All language subtitles for Why.Dont.You.Play.in.Hell.2013.JAPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,032 --> 00:00:33,576 Gnash with all your might! Let's go! 2 00:00:33,826 --> 00:00:36,579 Gnash until they rasp! Let's fly! 3 00:00:36,871 --> 00:00:39,248 I gnash my teeth in frustration 4 00:00:39,874 --> 00:00:42,209 Gnash with all your might! Let's go! 5 00:00:42,585 --> 00:00:45,296 Gnash with all your might! Let's go! 6 00:00:45,463 --> 00:00:48,132 Gnash until they rasp! Let's fly! 7 00:00:48,632 --> 00:00:51,302 Gnash, gnash Rasp, rasp 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,013 Let's all brush teeth! Yay! 9 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 FOR STRONG TEETH 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 ZENRYOKU PHARMACEUTICAL 11 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 For your strong teeth! 12 00:01:12,073 --> 00:01:14,033 It all started on that day. 13 00:01:15,076 --> 00:01:16,452 Before that, 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,870 I'd been just a movie freak. 15 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 Ready? Action! 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,459 That day, I was making a movie as usual. 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,503 A movie about throwing raw eggs. 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,215 Of course, we're not just regular movie freaks. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,175 We're the Fuck Bombers, 20 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 the freakiest movie freaks in Japan. 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,098 On that day, 22 00:01:38,099 --> 00:01:40,810 I sensed an unusual restlessness in the air. 23 00:01:41,852 --> 00:01:42,853 And then... 24 00:01:44,480 --> 00:01:45,689 I met him. 25 00:01:48,734 --> 00:01:49,944 I ran to take a peek. 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,365 Look at that! That's more interesting! 27 00:02:00,371 --> 00:02:01,372 Yeah! 28 00:02:02,206 --> 00:02:05,209 Both Miki and Tanigawa were already looking for good angles. 29 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 Then, he noticed us. 30 00:02:13,217 --> 00:02:14,552 - What are you doing? - Filming. 31 00:02:14,927 --> 00:02:16,387 Who gave you permission? 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,681 You guys are awesome! Don't stop! 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 - Miki! - I've got the panning. 34 00:02:22,393 --> 00:02:25,062 - Tanigawa! - I've got the handheld shots. 35 00:02:25,396 --> 00:02:26,480 It's rolling. 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,859 - So we're all set. - We're not all set, asshole! 37 00:02:33,195 --> 00:02:34,905 Film it! 38 00:02:36,657 --> 00:02:38,576 Them! You're supposed to fight them! 39 00:02:39,410 --> 00:02:43,372 Come on, face one another! Tighten your stomachs! 40 00:02:43,455 --> 00:02:47,001 - Why did you bring these weirdoes? - I don't know them! 41 00:02:48,377 --> 00:02:49,587 Why don't you shut up? 42 00:02:50,754 --> 00:02:52,173 That's it! You guys, too! 43 00:02:52,673 --> 00:02:54,258 That's it! That face! 44 00:02:54,425 --> 00:02:58,762 You too. That's good. Keep the tension. Glare at each other. Good! 45 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Ready? Action! 46 00:03:10,941 --> 00:03:12,401 Get out of our way! 47 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Go back! 48 00:03:14,778 --> 00:03:17,990 We have to take this road. Move over! 49 00:03:20,284 --> 00:03:21,827 There's no space to move over! 50 00:03:22,077 --> 00:03:23,787 - Do that at school! - To hell with you! 51 00:03:23,913 --> 00:03:26,081 Kids should listen to their fathers! 52 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 You're not my father! 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,920 - That's not what I mean! - Please move over! 54 00:03:31,045 --> 00:03:32,046 Move! 55 00:03:34,924 --> 00:03:38,135 Why Don't You Play In Hell 56 00:03:40,012 --> 00:03:41,639 What's that? 57 00:03:41,889 --> 00:03:43,557 - This? -It's a camera! 58 00:03:43,641 --> 00:03:44,975 -8mm! - A movie! 59 00:03:47,186 --> 00:03:49,647 That fight scene was by far the best! 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 That's right! We'll film more! 61 00:03:51,649 --> 00:03:54,026 - Film what? - Something in the town. 62 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Good idea! 63 00:03:55,778 --> 00:03:58,906 - Sasaki, see you later! - Later! Take care! 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,116 Watch out! Be careful! 65 00:04:02,034 --> 00:04:04,995 My name is Hirata. A future filmmaker. 66 00:04:05,412 --> 00:04:08,916 - I'm Sasaki. - Sasaki, you're my action star! 67 00:04:08,999 --> 00:04:11,418 I'm Miki. I'm good at panning. 68 00:04:11,543 --> 00:04:14,588 Tanigawa. A future handheld cameraman. 69 00:04:14,797 --> 00:04:17,383 Nice to meet you all! 70 00:04:17,466 --> 00:04:23,764 Sunny and bright in the entire prefecture. The current temperature is 29 degrees. 71 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 From the evening to late at night along the coast... 72 00:04:28,102 --> 00:04:29,103 Masako Karaoke 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,272 Is everything okay? 74 00:04:31,522 --> 00:04:32,690 Everything is okay. 75 00:04:33,190 --> 00:04:35,734 - Is your dick okay, too? - I think so. 76 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 Masako. 77 00:04:38,112 --> 00:04:40,239 Thank you for many years of dedication. 78 00:04:40,656 --> 00:04:43,867 You really look lewd. 79 00:04:43,909 --> 00:04:48,706 Don't think you can do this business just by opening your legs. 80 00:04:48,872 --> 00:04:51,709 Shut up. Why don't you leave already, hag? 81 00:04:53,544 --> 00:04:55,296 Junko, don't mind her. 82 00:05:06,181 --> 00:05:08,726 Good job. 83 00:05:12,730 --> 00:05:17,359 Sorry. The Kitagawa Clan's keeping an eye on me these days. 84 00:05:17,651 --> 00:05:19,737 I've been jumpy- 85 00:05:20,070 --> 00:05:23,240 The Masako sign is off. Please lift it up. 86 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 I'm bringing down the Junko sign. 87 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Slowly, slowly. 88 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Junko 89 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 Junko. 90 00:05:36,754 --> 00:05:38,839 Masako has just left the bar. 91 00:05:38,922 --> 00:05:43,218 Idiot. Stop peeking in. 92 00:05:57,441 --> 00:06:00,778 Gnash with all your might! Let's go! 93 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Gnash until they rasp! Let's fly! 94 00:06:03,655 --> 00:06:06,742 I gnash my teeth in frustration 95 00:06:06,784 --> 00:06:09,286 Gnash with all your might! Let's go! 96 00:06:09,828 --> 00:06:11,455 I'm home! 97 00:06:12,456 --> 00:06:13,457 Anyone home? 98 00:06:51,912 --> 00:06:53,831 Your mom's one tough woman. 99 00:06:54,623 --> 00:06:55,874 Quite something. 100 00:06:59,002 --> 00:07:03,006 Never mind about that. What's up with the floor? Clean it up! 101 00:07:16,186 --> 00:07:17,521 Wait, wait! 102 00:07:18,188 --> 00:07:20,482 Don't just stand there. Make a phone call. 103 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 - Hurry up! - Please calm down. 104 00:07:23,444 --> 00:07:24,445 Hurry. 105 00:07:27,406 --> 00:07:28,407 Your name? 106 00:07:28,699 --> 00:07:32,995 Muto Shizue, wife of the head of Muto Clan. Muto Taizo. 107 00:07:40,544 --> 00:07:42,212 Muto. 108 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 About your daughter Mitsuko. 109 00:07:45,132 --> 00:07:46,300 What about her? 110 00:07:46,592 --> 00:07:49,136 Her commercial may go off the air. 111 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 This has nothing to do with her! 112 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 It may not, but... 113 00:07:53,265 --> 00:07:55,684 Since her parents made such big news... 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 - It was self-defense. - Excessive self-defense. 115 00:07:59,897 --> 00:08:04,568 How could it be excessive? It was one woman against four men. 116 00:08:04,818 --> 00:08:08,572 She couldn't have killed them all in self-defense. 117 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Where's Muto? 118 00:08:13,911 --> 00:08:18,373 You knew the Kitagawa Clan was out for my life, didn't you, Kimura? 119 00:08:20,876 --> 00:08:22,669 We have no firm evidence yet. 120 00:08:23,170 --> 00:08:25,464 - Don't fuck with me! - Stop! 121 00:08:29,760 --> 00:08:32,679 - Where's Muto? - Is he out? 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Who are you? 123 00:08:40,395 --> 00:08:42,397 I'll deal with you! 124 00:08:45,943 --> 00:08:50,781 Because you were messing around with another woman... 125 00:08:50,948 --> 00:08:54,034 You were lucky. You were supposed to be home, right? 126 00:08:54,243 --> 00:08:58,372 Your unfaithfulness saved your life, didn't it? 127 00:08:58,455 --> 00:08:59,456 Shut up! 128 00:09:01,625 --> 00:09:03,293 It was self-defense. 129 00:09:03,794 --> 00:09:07,256 Even if they were the Kitagawa Clan's hit men, 130 00:09:07,297 --> 00:09:10,342 Shizue chased a man all around. 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,974 She ferreted an unarmed man. 132 00:09:37,578 --> 00:09:41,707 Die! Keep your hands off my husband! 133 00:09:42,332 --> 00:09:45,252 How could you call that self-defense? 134 00:09:46,253 --> 00:09:49,756 Didn't you order your wife to whack them? 135 00:09:51,008 --> 00:09:52,301 How dare you. 136 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 Mukai, take me to the Kitagawa Clan's place. 137 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 Kitagawa's place! I said go! 138 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 For you. 139 00:10:19,453 --> 00:10:21,371 - What? - I'm sorry. 140 00:10:23,915 --> 00:10:25,292 Where are you now? 141 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 On Makino Street. 142 00:10:28,045 --> 00:10:32,799 Don't come back. Hide somewhere. Do you understand? 143 00:10:32,924 --> 00:10:33,967 Yes I do. 144 00:10:35,052 --> 00:10:37,846 - So you're still alive. - Yes. 145 00:10:37,888 --> 00:10:40,474 Awesome. Just like a movie. 146 00:10:40,557 --> 00:10:42,726 - Yakuza. Amazing! - What do you mean? 147 00:10:43,101 --> 00:10:45,729 I'm just a hoodlum now. 148 00:10:46,605 --> 00:10:49,399 - I wanna be a Yakuza when I graduate. - Don't be silly. 149 00:10:49,441 --> 00:10:52,944 What we need in Japan now is a real action star. You. 150 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 You become the Bruce Lee of Japan. 151 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 It's not our fault. 152 00:11:00,786 --> 00:11:02,788 I don't think it's possible. 153 00:11:08,418 --> 00:11:09,920 - Who are you? - Excuse me. 154 00:11:10,003 --> 00:11:11,254 What are you doing? 155 00:11:12,255 --> 00:11:13,757 I wanna make a good movie. 156 00:11:14,091 --> 00:11:16,718 - What are you talking about? - You rock! 157 00:11:16,927 --> 00:11:18,553 - You rock! - You rock! 158 00:11:20,931 --> 00:11:23,183 - Do I? - Let us film you. 159 00:11:24,351 --> 00:11:26,228 Film as much as you want. 160 00:11:26,687 --> 00:11:30,440 But only until I turn that corner. 161 00:11:30,816 --> 00:11:33,985 After that, goodbye. 162 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 Yes, we understand. 163 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Film this too. 164 00:11:37,906 --> 00:11:39,408 Traces of blood! 165 00:11:39,783 --> 00:11:43,453 Gnash with all your might. Let's go! 166 00:11:49,000 --> 00:11:53,046 I gnash my teeth in frustration. 167 00:11:53,880 --> 00:11:55,674 Gnash with all your... 168 00:11:55,966 --> 00:11:57,217 Look at this video. 169 00:11:57,718 --> 00:12:02,305 Mitsuko became popular with her cute smile. 170 00:12:02,931 --> 00:12:06,101 But because her mother is now a suspect in a murder case, 171 00:12:06,476 --> 00:12:09,563 it was announced that her commercial will go off the air. 172 00:12:10,480 --> 00:12:14,025 She was a cute girl. Too bad that's the end of her. 173 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 She'll come back. 174 00:12:17,529 --> 00:12:20,490 She will, she will... 175 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 Is she your girlfriend? 176 00:12:23,326 --> 00:12:25,495 Girlfriend? 177 00:12:26,496 --> 00:12:30,333 Mitsuko's commercial went off the air. 178 00:12:31,501 --> 00:12:32,586 God damn it! 179 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 If I cry now, I'll lose. 180 00:12:38,842 --> 00:12:41,386 We are the Fuck Bombers! 181 00:12:47,184 --> 00:12:48,518 Hello, Mrs. Ootani. 182 00:12:50,479 --> 00:12:52,939 It's almost over. Do you wanna see the next showing? 183 00:12:53,023 --> 00:12:55,984 We're not here to watch movies, but to hold a secret meeting. 184 00:12:57,068 --> 00:13:00,697 Ono is there so knock before you enter. 185 00:13:00,739 --> 00:13:03,533 - We know. - We'll talk to you later. 186 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 Not that way! From the front door. 187 00:13:08,872 --> 00:13:12,375 I want somewhere with a view. 188 00:13:15,754 --> 00:13:17,547 The farther the views 189 00:13:19,674 --> 00:13:23,261 from the window, the better. 190 00:13:26,264 --> 00:13:28,558 In the morning, birds... 191 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 Fuck Bombers! 192 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 - Mr. Ono. - What is it? 193 00:13:43,156 --> 00:13:46,368 We brought a new face. A future action star. 194 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 - My name is Sasaki. - Handsome lad. 195 00:13:49,412 --> 00:13:52,457 I came to this theater often when I was a kid. 196 00:13:52,582 --> 00:13:55,710 - Is that so? - So this is how you project a movie. 197 00:13:57,170 --> 00:14:00,757 I don't know how long this place will last, 198 00:14:00,841 --> 00:14:06,012 but I want you to use this place even after I'm gone and make good movies. 199 00:14:06,763 --> 00:14:08,557 - Yes! - Keep up the good work. 200 00:14:14,563 --> 00:14:15,564 Filming starts now. 201 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 That's our director! 202 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 - Let's go! - Yeah! 203 00:14:21,194 --> 00:14:22,279 - We're going. - Good! 204 00:14:32,289 --> 00:14:36,376 A movie of a lifetime. Make it a great one. 205 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Kitagawa Clan Office 206 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 Muto is here. 207 00:14:41,923 --> 00:14:43,300 You can't be serious! 208 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Boss. 209 00:15:11,661 --> 00:15:13,330 Don't freak out! Get them! 210 00:15:19,836 --> 00:15:20,837 Action! 211 00:15:33,975 --> 00:15:35,060 There's an idiot there! 212 00:15:36,227 --> 00:15:38,605 Idiot! Idiot! 213 00:15:42,067 --> 00:15:44,402 - Damn you! - Don't mind them! 214 00:15:44,945 --> 00:15:45,946 Catch us if you can! 215 00:15:59,709 --> 00:16:02,045 Wait... Wait... 216 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Wait, wait. 217 00:16:07,175 --> 00:16:09,219 It was an exciting day! 218 00:16:10,470 --> 00:16:11,972 You were awesome. 219 00:16:12,055 --> 00:16:15,558 - Was I? Was I? - You were great. Awesome. 220 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 The god of movies was upon you. 221 00:16:17,394 --> 00:16:20,814 - Was I that good? Really? - Really good. 222 00:16:20,897 --> 00:16:24,401 - Those brats in the park called me an idiot. - Never mind them. 223 00:16:24,526 --> 00:16:26,236 - We filmed a good scene. - You're right. 224 00:16:26,319 --> 00:16:28,989 -It's okay. - Do you know what this is? 225 00:16:29,072 --> 00:16:31,491 I hear if you write your wish and pray here, it comes true. 226 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Are you serious? 227 00:16:32,826 --> 00:16:34,911 - Hold this. - All right. 228 00:16:38,248 --> 00:16:39,457 God of movies... 229 00:16:39,541 --> 00:16:42,085 Someday I'll make a movie that will be remembered forever. 230 00:16:42,168 --> 00:16:44,587 Or I'll die trying. 231 00:16:44,629 --> 00:16:46,589 Yes. I swear! 232 00:16:51,594 --> 00:16:54,931 Please, god of movies, make my wish come true! 233 00:16:59,769 --> 00:17:02,063 - This should do it. - Great. 234 00:17:29,174 --> 00:17:30,800 Get a pillow for him. 235 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Ready? 236 00:17:45,607 --> 00:17:46,649 I don't wanna sleep. 237 00:17:47,358 --> 00:17:48,818 You should. 238 00:17:48,985 --> 00:17:50,570 But I'm not sleepy. 239 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 It's time to sleep. 240 00:17:58,244 --> 00:18:02,332 Please, set the alarm clock. 241 00:18:03,458 --> 00:18:04,834 At what time? 242 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 Tomorrow morning. 243 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 Is that so? 244 00:18:14,886 --> 00:18:16,179 You guys stay put. 245 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 It's going to be a long battle. 246 00:18:19,307 --> 00:18:21,518 Yes, I understand. 247 00:18:33,822 --> 00:18:35,573 I like it. 248 00:18:36,407 --> 00:18:37,534 Kimono. 249 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 I know. 250 00:18:40,870 --> 00:18:44,207 A kimono is the best when you prepare for the worst. 251 00:18:46,918 --> 00:18:48,586 Kimono... 252 00:18:52,715 --> 00:18:53,883 I'm prepared. 253 00:18:55,468 --> 00:18:56,469 Are you vexed? 254 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 Don't cancel her commercial. 255 00:19:01,266 --> 00:19:06,729 She is my dream! Don't cancel it! Don't cancel it! 256 00:19:11,067 --> 00:19:14,404 Ikegami of the Kitagawa Clan. Let me speak to Muto. 257 00:19:14,904 --> 00:19:16,531 This is Muto. 258 00:19:18,074 --> 00:19:22,203 That attack was something Sumida did on his own. 259 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 I never liked him. 260 00:19:25,874 --> 00:19:27,959 From now on, I'm the boss of the Kitagawa Clan. 261 00:19:28,585 --> 00:19:32,088 That means the rules will change from those of that idiot Sumida. 262 00:19:33,965 --> 00:19:37,635 Would you consider a truce for a while? 263 00:19:39,387 --> 00:19:41,222 You're one cool bastard. 264 00:19:42,015 --> 00:19:44,976 Let's both be cool. 265 00:19:46,436 --> 00:19:50,773 All right. Fortunately, no one's died on our side. 266 00:19:51,733 --> 00:19:55,195 I'll agree to a truce because I'm cool. 267 00:19:55,612 --> 00:19:56,779 Thanks. 268 00:20:01,659 --> 00:20:04,495 - Everybody. - Yes, boss. 269 00:20:04,913 --> 00:20:07,916 You no longer have to wear these clothes of the foreigners. 270 00:20:09,292 --> 00:20:11,461 - What? - Kimonos. 271 00:20:12,420 --> 00:20:15,256 Kimonos. Everybody change into kimonos. 272 00:20:17,008 --> 00:20:20,929 - Yes, boss! - We'll move to the castle today! 273 00:20:23,306 --> 00:20:26,392 - Good. You go change first. - Yes, boss. 274 00:20:26,809 --> 00:20:28,228 - Hurry up! - Yes, boss. 275 00:20:29,145 --> 00:20:31,606 We'll have a competition. You next. 276 00:20:31,731 --> 00:20:35,985 - Wear Japanese-style sunglasses. - Yes, boss! 277 00:20:37,028 --> 00:20:39,822 - No rings. They don't match the kimonos. - Yes, boss. 278 00:20:40,907 --> 00:20:42,450 - Hurry up! - Yes, boss. 279 00:20:43,201 --> 00:20:45,078 - You next. - Yes, boss. 280 00:20:45,745 --> 00:20:46,871 - You next. - Yes, sir. 281 00:20:47,372 --> 00:20:48,998 - Not "yes, sir"! - Yes, boss. 282 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 - You. Shave. - Yes, boss. 283 00:20:51,501 --> 00:20:52,502 Yeah, shave. 284 00:20:52,835 --> 00:20:57,882 Your beard doesn't look good. Shave it off. Shave your head and eyebrows too. 285 00:21:02,053 --> 00:21:03,054 Fuck... 286 00:21:03,179 --> 00:21:06,099 Bombers! Cheers! 287 00:21:07,183 --> 00:21:09,269 We made an oath that day 288 00:21:09,978 --> 00:21:12,272 that we'd make the greatest movie ever. 289 00:21:16,859 --> 00:21:22,365 Fuck Bombers! Fuck Bombers! 290 00:21:23,283 --> 00:21:25,660 Gnash with all your might! Let's go! 291 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 Gnash until they rasp! Let's fly! 292 00:21:29,289 --> 00:21:32,667 Gnash, gnash Rasp, rasp 293 00:21:34,544 --> 00:21:37,672 However, it was still a long way off. 294 00:21:39,048 --> 00:21:41,050 How long a way off? 295 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 TEN YEARS LATER 296 00:21:43,928 --> 00:21:45,930 APPROXIMATELY 297 00:21:47,807 --> 00:21:50,435 The most authentic historical drama of today. 298 00:21:50,977 --> 00:21:54,314 The Fuck Bombers present you this historical drama, 299 00:21:54,397 --> 00:21:55,857 The Blood of Wolves. 300 00:21:56,733 --> 00:21:59,736 An extraordinary new super action star, Sasaki, 301 00:21:59,902 --> 00:22:02,238 will kill, kill, kill, kill, kill! 302 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 For over 10 years, 303 00:22:04,240 --> 00:22:06,159 he's idolized Bruce Lee, 304 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 starred in a Bruce Lee trilogy, 305 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 and played Bruce Lee numerous times. 306 00:22:09,746 --> 00:22:12,040 And now Sasaki presents you... 307 00:22:12,665 --> 00:22:16,419 Yes, a really authentic historical drama, never-before-made in Japan. 308 00:22:18,588 --> 00:22:20,423 Directed by me, Hirata! 309 00:22:20,465 --> 00:22:24,302 Don't miss it! The Blood of Wolves! 310 00:22:35,438 --> 00:22:37,732 It has been about 10 years. 311 00:22:38,733 --> 00:22:40,943 What has become of the Fuck Bombers? 312 00:22:41,778 --> 00:22:43,571 Did we become boring adults? 313 00:22:46,115 --> 00:22:48,618 Our theater, once so bustling, 314 00:22:49,619 --> 00:22:52,663 has become nothing but ruins. 315 00:22:54,165 --> 00:22:55,750 GOING OUT OF BUSINESS 316 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 All right. One more time. 317 00:22:59,295 --> 00:23:02,799 The most authentic historical drama of today. 318 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 Yes, a really authentic historical drama, never-before-made in Japan. 319 00:23:30,660 --> 00:23:32,036 Directed by me, Hirata! 320 00:23:33,454 --> 00:23:36,582 Yes! Yeah! Bravo! 321 00:23:40,128 --> 00:23:41,421 What do you think? 322 00:23:41,504 --> 00:23:42,713 Not bad. 323 00:23:43,047 --> 00:23:44,173 He's awesome, isn't he? 324 00:23:45,591 --> 00:23:46,592 Great. 325 00:23:48,010 --> 00:23:51,639 My camera. Beautiful panning technique, isn't it? 326 00:23:51,681 --> 00:23:54,100 Wasn't my handheld camera movement impressive? 327 00:23:54,350 --> 00:23:56,018 I am the great one. 328 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 I think it was okay. 329 00:23:57,854 --> 00:23:59,397 It was good. 330 00:23:59,605 --> 00:24:01,482 Okay. One more time. 331 00:24:02,859 --> 00:24:07,447 This is great! Amazing, Tanigawa. Really great. 332 00:24:09,115 --> 00:24:11,200 There! Sasaki appears. Sasaki. 333 00:24:11,284 --> 00:24:16,414 - He's wonderful. - Here he goes, goes, goes! 334 00:24:17,206 --> 00:24:20,293 Awesome! Sasaki, very good! 335 00:24:21,919 --> 00:24:26,257 This picture. What is this? 336 00:24:26,382 --> 00:24:28,676 What is it, Maki? 337 00:24:28,718 --> 00:24:30,219 Who are these people? 338 00:24:30,303 --> 00:24:32,013 It's us in high school. 339 00:24:32,430 --> 00:24:34,307 What? You guys got om! 340 00:24:34,765 --> 00:24:36,601 It's been 10 years. Of course we're older. 341 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Don't know who's who. 342 00:24:38,352 --> 00:24:40,146 We haven't changed that much. 343 00:24:40,438 --> 00:24:41,731 Then who is this? 344 00:24:41,772 --> 00:24:45,067 This? You see the same tracksuit? Sasaki. 345 00:24:45,234 --> 00:24:47,028 His hair is longer now. 346 00:24:47,737 --> 00:24:51,073 - Then who is this? - This is obviously me! 347 00:24:51,240 --> 00:24:52,408 I haven't changed a bit! 348 00:24:53,367 --> 00:24:54,410 Who's this cute girl? 349 00:24:54,869 --> 00:24:56,579 That's her with the red bandana! 350 00:24:57,121 --> 00:25:00,041 - And this slim lad? - Now a fatty. 351 00:25:00,124 --> 00:25:02,835 The vest looks so tight on him. 352 00:25:03,586 --> 00:25:06,255 Who is this old man? 353 00:25:08,424 --> 00:25:11,052 He was a 35mm projectionist. 354 00:25:11,135 --> 00:25:12,845 What is 35mm? 355 00:25:15,973 --> 00:25:17,725 This film. 356 00:25:19,769 --> 00:25:23,064 And this is the projector. 357 00:25:23,523 --> 00:25:25,191 It's unwieldy, isn't it? 358 00:25:26,275 --> 00:25:28,110 Why didn't you use this? 359 00:25:29,111 --> 00:25:32,740 - For the one you just showed us. - It wasn't 35mm. It was a video. 360 00:25:32,907 --> 00:25:33,950 So it wasn't a movie. 361 00:25:34,200 --> 00:25:35,952 -It's called a pilot film. - Pilot? 362 00:25:37,078 --> 00:25:40,790 It's like a commercial to take to companies and ask them for funding. 363 00:25:41,040 --> 00:25:42,708 So the movie is not made yet? 364 00:25:44,585 --> 00:25:46,754 That's the next step. Right, Sasaki? 365 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 So, how old is that video? 366 00:25:52,134 --> 00:25:53,302 About two years old. 367 00:25:53,344 --> 00:25:54,762 No. Three years old. 368 00:25:54,804 --> 00:25:56,347 Four years old, to be exact. 369 00:25:56,514 --> 00:25:57,723 Save your breath. 370 00:25:58,391 --> 00:26:01,894 And when will you start making the movie? 371 00:26:01,978 --> 00:26:03,187 Tomorrow! 372 00:26:03,479 --> 00:26:05,731 All right, Miki. Let's go buy some beer. 373 00:26:06,482 --> 00:26:12,446 Good, good. Do you have any idea what it says on your T-shirt? 374 00:26:12,655 --> 00:26:16,158 - Do you know what it means? - No, I don't! 375 00:26:18,953 --> 00:26:21,664 All right. Here's some more music from Japan Radio. 376 00:26:22,206 --> 00:26:25,668 This song is a mega-hit made famous 10 years ago. 377 00:26:25,751 --> 00:26:28,838 It became well-known because of that famous commercial. 378 00:26:28,921 --> 00:26:30,798 Gnash with all your might! Let's go! 379 00:26:30,881 --> 00:26:33,676 Gnash with all your might! Let's go! 380 00:26:33,718 --> 00:26:36,345 Gnash until they rasp! Let's fly! 381 00:26:37,680 --> 00:26:39,098 Is everything okay? 382 00:26:39,515 --> 00:26:40,516 Everything is okay. 383 00:26:41,309 --> 00:26:43,394 Goodbye to Junko, too. 384 00:26:44,186 --> 00:26:46,147 It reminds me of Masako. 385 00:26:47,148 --> 00:26:48,816 Who is Shizue? 386 00:26:49,025 --> 00:26:50,568 Idiot! Don't ask. 387 00:26:51,485 --> 00:26:54,280 Thank you for taking care of me. 388 00:26:59,076 --> 00:27:00,369 No hard feelings. 389 00:27:02,038 --> 00:27:03,331 Take your time. 390 00:27:03,539 --> 00:27:04,582 Slowly. 391 00:27:05,207 --> 00:27:09,086 The woman who laid her life on the line for you is coming back. 392 00:27:09,795 --> 00:27:11,213 You did the right thing. 393 00:27:26,896 --> 00:27:28,314 Junko has just left the bar. 394 00:27:28,522 --> 00:27:32,401 Idiot. Stop peeking in. 395 00:27:32,526 --> 00:27:33,527 Shizue 396 00:27:33,569 --> 00:27:34,570 Shizue... 397 00:27:36,822 --> 00:27:41,035 Shizue, I feel that my fateful day has come. 398 00:27:44,497 --> 00:27:49,126 My men downstairs are on pins and needles right now. 399 00:27:52,546 --> 00:27:54,548 What's the deal with ikegami? 400 00:27:55,049 --> 00:27:59,261 It could turn into a war at any moment. We've lost some young men, too. 401 00:27:59,345 --> 00:28:00,971 Leader, we've been beaten. 402 00:28:01,055 --> 00:28:02,765 It's our turn 403 00:28:03,349 --> 00:28:05,059 to attack them! 404 00:28:09,271 --> 00:28:10,439 Do you have a piece? 405 00:28:10,481 --> 00:28:11,732 Yes, of course. 406 00:28:11,857 --> 00:28:13,109 Show it to me. 407 00:28:14,068 --> 00:28:15,653 You all show it to me! 408 00:28:45,474 --> 00:28:47,393 - What's the color? - Red. 409 00:28:47,476 --> 00:28:50,980 Perfect! Let's spruce up your room with it. 410 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 Something is falling. 411 00:29:21,343 --> 00:29:22,803 Something's going up. 412 00:29:44,325 --> 00:29:45,367 Untie me! 413 00:30:13,229 --> 00:30:14,355 Retreat! 414 00:30:14,396 --> 00:30:15,439 Untie her! 415 00:30:30,788 --> 00:30:31,831 You all die! 416 00:30:45,302 --> 00:30:46,303 Mom. 417 00:30:47,221 --> 00:30:49,431 Sorry, I lost my mobile. 418 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 What's your problem? 419 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Koji, are you listening? 420 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 - Hang up. Hang up! - This? 421 00:30:56,355 --> 00:30:58,732 Who are you? 422 00:30:59,942 --> 00:31:02,820 Be my lover just for today. 423 00:31:05,447 --> 00:31:08,534 Just pretend. That's all I ask. 424 00:31:08,993 --> 00:31:12,246 I have 100,000 yen. 425 00:31:12,788 --> 00:31:15,457 Just today. One day. 426 00:31:16,125 --> 00:31:17,710 And the 100,000 yen is yours. 427 00:31:17,793 --> 00:31:19,336 - Your name is Koji? - Yes. 428 00:31:20,087 --> 00:31:22,965 Koji, lean toward me a little. 429 00:31:23,048 --> 00:31:24,884 Hold my shoulder. 430 00:31:24,967 --> 00:31:27,219 Then take the receiver. 431 00:31:28,137 --> 00:31:29,138 Talk into it. 432 00:31:29,805 --> 00:31:32,141 "Hello." Is this good? 433 00:31:32,308 --> 00:31:34,643 You're doing great. Keep talking. 434 00:31:50,784 --> 00:31:51,827 How am I? 435 00:31:52,870 --> 00:31:54,246 Am I calm? 436 00:31:55,247 --> 00:31:56,290 Everything is fine. 437 00:31:57,082 --> 00:31:58,083 You're calm. 438 00:32:05,841 --> 00:32:09,887 Mitsuko, come home. Mitsuko. 439 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Idiot! 440 00:32:20,689 --> 00:32:22,066 Ten days to go. 441 00:32:23,233 --> 00:32:24,401 Ten days to go. 442 00:32:26,487 --> 00:32:27,947 Ten more days. 443 00:32:31,700 --> 00:32:35,412 The other day, I went out to the courtyard, and a thought came to me. 444 00:32:35,621 --> 00:32:38,207 The blue sky used to amaze me. 445 00:32:38,248 --> 00:32:43,796 I thought, "How blue it is! Amazing!" Just because it was blue. 446 00:32:44,380 --> 00:32:47,883 But today, even though it's so blue, it didn't amaze me at all. 447 00:32:48,217 --> 00:32:51,720 I wondered why, so I asked my friend here. 448 00:32:52,304 --> 00:32:56,725 She said, "That's natural, because the sky isn't there to amaze you." 449 00:32:58,060 --> 00:33:00,896 She's right. Nobody told the sky to be blue. 450 00:33:01,897 --> 00:33:03,190 When you're out, 451 00:33:03,232 --> 00:33:05,401 I'll amaze you. 452 00:33:11,907 --> 00:33:13,242 Mitsuko. 453 00:33:18,580 --> 00:33:19,915 Is the filming going smoothly? 454 00:33:21,083 --> 00:33:23,919 Yeah. It's almost finished. 455 00:33:24,670 --> 00:33:25,796 I'm happy. 456 00:33:26,755 --> 00:33:28,424 Mitsuko's screen debut. 457 00:33:30,175 --> 00:33:34,096 She had a toothbrush in one hand and said, "For your strong teeth!" 458 00:33:36,098 --> 00:33:37,725 She showed her shiny teeth. 459 00:33:38,684 --> 00:33:41,186 Gnash with all your might! Let's go! 460 00:33:41,729 --> 00:33:44,773 Gnash until they rasp! Let's fly! 461 00:33:45,607 --> 00:33:47,192 She was so cute. 462 00:33:49,111 --> 00:33:51,655 I was certain she'd be a great actress. 463 00:33:53,240 --> 00:33:55,034 Now she's not only cute. 464 00:33:56,368 --> 00:33:57,828 But, just like you, 465 00:34:00,664 --> 00:34:01,874 also sexy. 466 00:34:05,461 --> 00:34:06,462 Wonderful. 467 00:34:08,672 --> 00:34:09,965 Can't wait to see the movie. 468 00:34:12,301 --> 00:34:16,013 Even though the sky doesn't want to amaze you, 469 00:34:17,181 --> 00:34:20,934 this movie wants to amaze you. 470 00:34:20,976 --> 00:34:23,812 Only you. 471 00:34:26,607 --> 00:34:27,983 It's time. 472 00:34:31,403 --> 00:34:33,155 Only 10 more days. 473 00:34:34,531 --> 00:34:36,450 - I love you. - I love you. 474 00:34:39,828 --> 00:34:43,165 Gnash with all your might! Let's go! 475 00:34:54,176 --> 00:34:55,594 Boss, we have a situation. 476 00:34:55,677 --> 00:34:57,679 Did you find Mitsuko? 477 00:34:57,721 --> 00:34:59,264 This is more important! 478 00:35:00,682 --> 00:35:02,351 More important? 479 00:35:03,352 --> 00:35:04,645 What is it? 480 00:35:05,020 --> 00:35:07,689 Boss, the Kitagawa Clan attacked us. 481 00:35:09,525 --> 00:35:10,984 What's the damage? 482 00:35:11,026 --> 00:35:12,861 No one died, but... 483 00:35:20,869 --> 00:35:21,870 It's a cat! 484 00:35:22,121 --> 00:35:23,122 It was a cat. 485 00:35:23,831 --> 00:35:25,541 Idiots! Don't be so jumpy! 486 00:35:27,584 --> 00:35:28,585 How about Mitsuko? 487 00:35:31,130 --> 00:35:32,214 Mitsuko! 488 00:35:32,881 --> 00:35:35,717 - I'm sorry. - Don't blame it on the situation! 489 00:35:35,801 --> 00:35:37,219 Find her! 490 00:35:39,221 --> 00:35:42,808 To hell with the Kitagawa Clan! Find Mitsuko! 491 00:35:43,183 --> 00:35:44,184 Idiot! 492 00:35:47,479 --> 00:35:48,689 Go to the studio. 493 00:35:49,064 --> 00:35:50,315 The studio? 494 00:36:06,081 --> 00:36:07,082 Where are you going? 495 00:36:19,094 --> 00:36:20,721 Hurry up! 496 00:36:21,263 --> 00:36:22,264 Yes. 497 00:36:54,838 --> 00:36:55,839 Why? 498 00:36:56,798 --> 00:36:57,799 I don't get it. 499 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 I can't resist her. 500 00:37:01,970 --> 00:37:05,098 My DNA is stirring. 501 00:37:05,307 --> 00:37:06,308 Button it. 502 00:37:06,433 --> 00:37:07,434 Why? 503 00:37:09,228 --> 00:37:11,688 Why am I not running away? 504 00:37:13,607 --> 00:37:15,609 Who are you? 505 00:37:15,984 --> 00:37:16,985 Button it. 506 00:37:27,996 --> 00:37:30,666 We're going to a man's place now. 507 00:37:31,708 --> 00:37:34,419 His name is Yoshimura Mitsuo. 508 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Understood? 509 00:37:36,171 --> 00:37:37,214 Yes. 510 00:37:40,759 --> 00:37:45,722 My love 511 00:37:47,432 --> 00:37:50,936 Why did you leave me? 512 00:37:54,231 --> 00:37:57,734 I'll follow you all the way 513 00:38:04,449 --> 00:38:07,953 My love 514 00:38:09,246 --> 00:38:12,749 Why did you leave me? 515 00:38:12,874 --> 00:38:16,169 I'll follow all the way 516 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 Okay, cut. 517 00:38:17,462 --> 00:38:19,464 - Cut. - No can do. 518 00:38:19,548 --> 00:38:22,009 I know, but I need your help. 519 00:38:22,050 --> 00:38:26,346 Even though it's your request, I can't do what I can't do. 520 00:38:26,471 --> 00:38:28,640 - At least try to... - No, I can't. 521 00:38:28,890 --> 00:38:31,768 You're the producer. Pull some strings. 522 00:38:31,893 --> 00:38:35,814 I'm telling you, that's not the point! Don't you understand? 523 00:38:41,486 --> 00:38:44,531 Mitsuko's back. She's home now. 524 00:38:45,157 --> 00:38:47,075 So you found her. Now what? 525 00:38:47,909 --> 00:38:51,955 Filming will be finished in five days. You know what that means, right? 526 00:38:52,080 --> 00:38:53,415 No more filming. 527 00:38:53,707 --> 00:38:55,917 How can you accept that klutz? 528 00:38:56,001 --> 00:38:58,086 Mitsuko was perfect! 529 00:38:58,128 --> 00:39:01,256 I know! Your daughter is... 530 00:39:03,091 --> 00:39:07,554 Ten times, 100 times better than that ham! I know that! 531 00:39:08,638 --> 00:39:10,432 But you see... 532 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 We only have five more days. 533 00:39:12,893 --> 00:39:16,146 Even if Mitsuko comes back, it's too late. 534 00:39:17,731 --> 00:39:21,234 We can't re-film it with Mitsuko. We just can't! 535 00:39:25,781 --> 00:39:27,657 It's not about her. 536 00:39:28,825 --> 00:39:30,202 You know. 537 00:39:33,830 --> 00:39:37,167 Your wife is a good woman. 538 00:39:38,710 --> 00:39:40,128 Really good. 539 00:39:42,631 --> 00:39:44,299 Ten years. Ten! 540 00:39:45,967 --> 00:39:50,180 This is a gift for her to celebrate her release. She's so excited to see it. 541 00:39:51,139 --> 00:39:54,267 So I waited a week for you! 542 00:39:55,102 --> 00:39:59,940 You told me she'd come back, that she'd be back for her mother. 543 00:40:00,482 --> 00:40:03,693 So I waited one week! One week for you! 544 00:40:03,777 --> 00:40:08,031 Did you think about the cost during the time it was disrupted? 545 00:40:10,534 --> 00:40:14,788 That was the utmost best I could do for our friendship. 546 00:40:15,664 --> 00:40:19,167 Besides, you have a more urgent matter... 547 00:40:22,838 --> 00:40:25,006 ...than making a movie. 548 00:40:25,507 --> 00:40:26,800 I know. 549 00:40:27,092 --> 00:40:28,510 The day before yesterday, 550 00:40:29,469 --> 00:40:32,347 you had a shootout with the Kitagawa Clan. 551 00:40:33,807 --> 00:40:37,602 Yoshida and Matsu raided my office. 552 00:40:38,186 --> 00:40:40,856 There was a shootout, and some died. 553 00:40:42,023 --> 00:40:43,733 You can't be serious. 554 00:40:45,110 --> 00:40:46,570 Yes I am. 555 00:40:47,571 --> 00:40:49,239 I am serious. 556 00:40:51,408 --> 00:40:52,951 That's why I'm here. 557 00:40:54,828 --> 00:40:56,204 Damn you... 558 00:41:07,466 --> 00:41:08,758 Yoshimura. 559 00:41:10,510 --> 00:41:12,929 Mr. Mitsuo Yoshimura. 560 00:41:14,806 --> 00:41:15,932 Mail delivery. 561 00:41:16,683 --> 00:41:19,895 Home. Delivery. Service. Home delivery service. 562 00:41:20,020 --> 00:41:21,021 I'm sorry. 563 00:41:22,397 --> 00:41:25,775 Mr. Mitsuo Yoshimura. Home delivery service. 564 00:41:26,026 --> 00:41:27,903 - Yes. - Wait. 565 00:41:30,697 --> 00:41:33,492 Mr. Mitsuo Yoshimura. Home delivery service. 566 00:41:35,285 --> 00:41:36,745 Mr. Mitsuo Yoshimura. 567 00:41:37,954 --> 00:41:39,748 - Mr. Mitsuo Yoshimura. - Yes. 568 00:41:40,081 --> 00:41:41,583 Are you Mr. Yoshimura? 569 00:41:41,666 --> 00:41:44,419 What? How did you know I was here? 570 00:41:44,503 --> 00:41:45,545 Home delivery service. 571 00:41:55,013 --> 00:41:56,014 Mr. Yoshimura? 572 00:41:57,641 --> 00:42:00,769 - Yes. - I need your signature... 573 00:42:10,320 --> 00:42:11,321 Your signature. 574 00:42:12,113 --> 00:42:15,617 Your signature please, Mr. Mitsuo Yoshimura. 575 00:42:16,326 --> 00:42:17,327 Why? 576 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 Koji! 577 00:42:21,039 --> 00:42:22,249 - Yes, yes. - Over here. 578 00:42:23,291 --> 00:42:24,292 Hurry up. 579 00:42:25,835 --> 00:42:27,128 Keep your shoes on! 580 00:42:31,716 --> 00:42:34,094 Come here. Hold on to him. 581 00:42:34,135 --> 00:42:37,639 Hurry! Tighter! 582 00:42:40,225 --> 00:42:41,977 There's no need for this! I won't run. 583 00:42:42,978 --> 00:42:45,480 I'm sorry, Mitsuko. My bad. 584 00:42:45,772 --> 00:42:49,442 I deserve to be killed. I knew you'd find me. 585 00:42:50,318 --> 00:42:53,154 My, how meek. 586 00:42:53,780 --> 00:42:55,824 If it's so easy for you to surrender, 587 00:42:55,907 --> 00:42:58,952 why did you run away when my father captured me? 588 00:42:59,327 --> 00:43:03,164 - Forgive me. - Do you know who I am? 589 00:43:08,086 --> 00:43:10,130 I know who you are! 590 00:43:10,422 --> 00:43:12,549 - Muto! - An amateur. 591 00:43:14,676 --> 00:43:17,012 When you kill someone for real, this is how you do it. 592 00:43:17,929 --> 00:43:18,930 Muto! 593 00:43:20,890 --> 00:43:25,020 This gun is fake too. Everything here is fake! 594 00:43:26,563 --> 00:43:28,982 Why do you put the spotlight on her? 595 00:43:29,524 --> 00:43:30,734 Mr. Cameraman? 596 00:43:30,900 --> 00:43:33,194 We won't tolerate this. 597 00:43:33,361 --> 00:43:34,696 I want you to leave. 598 00:43:35,196 --> 00:43:39,159 All of us here like her better than Mitsuko Muto. 599 00:43:40,702 --> 00:43:41,703 What, asshole? 600 00:43:43,622 --> 00:43:45,707 She's done a bunk with a guy. 601 00:43:45,749 --> 00:43:48,960 An actress doesn't do that. She's an amateur! 602 00:43:50,086 --> 00:43:53,548 All of us in the studio are fed up! 603 00:43:59,971 --> 00:44:01,139 Leave. 604 00:44:10,398 --> 00:44:11,399 It's not over. 605 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 With all your might. 606 00:44:30,835 --> 00:44:32,003 Open your mouth. 607 00:44:32,671 --> 00:44:33,672 With all your might. 608 00:44:36,216 --> 00:44:37,217 With all your might. 609 00:44:38,843 --> 00:44:42,222 Gnash with all your might! Let's go! 610 00:44:43,014 --> 00:44:46,518 Gnash until they rasp! Let's fly! 611 00:44:46,601 --> 00:44:50,772 I gnash my teeth in frustration 612 00:44:51,064 --> 00:44:54,776 Gnash with all your might! Let's go! 613 00:44:57,278 --> 00:44:58,738 Is she your girlfriend? 614 00:44:59,406 --> 00:45:01,032 Girlfriend? 615 00:45:12,919 --> 00:45:14,796 Now a kiss goodbye. 616 00:45:53,334 --> 00:45:54,335 Goodbye. 617 00:45:59,048 --> 00:46:01,342 Now, let's go, Koji. 618 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Yes. 619 00:46:13,772 --> 00:46:15,523 Ikegami Clan Headquarters 620 00:46:16,608 --> 00:46:20,236 Gnash with all your might! Let's go! 621 00:46:21,196 --> 00:46:25,158 Gnash until they rasp! Let's fly! 622 00:46:26,284 --> 00:46:30,246 I gnash my teeth in frustration 623 00:46:31,623 --> 00:46:35,543 Gnash with all your might! Let's go! 624 00:46:36,795 --> 00:46:38,880 Be brisk there. 625 00:46:40,465 --> 00:46:42,467 Don't dilly-dally. Be brisk! 626 00:46:44,385 --> 00:46:46,471 Get out of my way. 627 00:46:48,056 --> 00:46:50,433 Boss. Boss! 628 00:46:51,559 --> 00:46:55,355 These are the current pictures of Muto's daughter. 629 00:46:55,647 --> 00:46:56,898 I already know. 630 00:46:56,981 --> 00:47:00,068 Muto tried to make her an actress, but she ran away. 631 00:47:00,109 --> 00:47:01,110 I know! 632 00:47:01,820 --> 00:47:04,739 A barbarian like him can't raise a decent kid. 633 00:47:06,783 --> 00:47:08,159 If she were in my care, 634 00:47:09,410 --> 00:47:12,580 I could've easily made her an actress. 635 00:47:14,123 --> 00:47:15,291 So sad... 636 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Boss! 637 00:47:19,671 --> 00:47:21,756 I could make her an actress. 638 00:47:26,761 --> 00:47:31,516 She was really lively and wonderful. 639 00:47:34,769 --> 00:47:37,438 My heart had never fluttered like that before. 640 00:47:38,398 --> 00:47:40,608 Go prepare for the meal! 641 00:47:46,906 --> 00:47:49,200 Welcome. Which movie do you want to see? 642 00:47:49,284 --> 00:47:50,952 That's a sacred place. Out! 643 00:47:53,037 --> 00:47:57,083 - Paul Newman. - Eugen Schรผfftan's camera. Beautiful. 644 00:47:57,292 --> 00:47:58,626 No handheld shots. 645 00:47:58,668 --> 00:48:00,253 Only two panning shots, too. 646 00:48:01,296 --> 00:48:03,423 - I'll play Tom Cruise. - Okay. 647 00:48:03,673 --> 00:48:04,674 I quit. 648 00:48:05,049 --> 00:48:07,218 - What? - I said, "I quit." 649 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 Quit what? 650 00:48:08,803 --> 00:48:12,265 How long will you keep doing this stupid thing? 651 00:48:12,307 --> 00:48:14,684 - What thing? - Everything. 652 00:48:14,809 --> 00:48:17,145 - Everything? - Everything! Movies! 653 00:48:17,478 --> 00:48:18,938 What's wrong with movies? 654 00:48:19,314 --> 00:48:21,149 We haven't achieved anything. 655 00:48:21,316 --> 00:48:22,442 - Now? - Yeah, now. 656 00:48:22,483 --> 00:48:25,111 - You're telling me this now? - I'm telling you this now. 657 00:48:25,194 --> 00:48:27,655 - You shouldn't say that. - I should. 658 00:48:27,697 --> 00:48:28,823 - Shouldn't. - Should! 659 00:48:28,865 --> 00:48:32,076 Look, we've been working hard, because movies are... 660 00:48:32,160 --> 00:48:33,286 - Our passion! - Love! 661 00:48:33,328 --> 00:48:34,454 - And... - What? 662 00:48:34,495 --> 00:48:36,289 - Spirit! - Ambition! 663 00:48:36,331 --> 00:48:38,041 - And... - Don't say "and"! 664 00:48:38,124 --> 00:48:40,877 - Nothing wrong with "and." -"And" goes on forever. 665 00:48:40,960 --> 00:48:42,879 "And" has no ending! 666 00:48:43,004 --> 00:48:44,005 - You wanna end it? - Yeah. 667 00:48:44,088 --> 00:48:48,593 Screw "the Bruce Lee of today." Do you know how old I am? Almost 30. 668 00:48:48,676 --> 00:48:49,886 In two years. 669 00:48:49,969 --> 00:48:52,889 Usually people can goof around until 25. And we can too because we love movies. 670 00:48:52,972 --> 00:48:55,642 Our journey of youth goes on after 25. 671 00:48:55,975 --> 00:48:58,186 We'll always be 17. 672 00:48:58,227 --> 00:49:00,688 - I don't wanna anymore. - Wait, Sasaki. 673 00:49:01,022 --> 00:49:04,525 Today could be the most important day of our lives. 674 00:49:08,112 --> 00:49:10,239 You're always talking like that! 675 00:49:10,323 --> 00:49:11,324 Always? 676 00:49:11,866 --> 00:49:14,827 If today's the day, show me how it's important. 677 00:49:15,203 --> 00:49:16,579 I can't. Only the god knows. 678 00:49:16,663 --> 00:49:18,623 - What god? - The god of movies! 679 00:49:18,915 --> 00:49:22,335 Then, when did he say that today is the day? 680 00:49:22,377 --> 00:49:25,505 I don't know when. But I always pray to the god of movies. 681 00:49:25,713 --> 00:49:30,885 God, please let me make the greatest movie! I can die or get killed for it! I'll die! 682 00:49:30,969 --> 00:49:34,013 I always pray for that day to come! 683 00:49:34,639 --> 00:49:36,182 When will it come? 684 00:49:36,432 --> 00:49:37,600 Someday. 685 00:49:38,142 --> 00:49:41,229 - So someday, not today. - It may be today. 686 00:49:42,897 --> 00:49:44,273 I'm done talking. 687 00:49:46,067 --> 00:49:47,986 "And" keep walking. 688 00:49:48,069 --> 00:49:51,364 "And" keep going wherever you want to. I'm not following you. 689 00:49:54,784 --> 00:49:56,828 The god of movies will be angry. 690 00:49:56,995 --> 00:49:58,496 Let him! 691 00:50:25,106 --> 00:50:27,483 We are the Fuck Bombers! 692 00:50:50,423 --> 00:50:51,883 Where's the suit? 693 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 I have to go to work. 694 00:50:57,221 --> 00:50:59,307 - Just a part-time job. - Better than this. 695 00:50:59,599 --> 00:51:01,267 - Better? - Enough! 696 00:51:24,540 --> 00:51:26,375 I made you the star in all my movies! 697 00:51:30,546 --> 00:51:31,672 I don't care! 698 00:51:31,839 --> 00:51:33,216 I'm better at fighting because of you! 699 00:51:33,299 --> 00:51:34,842 "Thanks to," not "because of"! 700 00:51:36,260 --> 00:51:39,764 I don't understand you anymore. Ten years. Ten! 701 00:51:40,515 --> 00:51:44,018 All we've made were independent movies! And those cameras! 702 00:51:44,685 --> 00:51:46,687 They're videos now! 703 00:51:48,773 --> 00:51:50,650 It's inevitable. The passage of time. 704 00:51:50,858 --> 00:51:53,152 I can't be with you anymore. Die! 705 00:51:53,736 --> 00:51:56,280 I'll die for movies! 706 00:51:57,990 --> 00:52:00,034 - Movies don't kill you. - Yes, they do. 707 00:52:00,076 --> 00:52:01,327 Then let it kill you! 708 00:52:01,369 --> 00:52:03,996 I can't! The day hasn't come yet! 709 00:52:06,165 --> 00:52:09,210 God of movies, please kill him! 710 00:52:09,877 --> 00:52:11,879 He says he can die when the day comes! 711 00:52:12,130 --> 00:52:13,548 - Right. You give up now? - No way! 712 00:52:13,673 --> 00:52:15,341 - Give up! - No! 713 00:52:16,092 --> 00:52:18,219 - What if today was the day? - Today? 714 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 Yes. Then will you die for me? 715 00:52:22,682 --> 00:52:25,143 For you? That's the stupidest thing to say! 716 00:52:25,393 --> 00:52:26,561 Be an eternal action star. 717 00:52:26,894 --> 00:52:29,522 I only die for myself. 718 00:52:29,856 --> 00:52:31,858 An eternal action star? 719 00:52:33,484 --> 00:52:35,486 I only want to make one great movie. 720 00:52:35,570 --> 00:52:37,613 There are so many shitty directors. 721 00:52:37,738 --> 00:52:39,866 They make a slew of movies and build mansions. 722 00:52:39,907 --> 00:52:42,493 They make worthless movies and earn money! 723 00:52:42,577 --> 00:52:43,744 I don't want that! 724 00:52:44,078 --> 00:52:48,457 I want to be a legend known for my one and only movie! 725 00:52:53,254 --> 00:52:55,423 That's just crap we used to dream of. 726 00:52:55,506 --> 00:52:59,218 Yes, crap. Crap is the most sacred. 727 00:52:59,677 --> 00:53:03,598 Holy crap! Holy crap! 728 00:53:04,724 --> 00:53:06,767 Holy crap! 729 00:53:06,809 --> 00:53:07,894 I'm gone! 730 00:53:07,977 --> 00:53:11,272 Holy crap! 731 00:53:18,487 --> 00:53:19,906 He's really gone. 732 00:53:20,698 --> 00:53:22,491 Why did you do that? 733 00:53:23,034 --> 00:53:25,870 He said he'd run away with me but got off the train early. 734 00:53:25,953 --> 00:53:27,663 You mustn't run away. 735 00:53:29,832 --> 00:53:31,083 If you run, you lose. 736 00:53:31,417 --> 00:53:33,753 I didn't expect to be lectured by you. 737 00:53:34,170 --> 00:53:36,505 Why don't you date men openly? 738 00:53:36,797 --> 00:53:39,258 My dad will kill me if I do that. 739 00:53:39,967 --> 00:53:42,470 Why does your father chase you? 740 00:53:42,637 --> 00:53:47,058 You are my lover today. So act like one. 741 00:53:48,142 --> 00:53:49,393 No more questions. 742 00:53:50,728 --> 00:53:52,897 I want to return this to you. 743 00:53:52,980 --> 00:53:53,981 Don't worry. 744 00:53:54,482 --> 00:53:56,567 I don't need your money. 745 00:53:56,651 --> 00:53:57,652 Why not? 746 00:53:57,777 --> 00:54:01,656 I've never met a girl like you, Mitsuko. 747 00:54:02,490 --> 00:54:06,410 A girl who can stage a goodbye kiss so awesomely. 748 00:54:07,119 --> 00:54:08,829 - You're the first. - Is that so? 749 00:54:10,498 --> 00:54:11,749 I don't want your money. 750 00:54:12,959 --> 00:54:16,462 You don't need to ask me to be your lover today. 751 00:54:17,838 --> 00:54:19,173 I want to ask you to be mine. 752 00:54:25,596 --> 00:54:26,973 Aren't you scared of me? 753 00:54:28,516 --> 00:54:29,517 I am. 754 00:54:30,309 --> 00:54:34,272 But if I run from you in fear, 755 00:54:34,563 --> 00:54:36,565 you can shove glass in my mouth, too. 756 00:54:36,649 --> 00:54:37,733 You don't mean that. 757 00:54:41,487 --> 00:54:42,571 I won't run. 758 00:54:43,614 --> 00:54:45,491 Until tomorrow morning, 759 00:54:47,201 --> 00:54:51,414 let me pretend to be your lover, fair and square. 760 00:54:59,213 --> 00:55:00,298 What's wrong? 761 00:55:01,882 --> 00:55:05,344 Mitsuko, you're the girl in that commercial, right? 762 00:55:07,221 --> 00:55:09,807 Gnash with all your might! Let's go! 763 00:55:10,182 --> 00:55:13,436 Gnash until they rasp! Let's fly! 764 00:55:14,854 --> 00:55:17,440 - Same name, too. - That's right. 765 00:55:31,454 --> 00:55:33,497 What's going on? 766 00:55:33,581 --> 00:55:36,250 Looks like we're caught. 767 00:55:37,501 --> 00:55:38,711 Don't touch me! 768 00:55:49,013 --> 00:55:52,850 Boss, he brought the news that the Muto Clan is on their way here. 769 00:55:52,933 --> 00:55:54,185 Is that true? 770 00:55:54,852 --> 00:55:56,312 What are we gonna do? 771 00:56:01,609 --> 00:56:02,610 Kill them. 772 00:56:02,860 --> 00:56:04,153 - Good idea! - Good idea! 773 00:56:04,528 --> 00:56:07,114 - Kill them when they're here. - Kill them when they're here! 774 00:56:10,034 --> 00:56:12,036 Get this girl, all right? 775 00:56:12,953 --> 00:56:16,540 This girl... Take her away from him! 776 00:56:16,832 --> 00:56:20,753 Kill, kill, kill, kill... 777 00:56:32,348 --> 00:56:34,058 What will happen to me? 778 00:56:35,351 --> 00:56:36,811 You'll be killed, of course. 779 00:56:37,645 --> 00:56:41,232 Listen, you fucked the boss's daughter. 780 00:56:43,442 --> 00:56:44,735 - I didn't... - Did. 781 00:56:44,902 --> 00:56:46,654 - I didn't. - You did. 782 00:56:47,822 --> 00:56:51,826 And escaped with an actress in the middle of filming. 783 00:56:53,828 --> 00:56:56,622 How could we leave such a guy be? 784 00:56:57,123 --> 00:57:00,459 Let's see. It's 5:10 now. 785 00:57:00,835 --> 00:57:03,087 You'll be dead by sundown. 786 00:57:04,004 --> 00:57:07,091 Take it like a man. 787 00:57:14,306 --> 00:57:15,307 Help! 788 00:57:20,020 --> 00:57:22,148 Pluck up your courage. 789 00:57:24,775 --> 00:57:27,570 Welcome back! 790 00:57:27,695 --> 00:57:29,447 - Police? - Already left. 791 00:57:29,530 --> 00:57:30,698 That's good. 792 00:57:31,198 --> 00:57:33,200 - We'll set up the surveillance... - Don't worry. 793 00:57:45,963 --> 00:57:47,965 It's an emergency situation. 794 00:57:49,258 --> 00:57:50,926 We'll create a movie crew. 795 00:57:51,135 --> 00:57:54,221 - What are you talking about, boss? - I know, I know. 796 00:57:54,346 --> 00:57:56,265 I know how you feel. 797 00:57:56,640 --> 00:58:00,060 But just think about it. 798 00:58:00,144 --> 00:58:06,275 The reason this clan is standing today as strong as ever 799 00:58:06,358 --> 00:58:09,862 is because, first and foremost, my wife saved me, 800 00:58:10,696 --> 00:58:12,698 laying her life on the line for me. 801 00:58:14,325 --> 00:58:15,326 Shota. 802 00:58:16,452 --> 00:58:20,873 Suppose you killed a Kitagawa for me. 803 00:58:20,915 --> 00:58:23,584 And suppose you were in jail, 804 00:58:23,667 --> 00:58:26,295 and your wife and kids were hungry. 805 00:58:26,378 --> 00:58:30,508 Do you think that I'd let them starve to death? 806 00:58:30,591 --> 00:58:31,967 - No. - I wouldn't. 807 00:58:32,051 --> 00:58:33,219 I never would. 808 00:58:34,929 --> 00:58:36,096 - Narisu. - Yes. 809 00:58:36,138 --> 00:58:39,808 Your woman, too. I'd take good care of her. 810 00:58:41,268 --> 00:58:44,939 That's our honor and justice. 811 00:58:45,022 --> 00:58:46,023 Yes! 812 00:58:47,858 --> 00:58:50,819 - Right, Sanada? - Yes. 813 00:58:51,070 --> 00:58:52,696 I know. 814 00:58:52,780 --> 00:58:55,783 It's a crazy idea to make a movie at a time like this. 815 00:58:56,659 --> 00:58:58,619 I'm not stupid. I get it. 816 00:58:59,787 --> 00:59:02,248 But it's for the woman who risked her life for our clan, 817 00:59:02,373 --> 00:59:04,667 who will be out in 10 days. 818 00:59:04,750 --> 00:59:10,214 It's her lifelong dream to see her daughter's screen debut. 819 00:59:10,631 --> 00:59:14,134 I want to put it on the big screen with a bang! 820 00:59:16,262 --> 00:59:17,680 I want to show it to her. 821 00:59:18,764 --> 00:59:20,933 Do you get it? Do you? 822 00:59:20,975 --> 00:59:21,976 Yes. 823 00:59:22,977 --> 00:59:23,978 Do you get it, Shozo? 824 00:59:24,061 --> 00:59:26,146 - Yes. - I knew you would. 825 00:59:26,188 --> 00:59:27,815 Does it hurt? 826 00:59:28,315 --> 00:59:31,819 - Yes, a little. - Do you understand me? 827 00:59:31,986 --> 00:59:35,823 - Yes, a little. - You're mob all the way. 828 00:59:35,906 --> 00:59:36,907 Yes. 829 00:59:36,991 --> 00:59:42,663 Under the circumstances, no film company will take us seriously. 830 00:59:43,080 --> 00:59:46,250 So let's do it by ourselves. Let's show her our appreciation. 831 00:59:46,333 --> 00:59:49,837 - Let's make a movie together. - Yes! 832 00:59:50,462 --> 00:59:54,008 But we're Yakuza. 833 00:59:54,049 --> 00:59:57,803 No other way. I don't wanna do it if I can help it. 834 00:59:57,845 --> 01:00:00,514 I don't care for movies. But... 835 01:00:02,016 --> 01:00:05,436 We've got to do it. It's just like a raid. 836 01:00:05,603 --> 01:00:07,354 - As things stand... - Boss. 837 01:00:08,147 --> 01:00:11,525 - Then why don't we film the raid? -Interesting. 838 01:00:11,859 --> 01:00:14,153 It serves a dual purpose. It'll look powerful, too. 839 01:00:14,320 --> 01:00:17,239 Today's filming at the studio was crap. 840 01:00:18,032 --> 01:00:20,743 We'll raid the Kitagawa Clan, 841 01:00:21,660 --> 01:00:23,787 and raid the movie industry, too! 842 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 That's the craziest idea. 843 01:00:35,007 --> 01:00:36,216 Muto here. 844 01:00:37,885 --> 01:00:38,886 You found her? 845 01:00:39,053 --> 01:00:43,724 Yes. The guy too. Most likely the guy running away with her. 846 01:00:44,558 --> 01:00:46,602 Yes, we're already on our way. 847 01:00:47,645 --> 01:00:48,646 Name? 848 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 What's your name? 849 01:00:53,359 --> 01:00:55,277 Koji Hashimoto. 850 01:00:56,195 --> 01:00:58,030 Koji Hashimoto. 851 01:01:00,449 --> 01:01:01,992 He had an insurance card, too. 852 01:01:03,243 --> 01:01:05,996 Really, please give me a break. 853 01:01:09,625 --> 01:01:11,919 Good. Bring him here right away! 854 01:01:13,962 --> 01:01:18,217 Mitsuko was captured along with her man! 855 01:01:19,385 --> 01:01:22,221 - Let's make a movie! - Thanks, guys. 856 01:01:22,262 --> 01:01:25,766 - Let's do it! - And go on a raid, too! 857 01:01:25,808 --> 01:01:28,519 - Let's make a good movie! - Right. 858 01:01:28,602 --> 01:01:31,438 - Don't push yourselves too hard. - Too late for that. 859 01:01:31,522 --> 01:01:32,564 I'll help too. 860 01:01:35,275 --> 01:01:36,443 You win. 861 01:01:37,194 --> 01:01:39,613 - First, we'll clean up this place! -Yes! 862 01:01:42,950 --> 01:01:47,037 I've seen many losers in my life, 863 01:01:47,246 --> 01:01:50,416 but a guy as wimpy as you is rare. 864 01:01:55,671 --> 01:01:59,466 There's a time when you need to come clean and say you did her. 865 01:01:59,800 --> 01:02:01,301 You had the nerve to do her. 866 01:02:01,677 --> 01:02:04,304 You should have the nerve to tell. No? 867 01:02:04,430 --> 01:02:07,433 Gather your courage, Koji. All right? 868 01:02:11,603 --> 01:02:14,106 There's no suspicious movement. 869 01:02:14,148 --> 01:02:19,945 Impossible. He'll soon get worked up and start doing something. 870 01:02:19,987 --> 01:02:23,157 But they're cleaning. Happily, too. 871 01:02:23,365 --> 01:02:27,828 If you want to become a seasoned detective... 872 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Yes? 873 01:02:28,996 --> 01:02:33,167 - Don't take things at face value. - Yes. 874 01:02:33,709 --> 01:02:34,710 Listen. 875 01:02:36,170 --> 01:02:40,466 They know very well that we're staking out here. 876 01:02:40,632 --> 01:02:44,386 Do you think they'll show us a clear picture 877 01:02:44,803 --> 01:02:49,016 that they're going to a raid soon? 878 01:02:49,099 --> 01:02:51,018 You're clever, Mr. Kimura. 879 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 - Right? - Yes. 880 01:02:55,022 --> 01:02:57,232 It's all a big act. 881 01:03:01,153 --> 01:03:04,865 If you're a man, endure the pain and sing with me. 882 01:03:05,699 --> 01:03:06,700 Yes. 883 01:03:11,914 --> 01:03:14,458 Boss. Boss? Boss? 884 01:03:17,377 --> 01:03:20,047 Are you all right? You're drenched in sweat. 885 01:03:20,506 --> 01:03:24,009 Yeah. It's nothing. 886 01:03:25,761 --> 01:03:28,514 Muto's men are late. 887 01:03:29,598 --> 01:03:32,184 Maybe they got wimpier. 888 01:03:34,061 --> 01:03:36,063 I always have that dream. 889 01:03:37,356 --> 01:03:38,899 Especially when I'm in danger. 890 01:03:40,984 --> 01:03:42,110 That girl. 891 01:03:42,736 --> 01:03:44,071 The girl named Mitsuko. 892 01:03:45,113 --> 01:03:49,910 Why could she sing and dance so gaily in that hideous place? 893 01:03:51,537 --> 01:03:54,873 Every time I have that dream... 894 01:03:55,415 --> 01:03:56,416 Frustration! 895 01:03:56,500 --> 01:03:58,919 Gnash with all your might! Let's go! 896 01:03:59,211 --> 01:04:02,005 Gnash with all your might! Let's go! 897 01:04:02,339 --> 01:04:05,259 Gnash until they rasp! Let's fly! 898 01:04:05,717 --> 01:04:08,846 Gnash, gnash Rasp, rasp 899 01:04:09,263 --> 01:04:12,266 Let's all brush teeth! Yay! 900 01:04:20,607 --> 01:04:25,112 Right. I gave her a big hand then. 901 01:04:29,700 --> 01:04:30,826 Where's my mom? 902 01:04:35,247 --> 01:04:36,456 I don't know. 903 01:04:40,460 --> 01:04:41,503 She's alive. 904 01:04:41,962 --> 01:04:43,005 Of course. 905 01:04:43,255 --> 01:04:47,301 My mom's too tough to be killed by a guy like you. 906 01:04:50,429 --> 01:04:52,556 I saw your commercial. 907 01:04:53,140 --> 01:04:54,641 - Me? - Yeah. 908 01:04:55,767 --> 01:04:57,311 - Did you like it? - Yeah. 909 01:04:58,228 --> 01:04:59,229 Not bad. 910 01:05:00,647 --> 01:05:03,817 Are you going to come back for revenge? 911 01:05:04,735 --> 01:05:06,987 Yes. No doubt about it. 912 01:05:07,613 --> 01:05:11,491 Forever? Even when I grow up? 913 01:05:11,867 --> 01:05:13,619 Until it's finished. 914 01:05:15,370 --> 01:05:18,123 I'll be an actress by then. 915 01:05:18,332 --> 01:05:21,043 So come see my movie. I'll give you my autograph. 916 01:05:21,126 --> 01:05:23,670 Yeah. That'll be good. 917 01:05:26,506 --> 01:05:29,801 By the way, I'm bleeding. 918 01:05:31,219 --> 01:05:33,013 Will you call the hospital? 919 01:05:34,473 --> 01:05:36,683 So that I can get your autograph in the future. 920 01:05:36,725 --> 01:05:41,021 They won't appreciate it if I bleed anymore over this place. 921 01:05:42,147 --> 01:05:46,401 What a sorry man. You mop it up. 922 01:05:52,324 --> 01:05:55,911 Hello, this is the Muto family... 923 01:05:57,037 --> 01:06:00,540 Yes, we have one injured, the rest are dead. Come now. 924 01:06:04,711 --> 01:06:07,005 You should hurry up and leave now. 925 01:06:08,048 --> 01:06:10,884 If you're a man, show your teeth and smile. 926 01:06:11,009 --> 01:06:13,136 Full-on teeth grind, let's go! 927 01:06:19,893 --> 01:06:21,520 Full-on teeth grind, let's go! 928 01:06:21,561 --> 01:06:23,188 Boss, you okay? 929 01:06:23,480 --> 01:06:24,481 Yeah. 930 01:06:38,453 --> 01:06:42,040 Let go! I said let me go! 931 01:07:24,833 --> 01:07:27,794 I can't leave a mark on your face for another month. 932 01:07:36,803 --> 01:07:38,305 I didn't want to do it anymore. 933 01:07:39,097 --> 01:07:40,307 I was tired of it! 934 01:07:41,224 --> 01:07:43,643 Ever since I was a kid, it's just been local commercials. 935 01:07:44,686 --> 01:07:49,191 I'm 20 already. I don't want some small part! I have to be the star! 936 01:07:49,274 --> 01:07:51,777 And it has to be a really cool part! 937 01:07:53,320 --> 01:07:54,821 I'm tired of crap films! 938 01:07:54,863 --> 01:07:58,617 It was only 10 more days until the filming was finished! 939 01:07:58,867 --> 01:07:59,910 Just 10 more days. 940 01:07:59,993 --> 01:08:02,329 Do you get it? Just 10 days. 941 01:08:02,537 --> 01:08:04,039 If you had waited, 942 01:08:04,122 --> 01:08:06,333 you could've gone off with this shit guy or whoever. 943 01:08:06,666 --> 01:08:09,628 Ten days! Just 10 more days. 944 01:08:10,420 --> 01:08:12,130 Why couldn't you wait? 945 01:08:12,756 --> 01:08:15,801 It was only 10 more days! 946 01:08:18,595 --> 01:08:20,931 - Serve him some tea. - Sir? 947 01:08:22,849 --> 01:08:24,976 - I said tea. - Yes, sir! 948 01:08:32,692 --> 01:08:33,819 Why did you run? 949 01:08:34,111 --> 01:08:36,655 Was this guy that good? How good was he? 950 01:09:06,601 --> 01:09:07,602 He... 951 01:09:10,856 --> 01:09:13,066 - He's a movie director. - What? 952 01:09:13,150 --> 01:09:14,609 That's what I told you! 953 01:09:15,235 --> 01:09:16,278 Stand up! 954 01:09:19,030 --> 01:09:22,242 Mom wouldn't be happy even if I debuted in that crap movie! 955 01:09:22,325 --> 01:09:24,077 That's what he said, right? 956 01:09:25,245 --> 01:09:27,205 He said, "Wait for me to make a movie. 957 01:09:27,247 --> 01:09:29,332 "I'll make it amazing!" 958 01:09:30,792 --> 01:09:31,918 That's why I ran. 959 01:09:33,753 --> 01:09:37,215 Yuzuru. Call for the equipment right now. 960 01:09:37,257 --> 01:09:38,758 We're filming! 961 01:09:38,800 --> 01:09:40,760 Lights! Do you need lighting? 962 01:09:41,469 --> 01:09:43,930 Lights! Camera! 963 01:09:44,347 --> 01:09:45,932 Get everything ready! 964 01:09:57,569 --> 01:09:58,570 Mr. Kimura. 965 01:09:59,029 --> 01:10:00,280 What the hell is this? 966 01:10:01,031 --> 01:10:02,199 It's a huge truck. 967 01:10:03,074 --> 01:10:04,451 Are they packing weapons? 968 01:10:05,619 --> 01:10:06,828 What the hell is that? 969 01:10:07,037 --> 01:10:09,998 I know what that is. It's film equipment. 970 01:10:10,498 --> 01:10:11,750 That's the lighting equipment. 971 01:10:11,791 --> 01:10:14,127 That's scaffolding. They usually use it for... 972 01:10:14,211 --> 01:10:16,254 Don't be stupid! Of course that's not what that is! 973 01:10:16,338 --> 01:10:19,424 They're the weapons needed for the raid. 974 01:10:19,466 --> 01:10:21,134 - Weapons? - Yeah. 975 01:10:24,054 --> 01:10:25,639 So how much is it going to cost? 976 01:10:27,349 --> 01:10:30,310 This is the breakfast I usually have with my whore. 977 01:10:30,393 --> 01:10:32,437 After a wild night... 978 01:10:32,479 --> 01:10:36,858 It's the breakfast sent from a cheap hotel downstairs. 979 01:10:37,734 --> 01:10:41,529 Even then, I only do this with my usual whores. 980 01:10:41,655 --> 01:10:43,865 It's not much of a meal. 981 01:10:44,491 --> 01:10:47,285 Lunch is with my mistress. 982 01:10:47,369 --> 01:10:48,787 A great mistress. 983 01:10:49,412 --> 01:10:52,040 But I only have lunch with my mistress. 984 01:10:52,123 --> 01:10:53,708 Dinner is a different story. 985 01:10:54,292 --> 01:10:55,293 You see... 986 01:10:56,336 --> 01:10:58,505 The woman who has dinner with me 987 01:10:59,506 --> 01:11:02,342 is the woman who's going to the grave with me. 988 01:11:03,009 --> 01:11:05,845 So if we're going to eat together, it's got to be dinner, right? 989 01:11:07,180 --> 01:11:12,686 So what's it going to be? The price of my breakfast, lunch, or dinner? 990 01:11:17,774 --> 01:11:19,276 Dinner... 991 01:11:23,238 --> 01:11:24,239 Coffee. 992 01:11:24,322 --> 01:11:25,323 Yes, sir. 993 01:11:25,949 --> 01:11:29,452 Listen, I don't know how much this is going to cost. 994 01:11:30,495 --> 01:11:33,123 You know more about this than I do. 995 01:11:33,206 --> 01:11:34,374 How much is it going to be? 996 01:11:43,633 --> 01:11:47,929 If it's going to be breakfast, I won't say anything. That's pocket change. 997 01:11:48,388 --> 01:11:49,973 I'll just watch the finished product. 998 01:11:50,640 --> 01:11:54,894 If it's lunch, then I have some say in the matter. 999 01:11:55,395 --> 01:11:57,564 You'll be like my mistress. 1000 01:12:00,442 --> 01:12:01,484 And lastly... 1001 01:12:01,735 --> 01:12:02,986 Dinner. 1002 01:12:03,695 --> 01:12:05,113 This is a different story. 1003 01:12:05,822 --> 01:12:09,868 I'll go through everything, check every detail, 1004 01:12:09,909 --> 01:12:12,203 and have a say in everything. 1005 01:12:12,245 --> 01:12:13,621 It's an investment, after all. 1006 01:12:15,790 --> 01:12:19,294 Those who share dinner together are family. 1007 01:12:23,006 --> 01:12:24,966 So, what are you gonna do? 1008 01:12:25,592 --> 01:12:26,593 Breakfast... 1009 01:12:28,970 --> 01:12:30,263 I'd like the breakfast please. 1010 01:12:30,930 --> 01:12:31,931 I see. 1011 01:12:33,183 --> 01:12:34,434 You're okay with breakfast? 1012 01:12:45,111 --> 01:12:46,154 Don't worry. 1013 01:12:55,789 --> 01:12:57,499 This is the amount I spend on a whore. 1014 01:12:57,832 --> 01:13:00,293 Is there a woman who can make this much in one night? 1015 01:13:01,378 --> 01:13:04,214 The one who gets this much money... 1016 01:13:04,339 --> 01:13:08,134 Is it my whore? My mistress? Or my wife? 1017 01:13:09,094 --> 01:13:10,095 Listen. 1018 01:13:10,637 --> 01:13:12,472 If you run, I'll kill you. 1019 01:13:13,473 --> 01:13:15,517 If you can't complete it, I'll kill you. 1020 01:13:16,226 --> 01:13:19,646 Either way, if you don't do well... 1021 01:13:19,687 --> 01:13:20,688 I'll kill you. 1022 01:13:21,314 --> 01:13:22,315 Understand? 1023 01:13:34,577 --> 01:13:37,580 Filmmaking 101 1024 01:13:47,257 --> 01:13:48,675 Director! 1025 01:13:54,013 --> 01:13:56,349 How many centimeters of film is appropriate for a movie? 1026 01:13:58,518 --> 01:14:00,687 About this much is best. 1027 01:14:01,271 --> 01:14:02,730 Yes, sir? 1028 01:14:02,814 --> 01:14:04,023 - About this thickness, he said. - Yes, sir! 1029 01:14:04,607 --> 01:14:05,859 Director! Director! 1030 01:14:08,736 --> 01:14:11,448 This is the HMI, apparently. Is this okay? 1031 01:14:15,452 --> 01:14:16,703 - This one is especially good. - How many? 1032 01:14:19,414 --> 01:14:20,623 Three. 1033 01:14:23,376 --> 01:14:25,587 - Four. - Four? Sorry, guys, that's four! 1034 01:14:26,212 --> 01:14:27,255 Director! 1035 01:14:28,131 --> 01:14:30,758 There are three cameras here. 1036 01:14:30,842 --> 01:14:32,552 Which one should I use? 1037 01:14:33,011 --> 01:14:34,220 Director! 1038 01:14:36,055 --> 01:14:38,057 Yes? Hurry! 1039 01:14:38,850 --> 01:14:40,477 Take a look at these! 1040 01:14:42,395 --> 01:14:44,814 What do you think? 1041 01:14:44,898 --> 01:14:47,108 How close do they need to be? 1042 01:14:53,114 --> 01:14:56,451 Mitsuko, I can't do this anymore. Help me! 1043 01:15:03,833 --> 01:15:05,126 He's running! 1044 01:15:37,951 --> 01:15:40,203 Dear god... God of movies... 1045 01:15:40,286 --> 01:15:43,540 Please let us shoot a film someday. From Hirata. 1046 01:15:48,086 --> 01:15:50,171 This! This! 1047 01:15:50,255 --> 01:15:53,758 This is it! This is it! This is it! 1048 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 This is it! 1049 01:16:00,974 --> 01:16:01,975 Yes! 1050 01:16:07,480 --> 01:16:10,525 Don't worry. Sasaki will come back. 1051 01:16:11,901 --> 01:16:13,820 Barkeep, one more. 1052 01:16:14,821 --> 01:16:17,490 - I know! Have a girl cheer you up. - I'm here already. 1053 01:16:17,574 --> 01:16:19,242 Yeah, she's here. 1054 01:16:26,833 --> 01:16:28,543 Was Sasaki serious? 1055 01:16:30,753 --> 01:16:33,006 Yeah, he was serious. 1056 01:16:36,009 --> 01:16:37,510 I wonder if he's coming back. 1057 01:16:39,387 --> 01:16:40,847 Hirata's like that. 1058 01:16:43,182 --> 01:16:48,479 It's absolutely romantic under the stars. The wind gently blowing, the moon shining. 1059 01:16:48,521 --> 01:16:50,648 However, the man has an obligation. 1060 01:16:50,690 --> 01:16:52,483 The obligation to make sure everything is perfect. 1061 01:16:52,567 --> 01:16:54,402 Hirata, your cell's ringing. 1062 01:16:54,527 --> 01:16:56,029 Later! Can you get it? 1063 01:16:57,322 --> 01:17:00,658 - Hello? Here? - Who is it? 1064 01:17:01,200 --> 01:17:03,161 - You're coming now? - Hurry up! 1065 01:17:03,578 --> 01:17:04,579 Hello? 1066 01:17:05,413 --> 01:17:08,416 Stage 2. Tonight is equal to Stage 2. 1067 01:17:08,791 --> 01:17:12,128 It's about time. No, wait! Don't rush things! Wait! It's too soon! 1068 01:17:12,337 --> 01:17:14,756 Because of these thoughts, 1069 01:17:14,839 --> 01:17:17,842 the man can't enjoy the moon, the romantic setting. 1070 01:17:18,051 --> 01:17:20,720 The woman simply has to let herself go in the sweet moment. 1071 01:17:20,762 --> 01:17:23,806 - Here's your coffee. -"A night so sweet! 1072 01:17:24,265 --> 01:17:25,475 "I just want it to last forever!" 1073 01:17:25,558 --> 01:17:28,061 If the man could make that happen, he would have long ago. 1074 01:17:28,603 --> 01:17:30,563 If we could shoot Sasaki with Camera 3... 1075 01:17:30,605 --> 01:17:32,231 It would have so much impact! 1076 01:17:32,273 --> 01:17:33,983 Yeah, especially on the big screen. 1077 01:17:34,233 --> 01:17:36,194 - I want to shoot it! - Yeah, that'll be nice. 1078 01:17:36,361 --> 01:17:37,737 The man can't relax. 1079 01:17:37,820 --> 01:17:41,866 For a woman, the first kiss is something she simply gets to enjoy... 1080 01:17:42,200 --> 01:17:44,410 For a man, it's highly planned. 1081 01:17:44,494 --> 01:17:47,372 A man has never naturally let his lips near. 1082 01:17:47,705 --> 01:17:49,874 A man has to consciously carry things through. 1083 01:17:50,166 --> 01:17:53,586 It may appear natural to a woman, but this is the man's plan. 1084 01:17:54,003 --> 01:17:56,005 To kiss a woman is not natural behavior for a man. 1085 01:17:56,297 --> 01:17:59,342 Let me make it clear, but no man has ever made a first kiss happen naturally! 1086 01:17:59,425 --> 01:18:01,719 The moment a man falls for a woman, he wants to kiss her! 1087 01:18:03,388 --> 01:18:05,264 - Mr. Hirata? - Hirata! 1088 01:18:10,853 --> 01:18:12,146 - Are you Mr. Hirata? - Yeah. 1089 01:18:13,648 --> 01:18:15,233 - I need your help. - Can you ask later? 1090 01:18:15,274 --> 01:18:16,567 My name is Koji Hashimoto! 1091 01:18:16,651 --> 01:18:17,652 Not yet. 1092 01:18:19,404 --> 01:18:22,365 Please make a movie with me right now! 1093 01:18:23,282 --> 01:18:24,659 - A movie? - Yes. 1094 01:18:25,702 --> 01:18:27,870 What? What's going on? 1095 01:18:28,496 --> 01:18:30,456 I'm really sorry this is so sudden. 1096 01:18:30,748 --> 01:18:32,625 - Who are you two? - I'm Koji Hashimoto. 1097 01:18:32,709 --> 01:18:34,001 Who the hell are you? 1098 01:18:34,460 --> 01:18:37,296 I'm going to explain every... 1099 01:18:38,798 --> 01:18:41,759 Everything... No, I can't say. 1100 01:18:42,218 --> 01:18:43,302 What's wrong? 1101 01:18:43,678 --> 01:18:44,679 Sorry. 1102 01:18:44,971 --> 01:18:48,141 I won't ask questions, but I'm an amateur who's only worked with an 8mm. 1103 01:18:48,516 --> 01:18:52,729 That's fine, that's fine. Even then, you know much more than me! 1104 01:18:53,312 --> 01:18:56,607 I have absolutely no idea how to make a movie. 1105 01:18:57,066 --> 01:18:59,402 Help me please! 1106 01:18:59,485 --> 01:19:01,279 Please help us. 1107 01:19:01,487 --> 01:19:03,614 - I have no idea what you mean. - I'm the one who has no idea! 1108 01:19:04,240 --> 01:19:05,241 Can you explain? 1109 01:19:06,075 --> 01:19:09,495 He's desperate to make a movie. So we need your help. 1110 01:19:10,788 --> 01:19:12,415 This is cool. 1111 01:19:12,498 --> 01:19:14,083 - Then you can come back tomorrow and... - Tonight! 1112 01:19:14,167 --> 01:19:15,168 Right now. 1113 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 - Why? - Why? 1114 01:19:16,419 --> 01:19:17,879 Yeah, I have no idea what's going on. Why? 1115 01:19:20,173 --> 01:19:22,925 You. Do you want to make a movie? 1116 01:19:23,217 --> 01:19:26,304 Yeah, I would like to. I want to! 1117 01:19:27,680 --> 01:19:30,683 We'll pay however much you need. It's a 35mm! 1118 01:19:31,476 --> 01:19:33,186 A 35mm film! All expenses paid? 1119 01:19:33,269 --> 01:19:37,023 The condition, you make me the star. In a cool role! 1120 01:19:37,356 --> 01:19:39,859 - You? - What? You have a problem with that? 1121 01:19:39,984 --> 01:19:41,068 Wait a second. 1122 01:19:43,154 --> 01:19:44,530 We want you to come with us right now. 1123 01:19:44,822 --> 01:19:45,907 I'm in the middle of a date. 1124 01:19:46,240 --> 01:19:48,576 You don't have to cut your date short. Right? 1125 01:19:52,121 --> 01:19:55,291 Can you change it to J-Wave? I think they're playing '50s American pop. 1126 01:20:02,131 --> 01:20:05,301 Man lives to plan. it can't be helped. 1127 01:20:05,635 --> 01:20:08,429 Because otherwise, if they try to force a kiss like I did earlier, 1128 01:20:08,554 --> 01:20:09,764 they'd run, right? 1129 01:20:10,181 --> 01:20:14,227 "I'm not cheap. It's not that easy to get a kiss from me." 1130 01:20:14,435 --> 01:20:18,064 Then what about the man who wants to immediately kiss? 1131 01:20:18,105 --> 01:20:19,398 Does that make him cheap? 1132 01:20:19,440 --> 01:20:21,859 Look. Is that the big dipper? 1133 01:20:22,151 --> 01:20:25,112 Yeah. Nature creates Earth. And man creates love. 1134 01:20:26,239 --> 01:20:27,365 You can kiss me. 1135 01:20:29,075 --> 01:20:30,117 You should do it. 1136 01:20:30,243 --> 01:20:31,244 You should do it. 1137 01:20:32,036 --> 01:20:33,412 It's probably better if you do it. 1138 01:20:36,499 --> 01:20:39,126 Man doesn't really know anything in actuality. 1139 01:20:40,211 --> 01:20:42,255 Women have that too, right? 1140 01:20:42,296 --> 01:20:44,423 Walking along the street in a crowd, in the sunlight. 1141 01:20:44,465 --> 01:20:47,218 Suddenly, you have an urge to kiss the man walking next to you. 1142 01:20:48,094 --> 01:20:50,096 That is a natural thought process. Not something planned. 1143 01:20:50,137 --> 01:20:51,305 It's a natural desire. 1144 01:20:51,556 --> 01:20:52,557 You really should do it. 1145 01:20:52,932 --> 01:20:56,018 - You really should. - I think that you should do it, too. 1146 01:20:56,185 --> 01:20:58,354 Just because you lock the door to the hotel bedroom, 1147 01:20:58,938 --> 01:21:00,439 or because you suddenly stop in the moonlight, 1148 01:21:00,523 --> 01:21:02,441 doesn't make you want to kiss someone. 1149 01:21:02,483 --> 01:21:05,236 Love can't be ordinary. It's not true sensation. 1150 01:21:05,444 --> 01:21:07,113 So I can't do it just because these guys tell me to. 1151 01:21:07,405 --> 01:21:11,492 But really, I just want to kiss. No matter how bad the setting. 1152 01:21:11,576 --> 01:21:14,662 If you don't do what you really want, you won't experience a true kiss. 1153 01:21:14,745 --> 01:21:15,955 Stop the car! 1154 01:21:19,125 --> 01:21:20,293 Don't follow us! 1155 01:21:25,131 --> 01:21:28,551 Poor guy. He's never going to see her again. 1156 01:21:28,634 --> 01:21:30,595 Die today or die tomorrow... 1157 01:21:30,678 --> 01:21:34,348 No, we can't have him die until it's finished. 1158 01:21:40,021 --> 01:21:41,188 Want one? 1159 01:21:41,272 --> 01:21:42,273 I'll eat it. 1160 01:21:48,988 --> 01:21:51,073 - Let's kiss the next time we meet. - What about tonight? 1161 01:21:51,157 --> 01:21:52,742 Apparently, there's a good offer. 1162 01:21:52,825 --> 01:21:54,827 It doesn't seem like a good offer at all. 1163 01:21:56,078 --> 01:21:57,121 Those guys? 1164 01:21:57,914 --> 01:22:00,041 I have a bad feeling about this. Don't go. 1165 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Life is more exciting when you go with the bad feeling. 1166 01:22:05,630 --> 01:22:07,506 - You're a fool. - I know. 1167 01:22:08,341 --> 01:22:12,970 So the next time we meet, I just have to let myself enjoy your kiss? 1168 01:22:13,012 --> 01:22:14,764 Yes. Let's meet again. 1169 01:22:15,348 --> 01:22:17,391 - Really? - I promise you. 1170 01:22:17,516 --> 01:22:18,809 Where are you going? 1171 01:22:18,851 --> 01:22:20,311 A place of promise. 1172 01:22:20,478 --> 01:22:21,479 A place of oath! 1173 01:22:26,525 --> 01:22:30,029 A movie of a lifetime. Make it a great one. 1174 01:22:39,205 --> 01:22:41,499 I need my partner for this. Let's go. 1175 01:22:44,210 --> 01:22:47,213 Please come with me, Mr. Bodyguards. I have an important role for you. 1176 01:22:47,964 --> 01:22:48,965 Welcome! 1177 01:22:49,048 --> 01:22:50,257 I'm opening the door now! 1178 01:22:52,259 --> 01:22:54,428 - What do you want? - We're making a movie. 1179 01:22:54,845 --> 01:22:57,056 A movie? You're still saying that shit? 1180 01:22:57,139 --> 01:22:59,767 It's true! They're providing the budget, the actors, everything! Right? 1181 01:23:00,393 --> 01:23:01,394 Yeah. 1182 01:23:04,897 --> 01:23:06,315 - Get out! - Sasaki! 1183 01:23:09,402 --> 01:23:11,404 Mr. Suzuki, Mr. Yoshida. Please do it! 1184 01:23:19,495 --> 01:23:20,496 What are you doing? 1185 01:23:20,913 --> 01:23:22,999 That was expensive! 1186 01:23:29,964 --> 01:23:30,965 Spicy! 1187 01:23:36,178 --> 01:23:37,638 Cut! 1188 01:23:41,267 --> 01:23:43,102 That's the spirit. Let's go! 1189 01:23:45,980 --> 01:23:46,981 Sasaki. 1190 01:23:49,191 --> 01:23:50,276 The day has come. 1191 01:23:50,317 --> 01:23:51,485 It was today. 1192 01:23:52,236 --> 01:23:55,740 I told you. The god of movies hasn't forgotten us. 1193 01:24:03,414 --> 01:24:05,624 Sasaki, what are you doing? 1194 01:24:05,750 --> 01:24:07,710 This is very expensive! 1195 01:24:07,793 --> 01:24:08,794 Old man! 1196 01:24:09,503 --> 01:24:10,504 Paycheck 1197 01:24:10,588 --> 01:24:12,965 Here's my paycheck. Please forgive me. 1198 01:24:13,049 --> 01:24:16,469 This guy is making the movie of a lifetime. 1199 01:24:16,552 --> 01:24:17,678 I'll pay back the rest with that. 1200 01:24:17,887 --> 01:24:18,888 Thank you. 1201 01:24:48,751 --> 01:24:50,878 Are you ready, director? 1202 01:24:51,087 --> 01:24:53,130 What? Yes. 1203 01:24:53,255 --> 01:24:55,591 Also, I brought cocaine just in case. 1204 01:24:55,674 --> 01:24:59,386 - Would you like some? - No thank you. No... 1205 01:24:59,470 --> 01:25:00,679 Just hold on to it! 1206 01:25:01,138 --> 01:25:02,890 Cocaine is important. 1207 01:25:11,482 --> 01:25:17,029 Well, either way, this area's gonna be all ours. 1208 01:25:17,655 --> 01:25:19,698 It's too easy. 1209 01:25:19,740 --> 01:25:22,660 Well, that's fine isn't it? 1210 01:25:33,712 --> 01:25:35,714 Are you ready? 1211 01:25:36,674 --> 01:25:39,260 I can't hear you! You ready? 1212 01:25:40,136 --> 01:25:41,262 Are you ready? 1213 01:25:42,388 --> 01:25:43,389 Good. 1214 01:25:44,723 --> 01:25:51,605 Tonight is a celebratory night, even in the long history of the Muto family. 1215 01:25:52,565 --> 01:25:55,151 I'm always strong against danger. 1216 01:25:55,234 --> 01:25:59,196 No. In fact, danger continually leads and saves me. 1217 01:25:59,989 --> 01:26:03,492 And a god is here now. 1218 01:26:04,326 --> 01:26:07,830 The guardian angel led him here to me. 1219 01:26:08,539 --> 01:26:12,501 He is our guardian angel! No... God! 1220 01:26:18,591 --> 01:26:21,093 Director! Please come here. 1221 01:26:22,469 --> 01:26:24,847 And Mir. Hirata, the producer. 1222 01:26:24,930 --> 01:26:29,768 - Producer? - Everyone, call Koji "director" from now on. 1223 01:26:32,771 --> 01:26:33,772 Director. 1224 01:26:33,981 --> 01:26:36,233 Would you like to share a few words? 1225 01:26:45,784 --> 01:26:46,785 Well... 1226 01:26:46,869 --> 01:26:50,289 Towards Okada over there on the hill. Your message! 1227 01:26:57,880 --> 01:27:00,966 As Mitsuko's boyfriend... 1228 01:27:01,050 --> 01:27:03,135 Father, from the beginning, 1229 01:27:03,219 --> 01:27:05,387 I've felt that this was the only guy who could film me. 1230 01:27:06,138 --> 01:27:12,102 That's why I ran. Because I really wanted him to film me. 1231 01:27:13,354 --> 01:27:16,815 It might have been selfish of me. But please understand. 1232 01:27:18,609 --> 01:27:19,902 Let's make this a good movie! 1233 01:27:20,486 --> 01:27:24,323 And let's welcome mother on the screen! 1234 01:27:30,788 --> 01:27:31,789 Mitsuko... 1235 01:27:31,830 --> 01:27:32,831 Yes, Daddy? 1236 01:27:32,915 --> 01:27:35,209 I love you. 1237 01:27:35,292 --> 01:27:37,002 I love you too, Daddy! 1238 01:27:40,714 --> 01:27:43,133 All right! Let's start! 1239 01:27:44,301 --> 01:27:45,886 Excuse me! 1240 01:27:46,303 --> 01:27:48,013 - What about the script? - What? 1241 01:27:48,389 --> 01:27:49,390 Do we need one? 1242 01:27:51,058 --> 01:27:52,643 Director! Come here for a sec! 1243 01:27:54,061 --> 01:27:57,564 These guys have been practicing. Take a look! 1244 01:27:57,856 --> 01:28:00,192 Guys, you ready? Start! 1245 01:28:08,033 --> 01:28:09,034 What the hell is this? 1246 01:28:10,202 --> 01:28:12,621 These guys are Yakuza. 1247 01:28:12,871 --> 01:28:18,210 It's kind of complicated, but there's another group called ikegami... 1248 01:28:18,294 --> 01:28:23,090 They're planning to make a film out of the raid. 1249 01:28:23,173 --> 01:28:26,552 That's what everyone is working toward right now. 1250 01:28:30,055 --> 01:28:32,308 - What? - I'm sorry. 1251 01:28:39,648 --> 01:28:41,108 I'm really sorry! 1252 01:28:46,947 --> 01:28:47,948 What is this? 1253 01:28:48,365 --> 01:28:50,617 Thank you, film god, for not forgetting about me! 1254 01:28:50,743 --> 01:28:53,078 This is exactly the situation I've dreamed about! 1255 01:28:53,162 --> 01:28:55,622 This is the miracle movie of a lifetime! 1256 01:29:01,420 --> 01:29:03,422 So this is Tanigawa and Miki, our camera crew. 1257 01:29:03,505 --> 01:29:04,590 Thanks for having us! 1258 01:29:06,008 --> 01:29:07,217 - And this... - And? 1259 01:29:07,718 --> 01:29:09,970 ...Is the modern Bruce Lee! He's worth 100 men! 1260 01:29:25,152 --> 01:29:27,363 Are you guys the Yakuza staff? 1261 01:29:27,446 --> 01:29:29,615 Yes! We're the camera crew! 1262 01:29:31,158 --> 01:29:32,618 Yes! The lighting crew! 1263 01:29:33,786 --> 01:29:36,455 - And you? - Yes! The sound crew! 1264 01:29:37,873 --> 01:29:38,957 Can you do this? 1265 01:29:38,999 --> 01:29:40,667 We're not that confident... 1266 01:29:40,751 --> 01:29:42,044 But we'll work as if we're dying! 1267 01:29:44,129 --> 01:29:46,590 These guys can work as if they're dying... 1268 01:29:46,715 --> 01:29:48,967 Well, maybe they will. 1269 01:29:51,970 --> 01:29:53,972 Dying is fine. 1270 01:29:54,014 --> 01:29:55,933 I even understand that spirit. 1271 01:29:56,392 --> 01:29:57,393 But... 1272 01:29:59,019 --> 01:30:00,145 Don't miss anything. 1273 01:30:00,854 --> 01:30:02,648 I don't want you to miss! 1274 01:30:05,692 --> 01:30:06,985 So my plan... 1275 01:30:07,069 --> 01:30:08,612 I have a plan as well... 1276 01:30:08,654 --> 01:30:10,239 - My plan... - My plan is... 1277 01:30:10,322 --> 01:30:11,698 - My plan... - My plan is... 1278 01:30:11,782 --> 01:30:13,409 My plan! 1279 01:30:14,034 --> 01:30:16,745 This turned into a small get-together. 1280 01:30:29,341 --> 01:30:30,342 Who the hell are you? 1281 01:30:30,759 --> 01:30:31,760 Be careful with that. 1282 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 Move that to the top. 1283 01:30:38,225 --> 01:30:39,226 Try panning. 1284 01:30:41,228 --> 01:30:42,229 Now the other way. 1285 01:30:44,356 --> 01:30:45,357 Stop! 1286 01:30:45,858 --> 01:30:47,025 That's good. Shall we start then? 1287 01:30:47,776 --> 01:30:49,862 Ready? Action! 1288 01:31:10,174 --> 01:31:11,842 Ready? Action! 1289 01:31:13,177 --> 01:31:15,721 Sasaki! Cut! Sasaki... 1290 01:31:15,804 --> 01:31:17,389 Ready? Action! 1291 01:31:24,229 --> 01:31:25,564 What the hell is that camera? 1292 01:31:25,647 --> 01:31:27,691 What is this? Ready? Action? Cut? 1293 01:31:29,151 --> 01:31:31,361 Are Muto and them filming? 1294 01:31:36,950 --> 01:31:38,368 Everyone's conscious of the camera. 1295 01:31:39,453 --> 01:31:41,580 They're acting all cool. 1296 01:31:41,663 --> 01:31:43,290 This is ridiculous! 1297 01:31:43,749 --> 01:31:48,420 No! They're completely aware of it! How are we different? 1298 01:31:49,421 --> 01:31:53,800 I see! We're in reality, and they're in the fantastical. 1299 01:31:55,093 --> 01:31:56,929 Reality is going to lose! 1300 01:31:57,930 --> 01:31:58,931 No! 1301 01:31:59,473 --> 01:32:01,683 No one has realized 1302 01:32:02,267 --> 01:32:04,645 that these guys are extra motivated because of the cameras. 1303 01:32:04,728 --> 01:32:07,022 At this rate, we're going to lose! 1304 01:32:29,294 --> 01:32:30,295 Mitsuko! 1305 01:32:32,756 --> 01:32:33,757 Mitsuko! 1306 01:32:34,550 --> 01:32:35,634 Mitsuko! 1307 01:32:42,975 --> 01:32:43,976 And that's how it goes. 1308 01:32:44,184 --> 01:32:46,979 That is the downfall of the Ikegami Clan. 1309 01:32:47,312 --> 01:32:48,730 It's good, isn't it? Director? 1310 01:32:48,814 --> 01:32:49,815 Yes... 1311 01:32:50,315 --> 01:32:51,650 Is your daughter going with you? 1312 01:32:51,733 --> 01:32:53,819 No way! Think about it! 1313 01:32:53,860 --> 01:32:56,947 What's going to happen to the rest of the movie if I die? 1314 01:32:57,864 --> 01:33:00,033 Yeah, we need you in this scene. 1315 01:33:00,200 --> 01:33:02,744 Write a real script, please. I won't accept it otherwise. 1316 01:33:03,036 --> 01:33:05,163 A script for the heroine. 1317 01:33:05,497 --> 01:33:06,832 What should we do, boss? 1318 01:33:06,915 --> 01:33:07,916 Can you write one right now? 1319 01:33:09,501 --> 01:33:11,670 - What? - I'll write one. Give me 10 seconds. 1320 01:33:15,215 --> 01:33:16,717 I got it! 1321 01:33:16,842 --> 01:33:17,843 Let's do this. 1322 01:33:17,926 --> 01:33:20,012 First, let's give the ikegami group a call. 1323 01:33:20,095 --> 01:33:21,722 Are you stupid? We can't do that. 1324 01:33:21,930 --> 01:33:23,515 They're adults. They'll understand. 1325 01:33:23,765 --> 01:33:26,518 - What do you mean? - This is the story I've always wanted to film. 1326 01:33:27,311 --> 01:33:29,021 Please let me make it a reality. 1327 01:33:31,356 --> 01:33:32,357 It's the Muto group. 1328 01:33:32,441 --> 01:33:33,525 What? 1329 01:33:34,693 --> 01:33:37,029 Yeah. Why the hell are you calling now? 1330 01:33:37,696 --> 01:33:38,947 Do you surrender? 1331 01:33:39,031 --> 01:33:41,199 Hello. My name's Hirata. 1332 01:33:41,700 --> 01:33:43,702 I'm not really with the Muto group. 1333 01:33:44,369 --> 01:33:45,704 But there's something I'd like to discuss with you. 1334 01:33:46,038 --> 01:33:48,540 I'm currently filming a movie with Mitsuko. 1335 01:33:48,582 --> 01:33:49,583 What? 1336 01:33:50,709 --> 01:33:51,752 What do you mean? 1337 01:33:51,877 --> 01:33:53,128 It's exactly what I mean. 1338 01:33:53,378 --> 01:33:56,089 I'm shooting a movie starring Mitsuko Muto. 1339 01:33:57,049 --> 01:33:59,092 Though you may not believe me, a movie. 1340 01:33:59,885 --> 01:34:01,261 By Mitsuko... 1341 01:34:02,012 --> 01:34:03,221 You mean that Mitsuko? 1342 01:34:03,388 --> 01:34:06,224 - Gnash with all your might. Let's go! -Let's go! 1343 01:34:06,308 --> 01:34:08,727 Gnash until they rasp! Let's... 1344 01:34:08,810 --> 01:34:09,936 - Fly! - That's right! 1345 01:34:10,520 --> 01:34:11,563 And? 1346 01:34:11,938 --> 01:34:13,857 Will you listen to what I have to say? 1347 01:34:14,107 --> 01:34:15,817 - Is Mitsuko there with you now? - Yes. 1348 01:34:16,860 --> 01:34:18,403 I'll speak to you again soon. 1349 01:34:22,282 --> 01:34:23,825 Okay, I'm going to go over there. 1350 01:34:23,909 --> 01:34:25,577 - What? - Don't worry. 1351 01:34:25,911 --> 01:34:27,663 I have to have a meeting with them. 1352 01:34:28,080 --> 01:34:29,247 Wait a second. 1353 01:34:29,665 --> 01:34:31,875 You're not trying to run are you? 1354 01:34:31,917 --> 01:34:33,752 Why would I do that? 1355 01:34:34,378 --> 01:34:36,838 This is my chance to make the film of a lifetime! 1356 01:34:38,423 --> 01:34:39,925 Wait! I'm going too! 1357 01:34:39,966 --> 01:34:41,343 What the hell are you talking about? 1358 01:34:41,426 --> 01:34:43,428 I need to watch over him. 1359 01:34:43,512 --> 01:34:47,349 And they'll let their guard down if there's a woman there, right? 1360 01:34:49,142 --> 01:34:51,269 Wait! I'm going to go too! 1361 01:34:51,770 --> 01:34:52,979 I am the director. 1362 01:34:56,108 --> 01:34:57,109 Yeah? 1363 01:35:01,446 --> 01:35:02,447 Hello. 1364 01:35:02,531 --> 01:35:04,491 I'm the one that called earlier. 1365 01:35:04,700 --> 01:35:05,701 Good evening. 1366 01:35:10,872 --> 01:35:12,290 - Come in. - Yes. 1367 01:35:21,299 --> 01:35:23,885 Why the hell are you walking in here like you own the place? 1368 01:35:24,636 --> 01:35:25,971 Do you understand what's going on here? 1369 01:35:26,638 --> 01:35:27,806 What is this all about? 1370 01:35:28,348 --> 01:35:29,725 Explain. 1371 01:35:30,934 --> 01:35:31,935 What the hell is it? 1372 01:35:32,060 --> 01:35:34,187 You're the Yakuza that was covered in blood before. 1373 01:35:38,692 --> 01:35:40,318 I wanna make a good movie. 1374 01:35:43,238 --> 01:35:44,489 You're that brat? 1375 01:35:47,701 --> 01:35:50,495 What? You're a Yakuza now? 1376 01:35:50,620 --> 01:35:52,164 No, I wouldn't become anything as pitiful as that. 1377 01:35:53,415 --> 01:35:54,833 I want to make a movie. 1378 01:35:55,167 --> 01:35:56,877 You're still doing that shit? 1379 01:35:57,544 --> 01:35:59,838 It must make a lot of dough, movies. 1380 01:35:59,880 --> 01:36:01,381 I'm not like the Yakuza. 1381 01:36:01,465 --> 01:36:03,341 I don't plan on making movies for the sake of money. 1382 01:36:03,675 --> 01:36:05,886 Those are the fools that turn the Japanese film industry to crap. 1383 01:36:05,969 --> 01:36:09,181 I'm going to make a great movie and show it off to the world! 1384 01:36:09,347 --> 01:36:10,474 What the fuck? 1385 01:36:14,978 --> 01:36:16,772 Where's Mitsuko? 1386 01:36:19,649 --> 01:36:22,819 Gnash with all your might! Let's go! 1387 01:36:23,028 --> 01:36:26,531 Gnash until they rasp! Let's fly! 1388 01:36:27,908 --> 01:36:31,036 You're the Yakuza that was all bloody before! 1389 01:36:31,495 --> 01:36:32,662 Long time no see! 1390 01:36:34,873 --> 01:36:37,209 So if we're making this film, I'd like to do this right. 1391 01:36:37,542 --> 01:36:41,004 Just filming random shots would only be like sports coverage. 1392 01:36:41,379 --> 01:36:43,882 That's why we'd like to coordinate with you 1393 01:36:44,049 --> 01:36:45,717 and make this into a film we want to make! 1394 01:36:45,801 --> 01:36:46,885 Got it? 1395 01:36:48,762 --> 01:36:49,763 I got it! 1396 01:36:51,014 --> 01:36:52,349 - What are you saying? - Shut up! 1397 01:36:52,557 --> 01:36:55,519 - What we're going to do is the same anyway. - But... 1398 01:36:55,560 --> 01:36:57,562 There's just going to be a camera now, that's all. 1399 01:36:58,271 --> 01:37:00,065 -Isn't that right? - That's exactly right. 1400 01:37:01,233 --> 01:37:02,567 I understand. 1401 01:37:03,652 --> 01:37:07,113 Let's make the best movie possible! 1402 01:37:07,197 --> 01:37:08,198 Thank you very much! 1403 01:37:24,381 --> 01:37:26,967 Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me. 1404 01:37:27,634 --> 01:37:29,302 - We got them to agree. - What? 1405 01:37:30,095 --> 01:37:31,930 Are you a genius? 1406 01:37:32,013 --> 01:37:33,014 Wow! 1407 01:37:34,683 --> 01:37:35,767 And... 1408 01:37:37,519 --> 01:37:39,688 Instead of guns... 1409 01:37:39,771 --> 01:37:41,064 The katana. 1410 01:37:42,023 --> 01:37:43,817 This is the epitome of traditional Japanese action! 1411 01:37:48,238 --> 01:37:50,115 Guess it can't be helped. 1412 01:37:51,241 --> 01:37:52,576 If that's what a genius says... 1413 01:37:52,617 --> 01:37:53,827 It's much more manly that way. 1414 01:37:55,161 --> 01:37:56,997 Yes! Yes! Yes! 1415 01:37:57,163 --> 01:37:58,248 We're Japanese men, 1416 01:37:58,290 --> 01:38:00,584 so we should go with the katana. Yes, the katana! 1417 01:38:01,960 --> 01:38:04,379 I thought and I thought... 1418 01:38:06,047 --> 01:38:08,758 The script is important! Please give me some time! 1419 01:38:08,800 --> 01:38:09,968 Okay. Got it. 1420 01:38:11,303 --> 01:38:14,806 I'm going to write and write. I'm going to write. 1421 01:38:15,140 --> 01:38:17,934 Yes, the story is most important. 1422 01:38:18,727 --> 01:38:21,438 Even as I write, the training doesn't stop. 1423 01:38:21,730 --> 01:38:26,318 Not for the sound crew, the camera crew, the lighting crew or the acting crew! 1424 01:38:26,401 --> 01:38:28,153 35mm is the best! 1425 01:38:28,236 --> 01:38:30,447 We're almost ready to shoot! 1426 01:38:30,488 --> 01:38:32,157 Sasaki leads the action. 1427 01:38:32,198 --> 01:38:34,326 Mitsuko's acting is improving. 1428 01:38:34,367 --> 01:38:36,453 Tanigawa has arrived! 1429 01:38:36,494 --> 01:38:39,998 Both Miki and Tanigawa are training in order to be proficient with the 35mm. 1430 01:38:40,498 --> 01:38:41,666 Honey... 1431 01:38:41,708 --> 01:38:43,710 Mitsuko is doing well. 1432 01:38:43,793 --> 01:38:46,212 Yes. Mitsuko is doing well. 1433 01:38:47,088 --> 01:38:48,173 And my story, 1434 01:38:48,256 --> 01:38:50,717 as it moves one step, two steps, three steps forward, 1435 01:38:50,800 --> 01:38:53,720 is becoming more wonderful. 1436 01:38:54,346 --> 01:38:56,473 And when the great script is finished, 1437 01:38:56,514 --> 01:38:57,682 we will all get together and say... 1438 01:38:58,516 --> 01:38:59,517 It's done! 1439 01:39:00,352 --> 01:39:04,064 "Yes! This is it!" and celebrate the beginning of a movie. 1440 01:39:04,356 --> 01:39:07,734 Yes this is it! 1441 01:39:09,611 --> 01:39:10,612 But... 1442 01:39:11,738 --> 01:39:13,490 But I don't have that kind of time. 1443 01:39:14,574 --> 01:39:15,575 Let's go! 1444 01:39:24,042 --> 01:39:25,251 Yeah, that looks good. 1445 01:39:25,335 --> 01:39:26,753 Camera and lighting are good to go. 1446 01:39:26,836 --> 01:39:27,837 Go ahead, director. 1447 01:39:28,672 --> 01:39:29,673 Okay. 1448 01:39:30,882 --> 01:39:32,884 Ready? Action... 1449 01:39:33,343 --> 01:39:35,095 You can't say it like that! 1450 01:39:35,178 --> 01:39:36,179 I'm sorry. 1451 01:39:36,888 --> 01:39:39,808 I know! You play the part of Koji who's in love with Mitsuko. 1452 01:39:40,183 --> 01:39:41,518 - Is that okay? - Yes. 1453 01:39:42,143 --> 01:39:44,396 - You can leave that to me! - Yeah. Go out to the hallway. 1454 01:39:44,479 --> 01:39:45,480 Okay! 1455 01:39:47,399 --> 01:39:48,566 Ready? 1456 01:40:01,413 --> 01:40:02,414 Action! 1457 01:40:12,257 --> 01:40:13,258 Cut! 1458 01:40:13,425 --> 01:40:14,426 Okay, next here. 1459 01:40:16,261 --> 01:40:17,929 What the hell is taking you guys so long? 1460 01:40:18,013 --> 01:40:20,098 We're gonna kill you! Yeah! We're gonna kill you! 1461 01:40:20,390 --> 01:40:21,391 Everyone in the cast! 1462 01:40:22,934 --> 01:40:27,105 This time, act like Yakuza. Make it look really cool. 1463 01:40:27,188 --> 01:40:29,733 I'm going to have you face the enemy and raise your swords. 1464 01:40:29,774 --> 01:40:30,775 Make it look good! 1465 01:40:31,109 --> 01:40:33,278 Like Bunta Sugawara or Tetsuya Watari! 1466 01:40:33,695 --> 01:40:35,780 You mean like Ken Takakura. 1467 01:40:35,864 --> 01:40:36,865 Yes! Let's go with that! 1468 01:40:40,452 --> 01:40:41,453 Bend your knees. 1469 01:40:42,746 --> 01:40:43,747 Look meaner! 1470 01:40:44,205 --> 01:40:45,290 Grit your teeth! 1471 01:40:45,665 --> 01:40:48,460 Yes! That looks good! Keep still like that please. 1472 01:40:48,543 --> 01:40:52,047 Camera, pan from there! Yes, like that! 1473 01:40:56,968 --> 01:40:58,178 I love you. 1474 01:41:00,180 --> 01:41:02,432 Stop it. You love Mom more. 1475 01:41:18,948 --> 01:41:20,492 35mm is heavy, huh? 1476 01:41:20,533 --> 01:41:21,534 Yeah. 1477 01:41:27,332 --> 01:41:28,333 Cut! 1478 01:41:28,625 --> 01:41:31,002 Keep still please! Camera this way... 1479 01:41:32,003 --> 01:41:33,004 Hurry, hurry! 1480 01:41:35,173 --> 01:41:37,008 Now pan from here. 1481 01:41:38,343 --> 01:41:39,511 Yes, just like that. 1482 01:41:40,178 --> 01:41:41,846 Shall we start the fight? 1483 01:41:44,557 --> 01:41:46,184 People in the hallway, are you ready? 1484 01:41:46,351 --> 01:41:48,228 Yeah! We're ready whenever you are! 1485 01:41:50,522 --> 01:41:52,524 - Lights ready? - Ready! 1486 01:41:53,399 --> 01:41:54,484 Sound ready? 1487 01:41:54,526 --> 01:41:56,069 - Ready! - Ready. 1488 01:41:56,361 --> 01:41:57,821 - Cameras ready? - Ready! 1489 01:41:58,113 --> 01:41:59,155 Ready! 1490 01:41:59,197 --> 01:42:01,699 - Actors ready? - Ready! 1491 01:42:28,768 --> 01:42:29,894 Ready... 1492 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Action! 1493 01:42:58,256 --> 01:43:01,259 Cut, cut, cut. Cut! 1494 01:43:02,886 --> 01:43:04,345 What's wrong? 1495 01:43:04,888 --> 01:43:06,639 Lights! Hurry with the lights! 1496 01:43:08,975 --> 01:43:11,269 I'm sorry! Turning it back on now! 1497 01:43:12,854 --> 01:43:14,772 - Wait a second! - What? 1498 01:43:15,190 --> 01:43:16,191 Let's go again! 1499 01:43:24,032 --> 01:43:25,074 We're going again! 1500 01:43:25,366 --> 01:43:27,160 Are we starting from the hallway again? 1501 01:43:27,410 --> 01:43:28,786 No, we already got that shot. 1502 01:43:28,870 --> 01:43:35,210 Please take stance in front of the enemy facing you! 1503 01:43:35,293 --> 01:43:36,461 Like this? 1504 01:43:40,131 --> 01:43:42,300 Yes! Yes! Yes! All right, let's go. 1505 01:43:42,800 --> 01:43:44,427 - Sasaki? - Yeah. 1506 01:43:44,677 --> 01:43:46,221 - Miki? - Yeah. 1507 01:43:47,222 --> 01:43:49,015 - Tanigawa? - Yeah. 1508 01:43:50,725 --> 01:43:51,726 Ready? 1509 01:43:52,852 --> 01:43:53,853 Action! 1510 01:43:57,148 --> 01:43:58,983 All right. Let's do it. Fuck Bombers! 1511 01:44:12,997 --> 01:44:15,166 That's good! That way now! 1512 01:44:20,922 --> 01:44:23,174 Sasaki! Over there! 1513 01:44:23,216 --> 01:44:28,471 We, the Fuck Bombers, always chase our dreams! 1514 01:44:28,513 --> 01:44:31,015 Let's grab it now! Our dreams! 1515 01:44:31,432 --> 01:44:34,936 We, the Fuck Bombers, have been waiting for this moment all our lives! 1516 01:44:35,853 --> 01:44:37,355 Go! Go! Go! Fuck Bombers! 1517 01:44:37,772 --> 01:44:40,692 Keep going! Keep going! 1518 01:45:29,407 --> 01:45:30,867 Mitsuko! Here, film Mitsuko! 1519 01:45:34,495 --> 01:45:35,496 Mitsuko! 1520 01:45:54,932 --> 01:45:56,726 The cocaine's kicking in! 1521 01:46:15,703 --> 01:46:17,038 Wow! 1522 01:46:19,791 --> 01:46:21,250 Mitsuko... 1523 01:46:25,046 --> 01:46:26,047 Die! 1524 01:46:43,022 --> 01:46:44,023 Ikegami! 1525 01:46:44,440 --> 01:46:45,900 - Wait a second! - What? 1526 01:46:47,318 --> 01:46:50,822 That's your daughter, right? 1527 01:46:51,280 --> 01:46:52,281 Yeah. 1528 01:46:53,074 --> 01:46:54,992 She's so beautiful. 1529 01:46:57,829 --> 01:47:00,039 She grew up beautifully. 1530 01:47:01,582 --> 01:47:02,583 Yeah. 1531 01:47:13,010 --> 01:47:15,054 It's impossible to continue. 1532 01:47:16,055 --> 01:47:18,224 We'll probably disband after this. 1533 01:47:20,643 --> 01:47:24,897 But I'd like to die at the hands of your daughter. 1534 01:47:27,859 --> 01:47:30,361 I want to die at the hands of your daughter! 1535 01:47:36,784 --> 01:47:38,536 Dad... 1536 01:47:41,247 --> 01:47:42,999 Dad! 1537 01:47:51,632 --> 01:47:52,884 Just a while ago, the two of us were... 1538 01:47:55,261 --> 01:47:56,471 Ready? 1539 01:47:56,554 --> 01:47:57,805 Action! 1540 01:48:01,934 --> 01:48:03,561 You know... 1541 01:48:06,105 --> 01:48:07,398 I'm dumb, right? 1542 01:48:08,274 --> 01:48:09,275 What? 1543 01:48:13,905 --> 01:48:15,448 And I'll still be dumb when I die. 1544 01:48:20,953 --> 01:48:21,996 So... 1545 01:48:22,747 --> 01:48:26,250 Just once I would have liked 1546 01:48:28,336 --> 01:48:30,254 to have blossomed. 1547 01:48:34,675 --> 01:48:37,386 Does the inside of your mouth still sting? 1548 01:48:37,970 --> 01:48:39,764 The inside of my mouth? 1549 01:48:40,431 --> 01:48:41,724 The pieces from the beer bottle... 1550 01:48:50,316 --> 01:48:52,693 I've never known anyone as nice as you. 1551 01:48:55,321 --> 01:48:56,322 I'm not nice. 1552 01:49:00,201 --> 01:49:03,663 I've never had a proper kiss before. 1553 01:49:04,956 --> 01:49:06,958 Kiss? 1554 01:49:08,084 --> 01:49:10,169 Only ones on screen. 1555 01:49:13,047 --> 01:49:15,216 A real loving kiss... 1556 01:49:16,759 --> 01:49:18,844 I've never experienced that before. 1557 01:49:19,637 --> 01:49:21,514 Cut! Cut! Cut! 1558 01:49:22,765 --> 01:49:23,766 No, it's not cut yet. 1559 01:49:32,817 --> 01:49:35,403 When I find someone I really love, 1560 01:49:36,153 --> 01:49:39,490 maybe being an actress won't matter so much anymore. 1561 01:49:42,410 --> 01:49:43,411 Just kidding. 1562 01:49:50,876 --> 01:49:52,920 Mitsuko! 1563 01:49:54,672 --> 01:49:56,841 Mitsuko! 1564 01:49:59,594 --> 01:50:00,595 Koji! 1565 01:50:13,316 --> 01:50:15,860 Why the hell are they all lovey-dovey? 1566 01:50:18,863 --> 01:50:21,866 I'm so sorry this happened, Koji. 1567 01:50:25,036 --> 01:50:26,203 Thank you. 1568 01:50:30,249 --> 01:50:31,459 That right hand... 1569 01:50:33,544 --> 01:50:38,799 Even if it was attached here all my life, 1570 01:50:40,551 --> 01:50:42,803 I felt nothing. 1571 01:50:47,433 --> 01:50:50,895 But I never knew I could feel so... 1572 01:51:03,074 --> 01:51:05,910 That's for talking with your guard down! 1573 01:51:21,717 --> 01:51:22,927 You! 1574 01:51:28,099 --> 01:51:29,475 The end. 1575 01:51:48,452 --> 01:51:49,995 It's not the end! 1576 01:52:17,690 --> 01:52:18,691 Thank you. 1577 01:52:23,863 --> 01:52:24,864 Thank you. 1578 01:52:33,664 --> 01:52:34,665 Ready... 1579 01:52:36,500 --> 01:52:37,501 Action! 1580 01:53:01,317 --> 01:53:02,318 Cut! 1581 01:53:05,070 --> 01:53:06,447 Sound's still going. 1582 01:53:07,865 --> 01:53:09,283 Get this guy. 1583 01:53:14,830 --> 01:53:15,831 Ready... 1584 01:53:16,457 --> 01:53:17,458 Action! 1585 01:53:31,764 --> 01:53:34,141 Change it, change it! Go around! Hurry! Go! 1586 01:53:39,230 --> 01:53:40,439 Okay, cut! Good job! 1587 01:53:40,940 --> 01:53:43,984 You're good! You're just like Jackie! 1588 01:53:44,527 --> 01:53:45,736 Sasaki! Good! 1589 01:54:08,300 --> 01:54:09,552 It's nice and peaceful here. 1590 01:54:11,470 --> 01:54:13,138 Can you hear Mitsuko's voice? 1591 01:54:15,182 --> 01:54:16,183 Mits... 1592 01:54:17,643 --> 01:54:18,644 That's a gunshot. 1593 01:54:19,562 --> 01:54:22,606 That's a gunshot. A gunshot! 1594 01:54:23,941 --> 01:54:25,568 That's for Muto! 1595 01:54:29,196 --> 01:54:31,073 It wasn't me, you know. 1596 01:54:39,498 --> 01:54:40,499 Peace is... 1597 01:54:42,835 --> 01:54:44,461 You guys broke the rule! 1598 01:54:59,059 --> 01:55:00,060 Hurry up! 1599 01:55:07,109 --> 01:55:08,110 Okay, it's ready! 1600 01:56:35,072 --> 01:56:39,576 Ikegami! 1601 01:56:56,135 --> 01:56:59,638 It's the same as last time. 1602 01:57:04,935 --> 01:57:09,648 Gnash with all your might. Let's go. 1603 01:57:11,608 --> 01:57:13,610 Gnash until they rasp! Let's fly! 1604 01:57:19,116 --> 01:57:20,325 You're definitely... 1605 01:57:22,077 --> 01:57:23,370 The best. 1606 01:57:32,087 --> 01:57:33,130 That's it! 1607 01:57:34,882 --> 01:57:36,050 Mr. Kimura! 1608 01:57:39,678 --> 01:57:41,221 - Go around the house! - Yes, sir! 1609 01:58:10,834 --> 01:58:11,835 Koji! 1610 01:58:14,338 --> 01:58:17,091 Put down your sword! 1611 01:58:17,174 --> 01:58:18,300 This is not a weapon! 1612 01:58:52,376 --> 01:58:56,046 Did I look pretty? 1613 01:59:01,802 --> 01:59:03,303 Was I good? 1614 01:59:14,606 --> 01:59:16,525 Mitsuko! 1615 01:59:18,819 --> 01:59:20,028 Mitsuko. 1616 01:59:21,488 --> 01:59:24,241 Let me go! Let me go! 1617 01:59:25,576 --> 01:59:26,618 Let me go! 1618 01:59:27,411 --> 01:59:28,412 Ikegami! 1619 01:59:46,555 --> 01:59:47,556 You fool! 1620 01:59:48,640 --> 01:59:49,892 - Next. - Yes, sir! 1621 02:00:30,515 --> 02:00:31,516 It is a movie! 1622 02:00:31,975 --> 02:00:32,976 They're making a movie! 1623 02:00:33,685 --> 02:00:35,270 The role of cops! Let's go, Sasaki! 1624 02:00:35,604 --> 02:00:36,897 Ready? Action! 1625 02:00:47,032 --> 02:00:48,033 Filming starts now. 1626 02:00:51,578 --> 02:00:52,579 Fuck... 1627 02:00:52,829 --> 02:00:53,997 Bombers! 1628 02:00:54,248 --> 02:00:55,582 Be the Bruce Lee of Japan! 1629 02:00:56,166 --> 02:00:57,167 Bruce Lee? 1630 02:01:06,343 --> 02:01:12,057 Fuck Bombers! Fuck Bombers! 1631 02:01:12,516 --> 02:01:14,643 Fuck Bombers! 1632 02:01:19,648 --> 02:01:20,649 Okay, next. 1633 02:01:22,526 --> 02:01:23,777 Guess it wasn't a movie. 1634 02:02:02,357 --> 02:02:03,358 We got it! 1635 02:02:20,375 --> 02:02:21,376 Let's go! 1636 02:02:30,260 --> 02:02:31,428 You're amazing! 1637 02:02:33,096 --> 02:02:34,598 You're still filming even when you're dead. 1638 02:02:49,279 --> 02:02:50,947 Thank you for the sound. 1639 02:03:00,916 --> 02:03:01,917 We got it. 1640 02:03:31,696 --> 02:03:33,657 We did it! 1641 02:03:41,623 --> 02:03:43,333 Yeah! 1642 02:03:44,668 --> 02:03:46,378 Yeah! 1643 02:03:47,587 --> 02:03:49,464 Fuck Bombers forever! 1644 02:03:49,923 --> 02:03:53,385 Why Don't You Play In Hell 1645 02:04:00,600 --> 02:04:02,519 Now showing: Why Don't You Play in Hell 1646 02:05:22,516 --> 02:05:23,517 We did it! 1647 02:05:45,497 --> 02:05:47,624 Fuck Bombers! 1648 02:05:48,708 --> 02:05:51,419 Fuck Bombers! 1649 02:05:52,295 --> 02:05:55,048 Fuck Bombers! 1650 02:05:55,966 --> 02:05:58,385 Fuck Bombers! 1651 02:05:59,844 --> 02:06:02,847 Fuck Bombers! 1652 02:06:04,474 --> 02:06:06,810 Fuck Bombers! 1653 02:06:07,477 --> 02:06:08,603 Cut! 1654 02:06:25,745 --> 02:06:28,331 In the hospital room 1655 02:06:28,415 --> 02:06:31,668 The night starts to eat at my heart 1656 02:06:32,794 --> 02:06:35,839 The growling next door 1657 02:06:35,922 --> 02:06:38,967 Signals the beginning 1658 02:06:40,343 --> 02:06:43,388 Always in my dream 1659 02:06:43,471 --> 02:06:47,350 I'm always running away from the pain 1660 02:06:47,726 --> 02:06:51,771 The only things I ever remember 1661 02:06:51,855 --> 02:06:55,233 Are the simple things, like her naked body 1662 02:06:55,317 --> 02:06:58,361 Just the little, warm, nice things 1663 02:06:59,279 --> 02:07:02,741 It's no use, this has already been 1664 02:07:02,824 --> 02:07:06,036 Hell, a fun, exciting place 1665 02:07:06,870 --> 02:07:10,540 There's no way out, there never has been 1666 02:07:10,582 --> 02:07:13,960 Ever since I was born 1667 02:07:14,419 --> 02:07:17,839 I gaze at what I admire so dearly 1668 02:07:17,881 --> 02:07:21,551 Always out there, outside the window 1669 02:07:21,718 --> 02:07:25,680 A flower resembling hope 1670 02:07:25,722 --> 02:07:29,392 Smiles at me like a beautiful girl 1671 02:07:29,434 --> 02:07:32,479 I reached out for it 1672 02:07:33,229 --> 02:07:36,858 So what if it's all a lie? 1673 02:07:37,067 --> 02:07:40,362 It spreads right in my face 1674 02:07:40,862 --> 02:07:44,658 Only those who move on in hell 1675 02:07:44,741 --> 02:07:47,410 End up a winner and defeat a lonely memory 1676 02:07:55,752 --> 02:07:59,422 In the classroom, I got lost 1677 02:07:59,464 --> 02:08:02,550 I move on in this miserable world 1678 02:08:03,593 --> 02:08:07,097 There's never been a place I belong 1679 02:08:07,180 --> 02:08:10,100 Ever since I was born 1680 02:08:11,101 --> 02:08:14,729 Always gazing at the sign 1681 02:08:14,938 --> 02:08:18,233 Outside the window 1682 02:08:18,650 --> 02:08:22,612 A flower resembling cruelty 1683 02:08:22,696 --> 02:08:25,907 Smiles at me like a beautiful girl 1684 02:08:25,949 --> 02:08:28,785 I reached out for it 1685 02:08:29,994 --> 02:08:33,164 So what if it's all fake? 1686 02:08:33,248 --> 02:08:36,960 It spreads right in front of me 1687 02:08:37,585 --> 02:08:41,256 Someday, I'll stand up for once 1688 02:08:41,297 --> 02:08:44,718 Grabbing onto tomorrow 1689 02:08:45,051 --> 02:08:48,221 Grabbing onto tomorrow 1690 02:08:48,388 --> 02:08:52,142 Thousands and thousands 1691 02:08:52,183 --> 02:08:55,812 Like stars, like clouds 1692 02:08:55,895 --> 02:08:59,649 Before I know it, everywhere I go 1693 02:08:59,691 --> 02:09:03,278 Crumbling to pieces 1694 02:09:04,988 --> 02:09:08,366 The world made up of lies 1695 02:09:08,450 --> 02:09:12,328 It spreads right in front of me 1696 02:09:12,495 --> 02:09:16,249 Only those who move on in hell 1697 02:09:16,332 --> 02:09:19,711 End up a winner and defeat a lonely memory 1698 02:09:20,086 --> 02:09:23,173 This world is all a fake 1699 02:09:23,256 --> 02:09:26,968 It spreads right in front of me 1700 02:09:27,594 --> 02:09:31,097 I can't move from here 1701 02:09:31,181 --> 02:09:34,225 But I'll wait for you right here in hell 1702 02:09:35,185 --> 02:09:38,396 I'll wait for you right here in hell 111893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.