All language subtitles for Upon.Entry.2022.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,017 --> 00:00:22,673 Baiklah. 2 00:00:22,790 --> 00:00:24,395 Mari kita mulai dan berhenti bermain-main. 3 00:00:24,478 --> 00:00:28,155 Pada hari Jumat, 15 Februari 2019 kembali lagi di APM Radio. 4 00:00:28,238 --> 00:00:29,936 Kami mendedikasikan program ini untuk Donald Trump. 5 00:00:30,020 --> 00:00:33,186 Pasalnya, teman kita Donald Trump mengatakan bahwa dia ingin mendeklarasikan 6 00:00:33,279 --> 00:00:37,040 keadaan darurat nasional agar dia bisa mulai membangun tembok perbatasan Meksiko! 7 00:00:37,150 --> 00:00:39,751 Faktanya, Presiden Amerika Serikat membutuhkan 5,7 miliar 8 00:00:39,834 --> 00:00:41,172 untuk mulai membangun tembok tersebut. 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,594 Orang ini tahu banyak tentang uang, dan jika dia mengatakan bahwa... 10 00:00:43,678 --> 00:00:44,850 Ya, mungkin itu benar. 11 00:00:44,934 --> 00:00:46,591 Kita semua bisa memulai penggalangan dana 12 00:00:46,674 --> 00:00:49,554 menyumbangkan apa yang kita bisa untuk tembok Trump. 13 00:00:49,645 --> 00:00:53,374 -Satu euro, dua, seratus.... -Terminal satu atau dua? 14 00:00:53,458 --> 00:00:55,882 -Terminal satu. -Maskapai apa? 15 00:00:56,554 --> 00:00:57,594 AirFlight. 16 00:00:58,103 --> 00:00:59,703 Baiklah, berita hari ini. 17 00:01:26,228 --> 00:01:28,728 -Kenapa? -Sepertinya aku lupa membawa... 18 00:01:28,853 --> 00:01:30,760 -Apa? -Pasporku. 19 00:01:30,853 --> 00:01:33,065 Apa kau bisa berhenti sebentar? 20 00:01:33,151 --> 00:01:36,073 ...bencana alam karena semua orang tahu tembok itu adalah bencana alam. 21 00:01:36,186 --> 00:01:38,565 -Periksa di sini. -Ada. 22 00:01:38,651 --> 00:01:40,158 -Ada? -Ketemu. 23 00:01:40,603 --> 00:01:42,092 -Lanjutkan saja? -Ya. 24 00:01:55,395 --> 00:01:56,595 Hai, Ayah! 25 00:01:57,061 --> 00:01:59,686 Ya, kami sedang dalam perjalanan. Semuanya sudah siap. 26 00:02:00,645 --> 00:02:02,460 Ayah, kami akan pulang setiap tahun. 27 00:02:02,978 --> 00:02:04,061 Sampaikan salamku. 28 00:02:04,436 --> 00:02:06,770 Ada salam dari Diego. 29 00:02:07,061 --> 00:02:08,770 Baiklah, aku akan menghubungimu saat kami sampai. 30 00:02:08,936 --> 00:02:10,671 Aku sayang Ayah. Aku juga. 31 00:02:11,395 --> 00:02:12,395 Sampai jumpa. 32 00:02:13,311 --> 00:02:15,952 Ya. Kami sedang dalam perjalanan ke bandara. 33 00:02:16,061 --> 00:02:17,604 Aku akan meneleponmu saat sudah sampai di sana. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,353 Terima kasih. 35 00:02:48,954 --> 00:02:49,954 Terima kasih. 36 00:02:57,145 --> 00:03:00,978 Penumpang sekalian, karena kita akan segera mendarat di Bandara Newark 37 00:03:01,061 --> 00:03:02,952 mohon gunakan kamar mandi sekarang 38 00:03:03,054 --> 00:03:04,971 -karena kami akan membatasi aksesnya. -Permisi. 39 00:03:05,054 --> 00:03:08,519 Bagi penumpang yang duduk, pastikan sandaran kursi dan meja nampan 40 00:03:08,603 --> 00:03:10,978 -dalam posisi tegak lurus. -Terima kasih. 41 00:03:11,061 --> 00:03:13,061 Pastikan sabuk pengaman terpasang dengan benar 42 00:03:13,145 --> 00:03:16,960 dan semua barang bawaan disimpan di bawah kursi depan 43 00:03:17,054 --> 00:03:19,554 atau di tempat penyimpanan di atas kepala. Terima kasih. 44 00:03:24,311 --> 00:03:29,451 Penumpang sekalian, katalog bebas bea akan ditutup untuk penjualan 45 00:03:29,554 --> 00:03:31,733 karena kita sudah mendekati bandara tujuan. 46 00:03:32,270 --> 00:03:35,770 Silakan gunakan kesempatan ini untuk melakukan pembelian terakhir. 47 00:03:36,228 --> 00:03:38,728 Perlu diketahui bahwa pembelian Anda akan... 48 00:03:43,645 --> 00:03:44,845 Sialan. 49 00:04:27,978 --> 00:04:33,314 Halo. Hai. Halo. Kami di sini dengan visa imigran kami dan... 50 00:04:34,478 --> 00:04:35,900 kami akan pindah ke sini... 51 00:04:37,054 --> 00:04:39,471 Penumpang sekalian, seperti yang disampaikan pramugari 52 00:04:39,561 --> 00:04:41,936 kita akan mendarat, tanda sabuk pengaman menyala... 53 00:04:53,270 --> 00:04:55,681 Ari! Kami baru saja... 54 00:04:55,829 --> 00:04:59,681 mendarat di New York, dan kami punya waktu sekitar dua jam 55 00:04:59,770 --> 00:05:02,048 sebelum terbang ke Miami. Dan juga, kami akan... 56 00:05:02,145 --> 00:05:07,025 kami akan memasukkanmu ke daftar orang yang akan mengunjungi kami. Jadi... 57 00:05:07,134 --> 00:05:10,754 aku harap Sergi baik-baik saja. Cium dia dan kuharap Bernat merasa lebih baik. 58 00:05:10,974 --> 00:05:13,915 Dan aku akan menghubungimu saat aku tiba. 59 00:05:14,520 --> 00:05:16,119 Aku menyayangimu. 60 00:05:17,311 --> 00:05:22,471 Setiap orang yang tiba di bandara di AS harus diperiksa oleh petugas bea cukai 61 00:05:22,554 --> 00:05:26,227 dan perlindungan perbatasan untuk mematuhi peraturan imigrasi 62 00:05:26,311 --> 00:05:30,853 bea cukai, dan pertanian. Semakin internasional... 63 00:05:30,936 --> 00:05:35,270 Visa lewat sini! ESTA lewat sini! 64 00:05:46,186 --> 00:05:47,462 Air minum ada padamu? 65 00:05:50,895 --> 00:05:52,283 -Aku lapar. -Ya. 66 00:06:01,353 --> 00:06:03,670 Siapkan paspor kalian! 67 00:06:05,270 --> 00:06:07,395 Formulirnya ada padamu atau aku? 68 00:06:08,395 --> 00:06:10,650 Ada padamu. Lihat di sakumu. 69 00:06:10,754 --> 00:06:12,415 Tidak ada. Formulirnya hilang. 70 00:06:13,554 --> 00:06:15,154 Tidak. Kau yang menghilangkannya. 71 00:06:15,424 --> 00:06:18,424 Di sana, dekat antrean dimulai, ada banyak formulir kosong. 72 00:06:19,436 --> 00:06:21,204 Terima kasih. Tunggu, pegang ini. 73 00:06:21,612 --> 00:06:22,767 Pegang ini. 74 00:06:23,645 --> 00:06:26,561 Tolong semuanya maju! 75 00:06:30,103 --> 00:06:32,447 -Kau butuh bantuan? -Tidak! 76 00:06:32,728 --> 00:06:34,145 Tidak perlu khawatir. 77 00:06:34,561 --> 00:06:35,561 Aku bisa sendiri. 78 00:06:42,311 --> 00:06:43,895 Boleh kulihat paspornya? 79 00:06:46,054 --> 00:06:47,654 Itu visaku. 80 00:06:56,874 --> 00:06:57,994 Kau dari Barcelona? 81 00:06:59,186 --> 00:07:00,186 Ya. 82 00:07:03,568 --> 00:07:05,158 Bahasa Katalanmu sangat bagus. 83 00:07:07,614 --> 00:07:09,447 Guruku sangat hebat. 84 00:07:10,020 --> 00:07:13,520 Ya. Sepertinya aku melihat kalian di pesawat. 85 00:07:26,145 --> 00:07:28,345 Tidak. Ini bukan visa yang sesuai. 86 00:07:33,478 --> 00:07:35,186 Menakutkan, bukan? 87 00:07:35,520 --> 00:07:37,811 Maju! 88 00:07:39,395 --> 00:07:41,395 Benar-benar menakutkan. 89 00:07:43,311 --> 00:07:44,451 Kau orang Latin? 90 00:07:47,574 --> 00:07:48,574 Ya. 91 00:07:49,353 --> 00:07:50,728 Formulirnya. 92 00:07:51,561 --> 00:07:53,431 Tinggal diisi. Kau punya pulpen? 93 00:07:53,520 --> 00:07:54,994 Tidak. 94 00:07:55,395 --> 00:07:57,751 -Permisi. Apa kau punya pulpen? -Ya, ini. 95 00:07:57,936 --> 00:07:59,103 Terima kasih. 96 00:08:04,061 --> 00:08:07,220 Tidak membawa buah. Tidak membawa sayuran. 97 00:08:10,754 --> 00:08:12,314 Tidak membawa binatang. 98 00:08:13,221 --> 00:08:15,721 Uang tunai 10.000 euro. Tidak. 99 00:08:16,020 --> 00:08:18,230 Semoga kita mendapatkan yang nomor 18. 100 00:08:18,936 --> 00:08:20,336 Kita di sini sebagai apa? 101 00:08:20,603 --> 00:08:22,806 Penduduk atau pengunjung? 102 00:08:23,353 --> 00:08:24,392 Kosongkan saja. 103 00:08:24,645 --> 00:08:25,939 -Ya, kosongkan saja. -Maaf. 104 00:08:26,061 --> 00:08:28,017 -Kembalikan saja saat kita sudah masuk. -Baiklah. Terima kasih. 105 00:08:28,121 --> 00:08:29,548 -Sama-sama. -Terima kasih. 106 00:08:31,294 --> 00:08:32,294 Baiklah. 107 00:08:39,936 --> 00:08:41,936 Keluarga... dua orang. Baiklah. 108 00:08:44,103 --> 00:08:45,103 Selesai! 109 00:08:46,645 --> 00:08:48,423 Selesai. Tadi kau bilang apa? 110 00:08:49,061 --> 00:08:51,322 Semoga kita mendapatkan yang nomor 18. 111 00:08:52,603 --> 00:08:53,686 -Sama-sama. -Sampai jumpa. 112 00:08:53,811 --> 00:08:54,853 Sampai jumpa. 113 00:08:56,814 --> 00:08:58,014 Baiklah. Berikutnya. 114 00:08:58,686 --> 00:09:00,686 Nomor 18, ayo. 115 00:09:03,454 --> 00:09:04,392 Halo. Selamat pagi. 116 00:09:04,478 --> 00:09:06,145 -Halo. -Halo. Hai. 117 00:09:08,520 --> 00:09:09,853 Pak, tolong turunkan itu. 118 00:09:10,587 --> 00:09:11,587 Baiklah. 119 00:09:11,978 --> 00:09:12,978 Maaf. 120 00:09:15,603 --> 00:09:16,892 Tolong paspornya. 121 00:09:18,478 --> 00:09:19,614 Tolong paspornya, Pak. 122 00:09:29,934 --> 00:09:31,051 Apa kalian ada hubungan keluarga? 123 00:09:31,134 --> 00:09:35,145 Ya, kami ada dengan visa imigran kami. 124 00:09:36,054 --> 00:09:37,054 Baiklah. 125 00:09:44,186 --> 00:09:47,977 Pak, bisakah kau letakkan keempat jari kananmu di mesin pemindai? 126 00:09:48,061 --> 00:09:49,061 Ya. 127 00:09:56,145 --> 00:09:57,478 -Bisa tolong ulangi? -Ya. 128 00:09:57,562 --> 00:09:58,554 Maaf. 129 00:10:04,561 --> 00:10:07,061 Baiklah. Sekarang jempol kananmu. 130 00:10:13,474 --> 00:10:14,705 Sekarang tangan kirimu. 131 00:10:20,145 --> 00:10:21,712 Sekarang jempol kirimu. 132 00:10:24,145 --> 00:10:27,134 Baiklah. Tolong lihat ke kamera. 133 00:10:31,853 --> 00:10:33,095 Baiklah. 134 00:11:18,314 --> 00:11:21,214 Selanjutnya kau, Bu. Seperti tadi. Tangan kanan. 135 00:11:22,520 --> 00:11:24,126 Baiklah. Sekarang jempol kananmu. 136 00:11:25,270 --> 00:11:26,978 Sekarang tangan satunya. 137 00:11:29,908 --> 00:11:31,150 Sekarang jempol. 138 00:11:32,478 --> 00:11:34,970 Baiklah. Tolong lihat ke kamera. 139 00:11:40,061 --> 00:11:41,061 Baiklah. 140 00:12:00,854 --> 00:12:01,854 Ikuti aku. 141 00:12:02,187 --> 00:12:03,541 Apa ada yang salah? 142 00:12:04,603 --> 00:12:06,173 Tolong ikuti aku. 143 00:12:18,186 --> 00:12:21,369 Mungkin mereka hanya ingin memeriksa visa kita saja. 144 00:12:30,978 --> 00:12:33,561 Maaf. Kita mau ke mana? 145 00:12:33,686 --> 00:12:35,645 Ke Ruang Pemeriksaan Sekunder. 146 00:12:59,134 --> 00:13:00,509 Silakan duduk di sini. 147 00:13:13,561 --> 00:13:15,721 Kita harus bertanya kepada mereka ada apa. 148 00:13:17,811 --> 00:13:18,811 Ya. 149 00:13:20,574 --> 00:13:22,220 -Ayo. -Tunggu. 150 00:13:24,936 --> 00:13:25,936 Baiklah. 151 00:13:34,934 --> 00:13:36,837 Halo Pak, maaf. 152 00:13:37,520 --> 00:13:39,270 Apa ini akan lama? 153 00:13:39,354 --> 00:13:41,431 Kami ada penerbangan lanjutan ke Miami. 154 00:13:41,909 --> 00:13:45,009 Semuanya juga begitu. Silakan duduk. 155 00:13:46,229 --> 00:13:48,229 -Baiklah. -Baiklah. 156 00:13:59,350 --> 00:14:00,950 Kita tidak akan sempat bertemu dengan adikku. 157 00:14:01,645 --> 00:14:03,745 Pesawatnya baru berangkat dua jam lagi. 158 00:14:05,187 --> 00:14:06,787 Ya, tapi dia menunggu kita di luar. 159 00:14:07,146 --> 00:14:08,146 Aku akan meneleponnya. 160 00:14:14,603 --> 00:14:16,020 Pak! 161 00:14:16,145 --> 00:14:17,395 Tidak boleh menggunakan telepon di sini! 162 00:14:17,936 --> 00:14:18,861 Dia bilang apa? 163 00:14:18,970 --> 00:14:20,228 -Maaf. -Tidak boleh pakai telepon? 164 00:14:20,354 --> 00:14:21,354 Baiklah. 165 00:14:33,103 --> 00:14:35,103 Pak Bachir. Kemarilah. 166 00:14:43,186 --> 00:14:45,270 Kenapa membawa begitu banyak barang bawaan? 167 00:14:45,395 --> 00:14:47,236 Aku membawa hadiah untuk keluargaku. 168 00:14:47,336 --> 00:14:49,360 Menurutmu berapa lama mereka akan menahan kita di sini? 169 00:14:50,960 --> 00:14:52,384 Sepertinya tidak akan lama. 170 00:14:54,561 --> 00:14:57,361 Sial, kau benar. Kita seharusnya makan tadi. 171 00:14:59,228 --> 00:15:00,728 Aku selalu benar. 172 00:15:03,353 --> 00:15:04,955 Berapa lama kau berencana untuk berada di sini? 173 00:15:06,094 --> 00:15:08,056 -Permisi. -Ya? 174 00:15:08,603 --> 00:15:10,345 Sudah berapa lama kau menunggu di sini? 175 00:15:11,186 --> 00:15:14,134 -Sekitar tiga bab. -Apa? 176 00:15:15,414 --> 00:15:16,533 Tiga jam. 177 00:15:22,599 --> 00:15:23,599 Terima kasih. 178 00:15:28,686 --> 00:15:30,166 Waktunya satu setengah jam lagi. 179 00:15:36,228 --> 00:15:37,611 -Hei. -Apa yang kau lakukan? 180 00:15:43,645 --> 00:15:45,061 Ini. 181 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 Baiklah. 182 00:15:52,186 --> 00:15:53,186 Ya. 183 00:15:54,334 --> 00:15:55,634 -Baiklah. -Kau baik-baik saja? 184 00:15:56,936 --> 00:15:58,150 -Baik. -Ya. 185 00:16:00,171 --> 00:16:02,572 -Pak Hernández, Bu Pàmies. -Ya. 186 00:16:07,395 --> 00:16:09,449 Apa tujuan kunjungan kalian? 187 00:16:09,533 --> 00:16:11,541 -Kami akan pindah ke sini. -Baik. 188 00:16:11,681 --> 00:16:15,603 Dan visa imigran kami disetujui di Spanyol. 189 00:16:16,103 --> 00:16:18,090 Apa kalian terbang langsung dari Spanyol? 190 00:16:18,174 --> 00:16:19,174 Ya. 191 00:16:19,312 --> 00:16:20,783 Berarti kalian tidak ada penerbangan lanjutan. 192 00:16:21,311 --> 00:16:22,126 -Itu... -Tidak. 193 00:16:22,210 --> 00:16:25,767 Kami terbang dari Barcelona ke Madrid, kemudian Madrid ke New York. 194 00:16:25,853 --> 00:16:28,686 Baiklah kalau begitu kalian terbang langsung dari Spanyol. 195 00:16:28,978 --> 00:16:29,837 -Ya. -Ya. 196 00:16:29,936 --> 00:16:30,939 Hanya itu yang kutanyakan. 197 00:16:31,186 --> 00:16:33,145 -Siapa yang membeli tiketnya? -Kami sendiri. 198 00:16:33,395 --> 00:16:34,436 Di mana? 199 00:16:34,821 --> 00:16:35,770 Internet. 200 00:16:35,895 --> 00:16:37,759 Baiklah. Silakan duduk. 201 00:16:37,853 --> 00:16:39,186 -Terima kasih. -Ya. 202 00:16:41,395 --> 00:16:44,361 Maaf, apa di sini ada tempat untuk membeli makanan? 203 00:16:44,563 --> 00:16:45,505 Tidak ada, Bu. 204 00:16:45,811 --> 00:16:47,770 -Kalau minum? -Tidak ada. 205 00:16:57,214 --> 00:16:58,791 Sebaiknya jangan bertanya terus. 206 00:16:59,811 --> 00:17:02,087 -Semakin sedikit mengeluh, semakin baik. -Kenapa? 207 00:17:02,184 --> 00:17:03,861 Karena jika mereka marah, kau bisa kacau. 208 00:17:03,947 --> 00:17:06,541 Kalau mereka membuatku kesal, aku bisa mengacaukan mereka lebih lagi. 209 00:17:06,645 --> 00:17:10,167 Tidak. Tunggu saja. Kita harus melihat garis besarnya. 210 00:17:10,251 --> 00:17:13,009 Tapi jika kita harus di sini selama lima jam, setidaknya beritahu kita. 211 00:17:13,936 --> 00:17:16,273 Setidaknya kita harus tahu apa yang sedang terjadi. 212 00:17:17,094 --> 00:17:18,470 Sederhana. 213 00:17:18,921 --> 00:17:21,501 Mereka memeriksa informasi. Kau harus menunggu di sini. 214 00:17:21,904 --> 00:17:24,572 Kemudian mereka akan memanggilmu untuk menanyakan beberapa pertanyaan. 215 00:17:25,049 --> 00:17:26,158 Selesai. 216 00:17:27,020 --> 00:17:28,681 Tapi jika kau membuat mereka tidak nyaman... 217 00:17:29,770 --> 00:17:31,416 mereka bisa menyebalkan. 218 00:17:32,199 --> 00:17:33,712 Maksudmu semakin menyebalkan? 219 00:17:36,494 --> 00:17:37,947 Sambutan yang ramah sekali! 220 00:17:40,671 --> 00:17:42,400 Bu, Pak. 221 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Ikuti aku. 222 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Ayo. 223 00:18:07,796 --> 00:18:08,796 Bu? 224 00:18:09,478 --> 00:18:11,228 Duduklah. 225 00:18:11,896 --> 00:18:14,101 Kau. Letakkan barang bawaanmu di atas meja. 226 00:18:24,143 --> 00:18:26,304 -Tolong dibuka. -Baik. 227 00:18:33,654 --> 00:18:35,015 Siapa yang mengemas koper ini? 228 00:18:35,270 --> 00:18:37,603 Aku. Bukan, kita. 229 00:18:50,936 --> 00:18:51,968 Apa itu? 230 00:18:52,978 --> 00:18:54,126 Pemeriksaan rutin. 231 00:18:59,454 --> 00:19:03,032 Apa kau membawa gawai? IPad atau ponsel? 232 00:19:03,436 --> 00:19:04,811 Aku membawa ponsel. 233 00:19:04,912 --> 00:19:07,884 Bisakah kau mematikannya, taruh di koper dan menguncinya? 234 00:19:08,904 --> 00:19:11,353 Seseorang sedang menunggu kami di luar. 235 00:19:11,645 --> 00:19:14,103 Kami harus memberi tahu mereka bahwa kami sudah sampai. 236 00:19:14,603 --> 00:19:16,645 Apa tujuan akhir kalian adalah New York City? 237 00:19:17,020 --> 00:19:18,770 Bukan, Miami. 238 00:19:19,103 --> 00:19:21,023 Lalu kenapa ada orang yang menunggu kalian di sini? 239 00:19:21,921 --> 00:19:22,962 Dia adikku. 240 00:19:23,061 --> 00:19:26,023 Kami ingin menyapa sebelum terbang ke Miami. 241 00:19:26,614 --> 00:19:29,414 Kau tahu berapa lama waktu untuk keluar dan masuk kembali melewati keamanan? 242 00:19:31,520 --> 00:19:34,520 Bisakah kau menaruh ponsel dan barang bawaanmu? 243 00:19:51,874 --> 00:19:53,134 Pak, duduklah. 244 00:19:54,174 --> 00:19:55,174 Bu! 245 00:19:55,353 --> 00:19:56,384 Tolong kemarikan barang bawaanmu. 246 00:20:13,374 --> 00:20:14,874 Siapa yang mengemas koper ini? 247 00:20:15,353 --> 00:20:16,244 Aku. 248 00:20:16,737 --> 00:20:17,937 Kau atau kalian berdua? 249 00:20:18,186 --> 00:20:19,683 Aku! 250 00:20:24,311 --> 00:20:25,936 Kau suka membaca? 251 00:20:27,405 --> 00:20:28,905 Ya, masalah? 252 00:20:33,686 --> 00:20:35,103 Apa ini? 253 00:20:36,954 --> 00:20:38,274 Obat-obatanku. 254 00:20:38,936 --> 00:20:39,893 Dan ini? 255 00:20:40,228 --> 00:20:42,311 Suntikan insulinku. 256 00:20:42,686 --> 00:20:45,353 Aku penderita diabetes. Itu hanya... 257 00:20:46,061 --> 00:20:47,020 Apa yang dia lakukan? 258 00:20:48,094 --> 00:20:49,415 Tidak bisa kupercaya. 259 00:20:54,603 --> 00:20:55,803 Aku takut. 260 00:20:55,887 --> 00:20:57,610 -Apa? -Tidak, maksudku... 261 00:20:59,530 --> 00:21:00,730 Ponselmu, Bu. 262 00:21:02,886 --> 00:21:03,886 Ponsel. 263 00:21:05,887 --> 00:21:06,887 Baiklah. 264 00:21:10,054 --> 00:21:11,267 Bagus. 265 00:21:19,894 --> 00:21:20,923 Dan ini? 266 00:21:21,436 --> 00:21:23,329 Ini tasku yang lain. 267 00:21:23,978 --> 00:21:25,773 Isinya dokumen-dokumen kami. 268 00:21:25,921 --> 00:21:26,954 Biar kulihat. 269 00:21:27,728 --> 00:21:28,895 Ini. 270 00:21:29,561 --> 00:21:30,561 Tasnya. 271 00:21:41,311 --> 00:21:42,811 Duduklah, Bu. 272 00:21:53,186 --> 00:21:54,186 Kemari. 273 00:21:55,061 --> 00:21:56,126 Kemari. 274 00:21:56,853 --> 00:21:57,837 Kemari. 275 00:22:00,103 --> 00:22:01,103 Ayo. 276 00:22:01,936 --> 00:22:03,183 Kemari. 277 00:22:05,811 --> 00:22:06,823 Kemari. 278 00:22:07,654 --> 00:22:09,751 Pak Hernández, bisakah kau melangkah ke sini? 279 00:22:13,029 --> 00:22:16,517 Apa ada yang memberimu sesuatu di pesawat atau di bandara? 280 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 Berdirilah, Bu. 281 00:22:17,954 --> 00:22:19,274 -Tidak ada. -Tolong berbalik. 282 00:22:19,436 --> 00:22:22,524 Apa ada yang memberimu sesuatu di pesawat atau di bandara? 283 00:22:22,673 --> 00:22:23,643 Tidak ada. 284 00:22:31,928 --> 00:22:32,928 Berbaliklah. 285 00:22:39,895 --> 00:22:40,985 Tolong berbalik. 286 00:22:50,103 --> 00:22:52,103 Kalian berdua bisa duduk sekarang. 287 00:23:03,145 --> 00:23:05,723 Tunggu di sini. Seorang petugas akan segera menemui kalian. 288 00:23:13,353 --> 00:23:15,811 -Ini tidak normal, bukan? -Tidak. 289 00:23:16,895 --> 00:23:18,813 Kenapa mereka menggeledah kita seperti ini? 290 00:23:20,353 --> 00:23:21,913 Pengacara bilang mereka mungkin akan menanyakan 291 00:23:21,996 --> 00:23:23,556 lebih banyak pertanyaan, tapi tidak seperti ini. 292 00:23:24,024 --> 00:23:26,884 Entahlah. Aku tidak pernah digeledah seperti ini selama hidupku. 293 00:23:27,490 --> 00:23:28,353 Seumur hidupku! 294 00:23:28,812 --> 00:23:30,821 Mungkin karena paspormu yang dicuri. 295 00:23:31,934 --> 00:23:33,321 -Dicuri. -Ya... 296 00:23:33,436 --> 00:23:35,362 Tidak, tapi itu seharusnya sudah diurus. 297 00:23:35,514 --> 00:23:36,514 Entahlah. 298 00:23:54,728 --> 00:23:56,853 Menurutmu apa kita sedang direkam? 299 00:23:57,473 --> 00:23:58,337 Tidak. 300 00:23:58,895 --> 00:23:59,853 Sepertinya tidak. 301 00:24:04,442 --> 00:24:06,290 Tapi mereka bisa merekam kita jika mereka mau. 302 00:24:06,785 --> 00:24:07,884 Aku tidak peduli! 303 00:24:10,145 --> 00:24:12,563 Kau tidak menyimpan ganja di badanmu atau apa pun, 'kan? 304 00:24:13,186 --> 00:24:14,353 Tidak. 305 00:24:19,214 --> 00:24:20,714 Diego Hernández Armas? 306 00:24:21,429 --> 00:24:22,929 Bu, duduklah. 307 00:24:38,561 --> 00:24:39,561 Jadi. 308 00:24:40,400 --> 00:24:41,900 Diego Hernández Armas. 309 00:24:42,494 --> 00:24:45,345 Lahir tanggal 14 Juli 1981? Di Venezuela? 310 00:24:45,521 --> 00:24:46,384 Ya. 311 00:24:46,728 --> 00:24:48,561 -Dan Elena... -Pàmies. 312 00:24:48,645 --> 00:24:51,134 Pami... Pàmies Bassedas. 313 00:24:51,329 --> 00:24:53,517 -Lahir di Spanyol... -Barcelona. 314 00:24:53,603 --> 00:24:55,438 Tanggal 4 Desember 1987? 315 00:24:55,603 --> 00:24:56,683 Ya. 316 00:24:58,214 --> 00:25:01,347 Apa kalian membawa dokumen pemeriksaan kesehatan dan berkas-berkas kalian? 317 00:25:01,431 --> 00:25:03,104 Maaf, tapi kami ada penerbangan lanjutan. 318 00:25:03,187 --> 00:25:06,187 Kami harus segera pergi ke pintu keberangkatan. 319 00:25:07,395 --> 00:25:10,853 Dan ada orang di luar yang menunggu kami. 320 00:25:12,054 --> 00:25:15,493 Jadi, kalian ada penerbangan lanjutan, atau ada yang menunggu kalian. Yang mana? 321 00:25:15,936 --> 00:25:17,353 Dua-duanya. 322 00:25:18,603 --> 00:25:20,561 Aku tidak peduli dengan keduanya sekarang. 323 00:25:21,079 --> 00:25:24,220 Bisa berikan hasil tes kesehatanmu? Pak Hernández duluan. 324 00:25:24,395 --> 00:25:25,393 Ya. 325 00:25:30,567 --> 00:25:32,626 Sekarang punyamu, Bu Pàmies. 326 00:25:35,921 --> 00:25:38,493 Apa kalian punya paspor lama? 327 00:25:39,270 --> 00:25:40,173 Tidak. 328 00:25:40,436 --> 00:25:41,712 Kau punya? 329 00:25:49,665 --> 00:25:52,517 Pernah masuk ke Amerika Serikat dalam sepuluh tahun terakhir? 330 00:25:55,554 --> 00:25:56,554 Ini. 331 00:25:58,294 --> 00:26:00,894 Negara yang dikunjungi dalam sepuluh tahun terakhir. 332 00:26:03,353 --> 00:26:05,403 Ada di dokumen yang sama. 333 00:26:06,694 --> 00:26:08,301 Seharusnya ada di dua dokumen yang berbeda. 334 00:26:08,686 --> 00:26:09,643 Supaya kalian tahu saja. 335 00:26:12,014 --> 00:26:14,214 Akun media sosial dan nama pengguna? 336 00:26:14,520 --> 00:26:15,387 Ya. 337 00:26:19,183 --> 00:26:22,534 Diego Hernández Armas, lahir 14 Juli 1981? 338 00:26:24,174 --> 00:26:25,143 Ya. 339 00:26:26,814 --> 00:26:29,629 Ada apa dengan wanita ini, dia ingin bermain-main dengan kita? 340 00:26:30,395 --> 00:26:32,643 Berapa kali kita harus mengalami hal ini? 341 00:26:35,478 --> 00:26:37,683 Sebanyak yang diperlukan. 342 00:26:45,811 --> 00:26:49,436 Baiklah, maaf, tapi kami tak mengerti kenapa kami harus melakukan ini 343 00:26:49,523 --> 00:26:51,912 mengulangi semuanya lagi dan lagi. 344 00:26:52,934 --> 00:26:54,741 Demi kebaikan kalian sendiri, kusarankan kalian 345 00:26:54,824 --> 00:26:56,512 menjawab pertanyaan yang diajukan di sini. 346 00:26:57,186 --> 00:26:59,603 Dan kuingatkan bahwa berbohong di negara ini adalah sebuah kejahatan. 347 00:27:01,254 --> 00:27:03,679 Pak Hernández, apa kau punya kewarganegaraan lain? 348 00:27:03,762 --> 00:27:04,762 Tidak. 349 00:27:05,561 --> 00:27:07,483 Apa status legalmu di Spanyol? 350 00:27:07,603 --> 00:27:10,978 Aku memiliki izin tinggal sebagai mitra dari anggota Uni Eropa. 351 00:27:11,544 --> 00:27:12,544 Itu saja? 352 00:27:12,686 --> 00:27:14,801 Aku mengajukan permohonan kewarganegaraan Spanyol. 353 00:27:14,895 --> 00:27:16,871 -Apa kau sudah menerima jawabannya? -Belum. 354 00:27:16,954 --> 00:27:20,075 Kau tak perlu berada di Spanyol untuk menyelesaikan proses ini? 355 00:27:21,174 --> 00:27:23,903 -Ya. -Jadi, kau melepaskan kesempatan itu? 356 00:27:24,020 --> 00:27:26,393 Kami punya batas waktu untuk datang ke sini. 357 00:27:27,353 --> 00:27:28,853 Apa maksudnya? 358 00:27:29,254 --> 00:27:32,223 Artinya, aku harus melanjutkan prosesnya dari sini. 359 00:27:32,728 --> 00:27:34,023 Apa itu bisa dilakukan? 360 00:27:35,214 --> 00:27:36,283 Semoga saja. 361 00:27:38,814 --> 00:27:39,837 Kau adalah pasangannya? 362 00:27:40,287 --> 00:27:41,173 Ya. 363 00:27:42,224 --> 00:27:44,227 -Elena Pàmies, lahir di Spanyol... -Pàmies. 364 00:27:44,311 --> 00:27:46,353 -Tanggal 4 Desember 1987. -Di Barcelona. 365 00:27:46,894 --> 00:27:51,171 Kau menerima Visa Keberagaman ini karena kau mendaftar ke Lotere Kartu Hijau AS. 366 00:27:51,270 --> 00:27:52,517 -Betul? -Betul. 367 00:27:52,754 --> 00:27:54,179 -Siapa pemenangnya? -Aku. 368 00:27:54,262 --> 00:27:56,562 -Maaf. Boleh aku minta air? -Kau mendaftar juga? 369 00:27:56,645 --> 00:27:57,478 Ya. 370 00:27:58,773 --> 00:28:01,214 -Tapi kau tidak menang. -Ya. 371 00:28:01,374 --> 00:28:04,853 Apa ini pertama kalinya kalian mendaftar untuk lotere visa? 372 00:28:05,374 --> 00:28:06,798 -Aku ya. -Aku tidak. 373 00:28:06,895 --> 00:28:08,773 Tahun berapa kau mendaftar? 374 00:28:09,746 --> 00:28:10,746 Tahun ini. 375 00:28:11,436 --> 00:28:16,061 Tahun 2012 dan pertama kali tahun 2008, kurasa. 376 00:28:16,197 --> 00:28:17,392 Yang ketiga biasanya berhasil? 377 00:28:19,454 --> 00:28:21,271 Kau sangat ingin datang ke AS, ya? 378 00:28:21,431 --> 00:28:22,470 Bagaimanapun caranya. 379 00:28:26,895 --> 00:28:30,223 Siapa saja anggota keluarga yang sudah mengajukan visa ini? 380 00:28:30,494 --> 00:28:32,486 Ayahku dan adik perempuanku. 381 00:28:33,103 --> 00:28:35,238 -Apa mereka sudah mendapatkan visa? -Belum. 382 00:28:37,145 --> 00:28:38,686 Apa kalian menikah? 383 00:28:39,675 --> 00:28:41,863 Tidak, kami adalah pasangan domestik. 384 00:28:42,121 --> 00:28:43,721 -Apa? -Pasangan domestik. 385 00:28:43,804 --> 00:28:45,335 -Ikatan sipil. -Benar sekali. 386 00:28:45,574 --> 00:28:46,910 Kenapa kalian tidak menikah? 387 00:28:48,145 --> 00:28:50,436 Untuk apa? 388 00:28:52,574 --> 00:28:54,355 Kapan kalian menandatangani ikatan sipil kalian? 389 00:28:55,311 --> 00:28:57,353 -Dua tahun yang lalu. -Ya. 390 00:28:57,603 --> 00:28:58,853 Apa kalian punya kerabat di sini? 391 00:28:59,936 --> 00:29:02,395 Bibi dan pamanku dan saudara tiriku tinggal di New York. 392 00:29:03,324 --> 00:29:05,051 Apa mereka warga negara Amerika? 393 00:29:05,145 --> 00:29:07,853 Bibi dan pamanku warga negara Amerika. Saudaraku belum. 394 00:29:08,145 --> 00:29:09,393 Dan kau, Bu Pàmies? 395 00:29:09,978 --> 00:29:11,273 Tidak ada. 396 00:29:12,520 --> 00:29:14,293 -Kau seorang penari? -Ya. 397 00:29:14,561 --> 00:29:15,567 Kau berlatih di mana? 398 00:29:16,505 --> 00:29:17,893 Di Brussels. 399 00:29:18,414 --> 00:29:19,976 Berapa lama kau berada di Brussels? 400 00:29:20,061 --> 00:29:21,113 Tiga tahun. 401 00:29:21,478 --> 00:29:23,563 Di sana banyak imigran, 'kan? 402 00:29:25,311 --> 00:29:26,145 Ya. 403 00:29:27,174 --> 00:29:29,074 Jadi, kau adalah seorang perencana kota? 404 00:29:29,686 --> 00:29:30,613 Betul. 405 00:29:31,603 --> 00:29:33,855 Menurut data yang kami miliki di sini, kami menemukan bahwa 406 00:29:33,964 --> 00:29:36,527 saat prosedur ini disetujui, statusmu sedang menganggur. 407 00:29:37,228 --> 00:29:38,228 Ya. 408 00:29:38,523 --> 00:29:40,879 -Dan kau? -Tidak, aku bekerja. 409 00:29:41,614 --> 00:29:42,629 Kerja apa? 410 00:29:43,814 --> 00:29:45,199 Guru. 411 00:29:46,214 --> 00:29:48,129 -Mengajar apa? -Menari. 412 00:29:49,374 --> 00:29:50,374 Di mana? 413 00:29:50,544 --> 00:29:52,363 Di Barcelona, di sebuah sekolah tari. 414 00:29:54,134 --> 00:29:55,403 Siapa yang kau ajar? 415 00:29:56,645 --> 00:29:59,145 Anak-anak kecil. 416 00:30:07,228 --> 00:30:09,853 Kenapa kalian memutuskan untuk datang ke sini? 417 00:30:11,061 --> 00:30:13,023 -Untuk... -Untuk bekerja. 418 00:30:13,311 --> 00:30:16,311 Kenapa tidak memilih negara Eropa lain, bukankah akan lebih mudah bagi kalian? 419 00:30:17,103 --> 00:30:19,728 Kami ingin mencoba negara di luar Eropa. 420 00:30:20,561 --> 00:30:21,507 Kenapa tidak Kanada? 421 00:30:22,374 --> 00:30:26,374 Atau bahkan Australia. Ada beberapa program yang bagus untuk pasangan asing. 422 00:30:27,414 --> 00:30:31,176 Sebagai pasangan muda, kami lebih suka mencoba sesuatu di sini. 423 00:30:31,270 --> 00:30:34,458 Usia 32 dan 38 tahun tidak dianggap sebagai pasangan muda di sini. 424 00:30:35,854 --> 00:30:39,879 Jadi, menurut kalian, lebih mudah mencari kerja di AS daripada di Spanyol? 425 00:30:40,061 --> 00:30:44,856 Menurutku, kualifikasi pekerjaanku lebih dihargai di sini daripada di Spanyol. 426 00:30:44,942 --> 00:30:47,436 Namun dari yang kulihat di sini, kau tidak memiliki dokumen 427 00:30:47,520 --> 00:30:50,228 yang menunjukkan bahwa kau memiliki tawaran pekerjaan atau sponsor. 428 00:30:50,311 --> 00:30:54,353 -Aku mendapat tawaran dan... -Apa ada yang tertulis? 429 00:30:55,254 --> 00:30:56,223 Tidak. 430 00:30:56,978 --> 00:30:58,770 Jadi, kau tak punya kontrak atau apa pun. 431 00:30:58,978 --> 00:31:01,223 Ya, tapi aku akan menemuinya minggu depan. 432 00:31:01,811 --> 00:31:05,563 Biar kuingatkan, kau belum resmi berada di Amerika Serikat. 433 00:31:05,950 --> 00:31:10,864 Meskipun kau memenangkan Lotere Visa, wawancara ini adalah penentunya. 434 00:31:12,494 --> 00:31:13,778 Keputusan ada di tanganku. 435 00:31:18,311 --> 00:31:19,387 Apa kota tujuan akhir kalian? 436 00:31:19,978 --> 00:31:21,340 Tujuan akhir kami adalah Miami. 437 00:31:24,220 --> 00:31:25,231 Setelah itu? 438 00:31:27,653 --> 00:31:29,471 Tidak ada, kami berencana untuk tinggal di Miami. 439 00:31:29,554 --> 00:31:33,004 Jika di Miami sulit, mungkin New York atau Philadelphia. 440 00:31:33,103 --> 00:31:34,645 Atau San Francisco... 441 00:31:35,103 --> 00:31:36,103 Atau San... 442 00:31:36,433 --> 00:31:40,983 Apa kalian sadar betapa jauh dan berbedanya kota-kota ini satu sama lain? 443 00:31:41,377 --> 00:31:42,377 Ya. 444 00:31:43,153 --> 00:31:45,528 Kami terbuka dengan semua pilihan. 445 00:31:47,020 --> 00:31:48,143 Kenapa Miami? 446 00:31:48,353 --> 00:31:49,936 Bibi dan pamanku ada di sana. 447 00:31:52,214 --> 00:31:55,214 Apa kalian sudah memberikan dokumen yang berisi saldo bank kalian? 448 00:31:55,311 --> 00:31:56,379 Ada di sana. 449 00:31:59,534 --> 00:32:01,734 -Ada salinannya... ini dia. -Ya. 450 00:32:10,270 --> 00:32:11,311 Hanya ini yang kalian punya? 451 00:32:12,520 --> 00:32:13,395 Ya. 452 00:32:13,762 --> 00:32:15,450 Kami rasa itu sudah cukup. 453 00:32:15,784 --> 00:32:19,215 Apa kalian punya properti atas nama kalian, di Spanyol, Venezuela? 454 00:32:19,704 --> 00:32:20,904 Di negara lainnya? 455 00:32:21,145 --> 00:32:22,353 Tidak ada. 456 00:32:22,746 --> 00:32:24,653 -Mobil? -Tidak ada. 457 00:32:25,494 --> 00:32:26,622 Tidak ada apa pun atas nama kalian? 458 00:32:33,669 --> 00:32:35,379 Kami punya seekor anjing. 459 00:32:37,247 --> 00:32:38,395 Kalian membawanya? 460 00:32:39,437 --> 00:32:40,637 Tidak sekarang. 461 00:32:44,814 --> 00:32:46,643 Apa kalian pernah ditolak visanya? 462 00:32:46,770 --> 00:32:48,436 Untuk Amerika Serikat? 463 00:32:49,311 --> 00:32:49,983 Ya. 464 00:32:51,020 --> 00:32:53,893 Visa kemampuan luar biasa. 465 00:32:54,304 --> 00:32:55,804 Alasan apa yang mereka berikan pada kalian? 466 00:32:56,054 --> 00:32:57,971 Aku tidak tahu, mereka tidak menjelaskannya kepada kami. 467 00:32:58,122 --> 00:33:02,433 Apa saja kemampuan luar biasa yang kau sertakan dalam pengajuanmu? 468 00:33:02,528 --> 00:33:04,154 Karier profesionalku. 469 00:33:06,094 --> 00:33:07,590 Kenapa kau tidak mengajukannya dengan kemampuanmu? 470 00:33:09,668 --> 00:33:12,868 Karena kami pikir kemampuannya memiliki peluang yang lebih baik. 471 00:33:13,603 --> 00:33:14,844 Mungkin sebaliknya. 472 00:33:22,254 --> 00:33:25,426 Kenapa kami menjawab pertanyaan yang sama seperti di Kedutaan? 473 00:33:25,744 --> 00:33:27,614 Karena kami memiliki informasi baru. 474 00:33:28,262 --> 00:33:29,684 Kami sedang membandingkan data. 475 00:33:32,087 --> 00:33:33,811 Kapan kalian bertemu? 476 00:33:34,012 --> 00:33:35,294 Di Barcelona. 477 00:33:36,054 --> 00:33:38,372 -Kapan? -Tiga tahun yang lalu. 478 00:33:38,926 --> 00:33:40,684 Barcelona. Di mana? 479 00:33:41,823 --> 00:33:43,023 Di sebuah pesta. 480 00:33:43,254 --> 00:33:45,771 Apa kalian tinggal bersama sebelum menandatangani ikatan sipil? 481 00:33:45,854 --> 00:33:46,723 Ya. 482 00:33:47,054 --> 00:33:48,184 Berapa lama sebelumnya? 483 00:33:48,734 --> 00:33:50,145 Enam bulan. 484 00:33:50,561 --> 00:33:51,683 Siapa yang mengusulkannya? 485 00:33:53,936 --> 00:33:54,965 Kami berdua. 486 00:33:55,353 --> 00:33:57,645 Apa ada acara keagamaan atau semacamnya? 487 00:33:57,739 --> 00:33:59,778 Tidak. Kami hanya menandatangani surat-suratnya. 488 00:33:59,944 --> 00:34:00,887 Tidak ada yang lain? 489 00:34:01,474 --> 00:34:03,411 -Ya. -Kalian tidak beragama? 490 00:34:03,707 --> 00:34:04,692 -Tidak. -Tidak. 491 00:34:05,853 --> 00:34:08,926 Tapi kami menghormati semua agama. 492 00:34:09,186 --> 00:34:11,645 Orang tua kalian menyetujui ikatan ini? 493 00:34:11,830 --> 00:34:12,911 Ya, tentu saja. 494 00:34:13,504 --> 00:34:15,450 -Ya. -Orang tuamu, Pak Hernández 495 00:34:15,536 --> 00:34:16,934 -apa mereka tinggal di Spanyol? -Tidak. 496 00:34:17,684 --> 00:34:19,346 Mereka ikut menyaksikan penandatanganan? 497 00:34:19,436 --> 00:34:20,933 Tidak, mereka tak bisa datang. 498 00:34:22,895 --> 00:34:25,643 Kapan terakhir kali kau masuk ke Amerika Serikat? 499 00:34:25,926 --> 00:34:26,934 Sekitar... 500 00:34:27,686 --> 00:34:29,223 Empat tahun yang lalu. 501 00:34:29,624 --> 00:34:32,309 Apa ini pertama kalinya kau dibawa untuk diinterogasi? 502 00:34:32,476 --> 00:34:33,356 Ya. 503 00:34:34,184 --> 00:34:37,309 Tapi kau pernah menjalani pemeriksaan sekunder sebelumnya, bukan? 504 00:34:39,353 --> 00:34:41,717 -Ya. -Karena di sini dikatakan bahwa 505 00:34:41,801 --> 00:34:43,963 kau bepergian dengan paspor curian. 506 00:34:44,063 --> 00:34:45,101 Kau mencurinya? 507 00:34:45,184 --> 00:34:46,384 -Tidak. -Lalu siapa? 508 00:34:46,862 --> 00:34:48,950 Tidak ada. Masih ada padaku. 509 00:34:49,171 --> 00:34:50,263 Sebenarnya, itu... 510 00:34:50,346 --> 00:34:51,692 -Yang ini? -Ya. 511 00:34:51,853 --> 00:34:53,301 Siapa yang melaporkannya dicuri? 512 00:34:53,561 --> 00:34:54,353 Aku tidak tahu. 513 00:34:54,603 --> 00:34:56,801 Itu salah paham. 514 00:34:56,936 --> 00:34:59,728 Ini sudah diperiksa. 515 00:35:00,021 --> 00:35:02,098 Ngomong-ngomong, bahasa Inggris-mu sangat bagus. 516 00:35:02,228 --> 00:35:03,723 Apa kau sering berlatih? 517 00:35:06,478 --> 00:35:09,310 Namun aksen Spanyol-mu terdengar sedikit aneh. 518 00:35:11,353 --> 00:35:13,145 Karena aku bertahun-tahun jauh dari Spanyol. 519 00:35:14,978 --> 00:35:16,020 Apa kau gugup? 520 00:35:16,346 --> 00:35:17,346 Sedikit. 521 00:35:17,723 --> 00:35:18,942 Kenapa? 522 00:35:19,983 --> 00:35:21,528 Ini membuatku gugup. 523 00:35:21,824 --> 00:35:23,098 Apa yang membuatmu gugup? 524 00:35:23,208 --> 00:35:24,643 Ditanyai. 525 00:35:25,661 --> 00:35:27,254 Kau tahu apa yang membuatku gugup? 526 00:35:28,154 --> 00:35:31,186 -Pembohong. -Semua ini bisa membuat orang gugup... 527 00:35:31,270 --> 00:35:34,143 Nona! Aku sedang bicara dengan Pak Hernández. 528 00:35:37,174 --> 00:35:40,028 Jadi, kalian berdua bisa dibilang hampir hidup sebagai pasangan de facto, kan? 529 00:35:40,145 --> 00:35:41,983 Karena pernikahan tidak cocok untuk kalian, bukan? 530 00:35:42,854 --> 00:35:45,341 Mungkin pernikahan itu sedikit kuno. 531 00:35:45,424 --> 00:35:47,129 Untuk generasi sebelumnya. Begitukah? 532 00:35:48,811 --> 00:35:49,853 Ya, kurasa begitu. 533 00:35:50,436 --> 00:35:52,686 Tapi itu tidak mengubah cintamu pada pasanganmu 534 00:35:52,770 --> 00:35:54,313 bahkan jika kau tidak ingin menikahinya. 535 00:35:54,464 --> 00:35:55,739 Tidak, tentu saja tidak. 536 00:35:58,770 --> 00:36:01,436 Lalu kenapa dulu kau menikah dengan orang Amerika? 537 00:36:03,270 --> 00:36:05,395 Kau belum pernah ditanya seperti itu, 'kan? 538 00:36:05,629 --> 00:36:08,255 -Kau menikah dengan orang Amerika? -Tidak. Aku belum menikah. 539 00:36:08,353 --> 00:36:10,747 -Kau yakin? -Ya, aku yakin. 540 00:36:11,504 --> 00:36:15,801 Meskipun kau tak percaya pada pernikahan, kau mengajukan visa tunangan, bukan? 541 00:36:17,184 --> 00:36:18,778 -Ya. -Kenapa? 542 00:36:18,903 --> 00:36:20,721 Aku pernah berpacaran 543 00:36:20,804 --> 00:36:23,208 -dan kami bertunangan. -Kapan? 544 00:36:24,454 --> 00:36:25,481 Aku tidak ingat. 545 00:36:25,606 --> 00:36:27,684 Kau seharusnya ingat. Itu belum lama. 546 00:36:29,574 --> 00:36:31,598 Di sini tertulis bahwa visa itu disetujui. 547 00:36:32,563 --> 00:36:34,583 Ya. Tapi aku tidak datang ke wawancaranya. 548 00:36:35,603 --> 00:36:36,606 Kenapa? 549 00:36:36,978 --> 00:36:38,903 Karena kami mengakhiri hubungan kami. 550 00:36:39,020 --> 00:36:41,419 Siapa namanya? 551 00:36:41,978 --> 00:36:43,645 Kate Rodríguez. 552 00:36:43,884 --> 00:36:44,877 Dia tinggal di mana? 553 00:36:45,395 --> 00:36:47,563 Dulu dia tinggal di Miami. 554 00:36:50,145 --> 00:36:51,813 Dia sudah tidak tinggal lagi di Miami? 555 00:36:52,395 --> 00:36:55,510 -Aku tidak tahu. -Apa pekerjaannya? 556 00:36:55,603 --> 00:36:57,433 Koki. 557 00:36:57,728 --> 00:36:59,135 Di mana kalian bertemu? 558 00:37:00,723 --> 00:37:01,760 Di internet. 559 00:37:03,054 --> 00:37:04,752 Di mana kalian bertemu langsung pertama kali? 560 00:37:05,436 --> 00:37:07,479 Kami tidak pernah bertemu secara langsung. 561 00:37:08,103 --> 00:37:09,018 Kenapa? 562 00:37:10,054 --> 00:37:11,471 Kami tidak pernah bisa bertepatan. 563 00:37:11,627 --> 00:37:14,940 Aku tak punya visa dan dia tak bisa bepergian. 564 00:37:16,811 --> 00:37:18,729 Kau tak menghubunginya lagi? 565 00:37:18,983 --> 00:37:19,885 Tidak. 566 00:37:20,733 --> 00:37:22,502 Berapa lama hubungan itu bertahan? 567 00:37:23,020 --> 00:37:24,270 Sekitar setahun. 568 00:37:24,645 --> 00:37:25,643 Setahun! 569 00:37:26,478 --> 00:37:28,072 Kalian tidak pernah bertemu? 570 00:37:28,561 --> 00:37:29,723 Secara langsung, tidak. 571 00:37:30,228 --> 00:37:31,487 Kapan kalian bertunangan? 572 00:37:32,728 --> 00:37:33,854 Setelah kami berpacaran selama tujuh bulan. 573 00:37:36,853 --> 00:37:37,909 Berapa usiamu saat itu? 574 00:37:40,033 --> 00:37:41,065 Aku tidak ingat. 575 00:37:41,643 --> 00:37:43,843 Ingatanmu cepat sekali hilang. 576 00:37:44,962 --> 00:37:46,448 Berapa perbedaan usia kalian? 577 00:37:48,103 --> 00:37:49,916 Delapan... Sepuluh tahun. 578 00:37:51,087 --> 00:37:52,971 Siapa yang lebih tua? Kau atau dia? 579 00:37:53,694 --> 00:37:54,604 Dia. 580 00:37:54,885 --> 00:37:56,245 Berarti... 581 00:37:56,603 --> 00:37:57,690 usianya 45. 582 00:37:58,654 --> 00:38:03,088 Kau tahu di negara ini, pernikahan demi kenyamanan dianggap sebagai kejahatan? 583 00:38:03,198 --> 00:38:04,323 Ya, aku tahu. 584 00:38:04,936 --> 00:38:07,936 Apa kau menjalin hubungan dengan Kate Rodríguez untuk mendapatkan dokumen? 585 00:38:08,049 --> 00:38:09,362 Tidak, tidak seperti itu. 586 00:38:10,094 --> 00:38:11,681 Di sini tertulis bahwa visa ini telah disetujui 587 00:38:11,764 --> 00:38:14,276 tetapi kau tidak datang ke wawancara di konsulat di Caracas. 588 00:38:14,823 --> 00:38:16,520 Kau tidak berada di Caracas, 'kan? 589 00:38:17,254 --> 00:38:18,754 Ya, aku sudah pergi. 590 00:38:19,112 --> 00:38:20,190 Ke Barcelona. 591 00:38:22,174 --> 00:38:23,916 Kurasa ada sesuatu yang janggal di sini. 592 00:38:24,448 --> 00:38:27,299 Apa kau bertunangan dengan Kate Rodríguez 593 00:38:27,436 --> 00:38:29,723 di saat yang sama ketika kau sudah berpacaran dengan dia? 594 00:38:31,478 --> 00:38:35,479 Itu sebabnya aku meninggalkan Kate. Aku bertemu Elena dan semuanya berubah. 595 00:38:35,796 --> 00:38:37,682 Tapi, kecuali jika kau berbohong padaku 596 00:38:38,228 --> 00:38:42,186 sepertinya kau bertunangan tujuh bulan setelah kalian mulai menjalin hubungan. 597 00:38:44,978 --> 00:38:47,393 Mungkin kau tak ingin melewatkan kedua kesempatan itu. 598 00:38:54,546 --> 00:38:56,041 Jawablah. 599 00:38:58,174 --> 00:39:00,651 Kenapa kau bertunangan pada saat itu 600 00:39:00,734 --> 00:39:02,601 dan kali ini kau memutuskan untuk menjalin ikatan terbuka? 601 00:39:02,684 --> 00:39:05,916 -Apa yang berubah? -Itu dua situasi yang sangat berbeda. 602 00:39:06,020 --> 00:39:08,023 Tapi untuk tujuan yang sama, untuk mendapatkan visa. 603 00:39:08,804 --> 00:39:09,713 Tidak. 604 00:39:16,454 --> 00:39:18,604 Aku tahu kau tak punya anak. 605 00:39:18,921 --> 00:39:19,768 Ya. 606 00:39:21,654 --> 00:39:22,885 Apa kau sedang hamil? 607 00:39:25,229 --> 00:39:26,174 Tidak. 608 00:39:29,061 --> 00:39:32,145 Apa kalian punya anak dari hubungan sebelumnya? 609 00:39:34,214 --> 00:39:35,104 Tidak. 610 00:39:36,534 --> 00:39:37,495 Kau? 611 00:39:39,122 --> 00:39:39,987 Tidak. 612 00:39:42,254 --> 00:39:46,104 Apa ada anggota keluarga yang bergantung pada kalian di sini atau di luar negeri? 613 00:39:47,094 --> 00:39:47,987 Tidak ada. 614 00:39:58,103 --> 00:40:02,674 Tolong antarkan Bu Pàmies ke ruang tunggu dan berikan segelas air? 615 00:40:04,054 --> 00:40:05,666 Bu Pàmies, mari. 616 00:40:11,978 --> 00:40:13,440 Pak Hernández, tunggulah di sini. 617 00:40:14,262 --> 00:40:15,346 Aku akan segera kembali. 618 00:43:16,728 --> 00:43:18,151 Pak Hernández. 619 00:43:25,268 --> 00:43:27,223 Apa kau mencintai pasanganmu? 620 00:43:30,728 --> 00:43:31,813 Suara apa itu? 621 00:43:32,811 --> 00:43:33,756 Ponselku. 622 00:43:33,853 --> 00:43:36,853 -Matikan ponselmu. -Aku harus menjawabnya, itu adikku. 623 00:43:36,983 --> 00:43:38,313 Dia menunggu kami di luar. 624 00:43:38,436 --> 00:43:40,395 Keluarkan. Matikan. 625 00:43:49,395 --> 00:43:50,830 Kenapa aku tidak boleh menjawab teleponku? 626 00:43:50,936 --> 00:43:53,440 Ini adalah interogasi. Matikan dan duduklah. 627 00:43:53,546 --> 00:43:54,409 Ya, tapi... 628 00:43:54,520 --> 00:43:56,502 Cukup, berikan ponselmu. 629 00:43:56,604 --> 00:43:57,635 Tidak, baiklah, aku akan mematikannya. 630 00:43:57,728 --> 00:43:59,073 -Berikan teleponnya padaku. -Aku akan mematikannya. 631 00:43:59,978 --> 00:44:01,063 Buka kuncinya. 632 00:44:01,520 --> 00:44:03,686 -Sungguh? -Ya. 633 00:44:10,770 --> 00:44:13,270 -Kau mau apakan ponselku? -Kau menyembunyikan sesuatu? 634 00:44:13,353 --> 00:44:14,145 Tidak, tapi... 635 00:44:14,245 --> 00:44:17,004 Kami bisa memeriksa kopermu, kami bisa memeriksa ponselmu... 636 00:44:18,151 --> 00:44:20,214 Kau bawa laptop? Ya, laptop juga. 637 00:44:29,811 --> 00:44:30,893 Apa kata sandinya? 638 00:44:31,395 --> 00:44:33,353 Verdi217. 639 00:44:33,603 --> 00:44:34,674 Tolong ejakan. 640 00:44:35,978 --> 00:44:36,895 V kecil... 641 00:44:36,979 --> 00:44:40,401 e-r-d-i... 642 00:44:40,770 --> 00:44:41,846 2-1-7. 643 00:44:42,811 --> 00:44:43,645 Biar kulihat. 644 00:44:44,686 --> 00:44:45,853 Sudah benar? 645 00:44:46,270 --> 00:44:49,023 -Tidak ada huruf kapital, tanpa spasi? -Ya, benar. 646 00:44:49,172 --> 00:44:50,096 Baiklah. 647 00:44:56,071 --> 00:44:58,463 Hei. Ini. Bawa ini ke bagian IT. 648 00:44:58,603 --> 00:44:59,436 Terima kasih. 649 00:45:02,694 --> 00:45:06,463 Jadi, Pak Hernández, apa kau mencintai pasanganmu? 650 00:45:08,311 --> 00:45:09,557 Ya, tentu saja. 651 00:45:10,346 --> 00:45:12,421 Dulu aku juga pernah mencintai orang lain. 652 00:45:12,520 --> 00:45:14,978 Di sisi mana dia tidur? 653 00:45:15,936 --> 00:45:17,041 Kanan. 654 00:45:18,374 --> 00:45:19,580 Apa dia tipe pencemburu? 655 00:45:21,895 --> 00:45:23,478 Tidak, tidak juga. 656 00:45:23,686 --> 00:45:25,773 Tidak juga. Tidak? Dia tidak pernah cemburu? 657 00:45:26,186 --> 00:45:28,318 Mungkin sekali. 658 00:45:28,436 --> 00:45:29,682 Pada siapa? 659 00:45:29,853 --> 00:45:31,151 Temanku. 660 00:45:31,311 --> 00:45:32,479 Siapa namanya? 661 00:45:33,478 --> 00:45:34,557 Federica. 662 00:45:34,791 --> 00:45:35,776 Federica? 663 00:45:36,686 --> 00:45:38,353 Apa ada masalah? 664 00:45:38,478 --> 00:45:41,432 -Jawab saja pertanyaannya. -Di mana kau ingin pensiun? 665 00:45:42,061 --> 00:45:43,299 Aku tidak tahu. 666 00:45:43,385 --> 00:45:45,519 Tidak tahu. Kau tak pernah membicarakannya dengannya? 667 00:45:45,603 --> 00:45:46,893 Tidak juga. Tidak. 668 00:45:47,186 --> 00:45:49,523 Kapan terakhir kali kalian bepergian bersama? 669 00:45:49,770 --> 00:45:50,580 Musim panas tahun ini. 670 00:45:50,666 --> 00:45:52,799 Negara mana saja yang kalian kunjungi tahun lalu? 671 00:45:53,270 --> 00:45:55,228 Italia, Prancis... 672 00:45:56,020 --> 00:45:57,955 -Belgia. -Apa kau pernah bepergian sendiri? 673 00:45:58,523 --> 00:46:00,870 Berlin. Caracas. 674 00:46:01,024 --> 00:46:02,893 Kapan terakhir kali kau mengunjungi Venezuela? 675 00:46:03,186 --> 00:46:05,145 -Tahun lalu. -Berapa lama? 676 00:46:05,324 --> 00:46:06,268 Sebulan. 677 00:46:06,354 --> 00:46:07,354 Kenapa? 678 00:46:09,686 --> 00:46:10,705 Tidak apa-apa. 679 00:46:11,478 --> 00:46:12,948 Untuk mengunjungi keluarga. 680 00:46:13,603 --> 00:46:14,604 Ada lagi? 681 00:46:16,198 --> 00:46:17,686 Aku memperbarui pasporku. 682 00:46:17,770 --> 00:46:20,223 Kau pergi jauh-jauh ke Venezuela untuk memperbarui paspor? 683 00:46:20,603 --> 00:46:22,122 Lebih cepat kalau di sana. 684 00:46:22,264 --> 00:46:24,875 Saat pergi ke Venezuela, apa pasanganmu ikut? 685 00:46:25,395 --> 00:46:27,235 -Tidak. -Pernahkah dia ke sana? 686 00:46:27,520 --> 00:46:29,523 -Tidak pernah. -Kenapa? 687 00:46:31,434 --> 00:46:33,266 Bukan waktu yang tepat untuk berkunjung. 688 00:46:34,031 --> 00:46:35,500 Kenapa begitu? 689 00:46:36,618 --> 00:46:38,735 Kau tahu apa yang terjadi di sana, 'kan? 690 00:46:40,974 --> 00:46:46,579 Di sana sedang terjadi kekerasan dan situasi politiknya juga kacau. 691 00:46:46,895 --> 00:46:47,523 Kenapa? 692 00:46:49,254 --> 00:46:51,461 Apa maksudmu kenapa? Kau tidak melihat berita? 693 00:46:51,645 --> 00:46:54,393 Apa menurutmu aku punya waktu untuk menonton berita dari Venezuela? 694 00:46:54,936 --> 00:46:58,603 Kau bisa dijebloskan ke penjara, atau ditembak atau hilang. 695 00:46:58,711 --> 00:47:00,187 Begitulah keadaannya. 696 00:47:00,311 --> 00:47:01,899 Apa di sana tidak ada polisi? 697 00:47:02,469 --> 00:47:04,696 Polisi di sana sama sekali tidak seperti di sini. 698 00:47:05,728 --> 00:47:06,914 Jadi, kau pernah mendapat masalah. 699 00:47:07,811 --> 00:47:09,395 Aku diculik. 700 00:47:09,771 --> 00:47:11,399 Kau diculik oleh polisi? 701 00:47:11,657 --> 00:47:13,164 Mereka bilang mereka polisi. 702 00:47:13,936 --> 00:47:15,353 Kapan itu terjadi? 703 00:47:15,978 --> 00:47:17,789 Setahun sebelum aku pindah. 704 00:47:17,978 --> 00:47:19,353 Bagaimana kau bisa keluar? 705 00:47:20,686 --> 00:47:23,436 -Aku membayar. -Jadi, kau menyuap polisi? 706 00:47:25,895 --> 00:47:28,145 Berapa lama kau diculik? 707 00:47:28,429 --> 00:47:29,629 Seharian. 708 00:47:30,574 --> 00:47:31,837 Bukan hal yang aneh. 709 00:47:32,353 --> 00:47:34,933 Apa kau akan kembali tinggal di Venezuela? 710 00:47:35,186 --> 00:47:36,478 Sekarang? Tidak. 711 00:47:36,571 --> 00:47:40,321 Kau tahu bahwa kau hanya memiliki kewarganegaraan Venezuela, 'kan? 712 00:47:40,837 --> 00:47:43,165 -Ya. -Jika kau berpisah dengan pasanganmu 713 00:47:43,621 --> 00:47:44,829 ke mana kau akan pergi? 714 00:47:45,017 --> 00:47:46,837 Kau harus kembali ke Venezuela. 715 00:47:47,934 --> 00:47:49,353 Sekarang. 716 00:47:50,687 --> 00:47:52,946 Kenapa aku harus berpisah dengan pasanganku? 717 00:47:53,270 --> 00:47:55,723 Bagaimana jika dia memutuskanmu? 718 00:47:59,603 --> 00:48:03,186 Beritahu kami kenapa kau memilih Barcelona? 719 00:48:05,392 --> 00:48:07,040 Aku ingin belajar di sana. 720 00:48:07,395 --> 00:48:10,023 Apa saat itu kau berencana untuk tinggal di Barcelona? 721 00:48:10,894 --> 00:48:13,368 Tidak, aku tidak tahu itu akan terjadi. 722 00:48:14,270 --> 00:48:16,587 Kapan kau memutuskan untuk tinggal dan menetap di Barcelona? 723 00:48:16,671 --> 00:48:17,095 Apa? 724 00:48:17,186 --> 00:48:20,270 Kapan kau memutuskan untuk tinggal dan menetap di Barcelona? 725 00:48:20,728 --> 00:48:21,993 Ketika aku bertemu Elena. 726 00:48:22,645 --> 00:48:24,145 Ketika aku bertemu Elena! 727 00:48:25,811 --> 00:48:28,611 Apa kau pernah menjalin hubungan lain sebelum dengan Bu Pàmies? 728 00:48:30,154 --> 00:48:33,259 -Di Spanyol? -Dari pernikahan pertamamu dan yang ini. 729 00:48:33,353 --> 00:48:35,977 Saat itu aku belum menikah dan sekarang juga belum. 730 00:48:36,061 --> 00:48:37,120 Tapi apa kau pernah berkencan 731 00:48:37,204 --> 00:48:40,243 -dengan seseorang pada kurun waktu itu? -Ya. 732 00:48:40,353 --> 00:48:41,423 Dengan siapa? 733 00:48:41,657 --> 00:48:43,915 -Teman sekamarku. -Dari mana dia berasal? 734 00:48:44,079 --> 00:48:45,048 Kassel. 735 00:48:45,478 --> 00:48:47,983 -Di mana itu? -Jerman. 736 00:48:48,421 --> 00:48:50,306 Kau punya selera untuk banyak negara. 737 00:48:50,395 --> 00:48:52,145 Kau suka mencampurnya, bukan? 738 00:48:55,061 --> 00:48:57,145 Seberapa sering kau melakukan hubungan intim? 739 00:48:57,728 --> 00:48:58,645 Apa? 740 00:48:58,770 --> 00:49:01,728 Seberapa sering kau berhubungan intim dengan pasanganmu? 741 00:49:03,145 --> 00:49:04,478 Kau serius? 742 00:49:06,129 --> 00:49:08,129 Entahlah. Dua kali seminggu! 743 00:49:09,353 --> 00:49:10,933 Apa kau ingin punya anak? 744 00:49:11,064 --> 00:49:12,664 -Ya. -Secepatnya? 745 00:49:14,054 --> 00:49:15,171 Ya. Tidak. 746 00:49:15,254 --> 00:49:18,290 -Tapi tidak sekarang. -Apa kau tidak apa-apa... 747 00:49:19,145 --> 00:49:22,103 memiliki anak sendiri jauh dari rumah? 748 00:49:22,478 --> 00:49:28,145 Aku tinggal jauh dari keluargaku cukup lama dan baik-baik saja. Ya. 749 00:49:28,612 --> 00:49:30,131 Apa kau mempercayai pasanganmu? 750 00:49:30,223 --> 00:49:31,517 Ya, tentu saja. 751 00:49:32,574 --> 00:49:34,204 Apa menurutmu dia mempercayaimu? 752 00:49:34,508 --> 00:49:35,462 Ya. 753 00:49:35,895 --> 00:49:38,353 Apa kau sudah menceritakan pertunanganmu sebelumnya padanya? 754 00:49:39,414 --> 00:49:43,165 Ya. Kami sudah membicarakannya. 755 00:49:43,629 --> 00:49:45,189 -Berarti dia tahu? -Ya. 756 00:49:46,020 --> 00:49:50,433 Dia secara sadar tahu tentang pertunanganmu sebelumnya? 757 00:49:51,294 --> 00:49:52,228 Ya. 758 00:49:55,950 --> 00:49:56,950 Diego. 759 00:49:57,645 --> 00:49:59,384 Aku tahu ini tidak nyaman. 760 00:50:00,214 --> 00:50:02,720 Seseorang seperti pasanganmu dapat membuat perbedaan. 761 00:50:05,353 --> 00:50:06,657 Aku tahu apa yang sedang kau lakukan. 762 00:50:09,561 --> 00:50:10,735 Aku tak menghakimimu. 763 00:50:11,454 --> 00:50:12,595 Aku tidak menghakimimu. 764 00:50:18,395 --> 00:50:20,353 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 765 00:50:26,728 --> 00:50:29,019 Kau pikir kau imigran pertama yang datang ke sini 766 00:50:29,103 --> 00:50:30,936 dengan sudah menyiapkan segalanya untuk tinggal? 767 00:50:33,243 --> 00:50:35,923 Dia menikahi seorang perempuan keturunan Amerika dan... 768 00:50:36,270 --> 00:50:38,523 sekarang dia sudah memiliki kartu hijau. 769 00:50:39,814 --> 00:50:41,414 Aku tidak melakukan itu. 770 00:50:42,229 --> 00:50:44,048 Katakan yang sebenarnya dan kita akhiri ini. 771 00:50:44,853 --> 00:50:46,329 Kau tak bisa masuk, tentu saja, tapi... 772 00:50:46,562 --> 00:50:49,845 kau kembali ke Spanyol, di mana kau bisa dengan mudah menyelesaikan prosedurmu. 773 00:50:50,933 --> 00:50:52,009 Katakan yang sebenarnya. 774 00:50:53,174 --> 00:50:55,721 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya, kami akan memenjarakanmu 775 00:50:55,804 --> 00:50:57,179 entah berapa lama 776 00:50:57,262 --> 00:50:59,090 kami akan mendeportasimu ke Venezuela 777 00:50:59,173 --> 00:51:01,345 dan kau tidak akan bisa kemari, bahkan untuk berlibur. 778 00:51:06,978 --> 00:51:08,178 Katakan! 779 00:51:09,186 --> 00:51:11,095 Aku menjalin hubungan dengan dia untuk kepentingan dokumen. 780 00:51:11,294 --> 00:51:12,142 Itu saja. 781 00:51:17,103 --> 00:51:18,814 Aku tidak melakukan apa yang sepupumu lakukan. 782 00:51:19,645 --> 00:51:20,561 Apa? 783 00:51:21,014 --> 00:51:23,941 -Kau menghakimi sepupuku? -Tidak, hanya saja... 784 00:51:24,024 --> 00:51:27,360 Ini adalah hal yang berbeda. 785 00:51:27,603 --> 00:51:29,325 Karena kau berimigrasi ke sini dengan uang. 786 00:51:30,344 --> 00:51:31,798 Kau bukan salah satu dari orang-orang yang menyeberang masuk. 787 00:51:32,604 --> 00:51:34,056 Kau... Apa namanya? 788 00:51:35,144 --> 00:51:36,189 Seorang yang sombong. 789 00:51:38,751 --> 00:51:42,479 Apa kau orang yang datang ke sini dan meremehkan para pendatang baru? 790 00:51:43,414 --> 00:51:45,876 Bagiku, tidak ada bedanya. 791 00:51:46,329 --> 00:51:47,505 Aku lebih suka orang yang menyeberang masuk. 792 00:51:47,588 --> 00:51:49,024 Aku lebih menghormati mereka. 793 00:52:04,386 --> 00:52:07,415 -Tolong bawa Bu Pàmies ke sini. -Baik, Pak. 794 00:52:28,494 --> 00:52:29,829 Bu Pàmies, masuklah. 795 00:52:36,054 --> 00:52:37,087 Bagaimana keadaanmu? 796 00:52:37,254 --> 00:52:40,254 Pak Hernández, pergilah dengan petugas dan tunggu di aula. 797 00:53:05,514 --> 00:53:07,114 Aku butuh gula. 798 00:53:07,679 --> 00:53:08,634 Maaf. Apa? 799 00:53:08,978 --> 00:53:10,954 Aku penderita diabetes. Aku butuh asupan gula. 800 00:53:11,379 --> 00:53:12,259 Sekarang? 801 00:53:13,645 --> 00:53:15,274 -Ya. -Tidak bisa nanti? 802 00:53:17,270 --> 00:53:19,895 -Apa kau membawanya? -Di dalam koperku. 803 00:53:21,436 --> 00:53:22,436 Silakan. 804 00:53:29,503 --> 00:53:31,384 Bawa ponselmu juga. 805 00:53:32,401 --> 00:53:33,401 Baiklah. 806 00:53:43,071 --> 00:53:44,040 Apa kata sandinya? 807 00:53:46,181 --> 00:53:47,934 1-8-1-1. 808 00:53:52,243 --> 00:53:53,371 Mike. 809 00:53:53,735 --> 00:53:55,415 1811. 810 00:54:02,436 --> 00:54:04,117 Bisa kau jelaskan padaku apa ini? 811 00:54:04,271 --> 00:54:05,929 Tolong dalam bahasa Inggris. 812 00:54:06,478 --> 00:54:07,578 Nanti kita bahas itu. 813 00:54:07,978 --> 00:54:08,978 Baiklah. 814 00:54:09,686 --> 00:54:12,186 Sial! Ada apa? 815 00:54:14,094 --> 00:54:15,507 Biar kulihat ada apa. 816 00:54:18,603 --> 00:54:19,770 Hei, teman-teman. 817 00:54:20,978 --> 00:54:22,593 Ada apa? 818 00:54:22,853 --> 00:54:24,968 Aku akan memeriksanya! 819 00:54:25,954 --> 00:54:27,797 Jangan khawatir, kawan, akan segera selesai. 820 00:54:27,895 --> 00:54:29,968 Sebentar saja. 821 00:54:30,061 --> 00:54:31,936 Kami sedang mengatasinya. 822 00:54:39,546 --> 00:54:40,578 Kau baik-baik saja? 823 00:54:48,838 --> 00:54:50,438 Baiklah, ayo pindah. 824 00:54:50,811 --> 00:54:51,929 Kita ke ruang tiga. 825 00:54:55,654 --> 00:54:58,654 Tidak, tinggalkan saja barang-barangmu di sana. Tidak apa-apa. 826 00:54:58,983 --> 00:55:00,734 -Di sini? -Ya, tidak akan apa-apa. 827 00:55:08,353 --> 00:55:10,367 -Mike, ruang tiga sudah siap, 'kan? -Ya. 828 00:55:10,520 --> 00:55:12,854 -Tolong tutup sebentar. -Baik, Pak. 829 00:55:38,978 --> 00:55:40,478 Apa kau ingin punya anak? 830 00:55:41,496 --> 00:55:42,429 Apa? 831 00:55:44,203 --> 00:55:46,757 Kenapa kau ingin tahu? Itu bukan urusan kalian. 832 00:55:46,853 --> 00:55:47,770 Itu urusan kami. 833 00:55:52,074 --> 00:55:54,074 -Ya. -Secepatnya? 834 00:55:55,853 --> 00:55:57,103 Aku tidak tahu. 835 00:55:57,770 --> 00:56:00,063 Apa kau sudah mendiskusikannya dengan pasanganmu? 836 00:56:00,414 --> 00:56:01,414 Sudah. 837 00:56:02,020 --> 00:56:03,765 Jadi, kau ingin punya anak 838 00:56:04,049 --> 00:56:07,437 yang jauh dari rumahmu, dari keluargamu? Tidak masalah? 839 00:56:07,929 --> 00:56:09,379 Tidak masalah. 840 00:56:09,686 --> 00:56:11,936 Jadi, kau sudah memikirkan apa yang akan kau tinggalkan? 841 00:56:12,654 --> 00:56:13,539 Ya. 842 00:56:13,643 --> 00:56:18,232 Kau tak keberatan membayar $600 per bulan untuk asuransi kesehatan. 843 00:56:18,353 --> 00:56:19,773 Mau bagaimana lagi. 844 00:56:20,395 --> 00:56:22,563 Apa kau mencintai pasanganmu? 845 00:56:25,770 --> 00:56:26,718 Ya. 846 00:56:28,145 --> 00:56:30,745 Kau tahu semua yang kau katakan di sini direkam. 847 00:56:33,433 --> 00:56:35,814 Apa kau pernah menikah sebelumnya? 848 00:56:36,223 --> 00:56:37,179 Tidak. 849 00:56:37,504 --> 00:56:40,683 -Berapa kali kau berhubungan intim? -Dengan pasanganmu. 850 00:56:43,054 --> 00:56:44,854 -Maksud kalian seks? -Ya. 851 00:56:49,614 --> 00:56:51,250 Tergantung pada musim. 852 00:56:52,273 --> 00:56:54,523 -Apa kau pernah ke Venezuela? -Tidak. 853 00:56:55,774 --> 00:56:56,843 Kenapa? 854 00:56:57,656 --> 00:56:59,854 Aku ingin, tapi... 855 00:57:01,643 --> 00:57:02,843 Tapi apa? 856 00:57:03,773 --> 00:57:06,234 Dia mengkhawatirkan situasinya. 857 00:57:06,603 --> 00:57:08,789 Masalah politik, 'kan? 858 00:57:08,873 --> 00:57:12,523 Ya. Dia khawatir sesuatu akan terjadi pada kami. 859 00:57:12,853 --> 00:57:15,183 Caracas adalah kota yang sangat keras. 860 00:57:15,354 --> 00:57:17,015 Jadi, kau tak kenal teman-temannya. 861 00:57:17,494 --> 00:57:18,695 Kau tak tahu di mana dia tinggal. 862 00:57:19,395 --> 00:57:21,393 Bagaimana kau tahu semua yang dia katakan padamu itu benar? 863 00:57:26,686 --> 00:57:28,140 Aku pernah bertemu dengan orang tuanya. 864 00:57:29,145 --> 00:57:32,603 Mereka mengunjungi kami beberapa bulan sekali. 865 00:57:33,145 --> 00:57:35,645 Selama itu? Bagaimana hubungan kalian? 866 00:57:35,839 --> 00:57:36,703 Baik-baik saja. 867 00:57:37,406 --> 00:57:38,273 Baik-baik saja. 868 00:57:38,561 --> 00:57:40,773 Mereka tinggal di Caracas, bukan? 869 00:57:42,853 --> 00:57:43,922 Bagaimana mereka mengatasinya? 870 00:57:44,184 --> 00:57:45,953 Itu tidak mudah bagi mereka. 871 00:57:46,103 --> 00:57:47,980 Mereka pernah berpikir untuk meninggalkan negara itu? 872 00:57:48,554 --> 00:57:49,754 Kemungkinan. 873 00:57:50,478 --> 00:57:51,523 Ke mana? 874 00:57:52,094 --> 00:57:54,954 Ada kemungkinan mereka pindah ke Spanyol. 875 00:57:55,061 --> 00:57:57,186 Bisakah mereka melakukannya jika dia tidak tinggal di sana lagi? 876 00:57:57,978 --> 00:58:00,983 -Sepertinya tidak. -Rencananya adalah membawa mereka ke sini. 877 00:58:03,103 --> 00:58:04,313 Kenapa tidak? 878 00:58:05,561 --> 00:58:07,313 Itu akan lama sekali. 879 00:58:09,534 --> 00:58:11,103 Kau dekat dengan keluargamu? 880 00:58:13,311 --> 00:58:14,453 -Ya. -Ya? 881 00:58:15,311 --> 00:58:17,853 Apa mereka akrab dengan Diego? 882 00:58:19,134 --> 00:58:20,015 Ya. 883 00:58:21,814 --> 00:58:23,687 -Sungguh? -Apa? 884 00:58:24,311 --> 00:58:26,148 Apa mereka merestuinya? 885 00:58:27,103 --> 00:58:30,609 -Apa tujuan dari pertanyaan ini? -Untuk melihat apakah kau jujur pada kami. 886 00:58:31,770 --> 00:58:34,061 Dia sudah menceritakan versinya. Kami ingin mendengar versimu. 887 00:58:35,496 --> 00:58:36,422 Baiklah. 888 00:58:37,103 --> 00:58:41,770 Ibuku awalnya tidak menyukai dia, tetapi sekarang dia menerimanya. 889 00:58:42,144 --> 00:58:43,617 Ayahku tidak terlalu peduli. 890 00:58:43,711 --> 00:58:46,324 Ibumu tidak menyukainya karena dia berasal dari Amerika Latin. 891 00:58:46,937 --> 00:58:48,187 Bagaimana perasaanmu? 892 00:58:51,311 --> 00:58:52,406 Ya... 893 00:58:52,898 --> 00:58:55,811 Aku mengerti ibuku, dia dibesarkan di masa yang berbeda. 894 00:58:55,895 --> 00:58:58,523 Jadi, kau tidak masalah dengan ibumu yang sedikit rasis? 895 00:58:59,373 --> 00:59:00,673 Itu bukan rasis. 896 00:59:00,811 --> 00:59:02,336 Dia dibesarkan seperti itu. 897 00:59:11,854 --> 00:59:13,625 Seberapa sering kau menemui mereka di Barcelona? 898 00:59:16,281 --> 00:59:19,188 -Tiga kali seminggu. -Tiga kali seminggu? 899 00:59:19,359 --> 00:59:22,148 -Ya. -Berarti 12 kali sebulan. 900 00:59:23,061 --> 00:59:24,920 Kalau 12 bulan... 901 00:59:25,004 --> 00:59:28,773 sekitar 140... 150 kali setahun? 902 00:59:29,203 --> 00:59:30,420 -Kurasa ya. -Ya. 903 00:59:30,515 --> 00:59:31,625 Berapa usia mereka? 904 00:59:34,374 --> 00:59:38,030 Ibuku 72 tahun dan ayahku 75 tahun. 905 00:59:39,645 --> 00:59:41,936 Menurutmu berapa harapan hidup mereka yang tersisa? Sepuluh atau 20 tahun? 906 00:59:44,603 --> 00:59:47,022 -Entahlah. -Berapa kali lagi kau bisa menemui mereka? 907 00:59:47,145 --> 00:59:50,483 Sekitar sepuluh atau 20 kali lagi kau bertemu mereka sebelum mereka mati. 908 00:59:54,134 --> 00:59:55,741 Dengan asumsi mereka dalam keadaan sehat... 909 00:59:56,271 --> 01:00:01,023 dan jika kau bisa berkunjung setiap tahun... ya, itu tidak selalu terjadi. 910 01:00:04,574 --> 01:00:05,774 Bu Pàmies. 911 01:00:06,478 --> 01:00:10,103 Ini pertama kalinya kau ke Amerika Serikat, 'kan? 912 01:00:10,404 --> 01:00:12,421 -Ya. -Jadi, kau bersedia meninggalkan semua itu 913 01:00:12,512 --> 01:00:14,897 dan pindah ke negara yang belum pernah kau kunjungi sebelumnya? 914 01:00:15,853 --> 01:00:16,991 Aku tidak mengerti. 915 01:00:20,683 --> 01:00:23,764 Apa dulu kau sering bepergian dengan perusahaan tarimu? 916 01:00:24,104 --> 01:00:25,104 Ya. 917 01:00:26,404 --> 01:00:28,721 -Apa pasanganmu ikut? -Tidak. 918 01:00:28,895 --> 01:00:31,186 Apa itu tidak mempengaruhi hubungan kalian? 919 01:00:31,934 --> 01:00:32,983 Tidak. 920 01:00:33,454 --> 01:00:35,077 -Tidak? -Mempengaruhi bagaimana? 921 01:00:35,686 --> 01:00:39,893 Jarak bisa menjadi masalah kadang-kadang. 922 01:00:40,186 --> 01:00:45,616 Kesempatan untuk mendapatkan teman baru, wajah baru, teman lama, Federica... 923 01:00:45,702 --> 01:00:46,889 hal semacam itu. 924 01:00:50,145 --> 01:00:52,269 Apa kalian masih saling mempercayai satu sama lain? 925 01:00:57,774 --> 01:00:58,702 Ya. 926 01:01:00,145 --> 01:01:02,523 Apa kau tahu dia pernah bertunangan dengan wanita lain? 927 01:01:04,381 --> 01:01:05,280 Tidak. 928 01:01:05,728 --> 01:01:07,273 Memangnya itu penting? 929 01:01:08,020 --> 01:01:08,975 Entahlah. 930 01:01:10,094 --> 01:01:11,023 Pentingkah? 931 01:01:16,534 --> 01:01:18,311 Apa yang Diego lakukan ketika kalian bertemu? 932 01:01:19,843 --> 01:01:24,234 -Dia sedang menyelesaikan gelar Masternya. -Dalam urbanisme modern, benar? 933 01:01:24,603 --> 01:01:25,483 Benar. 934 01:01:25,614 --> 01:01:28,163 -Kalian bertemu tahun itu? -Ya. 935 01:01:29,603 --> 01:01:33,483 Setelah menyelesaikan studinya, apakah dia bekerja? 936 01:01:35,054 --> 01:01:36,023 Tidak. 937 01:01:36,294 --> 01:01:37,983 Bagaimana dia menghidupi dirinya? 938 01:01:38,437 --> 01:01:42,103 Dia bekerja paruh waktu di pabrik pakaian pamanku. 939 01:01:42,569 --> 01:01:45,327 Di mana kalian tinggal sampai sekarang di Barcelona? 940 01:01:46,187 --> 01:01:48,522 -Di apartemen. -Apartemenmu? 941 01:01:48,837 --> 01:01:50,116 Apartemen kakekku. 942 01:01:51,214 --> 01:01:54,714 Tidak hanya pekerjaan, dia juga mendapatkan tempat tinggal. Tidak buruk. 943 01:01:58,186 --> 01:02:01,952 Apa kau ingat tanggal ketika kau menandatangani perjanjian ikatan sipil? 944 01:02:02,112 --> 01:02:03,319 Sekitar saat itu. 945 01:02:04,311 --> 01:02:06,933 Maret 2018. 946 01:02:07,311 --> 01:02:09,683 Apa kau setuju untuk menjadi pasangannya untuk membantunya? 947 01:02:10,999 --> 01:02:12,645 -Tidak. -Jadi kau tidak ingin membantunya? 948 01:02:12,728 --> 01:02:14,145 Itu bukan alasan utamanya. 949 01:02:14,228 --> 01:02:17,718 -Tapi salah satu alasannya. -Ya, supaya kami bisa terus bersama. 950 01:02:17,813 --> 01:02:20,038 Seperti apa yang tunangan Amerika-nya lakukan padanya. 951 01:02:20,770 --> 01:02:24,643 Apa kau pernah berpikir dia berhubungan denganmu demi dokumen? 952 01:02:25,702 --> 01:02:26,617 Tidak. 953 01:02:29,374 --> 01:02:33,265 Aku tahu dia membutuhkan sesuatu, tapi... 954 01:02:34,270 --> 01:02:37,023 -Kurasa bukan... -Jadi, kau adalah penari? 955 01:02:37,770 --> 01:02:38,645 Ya. 956 01:02:38,754 --> 01:02:40,696 -Tari jenis apa? -Kontemporer. 957 01:02:40,983 --> 01:02:43,183 Kontemporer. Kau mempelajarinya? 958 01:02:44,186 --> 01:02:45,143 Ya! 959 01:02:45,774 --> 01:02:47,093 Bisa tunjukkan pada kami? 960 01:02:47,645 --> 01:02:49,433 Apa? 961 01:02:49,934 --> 01:02:51,273 Tunjukkan tarianmu. 962 01:02:53,603 --> 01:02:56,143 -Di sini? -Ya. 963 01:02:58,436 --> 01:03:02,520 Aku tidak mau. Aku bisa menunjukkan video jika ka mengembalikan ponselku. 964 01:03:02,654 --> 01:03:05,196 Aku tidak meminta. Tunjukkan saja sedikit. 965 01:03:08,534 --> 01:03:09,477 Silakan. 966 01:03:29,645 --> 01:03:30,993 -Tidak. -Apa? 967 01:03:31,546 --> 01:03:32,508 Tidak, aku... 968 01:03:34,134 --> 01:03:35,334 Aku akan melakukannya jika menjadimu. 969 01:03:35,418 --> 01:03:36,712 Aku tidak akan melakukannya. 970 01:03:36,811 --> 01:03:37,860 Kau tidak akan? 971 01:03:39,054 --> 01:03:41,477 -Kau mengerti maksudku, 'kan? -Ya. Tapi... 972 01:03:41,563 --> 01:03:42,539 Kau akan melakukannya atau tidak? 973 01:03:42,633 --> 01:03:44,938 -Tidak. Aku tidak perlu membuktikannya. -Kau ingin masuk atau tidak? 974 01:03:51,895 --> 01:03:52,829 Duduklah. 975 01:03:55,334 --> 01:03:56,969 Silakan duduk. 976 01:04:01,520 --> 01:04:04,145 Bu Pàmies, apa kau tidak sadar Pak Hernández berhubungan denganmu 977 01:04:04,270 --> 01:04:06,270 karena kau adalah warga negara Eropa? 978 01:04:06,954 --> 01:04:10,783 -Aku tidak setuju dengan itu. -Apa kau tidak sadar 979 01:04:10,936 --> 01:04:13,023 Pak Hernández berhubungan denganmu karena kau memenangkan Visa Lotere? 980 01:04:14,020 --> 01:04:16,806 -Tidak. -Apa kau tidak sadar Pak Hernández 981 01:04:16,936 --> 01:04:19,483 berhubungan denganmu karena kau adalah satu-satunya jalannya untuk keluar? 982 01:04:19,686 --> 01:04:20,822 -Apa kau tidak melihat -Apa? 983 01:04:20,906 --> 01:04:23,429 dia mencoba melakukan yang dia lakukan pada Kate Rodríguez padamu? 984 01:04:23,512 --> 01:04:26,197 Dia mengencani kalian berdua di waktu yang sama. 985 01:04:26,290 --> 01:04:28,728 Kurasa kau yang beruntung karena dia memilihmu. 986 01:04:29,186 --> 01:04:31,931 Tapi apa kau tidak merasa kau jatuh cinta terlalu cepat? 987 01:04:32,063 --> 01:04:34,908 Apa kau tidak merasa kau menandatangani surat-surat hukummu terlalu cepat? 988 01:04:35,001 --> 01:04:38,353 Aku yakin ini bukan pertama kalinya seseorang mengatakan hal ini padamu, 'kan? 989 01:04:38,447 --> 01:04:42,102 Ya, ini bukan pertama kalinya aku mendengar hal ini. Tapi apa masalahnya? 990 01:04:42,186 --> 01:04:43,658 Kenapa kau tidak bisa mengencani seseorang 991 01:04:43,784 --> 01:04:46,954 yang berasal dari negara yang kacau dan tidak dipertanyakan tentang hal itu? 992 01:04:47,038 --> 01:04:49,061 Dengarkan aku. Apa kau benar-benar perlu 993 01:04:49,145 --> 01:04:52,186 untuk menandatangani surat-surat ikatan sipil itu? 994 01:04:52,322 --> 01:04:55,095 -Apa kau bahkan menginginkannya? -Pikirkanlah, Bu Pàmies. 995 01:04:56,174 --> 01:04:58,179 Menurutmu siapa yang paling diuntungkan di sini? 996 01:04:58,262 --> 01:05:01,033 Bukankah visa imigrasinya sudah ditolak sejak awal? 997 01:05:01,145 --> 01:05:02,145 Tolong hentikan! 998 01:05:02,228 --> 01:05:05,933 Siapa yang punya ide untuk mengajukan permohonan Visa Lotere? 999 01:05:13,913 --> 01:05:15,158 Dia. 1000 01:05:17,811 --> 01:05:21,512 Apa kau pernah berpikir untuk datang ke Amerika sebelum bertemu Diego? 1001 01:05:27,854 --> 01:05:28,775 Tidak. 1002 01:05:31,900 --> 01:05:33,329 Bu Pàmies? 1003 01:05:33,895 --> 01:05:36,311 Kau adalah satu-satunya pemenang Visa Lotere ini. 1004 01:05:37,254 --> 01:05:40,001 Jika kau mau, kami bisa mengatur agar kau bisa tinggal di Amerika. 1005 01:05:41,079 --> 01:05:42,494 Hanya kau. 1006 01:05:48,614 --> 01:05:50,361 Mau bagaimana, Bu Pàmies? 1007 01:07:00,728 --> 01:07:02,087 Biar kujelaskan. 1008 01:07:02,646 --> 01:07:03,540 Jangan sekarang. 1009 01:07:07,728 --> 01:07:09,353 Jangan bilang hanya karena aku tidak memberitahumu 1010 01:07:09,436 --> 01:07:11,603 tentang hal ini, kau percaya yang lainnya juga. 1011 01:07:14,796 --> 01:07:16,360 Aku seharusnya memberitahumu. 1012 01:07:17,686 --> 01:07:18,886 Aku membuat kesalahan. 1013 01:07:33,520 --> 01:07:35,094 Kita ketinggalan pesawat. 1014 01:07:43,186 --> 01:07:45,353 Kau tidak akan mengatakan apa-apa? Apa yang kau pikirkan? 1015 01:07:50,414 --> 01:07:51,563 Aku ingin pulang. 1016 01:07:57,103 --> 01:07:59,186 Tapi apa yang harus kukatakan padamu? 1017 01:07:59,478 --> 01:08:01,618 Aku berpacaran, dan kami bertunangan 1018 01:08:01,743 --> 01:08:03,930 tapi tidak berlanjut dan kami tidak menikah. 1019 01:08:05,899 --> 01:08:07,427 Lagi pula, kau ingin pergi juga. 1020 01:08:08,646 --> 01:08:09,594 Bahkan sebelum aku. 1021 01:08:09,871 --> 01:08:11,571 Kau ingin perubahan pemandangan karena... 1022 01:08:11,887 --> 01:08:13,227 orang tuamu membekapmu. 1023 01:08:13,336 --> 01:08:16,133 Dan situasi di Spanyol tidak jelas, 'kan? 1024 01:08:17,900 --> 01:08:19,400 Aku sudah berusaha keras untuk ini. 1025 01:08:20,770 --> 01:08:22,602 Hidupku adalah tentangmu. 1026 01:08:23,311 --> 01:08:25,145 Tolong jangan berisik! 1027 01:08:30,853 --> 01:08:33,313 Kau belum mengambil risiko sebanyak yang sudah kulakukan. 1028 01:08:36,311 --> 01:08:38,478 Kau selalu punya tempat untuk pulang. 1029 01:08:43,734 --> 01:08:46,723 Kukira kaulah yang sudah menyiapkan rencana cadangan. 1030 01:08:47,729 --> 01:08:49,729 Aku tidak menanganinya dengan baik, tetapi... 1031 01:08:51,103 --> 01:08:53,813 hubungan itu tidak pernah penting bagiku. 1032 01:08:56,061 --> 01:08:57,523 Kau dulu berniat untuk menikah. 1033 01:09:08,754 --> 01:09:11,602 Kau tahu, mereka bertanya apa aku tahu kau pernah bertunangan? 1034 01:09:17,014 --> 01:09:18,172 Kau menjawab apa? 1035 01:09:21,520 --> 01:09:22,524 Yang sebenarnya. 1036 01:09:24,895 --> 01:09:26,305 Bahwa aku tidak tahu sama sekali. 1037 01:09:33,494 --> 01:09:34,696 Apa mereka menanyakannya juga padamu? 1038 01:09:38,311 --> 01:09:39,446 Kau jawab apa? 1039 01:09:40,454 --> 01:09:41,391 Kebenarannya. 1040 01:09:56,934 --> 01:09:58,851 Maaf, aku ingin ke toilet. 1041 01:09:58,934 --> 01:09:59,842 Tolong antarkan dia. 1042 01:10:00,686 --> 01:10:01,623 Terima kasih. 1043 01:11:37,770 --> 01:11:41,092 Pak Hernández, Bu Pàmies, bisakah kalian kemari? 1044 01:11:49,214 --> 01:11:51,272 Perangkat kalian sudah dicadangkan 1045 01:11:51,355 --> 01:11:53,414 jika kami perlu melakukan penyelidikan lebih lanjut. 1046 01:11:53,645 --> 01:11:57,020 Barang bawaan kalian akan segera menyusul. 1047 01:12:02,408 --> 01:12:04,109 Selamat datang di Amerika Serikat. 75070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.