All language subtitles for Women.in.Blue.2024.S01E05.Angeles.720p.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Police station. Good evening.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
I want to speak with a police officer.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
I'm a police officer.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
You're a police officer?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Shouldn't you be at home with your family?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Who is this?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
They call me The Undresser.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
You scared the shit out of me, Herrera.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Whatever it is,
can't it wait till tomorrow?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
We found another victim.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Ălvarez.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
They tried to strangle her.
13
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
She's alive.
14
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
But we believe it was The Undresser.
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
One shouldn't be left all alone.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
I'm not alone.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
I'm not talking about you.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
I'm talking about Alma Ălvarez.
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
Anyway, that problem is already solved.
20
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
What did you do to her?
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
You treat me
as if I were some petty criminal.
22
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
You can't see me.
You simply don't take me seriously.
23
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
You think that just because you caught
some imbecile and gave him my name,
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
I'm going to stop killing?
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Tell me, please, what did you do to her?
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
I did what I always do.
27
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
And what I will keep on doing
until you take me seriously.
28
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
We arrested Margarito Flores.
29
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
There was evidence.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Apparently we were wrong.
31
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
"We," asshole? "We"?
32
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
We thought we were dealing with a copycat,
33
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
but there's enough information
to believe that--
34
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Hold on, Herrera.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
Are you telling me
that I made a fool of myself
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
in a press conference,
and lied to the entire country?
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Is that it?
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
JuĂĄrez Hospital, good evening.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Listen carefully, please.
40
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
In room 503 you have a patient
that is in danger.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Go check on her.
42
00:02:38,909 --> 00:02:40,702
Listen to me, please. Go check on her.
43
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Are you there? Don't
leave me talking to myself, you bitch!
44
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Yes, I'm here. Sorry.
45
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Sorry.
46
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
I don't like to raise my voice.
47
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
I asked if you really believe
Tito Flores could do such a thing.
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores confessed.
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Tell me something.
How did you get that confession?
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Did you beat it out of him?
51
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
No, Chief.
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
When Margarito Flores saw the photographs,
53
00:03:10,107 --> 00:03:12,484
his reaction indicated
that he was the murderer.
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
And...
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
he signed his confession voluntarily.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
There's going to be
more dead women, asshole.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
But that's not the only problem.
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
There's a journalist at
La Independencia.
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
He has more information than he should.
60
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
He's going to go public at any moment,
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
and I need him
to let me do my job in peace.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
I need you to fucking find The Undresser.
63
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Everything is right in front of you
64
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
but you just don't see
what you don't want to see.
65
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- What don't we want to see?
-
No.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
I'm not doing your job for you.
67
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
You do your job. I'll do mine.
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Let's keep things separate.
69
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
I know that Tito Flores
couldn't have killed those women.
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Why?
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Because he wasn't thorough.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
He wasn't watchful.
73
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
The Undresser is.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Thank you.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
I'm the only one that sees them.
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Is that why you went to Paola's funeral?
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Officer? Officer.
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Yes.
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
The medical staff tried
to resuscitate her,
80
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
but Alma Ălvarez is deceased.
81
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
It was probably
just some moron playing around.
82
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
He knew Alma Ălvarez's name.
83
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
I told you to stay away from the case.
84
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Yes, and you also told me to answer
the phones and that's what I did!
85
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Neglecting my husband and my kids.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
I was following your orders
by answering the phones
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
when that man called, so don't tell me I--
88
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
I told you to answer the phones,
89
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
not to believe
the first fucker that called!
90
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Is everything all right at home?
- That's none of your business!
91
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
It's not!
But you're the one being hysterical.
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
How else could I be?
93
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
I just spoke with a man who said he was
The Undresser, and that he killed Alma.
94
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
And when I call the hospital,
they tell me that she just died.
95
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Look. Allow me to investigate
but stay away.
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
If anyone finds out, it's over.
Is that what you want?
97
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
I know what it's like to be drawn
to what you think is true, but--
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
I can't believe I'm actually saying this,
99
00:07:06,844 --> 00:07:08,595
but rules are there for a reason.
100
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Now, as your boss,
I am ordering you to go rest.
101
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Here.
102
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
What's that for?
103
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
So you can face
whatever is going on at home.
104
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Was the party fun?
105
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
No, it wasn't fun.
106
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
So you did go.
107
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Yes, of course.
108
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
So did I. And I didn't see you.
109
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
I didn't stay long.
110
00:08:22,127 --> 00:08:23,295
So where did you go?
111
00:08:23,795 --> 00:08:25,881
What do you mean?
112
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
It's almost 3:30 in the morning.
113
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Where did you go?
114
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
I went to the club with some clients.
115
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Why?
116
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Never mind.
117
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
MarĂa, I'm telling you the truth.
118
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Fine. Close the door.
119
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
I assumed you'd gone
with the competition this year.
120
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Happy birthday, kiddo.
121
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Thank you, Don Isma.
122
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
How are you going to celebrate?
123
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
As usual. At home
with my parents and my brothers.
124
00:09:42,499 --> 00:09:44,251
I have something special
for you this year.
125
00:09:44,251 --> 00:09:45,878
- Really?
- Yes.
126
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Peach cake.
127
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
The doctor on duty
said she died in the middle of the night.
128
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Respiratory failure.
-"Respiratory failure."
129
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
And how the fuck did that happen
while staying at the hospital?
130
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
How am I supposed to know?
131
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
She had a tumor in her neck.
Maybe she choked.
132
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
No.
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
She had an operation and she was okay.
134
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
Do we know anything about her family?
135
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
They don't live in the city.
136
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
- We haven't talked to them.
- Don't talk to them.
137
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
Don't contact them.
138
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
This stays between us. Understood?
139
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
There was no one else at the station.
I was alone.
140
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
No wonder you have that face.
141
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
I didn't sleep well.
142
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
We're going to have to do something
143
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
because if the police
don't reopen the investigation,
144
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
The Undresser is going to keep on killing.
145
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
I spoke with RomandĂa,
and he said he'd help out.
146
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
Careful with RomandĂa.
147
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
The fact that he's our commander
doesn't mean he's on our side.
148
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Do you speak German?
149
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Where is entrance museum?
150
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- Where is "the" entrance...
-"Where is the entrance to the museum?"
151
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ..."to the" museum. That's how you say it.
- Thank you.
152
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
I know where it is. I'll walk you.
153
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- So, what do we know?
- We know he drives a car with a white top.
154
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Oh, great. You know how many cars
with white tops exist in this city?
155
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
We don't have the plates
or access to the investigation.
156
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
How will we know which is his?
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
There is one way.
158
00:11:18,178 --> 00:11:19,304
What's that?
159
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Our job basically consists of filing,
160
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
so nobody would turn an eye
if we requested some files.
161
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Then, we can do a data cleaning
162
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
and filter them by model year,
registration zone
163
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
and cross-reference them
with criminal records, gender, age--
164
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
That's going to take forever.
165
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
It's an idea. What do you suggest?
166
00:11:43,287 --> 00:11:45,956
I think we all know the only way
to pressure the police
167
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
in this country is through the media.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
So, you're going to see Lucas again.
169
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Can you not look at me like that?
170
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- I thought he didn't want to see you--
- What if I don't want to see him?
171
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Besides, this isn't about me and Lucas.
172
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- What are you going to tell them?
- The truth.
173
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
That the police hid Alma's death.
174
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
You don't know for sure.
You're not a doctor.
175
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
You'll only make the police look bad.
176
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
The police don't need any help with that.
177
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Boss?
- Come in, Lucas.
178
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Have a seat, Lucas.
179
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Lucas, I got a call from Emilio Escobedo.
180
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
He asked me
to hold your article for a few days.
181
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
No, the people need to know
that The Undresser is out there.
182
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Yes, Lucas. Lucas.
183
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- No, we've been--
- Lucas, please.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
We have to let them do their job.
185
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Before you get bummed out,
I have a relevant piece for you.
186
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Now that everyone
is talking about killers.
187
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas is about to publish
a book he wrote in prison.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Who is Goyo Cadenas?
189
00:12:57,945 --> 00:12:59,321
- It took you a while.
- Yeah.
190
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
I came as soon as I could.
191
00:13:02,950 --> 00:13:04,868
Don't think you're my only friend here.
192
00:13:05,494 --> 00:13:06,912
Even you don't believe that.
193
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
You're looking good.
194
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
And you look like shit.
195
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
It looks like you're wearing
a mop on your head.
196
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
And what's with the mustache?
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
You look like a bulldog, I swear.
198
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Hey.
199
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
You think a woman will notice you
looking like that?
200
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Enough. I'm not here
to talk about my looks.
201
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Very well. Forget it, then.
202
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
I'm not going to tell you anything.
203
00:13:31,270 --> 00:13:33,063
You don't even know
what case I want to talk about.
204
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
I don't care.
205
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
You're not a detective anymore.
206
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Ălvarez.
207
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
The way she died, doesn't she remind you
of the other Undresser victims?
208
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
No. Because Alma Ălvarez died of hypoxia.
209
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
I mean when they found her.
210
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
Listen, I shouldn't be telling you this,
211
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
but last night,
The Undresser called the station.
212
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
What are you talking about?
213
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
Don't play dumb, Uriel. I know you.
214
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Are you telling me you are absolutely sure
that The Undresser is dead?
215
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Neither am I.
216
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Name unknown.
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
218
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
219
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
LucĂa MartĂnez.
220
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
221
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
222
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
223
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Good afternoon.
- Excuse me, lady.
224
00:15:00,442 --> 00:15:02,653
Ronald, don't leave
that stuff there, please.
225
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Yes, yes. I'll be right back.
226
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Good afternoon.
- Good afternoon.
227
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- How are you doing?
- Fine, thank you.
228
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
My boss was here last night
and he forgot his coat.
229
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Nobody left anything last night.
- Would you mind checking?
230
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
He's very absent-minded
and perhaps he misplaced it.
231
00:15:19,962 --> 00:15:22,214
But he's a member of this club.
232
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
His name is Alejandro de la Torre.
233
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
I can't give you that information.
I'm sorry.
234
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Perhaps you could check
the registration book.
235
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Maybe we can find his name and that's it.
236
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Good afternoon, miss.
237
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Good afternoon.
- Goodbye.
238
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo! Ronaldo!
239
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
I just told you not to leave that there.
I told you for a reason, Ronaldo.
240
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Now you're going
to have to talk to the manager, Ronaldo.
241
00:16:00,210 --> 00:16:01,670
- All right.
- Unbelievable.
242
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hello. Is anybody there?
243
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
You did this all by yourself in two hours?
244
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
An hour, 54.
245
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
What do you have there?
246
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Mom's will where she leaves
everything to you?
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,722
It's nothing. What's going on?
248
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
It's okay. We all have our secrets.
249
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
What's important is that Ăngeles
got a name out of all the car owners.
250
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Let's go with RomandĂa.
251
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
Why RomandĂa? Why him?
252
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Because he's the only one
who can talk to Gerardo.
253
00:17:50,904 --> 00:17:52,155
Plus, he's on our side.
254
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
RomandĂa has one side. His own.
255
00:17:54,825 --> 00:17:56,869
He was willing to resign for us.
256
00:17:57,536 --> 00:17:58,745
You actually believe that?
257
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
He knows perfectly well
that if we get fired, so will he.
258
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Nobody wants him here.
259
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
That is precisely why I trust him.
260
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
I don't know how much weight
to put on the men you trust.
261
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Coming!
262
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Open the door.
- Yes, just a second!
263
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
I want to lie down, honey. I'm tired.
264
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Honey?
265
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
What were you doing in there?
266
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Nothing. Cleaning this mess.
267
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Come. I want to show you something.
268
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Feel your baby kicking.
269
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Put your hand here.
270
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Can you feel it?
271
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
Let me see.
272
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, why do you keep doing this?
273
00:19:01,767 --> 00:19:06,480
It's-- I was finishing
getting it organized but don't worry.
274
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
The case is closed.
275
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
What if we go for a walk?
276
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Forget about that.
277
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
What is it?
278
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
What is it, Gerardo?
279
00:19:18,367 --> 00:19:19,952
- What is it?
- Why don't you lie down?
280
00:19:20,452 --> 00:19:23,997
It'll be good for you, honey. Gerardo.
281
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
I'm sorry. I have to go.
282
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
Where are you going, Gerardo?
283
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
We are showing you this
because we trust you.
284
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
So you turned this
into your own personal headquarters?
285
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
I'm impressed.
286
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
Impressed as in, "good job,"
287
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
or as in, "You're fired," sir?
288
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Impressed as in,
289
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
"Pray that nobody upstairs finds out
about what's going on down here."
290
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
What else do you have?
291
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Well, The Undresser
drives one of these cars.
292
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
We know there are 3,452 cars of this model
with a white top in the country.
293
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
{\an8}In the city, that number drops to 1,826.
294
00:20:44,745 --> 00:20:45,996
Still too many.
295
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
That's why I gathered the data
of the possible owners, car models, years.
296
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
I ruled out cars registered
to women, the disabled
297
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
and then I checked
which of them had criminal records.
298
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Mainly acts of violence against women.
299
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Twenty-six names,
but only one caught my attention.
300
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
301
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
He has several parking, speeding,
and reckless driving tickets.
302
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
I'd focus more on those
with priors related to domestic violence.
303
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
I wouldn't.
304
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
With all due respect,
305
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López was racking up tickets
up until seven weeks ago.
306
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
One week before the first murder.
307
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
If you're killing,
you become more cautious.
308
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
You don't want to get pulled over
by a traffic cop.
309
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- And where can I find this model citizen?
- That's the problem.
310
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
All we have is a PO box,
and we need a warrant.
311
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
I'll take care of it.
312
00:22:11,623 --> 00:22:12,666
MEXICO POSTAL SERVICE
313
00:22:12,666 --> 00:22:16,044
- And there you go.
- Hello, sweetheart.
314
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Hello.
315
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
I'm Captain Octavio RomandĂa.
316
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
What can I do for you, Captain?
317
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
So many things.
318
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
For now, you can open box B-403
under Andrés López.
319
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
You need a search warrant for me to--
320
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
I knew you were an honest person.
321
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
Can I tell you a secret?
322
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
Tell me.
323
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
I think he is the Tlalpan Undresser.
324
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
You don't say.
325
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
I do say.
326
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- LĂłpez, right?
- LĂłpez.
327
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Just a second.
328
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
He hasn't come in seven weeks.
329
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Holy moly.
330
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Thank you for your service, sweetheart.
331
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfect.
332
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Honey.
333
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Happy birthday, Gabina.
334
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Thanks, Mom. Am I early?
335
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Look.
336
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Who are you talking to, Tomasa?
- No one!
337
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- May I come in?
- Not yet, honey.
338
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Let the dust settle
for a little longer, okay?
339
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
What are you doing here?
340
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
You know perfectly well
what I'm doing here.
341
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- You're not welcome here. Goodbye.
- Don't talk to your sister like that.
342
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
You want a little party?
343
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Go have one with your new friends.
Go ahead. Now.
344
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Go inside.
345
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
I said, go inside!
346
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Yes ma'am.
-"Yes ma'am." Go.
347
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Honey,
348
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
don't think I'm not aware
of how important this is to you.
349
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
But he's your father, Gabina.
350
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Be patient.
351
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, I'm talking to you!
- Coming.
352
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Sweetheart...
353
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
forgive me.
354
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Happy birthday, Gabina. Forgive me.
355
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
356
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
You asshole!
357
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Be careful, Curly.
- Sorry.
358
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Happy birthday.
359
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Thank you.
360
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
I got you something.
361
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
It's a bit cheesy,
but it made me think of you.
362
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
It's not cheesy.
363
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
But it's too bad
I just threw away the cake.
364
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Hey, don't listen to them.
365
00:26:04,064 --> 00:26:05,691
You keep doing what you're doing.
366
00:26:05,691 --> 00:26:06,817
It's very important.
367
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
You were inside?
368
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
You knew they wouldn't let me in,
and you didn't say anything?
369
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
What was I supposed to say, Curly?
370
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
They don't listen to me.
371
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
You could've at least tried.
372
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina!
373
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hello, MarĂa. I want
to tell you something about Gabina.
374
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
I'll leave you alone, then.
375
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
I think my husband is cheating on me.
376
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Again.
377
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
That's common.
378
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
In Mexico, the relapse rate is 27%,
379
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
so the chances of him relapsing
are very high.
380
00:27:05,334 --> 00:27:06,835
This isn't a case, Ăngeles.
381
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
This is my life.
382
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Yes.
383
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Sorry.
384
00:27:15,636 --> 00:27:17,012
No, forgive me.
385
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
This isn't your fault.
386
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
How can I know if he relapsed?
387
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Since his first offense,
was there any change in his behavior?
388
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
There was at first,
389
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
but then I guess there wasn't.
390
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Did he ever express remorse
for having committed the offense?
391
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
No.
392
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Did he at least admit
to committing the offense?
393
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
No.
394
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Then the chances of him relapsing
are extremely high.
395
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
But if you want to know for sure,
you should go ask him.
396
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
What did you want to tell me about Gabina?
397
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Happy birthday to you
Happy birthday to you
398
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
Happy birthday, dear Gabina
Happy birthday to you
399
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Happy birthday!
400
00:28:39,219 --> 00:28:40,220
Thank you.
401
00:28:40,888 --> 00:28:41,889
Something's missing.
402
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Bravo! That's it, Gabina!
403
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Thank you.
404
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
How did you know it was my birthday?
405
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- You told us the first day at the Academy.
- You remembered!
406
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
I didn't. She did.
407
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
That's right. April 6, 1945.
That's your date of birth.
408
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Thank you.
409
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
You're welcome.
410
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Congratulations.
411
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
We already went through everything.
412
00:29:25,015 --> 00:29:26,600
We missed something.
413
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
What does "169" mean?
414
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Listen, Gerardo,
this could just be a coincidence.
415
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
A mark on a tree in a public park.
416
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
Anyone could have done this.
417
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
It was probably there
before we found the body.
418
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
419
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo!
420
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
I know you're under a lot of pressure.
421
00:30:09,476 --> 00:30:10,936
But we shouldn't be here.
422
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
What we should do right now
is walk out that door,
423
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
start gathering facts
and not fantasizing--
424
00:30:19,194 --> 00:30:20,279
Shh.
425
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
Come here.
426
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
There you have it.
427
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
169.
428
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Babe, Valentina is here to see you.
429
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
We thought you'd be home earlier.
430
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
You know what we should do?
A school. Like in--
431
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hello.
432
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hi.
433
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
What?
434
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
I love you.
435
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
I love you too.
436
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Hey, could you give us a sec?
437
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
It's about work.
438
00:31:12,456 --> 00:31:13,457
Boring stuff.
439
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
- Of course.
- Tedious. You have no idea.
440
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Okay.
441
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Make yourself at home.
- Thanks.
442
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
I like her.
443
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Say what you have to say and leave.
444
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
The Undresser called the station.
445
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Evening.
446
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
What a surprise.
447
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
What are you doing here?
448
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Where were you last night?
449
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Where I told you.
450
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
At the club.
451
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
That's not true.
452
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Yes.
453
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Well. No, I didn't go to the club.
454
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
I went to a cabaret.
455
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
But I didn't tell you
because I knew you'd get mad.
456
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Who did you go with?
457
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Some clients.
458
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Which clients?
459
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
MarĂa, please.
460
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
It doesn't matter.
461
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Why did you lie to me?
- I already told you why.
462
00:32:39,418 --> 00:32:41,336
- No, I want the truth!
- I told you!
463
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Why?
464
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Because I was about to walk
into the party, and I felt humiliated.
465
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Because I fought for years
for the promotion I just lost.
466
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
It was my future, our future,
and you couldn't care less.
467
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
How can you say
that I don't care about our future?
468
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
Then why did you
have to say you were a cop?
469
00:33:15,120 --> 00:33:16,538
I knew this would happen.
470
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
I knew it.
471
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- It just came out.
- Things don't just come out with you.
472
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Why?
473
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Because I saw her happy.
474
00:33:31,762 --> 00:33:33,138
You saw her happy?
475
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
I saw her happy for having found something
that made her feel good about herself.
476
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
More than just being a mother or wife.
477
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
And she saw the same in me.
478
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
She asked me, in confidence,
and I answered.
479
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
And-- And you put that before our family.
Do you realize that?
480
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
I shouldn't have to hide something
that makes me happy, Alejandro.
481
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Can we continue this conversation
at home, please?
482
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
MarĂa.
483
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
I was in there.
484
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
What?
485
00:34:24,273 --> 00:34:25,524
I was inside the closet,
486
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
and I heard you.
487
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
I don't understand.
488
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
While you were talking to her
on your birthday.
489
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
I felt so bad that you had to work
on such a special day.
490
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
So I came here to make you happy.
491
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
To surprise you.
492
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
But I was the one who got the surprise.
493
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
MarĂa, you heard just a part
of the conversation.
494
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
And that was enough.
495
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
The humiliation you felt last night
496
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
doesn't compare
with the humiliation I felt in there.
497
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Listening to you making plans
to go to Acapulco with that woman.
498
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Three hours, Alejandro.
499
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
I was in there for three hours.
500
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Until you left for the restaurant.
501
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
I don't know what to say.
502
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Forgive me.
503
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Who is she?
504
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
She's the owner of the hotel in Acapulco.
505
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
Your boss?
506
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Yes, my boss. My client.
507
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Her name is Francesca.
508
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Last night--
509
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
Last night I was with her.
510
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
I would like to be able
to make this right.
511
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
I don't see how.
512
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
I do.
513
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
We could do that thing you wanted.
We could go to that hotel in Malinalco
514
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
where I proposed to you.
515
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
I want you out of the house.
516
00:37:16,945 --> 00:37:21,283
You can't say a killer who's been
locked up 30 years is more important
517
00:37:21,283 --> 00:37:22,618
than The Undresser!
518
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
He's out there, alive and killing.
519
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
But the people need to know!
520
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- I've never seen him this angry.
- I'm sorry, but it's the truth.
521
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
I have. And much worse.
522
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Sometimes I wish I knew that Lucas.
523
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
I wish that too, but it's not like that.
524
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
But I guess he's grown up.
525
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Are you staying for dinner?
- Yeah, okay.
526
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
No, I think my work here is done.
527
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
528
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Vale. I was able to talk to my editor.
529
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- He let me write about The Undresser.
- Seriously?
530
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Yeah. I thought he was going to fire me
for yelling at him.
531
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
You were right. It worked.
532
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Sometimes people only listen
when you're loud.
533
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
The police will have no choice
but to reopen the investigation.
534
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
I feel so alive.
535
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
I need you to tell me everything
about that call, please.
536
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Does that mean you'll answer my calls?
537
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Listen, about the other day--
538
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
Don't worry about it. Forget it.
539
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- I'm sorry.
- No.
540
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
I owe you.
541
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
I'll make you pay.
542
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
I lost her.
543
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
I lost her.
544
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
I lost her. I don't know what to do.
545
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
It wasn't your fault.
546
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
No, don't tell me it wasn't.
Because I know what I did, Jero.
547
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
All right. But you ended it.
548
00:42:03,398 --> 00:42:06,777
You screwed up, but you ended it
so you could focus on your family.
549
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
Yes or no?
550
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Yes.
551
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
And what did MarĂa do?
552
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- What do you mean?
- She left you.
553
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
She said so herself, she wanted
to be a cop since she was a child.
554
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Let's not pretend she did this
just because you cheated on her.
555
00:42:21,250 --> 00:42:23,210
The fact that she'd rather
be at the police station
556
00:42:23,210 --> 00:42:27,297
than with her own family has nothing
to do with your job, Francesca or you.
557
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Do the same thing she did,
and ask yourself, what do you want?
558
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
I want to get my family back.
559
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Well, there are ways of doing that.
560
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
What do you mean?
561
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Legal ways.
562
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
No.
563
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Book one, chapter six, verse nine.
564
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
565
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
Do not be deceived, my brothers,
566
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
neither the immoral, nor idolaters,
nor adulterers..."
567
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
Where's Dad?
568
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
He's on a business trip.
569
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
When will he be back?
570
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
I don't know. Soon.
571
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
I want to call him.
572
00:43:20,934 --> 00:43:23,061
I told you he's on a business trip, honey.
573
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
He didn't leave a number.
574
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
How come?
575
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
You don't know my dad's phone number?
576
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
Don't you care?
577
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
I never said I didn't care.
578
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
I'm calling his office.
579
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
You are not calling anyone.
580
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- But why? I just--
- Because I'm here!
581
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
If you need anything, I am here!
582
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Forgive me.
583
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Mom, are you okay?
584
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Excuse me.
585
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Thank you.
586
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
What do you want me to say?
587
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas is talking to you. Good for you.
588
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
Not only that.
589
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
Let's just say he's being very vocal.
590
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
MarĂa?
591
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
What's wrong? Are you all right?
592
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
What?
593
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
He did it again.
594
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
But this time I confronted him
and kicked him out.
595
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
This is where you tell me I'm an idiot.
596
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
I won't say that.
597
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
All you did was believe in him.
598
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
That makes you a good person.
599
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
He's still an idiot.
600
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Blues. Come with me, please.
601
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Yes, sir.
- Yes, sir.
602
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Turns out Andrés López
is not only Andrés López
603
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
but he is also DamiĂĄn Ăcija
and Eduardo SuĂĄrez.
604
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
The three addresses he gave are fake.
605
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
And he hasn't checked his PO box
in seven weeks.
606
00:46:15,609 --> 00:46:17,528
Since the murders started.
607
00:46:17,528 --> 00:46:18,654
Precisely.
608
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
And he's probably using a new alias.
609
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
So we have nothing. Do we?
610
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
We don't.
611
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
But that's how it is.
612
00:46:28,664 --> 00:46:30,749
Leads go cold, then you find new ones.
613
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
We have to keep looking.
614
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
You're right. Let's go look.
615
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Thank you for your help.
616
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
You did a very good job.
617
00:46:44,930 --> 00:46:46,139
Congratulations.
618
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Did you get a haircut?
619
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Yeah, well, I was fed up
with the long hair.
620
00:46:55,482 --> 00:46:56,775
You look good.
621
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Less grumpy.
622
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
We don't know where he lives,
623
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
but we have the locations
of his car's tickets.
624
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
We ruled out the furthest ones.
625
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
But these 12 are for the same violation.
626
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
For blocking the entrance
to the same house.
627
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
All complaints were filed
by the same woman.
628
00:47:25,929 --> 00:47:29,099
So he either works or lives in this block.
629
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
We have to talk to that woman.
630
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- We'll go at the end of our shift, okay?
- No.
631
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
I can't be home late today.
We can go right now.
632
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Why don't you two stay here
in case RomandĂa needs anything?
633
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
MarĂa and I will be right back.
634
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Yes.
635
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Let's go.
636
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
The media is looking for blood
and I won't be the one to give it to them.
637
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Sir, there is nothing I can say
in my defense.
638
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
I believe the best thing
for the country and for the case
639
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
is for me to leave my position
and have someone replace me.
640
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Now you're a goddamn martyr.
641
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
You're gonna valiantly step aside
so another asshole can clean up your mess.
642
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Blood, Herrera. Blood.
643
00:48:15,771 --> 00:48:17,397
Sir, if you want me to resign--
644
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
I don't want your fucking resignation,
goddamn it!
645
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
646
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
I need information.
647
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
I need answers.
648
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
There is something.
649
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
We believe it's related
to a Bible passage.
650
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}I wish I didn't know him.
He's my neighbor from across the street.
651
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
Were you the one who reported Mr. LĂłpez?
652
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
And a lot of good it did.
653
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
He used to park his car
right in front of my driveway.
654
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Did you ever talk to him?
- No, God forbid.
655
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
I filed my complaints
as any good citizen should.
656
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
I was so relieved when he left.
657
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
What do you mean, "he left"?
When did he leave?
658
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
I don't know for sure.
659
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
I think he got into his car and left.
660
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
May God keep him,
and I hope he forgets where.
661
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Thank you so much
for your help and for your time.
662
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Thank you.
663
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Goodbye. Thank you.
664
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
Should we call RomandĂa?
665
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
Or we could take a quick look.
666
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
No.
667
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- We're already here.
- Vale.
668
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- What? It'll be quick.
- Listen--
669
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
The lady just said there's no one there.
670
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- What could go wrong? We go in--
- Valentina.
671
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Or you could stay there
and keep an eye out.
672
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
Or you could come...
673
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
and be a police officer.
674
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
You're nuts, Valentina.
675
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Ladies and gentlemen...
676
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
friends from the press
and everyone watching at home.
677
00:50:17,601 --> 00:50:20,395
You may be wondering what's
with the mystery
678
00:50:20,395 --> 00:50:23,524
around this last-minute press conference.
679
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Inspector Herrera.
680
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Thank you, Chief Escobedo.
681
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
The Mexico City Police Department
wishes to inform you that, unfortunately,
682
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
the Tlalpan Undresser case remains open.
683
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
What's going on? What are you telling us?
684
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Careful.
685
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
We wish to inform you
686
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
that we have entered what we call
Phase Two of our investigation.
687
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
As you all know, Phase One concluded
688
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
with the capture and confession
of Margarito Flores
689
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
as the perpetrator
of six of the seven murders.
690
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
After analyzing new information,
691
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
we've come to the conclusion
that Margarito Flores did not act alone.
692
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
What's he saying?
693
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores
was just a pawn behind the mastermind.
694
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
The real Tlalpan Undresser
is still out there.
695
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
This is a criminal mind,
696
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
intelligent,
697
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
capable of manipulating anyone
698
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
as he did
with the deceased Margarito Flores.
699
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- He's lying.
- Calm down.
700
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Calm down! Calm down.
701
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
We did catch one of the criminals
702
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
and it's only a matter of time
before the other one is behind bars.
703
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
This is Alma Ălvarez,
704
00:52:26,939 --> 00:52:29,858
The Undresser's most recent victim.
705
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Born in Oaxaca.
706
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Today, her parents are here with us.
707
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Oh, my God.
708
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Is that Andrés López?
- Yes.
709
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- That's The Undresser's rope.
- Yes.
710
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
The Tlalpan Undresser
is a religious vigilante.
711
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
He has left a number
in each one of the crime scenes.
712
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
One. Six. Nine.
713
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
We kept this information from the public
for security purposes.
714
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Did you know about this?
715
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
The meaning of this inscription
is as follows.
716
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Book one of Corinthians,
verse 6:9, which reads,
717
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
718
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Do not be deceived.
719
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Neither the immoral,
nor idolaters, nor thieves,
720
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
nor the greedy, nor drunkards,
nor revilers
721
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
will inherit the kingdom of God."
722
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
We know what you are,
and we know what you intend.
723
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
And we will find you.
724
00:54:01,283 --> 00:54:02,576
We have statements
725
00:54:02,576 --> 00:54:06,538
that Alma Ălvarez was found alive
and died later at the hospital.
726
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
What kind of question is that?
727
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
Please show some respect! Respect!
728
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Members of the press, please,
we ask you to calm down and be patient--
729
00:54:57,965 --> 00:54:59,299
In the next episode...
730
00:54:59,299 --> 00:55:01,635
There's someone out there
who knows something.
731
00:55:01,635 --> 00:55:05,639
And you're just standing around,
doing nothing.
732
00:55:05,639 --> 00:55:08,559
Goyo Cadenas is right.
169 is not about religion.
733
00:55:09,977 --> 00:55:12,646
He killed and buried
four women in his backyard, MarĂa.
734
00:55:12,646 --> 00:55:14,982
What if he could help us
find The Undresser?
50908