Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,032 --> 00:00:33,576
Gnash with all your might!
Let's go!
2
00:00:33,826 --> 00:00:36,579
Gnash until they rasp!
Let's fly!
3
00:00:36,871 --> 00:00:39,248
I gnash my teeth in frustration
4
00:00:39,874 --> 00:00:42,209
Gnash with all your might!
Let's go!
5
00:00:42,585 --> 00:00:45,296
Gnash with all your might!
Let's go!
6
00:00:45,463 --> 00:00:48,132
Gnash until they rasp!
Let's fly!
7
00:00:48,632 --> 00:00:51,302
Gnash, gnash
Rasp, rasp
8
00:00:51,677 --> 00:00:54,013
Let's all brush teeth!
Yay!
9
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
FOR STRONG TEETH
10
00:00:55,639 --> 00:00:56,640
ZENRYOKU PHARMACEUTICAL
11
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
For your strong teeth!
12
00:01:12,073 --> 00:01:14,033
It all started on that day.
13
00:01:15,076 --> 00:01:16,452
Before that,
14
00:01:16,494 --> 00:01:17,870
I'd been just a movie freak.
15
00:01:18,829 --> 00:01:20,664
Ready? Action!
16
00:01:20,748 --> 00:01:23,459
That day, I was making a movie as usual.
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,503
A movie about throwing raw eggs.
18
00:01:26,003 --> 00:01:29,215
Of course,
we're not just regular movie freaks.
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,175
We're the Fuck Bombers,
20
00:01:31,675 --> 00:01:33,761
the freakiest movie freaks in Japan.
21
00:01:36,013 --> 00:01:37,098
On that day,
22
00:01:38,099 --> 00:01:40,810
I sensed an unusual restlessness in the air.
23
00:01:41,852 --> 00:01:42,853
And then...
24
00:01:44,480 --> 00:01:45,689
I met him.
25
00:01:48,734 --> 00:01:49,944
I ran to take a peek.
26
00:01:51,946 --> 00:01:54,365
Look at that! That's more interesting!
27
00:02:00,371 --> 00:02:01,372
Yeah!
28
00:02:02,206 --> 00:02:05,209
Both Miki and Tanigawa
were already looking for good angles.
29
00:02:07,545 --> 00:02:09,964
Then, he noticed us.
30
00:02:13,217 --> 00:02:14,552
- What are you doing?
- Filming.
31
00:02:14,927 --> 00:02:16,387
Who gave you permission?
32
00:02:16,512 --> 00:02:18,681
You guys are awesome! Don't stop!
33
00:02:19,306 --> 00:02:21,809
- Miki!
- I've got the panning.
34
00:02:22,393 --> 00:02:25,062
- Tanigawa!
- I've got the handheld shots.
35
00:02:25,396 --> 00:02:26,480
It's rolling.
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,859
- So we're all set.
- We're not all set, asshole!
37
00:02:33,195 --> 00:02:34,905
Film it!
38
00:02:36,657 --> 00:02:38,576
Them! You're supposed to fight them!
39
00:02:39,410 --> 00:02:43,372
Come on, face one another!
Tighten your stomachs!
40
00:02:43,455 --> 00:02:47,001
- Why did you bring these weirdoes?
- I don't know them!
41
00:02:48,377 --> 00:02:49,587
Why don't you shut up?
42
00:02:50,754 --> 00:02:52,173
That's it! You guys, too!
43
00:02:52,673 --> 00:02:54,258
That's it! That face!
44
00:02:54,425 --> 00:02:58,762
You too. That's good. Keep the tension.
Glare at each other. Good!
45
00:02:59,638 --> 00:03:01,348
Ready? Action!
46
00:03:10,941 --> 00:03:12,401
Get out of our way!
47
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Go back!
48
00:03:14,778 --> 00:03:17,990
We have to take this road. Move over!
49
00:03:20,284 --> 00:03:21,827
There's no space to move over!
50
00:03:22,077 --> 00:03:23,787
- Do that at school!
- To hell with you!
51
00:03:23,913 --> 00:03:26,081
Kids should listen to their fathers!
52
00:03:26,123 --> 00:03:27,833
You're not my father!
53
00:03:28,125 --> 00:03:30,920
- That's not what I mean!
- Please move over!
54
00:03:31,045 --> 00:03:32,046
Move!
55
00:03:34,924 --> 00:03:38,135
Why Don't You Play In Hell
56
00:03:40,012 --> 00:03:41,639
What's that?
57
00:03:41,889 --> 00:03:43,557
- This?
-It's a camera!
58
00:03:43,641 --> 00:03:44,975
-8mm!
- A movie!
59
00:03:47,186 --> 00:03:49,647
That fight scene was by far the best!
60
00:03:49,730 --> 00:03:51,565
That's right! We'll film more!
61
00:03:51,649 --> 00:03:54,026
- Film what?
- Something in the town.
62
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
Good idea!
63
00:03:55,778 --> 00:03:58,906
- Sasaki, see you later!
- Later! Take care!
64
00:03:59,240 --> 00:04:01,116
Watch out! Be careful!
65
00:04:02,034 --> 00:04:04,995
My name is Hirata. A future filmmaker.
66
00:04:05,412 --> 00:04:08,916
- I'm Sasaki.
- Sasaki, you're my action star!
67
00:04:08,999 --> 00:04:11,418
I'm Miki. I'm good at panning.
68
00:04:11,543 --> 00:04:14,588
Tanigawa. A future handheld cameraman.
69
00:04:14,797 --> 00:04:17,383
Nice to meet you all!
70
00:04:17,466 --> 00:04:23,764
Sunny and bright in the entire prefecture.
The current temperature is 29 degrees.
71
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
From the evening to late at night
along the coast...
72
00:04:28,102 --> 00:04:29,103
Masako Karaoke
73
00:04:29,603 --> 00:04:31,272
Is everything okay?
74
00:04:31,522 --> 00:04:32,690
Everything is okay.
75
00:04:33,190 --> 00:04:35,734
- Is your dick okay, too?
- I think so.
76
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
Masako.
77
00:04:38,112 --> 00:04:40,239
Thank you for many years of dedication.
78
00:04:40,656 --> 00:04:43,867
You really look lewd.
79
00:04:43,909 --> 00:04:48,706
Don't think you can do this business
just by opening your legs.
80
00:04:48,872 --> 00:04:51,709
Shut up. Why don't you leave already, hag?
81
00:04:53,544 --> 00:04:55,296
Junko, don't mind her.
82
00:05:06,181 --> 00:05:08,726
Good job.
83
00:05:12,730 --> 00:05:17,359
Sorry. The Kitagawa Clan's
keeping an eye on me these days.
84
00:05:17,651 --> 00:05:19,737
I've been jumpy-
85
00:05:20,070 --> 00:05:23,240
The Masako sign is off. Please lift it up.
86
00:05:23,407 --> 00:05:24,825
I'm bringing down the Junko sign.
87
00:05:25,951 --> 00:05:26,994
Slowly, slowly.
88
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
Junko
89
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Junko.
90
00:05:36,754 --> 00:05:38,839
Masako has just left the bar.
91
00:05:38,922 --> 00:05:43,218
Idiot. Stop peeking in.
92
00:05:57,441 --> 00:06:00,778
Gnash with all your might!
Let's go!
93
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
Gnash until they rasp!
Let's fly!
94
00:06:03,655 --> 00:06:06,742
I gnash my teeth in frustration
95
00:06:06,784 --> 00:06:09,286
Gnash with all your might!
Let's go!
96
00:06:09,828 --> 00:06:11,455
I'm home!
97
00:06:12,456 --> 00:06:13,457
Anyone home?
98
00:06:51,912 --> 00:06:53,831
Your mom's one tough woman.
99
00:06:54,623 --> 00:06:55,874
Quite something.
100
00:06:59,002 --> 00:07:03,006
Never mind about that.
What's up with the floor? Clean it up!
101
00:07:16,186 --> 00:07:17,521
Wait, wait!
102
00:07:18,188 --> 00:07:20,482
Don't just stand there. Make a phone call.
103
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
- Hurry up!
- Please calm down.
104
00:07:23,444 --> 00:07:24,445
Hurry.
105
00:07:27,406 --> 00:07:28,407
Your name?
106
00:07:28,699 --> 00:07:32,995
Muto Shizue, wife of the head of Muto Clan.
Muto Taizo.
107
00:07:40,544 --> 00:07:42,212
Muto.
108
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
About your daughter Mitsuko.
109
00:07:45,132 --> 00:07:46,300
What about her?
110
00:07:46,592 --> 00:07:49,136
Her commercial may go off the air.
111
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
This has nothing to do with her!
112
00:07:50,971 --> 00:07:52,890
It may not, but...
113
00:07:53,265 --> 00:07:55,684
Since her parents made such big news...
114
00:07:56,560 --> 00:07:59,480
- It was self-defense.
- Excessive self-defense.
115
00:07:59,897 --> 00:08:04,568
How could it be excessive?
It was one woman against four men.
116
00:08:04,818 --> 00:08:08,572
She couldn't have killed them all
in self-defense.
117
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Where's Muto?
118
00:08:13,911 --> 00:08:18,373
You knew the Kitagawa Clan
was out for my life, didn't you, Kimura?
119
00:08:20,876 --> 00:08:22,669
We have no firm evidence yet.
120
00:08:23,170 --> 00:08:25,464
- Don't fuck with me!
- Stop!
121
00:08:29,760 --> 00:08:32,679
- Where's Muto?
- Is he out?
122
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Who are you?
123
00:08:40,395 --> 00:08:42,397
I'll deal with you!
124
00:08:45,943 --> 00:08:50,781
Because you were messing around
with another woman...
125
00:08:50,948 --> 00:08:54,034
You were lucky.
You were supposed to be home, right?
126
00:08:54,243 --> 00:08:58,372
Your unfaithfulness saved your life,
didn't it?
127
00:08:58,455 --> 00:08:59,456
Shut up!
128
00:09:01,625 --> 00:09:03,293
It was self-defense.
129
00:09:03,794 --> 00:09:07,256
Even if they were
the Kitagawa Clan's hit men,
130
00:09:07,297 --> 00:09:10,342
Shizue chased a man all around.
131
00:09:13,720 --> 00:09:16,974
She ferreted an unarmed man.
132
00:09:37,578 --> 00:09:41,707
Die! Keep your hands off my husband!
133
00:09:42,332 --> 00:09:45,252
How could you call that self-defense?
134
00:09:46,253 --> 00:09:49,756
Didn't you order your wife to whack them?
135
00:09:51,008 --> 00:09:52,301
How dare you.
136
00:09:57,347 --> 00:09:59,474
Mukai, take me to the Kitagawa Clan's place.
137
00:09:59,850 --> 00:10:01,518
Kitagawa's place! I said go!
138
00:10:15,157 --> 00:10:16,158
For you.
139
00:10:19,453 --> 00:10:21,371
- What?
- I'm sorry.
140
00:10:23,915 --> 00:10:25,292
Where are you now?
141
00:10:26,543 --> 00:10:28,003
On Makino Street.
142
00:10:28,045 --> 00:10:32,799
Don't come back. Hide somewhere.
Do you understand?
143
00:10:32,924 --> 00:10:33,967
Yes I do.
144
00:10:35,052 --> 00:10:37,846
- So you're still alive.
- Yes.
145
00:10:37,888 --> 00:10:40,474
Awesome. Just like a movie.
146
00:10:40,557 --> 00:10:42,726
- Yakuza. Amazing!
- What do you mean?
147
00:10:43,101 --> 00:10:45,729
I'm just a hoodlum now.
148
00:10:46,605 --> 00:10:49,399
- I wanna be a Yakuza when I graduate.
- Don't be silly.
149
00:10:49,441 --> 00:10:52,944
What we need in Japan now
is a real action star. You.
150
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
You become the Bruce Lee of Japan.
151
00:10:58,408 --> 00:10:59,493
It's not our fault.
152
00:11:00,786 --> 00:11:02,788
I don't think it's possible.
153
00:11:08,418 --> 00:11:09,920
- Who are you?
- Excuse me.
154
00:11:10,003 --> 00:11:11,254
What are you doing?
155
00:11:12,255 --> 00:11:13,757
I wanna make a good movie.
156
00:11:14,091 --> 00:11:16,718
- What are you talking about?
- You rock!
157
00:11:16,927 --> 00:11:18,553
- You rock!
- You rock!
158
00:11:20,931 --> 00:11:23,183
- Do I?
- Let us film you.
159
00:11:24,351 --> 00:11:26,228
Film as much as you want.
160
00:11:26,687 --> 00:11:30,440
But only until I turn that corner.
161
00:11:30,816 --> 00:11:33,985
After that, goodbye.
162
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
Yes, we understand.
163
00:11:36,071 --> 00:11:37,572
Film this too.
164
00:11:37,906 --> 00:11:39,408
Traces of blood!
165
00:11:39,783 --> 00:11:43,453
Gnash with all your might. Let's go!
166
00:11:49,000 --> 00:11:53,046
I gnash my teeth in frustration.
167
00:11:53,880 --> 00:11:55,674
Gnash with all your...
168
00:11:55,966 --> 00:11:57,217
Look at this video.
169
00:11:57,718 --> 00:12:02,305
Mitsuko became popular with her cute smile.
170
00:12:02,931 --> 00:12:06,101
But because her mother is now a suspect
in a murder case,
171
00:12:06,476 --> 00:12:09,563
it was announced
that her commercial will go off the air.
172
00:12:10,480 --> 00:12:14,025
She was a cute girl.
Too bad that's the end of her.
173
00:12:15,068 --> 00:12:16,695
She'll come back.
174
00:12:17,529 --> 00:12:20,490
She will, she will...
175
00:12:21,533 --> 00:12:22,826
Is she your girlfriend?
176
00:12:23,326 --> 00:12:25,495
Girlfriend?
177
00:12:26,496 --> 00:12:30,333
Mitsuko's commercial went off the air.
178
00:12:31,501 --> 00:12:32,586
God damn it!
179
00:12:33,962 --> 00:12:35,672
If I cry now, I'll lose.
180
00:12:38,842 --> 00:12:41,386
We are the Fuck Bombers!
181
00:12:47,184 --> 00:12:48,518
Hello, Mrs. Ootani.
182
00:12:50,479 --> 00:12:52,939
It's almost over.
Do you wanna see the next showing?
183
00:12:53,023 --> 00:12:55,984
We're not here to watch movies,
but to hold a secret meeting.
184
00:12:57,068 --> 00:13:00,697
Ono is there so knock before you enter.
185
00:13:00,739 --> 00:13:03,533
- We know.
- We'll talk to you later.
186
00:13:05,827 --> 00:13:08,705
Not that way! From the front door.
187
00:13:08,872 --> 00:13:12,375
I want somewhere with a view.
188
00:13:15,754 --> 00:13:17,547
The farther the views
189
00:13:19,674 --> 00:13:23,261
from the window, the better.
190
00:13:26,264 --> 00:13:28,558
In the morning, birds...
191
00:13:37,901 --> 00:13:40,278
Fuck Bombers!
192
00:13:42,030 --> 00:13:43,073
- Mr. Ono.
- What is it?
193
00:13:43,156 --> 00:13:46,368
We brought a new face. A future action star.
194
00:13:46,618 --> 00:13:49,204
- My name is Sasaki.
- Handsome lad.
195
00:13:49,412 --> 00:13:52,457
I came to this theater often when I was a kid.
196
00:13:52,582 --> 00:13:55,710
- Is that so?
- So this is how you project a movie.
197
00:13:57,170 --> 00:14:00,757
I don't know how long this place will last,
198
00:14:00,841 --> 00:14:06,012
but I want you to use this place
even after I'm gone and make good movies.
199
00:14:06,763 --> 00:14:08,557
- Yes!
- Keep up the good work.
200
00:14:14,563 --> 00:14:15,564
Filming starts now.
201
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
That's our director!
202
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
- Let's go!
- Yeah!
203
00:14:21,194 --> 00:14:22,279
- We're going.
- Good!
204
00:14:32,289 --> 00:14:36,376
A movie of a lifetime. Make it a great one.
205
00:14:37,085 --> 00:14:38,086
Kitagawa Clan Office
206
00:14:40,422 --> 00:14:41,590
Muto is here.
207
00:14:41,923 --> 00:14:43,300
You can't be serious!
208
00:14:45,886 --> 00:14:46,887
Boss.
209
00:15:11,661 --> 00:15:13,330
Don't freak out! Get them!
210
00:15:19,836 --> 00:15:20,837
Action!
211
00:15:33,975 --> 00:15:35,060
There's an idiot there!
212
00:15:36,227 --> 00:15:38,605
Idiot! Idiot!
213
00:15:42,067 --> 00:15:44,402
- Damn you!
- Don't mind them!
214
00:15:44,945 --> 00:15:45,946
Catch us if you can!
215
00:15:59,709 --> 00:16:02,045
Wait... Wait...
216
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Wait, wait.
217
00:16:07,175 --> 00:16:09,219
It was an exciting day!
218
00:16:10,470 --> 00:16:11,972
You were awesome.
219
00:16:12,055 --> 00:16:15,558
- Was I? Was I?
- You were great. Awesome.
220
00:16:15,600 --> 00:16:17,310
The god of movies was upon you.
221
00:16:17,394 --> 00:16:20,814
- Was I that good? Really?
- Really good.
222
00:16:20,897 --> 00:16:24,401
- Those brats in the park called me an idiot.
- Never mind them.
223
00:16:24,526 --> 00:16:26,236
- We filmed a good scene.
- You're right.
224
00:16:26,319 --> 00:16:28,989
-It's okay.
- Do you know what this is?
225
00:16:29,072 --> 00:16:31,491
I hear if you write your wish and pray here,
it comes true.
226
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Are you serious?
227
00:16:32,826 --> 00:16:34,911
- Hold this.
- All right.
228
00:16:38,248 --> 00:16:39,457
God of movies...
229
00:16:39,541 --> 00:16:42,085
Someday I'll make a movie
that will be remembered forever.
230
00:16:42,168 --> 00:16:44,587
Or I'll die trying.
231
00:16:44,629 --> 00:16:46,589
Yes. I swear!
232
00:16:51,594 --> 00:16:54,931
Please, god of movies,
make my wish come true!
233
00:16:59,769 --> 00:17:02,063
- This should do it.
- Great.
234
00:17:29,174 --> 00:17:30,800
Get a pillow for him.
235
00:17:43,354 --> 00:17:44,355
Ready?
236
00:17:45,607 --> 00:17:46,649
I don't wanna sleep.
237
00:17:47,358 --> 00:17:48,818
You should.
238
00:17:48,985 --> 00:17:50,570
But I'm not sleepy.
239
00:17:54,032 --> 00:17:56,076
It's time to sleep.
240
00:17:58,244 --> 00:18:02,332
Please, set the alarm clock.
241
00:18:03,458 --> 00:18:04,834
At what time?
242
00:18:05,293 --> 00:18:07,170
Tomorrow morning.
243
00:18:10,965 --> 00:18:12,217
Is that so?
244
00:18:14,886 --> 00:18:16,179
You guys stay put.
245
00:18:17,806 --> 00:18:19,182
It's going to be a long battle.
246
00:18:19,307 --> 00:18:21,518
Yes, I understand.
247
00:18:33,822 --> 00:18:35,573
I like it.
248
00:18:36,407 --> 00:18:37,534
Kimono.
249
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
I know.
250
00:18:40,870 --> 00:18:44,207
A kimono is the best
when you prepare for the worst.
251
00:18:46,918 --> 00:18:48,586
Kimono...
252
00:18:52,715 --> 00:18:53,883
I'm prepared.
253
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
Are you vexed?
254
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Don't cancel her commercial.
255
00:19:01,266 --> 00:19:06,729
She is my dream!
Don't cancel it! Don't cancel it!
256
00:19:11,067 --> 00:19:14,404
Ikegami of the Kitagawa Clan.
Let me speak to Muto.
257
00:19:14,904 --> 00:19:16,531
This is Muto.
258
00:19:18,074 --> 00:19:22,203
That attack was something
Sumida did on his own.
259
00:19:22,662 --> 00:19:24,998
I never liked him.
260
00:19:25,874 --> 00:19:27,959
From now on,
I'm the boss of the Kitagawa Clan.
261
00:19:28,585 --> 00:19:32,088
That means the rules will change
from those of that idiot Sumida.
262
00:19:33,965 --> 00:19:37,635
Would you consider a truce for a while?
263
00:19:39,387 --> 00:19:41,222
You're one cool bastard.
264
00:19:42,015 --> 00:19:44,976
Let's both be cool.
265
00:19:46,436 --> 00:19:50,773
All right.
Fortunately, no one's died on our side.
266
00:19:51,733 --> 00:19:55,195
I'll agree to a truce because I'm cool.
267
00:19:55,612 --> 00:19:56,779
Thanks.
268
00:20:01,659 --> 00:20:04,495
- Everybody.
- Yes, boss.
269
00:20:04,913 --> 00:20:07,916
You no longer have to wear
these clothes of the foreigners.
270
00:20:09,292 --> 00:20:11,461
- What?
- Kimonos.
271
00:20:12,420 --> 00:20:15,256
Kimonos. Everybody change into kimonos.
272
00:20:17,008 --> 00:20:20,929
- Yes, boss!
- We'll move to the castle today!
273
00:20:23,306 --> 00:20:26,392
- Good. You go change first.
- Yes, boss.
274
00:20:26,809 --> 00:20:28,228
- Hurry up!
- Yes, boss.
275
00:20:29,145 --> 00:20:31,606
We'll have a competition. You next.
276
00:20:31,731 --> 00:20:35,985
- Wear Japanese-style sunglasses.
- Yes, boss!
277
00:20:37,028 --> 00:20:39,822
- No rings. They don't match the kimonos.
- Yes, boss.
278
00:20:40,907 --> 00:20:42,450
- Hurry up!
- Yes, boss.
279
00:20:43,201 --> 00:20:45,078
- You next.
- Yes, boss.
280
00:20:45,745 --> 00:20:46,871
- You next.
- Yes, sir.
281
00:20:47,372 --> 00:20:48,998
- Not "yes, sir"!
- Yes, boss.
282
00:20:49,457 --> 00:20:51,125
- You. Shave.
- Yes, boss.
283
00:20:51,501 --> 00:20:52,502
Yeah, shave.
284
00:20:52,835 --> 00:20:57,882
Your beard doesn't look good. Shave it off.
Shave your head and eyebrows too.
285
00:21:02,053 --> 00:21:03,054
Fuck...
286
00:21:03,179 --> 00:21:06,099
Bombers! Cheers!
287
00:21:07,183 --> 00:21:09,269
We made an oath that day
288
00:21:09,978 --> 00:21:12,272
that we'd make the greatest movie ever.
289
00:21:16,859 --> 00:21:22,365
Fuck Bombers! Fuck Bombers!
290
00:21:23,283 --> 00:21:25,660
Gnash with all your might!
Let's go!
291
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
Gnash until they rasp!
Let's fly!
292
00:21:29,289 --> 00:21:32,667
Gnash, gnash
Rasp, rasp
293
00:21:34,544 --> 00:21:37,672
However, it was still a long way off.
294
00:21:39,048 --> 00:21:41,050
How long a way off?
295
00:21:42,051 --> 00:21:43,886
TEN YEARS LATER
296
00:21:43,928 --> 00:21:45,930
APPROXIMATELY
297
00:21:47,807 --> 00:21:50,435
The most authentic historical drama
of today.
298
00:21:50,977 --> 00:21:54,314
The Fuck Bombers present you
this historical drama,
299
00:21:54,397 --> 00:21:55,857
The Blood of Wolves.
300
00:21:56,733 --> 00:21:59,736
An extraordinary new super
action star, Sasaki,
301
00:21:59,902 --> 00:22:02,238
will kill, kill, kill, kill, kill!
302
00:22:02,947 --> 00:22:04,198
For over 10 years,
303
00:22:04,240 --> 00:22:06,159
he's idolized Bruce Lee,
304
00:22:06,242 --> 00:22:07,744
starred in a Bruce Lee trilogy,
305
00:22:07,827 --> 00:22:09,704
and played Bruce Lee numerous times.
306
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
And now Sasaki presents you...
307
00:22:12,665 --> 00:22:16,419
Yes, a really authentic historical drama,
never-before-made in Japan.
308
00:22:18,588 --> 00:22:20,423
Directed by me, Hirata!
309
00:22:20,465 --> 00:22:24,302
Don't miss it! The Blood of Wolves!
310
00:22:35,438 --> 00:22:37,732
It has been about 10 years.
311
00:22:38,733 --> 00:22:40,943
What has become of the Fuck Bombers?
312
00:22:41,778 --> 00:22:43,571
Did we become boring adults?
313
00:22:46,115 --> 00:22:48,618
Our theater, once so bustling,
314
00:22:49,619 --> 00:22:52,663
has become nothing but ruins.
315
00:22:54,165 --> 00:22:55,750
GOING OUT OF BUSINESS
316
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
All right. One more time.
317
00:22:59,295 --> 00:23:02,799
The most authentic historical drama
of today.
318
00:23:25,655 --> 00:23:28,366
Yes, a really authentic historical drama,
never-before-made in Japan.
319
00:23:30,660 --> 00:23:32,036
Directed by me, Hirata!
320
00:23:33,454 --> 00:23:36,582
Yes! Yeah! Bravo!
321
00:23:40,128 --> 00:23:41,421
What do you think?
322
00:23:41,504 --> 00:23:42,713
Not bad.
323
00:23:43,047 --> 00:23:44,173
He's awesome, isn't he?
324
00:23:45,591 --> 00:23:46,592
Great.
325
00:23:48,010 --> 00:23:51,639
My camera.
Beautiful panning technique, isn't it?
326
00:23:51,681 --> 00:23:54,100
Wasn't my handheld camera movement
impressive?
327
00:23:54,350 --> 00:23:56,018
I am the great one.
328
00:23:56,144 --> 00:23:57,145
I think it was okay.
329
00:23:57,854 --> 00:23:59,397
It was good.
330
00:23:59,605 --> 00:24:01,482
Okay. One more time.
331
00:24:02,859 --> 00:24:07,447
This is great! Amazing, Tanigawa.
Really great.
332
00:24:09,115 --> 00:24:11,200
There! Sasaki appears. Sasaki.
333
00:24:11,284 --> 00:24:16,414
- He's wonderful.
- Here he goes, goes, goes!
334
00:24:17,206 --> 00:24:20,293
Awesome! Sasaki, very good!
335
00:24:21,919 --> 00:24:26,257
This picture. What is this?
336
00:24:26,382 --> 00:24:28,676
What is it, Maki?
337
00:24:28,718 --> 00:24:30,219
Who are these people?
338
00:24:30,303 --> 00:24:32,013
It's us in high school.
339
00:24:32,430 --> 00:24:34,307
What? You guys got om!
340
00:24:34,765 --> 00:24:36,601
It's been 10 years. Of course we're older.
341
00:24:36,684 --> 00:24:38,269
Don't know who's who.
342
00:24:38,352 --> 00:24:40,146
We haven't changed that much.
343
00:24:40,438 --> 00:24:41,731
Then who is this?
344
00:24:41,772 --> 00:24:45,067
This? You see the same tracksuit? Sasaki.
345
00:24:45,234 --> 00:24:47,028
His hair is longer now.
346
00:24:47,737 --> 00:24:51,073
- Then who is this?
- This is obviously me!
347
00:24:51,240 --> 00:24:52,408
I haven't changed a bit!
348
00:24:53,367 --> 00:24:54,410
Who's this cute girl?
349
00:24:54,869 --> 00:24:56,579
That's her with the red bandana!
350
00:24:57,121 --> 00:25:00,041
- And this slim lad?
- Now a fatty.
351
00:25:00,124 --> 00:25:02,835
The vest looks so tight on him.
352
00:25:03,586 --> 00:25:06,255
Who is this old man?
353
00:25:08,424 --> 00:25:11,052
He was a 35mm projectionist.
354
00:25:11,135 --> 00:25:12,845
What is 35mm?
355
00:25:15,973 --> 00:25:17,725
This film.
356
00:25:19,769 --> 00:25:23,064
And this is the projector.
357
00:25:23,523 --> 00:25:25,191
It's unwieldy, isn't it?
358
00:25:26,275 --> 00:25:28,110
Why didn't you use this?
359
00:25:29,111 --> 00:25:32,740
- For the one you just showed us.
- It wasn't 35mm. It was a video.
360
00:25:32,907 --> 00:25:33,950
So it wasn't a movie.
361
00:25:34,200 --> 00:25:35,952
-It's called a pilot film.
- Pilot?
362
00:25:37,078 --> 00:25:40,790
It's like a commercial to take to companies
and ask them for funding.
363
00:25:41,040 --> 00:25:42,708
So the movie is not made yet?
364
00:25:44,585 --> 00:25:46,754
That's the next step. Right, Sasaki?
365
00:25:50,174 --> 00:25:51,759
So, how old is that video?
366
00:25:52,134 --> 00:25:53,302
About two years old.
367
00:25:53,344 --> 00:25:54,762
No. Three years old.
368
00:25:54,804 --> 00:25:56,347
Four years old, to be exact.
369
00:25:56,514 --> 00:25:57,723
Save your breath.
370
00:25:58,391 --> 00:26:01,894
And when will you start making the movie?
371
00:26:01,978 --> 00:26:03,187
Tomorrow!
372
00:26:03,479 --> 00:26:05,731
All right, Miki. Let's go buy some beer.
373
00:26:06,482 --> 00:26:12,446
Good, good. Do you have any idea
what it says on your T-shirt?
374
00:26:12,655 --> 00:26:16,158
- Do you know what it means?
- No, I don't!
375
00:26:18,953 --> 00:26:21,664
All right.
Here's some more music from Japan Radio.
376
00:26:22,206 --> 00:26:25,668
This song is a mega-hit
made famous 10 years ago.
377
00:26:25,751 --> 00:26:28,838
It became well-known
because of that famous commercial.
378
00:26:28,921 --> 00:26:30,798
Gnash with all your might! Let's go!
379
00:26:30,881 --> 00:26:33,676
Gnash with all your might!
Let's go!
380
00:26:33,718 --> 00:26:36,345
Gnash until they rasp!
Let's fly!
381
00:26:37,680 --> 00:26:39,098
Is everything okay?
382
00:26:39,515 --> 00:26:40,516
Everything is okay.
383
00:26:41,309 --> 00:26:43,394
Goodbye to Junko, too.
384
00:26:44,186 --> 00:26:46,147
It reminds me of Masako.
385
00:26:47,148 --> 00:26:48,816
Who is Shizue?
386
00:26:49,025 --> 00:26:50,568
Idiot! Don't ask.
387
00:26:51,485 --> 00:26:54,280
Thank you for taking care of me.
388
00:26:59,076 --> 00:27:00,369
No hard feelings.
389
00:27:02,038 --> 00:27:03,331
Take your time.
390
00:27:03,539 --> 00:27:04,582
Slowly.
391
00:27:05,207 --> 00:27:09,086
The woman who laid her life on the line
for you is coming back.
392
00:27:09,795 --> 00:27:11,213
You did the right thing.
393
00:27:26,896 --> 00:27:28,314
Junko has just left the bar.
394
00:27:28,522 --> 00:27:32,401
Idiot. Stop peeking in.
395
00:27:32,526 --> 00:27:33,527
Shizue
396
00:27:33,569 --> 00:27:34,570
Shizue...
397
00:27:36,822 --> 00:27:41,035
Shizue, I feel that my fateful day has come.
398
00:27:44,497 --> 00:27:49,126
My men downstairs are on pins and needles
right now.
399
00:27:52,546 --> 00:27:54,548
What's the deal with ikegami?
400
00:27:55,049 --> 00:27:59,261
It could turn into a war at any moment.
We've lost some young men, too.
401
00:27:59,345 --> 00:28:00,971
Leader, we've been beaten.
402
00:28:01,055 --> 00:28:02,765
It's our turn
403
00:28:03,349 --> 00:28:05,059
to attack them!
404
00:28:09,271 --> 00:28:10,439
Do you have a piece?
405
00:28:10,481 --> 00:28:11,732
Yes, of course.
406
00:28:11,857 --> 00:28:13,109
Show it to me.
407
00:28:14,068 --> 00:28:15,653
You all show it to me!
408
00:28:45,474 --> 00:28:47,393
- What's the color?
- Red.
409
00:28:47,476 --> 00:28:50,980
Perfect! Let's spruce up your room with it.
410
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
Something is falling.
411
00:29:21,343 --> 00:29:22,803
Something's going up.
412
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Untie me!
413
00:30:13,229 --> 00:30:14,355
Retreat!
414
00:30:14,396 --> 00:30:15,439
Untie her!
415
00:30:30,788 --> 00:30:31,831
You all die!
416
00:30:45,302 --> 00:30:46,303
Mom.
417
00:30:47,221 --> 00:30:49,431
Sorry, I lost my mobile.
418
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
What's your problem?
419
00:30:51,392 --> 00:30:52,476
Koji, are you listening?
420
00:30:52,560 --> 00:30:54,770
- Hang up. Hang up!
- This?
421
00:30:56,355 --> 00:30:58,732
Who are you?
422
00:30:59,942 --> 00:31:02,820
Be my lover just for today.
423
00:31:05,447 --> 00:31:08,534
Just pretend. That's all I ask.
424
00:31:08,993 --> 00:31:12,246
I have 100,000 yen.
425
00:31:12,788 --> 00:31:15,457
Just today. One day.
426
00:31:16,125 --> 00:31:17,710
And the 100,000 yen is yours.
427
00:31:17,793 --> 00:31:19,336
- Your name is Koji?
- Yes.
428
00:31:20,087 --> 00:31:22,965
Koji, lean toward me a little.
429
00:31:23,048 --> 00:31:24,884
Hold my shoulder.
430
00:31:24,967 --> 00:31:27,219
Then take the receiver.
431
00:31:28,137 --> 00:31:29,138
Talk into it.
432
00:31:29,805 --> 00:31:32,141
"Hello." Is this good?
433
00:31:32,308 --> 00:31:34,643
You're doing great. Keep talking.
434
00:31:50,784 --> 00:31:51,827
How am I?
435
00:31:52,870 --> 00:31:54,246
Am I calm?
436
00:31:55,247 --> 00:31:56,290
Everything is fine.
437
00:31:57,082 --> 00:31:58,083
You're calm.
438
00:32:05,841 --> 00:32:09,887
Mitsuko, come home. Mitsuko.
439
00:32:10,012 --> 00:32:11,013
Idiot!
440
00:32:20,689 --> 00:32:22,066
Ten days to go.
441
00:32:23,233 --> 00:32:24,401
Ten days to go.
442
00:32:26,487 --> 00:32:27,947
Ten more days.
443
00:32:31,700 --> 00:32:35,412
The other day, I went out to the courtyard,
and a thought came to me.
444
00:32:35,621 --> 00:32:38,207
The blue sky used to amaze me.
445
00:32:38,248 --> 00:32:43,796
I thought, "How blue it is! Amazing!"
Just because it was blue.
446
00:32:44,380 --> 00:32:47,883
But today, even though it's so blue,
it didn't amaze me at all.
447
00:32:48,217 --> 00:32:51,720
I wondered why, so I asked my friend here.
448
00:32:52,304 --> 00:32:56,725
She said, "That's natural,
because the sky isn't there to amaze you."
449
00:32:58,060 --> 00:33:00,896
She's right. Nobody told the sky to be blue.
450
00:33:01,897 --> 00:33:03,190
When you're out,
451
00:33:03,232 --> 00:33:05,401
I'll amaze you.
452
00:33:11,907 --> 00:33:13,242
Mitsuko.
453
00:33:18,580 --> 00:33:19,915
Is the filming going smoothly?
454
00:33:21,083 --> 00:33:23,919
Yeah. It's almost finished.
455
00:33:24,670 --> 00:33:25,796
I'm happy.
456
00:33:26,755 --> 00:33:28,424
Mitsuko's screen debut.
457
00:33:30,175 --> 00:33:34,096
She had a toothbrush in one hand
and said, "For your strong teeth!"
458
00:33:36,098 --> 00:33:37,725
She showed her shiny teeth.
459
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
Gnash with all your might!
Let's go!
460
00:33:41,729 --> 00:33:44,773
Gnash until they rasp!
Let's fly!
461
00:33:45,607 --> 00:33:47,192
She was so cute.
462
00:33:49,111 --> 00:33:51,655
I was certain she'd be a great actress.
463
00:33:53,240 --> 00:33:55,034
Now she's not only cute.
464
00:33:56,368 --> 00:33:57,828
But, just like you,
465
00:34:00,664 --> 00:34:01,874
also sexy.
466
00:34:05,461 --> 00:34:06,462
Wonderful.
467
00:34:08,672 --> 00:34:09,965
Can't wait to see the movie.
468
00:34:12,301 --> 00:34:16,013
Even though the sky doesn't
want to amaze you,
469
00:34:17,181 --> 00:34:20,934
this movie wants to amaze you.
470
00:34:20,976 --> 00:34:23,812
Only you.
471
00:34:26,607 --> 00:34:27,983
It's time.
472
00:34:31,403 --> 00:34:33,155
Only 10 more days.
473
00:34:34,531 --> 00:34:36,450
- I love you.
- I love you.
474
00:34:39,828 --> 00:34:43,165
Gnash with all your might! Let's go!
475
00:34:54,176 --> 00:34:55,594
Boss, we have a situation.
476
00:34:55,677 --> 00:34:57,679
Did you find Mitsuko?
477
00:34:57,721 --> 00:34:59,264
This is more important!
478
00:35:00,682 --> 00:35:02,351
More important?
479
00:35:03,352 --> 00:35:04,645
What is it?
480
00:35:05,020 --> 00:35:07,689
Boss, the Kitagawa Clan attacked us.
481
00:35:09,525 --> 00:35:10,984
What's the damage?
482
00:35:11,026 --> 00:35:12,861
No one died, but...
483
00:35:20,869 --> 00:35:21,870
It's a cat!
484
00:35:22,121 --> 00:35:23,122
It was a cat.
485
00:35:23,831 --> 00:35:25,541
Idiots! Don't be so jumpy!
486
00:35:27,584 --> 00:35:28,585
How about Mitsuko?
487
00:35:31,130 --> 00:35:32,214
Mitsuko!
488
00:35:32,881 --> 00:35:35,717
- I'm sorry.
- Don't blame it on the situation!
489
00:35:35,801 --> 00:35:37,219
Find her!
490
00:35:39,221 --> 00:35:42,808
To hell with the Kitagawa Clan!
Find Mitsuko!
491
00:35:43,183 --> 00:35:44,184
Idiot!
492
00:35:47,479 --> 00:35:48,689
Go to the studio.
493
00:35:49,064 --> 00:35:50,315
The studio?
494
00:36:06,081 --> 00:36:07,082
Where are you going?
495
00:36:19,094 --> 00:36:20,721
Hurry up!
496
00:36:21,263 --> 00:36:22,264
Yes.
497
00:36:54,838 --> 00:36:55,839
Why?
498
00:36:56,798 --> 00:36:57,799
I don't get it.
499
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
I can't resist her.
500
00:37:01,970 --> 00:37:05,098
My DNA is stirring.
501
00:37:05,307 --> 00:37:06,308
Button it.
502
00:37:06,433 --> 00:37:07,434
Why?
503
00:37:09,228 --> 00:37:11,688
Why am I not running away?
504
00:37:13,607 --> 00:37:15,609
Who are you?
505
00:37:15,984 --> 00:37:16,985
Button it.
506
00:37:27,996 --> 00:37:30,666
We're going to a man's place now.
507
00:37:31,708 --> 00:37:34,419
His name is Yoshimura Mitsuo.
508
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
Understood?
509
00:37:36,171 --> 00:37:37,214
Yes.
510
00:37:40,759 --> 00:37:45,722
My love
511
00:37:47,432 --> 00:37:50,936
Why did you leave me?
512
00:37:54,231 --> 00:37:57,734
I'll follow you all the way
513
00:38:04,449 --> 00:38:07,953
My love
514
00:38:09,246 --> 00:38:12,749
Why did you leave me?
515
00:38:12,874 --> 00:38:16,169
I'll follow all the way
516
00:38:16,211 --> 00:38:17,212
Okay, cut.
517
00:38:17,462 --> 00:38:19,464
- Cut.
- No can do.
518
00:38:19,548 --> 00:38:22,009
I know, but I need your help.
519
00:38:22,050 --> 00:38:26,346
Even though it's your request,
I can't do what I can't do.
520
00:38:26,471 --> 00:38:28,640
- At least try to...
- No, I can't.
521
00:38:28,890 --> 00:38:31,768
You're the producer. Pull some strings.
522
00:38:31,893 --> 00:38:35,814
I'm telling you, that's not the point!
Don't you understand?
523
00:38:41,486 --> 00:38:44,531
Mitsuko's back. She's home now.
524
00:38:45,157 --> 00:38:47,075
So you found her. Now what?
525
00:38:47,909 --> 00:38:51,955
Filming will be finished in five days.
You know what that means, right?
526
00:38:52,080 --> 00:38:53,415
No more filming.
527
00:38:53,707 --> 00:38:55,917
How can you accept that klutz?
528
00:38:56,001 --> 00:38:58,086
Mitsuko was perfect!
529
00:38:58,128 --> 00:39:01,256
I know! Your daughter is...
530
00:39:03,091 --> 00:39:07,554
Ten times, 100 times better than that ham!
I know that!
531
00:39:08,638 --> 00:39:10,432
But you see...
532
00:39:11,141 --> 00:39:12,601
We only have five more days.
533
00:39:12,893 --> 00:39:16,146
Even if Mitsuko comes back, it's too late.
534
00:39:17,731 --> 00:39:21,234
We can't re-film it with Mitsuko.
We just can't!
535
00:39:25,781 --> 00:39:27,657
It's not about her.
536
00:39:28,825 --> 00:39:30,202
You know.
537
00:39:33,830 --> 00:39:37,167
Your wife is a good woman.
538
00:39:38,710 --> 00:39:40,128
Really good.
539
00:39:42,631 --> 00:39:44,299
Ten years. Ten!
540
00:39:45,967 --> 00:39:50,180
This is a gift for her to celebrate her release.
She's so excited to see it.
541
00:39:51,139 --> 00:39:54,267
So I waited a week for you!
542
00:39:55,102 --> 00:39:59,940
You told me she'd come back,
that she'd be back for her mother.
543
00:40:00,482 --> 00:40:03,693
So I waited one week! One week for you!
544
00:40:03,777 --> 00:40:08,031
Did you think about the cost
during the time it was disrupted?
545
00:40:10,534 --> 00:40:14,788
That was the utmost best I could do
for our friendship.
546
00:40:15,664 --> 00:40:19,167
Besides, you have a more urgent matter...
547
00:40:22,838 --> 00:40:25,006
...than making a movie.
548
00:40:25,507 --> 00:40:26,800
I know.
549
00:40:27,092 --> 00:40:28,510
The day before yesterday,
550
00:40:29,469 --> 00:40:32,347
you had a shootout with the Kitagawa Clan.
551
00:40:33,807 --> 00:40:37,602
Yoshida and Matsu raided my office.
552
00:40:38,186 --> 00:40:40,856
There was a shootout, and some died.
553
00:40:42,023 --> 00:40:43,733
You can't be serious.
554
00:40:45,110 --> 00:40:46,570
Yes I am.
555
00:40:47,571 --> 00:40:49,239
I am serious.
556
00:40:51,408 --> 00:40:52,951
That's why I'm here.
557
00:40:54,828 --> 00:40:56,204
Damn you...
558
00:41:07,466 --> 00:41:08,758
Yoshimura.
559
00:41:10,510 --> 00:41:12,929
Mr. Mitsuo Yoshimura.
560
00:41:14,806 --> 00:41:15,932
Mail delivery.
561
00:41:16,683 --> 00:41:19,895
Home. Delivery. Service.
Home delivery service.
562
00:41:20,020 --> 00:41:21,021
I'm sorry.
563
00:41:22,397 --> 00:41:25,775
Mr. Mitsuo Yoshimura.
Home delivery service.
564
00:41:26,026 --> 00:41:27,903
- Yes.
- Wait.
565
00:41:30,697 --> 00:41:33,492
Mr. Mitsuo Yoshimura.
Home delivery service.
566
00:41:35,285 --> 00:41:36,745
Mr. Mitsuo Yoshimura.
567
00:41:37,954 --> 00:41:39,748
- Mr. Mitsuo Yoshimura.
- Yes.
568
00:41:40,081 --> 00:41:41,583
Are you Mr. Yoshimura?
569
00:41:41,666 --> 00:41:44,419
What? How did you know I was here?
570
00:41:44,503 --> 00:41:45,545
Home delivery service.
571
00:41:55,013 --> 00:41:56,014
Mr. Yoshimura?
572
00:41:57,641 --> 00:42:00,769
- Yes.
- I need your signature...
573
00:42:10,320 --> 00:42:11,321
Your signature.
574
00:42:12,113 --> 00:42:15,617
Your signature please,
Mr. Mitsuo Yoshimura.
575
00:42:16,326 --> 00:42:17,327
Why?
576
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
Koji!
577
00:42:21,039 --> 00:42:22,249
- Yes, yes.
- Over here.
578
00:42:23,291 --> 00:42:24,292
Hurry up.
579
00:42:25,835 --> 00:42:27,128
Keep your shoes on!
580
00:42:31,716 --> 00:42:34,094
Come here. Hold on to him.
581
00:42:34,135 --> 00:42:37,639
Hurry! Tighter!
582
00:42:40,225 --> 00:42:41,977
There's no need for this! I won't run.
583
00:42:42,978 --> 00:42:45,480
I'm sorry, Mitsuko. My bad.
584
00:42:45,772 --> 00:42:49,442
I deserve to be killed. I knew you'd find me.
585
00:42:50,318 --> 00:42:53,154
My, how meek.
586
00:42:53,780 --> 00:42:55,824
If it's so easy for you to surrender,
587
00:42:55,907 --> 00:42:58,952
why did you run away
when my father captured me?
588
00:42:59,327 --> 00:43:03,164
- Forgive me.
- Do you know who I am?
589
00:43:08,086 --> 00:43:10,130
I know who you are!
590
00:43:10,422 --> 00:43:12,549
- Muto!
- An amateur.
591
00:43:14,676 --> 00:43:17,012
When you kill someone for real,
this is how you do it.
592
00:43:17,929 --> 00:43:18,930
Muto!
593
00:43:20,890 --> 00:43:25,020
This gun is fake too.
Everything here is fake!
594
00:43:26,563 --> 00:43:28,982
Why do you put the spotlight on her?
595
00:43:29,524 --> 00:43:30,734
Mr. Cameraman?
596
00:43:30,900 --> 00:43:33,194
We won't tolerate this.
597
00:43:33,361 --> 00:43:34,696
I want you to leave.
598
00:43:35,196 --> 00:43:39,159
All of us here like her better
than Mitsuko Muto.
599
00:43:40,702 --> 00:43:41,703
What, asshole?
600
00:43:43,622 --> 00:43:45,707
She's done a bunk with a guy.
601
00:43:45,749 --> 00:43:48,960
An actress doesn't do that.
She's an amateur!
602
00:43:50,086 --> 00:43:53,548
All of us in the studio are fed up!
603
00:43:59,971 --> 00:44:01,139
Leave.
604
00:44:10,398 --> 00:44:11,399
It's not over.
605
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
With all your might.
606
00:44:30,835 --> 00:44:32,003
Open your mouth.
607
00:44:32,671 --> 00:44:33,672
With all your might.
608
00:44:36,216 --> 00:44:37,217
With all your might.
609
00:44:38,843 --> 00:44:42,222
Gnash with all your might!
Let's go!
610
00:44:43,014 --> 00:44:46,518
Gnash until they rasp!
Let's fly!
611
00:44:46,601 --> 00:44:50,772
I gnash my teeth in frustration
612
00:44:51,064 --> 00:44:54,776
Gnash with all your might!
Let's go!
613
00:44:57,278 --> 00:44:58,738
Is she your girlfriend?
614
00:44:59,406 --> 00:45:01,032
Girlfriend?
615
00:45:12,919 --> 00:45:14,796
Now a kiss goodbye.
616
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Goodbye.
617
00:45:59,048 --> 00:46:01,342
Now, let's go, Koji.
618
00:46:02,969 --> 00:46:03,970
Yes.
619
00:46:13,772 --> 00:46:15,523
Ikegami Clan Headquarters
620
00:46:16,608 --> 00:46:20,236
Gnash with all your might!
Let's go!
621
00:46:21,196 --> 00:46:25,158
Gnash until they rasp!
Let's fly!
622
00:46:26,284 --> 00:46:30,246
I gnash my teeth in frustration
623
00:46:31,623 --> 00:46:35,543
Gnash with all your might!
Let's go!
624
00:46:36,795 --> 00:46:38,880
Be brisk there.
625
00:46:40,465 --> 00:46:42,467
Don't dilly-dally. Be brisk!
626
00:46:44,385 --> 00:46:46,471
Get out of my way.
627
00:46:48,056 --> 00:46:50,433
Boss. Boss!
628
00:46:51,559 --> 00:46:55,355
These are the current pictures
of Muto's daughter.
629
00:46:55,647 --> 00:46:56,898
I already know.
630
00:46:56,981 --> 00:47:00,068
Muto tried to make her an actress,
but she ran away.
631
00:47:00,109 --> 00:47:01,110
I know!
632
00:47:01,820 --> 00:47:04,739
A barbarian like him can't raise a decent kid.
633
00:47:06,783 --> 00:47:08,159
If she were in my care,
634
00:47:09,410 --> 00:47:12,580
I could've easily made her an actress.
635
00:47:14,123 --> 00:47:15,291
So sad...
636
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Boss!
637
00:47:19,671 --> 00:47:21,756
I could make her an actress.
638
00:47:26,761 --> 00:47:31,516
She was really lively and wonderful.
639
00:47:34,769 --> 00:47:37,438
My heart had never fluttered like that before.
640
00:47:38,398 --> 00:47:40,608
Go prepare for the meal!
641
00:47:46,906 --> 00:47:49,200
Welcome. Which movie do you want to see?
642
00:47:49,284 --> 00:47:50,952
That's a sacred place. Out!
643
00:47:53,037 --> 00:47:57,083
- Paul Newman.
- Eugen Schรผfftan's camera. Beautiful.
644
00:47:57,292 --> 00:47:58,626
No handheld shots.
645
00:47:58,668 --> 00:48:00,253
Only two panning shots, too.
646
00:48:01,296 --> 00:48:03,423
- I'll play Tom Cruise.
- Okay.
647
00:48:03,673 --> 00:48:04,674
I quit.
648
00:48:05,049 --> 00:48:07,218
- What?
- I said, "I quit."
649
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
Quit what?
650
00:48:08,803 --> 00:48:12,265
How long will you keep doing
this stupid thing?
651
00:48:12,307 --> 00:48:14,684
- What thing?
- Everything.
652
00:48:14,809 --> 00:48:17,145
- Everything?
- Everything! Movies!
653
00:48:17,478 --> 00:48:18,938
What's wrong with movies?
654
00:48:19,314 --> 00:48:21,149
We haven't achieved anything.
655
00:48:21,316 --> 00:48:22,442
- Now?
- Yeah, now.
656
00:48:22,483 --> 00:48:25,111
- You're telling me this now?
- I'm telling you this now.
657
00:48:25,194 --> 00:48:27,655
- You shouldn't say that.
- I should.
658
00:48:27,697 --> 00:48:28,823
- Shouldn't.
- Should!
659
00:48:28,865 --> 00:48:32,076
Look, we've been working hard,
because movies are...
660
00:48:32,160 --> 00:48:33,286
- Our passion!
- Love!
661
00:48:33,328 --> 00:48:34,454
- And...
- What?
662
00:48:34,495 --> 00:48:36,289
- Spirit!
- Ambition!
663
00:48:36,331 --> 00:48:38,041
- And...
- Don't say "and"!
664
00:48:38,124 --> 00:48:40,877
- Nothing wrong with "and."
-"And" goes on forever.
665
00:48:40,960 --> 00:48:42,879
"And" has no ending!
666
00:48:43,004 --> 00:48:44,005
- You wanna end it?
- Yeah.
667
00:48:44,088 --> 00:48:48,593
Screw "the Bruce Lee of today."
Do you know how old I am? Almost 30.
668
00:48:48,676 --> 00:48:49,886
In two years.
669
00:48:49,969 --> 00:48:52,889
Usually people can goof around until 25.
And we can too because we love movies.
670
00:48:52,972 --> 00:48:55,642
Our journey of youth goes on after 25.
671
00:48:55,975 --> 00:48:58,186
We'll always be 17.
672
00:48:58,227 --> 00:49:00,688
- I don't wanna anymore.
- Wait, Sasaki.
673
00:49:01,022 --> 00:49:04,525
Today could be the most important day
of our lives.
674
00:49:08,112 --> 00:49:10,239
You're always talking like that!
675
00:49:10,323 --> 00:49:11,324
Always?
676
00:49:11,866 --> 00:49:14,827
If today's the day,
show me how it's important.
677
00:49:15,203 --> 00:49:16,579
I can't. Only the god knows.
678
00:49:16,663 --> 00:49:18,623
- What god?
- The god of movies!
679
00:49:18,915 --> 00:49:22,335
Then, when did he say that today is the day?
680
00:49:22,377 --> 00:49:25,505
I don't know when.
But I always pray to the god of movies.
681
00:49:25,713 --> 00:49:30,885
God, please let me make the greatest movie!
I can die or get killed for it! I'll die!
682
00:49:30,969 --> 00:49:34,013
I always pray for that day to come!
683
00:49:34,639 --> 00:49:36,182
When will it come?
684
00:49:36,432 --> 00:49:37,600
Someday.
685
00:49:38,142 --> 00:49:41,229
- So someday, not today.
- It may be today.
686
00:49:42,897 --> 00:49:44,273
I'm done talking.
687
00:49:46,067 --> 00:49:47,986
"And" keep walking.
688
00:49:48,069 --> 00:49:51,364
"And" keep going wherever you want to.
I'm not following you.
689
00:49:54,784 --> 00:49:56,828
The god of movies will be angry.
690
00:49:56,995 --> 00:49:58,496
Let him!
691
00:50:25,106 --> 00:50:27,483
We are the Fuck Bombers!
692
00:50:50,423 --> 00:50:51,883
Where's the suit?
693
00:50:55,970 --> 00:50:57,138
I have to go to work.
694
00:50:57,221 --> 00:50:59,307
- Just a part-time job.
- Better than this.
695
00:50:59,599 --> 00:51:01,267
- Better?
- Enough!
696
00:51:24,540 --> 00:51:26,375
I made you the star in all my movies!
697
00:51:30,546 --> 00:51:31,672
I don't care!
698
00:51:31,839 --> 00:51:33,216
I'm better at fighting because of you!
699
00:51:33,299 --> 00:51:34,842
"Thanks to," not "because of"!
700
00:51:36,260 --> 00:51:39,764
I don't understand you anymore.
Ten years. Ten!
701
00:51:40,515 --> 00:51:44,018
All we've made were independent movies!
And those cameras!
702
00:51:44,685 --> 00:51:46,687
They're videos now!
703
00:51:48,773 --> 00:51:50,650
It's inevitable. The passage of time.
704
00:51:50,858 --> 00:51:53,152
I can't be with you anymore. Die!
705
00:51:53,736 --> 00:51:56,280
I'll die for movies!
706
00:51:57,990 --> 00:52:00,034
- Movies don't kill you.
- Yes, they do.
707
00:52:00,076 --> 00:52:01,327
Then let it kill you!
708
00:52:01,369 --> 00:52:03,996
I can't! The day hasn't come yet!
709
00:52:06,165 --> 00:52:09,210
God of movies, please kill him!
710
00:52:09,877 --> 00:52:11,879
He says he can die when the day comes!
711
00:52:12,130 --> 00:52:13,548
- Right. You give up now?
- No way!
712
00:52:13,673 --> 00:52:15,341
- Give up!
- No!
713
00:52:16,092 --> 00:52:18,219
- What if today was the day?
- Today?
714
00:52:18,261 --> 00:52:21,347
Yes. Then will you die for me?
715
00:52:22,682 --> 00:52:25,143
For you? That's the stupidest thing to say!
716
00:52:25,393 --> 00:52:26,561
Be an eternal action star.
717
00:52:26,894 --> 00:52:29,522
I only die for myself.
718
00:52:29,856 --> 00:52:31,858
An eternal action star?
719
00:52:33,484 --> 00:52:35,486
I only want to make one great movie.
720
00:52:35,570 --> 00:52:37,613
There are so many shitty directors.
721
00:52:37,738 --> 00:52:39,866
They make a slew of movies
and build mansions.
722
00:52:39,907 --> 00:52:42,493
They make worthless movies
and earn money!
723
00:52:42,577 --> 00:52:43,744
I don't want that!
724
00:52:44,078 --> 00:52:48,457
I want to be a legend
known for my one and only movie!
725
00:52:53,254 --> 00:52:55,423
That's just crap we used to dream of.
726
00:52:55,506 --> 00:52:59,218
Yes, crap. Crap is the most sacred.
727
00:52:59,677 --> 00:53:03,598
Holy crap! Holy crap!
728
00:53:04,724 --> 00:53:06,767
Holy crap!
729
00:53:06,809 --> 00:53:07,894
I'm gone!
730
00:53:07,977 --> 00:53:11,272
Holy crap!
731
00:53:18,487 --> 00:53:19,906
He's really gone.
732
00:53:20,698 --> 00:53:22,491
Why did you do that?
733
00:53:23,034 --> 00:53:25,870
He said he'd run away with me
but got off the train early.
734
00:53:25,953 --> 00:53:27,663
You mustn't run away.
735
00:53:29,832 --> 00:53:31,083
If you run, you lose.
736
00:53:31,417 --> 00:53:33,753
I didn't expect to be lectured by you.
737
00:53:34,170 --> 00:53:36,505
Why don't you date men openly?
738
00:53:36,797 --> 00:53:39,258
My dad will kill me if I do that.
739
00:53:39,967 --> 00:53:42,470
Why does your father chase you?
740
00:53:42,637 --> 00:53:47,058
You are my lover today. So act like one.
741
00:53:48,142 --> 00:53:49,393
No more questions.
742
00:53:50,728 --> 00:53:52,897
I want to return this to you.
743
00:53:52,980 --> 00:53:53,981
Don't worry.
744
00:53:54,482 --> 00:53:56,567
I don't need your money.
745
00:53:56,651 --> 00:53:57,652
Why not?
746
00:53:57,777 --> 00:54:01,656
I've never met a girl like you, Mitsuko.
747
00:54:02,490 --> 00:54:06,410
A girl who can stage a goodbye kiss
so awesomely.
748
00:54:07,119 --> 00:54:08,829
- You're the first.
- Is that so?
749
00:54:10,498 --> 00:54:11,749
I don't want your money.
750
00:54:12,959 --> 00:54:16,462
You don't need to ask me
to be your lover today.
751
00:54:17,838 --> 00:54:19,173
I want to ask you to be mine.
752
00:54:25,596 --> 00:54:26,973
Aren't you scared of me?
753
00:54:28,516 --> 00:54:29,517
I am.
754
00:54:30,309 --> 00:54:34,272
But if I run from you in fear,
755
00:54:34,563 --> 00:54:36,565
you can shove glass in my mouth, too.
756
00:54:36,649 --> 00:54:37,733
You don't mean that.
757
00:54:41,487 --> 00:54:42,571
I won't run.
758
00:54:43,614 --> 00:54:45,491
Until tomorrow morning,
759
00:54:47,201 --> 00:54:51,414
let me pretend to be your lover,
fair and square.
760
00:54:59,213 --> 00:55:00,298
What's wrong?
761
00:55:01,882 --> 00:55:05,344
Mitsuko,
you're the girl in that commercial, right?
762
00:55:07,221 --> 00:55:09,807
Gnash with all your might!
Let's go!
763
00:55:10,182 --> 00:55:13,436
Gnash until they rasp!
Let's fly!
764
00:55:14,854 --> 00:55:17,440
- Same name, too.
- That's right.
765
00:55:31,454 --> 00:55:33,497
What's going on?
766
00:55:33,581 --> 00:55:36,250
Looks like we're caught.
767
00:55:37,501 --> 00:55:38,711
Don't touch me!
768
00:55:49,013 --> 00:55:52,850
Boss, he brought the news
that the Muto Clan is on their way here.
769
00:55:52,933 --> 00:55:54,185
Is that true?
770
00:55:54,852 --> 00:55:56,312
What are we gonna do?
771
00:56:01,609 --> 00:56:02,610
Kill them.
772
00:56:02,860 --> 00:56:04,153
- Good idea!
- Good idea!
773
00:56:04,528 --> 00:56:07,114
- Kill them when they're here.
- Kill them when they're here!
774
00:56:10,034 --> 00:56:12,036
Get this girl, all right?
775
00:56:12,953 --> 00:56:16,540
This girl... Take her away from him!
776
00:56:16,832 --> 00:56:20,753
Kill, kill, kill, kill...
777
00:56:32,348 --> 00:56:34,058
What will happen to me?
778
00:56:35,351 --> 00:56:36,811
You'll be killed, of course.
779
00:56:37,645 --> 00:56:41,232
Listen, you fucked the boss's daughter.
780
00:56:43,442 --> 00:56:44,735
- I didn't...
- Did.
781
00:56:44,902 --> 00:56:46,654
- I didn't.
- You did.
782
00:56:47,822 --> 00:56:51,826
And escaped with an actress
in the middle of filming.
783
00:56:53,828 --> 00:56:56,622
How could we leave such a guy be?
784
00:56:57,123 --> 00:57:00,459
Let's see. It's 5:10 now.
785
00:57:00,835 --> 00:57:03,087
You'll be dead by sundown.
786
00:57:04,004 --> 00:57:07,091
Take it like a man.
787
00:57:14,306 --> 00:57:15,307
Help!
788
00:57:20,020 --> 00:57:22,148
Pluck up your courage.
789
00:57:24,775 --> 00:57:27,570
Welcome back!
790
00:57:27,695 --> 00:57:29,447
- Police?
- Already left.
791
00:57:29,530 --> 00:57:30,698
That's good.
792
00:57:31,198 --> 00:57:33,200
- We'll set up the surveillance...
- Don't worry.
793
00:57:45,963 --> 00:57:47,965
It's an emergency situation.
794
00:57:49,258 --> 00:57:50,926
We'll create a movie crew.
795
00:57:51,135 --> 00:57:54,221
- What are you talking about, boss?
- I know, I know.
796
00:57:54,346 --> 00:57:56,265
I know how you feel.
797
00:57:56,640 --> 00:58:00,060
But just think about it.
798
00:58:00,144 --> 00:58:06,275
The reason this clan is standing today
as strong as ever
799
00:58:06,358 --> 00:58:09,862
is because, first and foremost,
my wife saved me,
800
00:58:10,696 --> 00:58:12,698
laying her life on the line for me.
801
00:58:14,325 --> 00:58:15,326
Shota.
802
00:58:16,452 --> 00:58:20,873
Suppose you killed a Kitagawa for me.
803
00:58:20,915 --> 00:58:23,584
And suppose you were in jail,
804
00:58:23,667 --> 00:58:26,295
and your wife and kids were hungry.
805
00:58:26,378 --> 00:58:30,508
Do you think
that I'd let them starve to death?
806
00:58:30,591 --> 00:58:31,967
- No.
- I wouldn't.
807
00:58:32,051 --> 00:58:33,219
I never would.
808
00:58:34,929 --> 00:58:36,096
- Narisu.
- Yes.
809
00:58:36,138 --> 00:58:39,808
Your woman, too. I'd take good care of her.
810
00:58:41,268 --> 00:58:44,939
That's our honor and justice.
811
00:58:45,022 --> 00:58:46,023
Yes!
812
00:58:47,858 --> 00:58:50,819
- Right, Sanada?
- Yes.
813
00:58:51,070 --> 00:58:52,696
I know.
814
00:58:52,780 --> 00:58:55,783
It's a crazy idea to make a movie
at a time like this.
815
00:58:56,659 --> 00:58:58,619
I'm not stupid. I get it.
816
00:58:59,787 --> 00:59:02,248
But it's for the woman
who risked her life for our clan,
817
00:59:02,373 --> 00:59:04,667
who will be out in 10 days.
818
00:59:04,750 --> 00:59:10,214
It's her lifelong dream
to see her daughter's screen debut.
819
00:59:10,631 --> 00:59:14,134
I want to put it on the big screen
with a bang!
820
00:59:16,262 --> 00:59:17,680
I want to show it to her.
821
00:59:18,764 --> 00:59:20,933
Do you get it? Do you?
822
00:59:20,975 --> 00:59:21,976
Yes.
823
00:59:22,977 --> 00:59:23,978
Do you get it, Shozo?
824
00:59:24,061 --> 00:59:26,146
- Yes.
- I knew you would.
825
00:59:26,188 --> 00:59:27,815
Does it hurt?
826
00:59:28,315 --> 00:59:31,819
- Yes, a little.
- Do you understand me?
827
00:59:31,986 --> 00:59:35,823
- Yes, a little.
- You're mob all the way.
828
00:59:35,906 --> 00:59:36,907
Yes.
829
00:59:36,991 --> 00:59:42,663
Under the circumstances,
no film company will take us seriously.
830
00:59:43,080 --> 00:59:46,250
So let's do it by ourselves.
Let's show her our appreciation.
831
00:59:46,333 --> 00:59:49,837
- Let's make a movie together.
- Yes!
832
00:59:50,462 --> 00:59:54,008
But we're Yakuza.
833
00:59:54,049 --> 00:59:57,803
No other way.
I don't wanna do it if I can help it.
834
00:59:57,845 --> 01:00:00,514
I don't care for movies. But...
835
01:00:02,016 --> 01:00:05,436
We've got to do it. It's just like a raid.
836
01:00:05,603 --> 01:00:07,354
- As things stand...
- Boss.
837
01:00:08,147 --> 01:00:11,525
- Then why don't we film the raid?
-Interesting.
838
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
It serves a dual purpose.
It'll look powerful, too.
839
01:00:14,320 --> 01:00:17,239
Today's filming at the studio was crap.
840
01:00:18,032 --> 01:00:20,743
We'll raid the Kitagawa Clan,
841
01:00:21,660 --> 01:00:23,787
and raid the movie industry, too!
842
01:00:24,580 --> 01:00:26,707
That's the craziest idea.
843
01:00:35,007 --> 01:00:36,216
Muto here.
844
01:00:37,885 --> 01:00:38,886
You found her?
845
01:00:39,053 --> 01:00:43,724
Yes. The guy too.
Most likely the guy running away with her.
846
01:00:44,558 --> 01:00:46,602
Yes, we're already on our way.
847
01:00:47,645 --> 01:00:48,646
Name?
848
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
What's your name?
849
01:00:53,359 --> 01:00:55,277
Koji Hashimoto.
850
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
Koji Hashimoto.
851
01:01:00,449 --> 01:01:01,992
He had an insurance card, too.
852
01:01:03,243 --> 01:01:05,996
Really, please give me a break.
853
01:01:09,625 --> 01:01:11,919
Good. Bring him here right away!
854
01:01:13,962 --> 01:01:18,217
Mitsuko was captured along with her man!
855
01:01:19,385 --> 01:01:22,221
- Let's make a movie!
- Thanks, guys.
856
01:01:22,262 --> 01:01:25,766
- Let's do it!
- And go on a raid, too!
857
01:01:25,808 --> 01:01:28,519
- Let's make a good movie!
- Right.
858
01:01:28,602 --> 01:01:31,438
- Don't push yourselves too hard.
- Too late for that.
859
01:01:31,522 --> 01:01:32,564
I'll help too.
860
01:01:35,275 --> 01:01:36,443
You win.
861
01:01:37,194 --> 01:01:39,613
- First, we'll clean up this place!
-Yes!
862
01:01:42,950 --> 01:01:47,037
I've seen many losers in my life,
863
01:01:47,246 --> 01:01:50,416
but a guy as wimpy as you is rare.
864
01:01:55,671 --> 01:01:59,466
There's a time when you need to come clean
and say you did her.
865
01:01:59,800 --> 01:02:01,301
You had the nerve to do her.
866
01:02:01,677 --> 01:02:04,304
You should have the nerve to tell. No?
867
01:02:04,430 --> 01:02:07,433
Gather your courage, Koji. All right?
868
01:02:11,603 --> 01:02:14,106
There's no suspicious movement.
869
01:02:14,148 --> 01:02:19,945
Impossible. He'll soon get worked up
and start doing something.
870
01:02:19,987 --> 01:02:23,157
But they're cleaning. Happily, too.
871
01:02:23,365 --> 01:02:27,828
If you want to become
a seasoned detective...
872
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Yes?
873
01:02:28,996 --> 01:02:33,167
- Don't take things at face value.
- Yes.
874
01:02:33,709 --> 01:02:34,710
Listen.
875
01:02:36,170 --> 01:02:40,466
They know very well
that we're staking out here.
876
01:02:40,632 --> 01:02:44,386
Do you think they'll show us a clear picture
877
01:02:44,803 --> 01:02:49,016
that they're going to a raid soon?
878
01:02:49,099 --> 01:02:51,018
You're clever, Mr. Kimura.
879
01:02:51,393 --> 01:02:52,519
- Right?
- Yes.
880
01:02:55,022 --> 01:02:57,232
It's all a big act.
881
01:03:01,153 --> 01:03:04,865
If you're a man,
endure the pain and sing with me.
882
01:03:05,699 --> 01:03:06,700
Yes.
883
01:03:11,914 --> 01:03:14,458
Boss. Boss? Boss?
884
01:03:17,377 --> 01:03:20,047
Are you all right? You're drenched in sweat.
885
01:03:20,506 --> 01:03:24,009
Yeah. It's nothing.
886
01:03:25,761 --> 01:03:28,514
Muto's men are late.
887
01:03:29,598 --> 01:03:32,184
Maybe they got wimpier.
888
01:03:34,061 --> 01:03:36,063
I always have that dream.
889
01:03:37,356 --> 01:03:38,899
Especially when I'm in danger.
890
01:03:40,984 --> 01:03:42,110
That girl.
891
01:03:42,736 --> 01:03:44,071
The girl named Mitsuko.
892
01:03:45,113 --> 01:03:49,910
Why could she sing and dance so gaily
in that hideous place?
893
01:03:51,537 --> 01:03:54,873
Every time I have that dream...
894
01:03:55,415 --> 01:03:56,416
Frustration!
895
01:03:56,500 --> 01:03:58,919
Gnash with all your might!
Let's go!
896
01:03:59,211 --> 01:04:02,005
Gnash with all your might!
Let's go!
897
01:04:02,339 --> 01:04:05,259
Gnash until they rasp!
Let's fly!
898
01:04:05,717 --> 01:04:08,846
Gnash, gnash
Rasp, rasp
899
01:04:09,263 --> 01:04:12,266
Let's all brush teeth!
Yay!
900
01:04:20,607 --> 01:04:25,112
Right. I gave her a big hand then.
901
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
Where's my mom?
902
01:04:35,247 --> 01:04:36,456
I don't know.
903
01:04:40,460 --> 01:04:41,503
She's alive.
904
01:04:41,962 --> 01:04:43,005
Of course.
905
01:04:43,255 --> 01:04:47,301
My mom's too tough to be killed
by a guy like you.
906
01:04:50,429 --> 01:04:52,556
I saw your commercial.
907
01:04:53,140 --> 01:04:54,641
- Me?
- Yeah.
908
01:04:55,767 --> 01:04:57,311
- Did you like it?
- Yeah.
909
01:04:58,228 --> 01:04:59,229
Not bad.
910
01:05:00,647 --> 01:05:03,817
Are you going to come back for revenge?
911
01:05:04,735 --> 01:05:06,987
Yes. No doubt about it.
912
01:05:07,613 --> 01:05:11,491
Forever? Even when I grow up?
913
01:05:11,867 --> 01:05:13,619
Until it's finished.
914
01:05:15,370 --> 01:05:18,123
I'll be an actress by then.
915
01:05:18,332 --> 01:05:21,043
So come see my movie.
I'll give you my autograph.
916
01:05:21,126 --> 01:05:23,670
Yeah. That'll be good.
917
01:05:26,506 --> 01:05:29,801
By the way, I'm bleeding.
918
01:05:31,219 --> 01:05:33,013
Will you call the hospital?
919
01:05:34,473 --> 01:05:36,683
So that I can get your autograph
in the future.
920
01:05:36,725 --> 01:05:41,021
They won't appreciate it
if I bleed anymore over this place.
921
01:05:42,147 --> 01:05:46,401
What a sorry man. You mop it up.
922
01:05:52,324 --> 01:05:55,911
Hello, this is the Muto family...
923
01:05:57,037 --> 01:06:00,540
Yes, we have one injured, the rest are dead.
Come now.
924
01:06:04,711 --> 01:06:07,005
You should hurry up and leave now.
925
01:06:08,048 --> 01:06:10,884
If you're a man, show your teeth and smile.
926
01:06:11,009 --> 01:06:13,136
Full-on teeth grind, let's go!
927
01:06:19,893 --> 01:06:21,520
Full-on teeth grind, let's go!
928
01:06:21,561 --> 01:06:23,188
Boss, you okay?
929
01:06:23,480 --> 01:06:24,481
Yeah.
930
01:06:38,453 --> 01:06:42,040
Let go! I said let me go!
931
01:07:24,833 --> 01:07:27,794
I can't leave a mark
on your face for another month.
932
01:07:36,803 --> 01:07:38,305
I didn't want to do it anymore.
933
01:07:39,097 --> 01:07:40,307
I was tired of it!
934
01:07:41,224 --> 01:07:43,643
Ever since I was a kid,
it's just been local commercials.
935
01:07:44,686 --> 01:07:49,191
I'm 20 already. I don't want some small part!
I have to be the star!
936
01:07:49,274 --> 01:07:51,777
And it has to be a really cool part!
937
01:07:53,320 --> 01:07:54,821
I'm tired of crap films!
938
01:07:54,863 --> 01:07:58,617
It was only 10 more days
until the filming was finished!
939
01:07:58,867 --> 01:07:59,910
Just 10 more days.
940
01:07:59,993 --> 01:08:02,329
Do you get it? Just 10 days.
941
01:08:02,537 --> 01:08:04,039
If you had waited,
942
01:08:04,122 --> 01:08:06,333
you could've gone off with this shit guy
or whoever.
943
01:08:06,666 --> 01:08:09,628
Ten days! Just 10 more days.
944
01:08:10,420 --> 01:08:12,130
Why couldn't you wait?
945
01:08:12,756 --> 01:08:15,801
It was only 10 more days!
946
01:08:18,595 --> 01:08:20,931
- Serve him some tea.
- Sir?
947
01:08:22,849 --> 01:08:24,976
- I said tea.
- Yes, sir!
948
01:08:32,692 --> 01:08:33,819
Why did you run?
949
01:08:34,111 --> 01:08:36,655
Was this guy that good? How good was he?
950
01:09:06,601 --> 01:09:07,602
He...
951
01:09:10,856 --> 01:09:13,066
- He's a movie director.
- What?
952
01:09:13,150 --> 01:09:14,609
That's what I told you!
953
01:09:15,235 --> 01:09:16,278
Stand up!
954
01:09:19,030 --> 01:09:22,242
Mom wouldn't be happy
even if I debuted in that crap movie!
955
01:09:22,325 --> 01:09:24,077
That's what he said, right?
956
01:09:25,245 --> 01:09:27,205
He said, "Wait for me to make a movie.
957
01:09:27,247 --> 01:09:29,332
"I'll make it amazing!"
958
01:09:30,792 --> 01:09:31,918
That's why I ran.
959
01:09:33,753 --> 01:09:37,215
Yuzuru. Call for the equipment right now.
960
01:09:37,257 --> 01:09:38,758
We're filming!
961
01:09:38,800 --> 01:09:40,760
Lights! Do you need lighting?
962
01:09:41,469 --> 01:09:43,930
Lights! Camera!
963
01:09:44,347 --> 01:09:45,932
Get everything ready!
964
01:09:57,569 --> 01:09:58,570
Mr. Kimura.
965
01:09:59,029 --> 01:10:00,280
What the hell is this?
966
01:10:01,031 --> 01:10:02,199
It's a huge truck.
967
01:10:03,074 --> 01:10:04,451
Are they packing weapons?
968
01:10:05,619 --> 01:10:06,828
What the hell is that?
969
01:10:07,037 --> 01:10:09,998
I know what that is. It's film equipment.
970
01:10:10,498 --> 01:10:11,750
That's the lighting equipment.
971
01:10:11,791 --> 01:10:14,127
That's scaffolding. They usually use it for...
972
01:10:14,211 --> 01:10:16,254
Don't be stupid!
Of course that's not what that is!
973
01:10:16,338 --> 01:10:19,424
They're the weapons needed for the raid.
974
01:10:19,466 --> 01:10:21,134
- Weapons?
- Yeah.
975
01:10:24,054 --> 01:10:25,639
So how much is it going to cost?
976
01:10:27,349 --> 01:10:30,310
This is the breakfast I usually
have with my whore.
977
01:10:30,393 --> 01:10:32,437
After a wild night...
978
01:10:32,479 --> 01:10:36,858
It's the breakfast
sent from a cheap hotel downstairs.
979
01:10:37,734 --> 01:10:41,529
Even then,
I only do this with my usual whores.
980
01:10:41,655 --> 01:10:43,865
It's not much of a meal.
981
01:10:44,491 --> 01:10:47,285
Lunch is with my mistress.
982
01:10:47,369 --> 01:10:48,787
A great mistress.
983
01:10:49,412 --> 01:10:52,040
But I only have lunch with my mistress.
984
01:10:52,123 --> 01:10:53,708
Dinner is a different story.
985
01:10:54,292 --> 01:10:55,293
You see...
986
01:10:56,336 --> 01:10:58,505
The woman who has dinner with me
987
01:10:59,506 --> 01:11:02,342
is the woman who's going to the grave
with me.
988
01:11:03,009 --> 01:11:05,845
So if we're going to eat together,
it's got to be dinner, right?
989
01:11:07,180 --> 01:11:12,686
So what's it going to be?
The price of my breakfast, lunch, or dinner?
990
01:11:17,774 --> 01:11:19,276
Dinner...
991
01:11:23,238 --> 01:11:24,239
Coffee.
992
01:11:24,322 --> 01:11:25,323
Yes, sir.
993
01:11:25,949 --> 01:11:29,452
Listen, I don't know how much
this is going to cost.
994
01:11:30,495 --> 01:11:33,123
You know more about this than I do.
995
01:11:33,206 --> 01:11:34,374
How much is it going to be?
996
01:11:43,633 --> 01:11:47,929
If it's going to be breakfast,
I won't say anything. That's pocket change.
997
01:11:48,388 --> 01:11:49,973
I'll just watch the finished product.
998
01:11:50,640 --> 01:11:54,894
If it's lunch,
then I have some say in the matter.
999
01:11:55,395 --> 01:11:57,564
You'll be like my mistress.
1000
01:12:00,442 --> 01:12:01,484
And lastly...
1001
01:12:01,735 --> 01:12:02,986
Dinner.
1002
01:12:03,695 --> 01:12:05,113
This is a different story.
1003
01:12:05,822 --> 01:12:09,868
I'll go through everything,
check every detail,
1004
01:12:09,909 --> 01:12:12,203
and have a say in everything.
1005
01:12:12,245 --> 01:12:13,621
It's an investment, after all.
1006
01:12:15,790 --> 01:12:19,294
Those who share dinner together are family.
1007
01:12:23,006 --> 01:12:24,966
So, what are you gonna do?
1008
01:12:25,592 --> 01:12:26,593
Breakfast...
1009
01:12:28,970 --> 01:12:30,263
I'd like the breakfast please.
1010
01:12:30,930 --> 01:12:31,931
I see.
1011
01:12:33,183 --> 01:12:34,434
You're okay with breakfast?
1012
01:12:45,111 --> 01:12:46,154
Don't worry.
1013
01:12:55,789 --> 01:12:57,499
This is the amount I spend on a whore.
1014
01:12:57,832 --> 01:13:00,293
Is there a woman who can
make this much in one night?
1015
01:13:01,378 --> 01:13:04,214
The one who gets this much money...
1016
01:13:04,339 --> 01:13:08,134
Is it my whore? My mistress? Or my wife?
1017
01:13:09,094 --> 01:13:10,095
Listen.
1018
01:13:10,637 --> 01:13:12,472
If you run, I'll kill you.
1019
01:13:13,473 --> 01:13:15,517
If you can't complete it, I'll kill you.
1020
01:13:16,226 --> 01:13:19,646
Either way, if you don't do well...
1021
01:13:19,687 --> 01:13:20,688
I'll kill you.
1022
01:13:21,314 --> 01:13:22,315
Understand?
1023
01:13:34,577 --> 01:13:37,580
Filmmaking 101
1024
01:13:47,257 --> 01:13:48,675
Director!
1025
01:13:54,013 --> 01:13:56,349
How many centimeters of film
is appropriate for a movie?
1026
01:13:58,518 --> 01:14:00,687
About this much is best.
1027
01:14:01,271 --> 01:14:02,730
Yes, sir?
1028
01:14:02,814 --> 01:14:04,023
- About this thickness, he said.
- Yes, sir!
1029
01:14:04,607 --> 01:14:05,859
Director! Director!
1030
01:14:08,736 --> 01:14:11,448
This is the HMI, apparently. Is this okay?
1031
01:14:15,452 --> 01:14:16,703
- This one is especially good.
- How many?
1032
01:14:19,414 --> 01:14:20,623
Three.
1033
01:14:23,376 --> 01:14:25,587
- Four.
- Four? Sorry, guys, that's four!
1034
01:14:26,212 --> 01:14:27,255
Director!
1035
01:14:28,131 --> 01:14:30,758
There are three cameras here.
1036
01:14:30,842 --> 01:14:32,552
Which one should I use?
1037
01:14:33,011 --> 01:14:34,220
Director!
1038
01:14:36,055 --> 01:14:38,057
Yes?
Hurry!
1039
01:14:38,850 --> 01:14:40,477
Take a look at these!
1040
01:14:42,395 --> 01:14:44,814
What do you think?
1041
01:14:44,898 --> 01:14:47,108
How close do they need to be?
1042
01:14:53,114 --> 01:14:56,451
Mitsuko, I can't do this anymore.
Help me!
1043
01:15:03,833 --> 01:15:05,126
He's running!
1044
01:15:37,951 --> 01:15:40,203
Dear god... God of movies...
1045
01:15:40,286 --> 01:15:43,540
Please let us shoot a film someday.
From Hirata.
1046
01:15:48,086 --> 01:15:50,171
This! This!
1047
01:15:50,255 --> 01:15:53,758
This is it! This is it! This is it!
1048
01:15:53,800 --> 01:15:57,303
This is it!
1049
01:16:00,974 --> 01:16:01,975
Yes!
1050
01:16:07,480 --> 01:16:10,525
Don't worry. Sasaki will come back.
1051
01:16:11,901 --> 01:16:13,820
Barkeep, one more.
1052
01:16:14,821 --> 01:16:17,490
- I know! Have a girl cheer you up.
- I'm here already.
1053
01:16:17,574 --> 01:16:19,242
Yeah, she's here.
1054
01:16:26,833 --> 01:16:28,543
Was Sasaki serious?
1055
01:16:30,753 --> 01:16:33,006
Yeah, he was serious.
1056
01:16:36,009 --> 01:16:37,510
I wonder if he's coming back.
1057
01:16:39,387 --> 01:16:40,847
Hirata's like that.
1058
01:16:43,182 --> 01:16:48,479
It's absolutely romantic under the stars.
The wind gently blowing, the moon shining.
1059
01:16:48,521 --> 01:16:50,648
However, the man has an obligation.
1060
01:16:50,690 --> 01:16:52,483
The obligation to make sure
everything is perfect.
1061
01:16:52,567 --> 01:16:54,402
Hirata, your cell's ringing.
1062
01:16:54,527 --> 01:16:56,029
Later! Can you get it?
1063
01:16:57,322 --> 01:17:00,658
- Hello? Here?
- Who is it?
1064
01:17:01,200 --> 01:17:03,161
- You're coming now?
- Hurry up!
1065
01:17:03,578 --> 01:17:04,579
Hello?
1066
01:17:05,413 --> 01:17:08,416
Stage 2. Tonight is equal to Stage 2.
1067
01:17:08,791 --> 01:17:12,128
It's about time. No, wait! Don't rush things!
Wait! It's too soon!
1068
01:17:12,337 --> 01:17:14,756
Because of these thoughts,
1069
01:17:14,839 --> 01:17:17,842
the man can't enjoy the moon,
the romantic setting.
1070
01:17:18,051 --> 01:17:20,720
The woman simply has to let herself go
in the sweet moment.
1071
01:17:20,762 --> 01:17:23,806
- Here's your coffee.
-"A night so sweet!
1072
01:17:24,265 --> 01:17:25,475
"I just want it to last forever!"
1073
01:17:25,558 --> 01:17:28,061
If the man could make that happen,
he would have long ago.
1074
01:17:28,603 --> 01:17:30,563
If we could shoot Sasaki with Camera 3...
1075
01:17:30,605 --> 01:17:32,231
It would have so much impact!
1076
01:17:32,273 --> 01:17:33,983
Yeah, especially on the big screen.
1077
01:17:34,233 --> 01:17:36,194
- I want to shoot it!
- Yeah, that'll be nice.
1078
01:17:36,361 --> 01:17:37,737
The man can't relax.
1079
01:17:37,820 --> 01:17:41,866
For a woman, the first kiss
is something she simply gets to enjoy...
1080
01:17:42,200 --> 01:17:44,410
For a man, it's highly planned.
1081
01:17:44,494 --> 01:17:47,372
A man has never naturally let his lips near.
1082
01:17:47,705 --> 01:17:49,874
A man has to consciously
carry things through.
1083
01:17:50,166 --> 01:17:53,586
It may appear natural to a woman,
but this is the man's plan.
1084
01:17:54,003 --> 01:17:56,005
To kiss a woman
is not natural behavior for a man.
1085
01:17:56,297 --> 01:17:59,342
Let me make it clear, but no man has ever
made a first kiss happen naturally!
1086
01:17:59,425 --> 01:18:01,719
The moment a man falls for a woman,
he wants to kiss her!
1087
01:18:03,388 --> 01:18:05,264
- Mr. Hirata?
- Hirata!
1088
01:18:10,853 --> 01:18:12,146
- Are you Mr. Hirata?
- Yeah.
1089
01:18:13,648 --> 01:18:15,233
- I need your help.
- Can you ask later?
1090
01:18:15,274 --> 01:18:16,567
My name is Koji Hashimoto!
1091
01:18:16,651 --> 01:18:17,652
Not yet.
1092
01:18:19,404 --> 01:18:22,365
Please make a movie with me right now!
1093
01:18:23,282 --> 01:18:24,659
- A movie?
- Yes.
1094
01:18:25,702 --> 01:18:27,870
What? What's going on?
1095
01:18:28,496 --> 01:18:30,456
I'm really sorry this is so sudden.
1096
01:18:30,748 --> 01:18:32,625
- Who are you two?
- I'm Koji Hashimoto.
1097
01:18:32,709 --> 01:18:34,001
Who the hell are you?
1098
01:18:34,460 --> 01:18:37,296
I'm going to explain every...
1099
01:18:38,798 --> 01:18:41,759
Everything... No, I can't say.
1100
01:18:42,218 --> 01:18:43,302
What's wrong?
1101
01:18:43,678 --> 01:18:44,679
Sorry.
1102
01:18:44,971 --> 01:18:48,141
I won't ask questions, but I'm an amateur
who's only worked with an 8mm.
1103
01:18:48,516 --> 01:18:52,729
That's fine, that's fine.
Even then, you know much more than me!
1104
01:18:53,312 --> 01:18:56,607
I have absolutely no idea
how to make a movie.
1105
01:18:57,066 --> 01:18:59,402
Help me please!
1106
01:18:59,485 --> 01:19:01,279
Please help us.
1107
01:19:01,487 --> 01:19:03,614
- I have no idea what you mean.
- I'm the one who has no idea!
1108
01:19:04,240 --> 01:19:05,241
Can you explain?
1109
01:19:06,075 --> 01:19:09,495
He's desperate to make a movie.
So we need your help.
1110
01:19:10,788 --> 01:19:12,415
This is cool.
1111
01:19:12,498 --> 01:19:14,083
- Then you can come back tomorrow and...
- Tonight!
1112
01:19:14,167 --> 01:19:15,168
Right now.
1113
01:19:15,334 --> 01:19:16,335
- Why?
- Why?
1114
01:19:16,419 --> 01:19:17,879
Yeah, I have no idea what's going on. Why?
1115
01:19:20,173 --> 01:19:22,925
You. Do you want to make a movie?
1116
01:19:23,217 --> 01:19:26,304
Yeah, I would like to. I want to!
1117
01:19:27,680 --> 01:19:30,683
We'll pay however much you need.
It's a 35mm!
1118
01:19:31,476 --> 01:19:33,186
A 35mm film! All expenses paid?
1119
01:19:33,269 --> 01:19:37,023
The condition, you make me the star.
In a cool role!
1120
01:19:37,356 --> 01:19:39,859
- You?
- What? You have a problem with that?
1121
01:19:39,984 --> 01:19:41,068
Wait a second.
1122
01:19:43,154 --> 01:19:44,530
We want you to come with us right now.
1123
01:19:44,822 --> 01:19:45,907
I'm in the middle of a date.
1124
01:19:46,240 --> 01:19:48,576
You don't have to cut your date short.
Right?
1125
01:19:52,121 --> 01:19:55,291
Can you change it to J-Wave?
I think they're playing '50s American pop.
1126
01:20:02,131 --> 01:20:05,301
Man lives to plan. it can't be helped.
1127
01:20:05,635 --> 01:20:08,429
Because otherwise,
if they try to force a kiss like I did earlier,
1128
01:20:08,554 --> 01:20:09,764
they'd run, right?
1129
01:20:10,181 --> 01:20:14,227
"I'm not cheap.
It's not that easy to get a kiss from me."
1130
01:20:14,435 --> 01:20:18,064
Then what about the man who
wants to immediately kiss?
1131
01:20:18,105 --> 01:20:19,398
Does that make him cheap?
1132
01:20:19,440 --> 01:20:21,859
Look. Is that the big dipper?
1133
01:20:22,151 --> 01:20:25,112
Yeah. Nature creates Earth.
And man creates love.
1134
01:20:26,239 --> 01:20:27,365
You can kiss me.
1135
01:20:29,075 --> 01:20:30,117
You should do it.
1136
01:20:30,243 --> 01:20:31,244
You should do it.
1137
01:20:32,036 --> 01:20:33,412
It's probably better if you do it.
1138
01:20:36,499 --> 01:20:39,126
Man doesn't really know
anything in actuality.
1139
01:20:40,211 --> 01:20:42,255
Women have that too, right?
1140
01:20:42,296 --> 01:20:44,423
Walking along the street in a crowd,
in the sunlight.
1141
01:20:44,465 --> 01:20:47,218
Suddenly, you have an urge to kiss the man
walking next to you.
1142
01:20:48,094 --> 01:20:50,096
That is a natural thought process.
Not something planned.
1143
01:20:50,137 --> 01:20:51,305
It's a natural desire.
1144
01:20:51,556 --> 01:20:52,557
You really should do it.
1145
01:20:52,932 --> 01:20:56,018
- You really should.
- I think that you should do it, too.
1146
01:20:56,185 --> 01:20:58,354
Just because you lock
the door to the hotel bedroom,
1147
01:20:58,938 --> 01:21:00,439
or because you suddenly
stop in the moonlight,
1148
01:21:00,523 --> 01:21:02,441
doesn't make you want to kiss someone.
1149
01:21:02,483 --> 01:21:05,236
Love can't be ordinary.
It's not true sensation.
1150
01:21:05,444 --> 01:21:07,113
So I can't do it
just because these guys tell me to.
1151
01:21:07,405 --> 01:21:11,492
But really, I just want to kiss.
No matter how bad the setting.
1152
01:21:11,576 --> 01:21:14,662
If you don't do what you really want,
you won't experience a true kiss.
1153
01:21:14,745 --> 01:21:15,955
Stop the car!
1154
01:21:19,125 --> 01:21:20,293
Don't follow us!
1155
01:21:25,131 --> 01:21:28,551
Poor guy.
He's never going to see her again.
1156
01:21:28,634 --> 01:21:30,595
Die today or die tomorrow...
1157
01:21:30,678 --> 01:21:34,348
No, we can't have him die until it's finished.
1158
01:21:40,021 --> 01:21:41,188
Want one?
1159
01:21:41,272 --> 01:21:42,273
I'll eat it.
1160
01:21:48,988 --> 01:21:51,073
- Let's kiss the next time we meet.
- What about tonight?
1161
01:21:51,157 --> 01:21:52,742
Apparently, there's a good offer.
1162
01:21:52,825 --> 01:21:54,827
It doesn't seem like a good offer at all.
1163
01:21:56,078 --> 01:21:57,121
Those guys?
1164
01:21:57,914 --> 01:22:00,041
I have a bad feeling about this. Don't go.
1165
01:22:00,166 --> 01:22:03,210
Life is more exciting
when you go with the bad feeling.
1166
01:22:05,630 --> 01:22:07,506
- You're a fool.
- I know.
1167
01:22:08,341 --> 01:22:12,970
So the next time we meet,
I just have to let myself enjoy your kiss?
1168
01:22:13,012 --> 01:22:14,764
Yes. Let's meet again.
1169
01:22:15,348 --> 01:22:17,391
- Really?
- I promise you.
1170
01:22:17,516 --> 01:22:18,809
Where are you going?
1171
01:22:18,851 --> 01:22:20,311
A place of promise.
1172
01:22:20,478 --> 01:22:21,479
A place of oath!
1173
01:22:26,525 --> 01:22:30,029
A movie of a lifetime. Make it a great one.
1174
01:22:39,205 --> 01:22:41,499
I need my partner for this. Let's go.
1175
01:22:44,210 --> 01:22:47,213
Please come with me, Mr. Bodyguards.
I have an important role for you.
1176
01:22:47,964 --> 01:22:48,965
Welcome!
1177
01:22:49,048 --> 01:22:50,257
I'm opening the door now!
1178
01:22:52,259 --> 01:22:54,428
- What do you want?
- We're making a movie.
1179
01:22:54,845 --> 01:22:57,056
A movie? You're still saying that shit?
1180
01:22:57,139 --> 01:22:59,767
It's true! They're providing the budget,
the actors, everything! Right?
1181
01:23:00,393 --> 01:23:01,394
Yeah.
1182
01:23:04,897 --> 01:23:06,315
- Get out!
- Sasaki!
1183
01:23:09,402 --> 01:23:11,404
Mr. Suzuki, Mr. Yoshida. Please do it!
1184
01:23:19,495 --> 01:23:20,496
What are you doing?
1185
01:23:20,913 --> 01:23:22,999
That was expensive!
1186
01:23:29,964 --> 01:23:30,965
Spicy!
1187
01:23:36,178 --> 01:23:37,638
Cut!
1188
01:23:41,267 --> 01:23:43,102
That's the spirit. Let's go!
1189
01:23:45,980 --> 01:23:46,981
Sasaki.
1190
01:23:49,191 --> 01:23:50,276
The day has come.
1191
01:23:50,317 --> 01:23:51,485
It was today.
1192
01:23:52,236 --> 01:23:55,740
I told you.
The god of movies hasn't forgotten us.
1193
01:24:03,414 --> 01:24:05,624
Sasaki, what are you doing?
1194
01:24:05,750 --> 01:24:07,710
This is very expensive!
1195
01:24:07,793 --> 01:24:08,794
Old man!
1196
01:24:09,503 --> 01:24:10,504
Paycheck
1197
01:24:10,588 --> 01:24:12,965
Here's my paycheck. Please forgive me.
1198
01:24:13,049 --> 01:24:16,469
This guy is making the movie of a lifetime.
1199
01:24:16,552 --> 01:24:17,678
I'll pay back the rest with that.
1200
01:24:17,887 --> 01:24:18,888
Thank you.
1201
01:24:48,751 --> 01:24:50,878
Are you ready, director?
1202
01:24:51,087 --> 01:24:53,130
What? Yes.
1203
01:24:53,255 --> 01:24:55,591
Also, I brought cocaine just in case.
1204
01:24:55,674 --> 01:24:59,386
- Would you like some?
- No thank you. No...
1205
01:24:59,470 --> 01:25:00,679
Just hold on to it!
1206
01:25:01,138 --> 01:25:02,890
Cocaine is important.
1207
01:25:11,482 --> 01:25:17,029
Well, either way,
this area's gonna be all ours.
1208
01:25:17,655 --> 01:25:19,698
It's too easy.
1209
01:25:19,740 --> 01:25:22,660
Well, that's fine isn't it?
1210
01:25:33,712 --> 01:25:35,714
Are you ready?
1211
01:25:36,674 --> 01:25:39,260
I can't hear you! You ready?
1212
01:25:40,136 --> 01:25:41,262
Are you ready?
1213
01:25:42,388 --> 01:25:43,389
Good.
1214
01:25:44,723 --> 01:25:51,605
Tonight is a celebratory night,
even in the long history of the Muto family.
1215
01:25:52,565 --> 01:25:55,151
I'm always strong against danger.
1216
01:25:55,234 --> 01:25:59,196
No. In fact,
danger continually leads and saves me.
1217
01:25:59,989 --> 01:26:03,492
And a god is here now.
1218
01:26:04,326 --> 01:26:07,830
The guardian angel led him here to me.
1219
01:26:08,539 --> 01:26:12,501
He is our guardian angel! No... God!
1220
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
Director! Please come here.
1221
01:26:22,469 --> 01:26:24,847
And Mir. Hirata, the producer.
1222
01:26:24,930 --> 01:26:29,768
- Producer?
- Everyone, call Koji "director" from now on.
1223
01:26:32,771 --> 01:26:33,772
Director.
1224
01:26:33,981 --> 01:26:36,233
Would you like to share a few words?
1225
01:26:45,784 --> 01:26:46,785
Well...
1226
01:26:46,869 --> 01:26:50,289
Towards Okada over there on the hill.
Your message!
1227
01:26:57,880 --> 01:27:00,966
As Mitsuko's boyfriend...
1228
01:27:01,050 --> 01:27:03,135
Father, from the beginning,
1229
01:27:03,219 --> 01:27:05,387
I've felt that this was the only guy
who could film me.
1230
01:27:06,138 --> 01:27:12,102
That's why I ran.
Because I really wanted him to film me.
1231
01:27:13,354 --> 01:27:16,815
It might have been selfish of me.
But please understand.
1232
01:27:18,609 --> 01:27:19,902
Let's make this a good movie!
1233
01:27:20,486 --> 01:27:24,323
And let's welcome mother on the screen!
1234
01:27:30,788 --> 01:27:31,789
Mitsuko...
1235
01:27:31,830 --> 01:27:32,831
Yes, Daddy?
1236
01:27:32,915 --> 01:27:35,209
I love you.
1237
01:27:35,292 --> 01:27:37,002
I love you too, Daddy!
1238
01:27:40,714 --> 01:27:43,133
All right! Let's start!
1239
01:27:44,301 --> 01:27:45,886
Excuse me!
1240
01:27:46,303 --> 01:27:48,013
- What about the script?
- What?
1241
01:27:48,389 --> 01:27:49,390
Do we need one?
1242
01:27:51,058 --> 01:27:52,643
Director! Come here for a sec!
1243
01:27:54,061 --> 01:27:57,564
These guys have been practicing.
Take a look!
1244
01:27:57,856 --> 01:28:00,192
Guys, you ready? Start!
1245
01:28:08,033 --> 01:28:09,034
What the hell is this?
1246
01:28:10,202 --> 01:28:12,621
These guys are Yakuza.
1247
01:28:12,871 --> 01:28:18,210
It's kind of complicated,
but there's another group called ikegami...
1248
01:28:18,294 --> 01:28:23,090
They're planning to make a film
out of the raid.
1249
01:28:23,173 --> 01:28:26,552
That's what everyone is working toward
right now.
1250
01:28:30,055 --> 01:28:32,308
- What?
- I'm sorry.
1251
01:28:39,648 --> 01:28:41,108
I'm really sorry!
1252
01:28:46,947 --> 01:28:47,948
What is this?
1253
01:28:48,365 --> 01:28:50,617
Thank you, film god,
for not forgetting about me!
1254
01:28:50,743 --> 01:28:53,078
This is exactly the situation
I've dreamed about!
1255
01:28:53,162 --> 01:28:55,622
This is the miracle movie of a lifetime!
1256
01:29:01,420 --> 01:29:03,422
So this is Tanigawa and Miki,
our camera crew.
1257
01:29:03,505 --> 01:29:04,590
Thanks for having us!
1258
01:29:06,008 --> 01:29:07,217
- And this...
- And?
1259
01:29:07,718 --> 01:29:09,970
...Is the modern Bruce Lee!
He's worth 100 men!
1260
01:29:25,152 --> 01:29:27,363
Are you guys the Yakuza staff?
1261
01:29:27,446 --> 01:29:29,615
Yes! We're the camera crew!
1262
01:29:31,158 --> 01:29:32,618
Yes! The lighting crew!
1263
01:29:33,786 --> 01:29:36,455
- And you?
- Yes! The sound crew!
1264
01:29:37,873 --> 01:29:38,957
Can you do this?
1265
01:29:38,999 --> 01:29:40,667
We're not that confident...
1266
01:29:40,751 --> 01:29:42,044
But we'll work as if we're dying!
1267
01:29:44,129 --> 01:29:46,590
These guys can work as if they're dying...
1268
01:29:46,715 --> 01:29:48,967
Well, maybe they will.
1269
01:29:51,970 --> 01:29:53,972
Dying is fine.
1270
01:29:54,014 --> 01:29:55,933
I even understand that spirit.
1271
01:29:56,392 --> 01:29:57,393
But...
1272
01:29:59,019 --> 01:30:00,145
Don't miss anything.
1273
01:30:00,854 --> 01:30:02,648
I don't want you to miss!
1274
01:30:05,692 --> 01:30:06,985
So my plan...
1275
01:30:07,069 --> 01:30:08,612
I have a plan as well...
1276
01:30:08,654 --> 01:30:10,239
- My plan...
- My plan is...
1277
01:30:10,322 --> 01:30:11,698
- My plan...
- My plan is...
1278
01:30:11,782 --> 01:30:13,409
My plan!
1279
01:30:14,034 --> 01:30:16,745
This turned into a small get-together.
1280
01:30:29,341 --> 01:30:30,342
Who the hell are you?
1281
01:30:30,759 --> 01:30:31,760
Be careful with that.
1282
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
Move that to the top.
1283
01:30:38,225 --> 01:30:39,226
Try panning.
1284
01:30:41,228 --> 01:30:42,229
Now the other way.
1285
01:30:44,356 --> 01:30:45,357
Stop!
1286
01:30:45,858 --> 01:30:47,025
That's good. Shall we start then?
1287
01:30:47,776 --> 01:30:49,862
Ready? Action!
1288
01:31:10,174 --> 01:31:11,842
Ready? Action!
1289
01:31:13,177 --> 01:31:15,721
Sasaki! Cut! Sasaki...
1290
01:31:15,804 --> 01:31:17,389
Ready? Action!
1291
01:31:24,229 --> 01:31:25,564
What the hell is that camera?
1292
01:31:25,647 --> 01:31:27,691
What is this? Ready? Action? Cut?
1293
01:31:29,151 --> 01:31:31,361
Are Muto and them filming?
1294
01:31:36,950 --> 01:31:38,368
Everyone's conscious of the camera.
1295
01:31:39,453 --> 01:31:41,580
They're acting all cool.
1296
01:31:41,663 --> 01:31:43,290
This is ridiculous!
1297
01:31:43,749 --> 01:31:48,420
No! They're completely aware of it!
How are we different?
1298
01:31:49,421 --> 01:31:53,800
I see! We're in reality,
and they're in the fantastical.
1299
01:31:55,093 --> 01:31:56,929
Reality is going to lose!
1300
01:31:57,930 --> 01:31:58,931
No!
1301
01:31:59,473 --> 01:32:01,683
No one has realized
1302
01:32:02,267 --> 01:32:04,645
that these guys are extra motivated
because of the cameras.
1303
01:32:04,728 --> 01:32:07,022
At this rate, we're going to lose!
1304
01:32:29,294 --> 01:32:30,295
Mitsuko!
1305
01:32:32,756 --> 01:32:33,757
Mitsuko!
1306
01:32:34,550 --> 01:32:35,634
Mitsuko!
1307
01:32:42,975 --> 01:32:43,976
And that's how it goes.
1308
01:32:44,184 --> 01:32:46,979
That is the downfall of the Ikegami Clan.
1309
01:32:47,312 --> 01:32:48,730
It's good, isn't it? Director?
1310
01:32:48,814 --> 01:32:49,815
Yes...
1311
01:32:50,315 --> 01:32:51,650
Is your daughter going with you?
1312
01:32:51,733 --> 01:32:53,819
No way! Think about it!
1313
01:32:53,860 --> 01:32:56,947
What's going to happen
to the rest of the movie if I die?
1314
01:32:57,864 --> 01:33:00,033
Yeah, we need you in this scene.
1315
01:33:00,200 --> 01:33:02,744
Write a real script, please.
I won't accept it otherwise.
1316
01:33:03,036 --> 01:33:05,163
A script for the heroine.
1317
01:33:05,497 --> 01:33:06,832
What should we do, boss?
1318
01:33:06,915 --> 01:33:07,916
Can you write one right now?
1319
01:33:09,501 --> 01:33:11,670
- What?
- I'll write one. Give me 10 seconds.
1320
01:33:15,215 --> 01:33:16,717
I got it!
1321
01:33:16,842 --> 01:33:17,843
Let's do this.
1322
01:33:17,926 --> 01:33:20,012
First, let's give the ikegami group a call.
1323
01:33:20,095 --> 01:33:21,722
Are you stupid? We can't do that.
1324
01:33:21,930 --> 01:33:23,515
They're adults. They'll understand.
1325
01:33:23,765 --> 01:33:26,518
- What do you mean?
- This is the story I've always wanted to film.
1326
01:33:27,311 --> 01:33:29,021
Please let me make it a reality.
1327
01:33:31,356 --> 01:33:32,357
It's the Muto group.
1328
01:33:32,441 --> 01:33:33,525
What?
1329
01:33:34,693 --> 01:33:37,029
Yeah. Why the hell are you calling now?
1330
01:33:37,696 --> 01:33:38,947
Do you surrender?
1331
01:33:39,031 --> 01:33:41,199
Hello. My name's Hirata.
1332
01:33:41,700 --> 01:33:43,702
I'm not really with the Muto group.
1333
01:33:44,369 --> 01:33:45,704
But there's something
I'd like to discuss with you.
1334
01:33:46,038 --> 01:33:48,540
I'm currently filming a movie with Mitsuko.
1335
01:33:48,582 --> 01:33:49,583
What?
1336
01:33:50,709 --> 01:33:51,752
What do you mean?
1337
01:33:51,877 --> 01:33:53,128
It's exactly what I mean.
1338
01:33:53,378 --> 01:33:56,089
I'm shooting a movie starring Mitsuko Muto.
1339
01:33:57,049 --> 01:33:59,092
Though you may not believe me, a movie.
1340
01:33:59,885 --> 01:34:01,261
By Mitsuko...
1341
01:34:02,012 --> 01:34:03,221
You mean that Mitsuko?
1342
01:34:03,388 --> 01:34:06,224
- Gnash with all your might. Let's go!
-Let's go!
1343
01:34:06,308 --> 01:34:08,727
Gnash until they rasp!
Let's...
1344
01:34:08,810 --> 01:34:09,936
- Fly!
- That's right!
1345
01:34:10,520 --> 01:34:11,563
And?
1346
01:34:11,938 --> 01:34:13,857
Will you listen to what I have to say?
1347
01:34:14,107 --> 01:34:15,817
- Is Mitsuko there with you now?
- Yes.
1348
01:34:16,860 --> 01:34:18,403
I'll speak to you again soon.
1349
01:34:22,282 --> 01:34:23,825
Okay, I'm going to go over there.
1350
01:34:23,909 --> 01:34:25,577
- What?
- Don't worry.
1351
01:34:25,911 --> 01:34:27,663
I have to have a meeting with them.
1352
01:34:28,080 --> 01:34:29,247
Wait a second.
1353
01:34:29,665 --> 01:34:31,875
You're not trying to run are you?
1354
01:34:31,917 --> 01:34:33,752
Why would I do that?
1355
01:34:34,378 --> 01:34:36,838
This is my chance
to make the film of a lifetime!
1356
01:34:38,423 --> 01:34:39,925
Wait! I'm going too!
1357
01:34:39,966 --> 01:34:41,343
What the hell are you talking about?
1358
01:34:41,426 --> 01:34:43,428
I need to watch over him.
1359
01:34:43,512 --> 01:34:47,349
And they'll let their guard down
if there's a woman there, right?
1360
01:34:49,142 --> 01:34:51,269
Wait! I'm going to go too!
1361
01:34:51,770 --> 01:34:52,979
I am the director.
1362
01:34:56,108 --> 01:34:57,109
Yeah?
1363
01:35:01,446 --> 01:35:02,447
Hello.
1364
01:35:02,531 --> 01:35:04,491
I'm the one that called earlier.
1365
01:35:04,700 --> 01:35:05,701
Good evening.
1366
01:35:10,872 --> 01:35:12,290
- Come in.
- Yes.
1367
01:35:21,299 --> 01:35:23,885
Why the hell are you walking in here
like you own the place?
1368
01:35:24,636 --> 01:35:25,971
Do you understand what's going on here?
1369
01:35:26,638 --> 01:35:27,806
What is this all about?
1370
01:35:28,348 --> 01:35:29,725
Explain.
1371
01:35:30,934 --> 01:35:31,935
What the hell is it?
1372
01:35:32,060 --> 01:35:34,187
You're the Yakuza
that was covered in blood before.
1373
01:35:38,692 --> 01:35:40,318
I wanna make a good movie.
1374
01:35:43,238 --> 01:35:44,489
You're that brat?
1375
01:35:47,701 --> 01:35:50,495
What? You're a Yakuza now?
1376
01:35:50,620 --> 01:35:52,164
No, I wouldn't become
anything as pitiful as that.
1377
01:35:53,415 --> 01:35:54,833
I want to make a movie.
1378
01:35:55,167 --> 01:35:56,877
You're still doing that shit?
1379
01:35:57,544 --> 01:35:59,838
It must make a lot of dough, movies.
1380
01:35:59,880 --> 01:36:01,381
I'm not like the Yakuza.
1381
01:36:01,465 --> 01:36:03,341
I don't plan on making movies
for the sake of money.
1382
01:36:03,675 --> 01:36:05,886
Those are the fools that turn
the Japanese film industry to crap.
1383
01:36:05,969 --> 01:36:09,181
I'm going to make a great movie
and show it off to the world!
1384
01:36:09,347 --> 01:36:10,474
What the fuck?
1385
01:36:14,978 --> 01:36:16,772
Where's Mitsuko?
1386
01:36:19,649 --> 01:36:22,819
Gnash with all your might!
Let's go!
1387
01:36:23,028 --> 01:36:26,531
Gnash until they rasp!
Let's fly!
1388
01:36:27,908 --> 01:36:31,036
You're the Yakuza
that was all bloody before!
1389
01:36:31,495 --> 01:36:32,662
Long time no see!
1390
01:36:34,873 --> 01:36:37,209
So if we're making this film,
I'd like to do this right.
1391
01:36:37,542 --> 01:36:41,004
Just filming random shots
would only be like sports coverage.
1392
01:36:41,379 --> 01:36:43,882
That's why we'd like to coordinate with you
1393
01:36:44,049 --> 01:36:45,717
and make this into a film we want to make!
1394
01:36:45,801 --> 01:36:46,885
Got it?
1395
01:36:48,762 --> 01:36:49,763
I got it!
1396
01:36:51,014 --> 01:36:52,349
- What are you saying?
- Shut up!
1397
01:36:52,557 --> 01:36:55,519
- What we're going to do is the same anyway.
- But...
1398
01:36:55,560 --> 01:36:57,562
There's just going to be a camera now,
that's all.
1399
01:36:58,271 --> 01:37:00,065
-Isn't that right?
- That's exactly right.
1400
01:37:01,233 --> 01:37:02,567
I understand.
1401
01:37:03,652 --> 01:37:07,113
Let's make the best movie possible!
1402
01:37:07,197 --> 01:37:08,198
Thank you very much!
1403
01:37:24,381 --> 01:37:26,967
Excuse me, excuse me,
excuse me, excuse me.
1404
01:37:27,634 --> 01:37:29,302
- We got them to agree.
- What?
1405
01:37:30,095 --> 01:37:31,930
Are you a genius?
1406
01:37:32,013 --> 01:37:33,014
Wow!
1407
01:37:34,683 --> 01:37:35,767
And...
1408
01:37:37,519 --> 01:37:39,688
Instead of guns...
1409
01:37:39,771 --> 01:37:41,064
The katana.
1410
01:37:42,023 --> 01:37:43,817
This is the epitome
of traditional Japanese action!
1411
01:37:48,238 --> 01:37:50,115
Guess it can't be helped.
1412
01:37:51,241 --> 01:37:52,576
If that's what a genius says...
1413
01:37:52,617 --> 01:37:53,827
It's much more manly that way.
1414
01:37:55,161 --> 01:37:56,997
Yes! Yes! Yes!
1415
01:37:57,163 --> 01:37:58,248
We're Japanese men,
1416
01:37:58,290 --> 01:38:00,584
so we should go with the katana.
Yes, the katana!
1417
01:38:01,960 --> 01:38:04,379
I thought and I thought...
1418
01:38:06,047 --> 01:38:08,758
The script is important!
Please give me some time!
1419
01:38:08,800 --> 01:38:09,968
Okay. Got it.
1420
01:38:11,303 --> 01:38:14,806
I'm going to write and write.
I'm going to write.
1421
01:38:15,140 --> 01:38:17,934
Yes, the story is most important.
1422
01:38:18,727 --> 01:38:21,438
Even as I write, the training doesn't stop.
1423
01:38:21,730 --> 01:38:26,318
Not for the sound crew, the camera crew,
the lighting crew or the acting crew!
1424
01:38:26,401 --> 01:38:28,153
35mm is the best!
1425
01:38:28,236 --> 01:38:30,447
We're almost ready to shoot!
1426
01:38:30,488 --> 01:38:32,157
Sasaki leads the action.
1427
01:38:32,198 --> 01:38:34,326
Mitsuko's acting is improving.
1428
01:38:34,367 --> 01:38:36,453
Tanigawa has arrived!
1429
01:38:36,494 --> 01:38:39,998
Both Miki and Tanigawa are training
in order to be proficient with the 35mm.
1430
01:38:40,498 --> 01:38:41,666
Honey...
1431
01:38:41,708 --> 01:38:43,710
Mitsuko is doing well.
1432
01:38:43,793 --> 01:38:46,212
Yes. Mitsuko is doing well.
1433
01:38:47,088 --> 01:38:48,173
And my story,
1434
01:38:48,256 --> 01:38:50,717
as it moves one step, two steps,
three steps forward,
1435
01:38:50,800 --> 01:38:53,720
is becoming more wonderful.
1436
01:38:54,346 --> 01:38:56,473
And when the great script is finished,
1437
01:38:56,514 --> 01:38:57,682
we will all get together and say...
1438
01:38:58,516 --> 01:38:59,517
It's done!
1439
01:39:00,352 --> 01:39:04,064
"Yes! This is it!" and celebrate
the beginning of a movie.
1440
01:39:04,356 --> 01:39:07,734
Yes this is it!
1441
01:39:09,611 --> 01:39:10,612
But...
1442
01:39:11,738 --> 01:39:13,490
But I don't have that kind of time.
1443
01:39:14,574 --> 01:39:15,575
Let's go!
1444
01:39:24,042 --> 01:39:25,251
Yeah, that looks good.
1445
01:39:25,335 --> 01:39:26,753
Camera and lighting are good to go.
1446
01:39:26,836 --> 01:39:27,837
Go ahead, director.
1447
01:39:28,672 --> 01:39:29,673
Okay.
1448
01:39:30,882 --> 01:39:32,884
Ready? Action...
1449
01:39:33,343 --> 01:39:35,095
You can't say it like that!
1450
01:39:35,178 --> 01:39:36,179
I'm sorry.
1451
01:39:36,888 --> 01:39:39,808
I know! You play the part of Koji
who's in love with Mitsuko.
1452
01:39:40,183 --> 01:39:41,518
- Is that okay?
- Yes.
1453
01:39:42,143 --> 01:39:44,396
- You can leave that to me!
- Yeah. Go out to the hallway.
1454
01:39:44,479 --> 01:39:45,480
Okay!
1455
01:39:47,399 --> 01:39:48,566
Ready?
1456
01:40:01,413 --> 01:40:02,414
Action!
1457
01:40:12,257 --> 01:40:13,258
Cut!
1458
01:40:13,425 --> 01:40:14,426
Okay, next here.
1459
01:40:16,261 --> 01:40:17,929
What the hell is taking you guys so long?
1460
01:40:18,013 --> 01:40:20,098
We're gonna kill you! Yeah!
We're gonna kill you!
1461
01:40:20,390 --> 01:40:21,391
Everyone in the cast!
1462
01:40:22,934 --> 01:40:27,105
This time, act like Yakuza.
Make it look really cool.
1463
01:40:27,188 --> 01:40:29,733
I'm going to have you face the enemy
and raise your swords.
1464
01:40:29,774 --> 01:40:30,775
Make it look good!
1465
01:40:31,109 --> 01:40:33,278
Like Bunta Sugawara or Tetsuya Watari!
1466
01:40:33,695 --> 01:40:35,780
You mean like Ken Takakura.
1467
01:40:35,864 --> 01:40:36,865
Yes! Let's go with that!
1468
01:40:40,452 --> 01:40:41,453
Bend your knees.
1469
01:40:42,746 --> 01:40:43,747
Look meaner!
1470
01:40:44,205 --> 01:40:45,290
Grit your teeth!
1471
01:40:45,665 --> 01:40:48,460
Yes! That looks good!
Keep still like that please.
1472
01:40:48,543 --> 01:40:52,047
Camera, pan from there! Yes, like that!
1473
01:40:56,968 --> 01:40:58,178
I love you.
1474
01:41:00,180 --> 01:41:02,432
Stop it. You love Mom more.
1475
01:41:18,948 --> 01:41:20,492
35mm is heavy, huh?
1476
01:41:20,533 --> 01:41:21,534
Yeah.
1477
01:41:27,332 --> 01:41:28,333
Cut!
1478
01:41:28,625 --> 01:41:31,002
Keep still please! Camera this way...
1479
01:41:32,003 --> 01:41:33,004
Hurry, hurry!
1480
01:41:35,173 --> 01:41:37,008
Now pan from here.
1481
01:41:38,343 --> 01:41:39,511
Yes, just like that.
1482
01:41:40,178 --> 01:41:41,846
Shall we start the fight?
1483
01:41:44,557 --> 01:41:46,184
People in the hallway, are you ready?
1484
01:41:46,351 --> 01:41:48,228
Yeah! We're ready whenever you are!
1485
01:41:50,522 --> 01:41:52,524
- Lights ready?
- Ready!
1486
01:41:53,399 --> 01:41:54,484
Sound ready?
1487
01:41:54,526 --> 01:41:56,069
- Ready!
- Ready.
1488
01:41:56,361 --> 01:41:57,821
- Cameras ready?
- Ready!
1489
01:41:58,113 --> 01:41:59,155
Ready!
1490
01:41:59,197 --> 01:42:01,699
- Actors ready?
- Ready!
1491
01:42:28,768 --> 01:42:29,894
Ready...
1492
01:42:31,020 --> 01:42:32,021
Action!
1493
01:42:58,256 --> 01:43:01,259
Cut, cut, cut. Cut!
1494
01:43:02,886 --> 01:43:04,345
What's wrong?
1495
01:43:04,888 --> 01:43:06,639
Lights! Hurry with the lights!
1496
01:43:08,975 --> 01:43:11,269
I'm sorry! Turning it back on now!
1497
01:43:12,854 --> 01:43:14,772
- Wait a second!
- What?
1498
01:43:15,190 --> 01:43:16,191
Let's go again!
1499
01:43:24,032 --> 01:43:25,074
We're going again!
1500
01:43:25,366 --> 01:43:27,160
Are we starting from the hallway again?
1501
01:43:27,410 --> 01:43:28,786
No, we already got that shot.
1502
01:43:28,870 --> 01:43:35,210
Please take stance
in front of the enemy facing you!
1503
01:43:35,293 --> 01:43:36,461
Like this?
1504
01:43:40,131 --> 01:43:42,300
Yes! Yes! Yes! All right, let's go.
1505
01:43:42,800 --> 01:43:44,427
- Sasaki?
- Yeah.
1506
01:43:44,677 --> 01:43:46,221
- Miki?
- Yeah.
1507
01:43:47,222 --> 01:43:49,015
- Tanigawa?
- Yeah.
1508
01:43:50,725 --> 01:43:51,726
Ready?
1509
01:43:52,852 --> 01:43:53,853
Action!
1510
01:43:57,148 --> 01:43:58,983
All right. Let's do it. Fuck Bombers!
1511
01:44:12,997 --> 01:44:15,166
That's good! That way now!
1512
01:44:20,922 --> 01:44:23,174
Sasaki! Over there!
1513
01:44:23,216 --> 01:44:28,471
We, the Fuck Bombers,
always chase our dreams!
1514
01:44:28,513 --> 01:44:31,015
Let's grab it now! Our dreams!
1515
01:44:31,432 --> 01:44:34,936
We, the Fuck Bombers, have been waiting
for this moment all our lives!
1516
01:44:35,853 --> 01:44:37,355
Go! Go! Go! Fuck Bombers!
1517
01:44:37,772 --> 01:44:40,692
Keep going! Keep going!
1518
01:45:29,407 --> 01:45:30,867
Mitsuko! Here, film Mitsuko!
1519
01:45:34,495 --> 01:45:35,496
Mitsuko!
1520
01:45:54,932 --> 01:45:56,726
The cocaine's kicking in!
1521
01:46:15,703 --> 01:46:17,038
Wow!
1522
01:46:19,791 --> 01:46:21,250
Mitsuko...
1523
01:46:25,046 --> 01:46:26,047
Die!
1524
01:46:43,022 --> 01:46:44,023
Ikegami!
1525
01:46:44,440 --> 01:46:45,900
- Wait a second!
- What?
1526
01:46:47,318 --> 01:46:50,822
That's your daughter, right?
1527
01:46:51,280 --> 01:46:52,281
Yeah.
1528
01:46:53,074 --> 01:46:54,992
She's so beautiful.
1529
01:46:57,829 --> 01:47:00,039
She grew up beautifully.
1530
01:47:01,582 --> 01:47:02,583
Yeah.
1531
01:47:13,010 --> 01:47:15,054
It's impossible to continue.
1532
01:47:16,055 --> 01:47:18,224
We'll probably disband after this.
1533
01:47:20,643 --> 01:47:24,897
But I'd like to die
at the hands of your daughter.
1534
01:47:27,859 --> 01:47:30,361
I want to die at the hands of your daughter!
1535
01:47:36,784 --> 01:47:38,536
Dad...
1536
01:47:41,247 --> 01:47:42,999
Dad!
1537
01:47:51,632 --> 01:47:52,884
Just a while ago, the two of us were...
1538
01:47:55,261 --> 01:47:56,471
Ready?
1539
01:47:56,554 --> 01:47:57,805
Action!
1540
01:48:01,934 --> 01:48:03,561
You know...
1541
01:48:06,105 --> 01:48:07,398
I'm dumb, right?
1542
01:48:08,274 --> 01:48:09,275
What?
1543
01:48:13,905 --> 01:48:15,448
And I'll still be dumb when I die.
1544
01:48:20,953 --> 01:48:21,996
So...
1545
01:48:22,747 --> 01:48:26,250
Just once I would have liked
1546
01:48:28,336 --> 01:48:30,254
to have blossomed.
1547
01:48:34,675 --> 01:48:37,386
Does the inside of your mouth still sting?
1548
01:48:37,970 --> 01:48:39,764
The inside of my mouth?
1549
01:48:40,431 --> 01:48:41,724
The pieces from the beer bottle...
1550
01:48:50,316 --> 01:48:52,693
I've never known anyone as nice as you.
1551
01:48:55,321 --> 01:48:56,322
I'm not nice.
1552
01:49:00,201 --> 01:49:03,663
I've never had a proper kiss before.
1553
01:49:04,956 --> 01:49:06,958
Kiss?
1554
01:49:08,084 --> 01:49:10,169
Only ones on screen.
1555
01:49:13,047 --> 01:49:15,216
A real loving kiss...
1556
01:49:16,759 --> 01:49:18,844
I've never experienced that before.
1557
01:49:19,637 --> 01:49:21,514
Cut! Cut! Cut!
1558
01:49:22,765 --> 01:49:23,766
No, it's not cut yet.
1559
01:49:32,817 --> 01:49:35,403
When I find someone I really love,
1560
01:49:36,153 --> 01:49:39,490
maybe being an actress
won't matter so much anymore.
1561
01:49:42,410 --> 01:49:43,411
Just kidding.
1562
01:49:50,876 --> 01:49:52,920
Mitsuko!
1563
01:49:54,672 --> 01:49:56,841
Mitsuko!
1564
01:49:59,594 --> 01:50:00,595
Koji!
1565
01:50:13,316 --> 01:50:15,860
Why the hell are they all lovey-dovey?
1566
01:50:18,863 --> 01:50:21,866
I'm so sorry this happened, Koji.
1567
01:50:25,036 --> 01:50:26,203
Thank you.
1568
01:50:30,249 --> 01:50:31,459
That right hand...
1569
01:50:33,544 --> 01:50:38,799
Even if it was attached here all my life,
1570
01:50:40,551 --> 01:50:42,803
I felt nothing.
1571
01:50:47,433 --> 01:50:50,895
But I never knew I could feel so...
1572
01:51:03,074 --> 01:51:05,910
That's for talking with your guard down!
1573
01:51:21,717 --> 01:51:22,927
You!
1574
01:51:28,099 --> 01:51:29,475
The end.
1575
01:51:48,452 --> 01:51:49,995
It's not the end!
1576
01:52:17,690 --> 01:52:18,691
Thank you.
1577
01:52:23,863 --> 01:52:24,864
Thank you.
1578
01:52:33,664 --> 01:52:34,665
Ready...
1579
01:52:36,500 --> 01:52:37,501
Action!
1580
01:53:01,317 --> 01:53:02,318
Cut!
1581
01:53:05,070 --> 01:53:06,447
Sound's still going.
1582
01:53:07,865 --> 01:53:09,283
Get this guy.
1583
01:53:14,830 --> 01:53:15,831
Ready...
1584
01:53:16,457 --> 01:53:17,458
Action!
1585
01:53:31,764 --> 01:53:34,141
Change it, change it! Go around! Hurry! Go!
1586
01:53:39,230 --> 01:53:40,439
Okay, cut! Good job!
1587
01:53:40,940 --> 01:53:43,984
You're good! You're just like Jackie!
1588
01:53:44,527 --> 01:53:45,736
Sasaki! Good!
1589
01:54:08,300 --> 01:54:09,552
It's nice and peaceful here.
1590
01:54:11,470 --> 01:54:13,138
Can you hear Mitsuko's voice?
1591
01:54:15,182 --> 01:54:16,183
Mits...
1592
01:54:17,643 --> 01:54:18,644
That's a gunshot.
1593
01:54:19,562 --> 01:54:22,606
That's a gunshot. A gunshot!
1594
01:54:23,941 --> 01:54:25,568
That's for Muto!
1595
01:54:29,196 --> 01:54:31,073
It wasn't me, you know.
1596
01:54:39,498 --> 01:54:40,499
Peace is...
1597
01:54:42,835 --> 01:54:44,461
You guys broke the rule!
1598
01:54:59,059 --> 01:55:00,060
Hurry up!
1599
01:55:07,109 --> 01:55:08,110
Okay, it's ready!
1600
01:56:35,072 --> 01:56:39,576
Ikegami!
1601
01:56:56,135 --> 01:56:59,638
It's the same as last time.
1602
01:57:04,935 --> 01:57:09,648
Gnash with all your might. Let's go.
1603
01:57:11,608 --> 01:57:13,610
Gnash until they rasp! Let's fly!
1604
01:57:19,116 --> 01:57:20,325
You're definitely...
1605
01:57:22,077 --> 01:57:23,370
The best.
1606
01:57:32,087 --> 01:57:33,130
That's it!
1607
01:57:34,882 --> 01:57:36,050
Mr. Kimura!
1608
01:57:39,678 --> 01:57:41,221
- Go around the house!
- Yes, sir!
1609
01:58:10,834 --> 01:58:11,835
Koji!
1610
01:58:14,338 --> 01:58:17,091
Put down your sword!
1611
01:58:17,174 --> 01:58:18,300
This is not a weapon!
1612
01:58:52,376 --> 01:58:56,046
Did I look pretty?
1613
01:59:01,802 --> 01:59:03,303
Was I good?
1614
01:59:14,606 --> 01:59:16,525
Mitsuko!
1615
01:59:18,819 --> 01:59:20,028
Mitsuko.
1616
01:59:21,488 --> 01:59:24,241
Let me go! Let me go!
1617
01:59:25,576 --> 01:59:26,618
Let me go!
1618
01:59:27,411 --> 01:59:28,412
Ikegami!
1619
01:59:46,555 --> 01:59:47,556
You fool!
1620
01:59:48,640 --> 01:59:49,892
- Next.
- Yes, sir!
1621
02:00:30,515 --> 02:00:31,516
It is a movie!
1622
02:00:31,975 --> 02:00:32,976
They're making a movie!
1623
02:00:33,685 --> 02:00:35,270
The role of cops! Let's go, Sasaki!
1624
02:00:35,604 --> 02:00:36,897
Ready? Action!
1625
02:00:47,032 --> 02:00:48,033
Filming starts now.
1626
02:00:51,578 --> 02:00:52,579
Fuck...
1627
02:00:52,829 --> 02:00:53,997
Bombers!
1628
02:00:54,248 --> 02:00:55,582
Be the Bruce Lee of Japan!
1629
02:00:56,166 --> 02:00:57,167
Bruce Lee?
1630
02:01:06,343 --> 02:01:12,057
Fuck Bombers! Fuck Bombers!
1631
02:01:12,516 --> 02:01:14,643
Fuck Bombers!
1632
02:01:19,648 --> 02:01:20,649
Okay, next.
1633
02:01:22,526 --> 02:01:23,777
Guess it wasn't a movie.
1634
02:02:02,357 --> 02:02:03,358
We got it!
1635
02:02:20,375 --> 02:02:21,376
Let's go!
1636
02:02:30,260 --> 02:02:31,428
You're amazing!
1637
02:02:33,096 --> 02:02:34,598
You're still filming even when you're dead.
1638
02:02:49,279 --> 02:02:50,947
Thank you for the sound.
1639
02:03:00,916 --> 02:03:01,917
We got it.
1640
02:03:31,696 --> 02:03:33,657
We did it!
1641
02:03:41,623 --> 02:03:43,333
Yeah!
1642
02:03:44,668 --> 02:03:46,378
Yeah!
1643
02:03:47,587 --> 02:03:49,464
Fuck Bombers forever!
1644
02:03:49,923 --> 02:03:53,385
Why Don't You Play In Hell
1645
02:04:00,600 --> 02:04:02,519
Now showing: Why Don't You Play in Hell
1646
02:05:22,516 --> 02:05:23,517
We did it!
1647
02:05:45,497 --> 02:05:47,624
Fuck Bombers!
1648
02:05:48,708 --> 02:05:51,419
Fuck Bombers!
1649
02:05:52,295 --> 02:05:55,048
Fuck Bombers!
1650
02:05:55,966 --> 02:05:58,385
Fuck Bombers!
1651
02:05:59,844 --> 02:06:02,847
Fuck Bombers!
1652
02:06:04,474 --> 02:06:06,810
Fuck Bombers!
1653
02:06:07,477 --> 02:06:08,603
Cut!
1654
02:06:25,745 --> 02:06:28,331
In the hospital room
1655
02:06:28,415 --> 02:06:31,668
The night starts to eat at my heart
1656
02:06:32,794 --> 02:06:35,839
The growling next door
1657
02:06:35,922 --> 02:06:38,967
Signals the beginning
1658
02:06:40,343 --> 02:06:43,388
Always in my dream
1659
02:06:43,471 --> 02:06:47,350
I'm always running away from the pain
1660
02:06:47,726 --> 02:06:51,771
The only things I ever remember
1661
02:06:51,855 --> 02:06:55,233
Are the simple things, like her naked body
1662
02:06:55,317 --> 02:06:58,361
Just the little, warm, nice things
1663
02:06:59,279 --> 02:07:02,741
It's no use, this has already been
1664
02:07:02,824 --> 02:07:06,036
Hell, a fun, exciting place
1665
02:07:06,870 --> 02:07:10,540
There's no way out, there never has been
1666
02:07:10,582 --> 02:07:13,960
Ever since I was born
1667
02:07:14,419 --> 02:07:17,839
I gaze at what I admire so dearly
1668
02:07:17,881 --> 02:07:21,551
Always out there, outside the window
1669
02:07:21,718 --> 02:07:25,680
A flower resembling hope
1670
02:07:25,722 --> 02:07:29,392
Smiles at me like a beautiful girl
1671
02:07:29,434 --> 02:07:32,479
I reached out for it
1672
02:07:33,229 --> 02:07:36,858
So what if it's all a lie?
1673
02:07:37,067 --> 02:07:40,362
It spreads right in my face
1674
02:07:40,862 --> 02:07:44,658
Only those who move on in hell
1675
02:07:44,741 --> 02:07:47,410
End up a winner and defeat a lonely memory
1676
02:07:55,752 --> 02:07:59,422
In the classroom, I got lost
1677
02:07:59,464 --> 02:08:02,550
I move on in this miserable world
1678
02:08:03,593 --> 02:08:07,097
There's never been a place I belong
1679
02:08:07,180 --> 02:08:10,100
Ever since I was born
1680
02:08:11,101 --> 02:08:14,729
Always gazing at the sign
1681
02:08:14,938 --> 02:08:18,233
Outside the window
1682
02:08:18,650 --> 02:08:22,612
A flower resembling cruelty
1683
02:08:22,696 --> 02:08:25,907
Smiles at me like a beautiful girl
1684
02:08:25,949 --> 02:08:28,785
I reached out for it
1685
02:08:29,994 --> 02:08:33,164
So what if it's all fake?
1686
02:08:33,248 --> 02:08:36,960
It spreads right in front of me
1687
02:08:37,585 --> 02:08:41,256
Someday, I'll stand up for once
1688
02:08:41,297 --> 02:08:44,718
Grabbing onto tomorrow
1689
02:08:45,051 --> 02:08:48,221
Grabbing onto tomorrow
1690
02:08:48,388 --> 02:08:52,142
Thousands and thousands
1691
02:08:52,183 --> 02:08:55,812
Like stars, like clouds
1692
02:08:55,895 --> 02:08:59,649
Before I know it, everywhere I go
1693
02:08:59,691 --> 02:09:03,278
Crumbling to pieces
1694
02:09:04,988 --> 02:09:08,366
The world made up of lies
1695
02:09:08,450 --> 02:09:12,328
It spreads right in front of me
1696
02:09:12,495 --> 02:09:16,249
Only those who move on in hell
1697
02:09:16,332 --> 02:09:19,711
End up a winner and defeat a lonely memory
1698
02:09:20,086 --> 02:09:23,173
This world is all a fake
1699
02:09:23,256 --> 02:09:26,968
It spreads right in front of me
1700
02:09:27,594 --> 02:09:31,097
I can't move from here
1701
02:09:31,181 --> 02:09:34,225
But I'll wait for you right here in hell
1702
02:09:35,185 --> 02:09:38,396
I'll wait for you right here in hell
111893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.