32,409 --> 00:58:34,311 They are that determined to undermine your authority 857 00:58:34,378 --> 00:58:38,983 and I fear that the changes to Your Majesty's Will 858 00:58:39,049 --> 00:58:41,351 may have perhaps fanned the flames. 859 00:58:44,755 --> 00:58:49,226 Are you questioning our judgment, Stephen? 860 00:58:49,293 --> 00:58:53,363 I merely draw attention to the implications, My Lord. 861 00:58:53,430 --> 00:58:56,667 It's one thing to put a wife on the throne when you're abroad, 862 00:58:56,734 --> 00:58:58,836 but it's quite another to trust a woman, 863 00:58:58,903 --> 00:59:00,270 particularly one 864 00:59:00,337 --> 00:59:02,439 with increasingly erroneous opinions, 865 00:59:02,506 --> 00:59:04,775 with the future of this realm. 866 00:59:04,842 --> 00:59:10,380 The future of this realm could well be in her tummy. 867 00:59:11,716 --> 00:59:12,917 Yes, absolutely. 868 00:59:12,983 --> 00:59:14,451 Let's hope so. 869 00:59:14,518 --> 00:59:17,054 I... I worry only for the stability of your Kingdom. 870 00:59:17,121 --> 00:59:18,723 Good. 871 00:59:18,789 --> 00:59:22,126 Leave us. We're done here. 872 00:59:24,128 --> 00:59:26,463 Oh, well done. 873 00:59:26,530 --> 00:59:28,666 Well done! Did he really hit some? 874 00:59:28,733 --> 00:59:30,868 Your hat, you do this and your hat stands still. 875 00:59:35,405 --> 00:59:36,741 Misjudged it. 876 00:59:42,479 --> 00:59:43,714 Huh. 877 00:59:45,650 --> 00:59:46,784 How is our... 878 00:59:47,918 --> 00:59:49,053 heir? 879 00:59:49,119 --> 00:59:50,454 Very well. 880 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 Are you winning? Of course. 881 00:59:54,859 --> 00:59:57,027 Even with these wretched legs. 882 01:00:05,369 --> 01:00:06,971 Give it to me. 883 01:00:07,037 --> 01:00:09,173 You called for me? Yes. 884 01:00:09,239 --> 01:00:11,475 We wanted your thoughts. 885 01:00:13,577 --> 01:00:17,682 That preacher you were so fond of... 886 01:00:20,951 --> 01:00:22,352 Anne Askew, 887 01:00:23,888 --> 01:00:25,022 has come back to bite us. 888 01:00:30,060 --> 01:00:34,531 Gardiner says he has heard rumors 889 01:00:34,598 --> 01:00:35,766 she was given 890 01:00:37,067 --> 01:00:42,372 an enormous sum before her arrest. 891 01:00:42,439 --> 01:00:45,743 One of her disciples fled with it. 892 01:00:47,177 --> 01:00:48,312 It's already being used 893 01:00:48,378 --> 01:00:50,681 to plot insurrection against us. 894 01:00:52,382 --> 01:00:54,284 I would question why a man of his authority 895 01:00:54,351 --> 01:00:56,721 would base his beliefs on rumors. 896 01:00:59,623 --> 01:01:01,091 Nonetheless. 897 01:01:01,158 --> 01:01:04,561 And who would give her such a large amount of money? 898 01:01:04,628 --> 01:01:06,096 Who? 899 01:01:06,163 --> 01:01:07,531 Who indeed? 900 01:01:10,367 --> 01:01:11,702 A wealthy donor. 901 01:01:14,972 --> 01:01:16,306 A noble. 902 01:01:19,844 --> 01:01:21,178 Oh! Shot! 903 01:01:21,245 --> 01:01:23,981 I'm sure no one would dare. 904 01:01:25,816 --> 01:01:27,151 No, quite. 905 01:01:28,052 --> 01:01:29,253 One would think... 906 01:01:31,021 --> 01:01:32,589 They know what would happen. 907 01:01:38,695 --> 01:01:40,931 We would have to have their head cut off. 908 01:01:45,369 --> 01:01:46,971 I'm sure you would come up with something 909 01:01:47,037 --> 01:01:48,538 much more creative. 910 01:01:50,274 --> 01:01:51,776 Sometimes, 911 01:01:53,677 --> 01:01:57,247 we think you know us better than we know ourself. 912 01:02:04,855 --> 01:02:07,257 Not my money, I hope, you're betting with. 913 01:02:09,960 --> 01:02:13,063 Individual bets, is that what was agreed? I think so. 914 01:03:38,248 --> 01:03:41,418 It makes me think of the time when you danced the "green man." 915 01:03:43,487 --> 01:03:45,890 And you did it with such grace. 916 01:03:47,424 --> 01:03:48,993 I wish that you and I could have a dance. 917 01:03:49,059 --> 01:03:51,728 Shut up. You're making it worse. 918 01:03:57,167 --> 01:03:59,069 I see your friend is back. 919 01:04:01,805 --> 01:04:03,340 Thomas Seymour! 920 01:04:06,243 --> 01:04:08,979 Thomas Seymour! 921 01:04:11,481 --> 01:04:12,616 Your Majesty. 922 01:04:12,682 --> 01:04:14,484 Would you dance with the Queen? 923 01:04:14,551 --> 01:04:17,054 I'm sure Her Highness wouldn't want that. 924 01:04:17,121 --> 01:04:18,355 No, no, she wants to dance. 925 01:04:18,422 --> 01:04:19,756 Come along. 926 01:05:09,006 --> 01:05:11,275 One of Anne Askew's followers 927 01:05:11,341 --> 01:05:12,676 found me in Flanders. 928 01:05:14,044 --> 01:05:16,646 Apparently, you gave Anne quite a gift. 929 01:05:26,156 --> 01:05:28,025 How could you take such a risk 930 01:05:28,092 --> 01:05:30,494 to give her a necklace Henry gave you? 931 01:05:41,605 --> 01:05:44,508 What is the point of me being Queen 932 01:05:44,574 --> 01:05:46,610 if I don't have the courage of my convictions? 933 01:05:46,676 --> 01:05:49,146 It's not about conviction, it's careless! 934 01:05:49,213 --> 01:05:51,381 You must be more careful. 935 01:06:13,137 --> 01:06:15,339 Where is the Queen? 936 01:06:15,405 --> 01:06:16,906 Fetch the Queen. 937 01:06:19,476 --> 01:06:22,179 Katherine! Keep him still! 938 01:06:23,547 --> 01:06:25,582 Katherine! 939 01:06:30,054 --> 01:06:32,989 Shut up. Shut up, you fool! 940 01:06:33,057 --> 01:06:35,259 Now go. Go. 941 01:06:35,325 --> 01:06:37,994 Get my drink and go. 942 01:06:39,363 --> 01:06:41,331 All of you, go. 943 01:06:48,472 --> 01:06:50,107 All of you! 944 01:06:51,841 --> 01:06:53,577 Lock the door. 945 01:06:58,315 --> 01:06:59,816 Did you enjoy your dancing? 946 01:07:03,087 --> 01:07:04,221 Huh? 947 01:07:04,288 --> 01:07:05,822 You know I didn't. 948 01:07:05,889 --> 01:07:08,058 You look flushed. 949 01:07:08,125 --> 01:07:10,660 What were you whispering to Thomas? 950 01:07:12,696 --> 01:07:16,766 And what do you see when I'm on top of you? 951 01:07:17,901 --> 01:07:19,736 And your eyes are closed? 952 01:07:25,041 --> 01:07:26,176 Thomas or God? 953 01:07:29,313 --> 01:07:30,647 You. 954 01:07:35,152 --> 01:07:38,188 Mm. Mm. 955 01:07:45,829 --> 01:07:47,297 You need... I think... Is this child ours? 956 01:07:47,364 --> 01:07:49,566 I think you need to rest. Is this child ours? 957 01:07:49,633 --> 01:07:50,967 Of course, what are you d... Of course! 958 01:07:51,034 --> 01:07:52,702 Is this child ours? Of course it's your... 959 01:07:52,769 --> 01:07:53,903 ...child! 960 01:07:53,970 --> 01:07:55,305 Are you lying? Why do you ask? 961 01:07:55,372 --> 01:07:56,706 Are you lying? 962 01:07:56,773 --> 01:07:58,442 Of course I'm not! Are you a liar? 963 01:07:58,508 --> 01:07:59,776 Your-- Stop it! Are you a liar? 964 01:07:59,843 --> 01:08:01,945 Are you a fucking liar? 965 01:08:02,011 --> 01:08:03,547 No, I... I have never lied! 966 01:08:03,613 --> 01:08:06,450 In the eyes of God, I've never lied to you! 967 01:08:06,516 --> 01:08:08,385 It's your child! 968 01:08:08,452 --> 01:08:09,986 Why should we believe you? 969 01:08:10,053 --> 01:08:12,122 Why should we believe you? 970 01:08:12,189 --> 01:08:13,590 What are you saying... 971 01:08:13,657 --> 01:08:15,192 Are you just like all the others? 972 01:08:15,259 --> 01:08:17,161 You know... You're like the others! 973 01:08:17,227 --> 01:08:19,463 No, Henry, Henry! No, not now. No, not now. 974 01:08:21,398 --> 01:08:23,800 No... Just... Stop it. 975 01:08:25,101 --> 01:08:26,503 Get off me! 976 01:08:36,380 --> 01:08:38,348 Henry, please, the child. 977 01:08:40,184 --> 01:08:42,852 Henry... Stop it! 978 01:08:46,190 --> 01:08:47,324 Stay there. 979 01:08:49,393 --> 01:08:50,594 Stay there. Stop... 980 01:08:50,660 --> 01:08:52,061 Stay there! 981 01:08:55,599 --> 01:08:58,134 No! Lie still! 982 01:08:59,636 --> 01:09:01,471 My leg! 983 01:09:01,538 --> 01:09:03,807 My leg! 984 01:09:12,749 --> 01:09:14,083 Henry? 985 01:09:15,352 --> 01:09:16,886 He fell! He fell! 986 01:09:20,290 --> 01:09:21,858 -Henry? -Send for a doctor! 987 01:09:21,925 --> 01:09:23,560 -Farabi! -Farabi, anyone? 988 01:09:25,429 --> 01:09:27,197 Quickly! 989 01:09:34,003 --> 01:09:37,106 Quick. Get the door. 990 01:09:41,745 --> 01:09:44,314 Oh, Lord. Please let the child be unharmed. 991 01:09:54,023 --> 01:09:55,359 Just bring Edward to my rooms. 992 01:09:57,661 --> 01:09:59,062 If you're gonna clean... 993 01:10:02,599 --> 01:10:04,200 How long has he been like this? 994 01:10:04,268 --> 01:10:05,702 -Careful. -More covers. 995 01:10:08,338 --> 01:10:09,573 More! 996 01:10:09,639 --> 01:10:11,675 How long as he been like this? Not long. 997 01:10:13,477 --> 01:10:14,678 Will it pass? 998 01:10:14,744 --> 01:10:16,045 We shall see. 999 01:10:16,112 --> 01:10:18,014 Your Majesty... 1000 01:10:18,081 --> 01:10:19,215 Tell me what happened. 1001 01:10:19,283 --> 01:10:21,551 Tell me what happened. Uh... 1002 01:10:21,618 --> 01:10:24,554 He was complaining a lot 1003 01:10:24,621 --> 01:10:26,590 about his leg outside. 1004 01:10:26,656 --> 01:10:27,924 And, um, 1005 01:10:27,991 --> 01:10:31,461 today I think he had a bit too much to drink. 1006 01:10:31,528 --> 01:10:33,797 He collapsed. He needs to rest. 1007 01:10:33,863 --> 01:10:35,765 Everyone should leave. 1008 01:10:35,832 --> 01:10:37,634 Your Majesty? 1009 01:10:37,701 --> 01:10:39,736 The infection is spreading. 1010 01:10:39,803 --> 01:10:41,971 We must control it. 1011 01:10:43,473 --> 01:10:45,842 We must. 1012 01:10:45,909 --> 01:10:47,511 If you please, my Lord. My Lady. 1013 01:10:48,778 --> 01:10:51,448 Please, my Lady, he needs to rest. Come. 1014 01:10:57,787 --> 01:11:00,324 My Lord, please, he needs his rest. 1015 01:11:01,958 --> 01:11:03,593 Gardiner is going to persuade Mary 1016 01:11:03,660 --> 01:11:05,395 to get the King to change his Will. 1017 01:11:10,467 --> 01:11:12,336 -Your Majesty. -Your Majesty. 1018 01:11:20,844 --> 01:11:25,181 Do you think that if the King somehow gained the strength 1019 01:11:25,248 --> 01:11:26,483 to hold a pen... 1020 01:11:26,550 --> 01:11:27,951 Yes? 1021 01:11:28,017 --> 01:11:32,489 ...then he might not think too favorably 1022 01:11:32,556 --> 01:11:34,724 on you becoming Regent? 1023 01:11:34,791 --> 01:11:36,125 I'm Edward's mother 1024 01:11:36,192 --> 01:11:39,028 and I'm keeping a second heir inside of me. 1025 01:11:40,229 --> 01:11:42,599 I'm... I'm surely your best bet. 1026 01:11:42,666 --> 01:11:44,634 What, no, no, no. 1027 01:11:44,701 --> 01:11:47,337 You are his stepmother. 1028 01:11:48,638 --> 01:11:50,474 My sister was his mother. 1029 01:11:55,612 --> 01:11:57,146 Yes, but your sister is dead. 1030 01:12:03,787 --> 01:12:05,188 Father? 1031 01:12:06,656 --> 01:12:07,857 Father, what did... 1032 01:12:07,924 --> 01:12:09,659 What did you mean before? 1033 01:12:11,861 --> 01:12:14,063 Do you still want Katherine as Regent? 1034 01:12:16,265 --> 01:12:18,034 Whatever is written in your will I am... 1035 01:12:18,101 --> 01:12:21,237 I am bound by God to obey but... 1036 01:12:22,706 --> 01:12:23,840 We cannot let the realm slip 1037 01:12:23,907 --> 01:12:26,042 into the hands of the reformers. 1038 01:12:27,777 --> 01:12:29,278 To the Seymours. 1039 01:12:30,647 --> 01:12:33,049 The bishop wants me to hold the throne for Edward. 1040 01:12:33,116 --> 01:12:35,952 Perhaps I... I could take us back to when things... 1041 01:12:36,820 --> 01:12:38,154 When things were good. 1042 01:12:39,889 --> 01:12:41,891 With Mother, Catalina. 1043 01:12:50,534 --> 01:12:51,735 Catalina. 1044 01:13:28,705 --> 01:13:30,139 Mm-hmm. 1045 01:13:35,479 --> 01:13:37,514 His leg oozes with pus, 1046 01:13:37,581 --> 01:13:40,550 and it's filling the room with the smell of death. 1047 01:13:41,618 --> 01:13:43,620 How long? Two days. 1048 01:13:44,688 --> 01:13:46,022 Two days. 1049 01:15:08,004 --> 01:15:10,006 Your Majesty, 1050 01:15:10,073 --> 01:15:11,575 the King's awake. 1051 01:15:21,685 --> 01:15:24,120 Henry... Close the door. 1052 01:15:24,988 --> 01:15:27,490 No, no, no. No, no! 1053 01:15:29,793 --> 01:15:30,994 Henry? 1054 01:15:33,362 --> 01:15:34,631 Let me in. 1055 01:15:34,698 --> 01:15:36,566 James... 1056 01:15:36,633 --> 01:15:37,934 Please... 1057 01:15:40,737 --> 01:15:42,071 Mm. 1058 01:16:40,096 --> 01:16:41,430 How? 1059 01:16:42,866 --> 01:16:44,367 He's a very strong man. 1060 01:17:27,376 --> 01:17:29,545 No, I can't lose it. 1061 01:17:38,087 --> 01:17:39,689 Just stay in. 1062 01:17:43,793 --> 01:17:44,928 Stay in. 1063 01:17:50,099 --> 01:17:51,801 Just stay in! 1064 01:18:57,967 --> 01:18:59,903 Your Majesty... 1065 01:19:02,105 --> 01:19:05,441 The blood on your linens... 1066 01:19:07,243 --> 01:19:10,947 indicates that the child is lost. 1067 01:19:14,117 --> 01:19:15,551 This is fate. 1068 01:19:21,424 --> 01:19:25,161 I have watched my Queen, Catherine of Aragon, 1069 01:19:25,228 --> 01:19:26,930 and all his other wives, 1070 01:19:28,164 --> 01:19:29,698 surrender and fall. 1071 01:19:32,401 --> 01:19:34,403 This must not happen to you. 1072 01:19:44,613 --> 01:19:47,783 The King's wound is deep and relentless. 1073 01:19:49,518 --> 01:19:52,989 Eventually, the infection will take his whole body. 1074 01:19:53,056 --> 01:19:54,390 In a month, 1075 01:19:56,960 --> 01:19:58,294 perhaps much less. 1076 01:20:03,399 --> 01:20:04,733 Was it a boy? 1077 01:20:08,171 --> 01:20:09,772 Was it male? 1078 01:20:17,246 --> 01:20:19,048 I'm so sorry, my Lord. 1079 01:20:20,984 --> 01:20:22,451 We really believed... 1080 01:20:24,353 --> 01:20:29,758 she loved us enough to give us a spare. 1081 01:20:43,439 --> 01:20:44,807 Hmm. 1082 01:20:46,910 --> 01:20:50,947 We've been here before, haven't we? 1083 01:20:51,014 --> 01:20:53,449 Yes. Yes. 1084 01:20:56,152 --> 01:20:57,520 My Lord, I... 1085 01:21:00,223 --> 01:21:02,658 To remove a wife... 1086 01:21:04,393 --> 01:21:07,030 of whom you have grown tired 1087 01:21:07,096 --> 01:21:09,832 will not sit well with your enemies. 1088 01:21:09,899 --> 01:21:11,067 It... 1089 01:21:11,134 --> 01:21:15,371 It will allow them to paint you unfairly 1090 01:21:16,339 --> 01:21:17,540 as unstable. 1091 01:21:17,606 --> 01:21:19,075 They wouldn't. Would they dare? 1092 01:21:19,142 --> 01:21:22,078 -They wouldn't. -But, but, but, but... 1093 01:21:22,145 --> 01:21:24,447 Would they dare? But it would be different... 1094 01:21:25,814 --> 01:21:27,650 if the charge was heresy. 1095 01:21:29,218 --> 01:21:30,619 And what... 1096 01:21:30,686 --> 01:21:35,358 What harm could there be in allowing me to pursue 1097 01:21:36,425 --> 01:21:38,361 further investigations? 1098 01:21:39,996 --> 01:21:41,931 Harry, your leg. Farabi, come. 1099 01:21:43,499 --> 01:21:45,334 Look. 1100 01:21:45,401 --> 01:21:46,669 Raise it. Raise it. 1101 01:21:46,735 --> 01:21:49,072 Slowly. Slowly and easy. 1102 01:21:49,138 --> 01:21:52,775 I need Talal al-Waleed here, please. 1103 01:21:59,215 --> 01:22:00,449 Hold him. 1104 01:22:00,516 --> 01:22:02,051 Gardiner, do it. 1105 01:22:02,118 --> 01:22:03,452 Find your proof. 1106 01:22:04,620 --> 01:22:05,955 Investigate. 1107 01:22:23,439 --> 01:22:24,807 Oh, merde. 1108 01:22:24,873 --> 01:22:27,043 Would you give us a moment, Your Highness? 1109 01:22:29,145 --> 01:22:30,813 I'll stay. 1110 01:22:30,879 --> 01:22:32,448 As you wish. 1111 01:22:33,316 --> 01:22:34,650 That's very pretty. 1112 01:22:39,022 --> 01:22:40,156 Can I have a word? 1113 01:22:42,225 --> 01:22:44,260 I am confident... 1114 01:22:44,327 --> 01:22:46,162 that you two, sooner or later, 1115 01:22:47,363 --> 01:22:49,332 will make a full confession. 1116 01:22:49,398 --> 01:22:50,766 Yes? 1117 01:22:53,269 --> 01:22:55,571 Every heretical whisper the Queen has ever uttered. 1118 01:22:58,274 --> 01:23:01,710 Every illegal pamphlet she's smuggled into the palace. 1119 01:23:03,079 --> 01:23:05,448 What contact she had with that heretic, Anne Askew. 1120 01:23:05,514 --> 01:23:06,749 What money she gave. 1121 01:23:06,815 --> 01:23:08,517 There's nothing to confess. 1122 01:23:08,584 --> 01:23:10,086 Oh? 1123 01:23:10,153 --> 01:23:12,121 I've been the Queen's friend most of my life, 1124 01:23:12,188 --> 01:23:15,358 you'll never find anything to condemn her. 1125 01:23:15,424 --> 01:23:17,493 Have you ever considered, Bishop, 1126 01:23:17,560 --> 01:23:19,328 that it may be you who is in error? 1127 01:23:20,763 --> 01:23:22,598 Blessed are ye, when men shall revile you 1128 01:23:22,665 --> 01:23:25,168 and persecute you and say all manner 1129 01:23:25,234 --> 01:23:27,336 of evil against you falsely. Yes, yes, yes, yes. 1130 01:23:27,403 --> 01:23:29,305 No one can deny that you can both speak 1131 01:23:29,372 --> 01:23:30,706 the scriptures very prettily. 1132 01:23:30,773 --> 01:23:33,142 But perhaps once... once this is all over 1133 01:23:33,209 --> 01:23:35,078 you will understand that you have no more business 1134 01:23:35,144 --> 01:23:37,046 with the scriptures than a pig with a saddle. 1135 01:23:38,547 --> 01:23:41,850 Better a pig with a saddle than an ass with a miter. 1136 01:23:45,188 --> 01:23:46,722 "An ass with a miter"? 1137 01:23:48,057 --> 01:23:49,192 Very good. 1138 01:23:51,194 --> 01:23:53,562 Well, I'll leave you to think about it. 1139 01:23:53,629 --> 01:23:56,232 But if you omit even the smallest detail, 1140 01:23:56,299 --> 01:23:59,702 I'll see you burned alongside your Queen. 1141 01:24:01,704 --> 01:24:03,539 And I'm also confident... 1142 01:24:05,741 --> 01:24:08,077 that were I to ask, 1143 01:24:08,144 --> 01:24:09,745 the King would give me permission 1144 01:24:09,812 --> 01:24:12,281 to question you too, Your Highness. 1145 01:24:18,053 --> 01:24:20,656 Anything that can connect us to Anne, find it. 1146 01:24:20,723 --> 01:24:21,990 Get the pamphlets. 1147 01:24:22,057 --> 01:24:24,127 Somebody, look under the bed. 1148 01:24:24,193 --> 01:24:25,861 She can't find it. 1149 01:24:27,163 --> 01:24:28,297 Ellen... 1150 01:24:28,364 --> 01:24:29,765 Here. Did you find it? 1151 01:24:29,832 --> 01:24:31,434 Yes, I've looked. 1152 01:24:32,968 --> 01:24:35,271 Under the bed! Keep looking! 1153 01:24:37,440 --> 01:24:39,342 Where is it? 1154 01:24:39,408 --> 01:24:40,609 Where is it? What? 1155 01:24:40,676 --> 01:24:42,678 The Luther book. Where's the Luther book? 1156 01:24:45,681 --> 01:24:47,350 Did you throw it in the fire? 1157 01:24:47,416 --> 01:24:48,784 Sit down. 1158 01:24:54,957 --> 01:24:57,793 Your Majesty, orders from the King. 1159 01:24:57,860 --> 01:24:59,562 We must remove your books. 1160 01:25:02,231 --> 01:25:05,301 All my books? 1161 01:25:06,602 --> 01:25:08,036 Yes, Your Majesty. 1162 01:25:22,285 --> 01:25:24,787 Stay, stay! 1163 01:25:32,661 --> 01:25:34,197 I have news. 1164 01:25:34,263 --> 01:25:35,864 You have news? 1165 01:25:38,033 --> 01:25:39,168 Good news. 1166 01:25:40,236 --> 01:25:41,370 Good news? 1167 01:25:41,437 --> 01:25:42,871 Mm-hmm. 1168 01:25:46,242 --> 01:25:48,010 My men have found the necklace. 1169 01:25:49,412 --> 01:25:52,047 It's on its way here from Flanders as we speak. 1170 01:25:52,114 --> 01:25:53,749 Once it's returned to your wardrobe, 1171 01:25:53,816 --> 01:25:55,684 you're in the clear. Wait, you... 1172 01:25:55,751 --> 01:25:57,786 You have the necklace. I have. We found it. 1173 01:25:58,654 --> 01:26:00,756 When is it here? Soon. 1174 01:26:00,823 --> 01:26:02,525 Soon you'll have it. You have it? 1175 01:26:02,591 --> 01:26:04,593 We found it. 1176 01:26:17,740 --> 01:26:19,375 It's going to be all right. 1177 01:26:26,882 --> 01:26:29,084 It's going to be all right, Katherine. 1178 01:26:31,153 --> 01:26:33,021 Tell me again, 1179 01:26:33,088 --> 01:26:35,224 during the King's absence, 1180 01:26:35,291 --> 01:26:38,627 how many times did the Queen leave the palace? 1181 01:26:38,694 --> 01:26:41,063 Only twice. Oh? 1182 01:26:41,129 --> 01:26:42,431 I swear. 1183 01:26:42,498 --> 01:26:43,666 She went to pray at the shrine 1184 01:26:43,732 --> 01:26:45,634 to the Virgin Mary on Goyt's Lane. 1185 01:26:45,701 --> 01:26:48,671 And you were with her the whole time? 1186 01:26:48,737 --> 01:26:50,573 No, sir. 1187 01:26:50,639 --> 01:26:52,074 No? 1188 01:26:52,140 --> 01:26:53,942 Well, only women are permitted. 1189 01:26:55,143 --> 01:26:56,945 She told you that, did she? 1190 01:26:58,013 --> 01:26:59,147 Yes. 1191 01:27:00,215 --> 01:27:01,684 And how long was it, do you imagine, 1192 01:27:01,750 --> 01:27:03,952 that she was out of your sight? 1193 01:27:04,019 --> 01:27:06,422 I don't know, three hours? Four? 1194 01:27:06,489 --> 01:27:07,823 "Hours"? 1195 01:27:09,492 --> 01:27:10,826 "Hours"? 1196 01:27:12,695 --> 01:27:14,797 You saw no one approach her? 1197 01:27:14,863 --> 01:27:16,999 No, sir. Not that I recall. 1198 01:27:17,065 --> 01:27:18,667 And you are certain 1199 01:27:18,734 --> 01:27:19,968 that the Queen never left the palace 1200 01:27:20,035 --> 01:27:21,470 on any other occasion? 1201 01:27:21,537 --> 01:27:23,572 No, no one could take a horse without me knowing, 1202 01:27:23,639 --> 01:27:25,007 I would know. 1203 01:27:25,073 --> 01:27:27,376 You never heard her speak of the name Anne Askew? 1204 01:27:27,443 --> 01:27:29,645 Never. What of the prisoner? 1205 01:27:29,712 --> 01:27:31,079 Your Majesty. 1206 01:27:32,515 --> 01:27:35,784 Be assured, Your Majesty, I will find evidence. 1207 01:27:35,851 --> 01:27:38,387 No! 1208 01:27:39,988 --> 01:27:42,358 Is she more vicious than all the others? 1209 01:27:42,425 --> 01:27:45,594 Is she more of a vicious whore than all the others? 1210 01:27:45,661 --> 01:27:47,262 We've been here before! 1211 01:27:47,330 --> 01:27:49,432 We've been here before. and we cut you down! 1212 01:27:49,498 --> 01:27:52,568 We cut them down! 1213 01:27:52,635 --> 01:27:54,637 We cut them down! 1214 01:27:54,703 --> 01:27:56,872 We cut them down! Didn't we? 1215 01:27:56,939 --> 01:28:00,943 Are you testing me? Are you testing me again? 1216 01:28:01,009 --> 01:28:03,612 She's the devil! She's the devil! 1217 01:28:03,679 --> 01:28:05,548 Well, I will cut her down! 1218 01:28:05,614 --> 01:28:08,551 I am God's deputy! 1219 01:28:08,617 --> 01:28:10,819 Do not test me! 1220 01:28:17,593 --> 01:28:19,094 Lord Seymour! 1221 01:28:20,162 --> 01:28:21,830 It's beautiful here, isn't it? 1222 01:28:21,897 --> 01:28:23,231 Mm. 1223 01:28:25,401 --> 01:28:26,935 Bishop Gardiner, 1224 01:28:28,604 --> 01:28:30,105 he believes 1225 01:28:30,172 --> 01:28:32,941 he will find proof Katherine is a radical. 1226 01:28:33,008 --> 01:28:34,343 What do you think? 1227 01:28:36,078 --> 01:28:37,546 I think that will be difficult. 1228 01:28:39,047 --> 01:28:40,783 Katherine is a passionate supporter of reform, 1229 01:28:40,849 --> 01:28:42,485 but I can't believe she would... 1230 01:28:42,551 --> 01:28:43,886 Her Ladies are loyal? 1231 01:28:45,253 --> 01:28:46,822 Well, she gives them no reason not to be. 1232 01:28:46,889 --> 01:28:48,223 They love her. 1233 01:28:48,290 --> 01:28:50,859 And what of her love for your brother? 1234 01:28:52,260 --> 01:28:54,229 Surely the Queen's fidelity is not in question? 1235 01:28:54,296 --> 01:28:57,633 The King would owe a lot to the man who could help him. 1236 01:28:57,700 --> 01:28:59,702 My brother Thomas is honorable. 1237 01:28:59,768 --> 01:29:01,370 Yours is a close family, isn't it? 1238 01:29:01,437 --> 01:29:03,105 They always said the Seymours ran together 1239 01:29:03,171 --> 01:29:04,807 like a clan of hyenas. 1240 01:29:05,708 --> 01:29:07,676 Come. 1241 01:29:07,743 --> 01:29:09,812 If you cannot be of use, 1242 01:29:10,879 --> 01:29:12,214 we'll send you away. 1243 01:29:12,280 --> 01:29:13,716 Your Majesty-- We'll send you away, 1244 01:29:13,782 --> 01:29:16,184 and your nephew will not see you. 1245 01:29:19,588 --> 01:29:21,424 Edward's our son. 1246 01:29:23,926 --> 01:29:26,028 He'll forget his mother's name. 1247 01:29:28,363 --> 01:29:29,532 Your name. 1248 01:29:31,667 --> 01:29:33,636 Help yourself. 1249 01:29:39,542 --> 01:29:40,676 Oh! 1250 01:29:40,743 --> 01:29:43,612 Lady Will! 1251 01:29:44,813 --> 01:29:46,181 * La, la, la * 1252 01:29:46,248 --> 01:29:48,451 So dainty, so delicate! So hairy! 1253 01:30:02,498 --> 01:30:04,833 Have mercy on me, God. 1254 01:30:04,900 --> 01:30:06,168 Wash me thoroughly from my wickedness 1255 01:30:06,234 --> 01:30:07,970 and cleanse me from my sin. 1256 01:30:08,036 --> 01:30:10,005 For I acknowledge my faults, 1257 01:30:11,073 --> 01:30:12,575 and my sin is for ever before me. 1258 01:30:36,565 --> 01:30:39,234 Mark, would you take care of the luggage, please? 1259 01:30:39,301 --> 01:30:42,204 And check the horse, I think it needs re-shoeing. 1260 01:30:48,010 --> 01:30:50,045 What are you doing in here? 1261 01:30:52,447 --> 01:30:54,016 Have you heard? 1262 01:30:54,082 --> 01:30:56,652 Henry's ready to sign her death warrant. 1263 01:30:57,986 --> 01:30:59,287 He's demanding evidence against her, 1264 01:30:59,354 --> 01:31:01,256 that she betrayed him in some way or... 1265 01:31:02,290 --> 01:31:03,692 or she's a radical. 1266 01:31:06,895 --> 01:31:09,031 Now, Tom. 1267 01:31:09,898 --> 01:31:11,233 You know how this goes. 1268 01:31:12,901 --> 01:31:15,504 Because likely this will be the end for us too. 1269 01:31:19,942 --> 01:31:21,276 Unless... 1270 01:31:25,814 --> 01:31:27,249 Unless what? 1271 01:31:29,484 --> 01:31:30,653 He's promised... 1272 01:31:36,725 --> 01:31:38,060 What? 1273 01:31:38,994 --> 01:31:40,195 He's promised to pardon you 1274 01:31:40,262 --> 01:31:42,430 if you can provide love letters. 1275 01:31:42,497 --> 01:31:43,832 Evidence that she 1276 01:31:43,899 --> 01:31:45,133 betrayed him with you. 1277 01:31:45,200 --> 01:31:46,802 He'll kill me! No, no, no, no. 1278 01:31:46,869 --> 01:31:49,071 I've seen him, Tom. He's sick. 1279 01:31:49,137 --> 01:31:51,506 He won't last long, I've seen it. 1280 01:31:51,574 --> 01:31:54,276 Now, I can steer this for you and me. 1281 01:31:54,342 --> 01:31:57,279 But you have to give me something, Tom. 1282 01:31:57,345 --> 01:31:58,914 Please give me anything. 1283 01:31:58,981 --> 01:32:00,382 There isn't anything. 1284 01:32:01,316 --> 01:32:03,451 There are no letters. 1285 01:32:03,518 --> 01:32:06,454 Since she's been with Henry, she's kept me at arm's length! 1286 01:32:06,521 --> 01:32:07,656 Always! 1287 01:32:08,824 --> 01:32:10,258 Then we are dead. 1288 01:32:11,627 --> 01:32:15,197 But you just remember our nephew, young Edward. 1289 01:32:15,263 --> 01:32:17,399 Because when he becomes King... 1290 01:32:18,867 --> 01:32:20,302 we won't be there. 1291 01:32:33,015 --> 01:32:34,349 Ed! 1292 01:32:35,718 --> 01:32:37,052 Edward! 1293 01:32:42,958 --> 01:32:44,292 What? 1294 01:33:02,377 --> 01:33:03,712 There is something. 1295 01:33:06,248 --> 01:33:07,582 I knew it. 1296 01:33:10,352 --> 01:33:12,120 Oh, God. 1297 01:33:14,256 --> 01:33:15,590 It's a necklace. 1298 01:33:18,193 --> 01:33:20,262 She gave it to Anne Askew. 1299 01:33:21,897 --> 01:33:24,166 This is perfect! 1300 01:33:38,747 --> 01:33:40,115 Where's my crown? 1301 01:33:55,764 --> 01:33:59,868 * There were three ravens * 1302 01:33:59,935 --> 01:34:02,237 * Sat in a tree * 1303 01:34:03,505 --> 01:34:08,977 * Down de-down Hay down, hay down * 1304 01:34:09,044 --> 01:34:14,649 * They were as black As they might be * 1305 01:34:14,717 --> 01:34:18,286 * With a down... * 1306 01:34:18,353 --> 01:34:21,990 * Then one of them said * 1307 01:34:22,057 --> 01:34:24,292 * To his mate * 1308 01:34:24,359 --> 01:34:29,597 * Where shall we Our breakfast take? 1309 01:34:31,033 --> 01:34:33,268 * With a down * 1310 01:34:33,335 --> 01:34:37,840 * Derry, derry, derry Down, down * 1311 01:34:40,175 --> 01:34:44,913 * Down in yonder green... * 1312 01:34:55,557 --> 01:34:56,892 Henry? 1313 01:34:58,894 --> 01:35:00,362 How I've missed you. 1314 01:35:01,229 --> 01:35:02,564 No. 1315 01:35:04,132 --> 01:35:05,667 No more lies, Kit. 1316 01:35:21,750 --> 01:35:23,718 No more lies. 1317 01:35:36,064 --> 01:35:37,299 Your Majesty... 1318 01:35:37,365 --> 01:35:38,733 ...Katherine Parr, 1319 01:35:38,801 --> 01:35:40,468 Queen of England and Ireland. Henry! 1320 01:35:40,535 --> 01:35:42,737 Katherine Willoughby Brandon, Duchess of Suffolk. 1321 01:35:42,805 --> 01:35:45,340 Ellen Calthorpe, Countess of Sussex... 1322 01:35:45,407 --> 01:35:46,741 Get off me. ...I arrest you 1323 01:35:46,809 --> 01:35:48,076 in the name of the King. 1324 01:35:48,143 --> 01:35:49,744 Anything in the Queen's apartments 1325 01:35:49,812 --> 01:35:52,781 is now and has always been the property of the Crown. 1326 01:35:52,848 --> 01:35:54,716 We will escort you from these rooms, 1327 01:35:54,783 --> 01:35:57,085 and install you in other more appropriate lodgings 1328 01:35:57,152 --> 01:36:00,188 until we have discovered the full scope of your crimes. 1329 01:36:00,255 --> 01:36:02,290 It was my duty to arrest you, 1330 01:36:02,357 --> 01:36:04,860 but the final decision of what to do with you 1331 01:36:04,927 --> 01:36:06,428 remains with the King. 1332 01:36:18,841 --> 01:36:20,242 Don't! 1333 01:36:38,060 --> 01:36:40,395 It's cold. Let's get you up, Harry. 1334 01:36:41,496 --> 01:36:43,565 That's it. 1335 01:36:45,167 --> 01:36:46,768 It's done, Harry. 1336 01:36:49,037 --> 01:36:50,705 You know it had to be done. 1337 01:36:50,772 --> 01:36:51,907 Oh, Harry. 1338 01:36:53,108 --> 01:36:54,509 It's done. 1339 01:36:57,112 --> 01:36:59,081 Onwards, hmm? 1340 01:37:27,009 --> 01:37:28,443 Lord, give me courage. 1341 01:37:28,510 --> 01:37:31,246 I don't have Anne's strength. 1342 01:37:31,313 --> 01:37:32,814 If I do the wrong thing, correct me... 1343 01:37:34,116 --> 01:37:35,984 ...but please don't send me to my enemy. 1344 01:37:38,853 --> 01:37:40,055 Shh. 1345 01:37:47,095 --> 01:37:49,664 You still think of me as your enemy, don't you? 1346 01:37:51,166 --> 01:37:54,236 But I warned you that God would provide the proof. 1347 01:37:54,302 --> 01:37:56,004 Cat and Ellen are innocent. 1348 01:37:58,273 --> 01:37:59,407 What you want is me. 1349 01:37:59,474 --> 01:38:00,842 Oh, Katherine. 1350 01:38:03,278 --> 01:38:04,879 What do I want? 1351 01:38:11,053 --> 01:38:12,487 You admit that... 1352 01:38:13,721 --> 01:38:17,692 you met with the heretic Anne Askew, 1353 01:38:17,759 --> 01:38:20,862 and that you financed sedition against the King. 1354 01:38:20,929 --> 01:38:23,898 You will let them go. All that remains now is... 1355 01:38:23,966 --> 01:38:25,000 I want your word. 1356 01:38:25,067 --> 01:38:26,935 ...to recant the dangerous heresy 1357 01:38:27,002 --> 01:38:29,471 that you've allowed to seduce you. 1358 01:38:30,605 --> 01:38:32,207 Throw yourself at the King's feet 1359 01:38:32,274 --> 01:38:35,377 and beg for forgiveness. 1360 01:38:35,443 --> 01:38:37,012 He showed precious little mercy 1361 01:38:37,079 --> 01:38:38,480 to his other wives, but... 1362 01:38:40,282 --> 01:38:41,549 he's older now. 1363 01:38:41,616 --> 01:38:43,318 Wiser, perhaps. 1364 01:38:43,385 --> 01:38:44,552 You're asking me to speak falsely. 1365 01:38:44,619 --> 01:38:45,753 Oh, Kat. 1366 01:38:45,820 --> 01:38:48,456 But I believe just as Anne did 1367 01:38:48,523 --> 01:38:49,992 that scripture is the highest authority. 1368 01:38:50,058 --> 01:38:51,994 God will never have intended for anything 1369 01:38:52,060 --> 01:38:53,661 to stand between him and his people. 1370 01:38:53,728 --> 01:38:56,231 Not a bishop, not a priest, not even a king. 1371 01:38:56,298 --> 01:38:57,899 Then you will burn. 1372 01:39:08,276 --> 01:39:09,677 Why are you so solemn? 1373 01:39:12,180 --> 01:39:14,649 Sing. Sing for me. 1374 01:39:15,984 --> 01:39:18,686 Edward, do what your father says. 1375 01:39:18,753 --> 01:39:19,887 Please, 1376 01:39:20,955 --> 01:39:22,090 I don't want to. 1377 01:39:22,157 --> 01:39:23,491 Sing! 1378 01:39:24,959 --> 01:39:26,161 Here. 1379 01:39:28,963 --> 01:39:32,967 When I was your age I was singing, dancing... 1380 01:39:33,035 --> 01:39:35,137 Sing for the King. 1381 01:39:36,804 --> 01:39:38,073 Sing. 1382 01:39:42,610 --> 01:39:44,346 What's the matter with you? 1383 01:39:44,412 --> 01:39:46,448 He misses his mother. 1384 01:39:46,514 --> 01:39:47,849 Where is she? 1385 01:39:49,017 --> 01:39:51,186 Are you simple? Your mother's dead. 1386 01:39:51,253 --> 01:39:53,421 He means Queen Katherine. 1387 01:39:57,325 --> 01:39:58,926 She your mother too? 1388 01:40:02,297 --> 01:40:03,665 And yours? 1389 01:40:05,133 --> 01:40:07,235 She loves us all like a mother. 1390 01:40:09,371 --> 01:40:10,905 Unlike you. 1391 01:40:13,975 --> 01:40:15,110 Take me away. 1392 01:40:18,413 --> 01:40:20,248 You all disgust me. 1393 01:40:22,217 --> 01:40:23,951 Disgusting. Take me away. 1394 01:40:26,221 --> 01:40:27,555 Away! 1395 01:40:29,057 --> 01:40:30,425 I don't want to see them any more, 1396 01:40:30,492 --> 01:40:31,893 don't want to look at them. 1397 01:40:35,797 --> 01:40:37,199 This way, quickly. 1398 01:40:37,265 --> 01:40:39,167 Quickly. 1399 01:40:49,177 --> 01:40:51,213 You must be careful how you speak. 1400 01:40:54,649 --> 01:40:56,951 Do you want our father to send you away? 1401 01:40:58,720 --> 01:41:00,422 As he did me? 1402 01:41:00,488 --> 01:41:02,524 As he did my mother? 1403 01:41:04,226 --> 01:41:07,762 Passed from prison castle to prison castle 1404 01:41:07,829 --> 01:41:09,664 as her limbs stiffened... 1405 01:41:09,731 --> 01:41:11,566 Why are you laughing? 1406 01:41:11,633 --> 01:41:15,069 He let her rot... 1407 01:41:15,137 --> 01:41:16,338 ...Elise. 1408 01:41:16,404 --> 01:41:19,073 Do you remember the last time I saw my mother? 1409 01:41:21,543 --> 01:41:23,545 No? No. No. 1410 01:41:23,611 --> 01:41:25,680 Nor do I. 1411 01:41:49,404 --> 01:41:50,938 Cat! 1412 01:41:52,307 --> 01:41:53,641 Ellen! 1413 01:41:59,214 --> 01:42:00,348 Cat! 1414 01:42:08,623 --> 01:42:12,026 Ellen? Cat? 1415 01:42:13,461 --> 01:42:14,662 Cat! 1416 01:42:15,863 --> 01:42:17,265 Ellen! 1417 01:42:18,466 --> 01:42:19,801 Cat! 1418 01:42:36,518 --> 01:42:37,952 That's it. 1419 01:43:09,651 --> 01:43:11,052 Henry? 1420 01:43:37,679 --> 01:43:39,213 Your bath, My Lady. 1421 01:43:41,316 --> 01:43:42,450 It's time. 1422 01:43:46,588 --> 01:43:47,922 It's all right. 1423 01:43:55,162 --> 01:43:56,298 Come. 1424 01:44:02,169 --> 01:44:04,406 It's all right. Come, child. 1425 01:44:04,472 --> 01:44:06,441 It's cold. 1426 01:44:08,676 --> 01:44:11,245 Come. 1427 01:44:16,050 --> 01:44:17,251 Sit. 1428 01:46:15,570 --> 01:46:18,406 Your Majesty, please follow me. 1429 01:46:50,004 --> 01:46:51,806 Your Majesty, 1430 01:46:51,873 --> 01:46:53,374 the King... 1431 01:46:53,441 --> 01:46:55,477 the King will only talk to you. 1432 01:47:41,556 --> 01:47:43,491 What are we gonna do with you... 1433 01:47:45,292 --> 01:47:46,427 Kit? 1434 01:47:48,162 --> 01:47:49,697 That's why you brought me here... 1435 01:47:51,799 --> 01:47:53,134 to help you decide? 1436 01:48:12,687 --> 01:48:14,121 We've missed you. 1437 01:48:16,858 --> 01:48:19,493 We missed you so much. 1438 01:48:32,807 --> 01:48:34,141 Oh. 1439 01:48:35,877 --> 01:48:37,211 Oh. 1440 01:48:40,948 --> 01:48:42,884 Do you love me? 1441 01:48:47,589 --> 01:48:49,056 Do you love me, Kit? 1442 01:48:54,696 --> 01:48:56,030 I've loved my King. 1443 01:49:01,235 --> 01:49:04,371 That's not what I asked. 1444 01:49:06,708 --> 01:49:08,375 I love you. 1445 01:49:10,678 --> 01:49:11,813 I love you. 1446 01:49:11,879 --> 01:49:13,380 Do you believe in hell? 1447 01:49:18,720 --> 01:49:21,555 I think we're both bound for it. 1448 01:49:21,623 --> 01:49:23,024 No. 1449 01:49:24,358 --> 01:49:25,559 No, Kit. 1450 01:49:26,628 --> 01:49:27,762 I'm ready. 1451 01:49:28,963 --> 01:49:30,431 No. Are you? 1452 01:49:32,233 --> 01:49:33,567 No, Kit. 1453 01:49:37,639 --> 01:49:38,806 No, Kit. 1454 01:53:33,507 --> 01:53:35,376 It was in no one's interest 1455 01:53:35,442 --> 01:53:37,744 to question what had happened. 1456 01:53:37,811 --> 01:53:42,116 My father's dark heart was deemed to have stopped. 1457 01:53:42,183 --> 01:53:47,621 Overcome by poison from his ulcerating leg. 1458 01:53:47,688 --> 01:53:51,725 His death was kept secret for more than a week, 1459 01:53:51,792 --> 01:53:53,027 while the men around him 1460 01:53:53,094 --> 01:53:55,897 fought over the bones of his will. 1461 01:53:57,164 --> 01:54:00,167 His tomb fell to decay 1462 01:54:00,234 --> 01:54:04,038 and was lost for 100 years. 1463 01:54:21,322 --> 01:54:23,157 After my father's death, 1464 01:54:23,224 --> 01:54:27,661 Katherine published her most daring book of prayers. 1465 01:54:27,728 --> 01:54:31,298 It laid the foundations for a new faith. 1466 01:54:31,365 --> 01:54:34,335 Open and tolerant. 1467 01:54:36,103 --> 01:54:40,507 There is more than one way to scorch the earth. 1468 01:54:40,574 --> 01:54:42,944 She forged something in her flames... 1469 01:54:43,010 --> 01:54:44,778 and made way 1470 01:54:44,845 --> 01:54:48,849 for the tender shoots of hope to burst forth. 1471 01:57:07,288 --> 01:57:10,524 * I lost my heart * 1472 01:57:11,425 --> 01:57:13,927 * Under the bridge * 1473 01:57:14,895 --> 01:57:17,798 * To that little girl * 1474 01:57:18,765 --> 01:57:21,635 * So much to me * 1475 01:57:22,769 --> 01:57:25,572 * And now I moan * 1476 01:57:26,540 --> 01:57:29,543 * And now I holler * 1477 01:57:30,711 --> 01:57:33,046 * She'll never know * 1478 01:57:34,348 --> 01:57:37,984 * Just what I found * 1479 01:57:38,051 --> 01:57:41,588 * That blue-eyed girl * * That blue-eyed girl * 1480 01:57:41,655 --> 01:57:45,226 * She said, "No more" * * She said, "No more" * 1481 01:57:45,292 --> 01:57:49,330 * And that blue-eyed girl * * That blue-eyed girl * 1482 01:57:49,396 --> 01:57:53,300 * Became blue-eyed whore * * Became blue-eyed whore * 1483 01:57:53,367 --> 01:57:57,138 * Down by the water * * Down by the water * 1484 01:57:57,204 --> 01:58:00,841 * I took her hand * * I took her hand * 1485 01:58:00,907 --> 01:58:04,545 * Just like my daughter * * Just like my daughter * 1486 01:58:04,611 --> 01:58:09,183 * Won't see her again * * See her again * 1487 01:58:39,446 --> 01:58:43,484 * Oh, help me, Jesus * 1488 01:58:43,550 --> 01:58:45,852 * Come through this storm * 1489 01:58:47,087 --> 01:58:50,191 * I had to lose her * 1490 01:58:51,091 --> 01:58:54,595 * To do her harm * 1491 01:58:54,661 --> 01:58:58,465 * I heard her holler * * I heard her holler * 1492 01:58:58,532 --> 01:59:02,203 * I heard her moan * * I heard her moan * 1493 01:59:02,269 --> 01:59:06,240 * My lovely daughter * * My lovely daughter * 1494 01:59:06,307 --> 01:59:11,345 * I took her home * * I took her home * 1495 01:59:11,412 --> 01:59:15,182 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1496 01:59:15,249 --> 01:59:18,919 * Come back here, man Gimme my daughter * 1497 01:59:18,985 --> 01:59:22,923 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1498 01:59:22,989 --> 01:59:26,593 * Come back here, man Gimme my daughter * 1499 01:59:26,660 --> 01:59:30,397 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1500 01:59:30,464 --> 01:59:34,401 * Come back here, man Gimme my daughter * 1501 01:59:34,468 --> 01:59:38,205 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1502 01:59:38,272 --> 01:59:42,075 * Come back here, man Gimme my daughter * 1503 01:59:42,142 --> 01:59:45,879 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1504 01:59:45,946 --> 01:59:49,883 * Come back here, man Gimme my daughter * 1505 01:59:49,950 --> 01:59:53,487 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1506 01:59:53,554 --> 01:59:57,258 * Come back here, man Gimme my daughter * 1507 01:59:57,324 --> 02:00:01,094 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1508 02:00:01,161 --> 02:00:05,131 * Come back here, man Gimme my daughter * 1509 02:00:05,198 --> 02:00:09,002 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1510 02:00:09,069 --> 02:00:12,906 * Come back here, man Gimme my daughter * 1511 02:00:12,973 --> 02:00:16,510 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1512 02:00:16,577 --> 02:00:20,381 * Come back here, man Gimme my daughter * 1513 02:00:20,447 --> 02:00:24,251 * Little fish, big fish Swimming in the water * 1514 02:00:24,318 --> 02:00:28,021 * Come back here, man Gimme my daughter * 1515 02:00:28,088 --> 02:00:30,991 * Little fish, big fish Swimming... * 96421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.