All language subtitles for Zombie.Apocalypse.DC.2011.1080p.BluRay.x265-[V.6.]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,421 --> 00:00:15,839 Paris, France 2 00:00:16,298 --> 00:00:20,344 June 3 First infection of VM2 Virus appears 3 00:00:32,000 --> 00:00:38,000 [V.6.] 3 00:00:39,071 --> 00:00:43,283 June 9 83% of the European Population is infected 4 00:00:53,251 --> 00:00:55,379 June 14 VM2 spreads to Japan Government collapses within 3 days 5 00:01:08,058 --> 00:01:12,062 June 23 VM2 appears in Guthrie Center, Iowa 6 00:01:22,489 --> 00:01:27,536 June 25 VM2 spreads unchecked across the U.S. 7 00:01:27,869 --> 00:01:30,622 SURVIVORS 8 00:01:31,164 --> 00:01:33,208 QUARANTINE AREA RESTRICTED ACCESS 9 00:01:35,085 --> 00:01:37,963 June 26 The army destroys transportation arteries to contain the infected 10 00:01:49,099 --> 00:01:52,227 June 27 EMPS detonated All electronics disabled 11 00:01:52,352 --> 00:01:54,604 in final effort to isolate plague carriers 12 00:02:02,654 --> 00:02:07,200 SIX MONTHS LATER 13 00:02:33,393 --> 00:02:39,316 - Guys, I think we should've stayed at the cabin - What, stuck? Besides, we need to find out what's happening. 14 00:02:39,816 --> 00:02:44,404 - I mean, don't you think they would've found a cure by now? - Well, they are all dead 15 00:02:46,406 --> 00:02:48,450 Hello!! 16 00:02:49,492 --> 00:02:51,536 It was gone man. 17 00:02:53,079 --> 00:02:55,624 Kevin, don't go in there... 18 00:03:06,801 --> 00:03:08,845 - Any food? - Nothing. 19 00:03:15,769 --> 00:03:17,729 Vending machine! 20 00:03:20,899 --> 00:03:22,943 You're making so much noise. 21 00:03:36,623 --> 00:03:38,667 Dude, just break it ! 22 00:03:45,006 --> 00:03:50,929 Guys... Guys... Guys!!! 23 00:03:52,889 --> 00:03:54,432 Kevin! 24 00:04:21,376 --> 00:04:23,420 Come on! Come on, man! 25 00:04:28,341 --> 00:04:30,343 Kevin, come on! 26 00:04:38,685 --> 00:04:41,062 Stay back! Let's go this way, Kevin! 27 00:04:46,067 --> 00:04:48,445 Come on, get outta here! 28 00:04:49,279 --> 00:04:53,032 Help me! No! Oh God, help me!!! 29 00:05:04,878 --> 00:05:07,755 Ramona, run! Get outta here! 30 00:05:55,094 --> 00:05:56,346 Stay here! 31 00:06:40,556 --> 00:06:42,308 You okay? 32 00:06:55,780 --> 00:06:57,824 Okay. Just hang in there... He's still alive! 33 00:06:59,784 --> 00:07:03,204 - We gotta go, come on. - Stay away! - No!! 34 00:07:03,788 --> 00:07:09,002 - He's gonna change, come on! - He's gonna be alright! Okay, just hang in there... 35 00:07:15,174 --> 00:07:20,513 - Ramona, come here... - Look, I... I'm sorry about your friend, but here, you can't look at this 36 00:07:20,722 --> 00:07:23,808 - What are you guys going to do? He's still alive. 37 00:07:24,684 --> 00:07:26,144 No! 38 00:07:29,605 --> 00:07:32,066 Don't look! Look away! 39 00:08:22,158 --> 00:08:26,913 - Hey, I'm Henry. - Are you two hurt? 40 00:08:29,499 --> 00:08:33,085 - Nah. - Are you bitten? When the zombies got close to you? 41 00:08:34,754 --> 00:08:39,884 - I don't know. - Do me a favor. Stand up, spread your arms and legs. 42 00:08:40,134 --> 00:08:45,056 - Why? - Just a standard procedure. Just... do it, please. Come on, come on! 43 00:08:48,184 --> 00:08:52,104 Spread your arms, spread your arms. Just doing a bite check, okay? 44 00:08:55,608 --> 00:08:58,653 - You see any bites? - Not yet... 45 00:09:03,199 --> 00:09:08,412 Lift up your pant legs. Okay. You're clear. 46 00:09:14,627 --> 00:09:18,005 Nice to meet you. Haven't met anybody breathing in quite awhile. 47 00:09:18,631 --> 00:09:23,844 - You already meet Henry. This is Julian, Cassie. - Come on. We gotta get outta here. 48 00:09:24,053 --> 00:09:29,642 - Yeah, we do. - Our Golden rules: "Forever wandering, lonely as clouds." 49 00:09:30,226 --> 00:09:32,186 Wordsworth. 50 00:09:33,145 --> 00:09:38,693 - So, where you're coming from? - Kevin's dad had a cabin. We were just waiting there. 51 00:09:38,901 --> 00:09:42,697 Thought we would wait until it's over. So we came out. 52 00:09:42,947 --> 00:09:46,701 I mean, it's over. Sort of... Just not...not...not in a good way. 53 00:09:47,285 --> 00:09:53,207 - You should come with us. Come on. - No! Billy... We gotta do something. 54 00:09:54,250 --> 00:09:58,296 - It's too dangerous. - No! I've known him since college. 55 00:09:59,588 --> 00:10:02,925 Sorry for your loss. 56 00:10:03,134 --> 00:10:08,472 - Okay? But we need to get out... - I'm not gonna leave my best friend lying, over there. 57 00:10:08,681 --> 00:10:13,686 - or maybe he'd still be alive if you hadn't been wandering around like idiots. - LIKE IDIOTS??? YOU KILLED MY BEST FRIEND!!! 58 00:10:14,186 --> 00:10:17,273 He's a zombie. He... He's not your boy, he's not Kevin anymore... 59 00:10:21,318 --> 00:10:23,404 I'm sorry, alright? I didn't... I didn't mean that. 60 00:10:26,949 --> 00:10:29,577 - So, what's your friend's name? - Kevin. Kevin Anderson. 61 00:10:29,785 --> 00:10:32,329 - And where's he from? - Evansville. 62 00:10:36,208 --> 00:10:41,172 Come on... We're not safe here. We stick around, we're gonna turn into zombies too. Come on. 63 00:10:41,589 --> 00:10:45,342 You want to end up like Kevin? We gotta go, come on. 64 00:10:53,267 --> 00:10:57,021 - How far to the docks? - About a day or two. 65 00:11:34,934 --> 00:11:36,268 Look. 66 00:11:42,691 --> 00:11:44,735 What's the deal with the arrow? 67 00:11:48,906 --> 00:11:51,992 - Archers. - Must be the group ahead of us. 68 00:11:52,743 --> 00:11:57,831 - So theory goes - Start to see them back in Kansas, we've been seeing them ever since. 69 00:11:58,290 --> 00:12:03,254 - Kansas, is that where you're from? - No, we just passed through. We're from back east. 70 00:12:03,629 --> 00:12:07,007 - On our way to Catalina. - The island? 71 00:12:07,841 --> 00:12:10,678 Yeah, the army cleared it. It's a survivor refuge now. 72 00:12:10,886 --> 00:12:13,430 - Yeah, well, we think. - We know. 73 00:12:14,765 --> 00:12:18,686 Okay, well look. We don't really know what's going on. We had this radio, and it died. 74 00:12:18,936 --> 00:12:21,272 And we couldn't get Kevin's truck started. 75 00:12:21,772 --> 00:12:27,695 Must be the EMPs. It took out all electronics, cars, plane, trains, everything. 76 00:12:28,153 --> 00:12:32,449 - It was supposed to contain the plague here. - Yeah, well that didn't work out so well. 77 00:12:33,826 --> 00:12:35,786 Oh man... 78 00:12:40,207 --> 00:12:44,378 Cities keep on burning. And there's nothing to stop it. 79 00:12:46,672 --> 00:12:48,632 You'll get used to it. 80 00:12:51,427 --> 00:12:56,974 Oh wow, look. It's a dog. Haven't seen a dog in months. 81 00:12:57,266 --> 00:13:02,104 Come here doggie! Doggie! 82 00:13:03,188 --> 00:13:07,651 - Leave it. We can't take a dog with us. - Sure we can. 83 00:13:08,110 --> 00:13:13,574 - We can train it... not to bark at the zombies. - Julian. You know we can't. Let's go. 84 00:13:21,040 --> 00:13:22,875 Damn dog. 85 00:13:39,058 --> 00:13:44,938 Gotta make a stop. Come on, you're coming with me. You're my buddy. 86 00:13:46,899 --> 00:13:49,860 - Buddy? - Pee-buddy. 87 00:14:04,666 --> 00:14:09,880 Look, I'm... I'm sorry about before. It's just that... 88 00:14:10,464 --> 00:14:13,550 if we'd got there sooner, I might've been able to save him. 89 00:14:14,093 --> 00:14:19,223 - You know, it wasn't your fault. - Well it... happened really quickly. 90 00:14:22,935 --> 00:14:27,773 Yeah, I've always says, That's why we've never go anywhere alone. Ever. 91 00:14:28,273 --> 00:14:33,946 - Not even to pee, right? - Tryin' to tell me that, those guys have always been...? 92 00:14:34,780 --> 00:14:36,740 Yep. 93 00:14:39,701 --> 00:14:45,415 - That's awkward. - Better than a zombie catching you with your pants down. 94 00:14:57,469 --> 00:15:03,350 - Erm... I'm a little shy... - Ouw... Sorry, my bad. No rush. 95 00:15:19,700 --> 00:15:24,246 Listen up guys. We normally go into town. Who used to be people there are now zombies. 96 00:15:24,663 --> 00:15:29,251 Okay, we need to get you two some equipments. And the rest will be looking for some socks. So, here's the drill: 97 00:15:29,501 --> 00:15:33,672 We go into town, we do it quickly and quietly. Follow my lead, okay? 98 00:15:33,922 --> 00:15:36,592 Stop if I stop, go if I go. 99 00:15:36,842 --> 00:15:40,137 Be quiet, most importantly, be very aware. 100 00:15:45,601 --> 00:15:49,313 Look who it is. Check it out. 101 00:15:50,397 --> 00:15:54,318 The truth I do not stretch or shove, when I state that the dog is full of love. 102 00:15:54,985 --> 00:15:59,531 - Wordsworth? - No, actually, it's Ogden Nash. - Wait, are you encouraging this? 103 00:16:00,407 --> 00:16:04,953 No. Look, I drop the granola bar back awhile ago. He looked... he looked hungry. 104 00:16:05,203 --> 00:16:10,584 Stop it, Julian. It's gonna bark at the first zombie it see and get us all killed. Just get these equipments, move out. 105 00:16:18,133 --> 00:16:20,802 Stay alert, stay quiet and stay on your feet. 106 00:16:21,053 --> 00:16:24,348 You go down, you're not going back up. Not as a human anyway. 107 00:16:25,223 --> 00:16:28,518 - Yeah, well those other ones were easy. - Yeah, well they were old and slow. 108 00:16:28,769 --> 00:16:31,646 - the fresh one are a lot faster. - See a runner, scream out. 109 00:16:31,897 --> 00:16:34,983 - What's a runner? - Top of the zombie food chain. Very fast. 110 00:16:35,233 --> 00:16:36,943 Very dangerous. 111 00:17:02,552 --> 00:17:06,890 - It's a shambler. Looks like a onesy. - Why don't you just kill it? 112 00:17:07,349 --> 00:17:11,269 Best avoid the slow ones. Kill them will make a noise and noise attract more undead. 113 00:17:16,525 --> 00:17:18,568 Come on, come on! 114 00:17:32,707 --> 00:17:36,920 Whoa, whoa, whoa, whoa... Wait a minute. Right there. Perfect. 115 00:17:37,796 --> 00:17:42,342 - I don't know, looks like a lot of hiding places. - We'll be quick, quiet. 116 00:17:43,009 --> 00:17:45,679 It's us. Silent and deadly. 117 00:17:46,763 --> 00:17:50,767 - Looks clear. - Alright. Let's go. 118 00:18:22,007 --> 00:18:25,927 - What are they doing? - Smelling for zombies. 119 00:18:34,311 --> 00:18:36,354 Any humans here? 120 00:18:41,818 --> 00:18:43,486 - Hello? - Quiet! 121 00:18:54,956 --> 00:18:58,376 Okay, usual teams. New guys come with us. 122 00:19:04,758 --> 00:19:07,844 - Shouldn't we look for food? - Why? We got all food in the world, literally. 123 00:19:08,303 --> 00:19:13,433 We need some sturdy boots for you, something to cover your arms and legs. 124 00:19:13,725 --> 00:19:19,105 - Look for something made out of hard plastic. - And nothing softer. Zombies can chew right through that. 125 00:19:19,773 --> 00:19:24,319 Make sure it's kinda light. Heavier means more sweat. 126 00:19:27,072 --> 00:19:30,992 - Sorry, that was me. - Got it! 127 00:19:32,494 --> 00:19:35,580 Hey, why don't we take bikes? It's easier than walking, right? 128 00:19:35,830 --> 00:19:39,125 - Nah, that will make you a target for the runners. - Yeah, makes it difficult to grab your weapons... 129 00:19:39,334 --> 00:19:43,671 can't really hear them coming. Been there before, not doing that again. 130 00:19:45,632 --> 00:19:49,135 Look at this. Just because it's the end of the world, doesn't mean people can't clean up. 131 00:19:50,011 --> 00:19:53,723 Maybe whoever it was, started, I don't know. Everyone else was dead? 132 00:20:06,069 --> 00:20:09,114 - What are you doing? Isn't that a waste of time? - Depends on how you spend your time. 133 00:20:09,406 --> 00:20:12,909 - Hey, do you see a woman size 7? - Definitely not organizing shoes. 134 00:20:18,748 --> 00:20:23,128 - Alright, I'm gonna look at the back to get some... - Hold on, hold on. We'll go with you. 135 00:20:23,795 --> 00:20:29,384 yeah, yeah, yeah. You, you gotta be careful. You don't know what kind of putrid and damn mess you will find back there. 136 00:20:29,592 --> 00:20:31,678 The zombies can't even figure out doors. 137 00:20:35,056 --> 00:20:40,395 - Hey, remember that one guy? What was his name? - Kirkman? - Kirkman, yeah, yeah. This guy who was with us in this coffee shop once. 138 00:20:40,854 --> 00:20:45,859 so, he was looking for this Star Grow or whatever, right? And he opens the back door, like 50 zombies waiting. 139 00:20:49,863 --> 00:20:55,410 - Ready? - So what happened to this Kirkman guy? - Just what you expect? 140 00:20:59,622 --> 00:21:04,002 - So, what are we looking for again? - Size 7, like a combat boot. 141 00:21:04,460 --> 00:21:07,964 - Combat boot? - Or something like that. - You might be a natural in this. 142 00:21:12,552 --> 00:21:17,348 - Those are 7 - Perfect! 143 00:21:33,239 --> 00:21:34,949 We got company!! 144 00:21:41,539 --> 00:21:44,626 We're going from the back! Let's go! 145 00:22:16,783 --> 00:22:21,120 - We should use blare. - Okay, do it. 146 00:22:23,456 --> 00:22:28,002 - Hurry up Julian! - What's the hold up? 147 00:22:30,588 --> 00:22:32,215 Hurry up now, it's getting ugly! 148 00:22:46,646 --> 00:22:49,315 - That was the last one. - Why are they leaving? 149 00:22:50,358 --> 00:22:55,321 They are attracted to the sound. Let's get going, that won't distract them for long. 150 00:23:03,913 --> 00:23:06,791 This is crazy. We lost Kevin, now he's trying to kill us! 151 00:23:07,041 --> 00:23:11,254 - It's okay. - No, it's not okay. We can go back to Kevin. We can take food, I promise you... 152 00:23:11,254 --> 00:23:15,341 - Ramona, we would never make it there. - How do we know it's all like this in Catalina? 153 00:23:15,591 --> 00:23:17,885 My husband told me, alright? 154 00:23:20,221 --> 00:23:24,934 Guys, let's talk about it later. Just find a place that's safe. 155 00:23:25,393 --> 00:23:26,978 - Let's go - Come on. 156 00:24:16,068 --> 00:24:18,529 - More record-keeping? - Yep. 157 00:24:21,073 --> 00:24:26,871 - Who do you think is gonna read that? - Well, on a good day, I think it will be my kids... 158 00:24:27,121 --> 00:24:29,582 which I currently have none by the way. 159 00:24:32,335 --> 00:24:36,881 - and on a bad day? - figure it would be the guy who finds my body. 160 00:24:38,799 --> 00:24:43,763 - it's awful. - well, at least, you know, there's somebody left to find my body, right? 161 00:24:44,889 --> 00:24:49,810 We're about 60 miles away from high school. We get up early, should be able to be there by nightfall. 162 00:24:50,061 --> 00:24:55,024 - Highschool? - Yeah, it's a survivor stronghold right outside of L.A. That's our next stop. 163 00:24:55,274 --> 00:25:00,279 - How do you know it's still there? - Man, you like to ask a lot of questions, don't you? 164 00:25:00,488 --> 00:25:05,242 - Excuse me if I don't know everything, but I do want to... - We ran into a group, was headed east. 165 00:25:05,493 --> 00:25:08,996 - Said they stayed there, that there was quite the operation. - East? 166 00:25:09,455 --> 00:25:13,793 They heard it's a safe zone in South Dakota. They didn't think Catalina existed. 167 00:25:15,294 --> 00:25:20,883 - Found it. - What? A civilization. 168 00:25:21,342 --> 00:25:22,885 What is it? 169 00:25:25,513 --> 00:25:27,598 Family dinner 170 00:25:37,066 --> 00:25:41,612 Michigan in the summer. I mean, can you imagine? I don't wanna go into detail, but the smell? 171 00:25:41,862 --> 00:25:46,409 - And that's the end of that story. - Yeah, I just ate. 172 00:25:48,744 --> 00:25:51,622 So, weren't you saying you have a husband? 173 00:26:00,840 --> 00:26:05,261 Yeah, Stew. Stewie. 174 00:26:07,096 --> 00:26:12,476 Officially, acting sergeant general Stewart Anderson. At least, that is two weeks into the crisis. 175 00:26:13,561 --> 00:26:17,064 They were, uh, running low on doctors and he volunteered. 176 00:26:17,940 --> 00:26:22,903 He ran with the government and I stayed to get my brother, Jake. 177 00:26:23,571 --> 00:26:27,074 We were going to get the next flight out to Catalina. 178 00:26:34,623 --> 00:26:38,544 - What happened? - Let's talk about this another time. 179 00:26:39,211 --> 00:26:44,592 There was no other flight. So I found Jake, 180 00:26:44,842 --> 00:26:46,886 and headed West. 181 00:26:47,553 --> 00:26:49,805 Then I met with Julian a day later. 182 00:26:50,681 --> 00:26:54,393 Yeah, I was stuck behind a soda machine in S-Mart... 183 00:26:54,643 --> 00:26:57,521 - can you imagine that? - Yeah, I can imagine. 184 00:27:00,483 --> 00:27:06,238 - Mack, I got him all outside of Pittsburgh. - I don't know how much saving I did. - I do 185 00:27:07,990 --> 00:27:12,328 - met the big guy in Ohio. - surrounded by, I kid you not, over a hundred zombies. 186 00:27:12,578 --> 00:27:15,247 - and he's even looking for more. - You killed my horse. 187 00:27:15,497 --> 00:27:20,669 - I was pissed off. Now you can mess with me, but not my horse. - We'll buy you some new horse someday. 188 00:27:23,005 --> 00:27:28,177 Alright, enough melancholy. It's time for dessert. 189 00:27:28,844 --> 00:27:32,348 I saved the best for the last. 190 00:27:33,557 --> 00:27:36,018 - Smores! - Oh, yeah! 191 00:28:03,545 --> 00:28:04,964 - Hi - Hi 192 00:28:06,173 --> 00:28:09,051 - That was actually kind of fun. - It helps. 193 00:28:13,263 --> 00:28:16,558 So, how come nobody would say what happened to Cassie's brother? 194 00:28:18,894 --> 00:28:23,857 It actually happened before I met him. They were out looking for supplies and they ran into a pack. 195 00:28:24,358 --> 00:28:29,321 - Well, what do you mean? What's a pack? - Well, it doesn't happen very often, 196 00:28:29,863 --> 00:28:34,576 but sometimes the zombies will get together and they form a pack. It's kinda like a... herd of cattle. 197 00:28:35,119 --> 00:28:38,914 Kinda following each others lead. For whatever reason... 198 00:28:39,873 --> 00:28:43,961 - they keyed in on Jake. - Did they kill him right in front of her? 199 00:28:46,463 --> 00:28:49,007 I hope so, but being honest... 200 00:28:50,718 --> 00:28:54,304 Cass thinks that, she saw it moving as it pulled him away. 201 00:28:56,390 --> 00:28:58,392 She thinks he turned. 202 00:29:00,728 --> 00:29:06,191 I mean, I mean it has to be so terrible just to think that he's out there and he's one of them. 203 00:29:07,735 --> 00:29:11,280 Yeah, that's what it takes. 204 00:29:15,117 --> 00:29:17,161 What about you? Have you left anyone? 205 00:29:22,207 --> 00:29:24,251 Not after the plague, no. 206 00:29:29,298 --> 00:29:31,258 But, uh, couple years before, I lost my wife. 207 00:29:35,137 --> 00:29:39,266 - Cancer - I'm so sorry. 208 00:29:46,607 --> 00:29:48,233 It's her. 209 00:29:53,989 --> 00:29:57,284 Wow, she's very pretty. She looks like a wonderful person. 210 00:29:59,328 --> 00:30:01,413 She was. 211 00:30:03,832 --> 00:30:09,129 She made me a promise when she died, that, I would go on living for both of us. 212 00:30:12,841 --> 00:30:14,843 So... That's what I do. 213 00:30:28,232 --> 00:30:31,568 Don't worry. We'll get to Catalina. 214 00:30:36,907 --> 00:30:38,533 What is that? 215 00:30:44,748 --> 00:30:49,795 It's not a zombie. It's Julian's dog. 216 00:30:51,129 --> 00:30:53,173 Get outta here. Get outta here! 217 00:30:56,969 --> 00:30:59,346 Guys! Guys! Get outta here, now! 218 00:31:22,703 --> 00:31:26,540 - What did you do that for? - Stay back, Julian! The dog's turned. 219 00:31:32,129 --> 00:31:34,172 I didn't know dogs could get the plague. 220 00:31:36,133 --> 00:31:37,884 Neither do we. 221 00:31:51,481 --> 00:31:53,567 What about using flamethrowers? 222 00:31:54,151 --> 00:31:58,071 Okay. So you find a zombie and you hit it with flamethrower. Now what? 223 00:31:58,697 --> 00:32:02,534 - Now it's dead. - Now you're being attacked by flaming zombie. 224 00:32:03,618 --> 00:32:07,372 - Burner is what we called it. - Oh yeah, but eventually... 225 00:32:07,664 --> 00:32:11,001 Severe head trauma remove the needs for eventually. 226 00:32:13,795 --> 00:32:18,216 - What do we make of that? - Sniper was there. 227 00:32:20,093 --> 00:32:24,723 - Let's check it out. - Right behind you. 228 00:32:42,115 --> 00:32:43,533 There any humans in here? 229 00:33:09,142 --> 00:33:13,855 - 30 hot shells. - More zombies like our friend over here. 230 00:33:16,399 --> 00:33:18,151 Let's get outta here. 231 00:33:38,505 --> 00:33:40,799 HUMAN SAFE ZONE 232 00:33:44,970 --> 00:33:47,305 There's a onesy looking passage by date. 233 00:33:49,933 --> 00:33:52,852 Leave it alone, stay under the radar. 234 00:34:17,377 --> 00:34:19,754 Ready? Let's go. 235 00:34:32,600 --> 00:34:34,519 That zombie shots... 236 00:34:41,192 --> 00:34:46,197 - So, where's everyone? - If we're lucky, barricaded inside. 237 00:34:47,115 --> 00:34:49,117 What if we're unlucky? 238 00:35:08,053 --> 00:35:11,639 - Smells really bad in here... - Yeah... It was zombies. 239 00:35:13,975 --> 00:35:15,894 Any humans in here? 240 00:35:21,941 --> 00:35:25,820 - Dunno guys, doesn't feel so good here. - If anyone was here, we would've seen them by now. 241 00:35:26,488 --> 00:35:32,035 - Let's just go this way. - I want to go back to Kevin's cabin, come on... 242 00:35:32,494 --> 00:35:34,621 - Hello!! - Just calm down! 243 00:35:42,212 --> 00:35:45,423 - I think we should get outta here. - They're here. 244 00:35:46,508 --> 00:35:49,302 - You sure? - Yeah, they're here. 245 00:35:51,137 --> 00:35:53,139 Ssttt... 246 00:35:57,936 --> 00:36:01,272 The last safe house, before Catalina. They're here. 247 00:36:09,614 --> 00:36:11,741 I dunno, doesn't look so good down there either. 248 00:36:13,618 --> 00:36:18,373 - There's the back door. - We should go man. 249 00:36:35,640 --> 00:36:37,308 They've been in here? 250 00:36:39,435 --> 00:36:41,563 I know, who would've want to give up ball this luxury? 251 00:36:42,355 --> 00:36:45,149 Look around for any papers, notes, signs. Anything. 252 00:37:10,633 --> 00:37:11,884 Ambush! 253 00:37:15,346 --> 00:37:16,806 They're coming! 254 00:37:20,476 --> 00:37:21,728 To the doors! 255 00:38:03,978 --> 00:38:06,355 Billy! Guys, help Billy! 256 00:38:40,223 --> 00:38:41,682 Billy! Get back! 257 00:39:24,934 --> 00:39:28,771 Ramona! Henry! Help me! 258 00:39:39,156 --> 00:39:40,408 Back, back! 259 00:39:44,662 --> 00:39:49,208 - Billy! - Billy! - Henry! Help me! 260 00:39:53,629 --> 00:39:56,257 Help me! Help... Help me!!! 261 00:39:57,174 --> 00:40:00,052 - Shut the door! - Come on! 262 00:40:13,274 --> 00:40:15,318 There was a zombie, so I called it. 263 00:40:20,031 --> 00:40:21,407 Ramona, I'm sorry. 264 00:40:24,327 --> 00:40:28,539 What? Wha... Where's Billy? 265 00:40:32,460 --> 00:40:34,462 I'm sorry, we... we got separated. 266 00:40:35,254 --> 00:40:38,132 What do you mean you got separated? There is four of you! 267 00:40:39,133 --> 00:40:44,430 - We should've gone back. - OF course you should've gone back! You just left him? 268 00:40:45,014 --> 00:40:47,099 We've tried Mack, we did. Okay? We did, we tried. 269 00:40:49,852 --> 00:40:52,605 Listen, it could've been much worse, alright? They are waiting for us inside. 270 00:40:53,105 --> 00:40:58,235 - There's no way... There's no way they're waiting - Yes, I'm telling you, alright? They're hiding. It was an ambush. 271 00:40:58,361 --> 00:41:00,988 - Waiting for any of us to get out. - Zombies don't hide, Julian! 272 00:41:00,988 --> 00:41:02,823 Who cares if they were hiding? 273 00:41:14,126 --> 00:41:17,338 Yes, she's right. We just gotta get outta here. 274 00:41:40,778 --> 00:41:46,534 Let's catch our breath. I mean, how can a man of your stature not be wheezing? 275 00:41:50,454 --> 00:41:52,498 I don't talk as much as you do. 276 00:41:57,628 --> 00:42:01,841 - You alright? - I'm kinda numb. 277 00:42:08,013 --> 00:42:09,723 - Dammit! - What? 278 00:42:11,684 --> 00:42:16,480 - God, I lost my brush! - We'll get you another brush. 279 00:42:16,605 --> 00:42:20,317 No, Mack, I don't want another brush. I want my things! 280 00:42:20,985 --> 00:42:22,820 - When we get to Catalina... - What if we don't?? 281 00:42:23,028 --> 00:42:25,781 What if they... What if they're all dead? What if there's no one there? 282 00:42:26,282 --> 00:42:29,410 Okay? This is... This is crazy man. 283 00:42:30,744 --> 00:42:33,789 We're all going to die getting to Catalina. 284 00:42:36,458 --> 00:42:41,422 - I don't plan on dyin' - No one ever does, Julian! 285 00:42:43,007 --> 00:42:46,927 - You're just tired... - Yeah, you're right. 286 00:42:48,429 --> 00:42:50,431 I'm tired of all this. 287 00:42:58,898 --> 00:43:03,277 - What's the matter? - I'm just tired, Henry... 288 00:43:05,404 --> 00:43:07,364 It's going to be okay. 289 00:43:11,160 --> 00:43:17,124 Do you wanna know why I want to go to Catalina? One: no zombies. 290 00:43:18,125 --> 00:43:20,919 Two: no zombies. 291 00:43:23,130 --> 00:43:28,886 Three, I wanna, I want to take a shower. I want a toilet that flushes. I want water... 292 00:43:29,011 --> 00:43:33,974 hot water that comes out of a tap, that you don't put on a pot, boil over a fire. I want the hot water, 293 00:43:34,224 --> 00:43:38,896 the... take a bath. That's right, I wanna take a shower. 294 00:43:39,229 --> 00:43:42,316 together with... the girl. 295 00:43:46,779 --> 00:43:51,909 I don't want too much, just a small house... a garden. 296 00:43:52,910 --> 00:43:55,162 grow tomatoes. 297 00:43:56,038 --> 00:44:01,251 - I would like to do that again - Me? I miss my horse. 298 00:44:04,213 --> 00:44:07,591 - Damn, that's gotta be a big horse. - Yeah... 299 00:44:11,762 --> 00:44:13,430 Let's go to any place but here. 300 00:44:17,393 --> 00:44:19,853 I don't want to die like Billy and Kevin... 301 00:44:22,898 --> 00:44:25,859 Julian, get the map. We're moving out. 302 00:44:37,996 --> 00:44:41,291 - Looks like we're staying west of there. - We can cut pass these houses. 303 00:44:42,501 --> 00:44:48,382 - Pick it up on the other side? - Yeah... It's gonna get dark in a few hours. 304 00:44:49,591 --> 00:44:53,095 We should move out. Get as far away from here as we can. 305 00:45:04,189 --> 00:45:05,607 Look at that... 306 00:45:10,320 --> 00:45:12,739 Things could get a lot worse for us. 307 00:45:26,378 --> 00:45:28,088 How far do we have to go? 308 00:45:36,471 --> 00:45:38,640 I dunno, maybe we're going the wrong way. 309 00:45:38,891 --> 00:45:42,352 - you're kidding. We're going the right way. - hey, do you guys see that smoke up ahead? 310 00:45:42,561 --> 00:45:46,315 - Look. - Looks like that house might be on fire. 311 00:45:46,815 --> 00:45:49,192 - I see something moving up ahead - Me too. 312 00:45:49,860 --> 00:45:53,113 - What you make of it? - I dunno, it looks like human. 313 00:45:53,697 --> 00:45:57,075 Maybe it's the archers. What do you say, should we help him? 314 00:45:57,826 --> 00:46:01,330 Let's go! Hello! 315 00:46:03,457 --> 00:46:05,626 - Hello! - Julian, not so fast! 316 00:47:25,539 --> 00:47:31,128 - Let's go. - We lost a few of ours! - You'll lose more if you don't come now. 317 00:47:31,378 --> 00:47:36,258 - They're flanking us! - Cassie! Henry! - Shut up! You're drawing them to us! 318 00:47:36,466 --> 00:47:38,343 Last chance. We're leaving. 319 00:48:06,580 --> 00:48:08,832 - Where are the others? - Don't know. 320 00:48:09,291 --> 00:48:11,835 - How many more do you think? - Don't know. 321 00:48:13,295 --> 00:48:14,921 Thanks for coming back for me. 322 00:48:39,863 --> 00:48:43,491 - He's coming! - Keep him busy! - What? - Distract him. 323 00:48:46,203 --> 00:48:47,370 Over here! Over here! 324 00:49:05,555 --> 00:49:06,973 Henry, watch out! 325 00:49:20,362 --> 00:49:23,573 I wish I would've find this earlier. Damn you ugly. 326 00:49:27,160 --> 00:49:28,787 Let's go. 327 00:49:52,644 --> 00:49:55,105 - Where are we going? - We have a safe house set up. 328 00:49:55,689 --> 00:49:59,359 - There's no creepers following us - We left Banks behind to distract them 329 00:49:59,776 --> 00:50:02,320 You left one man behind to distract a hundred zombies? 330 00:50:02,570 --> 00:50:05,740 One girl. Don't worry, she knows what she's doing. 331 00:50:06,032 --> 00:50:08,326 - How many of you are there? - Just the three of us. 332 00:50:09,577 --> 00:50:12,664 Okay. We're not too far away now. Now watch for trip wires. 333 00:50:12,997 --> 00:50:16,292 - They are marked by ribbon. - Don't you think the ribbon will give it away? 334 00:50:16,626 --> 00:50:18,753 No. Zombies don't know what ribbons are. 335 00:50:19,963 --> 00:50:22,882 Look, we appreciate the help, but we have to find our friends. 336 00:50:23,925 --> 00:50:28,346 - You honestly think they made it? - We've fought our way across 2,000 miles, so yeah. 337 00:50:28,555 --> 00:50:31,599 - Pretty sure they made it. - You've made it that far? 338 00:50:31,808 --> 00:50:35,311 - Hi. I'm Myrah. - Julian. - Hi Julian 339 00:50:38,606 --> 00:50:42,277 - They wanna go back. They have two other people. - You won't make it. 340 00:50:42,485 --> 00:50:44,737 There's more of them than we thought. We have to go. 341 00:50:46,156 --> 00:50:50,326 - Alright, we're close. - Listen, if you want to go after them, I got your back. 342 00:50:50,660 --> 00:50:52,495 It honestly says a lot. 343 00:50:55,582 --> 00:50:59,252 Okay. Damn it Cas, where are you? 344 00:51:40,418 --> 00:51:43,838 We were headed through the city with ferry when we had a massive pack of the dead. 345 00:51:44,047 --> 00:51:46,716 - Hey, we just comb zombies. - What ferry? 346 00:51:46,925 --> 00:51:49,302 Catalina sends a ferry every few weeks to pick up survivors 347 00:51:50,011 --> 00:51:52,388 - At least that's what we heard. - We heard about it back east. 348 00:51:52,639 --> 00:51:57,560 - Took us a while to get here though. - Thats the same with us, what was it? Six months? 349 00:51:57,769 --> 00:52:00,605 We've been looking for a way around the undead for two days, but the city is full of them. 350 00:52:00,813 --> 00:52:04,359 - Yeah, as a rule, we don't go to cities. - Good rule. We came out of Chicago, 351 00:52:04,609 --> 00:52:07,946 started with 20 survivors. Cops and firefighters, well armed. 352 00:52:08,154 --> 00:52:10,198 We're the only ones that made it. 353 00:52:10,406 --> 00:52:13,910 - Must've been difficult. - Oh, they would still be alive if they listen to us. 354 00:52:14,535 --> 00:52:18,665 Now look. The east route, it's filled with the dead, I'm ruling that out. 355 00:52:19,374 --> 00:52:25,213 We all know what the suburbs look like. Now we could come around down here to avoid the section and come out through the South. 356 00:52:25,421 --> 00:52:29,884 - That'll take us two or three days at least. - Correct. Now we don't know what we're going to find there. 357 00:52:30,093 --> 00:52:34,722 - What about this north-west road here? - Ah, I'm getting to that. Now we scouted this when we first got here. 358 00:52:35,390 --> 00:52:38,726 And there's a lot of dead but compared to other options, it's probably our best. 359 00:52:38,935 --> 00:52:41,980 We need to move quickly, no guns. Kill only the deads that are a threat. 360 00:52:46,442 --> 00:52:49,654 Now look, I don't know if your teams are up to it. But it might've been better, if you stay here, 361 00:52:49,862 --> 00:52:55,410 - and let us bring back help. - I don't have a team. I have friends. And they're up to it. 362 00:52:55,618 --> 00:52:57,787 We just have to go back for Henry and Cass. 363 00:52:58,079 --> 00:53:00,123 That kind of thinkings are gonna get you killed. 364 00:53:01,666 --> 00:53:05,378 We saw how you handles yourself back there, and we all think you're up to it. 365 00:53:05,962 --> 00:53:08,715 I have to think about my team, we're not dying for anyone else. 366 00:53:10,008 --> 00:53:13,302 Alright, I'll make the decision for you. If Henry and Cass are alive, 367 00:53:13,511 --> 00:53:16,139 we're gonna take this route to get there. We'll go with you that far. 368 00:53:16,472 --> 00:53:19,934 - After that? You're on your own. - Thanks for the favor. 369 00:53:21,811 --> 00:53:26,858 Alright, fine. That area is my biggest concern, okay? 370 00:53:29,193 --> 00:53:32,155 - There's a lot of dead. - Can't... can't you just call them zombies? 371 00:53:32,363 --> 00:53:36,409 - Yeah, really... - The streets are narrow and they're gonna be hard to avoid. 372 00:53:36,617 --> 00:53:39,746 So you do what we tell you, or do not come along, you understand? 373 00:53:39,996 --> 00:53:44,917 - We'll help you through. - Alright. This is gonna be a big day. 374 00:53:45,626 --> 00:53:48,713 Let's turn in and get some rest. My team will keep watch. 375 00:53:50,256 --> 00:53:52,550 - I.. I just have a question - Yeah? 376 00:53:52,842 --> 00:53:55,219 - So we've been finding your arrows for weeks now. - And? 377 00:53:55,470 --> 00:53:58,514 - Why bows? - Bows are a great weapon. They are silent. 378 00:53:58,723 --> 00:54:02,059 Everybody that raids a sport or good store goes for the bullets, nobody even touches the arrows. 379 00:54:02,268 --> 00:54:04,520 Because most people don't know how to shoot bows. 380 00:54:04,770 --> 00:54:08,691 - We're part of the Quincy archery team. That's coach Sinclair. - Ah... Alright. 381 00:54:09,734 --> 00:54:12,778 Sweet dreams. 382 00:54:37,512 --> 00:54:41,933 - You uh, you want me to take over while you get some sleep? - We have a system going, 383 00:54:42,183 --> 00:54:44,268 doesn't work well when we tried to include outsiders. 384 00:54:44,477 --> 00:54:47,313 Yeah, you won't need it after tomorrow. We will be in Catalina. 385 00:54:48,147 --> 00:54:51,234 That's... the plan anyway. 386 00:54:51,442 --> 00:54:55,196 As they say, the best laid plans of mice and men often go astray. 387 00:54:57,698 --> 00:55:02,328 It's actually gang aft a-gley. From... I mean from the original. 388 00:55:02,745 --> 00:55:05,414 Burn's... Burn's poem. 389 00:55:08,626 --> 00:55:11,754 You tryin' to charm me with poetry, during zombie apocalypse? 390 00:55:13,631 --> 00:55:18,344 Is it working? Coz I wanna know. 391 00:55:32,149 --> 00:55:34,694 I hope that's a satellite, not the space station. 392 00:55:42,952 --> 00:55:44,996 Get some sleep, Julian. You'll need it. 393 00:55:56,674 --> 00:56:00,428 Hey look. What is that? 394 00:56:01,137 --> 00:56:04,015 Satellite maybe, I don't know. 395 00:56:06,058 --> 00:56:10,896 - Sometimes the end of the world is beautiful. - Look, we gotta find a place to sleep. 396 00:56:11,480 --> 00:56:13,107 It's going to be a busy day tomorrow. 397 00:56:36,464 --> 00:56:40,801 - Alright, Banks will be in the lead, I'm 15 feets back, then Sarah and your team. - Copy. 398 00:56:41,010 --> 00:56:43,137 - Remember the hand signs? - Uh, maybe 399 00:56:43,345 --> 00:56:46,932 - Look, listen, wait, move up and rally. - Which is the bad one? 400 00:56:47,141 --> 00:56:49,810 - Rally, means I need help. - If you're confused, ask Sarah. 401 00:56:50,019 --> 00:56:53,564 We're only eliminating the dead, if they're a threat or they'll see us. 402 00:56:53,773 --> 00:56:57,109 - We ran out of ammo last night. - Good, or you will be tempted to shoot. 403 00:56:57,234 --> 00:57:00,571 - Your version of good and mine are not the same. - We're full with arrows. 404 00:57:01,113 --> 00:57:04,408 - If anybody can save and retrieve an arrow, do it. - We're gonna need 'em. 405 00:57:09,789 --> 00:57:14,835 - You think the others make it out okay? - Yeah, Mack will keep them save. 406 00:57:17,087 --> 00:57:22,218 - We should go back man... - Nah, we're gonna go towards the island. That's where they'll be headed. 407 00:57:22,843 --> 00:57:25,888 You know, if we make it to Catalina, there will be other people there. 408 00:57:26,096 --> 00:57:27,515 Well, I hope so. 409 00:57:30,142 --> 00:57:32,645 I mean, my husband. 410 00:57:34,522 --> 00:57:35,773 Yeah... 411 00:57:39,109 --> 00:57:44,990 it's just that, you know, you and I have become... friends. 412 00:57:45,866 --> 00:57:48,702 - and I don't wanna... don't wanna... - yeah. 413 00:57:49,286 --> 00:57:51,455 You'll be happy to see him, won't you? 414 00:57:54,708 --> 00:57:56,961 Yeah, but I don't wanna change any... 415 00:58:07,388 --> 00:58:09,223 Then I'll be happy too. 416 00:59:11,160 --> 00:59:12,911 Ready, Banks? Go! 417 00:59:41,065 --> 00:59:43,859 There are seven of them, all spread out. Some looking our way. 418 00:59:44,068 --> 00:59:47,279 - We probably do stop and drop? - What's a stop and drop? 419 00:59:47,571 --> 00:59:50,532 Pick off the furthest one. When it drops, it will attract the rest. 420 00:59:50,741 --> 00:59:54,495 - They go one way, we go the other. - I bet you I can make it on the first try. 421 01:00:03,128 --> 01:00:04,379 and I win. 422 01:00:06,882 --> 01:00:08,133 Let's go. 423 01:00:24,691 --> 01:00:29,196 Toilets! Yes! Toilet time... 424 01:00:29,321 --> 01:00:31,073 Julian, what are you doing? 425 01:01:01,562 --> 01:01:03,188 Am I bit? 426 01:01:09,319 --> 01:01:11,863 Got zombies!! Move, move, move! 427 01:01:32,634 --> 01:01:34,261 Down there! Get to the van! 428 01:01:42,102 --> 01:01:43,645 Everybody in! Everybody in! 429 01:03:06,603 --> 01:03:08,313 Oh, shit... 430 01:03:47,435 --> 01:03:51,940 Gun looks intact. It's good. Maybe we could find some ammo. 431 01:04:22,137 --> 01:04:23,763 Not much here. 432 01:04:27,267 --> 01:04:31,563 Bingo. I want to take it with us. 433 01:04:33,648 --> 01:04:37,402 - Too heavy. - Please? 434 01:05:01,217 --> 01:05:02,302 Mack! 435 01:05:06,806 --> 01:05:10,143 - I want you to keep this going. - What? 436 01:05:12,354 --> 01:05:17,734 - Keep it going for me, promise me. - Why? 437 01:05:19,402 --> 01:05:21,154 Look... 438 01:05:46,513 --> 01:05:52,227 Write it down. Julian. Seattle, Washington. Write it down. 439 01:05:53,269 --> 01:05:58,108 - No... No, no. - Mack! Mack, Mack! What's done, is done. 440 01:05:58,274 --> 01:06:02,028 I'll make a path. Alright? Let me get outta here. 441 01:06:04,072 --> 01:06:08,451 - Keep quiet! - Yes, I can distract them. 442 01:06:08,701 --> 01:06:11,663 - It's not a bad idea. - No, no, no... 443 01:06:11,913 --> 01:06:14,124 Mack... Don't make this harder. 444 01:06:14,415 --> 01:06:19,629 Find Cassie and Henry, get to Catalina and... and live! 445 01:06:25,343 --> 01:06:27,095 It's alright... It's alright. 446 01:06:43,570 --> 01:06:46,030 Julian. Julian! 447 01:06:52,829 --> 01:06:54,998 He's turned... He's turned. 448 01:07:04,215 --> 01:07:07,176 - He's turning - Julian - Hold him down! 449 01:07:26,404 --> 01:07:28,072 - I can't fight it! - Move! 450 01:07:35,455 --> 01:07:36,831 Look away. 451 01:07:41,127 --> 01:07:47,592 - Sorry... Sorry... - Do it! - I'm sorry. 452 01:08:31,094 --> 01:08:33,304 Ramona... Give me his machete. 453 01:08:57,995 --> 01:08:58,913 Henry, behind you! 454 01:09:13,219 --> 01:09:14,887 They're getting smarter. 455 01:09:21,144 --> 01:09:22,186 Come on! 456 01:10:21,078 --> 01:10:24,123 - They're leaving. - Okay, let's move out. 457 01:10:41,307 --> 01:10:42,808 Mack, come on! 458 01:11:20,721 --> 01:11:21,764 Up there! 459 01:12:04,348 --> 01:12:09,103 Man, this is getting worse and worse. Think we're trapped, Henry. 460 01:12:19,447 --> 01:12:22,283 - What's that? - I think it's Mack 461 01:12:31,208 --> 01:12:35,921 - Well, maybe we can work our way over to that roof - I don't think so big guy. 462 01:12:38,340 --> 01:12:39,842 Got a plan. Come on. 463 01:13:39,068 --> 01:13:41,153 Cassie! This way! 464 01:14:16,730 --> 01:14:18,899 To the boat! It's up ahead! 465 01:14:35,582 --> 01:14:38,252 The gate! Get in! 466 01:14:43,465 --> 01:14:45,551 Come on, come on! They are coming! 467 01:14:47,302 --> 01:14:50,139 - Come on, get in! - Go go go! 468 01:15:02,109 --> 01:15:03,902 Okay, okay! It's locked! 469 01:15:34,266 --> 01:15:39,146 - I don't see any gaps. - Unless the zombies are learning to climb, 470 01:15:40,230 --> 01:15:41,815 think we're going to be okay. 471 01:15:59,958 --> 01:16:05,380 - So you guys are the archer huh? - Yeah. That's Banks, that's Sarah, I'm Brockton 472 01:16:05,589 --> 01:16:07,382 Hey, I'm cassie, this is Henry. 473 01:16:09,927 --> 01:16:14,848 We've admired your work. Where's... Where's Julian? 474 01:16:21,146 --> 01:16:22,814 He didn't make it Cass... 475 01:16:48,131 --> 01:16:50,300 I thought Julian would've make it with us... 476 01:16:57,057 --> 01:16:58,141 I'm sorry Cass... 477 01:17:11,822 --> 01:17:12,990 Hey guys! 478 01:17:15,117 --> 01:17:17,577 The ferry arrives noon, on Wednesday. 479 01:17:25,168 --> 01:17:29,798 - What day is it? - Julian would've known... 480 01:17:39,558 --> 01:17:41,101 I found something. 481 01:17:48,442 --> 01:17:50,110 Lot of instructions. 482 01:17:53,655 --> 01:17:55,407 There's a quarantine procedure. 483 01:17:56,533 --> 01:18:01,329 - All survivors will be segregated on the island for a week - Make sense. 484 01:18:16,470 --> 01:18:17,554 There's food. 485 01:18:20,182 --> 01:18:21,600 Oh my God... 486 01:18:28,899 --> 01:18:30,609 Brockton! Here! 487 01:18:41,703 --> 01:18:43,747 My God... 488 01:18:49,044 --> 01:18:59,888 Oh my God... 489 01:19:03,850 --> 01:19:08,897 - Weapons! Banks, guard the rail. - Zombie must've gotten here somehow. 490 01:19:09,105 --> 01:19:13,443 - Most of them are torn... - It doesn't make sense... 491 01:19:14,319 --> 01:19:16,988 I never seen the dead drag a human away before. 492 01:19:22,494 --> 01:19:23,870 Neither did we. 493 01:19:33,004 --> 01:19:36,007 - Hey, what was that? - What? 494 01:19:36,925 --> 01:19:37,968 I don't know... 495 01:19:47,394 --> 01:19:51,940 - Something is dragging the bodies through the top of the containers. - What the hell? 496 01:20:28,893 --> 01:20:30,020 - Watch out! - Sara!!! 497 01:20:48,997 --> 01:20:50,540 Henry! Help!!! 498 01:21:25,533 --> 01:21:27,160 - You alright? - Yeah... 499 01:21:32,207 --> 01:21:33,792 Brockton, watch out! 500 01:21:50,767 --> 01:21:56,064 - I'm coming! We'll deal with Brockton! - Cassie! - Henry! Need some help here!!! 501 01:22:03,696 --> 01:22:04,948 Here kitty, kitty, kitty... 502 01:22:07,867 --> 01:22:08,868 Here kitty... 503 01:22:15,416 --> 01:22:20,004 - Meow, bitch. - Henry, watch out! 504 01:22:45,405 --> 01:22:47,282 I'm not through with you, bitch. 505 01:23:14,851 --> 01:23:19,063 - We got that bitch... - Yeah, we did... 506 01:23:22,150 --> 01:23:23,818 Don't let me turn... 507 01:23:28,364 --> 01:23:30,408 No... 508 01:24:02,023 --> 01:24:03,274 Good bye, buddy... 509 01:24:33,054 --> 01:24:34,889 Anyone see a ferry? 510 01:24:37,433 --> 01:24:39,268 We're sure it's coming right? 511 01:24:41,395 --> 01:24:44,607 - I hope so... - It will come. 512 01:24:46,984 --> 01:24:50,363 So Cas, what's gonna be the first thing you do when you get to Catalina? 513 01:24:52,824 --> 01:24:54,367 Kiss my husband. 514 01:25:00,248 --> 01:25:02,083 Find a new sword. 45522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.