All language subtitles for Upon.Entry.2022-ooooo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,017 --> 00:00:24,217
-Anyway.
-Let's get to work and stop fooling around.
4
00:00:24,217 --> 00:00:26,457
So on Friday, February 15th, 2019,
5
00:00:26,457 --> 00:00:29,757
we're back here at APM Radio and we
are dedicating the program to Donald Trump.
6
00:00:29,897 --> 00:00:32,997
Because our friend Donald
Trump says he wants to declare
7
00:00:33,097 --> 00:00:36,797
a national emergency so he can start
building the Mexico border wall!
8
00:00:36,937 --> 00:00:39,817
The fact is, the President of
the United States needs 5.7 billion
9
00:00:39,817 --> 00:00:41,257
to start building the wall.
10
00:00:41,257 --> 00:00:43,577
This man knows lots about
money, and if he says that...
11
00:00:43,577 --> 00:00:44,777
Yeah, he can't be far off.
12
00:00:44,857 --> 00:00:47,417
Well, you know, together all
of us could start a crowdfunding
13
00:00:47,417 --> 00:00:49,697
donate what we can for Trump's wall.
14
00:00:49,697 --> 00:00:53,197
-One euro, two, one hundred...
-Terminal 1, 2...?
15
00:00:53,537 --> 00:00:55,357
-Terminal 1.
-Which airline?
16
00:00:56,497 --> 00:00:57,497
AirFlight.
17
00:00:57,937 --> 00:00:59,137
So now, today's news.
18
00:01:26,337 --> 00:01:28,337
-What's wrong?
-I think I forgot...
19
00:01:28,937 --> 00:01:30,637
-Your what?
-My passport.
20
00:01:30,697 --> 00:01:32,497
Can you stop a second, please?
21
00:01:35,937 --> 00:01:38,537
-Check in this...
-Okay, got it.
22
00:01:38,537 --> 00:01:39,737
-Yes?
-Found it.
23
00:01:40,537 --> 00:01:41,737
-Keep going?
-Yes, yes.
24
00:01:55,417 --> 00:01:56,417
Hi, dad!
25
00:01:56,897 --> 00:01:59,497
Yes, yes, we're on our way.
Everything's all set.
26
00:02:00,577 --> 00:02:02,177
Dad, we'll be back every year.
27
00:02:02,777 --> 00:02:04,177
Say hi to them.
28
00:02:04,737 --> 00:02:06,337
Diego says hello too.
29
00:02:07,017 --> 00:02:08,517
Okay, I'll call you when we arrive.
30
00:02:08,897 --> 00:02:10,397
Love you. Me too.
31
00:02:11,417 --> 00:02:12,417
Bye.
32
00:02:13,257 --> 00:02:15,657
Yes, we are. We're on
our way to the airport.
33
00:02:15,897 --> 00:02:17,397
I'll call you when I get there.
34
00:02:25,517 --> 00:02:26,517
Thanks.
35
00:03:43,617 --> 00:03:44,817
Fucking hell...
36
00:04:53,217 --> 00:04:55,217
Ari! So, we just...
37
00:04:55,697 --> 00:04:59,497
landed in New York, and now we've got
about 2 hours or so for our connection
38
00:04:59,657 --> 00:05:01,457
to Miami. And anyway, we'll...
39
00:05:02,057 --> 00:05:06,557
we'll put you on the list of all the people
that will be coming to visit us. So...
40
00:05:07,057 --> 00:05:10,657
I hope Sergi is alright. Give him a
kiss and I hope Bernat feels better.
41
00:05:10,897 --> 00:05:13,797
And I'll talk to you when I arrive, okay?
42
00:05:14,537 --> 00:05:15,737
Kisses! Love you.
43
00:05:46,097 --> 00:05:47,297
Do you have the water?
44
00:05:50,817 --> 00:05:52,217
-I'm starving.
-Yeah...
45
00:06:05,097 --> 00:06:07,097
Do you have the form, or did I keep it?
46
00:06:08,337 --> 00:06:10,637
You kept it. Look in your pockets.
47
00:06:10,697 --> 00:06:12,197
No, no. We lost it.
48
00:06:13,457 --> 00:06:14,757
No. You lost it.
49
00:06:15,337 --> 00:06:18,237
Listen, over there, where the line
starts, there are plenty to fill out.
50
00:06:19,457 --> 00:06:20,857
Thanks. Wait, hold this.
51
00:06:21,577 --> 00:06:22,677
Hold this for me.
52
00:06:30,137 --> 00:06:32,137
-Do you need a hand with this?
-No!
53
00:06:32,657 --> 00:06:33,857
Don't worry about it.
54
00:06:34,457 --> 00:06:35,657
I can do it.
55
00:06:56,857 --> 00:06:58,057
You came in from Barcelona?
56
00:06:59,137 --> 00:07:00,137
Yes.
57
00:07:03,497 --> 00:07:04,797
You speak very good Catalan.
58
00:07:07,537 --> 00:07:09,337
I have a very good teacher.
59
00:07:09,857 --> 00:07:12,057
Yeah. I thought I saw
you guys on the plane.
60
00:07:33,457 --> 00:07:34,657
Intimidating, isn't it?
61
00:07:39,457 --> 00:07:41,057
I'd said it's downright scary.
62
00:07:43,337 --> 00:07:44,737
You're Latino, right?
63
00:07:47,457 --> 00:07:48,457
Yes.
64
00:07:49,457 --> 00:07:50,457
The form.
65
00:07:51,497 --> 00:07:53,197
Good to go. Do you have the pen?
66
00:07:53,537 --> 00:07:54,937
No, no. I don't have a pen.
67
00:07:55,337 --> 00:07:57,537
-Excuse me. Do you have a pen?
-Yes, sure.
68
00:07:58,017 --> 00:07:59,017
Thank you.
69
00:08:04,017 --> 00:08:07,017
Fruit... no. Vegetables no.
70
00:08:10,457 --> 00:08:12,257
Animals no.
71
00:08:13,177 --> 00:08:15,577
10,000 euros in cash. No.
72
00:08:15,897 --> 00:08:17,897
I hope we get the guy at number 18.
73
00:08:18,777 --> 00:08:22,477
How do we declare ourselves here?
Residents or visitors?
74
00:08:23,337 --> 00:08:25,837
-Leave it blank. Yes, leave it blank.
-Sorry.
75
00:08:25,897 --> 00:08:27,997
-You can give it back when we get in.
-Okay. Thanks.
76
00:08:28,017 --> 00:08:29,217
-You're welcome.
-Thanks.
77
00:08:31,257 --> 00:08:32,257
Okay...
78
00:08:39,737 --> 00:08:41,937
Family... two. Okay.
79
00:08:44,137 --> 00:08:45,137
Finished!
80
00:08:46,657 --> 00:08:48,257
All done. What were you saying?
81
00:08:49,017 --> 00:08:51,017
That I hope we get the guy at number 18.
82
00:08:59,017 --> 00:09:00,417
Number 18, come on...
83
00:12:18,217 --> 00:12:21,017
Maybe they just want to
check our visas and that's all.
84
00:13:13,497 --> 00:13:15,497
We have to ask them what's going on.
85
00:13:17,737 --> 00:13:18,737
Yeah.
86
00:13:20,497 --> 00:13:21,997
-Let's do it?
-Hang on.
87
00:13:59,257 --> 00:14:00,857
We won't have time to see my brother.
88
00:14:01,577 --> 00:14:03,777
The flight doesn't depart
for another two hours.
89
00:14:05,097 --> 00:14:06,697
Yeah, but he's waiting for us outside.
90
00:14:07,137 --> 00:14:08,337
I'm going to call him.
91
00:14:17,777 --> 00:14:18,877
What did she say?
92
00:14:47,217 --> 00:14:49,417
How long you think they'll keep us here?
93
00:14:50,857 --> 00:14:52,257
I don't think it will be long.
94
00:14:54,417 --> 00:14:57,117
Shit, you were right. We should
have had something to eat.
95
00:14:59,137 --> 00:15:00,537
I'm always right.
96
00:15:28,617 --> 00:15:30,017
We have an hour and a half.
97
00:15:36,297 --> 00:15:37,497
-Hey.
-What are you doing?
98
00:15:54,737 --> 00:15:55,937
Are you alright?
99
00:15:57,457 --> 00:15:58,457
Yes.
100
00:16:57,137 --> 00:16:58,637
It's better not to keep asking.
101
00:16:59,737 --> 00:17:01,937
-The less we complain, the better.
-Why?
102
00:17:02,017 --> 00:17:03,817
Because if they get pissed, they screw you.
103
00:17:03,817 --> 00:17:06,517
Well, if they piss me off, I can
screw them over even more.
104
00:17:06,537 --> 00:17:10,137
No, fuck. Just wait.
We have to see the big picture.
105
00:17:10,137 --> 00:17:13,337
But if they're going to hold us here for
five hours, at least they could tell us.
106
00:17:13,817 --> 00:17:15,817
At the very least we should
know what's going on.
107
00:17:17,017 --> 00:17:18,017
Well, it's simple.
108
00:17:18,817 --> 00:17:21,217
They check information.
You have to wait here.
109
00:17:21,777 --> 00:17:24,577
Then they call you to the desk
to ask you a couple of questions.
110
00:17:24,937 --> 00:17:26,137
And that's that.
111
00:17:26,897 --> 00:17:28,697
But if you make them uncomfortable...
112
00:17:29,657 --> 00:17:31,257
they can be a pain in the ass.
113
00:17:32,097 --> 00:17:33,697
You mean even more of a pain in the ass?
114
00:17:36,377 --> 00:17:37,777
This is some welcome!
115
00:20:45,937 --> 00:20:47,137
What's he doing?
116
00:20:48,017 --> 00:20:49,217
I can't believe it.
117
00:20:54,777 --> 00:20:55,977
I'm freaking out.
118
00:21:09,937 --> 00:21:11,137
Great.
119
00:23:13,217 --> 00:23:15,717
-This isn't normal, is it?
-No.
120
00:23:17,217 --> 00:23:18,817
Why are they searching us like this?
121
00:23:20,297 --> 00:23:23,497
The lawyer said they might ask us
more questions, but not fucking all this.
122
00:23:23,817 --> 00:23:26,817
I don't know. I've never been
searched like this in my life.
123
00:23:27,457 --> 00:23:28,657
In my life!
124
00:23:28,737 --> 00:23:30,737
Maybe it's because of your lost passport.
125
00:23:31,777 --> 00:23:33,277
-"Stolen".
-Well...
126
00:23:33,297 --> 00:23:35,297
No, but that was supposedly taken care of.
127
00:23:35,377 --> 00:23:36,577
I don't know.
128
00:23:54,617 --> 00:23:56,617
Do you think we're being filmed?
129
00:23:57,377 --> 00:23:58,377
No.
130
00:23:58,577 --> 00:23:59,777
I don't think so.
131
00:24:04,337 --> 00:24:06,137
But hey, they can film us if they want to.
132
00:24:06,657 --> 00:24:08,157
I don't give a shit!
133
00:24:09,937 --> 00:24:12,737
You didn't leave a joint somewhere
on you or anything else, right?
134
00:24:13,097 --> 00:24:14,097
No.
135
00:25:40,657 --> 00:25:41,857
You got them?
136
00:26:26,777 --> 00:26:29,577
What's wrong with this lady, she's
going to screw with us just because?
137
00:26:30,297 --> 00:26:32,497
How many times do we
have to go through this?
138
00:26:35,377 --> 00:26:37,377
As many times as necessary.
139
00:26:45,697 --> 00:26:49,197
Right, sorry, but what we don't understand
is why we have to go through this,
140
00:26:49,337 --> 00:26:51,337
repeating everything again and again.
141
00:26:52,817 --> 00:26:56,417
For your own interest, I recommend you
answer the questions you're asked here.
142
00:26:57,137 --> 00:26:59,437
And I remind you that lying
in this country is a felony.
143
00:27:01,217 --> 00:27:03,417
Mr. Hernández, do you
have another nationality?
144
00:27:03,657 --> 00:27:04,657
No.
145
00:27:05,617 --> 00:27:07,317
What is your legal status in Spain?
146
00:27:07,457 --> 00:27:10,257
I have a residence permit as
the partner of an EU member.
147
00:27:11,417 --> 00:27:12,517
And that's all.
148
00:27:12,697 --> 00:27:14,697
I applied for Spanish nationality.
149
00:27:14,777 --> 00:27:16,677
-And did you receive an answer?
-Not yet.
150
00:27:16,777 --> 00:27:19,777
And you don't have to be in
Spain to complete this process?
151
00:27:21,097 --> 00:27:23,797
-Yes.
-So, you're giving up that opportunity?
152
00:27:23,857 --> 00:27:26,357
It's just that we had a
deadline to come here.
153
00:27:27,257 --> 00:27:28,457
What does that mean?
154
00:27:29,177 --> 00:27:31,577
Well, that I'll have to continue
the process from here.
155
00:27:32,617 --> 00:27:33,817
Can that be done?
156
00:27:35,137 --> 00:27:36,337
I hope so.
157
00:27:38,697 --> 00:27:39,897
And you're his partner?
158
00:27:40,177 --> 00:27:41,177
Yes.
159
00:27:42,097 --> 00:27:44,097
-Elena PĂ mies, born in Spain...
-PĂ mies.
160
00:27:44,177 --> 00:27:46,377
-December 4, 1987.
-In Barcelona.
161
00:27:46,737 --> 00:27:51,017
You received this Diversity Visa because
you applied to the U.S. Green Card Lottery.
162
00:27:51,097 --> 00:27:52,497
-Correct?
-Correct.
163
00:27:52,697 --> 00:27:54,097
-Who was the winner?
-Me.
164
00:27:54,257 --> 00:27:56,657
-Sorry. Can I get some water?
-And you applied as well?
165
00:27:57,537 --> 00:27:58,537
Yes.
166
00:27:59,137 --> 00:28:01,137
-But you didn't win.
-No.
167
00:28:01,297 --> 00:28:04,297
Was this your first time
applying for the visa lottery?
168
00:28:05,257 --> 00:28:06,657
-Yes, for me yes.
-Not for me.
169
00:28:06,737 --> 00:28:08,037
Which years did you apply?
170
00:28:09,617 --> 00:28:10,817
This year.
171
00:28:11,337 --> 00:28:15,937
In 2012 and the first
time in 2008, I think.
172
00:28:21,337 --> 00:28:22,537
No matter what.
173
00:28:26,777 --> 00:28:29,577
What other family members
have applied for this visa?
174
00:28:30,377 --> 00:28:32,377
My dad and my sister.
175
00:28:33,017 --> 00:28:35,217
-And has either of them won the visa?
-No.
176
00:28:37,257 --> 00:28:38,457
Are you married?
177
00:28:39,537 --> 00:28:41,737
No, we're domestic partners.
178
00:28:42,017 --> 00:28:43,517
-You're what?
-Domestic partners.
179
00:28:44,617 --> 00:28:46,817
-Exactly.
-And why aren't you married?
180
00:28:48,017 --> 00:28:49,817
Well... What for?
181
00:28:52,497 --> 00:28:54,297
When did you sign your civil union?
182
00:28:55,177 --> 00:28:56,677
-Two years ago.
-That's right.
183
00:28:57,457 --> 00:28:58,857
Do you have relatives here?
184
00:28:59,777 --> 00:29:02,277
My aunt and uncle and a
half-brother here in New York.
185
00:29:03,217 --> 00:29:04,817
And are they American citizens?
186
00:29:05,017 --> 00:29:07,517
My aunt and uncle are.
My brother isn't yet.
187
00:29:08,057 --> 00:29:09,257
And you, Ms. PĂ mies?
188
00:29:09,857 --> 00:29:11,057
No, no one.
189
00:29:12,337 --> 00:29:14,137
-You're a dancer?
-Yes.
190
00:29:14,497 --> 00:29:15,697
Where did you train?
191
00:29:16,377 --> 00:29:17,577
In Brussels.
192
00:29:18,337 --> 00:29:19,737
How long were you in Brussels?
193
00:29:19,937 --> 00:29:21,137
Three years.
194
00:29:21,497 --> 00:29:23,297
There are lots of immigrants there, right?
195
00:29:24,857 --> 00:29:26,057
Yes.
196
00:29:27,057 --> 00:29:29,057
So, you are an urban planner?
197
00:29:29,617 --> 00:29:30,817
That's right.
198
00:29:31,457 --> 00:29:33,657
According to the data we
have here, we gather that...
199
00:29:33,817 --> 00:29:36,317
when this procedure was approved,
you were unemployed.
200
00:29:37,177 --> 00:29:38,177
Yes.
201
00:29:38,617 --> 00:29:40,817
-And you?
-No, no. I had a job.
202
00:29:41,537 --> 00:29:42,737
Doing what?
203
00:29:43,697 --> 00:29:45,197
I was a teacher.
204
00:29:46,097 --> 00:29:48,097
-Teaching what?
-Dance.
205
00:29:49,257 --> 00:29:50,257
Where?
206
00:29:50,417 --> 00:29:52,417
In Barcelona, at a dance school.
207
00:29:54,057 --> 00:29:55,557
Who did you teach?
208
00:29:56,577 --> 00:29:58,977
Children, young kids.
209
00:30:07,577 --> 00:30:09,377
Why did you decide to come here?
210
00:30:10,897 --> 00:30:12,297
-Well...
-To work.
211
00:30:13,257 --> 00:30:16,257
Why not another European country,
isn't it easier for you?
212
00:30:17,017 --> 00:30:19,517
Well, we wanted to try
somewhere outside of Europe.
213
00:30:20,417 --> 00:30:21,617
And Canada?
214
00:30:22,257 --> 00:30:26,257
Australia, even. There are some
good programs for foreign couples.
215
00:30:27,297 --> 00:30:30,897
Well as a young couple, we
preferred to try something here.
216
00:30:31,337 --> 00:30:34,537
32 and 38 years old isn't
considered a young couple here.
217
00:30:35,777 --> 00:30:39,777
So, do you think it's easier to get a job
in the United States than in Spain?
218
00:30:39,937 --> 00:30:44,737
I know that my job qualifications would be
much more highly valued here than in Spain.
219
00:30:44,737 --> 00:30:47,537
But from what I see here,
you don't have any document
220
00:30:47,617 --> 00:30:50,117
indicating that you have
a job offer or sponsor.
221
00:30:50,217 --> 00:30:54,217
-I have a... I have an offer and...
-Do you have anything in writing?
222
00:30:55,177 --> 00:30:56,177
No.
223
00:30:56,817 --> 00:30:58,817
So, you don't have a contract or anything.
224
00:30:58,857 --> 00:31:01,257
No, but I'm meeting him next week.
225
00:31:01,697 --> 00:31:05,297
I remind you that you are not
officially in the United States yet.
226
00:31:05,857 --> 00:31:08,057
Even though you won the Lottery Visa,
227
00:31:08,257 --> 00:31:10,477
this interview has the last word.
228
00:31:12,377 --> 00:31:13,877
And the decision is up to me.
229
00:31:18,257 --> 00:31:19,657
What's your final destination city?
230
00:31:19,897 --> 00:31:21,297
Our final destination is Miami.
231
00:31:24,137 --> 00:31:25,337
And after that?
232
00:31:27,177 --> 00:31:29,277
No, the idea is to stay in Miami.
233
00:31:29,297 --> 00:31:32,897
If Miami doesn't work out, we thought
maybe New York or Philadelphia.
234
00:31:33,017 --> 00:31:34,217
Or San Francisco...
235
00:31:35,217 --> 00:31:36,217
Or San...
236
00:31:36,497 --> 00:31:40,697
Are you aware of how far away and
different these cities are from each other?
237
00:31:41,337 --> 00:31:42,337
Yes.
238
00:31:43,017 --> 00:31:45,517
Well, we're open to all options.
239
00:31:46,897 --> 00:31:48,097
And why Miami?
240
00:31:48,417 --> 00:31:50,017
My aunt and uncle are there.
241
00:31:52,137 --> 00:31:55,037
Did you give me the document
with your bank balance?
242
00:31:55,217 --> 00:31:56,417
It's right here.
243
00:31:59,457 --> 00:32:01,457
-We had a copy... here it is.
-Yes.
244
00:32:10,137 --> 00:32:11,637
This is all you've got?
245
00:32:12,417 --> 00:32:13,417
Yes.
246
00:32:13,657 --> 00:32:15,457
We consider it to be sufficient.
247
00:32:15,697 --> 00:32:19,297
Do you have any properties in your name,
in Spain, Venezuela?
248
00:32:19,577 --> 00:32:20,777
Some other country?
249
00:32:21,097 --> 00:32:22,097
No.
250
00:32:22,617 --> 00:32:24,417
-A car?
-No.
251
00:32:25,377 --> 00:32:26,577
Nothing in your name?
252
00:32:33,577 --> 00:32:35,377
We have a dog.
253
00:32:37,217 --> 00:32:38,417
Is it with you here?
254
00:32:39,537 --> 00:32:40,537
Not now.
255
00:32:44,697 --> 00:32:46,497
Have you ever been denied a visa?
256
00:32:46,657 --> 00:32:47,857
For the United States?
257
00:32:49,337 --> 00:32:50,337
Yes.
258
00:32:51,017 --> 00:32:53,517
An extraordinary ability visa.
259
00:32:54,177 --> 00:32:55,577
And what reason did they give you?
260
00:32:56,017 --> 00:32:58,017
I don't know, they didn't explain it to us.
261
00:32:58,017 --> 00:33:02,317
And what are these extraordinary abilities
that you included in your application?
262
00:33:02,417 --> 00:33:03,917
My professional career.
263
00:33:06,017 --> 00:33:07,617
And why didn't you apply with yours?
264
00:33:09,577 --> 00:33:12,777
Because we thought that
his had a better chance.
265
00:33:13,497 --> 00:33:15,297
Maybe it was the other way around.
266
00:33:22,177 --> 00:33:25,377
Why are we answering the same
questions as at the Embassy?
267
00:33:25,657 --> 00:33:27,457
Because we have new information.
268
00:33:28,177 --> 00:33:29,577
We're comparing data.
269
00:33:31,937 --> 00:33:33,337
When did you meet each other?
270
00:33:33,897 --> 00:33:35,097
In Barcelona.
271
00:33:35,937 --> 00:33:38,337
-When?
-Three years ago.
272
00:33:38,817 --> 00:33:40,617
Barcelona. Where?
273
00:33:41,737 --> 00:33:42,937
At a party.
274
00:33:43,177 --> 00:33:45,677
Did you live together before
signing the civil union?
275
00:33:45,737 --> 00:33:46,737
Yes.
276
00:33:46,897 --> 00:33:48,097
How long before?
277
00:33:48,617 --> 00:33:49,817
Six months.
278
00:33:50,457 --> 00:33:51,657
Who proposed it?
279
00:33:53,817 --> 00:33:55,017
Both of us.
280
00:33:55,257 --> 00:33:57,557
And was there a religious act or anything?
281
00:33:57,617 --> 00:33:59,417
No. We signed the papers.
282
00:33:59,817 --> 00:34:01,017
Nothing else?
283
00:34:01,377 --> 00:34:03,377
-Nothing else.
-You're not religious?
284
00:34:03,577 --> 00:34:04,777
-No.
-No.
285
00:34:05,737 --> 00:34:08,737
But we respect all religions.
286
00:34:09,097 --> 00:34:11,497
And your parents approved of this union?
287
00:34:11,697 --> 00:34:12,897
Yes, of course.
288
00:34:13,417 --> 00:34:15,417
-Yes.
-Your parents, Mr. Hernández,
289
00:34:15,417 --> 00:34:17,017
-do they live in Spain?
-No.
290
00:34:17,617 --> 00:34:18,917
And did they go for the signing?
291
00:34:19,297 --> 00:34:20,597
No, they couldn't come.
292
00:34:25,817 --> 00:34:26,817
It was...
293
00:35:06,377 --> 00:35:08,877
But your Spanish accent
sounds a little weird.
294
00:35:11,257 --> 00:35:12,657
From many years being away.
295
00:35:14,897 --> 00:35:16,097
Are you nervous?
296
00:35:16,297 --> 00:35:17,297
A little.
297
00:35:17,857 --> 00:35:19,057
And why is that?
298
00:35:19,857 --> 00:35:21,357
This is making me nervous.
299
00:35:21,737 --> 00:35:22,937
What's making you nervous?
300
00:35:22,937 --> 00:35:24,137
Being questioned.
301
00:35:25,537 --> 00:35:27,137
You know what makes me nervous?
302
00:35:28,057 --> 00:35:31,157
-Liars.
-All this could make anyone nervous...
303
00:35:31,217 --> 00:35:33,617
Lady! I'm talking to Mr. Hernández.
304
00:35:37,137 --> 00:35:39,937
So, you two are almost living as de
facto spouses you could say, right?
305
00:35:40,017 --> 00:35:42,417
Because the whole marriage
thing just isn't for you, is it?
306
00:35:42,737 --> 00:35:44,937
Maybe marriage is a little old fashioned.
307
00:35:45,297 --> 00:35:47,097
For the previous generation. Is that it?
308
00:35:48,697 --> 00:35:49,897
Yes, I think so.
309
00:35:50,337 --> 00:35:52,537
But that doesn't change
your love for your partner,
310
00:35:52,577 --> 00:35:54,177
even if you don't want to marry her.
311
00:35:54,337 --> 00:35:55,737
No, of course not.
312
00:35:58,657 --> 00:36:00,657
And why were you married to an American?
313
00:36:03,377 --> 00:36:05,177
You haven't been asked
that before, have you?
314
00:36:05,577 --> 00:36:06,977
Were you married to an American?
315
00:36:06,977 --> 00:36:08,877
-No, I wasn't. I'm not married.
-You're sure?
316
00:36:09,097 --> 00:36:10,697
Yes, I'm sure I'm not married.
317
00:36:11,417 --> 00:36:13,517
But even though you
don't believe in marriage,
318
00:36:13,697 --> 00:36:15,797
you applied for a fiancé visa, didn't you?
319
00:36:17,097 --> 00:36:18,597
-Yes.
-And why's that?
320
00:36:18,817 --> 00:36:20,617
I was in a relationship
321
00:36:20,617 --> 00:36:23,117
-and we got engaged.
-What year was that?
322
00:36:23,377 --> 00:36:25,377
Well... I don't remember.
323
00:36:25,497 --> 00:36:27,497
You should remember.
It wasn't that long ago.
324
00:36:29,457 --> 00:36:31,257
It says here that visa was approved.
325
00:36:32,417 --> 00:36:34,517
Yes. But I never went to the interview.
326
00:36:35,537 --> 00:36:36,737
And why's that?
327
00:36:37,137 --> 00:36:38,737
Because we ended the relationship.
328
00:36:39,017 --> 00:36:41,217
Remind me... what was her name?
329
00:36:41,857 --> 00:36:43,357
Kate RodrĂguez.
330
00:36:43,777 --> 00:36:44,977
Where does she live?
331
00:36:45,297 --> 00:36:47,297
Back then she lived in Miami.
332
00:36:50,017 --> 00:36:51,417
She no longer lives in Miami?
333
00:36:52,577 --> 00:36:55,377
-Well, I don't know.
-What did she do for a living?
334
00:36:55,577 --> 00:36:56,777
She was a cook.
335
00:36:57,617 --> 00:36:59,017
Where did you two meet?
336
00:37:00,697 --> 00:37:01,697
Online.
337
00:37:02,937 --> 00:37:04,937
Where did you see each
other for the first time?
338
00:37:05,337 --> 00:37:07,537
We never saw each other in person.
339
00:37:08,017 --> 00:37:09,217
How's that?
340
00:37:10,017 --> 00:37:11,217
We could never coincide.
341
00:37:11,537 --> 00:37:14,937
I didn't have a visa
and she couldn't travel.
342
00:37:16,657 --> 00:37:18,257
And you didn't keep in touch with her?
343
00:37:18,937 --> 00:37:19,937
No.
344
00:37:20,617 --> 00:37:22,217
How long did the relationship last?
345
00:37:22,817 --> 00:37:24,417
About a year.
346
00:37:24,537 --> 00:37:25,537
A year!
347
00:37:26,377 --> 00:37:27,877
And you never saw each other?
348
00:37:28,457 --> 00:37:29,857
No. Not in person, no.
349
00:37:30,097 --> 00:37:31,497
When did you get engaged?
350
00:37:31,657 --> 00:37:33,657
Ah... seven months into it.
351
00:37:36,737 --> 00:37:38,037
How old were you?
352
00:37:39,897 --> 00:37:41,197
I don't remember.
353
00:37:41,777 --> 00:37:43,777
You lose your memory very quickly.
354
00:37:44,857 --> 00:37:46,257
What was your age difference?
355
00:37:48,017 --> 00:37:49,817
Eight... Ten. Ten years.
356
00:37:50,897 --> 00:37:52,897
And who was older, her or you?
357
00:37:53,537 --> 00:37:54,537
Her.
358
00:37:54,737 --> 00:37:56,037
So, she was...
359
00:37:56,497 --> 00:37:57,697
45.
360
00:37:58,577 --> 00:38:02,977
Do you know that in this country a marriage
of convenience is considered a crime?
361
00:38:03,097 --> 00:38:04,297
Yes. I know.
362
00:38:04,777 --> 00:38:07,577
Were you in a relationship with
Kate RodrĂguez for the papers?
363
00:38:08,017 --> 00:38:09,317
No, that wasn't the case.
364
00:38:10,017 --> 00:38:11,617
It says here this visa was approved
365
00:38:11,617 --> 00:38:14,217
but you didn't go to the interview
at the consulate in Caracas.
366
00:38:14,737 --> 00:38:16,137
You weren't in Caracas, were you?
367
00:38:17,177 --> 00:38:18,377
No, I'd left already.
368
00:38:19,097 --> 00:38:20,297
To Barcelona.
369
00:38:22,097 --> 00:38:24,297
I think there's something
here that doesn't add up.
370
00:38:24,337 --> 00:38:27,137
Were you engaged to Kate RodrĂguez
371
00:38:27,457 --> 00:38:29,057
at the same time you were her boyfriend?
372
00:38:31,417 --> 00:38:35,217
That's why I left Kate. Because I
met Elena and everything changed.
373
00:38:35,657 --> 00:38:37,457
But, unless you're lying to me,
374
00:38:38,137 --> 00:38:41,937
it seems you got engaged seven months later
when your relationship had already begun.
375
00:38:44,857 --> 00:38:47,657
Maybe you didn't want to miss out
on either of the two opportunities.
376
00:38:54,457 --> 00:38:56,057
Could you answer something?
377
00:38:58,137 --> 00:39:00,537
Why did you get engaged on that occasion,
378
00:39:00,657 --> 00:39:02,557
and this time you decided on an open union?
379
00:39:02,577 --> 00:39:05,777
-What changed?
-They're two totally different situations.
380
00:39:05,857 --> 00:39:07,657
But for the same purpose, to obtain a visa.
381
00:39:08,697 --> 00:39:09,697
No.
382
00:39:16,337 --> 00:39:18,337
I understand you don't have any children.
383
00:39:18,817 --> 00:39:19,817
No.
384
00:39:21,537 --> 00:39:22,937
Are you pregnant?
385
00:39:25,137 --> 00:39:26,137
No.
386
00:39:28,937 --> 00:39:32,137
Any sons, daughters from
a previous relationship?
387
00:39:34,137 --> 00:39:35,337
No.
388
00:39:36,457 --> 00:39:37,657
You?
389
00:39:39,057 --> 00:39:40,257
No.
390
00:39:42,217 --> 00:39:45,817
Do you have any family members who
depend on you here or outside this country?
391
00:39:47,057 --> 00:39:48,057
No.
392
00:44:31,257 --> 00:44:33,257
Verdi217.
393
00:44:35,817 --> 00:44:36,817
Lower case v...
394
00:44:36,857 --> 00:44:40,357
e... r... d... i...
395
00:44:40,617 --> 00:44:41,817
2-1-7.
396
00:49:55,857 --> 00:49:57,057
Diego.
397
00:49:57,537 --> 00:49:59,137
I know this is uncomfortable.
398
00:50:00,137 --> 00:50:02,737
And that a person like your partner
can make all the difference.
399
00:50:05,257 --> 00:50:06,857
I know what you're doing.
400
00:50:09,497 --> 00:50:10,997
And I don't judge you, okay?
401
00:50:11,337 --> 00:50:12,737
I don't judge you.
402
00:50:18,297 --> 00:50:20,097
I don't understand what
you're talking about.
403
00:50:26,657 --> 00:50:30,457
You think you're the first immigrant to
come here with everything in place to stay?
404
00:50:33,137 --> 00:50:35,937
My cousin did the same thing.
He married a gringuita and...
405
00:50:36,177 --> 00:50:37,577
now he already has his green card.
406
00:50:39,737 --> 00:50:41,237
But I'm not doing that.
407
00:50:42,097 --> 00:50:44,097
Tell me the truth and
we'll be done with this.
408
00:50:44,817 --> 00:50:46,217
You don't get in, of course, but...
409
00:50:46,417 --> 00:50:49,517
you go back to Spain, where you
can easily finish your procedure.
410
00:50:50,857 --> 00:50:52,057
Tell me the truth.
411
00:50:53,057 --> 00:50:55,657
Now, if you don't tell me the
truth, we'll put you in jail,
412
00:50:55,697 --> 00:50:57,097
I don't know for how long,
413
00:50:57,137 --> 00:50:59,237
we'll deport you to
Venezuela, and you won't
414
00:50:59,297 --> 00:51:01,397
be able to come back,
not even on vacation.
415
00:51:06,817 --> 00:51:08,017
Say it!
416
00:51:09,177 --> 00:51:10,677
"I'm with her for the papers".
417
00:51:11,217 --> 00:51:12,417
And that's it.
418
00:51:17,017 --> 00:51:18,817
I didn't do what your cousin did.
419
00:51:19,537 --> 00:51:20,537
What?
420
00:51:20,857 --> 00:51:23,857
-Are you judging my cousin?
-No, no, it's just that...
421
00:51:23,897 --> 00:51:27,097
They're different cases.
They're separate cases.
422
00:51:27,497 --> 00:51:29,497
Because you immigrated here with money.
423
00:51:30,217 --> 00:51:32,217
Because you aren't one of
the ones who cross over.
424
00:51:32,457 --> 00:51:34,257
You're a... What do you call it?
425
00:51:35,057 --> 00:51:36,257
A snob.
426
00:51:38,657 --> 00:51:42,157
Tell me something. Are you someone who
gets here and looks down on the newcomers?
427
00:51:43,337 --> 00:51:45,937
Because let me tell you something.
To me, there's no difference.
428
00:51:46,257 --> 00:51:49,357
You know what? I prefer the ones who
cross over. I have more respect for them.
429
00:52:35,937 --> 00:52:37,137
How are you?
430
00:54:02,377 --> 00:54:04,077
Can you tell me what's happening?
431
00:54:39,457 --> 00:54:40,857
Are you okay?
432
01:07:00,657 --> 01:07:02,157
Let me explain it to you.
433
01:07:02,577 --> 01:07:03,777
Not now.
434
01:07:07,617 --> 01:07:10,817
Don't tell me just because I didn't tell
you about it, you believe all the rest.
435
01:07:14,617 --> 01:07:16,217
I should have told you about it.
436
01:07:17,537 --> 01:07:18,937
I made a mistake.
437
01:07:33,377 --> 01:07:35,077
We missed the flight, you know?
438
01:07:43,177 --> 01:07:45,677
Aren't you going to say anything?
What are you thinking?
439
01:07:50,297 --> 01:07:51,797
I want to go back home.
440
01:07:57,097 --> 01:07:59,297
But what was I supposed to say to you?
441
01:07:59,457 --> 01:08:01,457
I was in a relationship,
and we got engaged,
442
01:08:01,617 --> 01:08:03,817
but it didn't go anywhere
and we didn't get married.
443
01:08:05,817 --> 01:08:07,617
Besides, you wanted to leave too.
444
01:08:08,537 --> 01:08:09,637
Even before me.
445
01:08:09,697 --> 01:08:11,697
You wanted a change of scenery because...
446
01:08:11,777 --> 01:08:13,177
your parents were smothering you.
447
01:08:13,297 --> 01:08:16,097
And the situation in Spain
was going nowhere, right?
448
01:08:17,777 --> 01:08:19,377
I've put a lot of effort into this.
449
01:08:20,697 --> 01:08:22,497
My life has revolved around you.
450
01:08:30,737 --> 01:08:32,937
You haven't risked as much as I have.
451
01:08:36,337 --> 01:08:38,537
You always have a place to go back to.
452
01:08:43,537 --> 01:08:46,337
I thought you were the one
who had a plan B in place.
453
01:08:47,697 --> 01:08:49,897
I didn't handle it in the best way, but...
454
01:08:51,017 --> 01:08:53,517
that relationship was never
important to me.
455
01:08:55,897 --> 01:08:57,697
You were going to get married.
456
01:09:08,697 --> 01:09:11,897
You know they asked me if I
knew you had been engaged?
457
01:09:16,897 --> 01:09:18,397
And what did you tell them?
458
01:09:21,417 --> 01:09:22,817
The truth.
459
01:09:24,737 --> 01:09:26,537
That I had no fucking idea.
460
01:09:33,457 --> 01:09:35,057
Did they ask you too?
461
01:09:38,217 --> 01:09:39,717
And what did you tell them?
462
01:09:40,417 --> 01:09:41,817
The truth.
31422