All language subtitles for TwoDDL_Deadpool.2.2018.UNRATED.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-P2P
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,718 --> 00:02:16,054
Fan ta Wolverine.
2
00:02:17,180 --> 00:02:19,808
Först tog han efter mig
med en barnförbjuden film, -
3
00:02:19,891 --> 00:02:23,937
och sen höjde den jÀveln insatserna
genom att dö.
4
00:02:24,354 --> 00:02:26,064
Vilken skitstövel.
5
00:02:26,564 --> 00:02:28,358
Men vet du vad, Wolvie?
6
00:02:28,817 --> 00:02:30,735
Jag ska ocksÄ dö i den hÀr filmen.
7
00:02:34,239 --> 00:02:38,952
För att ni ska förstÄ varför jag tog
en tupplur pÄ sju oljefat, -
8
00:02:39,118 --> 00:02:42,580
mÄste jag backa bandet sex veckor.
9
00:02:42,747 --> 00:02:47,669
Jag hade blivit internationell och dödat
massmördare, gangstrar och monster.
10
00:02:47,877 --> 00:02:50,588
SÄna som ingen vill röra. Förutom jag.
11
00:02:50,797 --> 00:02:53,091
Jag ska röra dem överallt.
12
00:02:56,427 --> 00:02:59,472
Hej, det Àr Gail.
Vilken fin kostym du har.
13
00:02:59,639 --> 00:03:02,141
Det tar fram mÀnniskohandlaren
i dina ögon.
14
00:03:02,267 --> 00:03:04,310
Vad de Àn betalar, dubblar jag det.
15
00:03:04,519 --> 00:03:07,647
Jag kan inte kantonesiska, mr...
16
00:03:08,606 --> 00:03:13,403
Det dÀr gÄr ju inte att uttala.
Men jag lÀste spanska i Ättan, sÄ...
17
00:03:13,528 --> 00:03:15,321
Var ligger biblioteket?
18
00:03:15,655 --> 00:03:18,116
Det betyder...
19
00:03:18,658 --> 00:03:21,286
Jag förhandlar inte, pumpaknullare.
20
00:03:31,421 --> 00:03:34,048
Oj dÄ, det hÀr Àr visst inte Gilbert's.
21
00:03:34,215 --> 00:03:35,341
Jag ber om ursÀkt.
22
00:03:35,508 --> 00:03:37,602
Jag trodde det hÀr var
ett analblekningsparty.
23
00:03:59,699 --> 00:04:01,159
Lugn. Du kommer inte att dö.
24
00:04:01,618 --> 00:04:03,578
Fast de hÀr tar kÄl pÄ dig.
25
00:04:03,745 --> 00:04:04,751
Kör igÄng, Dolly.
26
00:04:25,266 --> 00:04:26,601
Jag Àr bara Herrens redskap.
27
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Jag tar hÀnderna ur brottslingarnas vapen!
28
00:04:45,119 --> 00:04:46,955
SICILIEN
29
00:04:47,956 --> 00:04:50,500
GÄ inte in dÀr!
30
00:04:57,215 --> 00:04:59,300
FÄ se Captain America göra om det dÀr.
31
00:05:08,226 --> 00:05:09,727
För exotiskt?
32
00:05:32,041 --> 00:05:33,459
Jag förhandlar inte.
33
00:06:31,976 --> 00:06:34,812
Herregud! Time out!
34
00:06:34,979 --> 00:06:38,357
Bryt. Jag fick skurkblod i höger öga.
35
00:06:39,317 --> 00:06:40,323
JÀtteÀckligt.
36
00:06:41,694 --> 00:06:42,700
Fan.
37
00:06:43,905 --> 00:06:46,532
Du lÀmnade en liten landningsbana dÀr.
Jag gillar det.
38
00:06:51,996 --> 00:06:53,623
Oj!
39
00:06:57,960 --> 00:07:01,130
Min vÀrldsturné ledde mig till
honom hÀr, Sergei Valishnikov.
40
00:07:01,297 --> 00:07:02,303
HEM LJUVA HEM
41
00:07:02,465 --> 00:07:03,841
Vi kommer till det strax.
42
00:07:04,008 --> 00:07:07,970
Jag vet vad ni tÀnker.
"Skönt att ungarna inte Àr med."
43
00:07:08,137 --> 00:07:09,472
Men dÀr tar ni fel.
44
00:07:09,639 --> 00:07:12,642
Er barnvakt Àr hög som ett hus nu, -
45
00:07:12,809 --> 00:07:16,896
och tro det eller ej,
men Deadpool 2
Ă€r en familjefilm.
46
00:07:17,063 --> 00:07:18,106
Det Àr sant.
47
00:07:18,272 --> 00:07:21,609
Alla familjefilmer inleds
med ett brutalt mord.
48
00:07:22,235 --> 00:07:24,821
Bambi, Lejonkungen, Saw 7.
49
00:07:25,363 --> 00:07:28,533
HerrejÀvlar! Han har tagit eld.
50
00:07:28,699 --> 00:07:31,536
Det Àr inga specialeffekter.
Han brinner pÄ riktigt.
51
00:07:31,702 --> 00:07:34,872
Ja. Ni vet att jag fÄr betalt
för att döda skurkar, va?
52
00:07:35,039 --> 00:07:38,292
Han dÀr Àr en av de vÀrsta.
53
00:07:40,837 --> 00:07:42,463
Ăppna dörrhelvetet, -
54
00:07:42,630 --> 00:07:44,026
sÄ att vi kan döda den jÀveln!
55
00:07:51,264 --> 00:07:52,431
Vad Àckligt.
56
00:07:52,890 --> 00:07:55,226
Ett panikrum? Allvarligt?
57
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Kan du komma ut?
58
00:07:57,979 --> 00:08:01,065
Jag mÄste ivÀg. Det Àr vÄr bröllopsdag.
59
00:08:06,821 --> 00:08:09,532
Ofta hör jag folk sÀga
att de saknar sjÀlvförtroende.
60
00:08:09,699 --> 00:08:13,119
Men sjÀlvförtroende Àr inte nÄt man har,
utan nÄt man skapar.
61
00:08:13,286 --> 00:08:15,246
Man kan skapa det nÀr som helst.
62
00:08:15,413 --> 00:08:18,374
SjÀlvförtroende Àr en styrka inom en, -
63
00:08:18,541 --> 00:08:20,334
en övertygelse om att man klarar nÄt.
64
00:08:20,543 --> 00:08:23,629
Starta bilen! Dopinder!
65
00:08:23,796 --> 00:08:25,339
Starta den jÀvla bilen!
66
00:08:30,011 --> 00:08:32,346
Skjut den jÀveln! Skjut honom!
67
00:08:33,055 --> 00:08:34,061
Oj, jag sket pÄ mig.
68
00:08:34,223 --> 00:08:36,350
Det var nog jag.
69
00:08:36,517 --> 00:08:37,685
Ăr uppdraget slutfört?
70
00:08:37,852 --> 00:08:39,854
Ja, pÄ ett George W-vis.
71
00:08:40,021 --> 00:08:41,939
Han mÄste lÀmna panikrummet nÄn gÄng.
72
00:08:42,106 --> 00:08:43,250
Ditt liv Àr rena drömmen.
73
00:08:43,274 --> 00:08:46,652
Det har varit en hÀftig resa.
Vem kunde ana det?
74
00:08:46,819 --> 00:08:48,913
Nu blir jag omnÀmnd
i samma andetag som Jesus.
75
00:08:49,238 --> 00:08:52,355
Först
Passion of the Christ och sen jag.
Ă
tminstone nationellt sett.
76
00:08:52,491 --> 00:08:55,661
Vi slog dem utomlands,
dÀr de saknar religioner.
77
00:08:55,828 --> 00:08:57,872
Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken.
78
00:08:58,039 --> 00:09:00,333
Att köra taxi Àr inte sÄ sexigt
som man kan tro.
79
00:09:00,499 --> 00:09:02,220
- Jag vill fylla min...
- Dina fickor?
80
00:09:02,335 --> 00:09:05,421
Vad gillar du? Kola?
81
00:09:05,588 --> 00:09:08,426
SvÄrt att upprÀtthÄlla erektionen
utan att köpa skor pÄ nÀtet?
82
00:09:08,507 --> 00:09:11,719
Det har jag aldrig upplevt.
Ut med det, Goose.
83
00:09:11,886 --> 00:09:14,513
Jag tÀnkte sÀga "sjÀl".
Jag vill fylla min sjÀl.
84
00:09:14,680 --> 00:09:17,600
Jag vill höra hemma nÄnstans, som du.
85
00:09:17,767 --> 00:09:18,851
Dopinder...
86
00:09:19,727 --> 00:09:21,646
Du upphör aldrig att förvÄna mig.
87
00:09:23,022 --> 00:09:25,733
Ditt hjÀrtas djup Àr anmÀrkningsvÀrt.
88
00:09:25,900 --> 00:09:29,820
Alla behöver kÀnna
att de hör hemma nÄnstans.
89
00:09:29,987 --> 00:09:31,840
- En plats dÀr...
- Jag vill bli yrkesmördare.
90
00:09:31,864 --> 00:09:33,449
UrsÀkta. Vad sa du?
91
00:09:33,866 --> 00:09:37,161
Minns du nÀr jag kidnappade Bandhu
och hotade honom med vÄld?
92
00:09:37,328 --> 00:09:38,412
Du dödade honom typ.
93
00:09:38,579 --> 00:09:40,515
Och minns du filmen
En vampyrs bekÀnnelse?
94
00:09:40,539 --> 00:09:41,545
Helst inte.
95
00:09:41,707 --> 00:09:45,836
Tom Cruise matade tioÄriga Kirsten Dunst
med blod för första gÄngen -
96
00:09:46,003 --> 00:09:50,633
och hon sÄg upp pÄ hans lena ansikte
och sa...
97
00:09:51,634 --> 00:09:53,302
"Jag vill ha mer."
98
00:09:53,719 --> 00:09:57,223
TÀnk dig mig som en tioÄrig Kirsten Dunst.
99
00:09:58,140 --> 00:10:00,101
Nu kan jag inte fÄ det ur skallen.
100
00:10:00,768 --> 00:10:03,938
Jag vill aldrig prata om det igen
sÄ snart som möjligt.
101
00:10:04,563 --> 00:10:05,569
Vi Àr framme.
102
00:10:14,073 --> 00:10:15,950
Dopinder, det Àr jag igen.
103
00:10:16,117 --> 00:10:19,620
En klokare man skulle avrÄda dig frÄn
att bli yrkesmördare, -
104
00:10:19,787 --> 00:10:22,832
med ditt insjukna bröst
och dina piprensararmar.
105
00:10:22,999 --> 00:10:24,583
Men du Àr en örn, -
106
00:10:24,750 --> 00:10:26,585
och en örn mÄste flyga, för fan.
107
00:10:26,794 --> 00:10:29,547
Greppa tag i dina drömmar,
greppa tag i kukhuvudet -
108
00:10:29,714 --> 00:10:31,299
och lÄt det regna!
109
00:10:31,465 --> 00:10:33,342
Det dÀr förstÄr jag inte.
110
00:10:33,509 --> 00:10:34,719
Inte jag heller.
111
00:10:35,970 --> 00:10:37,471
Vi ses -
112
00:10:38,764 --> 00:10:40,099
pÄ kontoret.
113
00:10:40,641 --> 00:10:41,647
I skyn.
114
00:10:41,809 --> 00:10:42,893
Du Àr min Tom Cruise!
115
00:10:43,060 --> 00:10:45,938
Och du Àr min Kirsten Dunst!
Eller Kristen?
116
00:10:51,152 --> 00:10:52,611
UrsÀkta att jag Àr sen.
117
00:10:52,778 --> 00:10:56,407
NÄgra funktionsvarierade barn
hade fastnat i ett trÀd -
118
00:10:56,615 --> 00:10:57,867
och jag var tvungen att...
119
00:10:58,159 --> 00:11:00,786
Du har rÀtt.
Jag slogs mot en skurk i mantel.
120
00:11:00,953 --> 00:11:03,279
Sen upptÀckte vi
att hans mamma ocksÄ heter Martha.
121
00:11:03,331 --> 00:11:04,165
Nej.
122
00:11:04,332 --> 00:11:05,338
Okej, dÄ.
123
00:11:05,708 --> 00:11:08,639
Jag samlade ihop all vÀrldens gluten
och sköt upp det i rymden -
124
00:11:08,711 --> 00:11:10,796
dÀr det aldrig kan skada oss mer.
125
00:11:10,963 --> 00:11:12,131
Försök igen.
126
00:11:12,715 --> 00:11:14,133
Diarré?
127
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
Vi vet inte förrÀn
jag fÄr av mig drÀkten, -
128
00:11:17,011 --> 00:11:18,971
men alla tecken pekar pÄ det.
129
00:11:20,890 --> 00:11:21,896
Trafiken?
130
00:11:24,727 --> 00:11:26,355
Kyss mig som om du saknar mig, Red.
131
00:11:26,395 --> 00:11:27,401
Kom hit, dÄ.
132
00:11:39,116 --> 00:11:40,868
Jag ska duscha och byta om.
133
00:11:41,619 --> 00:11:42,804
Vill du inte ha din överraskning?
134
00:11:42,828 --> 00:11:44,663
Ser jag ut som ett brÀnnskadeoffer?
135
00:11:45,456 --> 00:11:46,707
Jag har en Ät dig ocksÄ.
136
00:11:47,875 --> 00:11:49,271
Grattis pÄ Ärsdagen, Àlskling.
137
00:11:49,418 --> 00:11:51,003
Ăppna den.
138
00:11:53,005 --> 00:11:54,340
En skeeballpollett.
139
00:11:54,799 --> 00:11:56,050
VÄr första dejt.
140
00:11:56,217 --> 00:11:57,468
Ja.
141
00:11:57,885 --> 00:12:00,513
Av Àkta, högklassig bly.
142
00:12:03,391 --> 00:12:04,833
Jag ska behÄlla den för alltid.
143
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Tack, Àlskling.
144
00:12:08,771 --> 00:12:10,481
- Ăppna din.
- Okej.
145
00:12:14,068 --> 00:12:15,820
Det Àr nog det finaste jag nÄnsin...
146
00:12:15,986 --> 00:12:17,321
Jag vet inte vad det Àr.
147
00:12:17,488 --> 00:12:18,906
Min spiral.
148
00:12:19,198 --> 00:12:20,204
Ăr det en bomb?
149
00:12:20,366 --> 00:12:23,160
Nej, pucko. Mitt preventivmedel.
150
00:12:23,661 --> 00:12:24,667
VadÄ, menar du att...
151
00:12:24,745 --> 00:12:26,414
Bebisfabriken har öppnat.
152
00:12:26,580 --> 00:12:27,665
Herregud!
153
00:12:28,666 --> 00:12:31,085
Herregud! Jag vill ha en pojke!
154
00:12:31,252 --> 00:12:34,046
Eller en flicka! Definitivt nÄt av det!
155
00:12:35,131 --> 00:12:37,178
Och jag vill
att barnet bara ska ha ett namn.
156
00:12:37,758 --> 00:12:40,261
Som Cher eller Todd.
157
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Först mÄste du sÀtta en unge i mig.
158
00:12:42,888 --> 00:12:43,894
Ja.
159
00:12:44,056 --> 00:12:45,638
Vi visar sÀngen vem som bestÀmmer.
160
00:12:45,766 --> 00:12:46,772
Okej.
161
00:12:48,060 --> 00:12:49,520
Pappa...
162
00:12:50,146 --> 00:12:52,314
Hör du mig?
163
00:12:53,941 --> 00:12:56,277
Pappa, ser du mig?
164
00:12:56,444 --> 00:12:58,696
LÄter sÄngen bekant?
165
00:13:00,990 --> 00:13:02,450
May.
166
00:13:03,200 --> 00:13:06,912
Connor om det blir en pojke.
May om det blir en flicka.
167
00:13:09,582 --> 00:13:14,462
Vad mÀrkligt. "Familj" har alltid varit
ett F-ord för mig.
168
00:13:15,963 --> 00:13:19,175
Min skitfarsa tog sitt pick och pack
och stack.
169
00:13:20,342 --> 00:13:24,847
Jag har inga starka förebilder
att utgÄ ifrÄn för Todd.
170
00:13:25,556 --> 00:13:28,142
Du. Se pÄ mig.
171
00:13:29,310 --> 00:13:31,479
Du Àr inte din pappa.
172
00:13:33,189 --> 00:13:34,398
Och dessutom -
173
00:13:34,565 --> 00:13:39,403
kommer jag aldrig lÄta dig döpa
vÄrt barn till Todd.
174
00:13:40,404 --> 00:13:43,073
Men blir det inte alltid sÄ?
175
00:13:43,240 --> 00:13:46,994
Som i
Star Wars. MÀn Àr förutbestÀmda
att bli som sina fÀder -
176
00:13:47,703 --> 00:13:50,664
och ha ömsesidigt sex med sin syster?
177
00:13:50,831 --> 00:13:53,250
Du har missat viktiga delar av den filmen.
178
00:13:54,210 --> 00:13:56,295
Nej, Luke satte pÄ henne.
179
00:13:56,462 --> 00:13:58,130
Det var
Empire.
180
00:13:58,631 --> 00:14:01,217
PoÀngen Àr att barn...
181
00:14:02,718 --> 00:14:05,346
De ger oss en chans
att vara bÀttre Àn vi Àr.
182
00:14:06,180 --> 00:14:08,307
BÀttre Àn vi har varit.
183
00:14:08,849 --> 00:14:11,352
Du Àr smartare Àn jag ser ut.
184
00:14:12,269 --> 00:14:13,646
Jag ska fixa efterrÀtt.
185
00:14:14,104 --> 00:14:17,233
HÀmta vÄr strap-on,
sÄ gör vi en superbebis.
186
00:14:18,567 --> 00:14:20,903
Det funkar nog inte sÄ,
men vi kan alltid försöka.
187
00:14:22,321 --> 00:14:25,366
Vad sÀgs om Krystal med "K"?
188
00:14:25,741 --> 00:14:27,326
Det Àr för stripparaktigt.
189
00:14:27,576 --> 00:14:28,953
Kevin med "K"?
190
00:14:29,203 --> 00:14:31,288
Nej, för stripparaktigt.
191
00:14:32,122 --> 00:14:33,457
Earl!
192
00:14:33,832 --> 00:14:38,003
Han Äker raka vÀgen in pÄ kÄken
med ett sÄnt namn.
193
00:14:38,462 --> 00:14:40,339
Bruce, dÄ?
194
00:14:41,340 --> 00:14:42,508
Nej.
195
00:14:42,675 --> 00:14:43,759
Ducka.
196
00:14:43,926 --> 00:14:44,932
Va?
197
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
Ălskling?
198
00:15:19,503 --> 00:15:20,588
Det gick bra.
199
00:15:21,255 --> 00:15:23,757
Vad skönt att jag slapp
anvÀnda fÀrskostkniven.
200
00:15:58,459 --> 00:15:59,752
SnÀlla.
201
00:16:04,840 --> 00:16:06,550
SnÀlla.
202
00:16:06,717 --> 00:16:09,762
Ălskling, jag Ă€r ledsen.
203
00:16:09,928 --> 00:16:13,766
Nej!
204
00:18:01,165 --> 00:18:04,710
EN FILM AV
VĂNTA LITE!
205
00:18:10,507 --> 00:18:14,553
PRODUCERAD AV
DĂDADE NI HENNE?
206
00:18:15,763 --> 00:18:19,683
PRESENTERAD AV
VAD I HELVETE?
207
00:18:23,937 --> 00:18:27,691
PRODUKTIONSDESIGNER: HON SOM VAR
ALLAS FAVORITKARAKTĂR
208
00:18:29,610 --> 00:18:33,322
KLIPPARE: NI FĂ
R ALDRIG
TILLBAKA MIG, JĂVLA IDIOTER
209
00:18:41,455 --> 00:18:45,375
I HUVUDROLLEN RYAN REYNOLDS,
SOM VILL HA BIODUKEN FĂR SIG SJĂLV
210
00:18:47,211 --> 00:18:50,631
MANUS AV
DE VERKLIGA SKURKARNA
211
00:18:55,594 --> 00:18:59,807
FILMFOTOGRAF: EN SOM GĂR
PRECIS VAD SOM HELST
212
00:19:02,351 --> 00:19:08,106
REGI
EN AV DE SOM DĂDADE HUNDEN I JOHN WICK.
213
00:19:17,950 --> 00:19:20,661
Pappa, hör du mig?
214
00:19:21,954 --> 00:19:25,210
Ăr det bara jag eller Ă€r "Do You Want to
Build a Snowman?" from
Frost -
215
00:19:25,249 --> 00:19:28,585
misstÀnkt lik "Papa, Can You Hear Me?"
frÄn
Yentl?
216
00:19:29,837 --> 00:19:32,172
Pappa, hör du mig?
217
00:19:33,966 --> 00:19:36,218
Och ingen jÀvel fattar det.
218
00:19:36,385 --> 00:19:37,845
GĂ„ hem.
219
00:19:38,011 --> 00:19:40,597
Du har varit hÀr i tre dagar.
220
00:19:40,764 --> 00:19:44,309
Du luktar som sauerkraut
som legat ute i varmt regn.
221
00:19:44,476 --> 00:19:46,812
Som vÄta sopor i varm urin.
222
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Du luktar som en hund
som Àtit kattskit
223
00:19:49,064 --> 00:19:50,983
och sen fisit sig ut ur vardagsrummet.
224
00:19:51,149 --> 00:19:54,570
Som Ruch Limaughs soffkuddar
efter
Shark Week.
225
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
Jag Àlskar
Frost.
226
00:19:56,655 --> 00:19:59,867
Jag Àlskade henne,
som havet Àlskar vatten.
227
00:20:00,033 --> 00:20:01,285
Havet bestÄr av vatten.
228
00:20:01,451 --> 00:20:06,123
Dessutom tyckte jag verkligen om henne.
FörstÄr du?
229
00:20:06,623 --> 00:20:09,668
George Michael hade rÀtt.
Jag ska aldrig dansa igen. Helvete!
230
00:20:10,252 --> 00:20:11,258
Han Àr ocksÄ död.
231
00:20:12,421 --> 00:20:13,770
Vi har Ätminstone Bowie kvar.
232
00:20:13,839 --> 00:20:15,507
Mr Pool, Davie Bowie Àr...
233
00:20:16,925 --> 00:20:17,931
fortfarande hos oss.
234
00:20:18,135 --> 00:20:21,013
Precis. Bowie har vi kvar.
235
00:20:21,597 --> 00:20:22,603
UrsÀkta.
236
00:20:22,723 --> 00:20:25,851
Alla drinkar Àndrar inte pÄ att du...
237
00:20:26,018 --> 00:20:27,519
Pissar du nu?
238
00:20:27,686 --> 00:20:30,439
Du har den minen.
239
00:20:30,606 --> 00:20:32,065
- Pissar han?
- Jag fixar det!
240
00:20:32,232 --> 00:20:33,609
Bra, Dopinder.
241
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
Om du vill bli yrkesmördare, -
242
00:20:35,569 --> 00:20:38,280
mÄste du kunna hantera en mopp
innan du hanterar vapen.
243
00:20:38,447 --> 00:20:40,490
Jag förstÄr inte likheten.
244
00:20:40,824 --> 00:20:43,118
Jag kan köra upp bÄda i arslet
pÄ dig.
245
00:20:43,285 --> 00:20:44,291
GĂ„ nu.
246
00:20:44,453 --> 00:20:45,459
Jag fattar.
247
00:20:45,996 --> 00:20:47,539
GĂ„ hem, Wade.
248
00:20:47,706 --> 00:20:50,083
Jag har inget hem, för jag...
249
00:20:51,418 --> 00:20:52,794
Det Àr lugnt.
250
00:20:52,961 --> 00:20:55,756
- Det gick fint.
- Vet du vad "fint" betyder?
251
00:20:55,923 --> 00:20:59,259
Fnoskig, instabil,
nedbruten och tilltufsad.
252
00:20:59,676 --> 00:21:00,928
Enligt...
253
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
- KĂŒbler-Ross.
- Ja.
254
00:21:04,097 --> 00:21:05,366
Enligt KĂŒbler-Ross-modellen, -
255
00:21:05,390 --> 00:21:08,727
Àr förnekelse en av sorgens fem faser.
256
00:21:08,894 --> 00:21:10,771
Herregud, Buck!
257
00:21:11,188 --> 00:21:13,106
Du fÄr inga fler repliker.
258
00:21:31,875 --> 00:21:32,881
KOKAIN
259
00:21:34,169 --> 00:21:35,629
BOTEMEDLET FĂR BLINDHET
260
00:21:49,184 --> 00:21:50,208
"VĂ€nta, jag funderar!"
261
00:21:50,352 --> 00:21:51,895
Helvete!
262
00:21:52,062 --> 00:21:53,068
JĂ€vlar!
263
00:21:56,024 --> 00:21:57,484
Vad fan gör du hÀr?
264
00:21:57,651 --> 00:21:59,319
Har du glömt hur man knackar?
265
00:21:59,486 --> 00:22:01,363
Jag trodde att du sÄg mig -
266
00:22:01,530 --> 00:22:02,864
med öronen.
267
00:22:03,031 --> 00:22:05,283
- Tur att jag inte sköt dig i...
- VĂ€ggen?
268
00:22:05,450 --> 00:22:08,829
Kylen? Det gör sÄ ont.
269
00:22:11,581 --> 00:22:13,166
Jag hörde nyheten, raring.
270
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
Jag Àr hemskt ledsen.
271
00:22:15,460 --> 00:22:16,920
Vad ska jag ta mig till, Al?
272
00:22:17,421 --> 00:22:19,131
Antagligen nÄt fasansfullt.
273
00:22:20,298 --> 00:22:21,550
Jag vet hurdan du Àr.
274
00:22:21,717 --> 00:22:23,260
Det var mitt fel.
275
00:22:24,469 --> 00:22:26,346
Allt Àr fan mitt fel.
276
00:22:27,222 --> 00:22:31,059
Jag vill bara trÀffa henne och sÀga
att jag Àr ledsen, men det gÄr inte.
277
00:22:32,936 --> 00:22:34,563
Hon Àr borta.
278
00:22:34,730 --> 00:22:38,191
Kan du tala lite högre, gubben?
279
00:22:38,358 --> 00:22:41,445
Det Àr lite svÄrt att höra dig
nÀr du vÀltrar dig i sjÀlvömkan.
280
00:22:41,611 --> 00:22:44,448
Hör pÄ nu. Du mÄste bara fortsÀtta leva.
281
00:22:44,614 --> 00:22:45,620
Tack...
282
00:22:45,782 --> 00:22:48,910
Matthew McConaughey, dina ord Àr dyrbara.
283
00:22:49,077 --> 00:22:53,832
Lyssna pÄ smÀrtan.
Den Àr bÄde historielÀrare och spÄman.
284
00:22:53,999 --> 00:22:56,877
SmÀrtan lÀr oss vilka vi Àr.
285
00:22:57,669 --> 00:23:00,922
Ibland Àr det sÄ illa
att det kÀnns som om vi ska dö.
286
00:23:01,590 --> 00:23:04,428
Men man kan inte leva
förrÀn man har dött en smula, eller hur?
287
00:23:06,803 --> 00:23:08,013
Wade?
288
00:23:10,474 --> 00:23:12,350
- Wade?
- Jag Àr hÀr, Althea.
289
00:23:12,517 --> 00:23:16,521
Det var det finaste jag nÄnsin har hört.
290
00:23:17,355 --> 00:23:18,899
Du har helt rÀtt.
291
00:23:22,819 --> 00:23:25,197
Jag ska göra nÄt fasansfullt.
292
00:23:31,161 --> 00:23:32,167
Visst Àr de fina?
293
00:23:34,748 --> 00:23:36,083
Ăr du en superhjĂ€lte?
294
00:23:36,249 --> 00:23:37,793
JajamÀn, raring.
295
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Vad heter du?
296
00:23:39,586 --> 00:23:41,254
Captain Delicious Pants.
297
00:23:41,421 --> 00:23:43,090
Vem Àr Captain Delicious Pants?
298
00:23:52,474 --> 00:23:55,477
VASKRENSARE
299
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Otroligt att han överlevde.
300
00:24:10,909 --> 00:24:13,411
Otroligt att du gick ut
i den dÀr blusen.
301
00:24:14,871 --> 00:24:16,706
Det mÄste finnas ett sÀtt att dö.
302
00:24:16,873 --> 00:24:18,917
Jag mÄste bara ta i mer, Die Harder.
303
00:24:19,084 --> 00:24:20,090
Fox varumÀrke.
304
00:24:20,252 --> 00:24:21,258
Nu Àr vi tillbaka.
305
00:24:34,558 --> 00:24:36,143
SÄ. Nu Àr vi tillbaka.
306
00:24:39,980 --> 00:24:41,731
Din galenskap matchar min.
307
00:24:42,149 --> 00:24:44,243
Jag lÄter dig aldrig döpa
vÄrt barn till Todd.
308
00:24:44,359 --> 00:24:45,365
En skeeballpollett.
309
00:24:45,527 --> 00:24:46,876
Du Àr smartare Àn jag ser ut.
310
00:24:53,076 --> 00:24:56,053
- ... pÄ varför vi Àr sÄ bra ihop.
- Jag Àlskar dig, Wade Wilson.
311
00:24:58,123 --> 00:24:59,374
Ness?
312
00:25:00,834 --> 00:25:01,960
Ness?
313
00:25:02,961 --> 00:25:03,967
Ness.
314
00:25:04,421 --> 00:25:07,090
Det Àr nÄt i vÀgen. Jag kommer inte fram.
315
00:25:08,884 --> 00:25:10,969
Du har inte hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
316
00:25:11,469 --> 00:25:13,305
VĂ€nta. Va?
317
00:25:14,347 --> 00:25:16,099
Du har inte hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
318
00:25:16,183 --> 00:25:18,643
VĂ€nta. Vad menar du med det?
Vad betyder...
319
00:25:38,830 --> 00:25:41,625
Jag beklagar verkligen sorgen, Wade.
320
00:25:41,917 --> 00:25:43,043
Du Àr knÀckt.
321
00:25:43,210 --> 00:25:46,171
Herregud. Den rösten kÀnner jag igen.
322
00:25:48,340 --> 00:25:51,218
ESSEX MUTANTUNGDOMSHEM
323
00:26:07,067 --> 00:26:08,401
NĂ„, Russell.
324
00:26:08,568 --> 00:26:11,238
Du lÀr vara bra pÄ att dyrka upp lÄs.
325
00:26:12,614 --> 00:26:14,699
Det behövs inte hÀr.
326
00:26:14,866 --> 00:26:18,161
HÀr finns inga lÄsta dörrar
eller galler för fönstren.
327
00:26:19,537 --> 00:26:21,456
Jag vet vad du tÀnker.
328
00:26:21,665 --> 00:26:23,917
Varför sticker inte barnen?
329
00:26:24,376 --> 00:26:26,878
Hur kan nÄn vilja stanna
pÄ ett sÄnt stÀlle?
330
00:26:27,295 --> 00:26:29,339
De stannar för att -
331
00:26:29,839 --> 00:26:34,594
de innerst inne vet
att de inte Àr redo att gÄ.
332
00:26:38,390 --> 00:26:39,975
Oroa dig inte.
333
00:26:41,142 --> 00:26:42,811
Det kan vi fixa.
334
00:26:47,649 --> 00:26:51,820
VÀlsignade Àr de onda
som helas av min hand.
335
00:27:05,000 --> 00:27:07,252
MĂNNISKOBARN ĂR FRAMTIDEN
336
00:27:13,383 --> 00:27:14,926
"HjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet."
337
00:27:15,093 --> 00:27:16,582
"HjÀrtat pÄ..." Vad betyder det?
338
00:27:16,720 --> 00:27:18,388
Ta av dig masken, Wade.
339
00:27:18,555 --> 00:27:20,241
Jag önskar att du hade sagt "byxorna".
340
00:27:20,265 --> 00:27:21,391
Vi leker en lek.
341
00:27:21,558 --> 00:27:23,935
Den kallas
"Adrien Brody eller Adam Brody?"
342
00:27:24,102 --> 00:27:26,271
Blunda och öppna munnen.
343
00:27:26,438 --> 00:27:28,356
Du behöver inte vara rolig hÀr.
344
00:27:28,940 --> 00:27:30,066
Vi mÄste prata.
345
00:27:30,233 --> 00:27:31,943
Du mÄste börja om.
346
00:27:32,777 --> 00:27:34,195
Vilken blick.
347
00:27:34,362 --> 00:27:36,531
Som att stÄ pÄ scenen pÄ Gaiety.
348
00:27:36,698 --> 00:27:39,159
Med rÀtt trÀning kan du bli en X-Man.
349
00:27:39,326 --> 00:27:42,662
Det Àr ingen idé, glansiga Jesus.
Jag Àr inte av rÀtt virke.
350
00:27:42,829 --> 00:27:44,414
Ă
rets underdrift.
351
00:27:44,873 --> 00:27:45,879
Wade, Yukio.
352
00:27:46,333 --> 00:27:47,500
Yukio, Wade.
353
00:27:48,293 --> 00:27:50,378
Vad i helvete Àr det hÀr?
354
00:27:50,545 --> 00:27:52,499
Hon Àr min flickvÀn, din trÄngsynta jÀvel.
355
00:27:53,089 --> 00:27:54,799
Dra i hatbromsen,
Fox & Friends.
356
00:27:54,966 --> 00:27:56,827
Det förvÄnar mig att nÄn vill dejta dig.
357
00:27:56,885 --> 00:27:59,179
Speciellt inte Pinkie Pie
frÄn
My Little Pony.
358
00:27:59,554 --> 00:28:00,889
Jag gillar honom.
359
00:28:01,431 --> 00:28:02,724
VĂ€nta bara.
360
00:28:03,558 --> 00:28:05,093
Det Àr hÀrligt att se dig sÄ hÀr.
361
00:28:06,019 --> 00:28:07,025
Ja.
362
00:28:07,312 --> 00:28:08,318
Hej dÄ, Wade!
363
00:28:08,688 --> 00:28:11,024
Okej, nÄgra regler medan du bor hos oss.
364
00:28:11,191 --> 00:28:13,860
"Regel nummer ett: inget dödande," -
365
00:28:14,027 --> 00:28:17,364
"aldrig nÄnsin, oavsett hur illa det Àr."
366
00:28:17,530 --> 00:28:19,991
"Regel nummer tvÄ: MÀrk allt i kylen."
367
00:28:20,367 --> 00:28:21,373
Wade?
368
00:28:22,077 --> 00:28:23,244
Wade!
369
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
- Försök inte jaga mig!
- Wade!
370
00:28:25,288 --> 00:28:27,382
Jag Àr inte redo för
att nÄn ska röra vid mig.
371
00:28:27,415 --> 00:28:29,542
Alla dessa Àldre mÀn pÄ vÀggarna.
372
00:28:29,709 --> 00:28:32,087
Vem bor hÀr, Calista Flockhart?
373
00:28:33,963 --> 00:28:36,341
De var skadade sedan innan!
374
00:28:37,133 --> 00:28:38,802
Vad ska jag göra hÀr?
375
00:28:38,968 --> 00:28:41,054
Sitta i en cirkel och prata om kÀnslor?
376
00:28:41,221 --> 00:28:43,807
Hur ska det gÄ till?
377
00:28:44,265 --> 00:28:46,476
Var fan Àr alla andra?
378
00:28:46,643 --> 00:28:49,434
Det Àr alltid bara du
och Negasonic med det lÀngsta namnet...
379
00:28:49,562 --> 00:28:50,568
Det rÀcker!
380
00:28:51,272 --> 00:28:52,357
Rör mig inte, sa jag!
381
00:28:54,109 --> 00:28:56,653
Vad fan?
382
00:28:57,445 --> 00:28:59,447
Kan inte studion göra oss en tjÀnst?
383
00:28:59,656 --> 00:29:01,991
NÄt som inte hamnar i munnen pÄ mig.
384
00:29:02,492 --> 00:29:05,954
Den första filmen drog in
skitmycket pengar.
385
00:29:06,121 --> 00:29:08,164
Kan de inte damma av en X-Man?
386
00:29:08,331 --> 00:29:10,333
Vad sÀgs om den dÀr tönten med duvvingar?
387
00:29:10,500 --> 00:29:11,668
Vad gör de ens?
388
00:29:11,918 --> 00:29:15,213
Lyfter honom en meter upp i luften
för att komma Ät muffinssmulor?
389
00:29:15,547 --> 00:29:17,674
Nej!
390
00:29:17,841 --> 00:29:20,552
Jag Àr inte alls X-Man-virke.
391
00:29:20,718 --> 00:29:21,724
För det första...
392
00:29:23,179 --> 00:29:25,390
Àr jag inte oskuld. Och för det andra...
393
00:29:27,559 --> 00:29:30,353
Jag borde ha lÄtit dig
tycka synd om dig sjÀlv.
394
00:29:30,520 --> 00:29:33,398
Men sÄ hÀr gör vÀnner. De finns dÀr!
395
00:29:33,565 --> 00:29:35,233
Inte bara nÀr det passar, -
396
00:29:35,608 --> 00:29:38,987
utan ocksÄ nÀr det Àr svÄrt,
och det Àr det alltid med dig.
397
00:29:39,988 --> 00:29:42,365
Du mÄr inte bra.
398
00:29:42,532 --> 00:29:44,492
Det var inte riskfritt att ta med dig hit.
399
00:29:44,659 --> 00:29:48,079
VÀnta. Ett av asen som sköt Vanessa
kom undan.
400
00:29:51,082 --> 00:29:52,667
Herregud!
401
00:29:52,876 --> 00:29:54,669
Jag trodde att du tÀnkte kyssa mig.
402
00:29:54,752 --> 00:29:56,546
Och jag skulle inte kunna stoppa dig.
403
00:29:56,713 --> 00:29:58,673
Wade, vilka de Àn Àr -
404
00:29:58,840 --> 00:30:01,134
ska vi spÄra dem
och stÀlla dem inför rÀtta.
405
00:30:01,718 --> 00:30:03,178
Det var jag.
406
00:30:05,972 --> 00:30:07,557
Jag Àr aset som kom undan.
407
00:30:08,766 --> 00:30:11,311
Jag dödade allihop, utom mig.
408
00:30:11,895 --> 00:30:13,605
Jag kunde inte döda mig sjÀlv.
409
00:30:16,691 --> 00:30:18,693
Vi skulle bilda familj.
410
00:30:23,656 --> 00:30:25,658
Vi skulle bli en familj.
411
00:30:26,201 --> 00:30:27,207
Wade...
412
00:30:27,368 --> 00:30:30,163
Vanessa Àr borta.
Hon kommer inte tillbaka.
413
00:30:31,748 --> 00:30:33,958
Det hÀr kanske inte Àr
familjen du vill ha -
414
00:30:34,125 --> 00:30:36,127
men det Àr familjen du behöver.
415
00:30:36,544 --> 00:30:39,422
Du har ett gott hjÀrta.
HÀr kan det fÄ vÀxa.
416
00:30:41,216 --> 00:30:42,222
Vad sa du?
417
00:30:44,260 --> 00:30:45,595
Om mitt hjÀrta?
418
00:30:51,100 --> 00:30:53,102
Jag Àr nog pÄ rÀtt stÀlle.
419
00:32:00,962 --> 00:32:03,673
Du ska fÄ höra omlett den stora lögnen.
420
00:32:03,840 --> 00:32:04,966
Toalettpapper.
421
00:32:05,133 --> 00:32:08,011
Vad Àr det för fel pÄ toapapper?
Det fyller sin funktion.
422
00:32:08,177 --> 00:32:10,805
Gör det verkligen det?
423
00:32:10,972 --> 00:32:12,849
Okej. SĂ€g att du vaknar imorgon -
424
00:32:13,016 --> 00:32:17,604
och hypotetiskt hittar
fÀrsk skit i ansiktet.
425
00:32:17,770 --> 00:32:19,439
PÄ kinden, kanske lite i skÀgget.
426
00:32:19,606 --> 00:32:22,191
- Vad fan? Jag spyr snart!
- Vad gör du dÄ?
427
00:32:22,358 --> 00:32:25,361
GÄr du till badrummet,
river av en bit toapapper, -
428
00:32:25,528 --> 00:32:28,823
gnider runt det lite i skÀgget
och sen fortsÀtter med din dag?
429
00:32:28,990 --> 00:32:31,659
GÄr till kyrkan, kanske middag
och bio, som om inget hÀnt?
430
00:32:31,826 --> 00:32:33,077
Vad snackar du om?
431
00:32:33,244 --> 00:32:35,955
Men nÄt har hÀnt.
Ditt ansikte luktar skit.
432
00:32:36,122 --> 00:32:39,876
SÄ du tar tvÄl och varmvatten -
433
00:32:40,043 --> 00:32:44,130
och skrubbar skiten ur skÀgget
i tio minuter i strÀck.
434
00:32:44,297 --> 00:32:47,634
- Du skrubbar pÄ.
- Försöker du fÄ mig att kÀnna mig Àcklig?
435
00:32:47,800 --> 00:32:51,721
- Jag börjar mÄ...
- Toapapper Àr en helt okej aptitretare.
436
00:32:51,888 --> 00:32:53,973
Men sen...
437
00:32:54,140 --> 00:32:56,434
VÄtservetter.
438
00:32:56,601 --> 00:32:57,935
Det Àr huvudrÀtten.
439
00:32:58,102 --> 00:33:01,230
De Àr mjuka och fuktiga.
De Àr gjorda för bebisar.
440
00:33:01,898 --> 00:33:06,611
Sen torkar man bort fukten
med lite toapapper.
441
00:33:06,778 --> 00:33:09,572
Eller med en hÄrtork, om det finns.
442
00:33:09,739 --> 00:33:12,075
Trettio sekunder rÀcker gott och vÀl.
443
00:33:15,787 --> 00:33:16,793
Vad fan?
444
00:33:18,039 --> 00:33:19,082
Ă
r.
445
00:33:20,083 --> 00:33:21,089
Va?
446
00:33:22,293 --> 00:33:23,878
Vilket Är Àr det?
447
00:33:24,045 --> 00:33:26,506
Vad Àr det för idiotfrÄga?
448
00:33:57,578 --> 00:34:00,331
Vi har Ätta veckors trÀningslÀger
framför oss.
449
00:34:00,498 --> 00:34:03,459
Sen Àr vi vÀltrÀnade och redo
för all slags strid.
450
00:34:05,336 --> 00:34:09,340
Det funkar inte alls.
451
00:34:09,507 --> 00:34:13,970
Maskeringstepj.
Funkar inte med kall aluminium.
452
00:34:14,721 --> 00:34:17,932
Velcro. FĂ€rgkodat,
effektivt, miljövÀnligt.
453
00:34:18,641 --> 00:34:20,101
Vem pratar han med?
454
00:34:20,268 --> 00:34:21,995
Och varför Àr han klÀdd
som en sexförbrytare?
455
00:34:22,019 --> 00:34:23,730
Kan vi fokusera lite?
456
00:34:23,896 --> 00:34:25,803
Vi behöver prata om maten
för nÀsta mÄnad.
457
00:34:25,898 --> 00:34:29,318
Alla avskydde ceviche.
Jag lÀste i förslagslÄdan.
458
00:34:29,485 --> 00:34:30,987
DÀr sÀger jag stopp.
459
00:34:31,154 --> 00:34:32,947
Jag genomskÄdar det dÀr.
460
00:34:33,197 --> 00:34:37,410
Du kanske lurade Colossus
genom att spela trevlig, -
461
00:34:37,577 --> 00:34:38,786
men du lurar inte mig.
462
00:34:38,953 --> 00:34:39,959
Var inte elak.
463
00:34:40,121 --> 00:34:41,164
Sluta, NTW.
464
00:34:41,330 --> 00:34:43,541
Nej. LÄt henne fortsÀtta.
465
00:34:43,708 --> 00:34:46,210
Det Àr okej.
Hon har rÀtt att vara skeptisk.
466
00:34:46,419 --> 00:34:49,005
Se pÄ mig. Jag Àr en lÀtt mÄltavla.
467
00:34:50,173 --> 00:34:53,384
Jag brukar stÀlla till ofog, -
468
00:34:53,551 --> 00:34:56,220
sÄ jag förstÄr. Men jag hoppas...
469
00:34:57,847 --> 00:34:59,807
att ni har gjort intryck pÄ mig, -
470
00:35:01,267 --> 00:35:03,269
och att Àven jag har gjort intryck pÄ er.
471
00:35:05,313 --> 00:35:06,319
En hel del.
472
00:35:07,315 --> 00:35:09,859
Och för första gÄngen pÄ lÀnge...
473
00:35:10,026 --> 00:35:11,194
tycker jag om mig sjÀlv.
474
00:35:13,404 --> 00:35:15,740
- Jag godtar din ursÀkt.
- Vilken ursÀkt?
475
00:35:15,907 --> 00:35:17,210
Jag talade till ditt hjÀrta.
476
00:35:17,366 --> 00:35:19,869
Du ser. Du Àr inte sÄ hopplös.
477
00:35:20,036 --> 00:35:23,122
Jag Àr stolt. Du Àr allt
jag visste att du kunde bli.
478
00:35:23,289 --> 00:35:24,582
Tack, Colossus.
479
00:35:25,333 --> 00:35:26,977
Jag försöker vara vÀrldens bÀsta X-Man.
480
00:35:27,001 --> 00:35:28,377
FörlÄt, X-Person.
481
00:35:30,671 --> 00:35:32,507
Det Àr nÄt fel pÄ tvÄlen.
482
00:35:32,673 --> 00:35:34,175
Nej dÄ.
483
00:35:34,342 --> 00:35:36,552
Jag har nyss fyllt den.
Pumpa nÄgra gÄnger.
484
00:35:37,762 --> 00:35:40,139
Och nu, om ni ursÀktar, -
485
00:35:40,306 --> 00:35:41,974
Àr det dags att stÀda, -
486
00:35:42,141 --> 00:35:43,258
och jag ska sÀtta igÄng.
487
00:35:43,851 --> 00:35:45,019
Hej dÄ, Wade!
488
00:35:47,146 --> 00:35:49,690
- Fan.
- Skit pÄ dig.
489
00:36:01,369 --> 00:36:03,871
Ingen föds fullkomlig.
490
00:36:04,163 --> 00:36:05,873
Men ni kan bli fullkomliga.
491
00:36:06,040 --> 00:36:08,376
Jag vet att ni gör
det som faller sig naturligt.
492
00:36:12,630 --> 00:36:14,465
Ni kan inte lÄta bli.
493
00:36:18,427 --> 00:36:19,887
Jo, det kan ni.
494
00:36:20,555 --> 00:36:22,932
Det krÀvs arbete, disciplin, -
495
00:36:23,683 --> 00:36:24,809
och behandling.
496
00:36:24,976 --> 00:36:26,644
Era förmÄgor...
497
00:36:26,978 --> 00:36:28,437
MĂNNISKOR INTE MUTANTER
498
00:36:28,604 --> 00:36:30,606
Jag vet hur de förleder er.
499
00:36:31,440 --> 00:36:33,609
Hur mÀktiga de fÄr er att kÀnna er.
500
00:36:34,610 --> 00:36:36,737
Men ni mÄste lÀra er
att aldrig anvÀnda dem, -
501
00:36:37,196 --> 00:36:39,782
sÄ att de inte anvÀnder er.
502
00:36:46,038 --> 00:36:47,623
GrÄt inte.
503
00:36:48,457 --> 00:36:49,959
Jag ska hjÀlpa dig.
504
00:36:50,126 --> 00:36:52,920
Jag ska fÄ dig att kÀnna
som du bör kÀnna.
505
00:36:53,296 --> 00:36:54,714
Som du mÄste kÀnna -
506
00:36:55,840 --> 00:36:58,384
varje gÄng du frestas
att leva ut dina begÀr.
507
00:36:59,260 --> 00:37:03,180
Sug min mutantkuk,
din glasögonprydda jÀvel.
508
00:37:17,653 --> 00:37:18,863
Wade.
509
00:37:19,947 --> 00:37:20,953
Wade!
510
00:37:21,407 --> 00:37:25,077
Kom in! Jag satt bara och lÀste lite...
511
00:37:25,494 --> 00:37:26,787
Vi har ett uppdrag.
512
00:37:26,954 --> 00:37:28,456
Var försiktiga dÀr ute.
513
00:37:28,623 --> 00:37:29,665
Jag ska be för dig.
514
00:37:29,832 --> 00:37:32,251
Nej, du ska med.
515
00:37:33,419 --> 00:37:34,587
UrsÀkta?
516
00:37:34,754 --> 00:37:36,130
Du hörde mig.
517
00:37:36,297 --> 00:37:38,174
Vilken urusel idé.
518
00:37:38,633 --> 00:37:39,675
Det slutar aldrig vÀl.
519
00:37:39,842 --> 00:37:41,344
- Du Àr redo.
- Nej.
520
00:37:41,594 --> 00:37:43,346
Kom till X-Jet om fem.
521
00:37:43,512 --> 00:37:44,555
Om trettio.
522
00:37:44,722 --> 00:37:46,557
- Nu.
- Det gÄr ocksÄ bra.
523
00:37:46,724 --> 00:37:47,767
Sista budet.
524
00:37:48,017 --> 00:37:50,436
Irene Merryweather, WHIT News.
525
00:37:50,603 --> 00:37:55,149
Vi sÀnder direkt
frÄn Essex mutantungdomshem.
526
00:37:55,316 --> 00:37:58,486
En mutantpojke Àr inblandad
i nÄn sorts incident -
527
00:37:58,653 --> 00:38:00,422
- med polisen hÀr bakom mig.
- LĂ€mna mig i fred!
528
00:38:00,446 --> 00:38:02,698
HÀr finns tvÄ omkullvÀlta polisbilar.
529
00:38:02,865 --> 00:38:04,307
- Det brinner.
- Dra Ät helvete!
530
00:38:04,450 --> 00:38:06,544
- Det rÄder fullstÀndigt kaos.
- Ta det lugnt.
531
00:38:06,577 --> 00:38:09,413
Jag brÀnner er! Försvinn!
532
00:38:10,122 --> 00:38:11,791
LĂ€mna mig i fred!
533
00:38:11,958 --> 00:38:13,584
Vill ni dö?
534
00:38:29,433 --> 00:38:32,520
X-Men verkar vara pÄ vÀg...
535
00:38:32,687 --> 00:38:33,693
Skingra er!
536
00:38:34,271 --> 00:38:35,434
...med nÄn sorts lÀrling.
537
00:38:36,315 --> 00:38:39,193
Ta det lugnt! Proffsen Àr hÀr.
538
00:38:39,360 --> 00:38:40,486
Vi Àr X-Men!
539
00:38:40,653 --> 00:38:42,738
En metafor för rasism pÄ 60-talet.
540
00:38:43,155 --> 00:38:45,032
Respekt.
541
00:38:45,700 --> 00:38:46,951
Slappna av.
542
00:38:48,536 --> 00:38:50,079
Vad gör du?
543
00:38:50,538 --> 00:38:51,706
Mitt jobb!
544
00:38:51,872 --> 00:38:54,667
Du sa att jag var redo,
och jag höll inte med.
545
00:38:54,834 --> 00:38:57,128
Nu stÄr vi hÀr och försöker komma överens.
546
00:38:57,294 --> 00:38:59,714
Som Beyoncé sÀger: "SnÀlla..."
547
00:39:00,548 --> 00:39:02,409
- "GÄ inte bakom ryggen pÄ mig."
- HallÄ!
548
00:39:03,134 --> 00:39:04,528
Det hÀr Àr den femte incidenten.
549
00:39:04,552 --> 00:39:06,637
Killen borde vara i Ice Box, inte hÀr.
550
00:39:06,804 --> 00:39:08,431
Russell hör hemma hos oss, -
551
00:39:08,597 --> 00:39:10,808
inte i fÀngelse. Jag lovar.
552
00:39:10,975 --> 00:39:12,619
- Vi har allt under kontroll.
- HÄll er borta!
553
00:39:12,643 --> 00:39:15,604
"Under kontroll"
beskriver inte riktigt lÀget, Marty.
554
00:39:16,022 --> 00:39:17,940
- Du heter Glen, va?
- Daniel.
555
00:39:18,107 --> 00:39:20,609
Jag stÀller frÄgorna, Miguel.
LÄt mig prata med honom.
556
00:39:20,776 --> 00:39:25,614
Stanna hÀr med dina konstiga sexlÀppar.
557
00:39:27,366 --> 00:39:28,372
Vill du dö?
558
00:39:28,492 --> 00:39:30,721
Han Àr bedÄrande.
Varför tog jag med hÄlspetskulorna?
559
00:39:30,745 --> 00:39:32,001
Jag brÀnner ballarna av er!
560
00:39:32,038 --> 00:39:34,540
Första dagen. Jag Àr sÄ nervös!
561
00:39:35,332 --> 00:39:36,876
Sa du "hÄlspetskulor"?
562
00:39:37,084 --> 00:39:40,004
Jag borde ha tagit med ett vattengevÀr.
563
00:39:40,963 --> 00:39:41,969
Hej pÄ dig!
564
00:39:43,257 --> 00:39:45,718
HÄll dig borta, annars dör Justin Bieber!
565
00:39:46,886 --> 00:39:49,388
Han kallade dig Justin Bieber.
566
00:39:50,848 --> 00:39:52,266
Nej, vÀnta!
567
00:39:52,433 --> 00:39:55,394
LÄt bli det dÀr, vad det Àn Àr.
568
00:39:55,561 --> 00:39:56,937
Okej? Vi pratar istÀllet!
569
00:39:57,104 --> 00:39:58,355
Du heter Russell, va?
570
00:39:58,773 --> 00:40:00,608
- Firefist.
- Firefist.
571
00:40:01,358 --> 00:40:03,194
Vilket bra namn. Var brinner det?
572
00:40:03,360 --> 00:40:05,081
I nÀven eller Ànda upp till armbÄgen?
573
00:40:10,201 --> 00:40:12,078
Ănda upp till armbĂ„gen, alltsĂ„.
574
00:40:12,536 --> 00:40:14,497
Följ med lugnt. Annars blir det problem.
575
00:40:15,372 --> 00:40:17,708
- Det har du snott ur
Robocop!
- Ja!
576
00:40:18,209 --> 00:40:21,879
Ge dig nu! Du skÀmmer ut mig.
Hör pÄ, Fire...
577
00:40:23,297 --> 00:40:26,842
Jag pallar inte med det namnet! FörlÄt!
578
00:40:30,346 --> 00:40:33,974
JÀvlar! Nu rÀcker det!
579
00:40:34,391 --> 00:40:37,269
LÀgg hÀnderna bakom knÀna
och gÄ ner pÄ huvudet!
580
00:40:37,436 --> 00:40:39,522
Wade! Hur lyder första regeln?
581
00:40:39,688 --> 00:40:41,524
MĂ€rk allt i kylen!
582
00:40:41,690 --> 00:40:44,235
- FörvÀrra inte lÀget!
- Regler Àr till för att brytas!
583
00:40:44,401 --> 00:40:47,279
Nej, de Àr till för att följas!
584
00:40:48,155 --> 00:40:49,615
Fan! Okej, dÄ!
585
00:40:50,157 --> 00:40:51,274
Jag tar det frÄn början.
586
00:40:51,826 --> 00:40:54,120
Jag heter Deadpool och jag Àr en X-Man.
587
00:40:54,286 --> 00:40:56,205
- En lÀrling!
- HÄll kÀften!
588
00:40:57,123 --> 00:40:59,416
Du, jag fattar.
589
00:41:00,584 --> 00:41:02,169
Du Àr rÀdd.
590
00:41:02,711 --> 00:41:03,754
Och ensam.
591
00:41:03,921 --> 00:41:06,015
Du har ingen familj.
Det hade inte jag heller.
592
00:41:06,048 --> 00:41:09,552
Du bor i det dÀr rucklet.
Jag har varit med om samma sak.
593
00:41:10,511 --> 00:41:13,556
Men vet du vad?
En klok kvinna sa en gÄng till mig:
594
00:41:13,722 --> 00:41:15,057
"Tala tydligt.
595
00:41:15,432 --> 00:41:17,643
"StÄ inte dÀr och tyck synd om dig sjÀlv."
596
00:41:18,435 --> 00:41:19,770
Gick jag för lÄngt? Ja.
597
00:41:27,653 --> 00:41:29,155
Det dÀr var uppfriskande.
598
00:41:29,822 --> 00:41:31,282
FortsÀtt studera, grabben.
599
00:41:31,532 --> 00:41:33,033
Eller lÄt bli. Jag hoppade av.
600
00:41:33,409 --> 00:41:34,869
Och jag Àr en X-Man.
601
00:41:35,035 --> 00:41:36,041
En lÀrling.
602
00:41:36,203 --> 00:41:37,454
Helvete!
603
00:41:37,621 --> 00:41:39,373
En superhjÀltelandning pÄ vÀg!
604
00:41:42,918 --> 00:41:44,920
Fan ocksÄ!
605
00:41:45,087 --> 00:41:46,463
Vad opraktiskt.
606
00:42:07,234 --> 00:42:09,320
Jag kan vÀnja mig vid X-Man-skiten.
607
00:42:09,486 --> 00:42:11,572
- Du Àr lÀrling!
- Jag Àr lÀrling!
608
00:42:12,031 --> 00:42:13,574
SÀtt en krafthÀmmare pÄ honom.
609
00:42:13,657 --> 00:42:16,869
Ta det lugnt, kompis. Det Àr över.
610
00:42:18,829 --> 00:42:20,247
Vad Àr det dÀr?
611
00:42:20,414 --> 00:42:23,167
Den hÀmmar alla sorters mutantkrafter.
612
00:42:23,334 --> 00:42:26,003
Den gÄr inte att ta av utan en granat.
613
00:42:27,004 --> 00:42:29,048
En sÄn hade jag behövt i första akten.
614
00:42:29,215 --> 00:42:30,466
Tack!
615
00:42:32,218 --> 00:42:34,428
Det dÀr var fantastiskt.
616
00:42:34,595 --> 00:42:36,597
Ăkta hjĂ€ltemod!
617
00:42:36,764 --> 00:42:38,432
Vi Àr djupt tacksamma.
618
00:42:39,225 --> 00:42:40,809
Vi kan ta över nu.
619
00:42:40,976 --> 00:42:43,062
Ta mig till Ice Box, snÀlla!
620
00:42:43,270 --> 00:42:44,414
Vad som helst Àr bÀttre Àn hÀr.
621
00:42:44,438 --> 00:42:47,233
Tro mig, du vill inte till Ice Box.
622
00:42:47,566 --> 00:42:50,069
Det stÀllet fÄr Hitlers anus
att se ut som Waikiki.
623
00:42:50,236 --> 00:42:51,987
Nu gÄr vi in igen, unga man.
624
00:42:52,154 --> 00:42:54,031
Nej, vÀnta.
625
00:42:54,198 --> 00:42:55,699
Stanna dÀr.
626
00:43:05,793 --> 00:43:07,378
Har de gjort dig illa?
627
00:43:08,796 --> 00:43:09,838
Vem dÄ?
628
00:43:11,882 --> 00:43:14,593
Flintisen? Jared Kushner?
629
00:43:16,053 --> 00:43:17,554
BÄda tvÄ?
630
00:43:21,684 --> 00:43:22,851
Helvete ocksÄ.
631
00:43:23,018 --> 00:43:24,478
Fyra eller fem ögonblick!
632
00:43:24,687 --> 00:43:25,693
UrsÀkta?
633
00:43:25,729 --> 00:43:28,941
Fyra eller fem ögonblick!
634
00:43:30,192 --> 00:43:32,945
Det Àr allt som krÀvs
för att vara en hjÀlte.
635
00:43:33,988 --> 00:43:35,990
Folk tror att man vaknar som hjÀlte, -
636
00:43:36,323 --> 00:43:37,950
borstar tÀnderna som hjÀlte -
637
00:43:38,534 --> 00:43:41,036
och ejakulerar in i en tvÄlpump
som hjÀlte.
638
00:43:42,830 --> 00:43:46,583
Men det krÀvs bara nÄgra ögonblick
att bli hjÀlte!
639
00:43:47,918 --> 00:43:49,503
NÄgra ögonblick...
640
00:43:49,670 --> 00:43:52,214
dÄ man gör skitjobbet
som ingen annan vill göra.
641
00:43:55,759 --> 00:43:56,885
Nej!
642
00:43:59,555 --> 00:44:00,764
VĂ€nta! Skjut inte!
643
00:44:00,931 --> 00:44:03,058
- Wade, vad har du gjort?
- Colossus, nej!
644
00:44:03,267 --> 00:44:06,437
Du hade rÀtt, Wade.
Vi duger inte till att bli X-Men.
645
00:44:06,603 --> 00:44:08,772
Det menar du inte, Lill-Gandhi!
646
00:44:08,939 --> 00:44:10,316
NĂ€r anade du det?
647
00:44:10,482 --> 00:44:13,277
HÄlspetskulan i ansiktet
pÄ den dÀr jÀveln?
648
00:44:13,652 --> 00:44:14,820
Ungen blev misshandlad!
649
00:44:14,987 --> 00:44:16,780
- SÄnt mÀrker man!
- Vi har regler!
650
00:44:17,072 --> 00:44:19,700
Du Àr varken domare, jury eller bödel!
651
00:44:19,867 --> 00:44:22,703
Skit i reglerna!
Jag kÀmpar för det som Àr rÀtt!
652
00:44:22,870 --> 00:44:24,455
Ibland mÄste man slÄ under bÀltet.
653
00:44:24,747 --> 00:44:27,791
Du har gjort mig besviken
för sista gÄngen.
654
00:44:30,878 --> 00:44:33,047
SĂ€tt dem i kapseln.
655
00:44:33,213 --> 00:44:34,798
Ta dem till Ice Box.
656
00:44:56,070 --> 00:44:57,076
Tjena, gullet!
657
00:44:58,113 --> 00:45:00,240
Jag undrar vilket gÀng jag hamnar i.
658
00:45:00,407 --> 00:45:01,742
Ja!
659
00:45:01,909 --> 00:45:04,161
Finns det en sorteringshatt? Hejsan.
660
00:45:06,038 --> 00:45:08,874
Jag ser mig jÀmt som en Hufflepuff
frÄn östkusten.
661
00:45:10,376 --> 00:45:13,337
Jag gjorde fel vid min Airbnb-reservation.
662
00:45:13,504 --> 00:45:17,341
SÄ hÀr sÄg det inte ut pÄ webbsajten.
663
00:45:18,926 --> 00:45:20,552
Men dekoren Àr fin.
664
00:45:20,719 --> 00:45:22,626
Jag visste inte att hopplöst var en fÀrg.
665
00:45:22,763 --> 00:45:24,159
SvÀng vÀnster, din skitstövel.
666
00:45:28,477 --> 00:45:29,645
VarsÄgod.
667
00:45:31,855 --> 00:45:34,441
Ănnu en vidrig minoritet inburad.
668
00:45:34,608 --> 00:45:35,678
Vi lÀr sova gott inatt.
669
00:45:35,776 --> 00:45:36,782
Nu tar vi en bagel.
670
00:45:40,030 --> 00:45:42,866
Natti natti, din störiga jÀvel.
671
00:46:18,652 --> 00:46:20,404
Nu har du inte dina superkrafter.
672
00:46:20,571 --> 00:46:22,573
Nej. Bara lite cancer.
673
00:46:22,739 --> 00:46:25,451
Lugn, vi Àr gamla vÀnner.
674
00:46:25,617 --> 00:46:26,623
JĂ€vlar!
675
00:46:26,785 --> 00:46:28,454
Jag ville ocksÄ bli superhjÀlte.
676
00:46:28,996 --> 00:46:31,123
Jag har alltid velat ha en superdrÀkt.
677
00:46:31,290 --> 00:46:32,458
Vad hÀnde?
678
00:46:32,624 --> 00:46:34,668
Har du sett en överviktig superhjÀlte?
679
00:46:35,377 --> 00:46:36,545
Nej.
680
00:46:36,753 --> 00:46:38,547
Det Àr en diskriminerande bransch.
681
00:46:39,798 --> 00:46:41,341
Fan ta superhjÀltar.
682
00:46:41,925 --> 00:46:44,052
Det som retar mig mest Àr -
683
00:46:44,219 --> 00:46:46,054
att jag aldrig stod pÄ mig.
684
00:46:47,764 --> 00:46:49,558
Under hela mitt liv.
685
00:46:50,726 --> 00:46:54,188
Jag har vÀntat pÄ att nÄn
ska komma och rÀdda mig.
686
00:46:56,607 --> 00:46:59,568
Ingen kommer att offra nÄt för mig.
687
00:47:03,655 --> 00:47:05,908
Jag mÄste börja ta hand om mig sjÀlv.
688
00:47:07,242 --> 00:47:09,077
Jag har ett uppdrag nu.
689
00:47:10,037 --> 00:47:12,581
Det första jag vill göra
nÀr jag kommer hÀrifrÄn -
690
00:47:12,748 --> 00:47:14,958
Àr att brÀnna rektorn levande -
691
00:47:15,125 --> 00:47:17,419
och ta en selfie med det rykande liket.
692
00:47:19,963 --> 00:47:21,405
Det Àr min favoritdel i Bibeln.
693
00:47:22,925 --> 00:47:24,968
Jag har inte min strumpdocka med mig, -
694
00:47:25,552 --> 00:47:27,054
men vad gjorde han med dig?
695
00:47:27,679 --> 00:47:29,056
Var han regnbÄgsaktig?
696
00:47:29,223 --> 00:47:31,735
Jag kunde viska det,
men dÄ skulle Skittles stÀmma oss.
697
00:47:32,518 --> 00:47:34,144
Den jÀveln hatar mutanter.
698
00:47:34,603 --> 00:47:36,396
Han försökte slÄ generna ur oss.
699
00:47:36,563 --> 00:47:39,024
Det finns inga vÀrre Àn sÄna.
700
00:47:39,191 --> 00:47:41,276
Vilken sjuk jÀvel.
701
00:47:42,694 --> 00:47:46,323
Imorgon letar vi reda
pÄ den största killen hÀr -
702
00:47:47,282 --> 00:47:48,867
och gör honom till vÄr bitch!
703
00:47:52,454 --> 00:47:53,830
Vad var det?
704
00:47:53,997 --> 00:47:55,916
Den största killen hÀr.
705
00:47:57,000 --> 00:47:58,961
Kul fakta om Ice Box...
706
00:47:59,127 --> 00:48:03,090
Ingen har nÄnsin sett det,
men det finns ett monster i kÀllaren.
707
00:48:03,257 --> 00:48:06,593
Bredvid en enorm, rykande skÄl
med onda föraningar.
708
00:48:07,219 --> 00:48:08,225
Hör pÄ.
709
00:48:09,221 --> 00:48:11,139
Jag kan inte skydda dig.
710
00:48:11,515 --> 00:48:15,727
Kragen gör mina superkrafter
till en otyglad cancer.
711
00:48:15,894 --> 00:48:18,772
Ge mig en pilbÄge, sÄ Àr jag som Hawkeye.
712
00:48:19,398 --> 00:48:21,358
Om du ursÀktar -
713
00:48:21,525 --> 00:48:24,695
har jag tumörer att odla. Vanessa vÀntar.
714
00:48:24,861 --> 00:48:27,072
Jag ska fixa en kniv Ät oss.
715
00:48:27,239 --> 00:48:29,175
- Vad bra att du lyssnade.
- Jag stal vaktens penna -
716
00:48:29,199 --> 00:48:32,327
och gömde den i fÀngelseplÄnkan,
om du vet vad jag menar.
717
00:48:32,661 --> 00:48:35,122
Jag hoppas att jag inte vet vad du menar.
718
00:48:37,207 --> 00:48:39,501
Den finns dÀr. Jag mÄste bara fÄ ut den.
719
00:48:39,668 --> 00:48:41,587
Jösses.
720
00:48:41,753 --> 00:48:44,006
Jag hör dig rota runt dÀr inne.
721
00:48:44,423 --> 00:48:46,550
Finns det Purell för öronen?
722
00:48:51,346 --> 00:48:54,099
Vi har en uppdatering
angÄende den tidigare incidenten.
723
00:48:54,266 --> 00:48:58,395
Efter ett utdraget dödlÀge
utanför Essex mutantungdomshem -
724
00:48:58,562 --> 00:49:01,565
greps tvÄ mutanter
som fördes till Ice Box...
725
00:49:01,732 --> 00:49:03,066
Startar reparationslÀge.
726
00:49:07,195 --> 00:49:10,991
...förstördes flera polisbilar,
och X-Men fick ÄterstÀlla ordningen.
727
00:49:32,346 --> 00:49:37,643
Inga sjukvÄrdare i cell sju och nio.
728
00:49:37,809 --> 00:49:41,897
Inga sjukvÄrdare i cell sju och nio.
729
00:49:47,361 --> 00:49:49,196
LÄt bli det dÀr.
730
00:49:49,780 --> 00:49:52,574
VadÄ? Varför blinkar du?
731
00:49:56,328 --> 00:49:57,621
Jag ska skydda dig.
732
00:49:57,788 --> 00:49:58,872
Herregud.
733
00:49:59,039 --> 00:50:00,558
Du Àr sjuk. Jag mÄste skydda dig.
734
00:50:00,582 --> 00:50:02,501
LÄt mig vara.
735
00:50:03,627 --> 00:50:04,711
Toppen.
736
00:50:07,255 --> 00:50:08,965
Hejsan, gröngölingar.
737
00:50:09,132 --> 00:50:12,052
Vad kul med nya ansikten.
738
00:50:12,594 --> 00:50:14,346
Jag har gjort en del katalogjobb, -
739
00:50:14,513 --> 00:50:16,765
men egentligen vill jag bli skÄdespelare.
740
00:50:17,057 --> 00:50:18,225
Jag pratade med honom.
741
00:50:20,018 --> 00:50:23,021
Har vi trÀffats?
Jag kan inte placera din mustasch.
742
00:50:23,438 --> 00:50:25,982
- Black Tom Cassidy.
- White Wade Wilson.
743
00:50:26,149 --> 00:50:28,777
Vad har du för superkraft?
Kulturell appropriering?
744
00:50:29,736 --> 00:50:31,905
Du Àr tydligen den tuffaste jÀveln hÀr.
745
00:50:32,072 --> 00:50:33,865
Du ser inte mycket ut för vÀrlden.
746
00:50:34,825 --> 00:50:36,827
Regel nummer ett, skithög...
747
00:50:36,993 --> 00:50:39,087
Hitta den största killen
och gör honom till...
748
00:50:43,166 --> 00:50:45,252
NÀsta största killen.
749
00:50:45,419 --> 00:50:47,671
Det sista jag behöver Àr hepatit.
750
00:50:48,130 --> 00:50:51,216
Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av!
751
00:50:51,383 --> 00:50:52,759
Kan nÄn torka av bordet?
752
00:50:54,553 --> 00:50:56,179
Du valde fel sida, grabben.
753
00:50:56,847 --> 00:50:59,141
Nej! Han Àr min vÀn!
754
00:50:59,307 --> 00:51:01,476
HÄll truten. Vi Àr inte vÀnner.
755
00:51:03,186 --> 00:51:04,489
Du ska fÄ en smÀll pÄ kuken.
756
00:51:16,867 --> 00:51:18,577
Vad kul det var! Du bara...
757
00:51:18,744 --> 00:51:20,620
och jag bara: "SĂ€tt dig, din skitkuk."
758
00:51:20,787 --> 00:51:21,913
LÄt mig dö i fred.
759
00:51:22,831 --> 00:51:24,332
Vi Àr ett bra team!
760
00:51:24,875 --> 00:51:26,460
Herregud! Vi Àr inget team.
761
00:51:27,377 --> 00:51:31,465
Varför sa du sÄ? Vi Àr vÀnner. Partner.
762
00:51:31,631 --> 00:51:34,176
Vi Àr varken partner eller vÀnner.
763
00:51:35,594 --> 00:51:37,697
Det hÀr slutar inte med en ritt
in i solnedgÄngen.
764
00:51:37,721 --> 00:51:39,806
Det slutar med att jag dör av cancer, -
765
00:51:39,973 --> 00:51:43,518
och att du fÄr pris
för mjukaste munnen i Ice Box.
766
00:51:45,270 --> 00:51:48,690
Jag bryr mig bara om en person,
och hon Àr borta.
767
00:51:50,484 --> 00:51:52,486
Vill du överleva?
768
00:51:53,695 --> 00:51:56,698
Sluta hugga ner de största -
769
00:51:56,865 --> 00:51:58,909
och bli vÀn med dem.
770
00:52:00,202 --> 00:52:01,787
Bli vÀn med nÄn.
771
00:52:02,746 --> 00:52:04,956
NÄn annan Àn jag.
772
00:52:05,791 --> 00:52:08,126
Kanske till och med Black Tim.
773
00:52:09,044 --> 00:52:10,504
Eller Black Evan.
774
00:52:10,670 --> 00:52:13,173
Jag minns bara
att han var afrikan-amerikan.
775
00:52:38,281 --> 00:52:40,826
HĂGSĂKERHETSAVDELNING
776
00:52:58,677 --> 00:53:03,932
Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27.
777
00:53:04,099 --> 00:53:06,434
GĂ„ tillbaka till era celler, mutanter!
778
00:53:06,601 --> 00:53:09,813
Cell 1, 3, 7, 8.
779
00:53:11,398 --> 00:53:12,404
Söker.
780
00:53:13,733 --> 00:53:16,361
Cell 04 hittad.
781
00:53:17,696 --> 00:53:19,281
Dörren öppnas inte!
782
00:53:19,823 --> 00:53:21,449
GÄ ner pÄ knÀ!
783
00:53:58,403 --> 00:54:00,071
Det var vÄr cell.
784
00:54:02,198 --> 00:54:05,702
Varför Àr en gammal jÀvel
med Winter Soldier-arm sur pÄ mig?
785
00:54:15,003 --> 00:54:16,922
HÄll dig borta frÄn mig!
786
00:54:24,679 --> 00:54:25,935
Lyssna pÄ mig! GÄ hÀrifrÄn!
787
00:54:31,019 --> 00:54:32,520
Hej, Russell.
788
00:55:55,895 --> 00:55:58,148
Jag förhandlar inte.
789
00:56:16,166 --> 00:56:17,172
Vem Àr du?
790
00:56:18,043 --> 00:56:19,294
Batman.
791
00:56:37,395 --> 00:56:39,397
Det var rejÀla grejer.
792
00:56:47,906 --> 00:56:51,034
Var inte för hÄrd mot dig sjÀlv.
Jag kan inte heller döda mig.
793
00:56:51,326 --> 00:56:52,332
Prata!
794
00:56:52,869 --> 00:56:56,247
Vad Àr det för ynkrygg
som försöker döda en 14-Äring?
795
00:56:57,373 --> 00:56:58,458
Dags att börja snacka!
796
00:56:58,625 --> 00:57:01,377
Jag har för vana att skjuta
i sÄna hÀr lÀgen!
797
00:57:02,670 --> 00:57:04,172
Jag heter Cable.
798
00:57:04,714 --> 00:57:07,967
Jag Àr frÄn framtiden. GÄ hÀrifrÄn.
799
00:57:09,427 --> 00:57:10,887
Ăr du frĂ„n framtiden?
800
00:57:11,429 --> 00:57:13,264
DÄ har jag tre frÄgor.
801
00:57:13,431 --> 00:57:16,601
Ett: Ăr dubstep fortfarande inne?
802
00:57:17,060 --> 00:57:19,395
TvÄ: Gör folk fortfarande hembryggt öl?
803
00:57:19,562 --> 00:57:22,232
Och tre: Finner Dopinder nÄnsin kÀrleken?
804
00:58:06,317 --> 00:58:07,944
Dubstep Àr för mesar.
805
00:58:08,111 --> 00:58:09,195
Du Àr sÄ dyster!
806
00:58:09,362 --> 00:58:11,781
Ăr det sĂ€kert
att du inte kommer frÄn DC-universumet?
807
00:58:12,407 --> 00:58:13,825
Jag Àlskar dubstep!
808
00:58:40,101 --> 00:58:41,436
Ăr det dĂ€r en magvĂ€ska?
809
00:58:41,603 --> 00:58:44,480
Jag hade en sÄn pÄ 90-aldrig.
810
00:58:45,231 --> 00:58:47,233
NÄt att minnas dig med.
811
00:58:47,400 --> 00:58:51,029
Ge mig det. Det följer med mig överallt.
812
00:58:51,196 --> 00:58:53,531
Liksom minnet av dig och din magvÀska.
813
00:59:03,249 --> 00:59:05,084
Varför skyddar du ungen?
814
00:59:06,669 --> 00:59:08,588
Jag skiter i honom -
815
00:59:09,005 --> 00:59:11,424
och hans mammakomplex!
816
00:59:14,010 --> 00:59:15,094
Vad gör den hÀr?
817
00:59:29,192 --> 00:59:33,112
I varje film finns ett tillfÀlle
dÀr hjÀlten Àr helt under isen.
818
00:59:33,279 --> 00:59:36,532
I Cool Runnings
var det
nÀr John Candys slÀde gick sönder.
819
00:59:37,158 --> 00:59:39,786
I Human Centipede
var det
nÀr alla mÀnniskorna -
820
00:59:39,953 --> 00:59:41,412
gick med pÄ att göra filmen.
821
00:59:41,746 --> 00:59:43,289
I den hÀr filmen...
822
00:59:43,831 --> 00:59:44,999
kommer det tillfÀllet nu.
823
00:59:45,166 --> 00:59:46,918
Ner pÄ knÀ, mutant.
824
00:59:50,088 --> 00:59:51,094
PÄ vÀg...
825
00:59:55,051 --> 00:59:56,302
ner under isen.
826
01:00:07,063 --> 01:00:08,366
Jag Àlskar dig, Wade Wilson.
827
01:00:08,398 --> 01:00:09,404
Ness?
828
01:00:10,400 --> 01:00:11,859
HallÄ, Ness!
829
01:00:13,027 --> 01:00:14,654
Ness, slÀpp in mig!
830
01:00:14,821 --> 01:00:16,948
SnÀlla!
831
01:00:18,950 --> 01:00:20,118
Herregud.
832
01:00:23,079 --> 01:00:24,706
Du Àr inte till mycket hjÀlp.
833
01:00:24,872 --> 01:00:26,666
Jag kommer inte lÀngre.
834
01:00:29,085 --> 01:00:31,296
Jag gick med i X-Men.
835
01:00:31,879 --> 01:00:33,423
Jag hamnade i fÀngelse.
836
01:00:37,510 --> 01:00:39,012
Ăr det ungen?
837
01:00:41,055 --> 01:00:43,975
Barn ger oss en chans
att vara bÀttre Àn vi Àr.
838
01:00:45,310 --> 01:00:46,394
Ungen!
839
01:01:00,283 --> 01:01:03,053
Det var det hon menade.
Man mÄste ha hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
840
01:01:03,077 --> 01:01:04,746
Jag tÀnker inte överge ungen.
841
01:01:04,912 --> 01:01:07,498
Han har aldrig haft nÄn.
842
01:01:07,665 --> 01:01:08,916
Jag mÄste vara osjÀlvisk.
843
01:01:09,000 --> 01:01:10,877
Ja, men vad betyder det?
844
01:01:11,044 --> 01:01:14,172
Jag ska rÀdda Russell.
845
01:01:14,339 --> 01:01:15,781
Jag kunde inte rÀdda Vanessa, -
846
01:01:15,923 --> 01:01:18,926
men jag kanske kan rÀdda
den stadiga tonÄringen frÄn Nya Zeeland.
847
01:01:19,010 --> 01:01:20,887
Jag menade ordet "osjÀlvisk".
848
01:01:21,054 --> 01:01:22,472
Jag vet inte vad det betyder.
849
01:01:22,638 --> 01:01:23,681
Men herregud.
850
01:01:23,848 --> 01:01:26,476
Okej, hör pÄ. Enligt mina kontakter -
851
01:01:26,642 --> 01:01:30,188
har mutanterna förflyttats
till ett superfÀngelse 13 mil bort.
852
01:01:30,355 --> 01:01:32,065
Jag tar itu med dem lÀngs vÀgen.
853
01:01:32,231 --> 01:01:36,361
Sakta i backarna nu.
Vi pratar om en pansarkonvoj -
854
01:01:36,444 --> 01:01:38,571
och en ilsken supersoldat frÄn framtiden.
855
01:01:38,738 --> 01:01:41,366
Han vill göra ett knullbart askfat
av din skalle.
856
01:01:41,532 --> 01:01:44,786
Vet du vad vi mÄste göra?
FĂ„ ihop ett team.
857
01:01:44,952 --> 01:01:46,996
Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla -
858
01:01:47,163 --> 01:01:49,582
och unga nog för att bÀra upp
varumÀrket i 10-12 Är.
859
01:01:49,749 --> 01:01:51,501
Ett team med skickliga jÀvlar.
860
01:01:51,667 --> 01:01:54,587
Typ nÄt slags
Ocean's 14. Rogue Two.
861
01:01:54,754 --> 01:01:57,048
John Wick 3, fast med originalregissören.
862
01:01:57,215 --> 01:01:58,883
Min kropp Àr ett dödligt vapen.
863
01:01:59,175 --> 01:02:00,426
Inte nu, Dopinder.
864
01:02:00,593 --> 01:02:02,071
Jag skulle kunna vara till stor nytta.
865
01:02:02,095 --> 01:02:03,679
Vad har du för superkraft?
866
01:02:05,473 --> 01:02:07,016
- Mod.
- Vad gulligt.
867
01:02:07,183 --> 01:02:08,810
Har du mod nog att kolla -
868
01:02:08,976 --> 01:02:11,312
om det finns servetter i hÄllaren?
869
01:02:11,479 --> 01:02:12,230
Ja, sir.
870
01:02:12,397 --> 01:02:15,733
Vad trÄkigt att du fick se det dÀr,
men det var bra att du hörde det.
871
01:02:16,109 --> 01:02:17,902
Okej. Jag ska höra med folk.
872
01:02:18,069 --> 01:02:20,196
Men vi stÄr inte för
lÀkar-eller tandvÄrd.
873
01:02:20,363 --> 01:02:22,365
Dags att ÄtervÀnda till Linkedln.
874
01:02:59,235 --> 01:03:00,778
Lystring, alla fÄngar!
875
01:03:00,945 --> 01:03:04,740
Transport till Cross Force
mutanthögsÀkerhetsfÀngelset -
876
01:03:04,907 --> 01:03:06,742
sker kl. 8. 00...
877
01:03:06,909 --> 01:03:10,997
Inspektion av cellerna börjar kl. 6. 00...
878
01:03:19,589 --> 01:03:20,256
Hörru.
879
01:03:20,423 --> 01:03:21,757
Vad fan vill du?
880
01:03:21,924 --> 01:03:23,718
Det Àr min jÀvla pudding.
881
01:03:23,885 --> 01:03:25,513
- Skit ner dig!
- Gillar du pudding?
882
01:03:46,824 --> 01:03:47,830
HallÄ?
883
01:03:50,119 --> 01:03:52,455
Jag vet att du Àr dÀr.
884
01:04:08,137 --> 01:04:10,431
Det mÄste vara tufft att vara störst.
885
01:04:11,724 --> 01:04:13,893
Det Àr ensamt pÄ toppen, va?
886
01:04:14,060 --> 01:04:16,020
Vi förflyttas imorgon.
887
01:04:18,481 --> 01:04:20,274
Jag kanske kan hjÀlpa dig ut.
888
01:04:21,484 --> 01:04:24,654
DÄ kan vi göra hela vÀrlden
till vÄr subba.
889
01:04:26,739 --> 01:04:28,199
Vi behöver en hemlig signal.
890
01:04:31,285 --> 01:04:33,871
Nej, vad korkat. Idiot.
891
01:04:41,128 --> 01:04:44,549
Vi Àr ett team. Vi Àr gangstrar.
892
01:04:44,715 --> 01:04:46,759
Jag Àr Tupac och du Àr Ice Cube.
893
01:04:48,427 --> 01:04:50,555
- Hon kan visst rappa ocksÄ.
- Ja.
894
01:04:50,721 --> 01:04:53,307
Jag gillar det. Alla Àr bra.
895
01:04:53,474 --> 01:04:54,976
Det hÀr Àr Bedlam.
896
01:04:55,142 --> 01:04:57,436
Vilket hÀrligt namn! Superkrafter?
897
01:04:57,603 --> 01:04:59,438
Jag kan störa elektriska fÀlt.
898
01:05:00,314 --> 01:05:02,400
Ăven de man har i hjĂ€rnan, -
899
01:05:02,567 --> 01:05:05,152
vilket orsakar Ängest, förvirring -
900
01:05:05,319 --> 01:05:06,445
och smÀrta.
901
01:05:07,154 --> 01:05:09,323
Som Dave Matthews, alltsÄ.
902
01:05:09,490 --> 01:05:10,741
Han kan bli anvÀndbar.
903
01:05:12,410 --> 01:05:13,953
Jag Àr Zeitgeist.
904
01:05:14,120 --> 01:05:15,288
Schyst. Jag gillar det.
905
01:05:15,454 --> 01:05:19,208
Kan du kÀnna samhÀllets puls
med ditt finger?
906
01:05:20,293 --> 01:05:21,299
Nej.
907
01:05:21,377 --> 01:05:23,212
Mina spyor Àr frÀtande.
908
01:05:24,213 --> 01:05:25,423
- Vill ni se?
- Nej!
909
01:05:25,590 --> 01:05:26,841
- Vi litar pÄ dig.
- Tack.
910
01:05:27,008 --> 01:05:28,543
Vi har alla Àtit pÄ Arby's, okej?
911
01:05:29,302 --> 01:05:31,929
Det hÀr Àr Vanisher.
912
01:05:35,391 --> 01:05:36,397
Men...
913
01:05:37,393 --> 01:05:38,811
Vanisher!
914
01:05:41,397 --> 01:05:43,065
- Snyggt!
- Eller hur?
915
01:05:44,358 --> 01:05:45,364
Han Àr inte hÀr, va?
916
01:05:45,526 --> 01:05:47,069
Han kanske Àr sen.
917
01:05:48,696 --> 01:05:51,115
Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar.
918
01:05:51,407 --> 01:05:52,617
Vad bra.
919
01:05:52,783 --> 01:05:54,702
- "Rusty" Àr hemskt.
- Tufft.
920
01:05:54,869 --> 01:05:57,622
- Var kommer du ifrÄn?
- Planeten MojovÀrlden.
921
01:05:57,788 --> 01:05:59,665
- Ăr du utomjording?
- Vilket namn.
922
01:05:59,832 --> 01:06:01,375
Hur kan du hjÀlpa oss?
923
01:06:01,542 --> 01:06:04,503
Jag Àr bÀttre Àn ni pÄ allt.
924
01:06:04,670 --> 01:06:07,715
NÄn gÄng ska jag hitta en planet
dÀr folk Àr sÀmre Àn jag pÄ allt.
925
01:06:07,882 --> 01:06:09,967
Ett gÀng funktionella idioter.
926
01:06:10,134 --> 01:06:12,011
Jag Äker dit och blir deras Superman.
927
01:06:12,178 --> 01:06:13,184
Ăr inte det Kanada?
928
01:06:13,262 --> 01:06:15,681
Snacka inte skit, för fan!
929
01:06:16,807 --> 01:06:18,184
- Det hÀr Àr...
- Domino.
930
01:06:18,351 --> 01:06:20,305
- Vad Àr grejen med dig, dÄ?
- Jag har tur.
931
01:06:20,603 --> 01:06:21,720
Det Àr ingen superkraft.
932
01:06:21,896 --> 01:06:22,980
- Jo.
- Inte alls.
933
01:06:23,147 --> 01:06:24,398
- Jo.
- Inte alls.
934
01:06:24,565 --> 01:06:25,571
- Jo.
- Inte alls.
935
01:06:25,608 --> 01:06:26,614
- Jo.
- Inte alls.
936
01:06:26,651 --> 01:06:27,485
- Jo.
- Inte alls.
937
01:06:27,652 --> 01:06:28,778
- Inte alls.
- Jo.
938
01:06:28,944 --> 01:06:29,987
Jag sa ju det.
939
01:06:30,154 --> 01:06:31,410
Rör inte till i mitt huvud!
940
01:06:31,530 --> 01:06:33,032
Jag Àr inte i ditt huvud, -
941
01:06:33,199 --> 01:06:34,533
utan i en 11-Ärings sovrum.
942
01:06:34,700 --> 01:06:37,244
Om du har sÄn tur,
varför Àr du i sÄ fall hÀr?
943
01:06:37,411 --> 01:06:38,417
Det vet jag inte Àn.
944
01:06:38,579 --> 01:06:39,585
Vad ska det betyda?
945
01:06:39,705 --> 01:06:41,558
Det finns en anledning
och jag fÄr veta tids nog.
946
01:06:41,582 --> 01:06:43,334
Allt brukar lösa sig för mig.
947
01:06:43,501 --> 01:06:45,127
Som för Ryan Reynolds 2008.
948
01:06:46,504 --> 01:06:47,630
Vem Àr det?
949
01:06:47,713 --> 01:06:48,756
Du fÄr jobbet.
950
01:06:49,173 --> 01:06:50,179
Vilken tur.
951
01:06:50,299 --> 01:06:51,509
Jag gillar henne!
952
01:06:52,551 --> 01:06:53,844
Och sist men inte minst...
953
01:06:54,011 --> 01:06:55,137
Peter.
954
01:06:56,430 --> 01:06:58,391
Ăr bilden manipulerad?
955
01:06:58,974 --> 01:07:02,019
- Har du nÄgra krafter du vill berÀtta om?
- Nej.
956
01:07:02,561 --> 01:07:04,146
Jag har inga.
957
01:07:04,313 --> 01:07:05,773
Jag sÄg annonsen.
958
01:07:05,856 --> 01:07:07,483
Inga superkrafter alls?
959
01:07:07,650 --> 01:07:10,695
Jag har typ 1 och typ 2-diabetes.
960
01:07:12,530 --> 01:07:13,536
Det Àr alla typer.
961
01:07:13,698 --> 01:07:14,907
Visst? Du har dem alla.
962
01:07:15,074 --> 01:07:16,951
Om du hittar typ 3, sÄ sÀg till.
963
01:07:17,493 --> 01:07:18,536
Ja.
964
01:07:18,703 --> 01:07:19,537
Du fÄr jobbet.
965
01:07:19,704 --> 01:07:21,288
- Ja.
- Vad fan?
966
01:07:24,125 --> 01:07:25,521
Arbetet Àr tillfredsstÀllande.
967
01:07:30,256 --> 01:07:31,465
SĂ€tt fart!
968
01:07:45,229 --> 01:07:47,606
Det hÀr Àr konvoj 17 som lÀmnar Ice Box.
969
01:07:47,773 --> 01:07:49,150
Vi Àr pÄ vÀg.
970
01:07:56,741 --> 01:07:59,118
Fredstid gör folk veka.
971
01:08:00,703 --> 01:08:02,496
Jag föddes mitt i ett krig.
972
01:08:04,039 --> 01:08:05,207
VĂ€xte upp med det.
973
01:08:06,333 --> 01:08:07,339
Okej.
974
01:08:08,169 --> 01:08:10,504
Vad Àr det vÀrsta du har varit med om?
975
01:08:12,465 --> 01:08:13,591
Det hÀr Àr ganska...
976
01:08:13,758 --> 01:08:15,247
Folk tror att de förstÄr smÀrta.
977
01:08:15,676 --> 01:08:19,138
De har egentligen ingen aning.
978
01:08:20,723 --> 01:08:23,768
Som femÄring, vad var det vÀrsta?
979
01:08:23,934 --> 01:08:25,352
Ett bistick.
980
01:08:25,519 --> 01:08:26,525
Visst, ja.
981
01:08:26,687 --> 01:08:28,939
Tjugo Är gammal, granatsplitter.
982
01:08:29,106 --> 01:08:31,567
Fyrtio Är gammal, sjukdom.
983
01:08:32,026 --> 01:08:36,530
Kanske sjukdom som gör en
till mer maskin Àn mÀnniska.
984
01:08:36,697 --> 01:08:38,091
Att bli gammal Àr inget för veklingar.
985
01:08:38,115 --> 01:08:39,909
SĂ„ brukade farmor Ginny...
986
01:08:40,034 --> 01:08:41,160
Jag har en lista.
987
01:08:41,702 --> 01:08:43,662
Vi ska jobba oss igenom den.
988
01:08:44,663 --> 01:08:45,669
Tillsammans.
989
01:08:46,540 --> 01:08:48,667
Först ska jag böja nÄt.
990
01:08:49,502 --> 01:08:52,254
NÄt som inte Àr avsett att böjas.
991
01:08:52,338 --> 01:08:54,423
Jag klarar mig inte till nÀsta steg, -
992
01:08:54,590 --> 01:08:55,841
eller ens till det första.
993
01:08:56,008 --> 01:08:57,384
Jag kan inte hantera smÀrta.
994
01:08:57,551 --> 01:09:00,012
Om jag stukar tÄn, Àr dagen körd.
995
01:09:00,304 --> 01:09:02,181
Jag grÀt nÀr
Felicity lades ner.
996
01:09:03,182 --> 01:09:05,726
Jag fÄr stÄnd nÀr jag blir nervös. Som nu.
997
01:09:05,893 --> 01:09:07,521
Titta inte. Det gör det bara vÀrre.
998
01:09:07,645 --> 01:09:10,981
Jag vill inte att du gör mig illa
och berÀttar allt du vill veta.
999
01:09:11,941 --> 01:09:13,567
Förutom var de Àr.
1000
01:09:14,151 --> 01:09:17,029
Russell och en konvoj kör söderut
pÄ Gerry Duggan Parkway.
1001
01:09:17,196 --> 01:09:18,507
Monstret Àr med. BrÄka inte med honom.
1002
01:09:18,531 --> 01:09:19,648
Alla kÀnner till planen.
1003
01:09:19,740 --> 01:09:23,536
Stoppa konvojen, grabba tag i ungen.
Men inget otillbörligt!
1004
01:09:23,702 --> 01:09:25,663
Jag skulle inte brÄka med Deadpool heller.
1005
01:09:25,830 --> 01:09:28,541
Han har samlat ett team. Han Àr ostoppbar.
1006
01:09:28,707 --> 01:09:31,168
Han har en arselpenna
som han kan hugga en med.
1007
01:09:31,335 --> 01:09:33,838
Se upp med den dÀr Cable!
1008
01:09:34,004 --> 01:09:37,132
Han Àr kort, bara 180 cm.
Inte alls som serien.
1009
01:09:37,299 --> 01:09:38,819
Om vi lyckas, fÄr alla gÄ hem tidigt.
1010
01:09:38,843 --> 01:09:40,261
EN TREDJE AKT BEHĂVS INTE!
1011
01:09:40,427 --> 01:09:42,381
Om du ger dig pÄ dem, sÄ varnar jag dig...
1012
01:09:43,097 --> 01:09:44,807
En stormvarning Àr utfÀrdad.
1013
01:09:56,110 --> 01:09:57,695
Det Àr lite turbulent hÀr uppe.
1014
01:10:05,119 --> 01:10:06,933
Jag vet inte mycket om den dÀr Cable, -
1015
01:10:07,037 --> 01:10:10,124
men jag lovar att han inte har dödat
lika mÄnga som melanom.
1016
01:10:11,709 --> 01:10:12,715
Vi nÀrmar oss!
1017
01:10:12,960 --> 01:10:14,503
Som en före detta X-Man...
1018
01:10:14,670 --> 01:10:16,547
- LĂ€rling.
- Tack, Bedlam.
1019
01:10:16,714 --> 01:10:20,509
Jag har alltid avskytt sexismen
i gruppens namn.
1020
01:10:20,676 --> 01:10:22,219
X-Men! MĂ€n!
1021
01:10:22,761 --> 01:10:25,639
VÄr grupp ska vara framÄttÀnkande.
1022
01:10:25,806 --> 01:10:27,057
Könsneutral.
1023
01:10:27,224 --> 01:10:29,393
FrÄn och med nu ska vi heta...
1024
01:10:31,687 --> 01:10:33,063
X-Force.
1025
01:10:33,230 --> 01:10:34,732
Ăr inte det lite för likt?
1026
01:10:34,899 --> 01:10:37,318
Jag har inte bett om din Äsikt, Peter!
1027
01:10:38,569 --> 01:10:40,029
Det var inte jag.
1028
01:10:47,077 --> 01:10:49,371
Vi hoppar pÄ 400 meters höjd, -
1029
01:10:49,538 --> 01:10:51,165
stoppar konvojen och tar pojken.
1030
01:10:51,332 --> 01:10:52,374
Nu ska de fÄ!
1031
01:10:52,541 --> 01:10:54,335
FÄ ner mig pÄ marken, sÄ fÄr ni se!
1032
01:10:54,460 --> 01:10:55,466
Ja!
1033
01:10:55,836 --> 01:10:57,129
Jag vill döda!
1034
01:10:57,296 --> 01:10:58,964
HallÄ!
1035
01:11:00,090 --> 01:11:02,137
Jag vill bara sÀga
att jag Àr stolt över oss.
1036
01:11:02,801 --> 01:11:05,554
Ni ser fantastiska ut.
1037
01:11:05,721 --> 01:11:08,557
Vanisher, du ser sÀkert ocksÄ grym ut.
1038
01:11:08,724 --> 01:11:11,236
Det hÀr Àr familjen
jag alltid har drömt om, och jag...
1039
01:11:12,227 --> 01:11:13,270
Fan.
1040
01:11:14,897 --> 01:11:16,440
Jag blir lite rörd ibland.
1041
01:11:16,607 --> 01:11:19,902
Jag vill inte avbryta, men Àr det nÄn
som Àr nervös över vindarna?
1042
01:11:20,069 --> 01:11:21,236
- Gary.
- Jag heter Peter.
1043
01:11:21,403 --> 01:11:23,217
Jag vet att du Àr ny, men ta det lugnt.
1044
01:11:23,280 --> 01:11:24,966
Du har blivit utvald av högre makter.
1045
01:11:24,990 --> 01:11:27,159
- Kallade han sig sjÀlv Gud?
- Jag tror det.
1046
01:11:27,326 --> 01:11:29,012
- Jag vill gÄ hem nu.
- Och jag vill ha -
1047
01:11:29,036 --> 01:11:33,290
McRib Äret om,
men man kan inte fÄ allt man drömmer om.
1048
01:11:33,457 --> 01:11:35,542
Jag tillhörde specialstyrkorna i tio Är.
1049
01:11:35,709 --> 01:11:38,314
Tror du att vi struntade i att hoppa
nÀr det blÄste lite?
1050
01:11:38,754 --> 01:11:40,923
Du Àr med hÀr nu, Mustaschen!
1051
01:11:41,090 --> 01:11:43,068
Jag skriker bara för att imponera
pÄ de andra.
1052
01:11:43,092 --> 01:11:45,139
Jag skulle aldrig lÄta nÄt
hÀnda dig, sötnos.
1053
01:11:45,678 --> 01:11:47,846
Leonard, kör!
1054
01:11:56,313 --> 01:11:58,357
SĂ€tt fart!
1055
01:12:34,226 --> 01:12:35,561
Nu jÀvlar!
1056
01:12:36,895 --> 01:12:38,022
Ja!
1057
01:12:38,188 --> 01:12:41,025
Konvoj rakt fram! VÀnta pÄ min order!
1058
01:12:41,984 --> 01:12:43,485
Nu! Oj, dÄ!
1059
01:12:50,034 --> 01:12:51,952
Jag Àr lite ur kurs.
1060
01:12:54,121 --> 01:12:56,957
Kors i hela jÀvla taket!
1061
01:12:57,833 --> 01:12:59,043
DÀr Àr de.
1062
01:12:59,209 --> 01:13:01,670
Titta pÄ de snyggingarna.
1063
01:13:02,838 --> 01:13:04,757
Ja! Bra, Bedlam!
1064
01:13:09,845 --> 01:13:13,515
Nej! Satans helvete!
1065
01:13:14,141 --> 01:13:16,977
Shatterstar. Du fixar det.
1066
01:13:17,895 --> 01:13:18,901
VĂ€nster!
1067
01:13:19,063 --> 01:13:20,397
VĂ€nster!
1068
01:13:20,564 --> 01:13:22,649
Man mÄste vara galen
för att hoppa i den hÀr.
1069
01:13:22,816 --> 01:13:24,985
Nej! FrÄn mig sett, din idiot!
1070
01:13:28,906 --> 01:13:31,575
Vi hittade nÄt som du inte Àr bÀttre pÄ.
1071
01:13:33,786 --> 01:13:34,792
Vanisher.
1072
01:13:35,204 --> 01:13:37,577
Vinden kanske inte kan blÄsa
pÄ det jag inte kan se.
1073
01:13:40,084 --> 01:13:41,090
Ăr det sant?
1074
01:13:41,585 --> 01:13:43,378
Okej, vi klarar det med fyra.
1075
01:13:43,962 --> 01:13:46,840
Sötnosen. Du klarar det!
1076
01:13:47,007 --> 01:13:49,134
SÄ ska det se ut! Det Àr X-Force-andan!
1077
01:13:50,344 --> 01:13:52,387
Underskatta aldrig en man med mustasch!
1078
01:13:52,554 --> 01:13:54,014
FrÄga vem som helst i Brooklyn.
1079
01:13:54,932 --> 01:13:56,793
- Vi klarade det!
- Du Àr en superhjÀlte!
1080
01:13:56,934 --> 01:13:57,976
X-Force!
1081
01:13:58,560 --> 01:13:59,566
X-Force.
1082
01:14:09,863 --> 01:14:10,614
Peter.
1083
01:14:10,781 --> 01:14:12,866
- Jag har dig!
- Det hÀr Àr inte bra!
1084
01:14:13,033 --> 01:14:15,452
Det hÀr fixar du! Kom igen, Peter!
1085
01:14:15,619 --> 01:14:17,037
Se pÄ mig. Vi Àr X-Force.
1086
01:14:17,204 --> 01:14:19,331
- Ja, X-Force.
- X-Force.
1087
01:14:23,335 --> 01:14:25,254
Herregud! Vad i helvete?
1088
01:14:25,420 --> 01:14:26,755
FrÀtande spya!
1089
01:14:28,966 --> 01:14:31,969
Herregud! Jag spyr snart i min mask.
1090
01:14:34,847 --> 01:14:37,099
Okej, jag har konvojen nedanför mig.
1091
01:14:37,266 --> 01:14:39,101
Var har de andra landat?
1092
01:14:39,726 --> 01:14:41,270
Goda och dÄliga nyheter.
1093
01:14:41,436 --> 01:14:44,523
Den dÄliga nyheten Àr
att alla i teamet Àr döda.
1094
01:14:44,690 --> 01:14:47,734
Den goda nyheten Àr
att ingen lÀr sakna Shatterstar.
1095
01:14:47,901 --> 01:14:51,029
Han var en skitstövel. Paul, dÀremot...
1096
01:14:51,196 --> 01:14:53,615
- Peter!
- Honom kommer jag att sakna mest.
1097
01:14:53,782 --> 01:14:56,285
Det finns en liten chans
att Vanisher kan klara sig.
1098
01:14:57,119 --> 01:14:58,871
Nej, glöm det. Han Àr död.
1099
01:14:59,037 --> 01:15:00,080
Hela teamet?
1100
01:15:00,247 --> 01:15:01,999
Bara de flesta. Det Àr lugnt.
1101
01:15:02,166 --> 01:15:03,292
Fan, vad du Àr korkad.
1102
01:15:03,458 --> 01:15:07,212
Den som planerade det hÀr stuntet
har rökt pÄ ordentligt.
1103
01:15:07,379 --> 01:15:08,385
SÄ mycket Àr sÀkert.
1104
01:15:08,547 --> 01:15:09,590
Det Àr rÀtt tydligt!
1105
01:15:10,257 --> 01:15:11,967
Snyggt, Vanisher.
1106
01:15:21,768 --> 01:15:23,645
De Äker mot tunneln.
1107
01:15:24,646 --> 01:15:28,025
Jag Àr ungens enda hopp,
sÄ vÀnta pÄ besked frÄn mig.
1108
01:15:28,775 --> 01:15:31,028
Visst. Vi tappar bort dem. Jag gÄr ner.
1109
01:15:31,820 --> 01:15:33,947
Nej, ensam överlevare.
1110
01:15:34,114 --> 01:15:36,533
Tur Àr inte en superkraft! Vi Àr sÄ körda!
1111
01:15:36,700 --> 01:15:39,745
Nej, vi Àr inte alls körda.
1112
01:15:42,873 --> 01:15:45,417
Allvarligt, jag fattar inte!
1113
01:15:45,584 --> 01:15:48,045
Skjuter du lyckolaser med ögonen?
1114
01:15:50,214 --> 01:15:51,924
Det Àr svÄrt att förestÀlla sig.
1115
01:15:52,090 --> 01:15:54,218
Och inte alls bildskönt.
1116
01:15:56,887 --> 01:15:58,472
Jag menar, tur...
1117
01:15:58,639 --> 01:16:02,476
Vilken glaspiperökande serietecknarfreak -
1118
01:16:02,643 --> 01:16:04,228
kom pÄ den lilla nöten?
1119
01:16:04,394 --> 01:16:06,605
SÀkert nÄn som inte kan rita fötter!
1120
01:16:17,699 --> 01:16:20,869
Allt hÀnger pÄ mig.
1121
01:16:21,036 --> 01:16:23,038
Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring...
1122
01:16:23,205 --> 01:16:24,833
- Jag Àr inne.
- UrsÀkta, vad sa du?
1123
01:16:24,998 --> 01:16:27,960
- Jag Àr inne.
- Hur fan kan du vara inne?
1124
01:16:28,418 --> 01:16:29,670
Fan ocksÄ.
1125
01:16:30,254 --> 01:16:31,505
Det Àr Cable. Rakt fram.
1126
01:16:31,672 --> 01:16:32,506
Okej.
1127
01:16:32,673 --> 01:16:37,803
Ny plan. Gör allt du kan
för att hindra honom frÄn att döda ungen.
1128
01:16:37,970 --> 01:16:39,596
Jag Àr strax bakom dig.
1129
01:16:47,813 --> 01:16:49,815
Vapnet Àr fantastiskt!
1130
01:16:58,991 --> 01:17:00,909
Hörru! Din skitstövel!
1131
01:17:01,076 --> 01:17:02,619
Var Àr han? Jag ser honom inte.
1132
01:17:02,786 --> 01:17:04,246
Han Àr ovanpÄ dig.
1133
01:17:04,538 --> 01:17:05,998
Han sliter upp dörren!
1134
01:17:06,456 --> 01:17:07,874
Han gÄr in bakvÀgen!
1135
01:17:08,417 --> 01:17:09,501
Herregud, han Àr inne!
1136
01:17:09,668 --> 01:17:10,836
Hör du vad du sÀger?
1137
01:17:11,003 --> 01:17:12,379
Det rÄkade bli tvetydigt!
1138
01:17:12,546 --> 01:17:14,798
Russell Collins!
1139
01:17:14,965 --> 01:17:16,883
LÄt bli ungen, John Connor.
1140
01:17:22,139 --> 01:17:23,145
Nej!
1141
01:17:27,185 --> 01:17:28,312
Fan!
1142
01:17:50,250 --> 01:17:52,169
Det dÀr kan jag ocksÄ göra!
1143
01:17:54,296 --> 01:17:56,131
Jag fixar det! Det gör jag inte.
1144
01:17:57,132 --> 01:17:58,138
Det Àr dags!
1145
01:17:58,216 --> 01:17:59,843
Fru Fortuna, du fÄr ta ratten.
1146
01:18:37,547 --> 01:18:39,567
Jag vet inte vem du Àr,
men du dör ÀndÄ snart.
1147
01:18:39,591 --> 01:18:41,593
Jag Àr Domino och du har nog fel.
1148
01:18:58,235 --> 01:18:59,241
HÄll ut, Doms!
1149
01:19:00,570 --> 01:19:02,197
Det hÀr Àr jÀttesvÄrt.
1150
01:19:14,459 --> 01:19:15,877
Ge mig min skeeballpollett.
1151
01:19:19,464 --> 01:19:21,258
- Det gÄr jÀttebra.
- X-Force.
1152
01:19:22,926 --> 01:19:24,928
Dubstep dör visst aldrig.
1153
01:19:37,107 --> 01:19:39,901
Du dödade Black Tom, rasistjÀvel!
1154
01:19:42,696 --> 01:19:43,822
Vad olyckligt.
1155
01:19:46,992 --> 01:19:48,201
Bromsarna funkar inte!
1156
01:19:48,410 --> 01:19:49,619
Lös det!
1157
01:19:53,999 --> 01:19:55,581
Det finns inget jag inte kan döda.
1158
01:19:58,336 --> 01:20:00,755
Som min scoutledare Kevin brukade sÀga:
1159
01:20:00,922 --> 01:20:03,258
"Det finns en första gÄng för allt."
1160
01:20:04,968 --> 01:20:06,553
Gör ditt bÀsta, enögda Willy.
1161
01:20:21,359 --> 01:20:23,153
Vilka jÀttesnabba kulor.
1162
01:20:23,862 --> 01:20:24,868
Nu kör vi.
1163
01:20:25,947 --> 01:20:28,158
Domino, kan du sakta ner lite?
1164
01:20:28,325 --> 01:20:30,368
Det fÄr bli en chansning, dÄ.
1165
01:21:01,483 --> 01:21:03,235
Knack, knack.
1166
01:21:10,116 --> 01:21:11,409
Duktig pojke.
1167
01:21:17,207 --> 01:21:18,375
Ă
h, herre...
1168
01:21:28,802 --> 01:21:30,303
Jag Àr den första att erkÀnna -
1169
01:21:30,470 --> 01:21:32,722
att det hÀr inte gick enligt planerna.
1170
01:21:34,140 --> 01:21:37,519
Jag Àr ocksÄ den första att erkÀnna
att planen skrevs med kritor.
1171
01:21:37,686 --> 01:21:40,855
Russell har visst fÄtt en ny vÀn, Jelly.
1172
01:21:41,022 --> 01:21:45,735
Domino har visat sig vara grym
och kanske har hon haft lite tur.
1173
01:21:45,944 --> 01:21:49,030
Men Cable? Han Àr pÄ uselt humör.
1174
01:21:49,239 --> 01:21:52,075
Och det lÀr snart bli Ànnu vÀrre.
1175
01:22:15,724 --> 01:22:17,851
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
1176
01:22:24,316 --> 01:22:26,109
Jisses, vad ont det gjorde.
1177
01:22:26,318 --> 01:22:27,819
Skit pÄ dig, Mel Gibson.
1178
01:22:31,197 --> 01:22:32,282
Russell.
1179
01:22:35,243 --> 01:22:36,249
Russell!
1180
01:22:36,995 --> 01:22:38,872
Var Àr du?
1181
01:22:42,417 --> 01:22:44,502
Russell! Du klarade dig!
1182
01:22:44,669 --> 01:22:47,839
Tack och lov. Herregud!
1183
01:22:48,131 --> 01:22:49,341
Juggernaut!
1184
01:22:50,592 --> 01:22:52,510
Jag tyckte vÀl att det var du!
1185
01:22:52,677 --> 01:22:54,763
Jag skulle ha tagit de vita byxorna.
1186
01:22:55,597 --> 01:22:58,642
Du hör det sÀkert jÀmt,
men jag Àr en stor beundrare.
1187
01:22:59,601 --> 01:23:02,812
Uncanny X-Men 183.
Thor 411.
1188
01:23:02,979 --> 01:23:04,147
X-Men Unlimited 12.
1189
01:23:04,314 --> 01:23:06,358
Jag har alltid drömt om -
1190
01:23:06,524 --> 01:23:08,419
att se mitt ansikte speglas i din hjÀlm -
1191
01:23:08,443 --> 01:23:10,403
nÀr du anfaller mig med avsikt att döda.
1192
01:23:10,570 --> 01:23:12,113
Det behöver inte ske nu direkt.
1193
01:23:12,447 --> 01:23:14,324
Jag ska slita dig i stycken.
1194
01:23:14,532 --> 01:23:16,743
Typiskt Juggernaut.
1195
01:23:20,830 --> 01:23:24,751
Jag kÀnner inte mina ben!
1196
01:23:24,918 --> 01:23:26,002
Jag kÀnner inte...
1197
01:23:26,961 --> 01:23:28,463
Ă
h nej, de ligger dÀr.
1198
01:23:29,297 --> 01:23:30,924
Jag har dem. Herregud, Russell.
1199
01:23:31,132 --> 01:23:32,967
Jag har ett uppdrag.
1200
01:23:33,510 --> 01:23:34,636
Att hÀmnas.
1201
01:23:35,136 --> 01:23:37,305
Jag ska brÀnna rektorn levande.
1202
01:23:37,472 --> 01:23:39,516
Du Àr inte hÀmndtypen.
1203
01:23:39,683 --> 01:23:40,850
Lyssna pÄ din vÀn.
1204
01:23:41,267 --> 01:23:45,021
VĂ€n? Du var sjuk och jag skyddade dig.
1205
01:23:45,188 --> 01:23:47,232
Du sa det sjÀlv.
1206
01:23:47,399 --> 01:23:49,984
"Jag Àr inte din vÀn.
Leta reda pÄ nÄn starkare."
1207
01:23:50,151 --> 01:23:51,361
Jag gjorde det.
1208
01:23:53,071 --> 01:23:55,115
Jag kunde inte skydda dig dÄ, -
1209
01:23:55,281 --> 01:23:58,743
men det kan jag nu. Vad ska jag sÀga?
1210
01:23:59,327 --> 01:24:03,081
"Jag bryr mig om dig"?
För det gör jag, ta mig tusan.
1211
01:24:03,707 --> 01:24:05,709
Vad har Juggernaut som jag inte har?
1212
01:24:05,875 --> 01:24:09,045
VÄga inte sÀga "ben"!
Jag vet att du tÀnker sÀga "ben"!
1213
01:24:09,587 --> 01:24:12,382
- Ben!
- Det gör ont att höra dig sÀga det.
1214
01:24:14,551 --> 01:24:17,387
Vad Àr det dÀr? Det Àr inget riktigt rep.
1215
01:24:17,554 --> 01:24:19,889
Kom tillbaka hit!
1216
01:24:20,849 --> 01:24:21,933
Doms!
1217
01:24:22,308 --> 01:24:24,394
HjÀlp mig hÀrifrÄn.
1218
01:24:24,561 --> 01:24:27,480
AnvÀnd mina armar som ryggsÀcksremmar.
1219
01:24:29,691 --> 01:24:32,652
Vi har hittat den kosmiska orsaken till
att du Àr hÀr.
1220
01:24:33,069 --> 01:24:34,821
Det hÀr Àr nog inte orsaken.
1221
01:24:34,988 --> 01:24:36,239
X-Force.
1222
01:24:49,753 --> 01:24:51,504
Inget barn Àr hopplöst.
1223
01:24:51,588 --> 01:24:54,382
- Ge inte upp hoppet.
- Hur kunde han gÄ?
1224
01:24:55,133 --> 01:24:57,385
Det var kylan i hans ögon.
1225
01:24:57,886 --> 01:24:59,471
Du skulle ha hört det.
1226
01:25:01,389 --> 01:25:03,683
"Familj" Àr verkligen ett F-ord.
1227
01:25:05,143 --> 01:25:06,686
Massera min ben, mamma.
1228
01:25:06,853 --> 01:25:08,146
Varför skulle jag göra det?
1229
01:25:08,313 --> 01:25:10,899
SnÀlla. De gör ont. Jag har vÀxtvÀrk.
1230
01:25:14,360 --> 01:25:15,570
Vad i...
1231
01:25:16,112 --> 01:25:18,364
Varför Àr din hand sÄ liten?
1232
01:25:18,865 --> 01:25:20,241
Det Àr inte min hand.
1233
01:25:20,742 --> 01:25:22,577
Herre min je!
1234
01:25:23,161 --> 01:25:24,370
Det var skönt.
1235
01:25:25,121 --> 01:25:27,874
Wade! Jag hörde om det som hÀnde
med konvojen och...
1236
01:25:32,337 --> 01:25:34,172
Varför döljer du dig inte?
1237
01:25:34,672 --> 01:25:36,758
En krigare har inget att skÀmmas för.
1238
01:25:36,925 --> 01:25:38,760
Men det har du. Se pÄ dig.
1239
01:25:38,927 --> 01:25:42,347
Du kör med skjorta och naken underkropp,
som en liten unge.
1240
01:25:42,514 --> 01:25:44,349
Ja. Som Nalle Puh.
1241
01:25:44,516 --> 01:25:46,392
Vad fan hÀnder? Beskriv det.
1242
01:25:46,559 --> 01:25:47,769
Be honom inte göra det.
1243
01:25:47,936 --> 01:25:49,497
- Det Àr som om...
- Nu börjas det.
1244
01:25:49,521 --> 01:25:52,232
Det Àr som om de har lagt av
mitt i en anal förlossning.
1245
01:25:52,398 --> 01:25:54,776
Benen Àr ute och dÄ fick de nog.
1246
01:25:54,943 --> 01:25:57,037
- Nöjd?
- Han Àr som Mupparna nedanför midjan.
1247
01:25:57,111 --> 01:25:59,906
Men nu fÄr man se Mupparnas kuk.
1248
01:26:00,073 --> 01:26:02,718
- Grover har en pytteliten kuk.
- Jag kan inte dubbelparkera lÀngre.
1249
01:26:02,742 --> 01:26:04,417
Jag har redan fÄtt böter tre gÄnger.
1250
01:26:05,954 --> 01:26:08,414
Nej, DP, inte nu igen!
1251
01:26:08,748 --> 01:26:10,291
Har det hÀnt förut?
1252
01:26:11,417 --> 01:26:14,128
Herregud! Spy eller lÄt bli.
All tvekan tar kÄl pÄ mig.
1253
01:26:14,295 --> 01:26:16,172
Varför tog inte Gud min hörsel?
1254
01:26:18,967 --> 01:26:19,973
Jisses!
1255
01:26:20,009 --> 01:26:21,553
Lugn. De vÀxer ut igen.
1256
01:26:21,719 --> 01:26:23,304
Jag menade ditt ansikte.
1257
01:26:23,721 --> 01:26:25,515
Jag har aldrig sett dig utan masken.
1258
01:26:25,682 --> 01:26:27,767
- Herregud!
- Du ser ut som en avokado.
1259
01:26:27,934 --> 01:26:29,561
Men benen Àr gulliga.
1260
01:26:29,894 --> 01:26:31,688
Vill du lÄna ett par byxor?
1261
01:26:33,273 --> 01:26:34,732
Vad kul att ni tittade förbi.
1262
01:26:34,899 --> 01:26:37,193
Ni undrar sÀkert
varför jag inte bad er komma.
1263
01:26:37,652 --> 01:26:39,153
Jag kan berÀtta varför jag kom.
1264
01:26:39,320 --> 01:26:41,614
"TidsresenÀrens hustrus" man
1265
01:26:41,781 --> 01:26:44,200
höll pÄ att slÄ ihjÀl mig.
Han torterade mig!
1266
01:26:44,367 --> 01:26:47,120
Men jag sa bara vad han ville veta.
1267
01:26:47,287 --> 01:26:49,455
Jag Àr hÀr för att rusta oss.
1268
01:26:50,206 --> 01:26:52,166
- SĂ„ att vi kan jaga honom utan mig.
- Nej!
1269
01:26:52,584 --> 01:26:53,918
Jag gör det hÀr ensam.
1270
01:26:54,085 --> 01:26:56,212
- Juggernaut dödar er alla.
- Okej.
1271
01:26:56,379 --> 01:26:58,381
Men det tar nÄgra timmar att fixa benen.
1272
01:26:58,548 --> 01:26:59,554
Vad ska du göra?
1273
01:26:59,716 --> 01:27:01,151
Jag struntar i vad ungen gjorde.
1274
01:27:01,175 --> 01:27:03,761
Jag kvÀver Cable med kulorna om jag mÄste.
1275
01:27:03,928 --> 01:27:05,835
Det kan nog bli svÄrt, som det ser ut nu.
1276
01:27:05,930 --> 01:27:07,741
HÄll truten, Black Widow! Jag förÀndras!
1277
01:27:07,765 --> 01:27:09,642
Prio ett Àr att ta mig till Cable, -
1278
01:27:09,809 --> 01:27:11,644
sÄ att jag kan drÀnera honom pÄ blod -
1279
01:27:11,811 --> 01:27:13,980
och göra smycken av hans skelett.
1280
01:27:14,147 --> 01:27:15,815
Sen tar jag hans hud -
1281
01:27:15,982 --> 01:27:19,068
och strÀcker ut den
över en hemmagjord parningstrumma.
1282
01:27:20,653 --> 01:27:22,238
Han stÄr bakom er, va?
1283
01:27:30,914 --> 01:27:32,665
Vad fan?
1284
01:27:32,957 --> 01:27:36,127
Finns lÀgenheten pÄ Tinder? Eller Grindr?
1285
01:27:36,336 --> 01:27:38,338
Du drar över fel skithÄl, framtidspojken.
1286
01:27:39,964 --> 01:27:41,966
Ăr det dĂ€r nödvĂ€ndigt?
1287
01:27:44,218 --> 01:27:46,888
Det Àr som i
Basic Instinct.
1288
01:27:47,055 --> 01:27:48,311
Hur kan vi stÄ till tjÀnst?
1289
01:27:48,806 --> 01:27:50,475
Jag har ett förslag Ät dig.
1290
01:27:51,976 --> 01:27:54,145
Oj, dÄ. Han lÀgger verkligen upp det.
1291
01:27:54,312 --> 01:27:56,230
Vem fÄr dra första skÀmtet?
1292
01:27:56,397 --> 01:27:57,875
Vi borde alla göra det samtidigt.
1293
01:27:57,899 --> 01:27:58,733
Du har rÀtt.
1294
01:27:58,900 --> 01:28:00,342
För 45 dollar suger jag av dig.
1295
01:28:00,485 --> 01:28:02,737
- Fast bara utanpÄ klÀderna.
- Helvete!
1296
01:28:02,904 --> 01:28:04,948
Guy Pearce Àr underbar i
The Proposition.
1297
01:28:05,114 --> 01:28:06,866
VĂ€nta! Jag tar om min.
1298
01:28:07,200 --> 01:28:09,285
- SĂ€g repliken igen.
- Jag behöver hjÀlp!
1299
01:28:09,827 --> 01:28:12,038
Tro mig, jag gillar det inte heller, -
1300
01:28:12,205 --> 01:28:14,832
men du slÀppte ut Juggernaut,
din dumma kossa!
1301
01:28:15,375 --> 01:28:17,585
Jag klarar inte honom ensam.
1302
01:28:17,752 --> 01:28:19,295
SÄ nu stÄr vi hÀr.
1303
01:28:20,630 --> 01:28:23,800
X-Force tar tyvÀrr inte emot
fler ansökningar.
1304
01:28:23,967 --> 01:28:25,301
Ăven om vi gjorde det -
1305
01:28:25,468 --> 01:28:27,050
sÄ rÄder det stormvarning tills...
1306
01:28:27,178 --> 01:28:28,262
Vi har ont om tid.
1307
01:28:28,429 --> 01:28:30,098
Din vÀn dödar snart nÄn.
1308
01:28:30,264 --> 01:28:31,641
Om du nu vet sÄ mycket -
1309
01:28:31,808 --> 01:28:34,143
kan du vÀl resa tillbaka lÀngre
och döda honom?
1310
01:28:34,811 --> 01:28:36,811
Eller Ànnu bÀttre:
Ă
k och döda bebis-Hitler.
1311
01:28:36,896 --> 01:28:38,916
Jag glider genom tiden
med hjÀlp av en apparat.
1312
01:28:38,940 --> 01:28:41,484
Ju lÀngre jag reser,
desto mer svÄrkontrollerad Àr den.
1313
01:28:41,651 --> 01:28:45,446
Jag har tvÄ laddningar,
för att ta mig hit och hem.
1314
01:28:46,739 --> 01:28:48,533
Vilka lata manusförfattare.
1315
01:28:48,700 --> 01:28:51,452
Pojken dödar rektorn pÄ barnhemmet ikvÀll.
1316
01:28:51,619 --> 01:28:53,705
Sen fÄr han smak för det.
1317
01:28:53,871 --> 01:28:56,499
Som den tioÄriga Kirsten Dunst.
1318
01:28:56,666 --> 01:28:58,459
Sen fortsÀtter han att döda, -
1319
01:28:58,626 --> 01:29:01,337
och döda och döda.
1320
01:29:01,671 --> 01:29:04,882
Tills han en dag dödar fel personer.
1321
01:29:07,468 --> 01:29:08,845
De mina.
1322
01:29:12,807 --> 01:29:13,850
Ta det lugnt.
1323
01:29:14,017 --> 01:29:16,394
Jag ska ta fram nÄt
ur min utrustningsvÀska.
1324
01:29:16,561 --> 01:29:19,022
Det Àr en magvÀska, -
1325
01:29:19,188 --> 01:29:21,649
och det vet du, din sjuka jÀvel!
1326
01:29:21,816 --> 01:29:23,484
De Àr som dag och natt.
1327
01:29:25,319 --> 01:29:27,447
Du pÄminner om min fru.
1328
01:29:27,905 --> 01:29:28,911
Jag beklagar.
1329
01:29:29,449 --> 01:29:31,635
- Jag sa: "Du pÄminner om min fru."
- Nej, jag beklagar att du sa det -
1330
01:29:31,659 --> 01:29:34,328
medan du tog ögonkontakt
och applicerade lÀppbalsam.
1331
01:29:34,495 --> 01:29:35,663
Hon hade det kÀmpigt.
1332
01:29:36,789 --> 01:29:38,207
Men hon var rolig -
1333
01:29:38,374 --> 01:29:40,752
och filtrerade sin smÀrta med humor.
1334
01:29:41,627 --> 01:29:43,838
Det har jag aldrig bemÀstrat.
1335
01:29:44,756 --> 01:29:46,966
Det var mitt fel att hon dog.
1336
01:29:48,593 --> 01:29:51,262
Det var mitt jobb att stoppa sÄna som han.
1337
01:29:52,305 --> 01:29:54,265
Jag var nÀra ett par gÄnger.
1338
01:29:58,519 --> 01:30:00,188
Det gillade han inte.
1339
01:30:01,898 --> 01:30:03,083
Han ville göra mig illa, -
1340
01:30:03,107 --> 01:30:05,068
och visste precis hur han skulle göra.
1341
01:30:09,113 --> 01:30:12,450
VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand.
1342
01:30:15,578 --> 01:30:16,996
Han gick in i mitt hem -
1343
01:30:17,955 --> 01:30:20,833
och tog ifrÄn mig det enda
som gjorde det till ett hem.
1344
01:30:25,004 --> 01:30:26,380
LÄter det bekant?
1345
01:30:27,423 --> 01:30:28,549
Jag beklagar.
1346
01:30:29,092 --> 01:30:30,760
Nej, verkligen.
1347
01:30:32,970 --> 01:30:35,014
Men Russell Àr inte sÄn.
1348
01:30:35,181 --> 01:30:37,159
- Han behöver inte bli sÄn.
- Om du visste det jag vet...
1349
01:30:37,183 --> 01:30:39,018
Han har problem med sin ilska, -
1350
01:30:39,185 --> 01:30:40,603
lÀtta inlÀrningssvÄrigheter -
1351
01:30:40,770 --> 01:30:42,063
och en gnutta diabetes, -
1352
01:30:42,230 --> 01:30:45,149
- men inget som inte gÄr att lösa.
- Om du kunde ÄtervÀnda
1353
01:30:45,316 --> 01:30:47,985
och stoppa dem dödade din tjej...
Skulle du göra det?
1354
01:30:48,277 --> 01:30:49,362
Nej.
1355
01:30:49,529 --> 01:30:51,239
Jag skulle runka av dem allihop.
1356
01:30:51,405 --> 01:30:53,157
Klart som fan!
1357
01:30:53,908 --> 01:30:55,052
Men jag skulle inte döda en unge.
1358
01:30:55,076 --> 01:30:58,621
Jag ber dig inte göra det!
Det tar jag hand om.
1359
01:30:58,788 --> 01:31:02,166
Jag ber dig rÀdda hundratals andra barn.
1360
01:31:02,333 --> 01:31:04,502
Russell tÀnker brÀnna ner barnhemmet.
1361
01:31:04,669 --> 01:31:06,629
Jag kan tÀnka mig att din döda flickvÀn -
1362
01:31:06,796 --> 01:31:09,048
skulle vilja att du gjorde det rÀtta.
1363
01:31:10,049 --> 01:31:12,635
Hur ska du ha det, snygging?
1364
01:31:13,302 --> 01:31:14,887
Ge mig en chans att rÀdda honom.
1365
01:31:15,054 --> 01:31:16,389
- Va?
- Du sa -
1366
01:31:16,556 --> 01:31:18,057
att han fÄr smak för dödandet.
1367
01:31:18,224 --> 01:31:20,476
Om vi kan stoppa honom innan dess...
1368
01:31:20,643 --> 01:31:24,063
Lova att ge mig en chans
att fÄ honom pÄ andra tankar.
1369
01:31:24,230 --> 01:31:25,398
Definiera "chans".
1370
01:31:25,565 --> 01:31:28,085
Jag vet inte. Hur lÄng tid tar det
att rÀdda nÄgons sjÀl?
1371
01:31:28,109 --> 01:31:29,360
Du fÄr 30 sekunder pÄ dig.
1372
01:31:29,527 --> 01:31:31,362
- Va? Nej!
- Mer blir det inte.
1373
01:31:31,529 --> 01:31:32,822
Ja eller nej.
1374
01:31:43,583 --> 01:31:44,709
Han gör det!
1375
01:31:44,876 --> 01:31:46,458
Titta pÄ lillgrabben. Han gör det.
1376
01:31:46,836 --> 01:31:48,254
Se dÀr.
1377
01:31:48,421 --> 01:31:49,839
Herregud!
1378
01:31:50,006 --> 01:31:51,382
Med naken underkropp.
1379
01:31:53,426 --> 01:31:54,760
SĂ„ ska det se ut.
1380
01:31:55,511 --> 01:31:56,846
Du klarar det!
1381
01:31:57,263 --> 01:32:00,099
Min vackra, hÄrlösa pojke
med ben av hallonstÄng.
1382
01:32:02,560 --> 01:32:03,394
Herregud!
1383
01:32:03,561 --> 01:32:05,104
Det dÀr Àr rubbat.
1384
01:32:05,271 --> 01:32:06,606
30 sekunder.
1385
01:32:11,986 --> 01:32:13,487
- Okej.
- Okej.
1386
01:32:19,911 --> 01:32:22,538
Synd att det inte fanns nÄt i din storlek.
1387
01:32:23,122 --> 01:32:24,916
Jag hade verkligen velat bli ett team.
1388
01:32:25,082 --> 01:32:27,084
Ett grymt team.
1389
01:32:27,251 --> 01:32:28,257
Det suger.
1390
01:32:28,377 --> 01:32:30,129
Det dÀr var kallt som fan.
1391
01:32:31,631 --> 01:32:35,927
Det Àr bara de första fem stegen
till prostata-assisterad orgasm.
1392
01:32:36,928 --> 01:32:38,262
Vart fan ska vi?
1393
01:32:38,429 --> 01:32:39,597
Du sa det sjÀlv.
1394
01:32:39,764 --> 01:32:42,600
Inget hindrar Juggernaut.
Vi behöver förstÀrkning.
1395
01:32:42,767 --> 01:32:45,519
Jag ska bada i dina fienders blod.
1396
01:32:49,857 --> 01:32:51,484
Kan du stÀnga av musiken?
1397
01:32:52,485 --> 01:32:54,487
Det lÄter du bli.
1398
01:32:54,654 --> 01:32:56,548
Varför sÀger du det inte
med indisk brytning?
1399
01:32:56,572 --> 01:32:58,199
- UrsÀkta?
- UrsÀkten accepterad.
1400
01:32:58,366 --> 01:33:00,326
Det Àr en sida hos dig jag inte gillar.
1401
01:33:00,493 --> 01:33:03,388
LÄt mig gissa, nÄgra av dina bÀsta vÀnner
i framtiden Àr indier.
1402
01:33:03,412 --> 01:33:04,455
Vad fan menar...
1403
01:33:04,622 --> 01:33:06,600
Ă
terigen visar intoleransen
sitt fula tryne.
1404
01:33:06,624 --> 01:33:07,935
Jag Àr ledsen. Det blir bÀttre.
1405
01:33:07,959 --> 01:33:09,377
Jag Àr inte rasist, för fan!
1406
01:33:09,585 --> 01:33:11,462
Precis sÄ skulle en rasist sÀga.
1407
01:33:11,671 --> 01:33:14,507
Jag hÄller med gamlingen.
Snacka om vÀndning.
1408
01:33:14,674 --> 01:33:15,716
NÀr det hÀr Àr över -
1409
01:33:15,883 --> 01:33:17,977
ska jag knulla ihjÀl dig
med dina egna fötter.
1410
01:33:18,135 --> 01:33:20,179
Och en sexuell predator ocksÄ. Typiskt.
1411
01:33:20,346 --> 01:33:21,695
Jag borde ha gÄtt ut college.
1412
01:33:21,806 --> 01:33:24,976
Vad gör du i framtiden?
Ăr du nĂ„n sorts soldat?
1413
01:33:25,351 --> 01:33:27,061
Ja, nÄt i den stilen.
1414
01:33:27,228 --> 01:33:29,313
Jag var soldat. I specialstyrkorna.
1415
01:33:29,480 --> 01:33:32,024
Om 50 Är Àr vi sÀkert bÀsta polare.
1416
01:33:32,191 --> 01:33:34,068
Om 50 Är Àr du vÀldigt död.
1417
01:33:34,235 --> 01:33:36,612
Din generation har sabbat hela planeten.
1418
01:33:36,779 --> 01:33:37,785
Pang!
1419
01:33:38,322 --> 01:33:39,573
Spoilervarning.
1420
01:33:41,033 --> 01:33:42,039
Planeter.
1421
01:33:42,201 --> 01:33:43,744
Jag tar Uber nÀsta gÄng.
1422
01:33:43,911 --> 01:33:45,260
HĂ€r har du en spoilervarning.
1423
01:33:46,289 --> 01:33:48,082
Du Àr ingen jÀvla hjÀlte.
1424
01:33:48,291 --> 01:33:51,961
Du Àr bara en störig clown
som ser ut som en sexleksak.
1425
01:33:52,503 --> 01:33:54,797
Men jag har hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
1426
01:33:54,964 --> 01:33:56,382
Russell ska inte döda nÄn.
1427
01:33:56,549 --> 01:33:58,410
Jag ska lÀra honom vad riktig kÀrlek Àr.
1428
01:33:58,551 --> 01:33:59,593
Vi kommer att dö.
1429
01:33:59,760 --> 01:34:02,763
Du har lÀrt mig hur en vuxen man ser ut
med bebiskulor.
1430
01:34:02,972 --> 01:34:05,266
Jag vÀxer, men jag skryter inte.
1431
01:34:05,433 --> 01:34:07,806
Om det hÀr bara vore en buss,
sÄ jag kunde kliva av.
1432
01:34:07,935 --> 01:34:10,563
Tur att inte Cable kör,
för dÄ finge du sitta bak.
1433
01:34:10,771 --> 01:34:12,606
- Det gör jag ju.
- HÀr Àr det!
1434
01:34:31,292 --> 01:34:32,918
Jag har gjort misstag!
1435
01:34:33,377 --> 01:34:35,004
Jag vill rÀtta till dem!
1436
01:34:35,171 --> 01:34:38,007
Du litade pÄ mig,
men jag behandlade din tillit -
1437
01:34:38,174 --> 01:34:41,093
som en glory hole pÄ en flygplatstoa.
1438
01:34:41,260 --> 01:34:42,636
Den i Minneapolis.
1439
01:34:43,012 --> 01:34:44,018
Du vet vilken.
1440
01:34:44,597 --> 01:34:47,058
Ăven du vet att jag inte Ă€r en total skit.
1441
01:34:47,224 --> 01:34:48,642
Jag har varit X-Man.
1442
01:34:48,809 --> 01:34:49,852
LĂ€rling!
1443
01:34:54,523 --> 01:34:56,525
Ni anvÀnder mina Velcro-etiketter Àn.
1444
01:34:57,109 --> 01:34:58,611
De sitter fast bÀttre Àn tejp.
1445
01:34:58,778 --> 01:34:59,784
Hej, Wade!
1446
01:34:59,945 --> 01:35:00,951
LÄt bli.
1447
01:35:01,113 --> 01:35:03,449
SÀg ditt Àrende. Och gör det fort.
1448
01:35:03,783 --> 01:35:04,789
Okej. Fort.
1449
01:35:04,867 --> 01:35:06,887
Det gÀller grabben.
Jag svek honom precis som ni.
1450
01:35:06,911 --> 01:35:09,264
Och liksom med mig har ingen nÄnsin
offrat nÄt för honom, -
1451
01:35:09,288 --> 01:35:11,791
för att hela vÀrlden avskrev honom
för lÀnge sen.
1452
01:35:11,957 --> 01:35:13,667
Han Àr i lag med Juggernaut!
1453
01:35:13,834 --> 01:35:14,877
Juggernaut!
1454
01:35:15,252 --> 01:35:16,879
Det Àr min Marvelfavorit.
1455
01:35:17,046 --> 01:35:19,131
Och hej, Yukio! SnÀllt av dig att hÀlsa,
1456
01:35:19,298 --> 01:35:20,549
sÄ jag hÀlsar tillbaka.
1457
01:35:20,716 --> 01:35:22,009
Vad fina ni Àr ihop.
1458
01:35:22,176 --> 01:35:23,761
Var var jag nu?
1459
01:35:23,928 --> 01:35:25,679
Man ska aldrig trÀffa sina hjÀltar, -
1460
01:35:25,846 --> 01:35:27,431
för han Àr ett kukhuvud!
1461
01:35:27,598 --> 01:35:29,493
Och som andra kukhuvuden Àr han stenhÄrd -
1462
01:35:29,517 --> 01:35:30,702
och stÀller till en massa besvÀr!
1463
01:35:30,726 --> 01:35:33,646
Du kan stoppa Juggernaut. Det vet jag.
1464
01:35:33,813 --> 01:35:36,607
Vad tror du skulle hÀnda
om jag hjÀlpte dig?
1465
01:35:37,066 --> 01:35:39,026
Jag skulle bli vanÀrad.
1466
01:35:39,193 --> 01:35:41,112
Du Àr en förrymd brottsling.
1467
01:35:41,278 --> 01:35:42,696
Men vÀrst av allt Àr -
1468
01:35:42,863 --> 01:35:44,615
att du krossade mitt hjÀrta.
1469
01:35:46,283 --> 01:35:48,869
Du har hjÀrtat pÄ fel stÀlle.
1470
01:35:50,204 --> 01:35:52,790
Att göra det rÀtta kan vara rörigt, -
1471
01:35:52,957 --> 01:35:56,293
uppfuckat och obekvÀmt!
1472
01:35:56,502 --> 01:35:59,380
Stanna hÀr i Chùteau de Oskuld -
1473
01:35:59,547 --> 01:36:01,674
medan vi drar över dem!
1474
01:36:04,844 --> 01:36:06,220
Vad bra det gÄr.
1475
01:36:11,892 --> 01:36:14,854
Har du hjÀlm
för att din bror lÀser dina tankar?
1476
01:36:15,229 --> 01:36:18,357
Ja, men han sitter i rullstol,
sÄ det gör oss kvitt.
1477
01:36:18,524 --> 01:36:20,901
NÄn Àr pÄ vÀg hit. Det Àr Russell.
1478
01:36:21,068 --> 01:36:22,903
Han Àr inte ensam.
1479
01:36:23,070 --> 01:36:24,697
För barnen i sÀkerhet.
1480
01:36:27,158 --> 01:36:29,535
De ska inte fÄ ersÀtta oss.
1481
01:36:29,952 --> 01:36:32,246
Vad sÀgs om att sabba lite?
1482
01:36:32,788 --> 01:36:36,625
"Sabba lite" Àr mitt andranamn.
1483
01:36:39,920 --> 01:36:42,381
Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen.
1484
01:36:42,590 --> 01:36:44,133
Okej, broder.
1485
01:36:50,681 --> 01:36:52,183
Dags att göra chimichangas.
1486
01:36:52,349 --> 01:36:53,976
30 sekunder.
1487
01:36:54,602 --> 01:36:56,729
Ăntligen vet jag varför jag Ă€r hĂ€r.
1488
01:36:57,146 --> 01:36:58,981
Jag vÀxte upp hÀr.
1489
01:36:59,148 --> 01:37:01,317
Eller snarare sÄ blev jag torterad.
1490
01:37:01,484 --> 01:37:04,236
Oj! Det Àr den kosmiska orsaken
till att du Àr hÀr.
1491
01:37:04,403 --> 01:37:05,755
- Ska vi gÄ?
- Det hÀr blir roligt.
1492
01:37:05,779 --> 01:37:06,822
Ja!
1493
01:37:06,989 --> 01:37:08,199
Du, jag har tÀnkt frÄga...
1494
01:37:08,324 --> 01:37:11,494
Vad Àr det för lÀskig, smutsig nalle?
1495
01:37:11,660 --> 01:37:14,330
Den Àr inte smutsig.
Den Àr min dotters blod.
1496
01:37:14,872 --> 01:37:17,249
Första mensen?
1497
01:37:17,625 --> 01:37:18,918
Fist bump.
1498
01:37:19,084 --> 01:37:20,544
Skratt lÀr lÀka allt.
1499
01:37:20,711 --> 01:37:21,735
Utom det dÀr, förstÄs.
1500
01:37:21,879 --> 01:37:23,182
Vi borde köra igÄng musiken.
1501
01:37:48,197 --> 01:37:50,908
VĂ€lkommen hem, Russell. Vi har saknat dig.
1502
01:37:52,117 --> 01:37:53,123
Russell!
1503
01:37:53,285 --> 01:37:55,621
Gör det inte! Prata med mig!
1504
01:37:56,664 --> 01:37:58,199
Varför ser du ut som Unabombaren?
1505
01:38:02,336 --> 01:38:04,380
- DÀrför.
- Jag sa ju att det Àr för sent.
1506
01:38:04,547 --> 01:38:07,132
HÄll truten, Thanos!
Vi kom överens och du...
1507
01:38:07,716 --> 01:38:08,722
HallÄ!
1508
01:38:09,260 --> 01:38:12,388
Jag ska köra upp taxichauffören
i arslet pÄ dig.
1509
01:38:13,514 --> 01:38:15,683
Min kropp och mina hÀnder Àr sÄ svaga.
1510
01:38:15,849 --> 01:38:18,561
- Du borde gÄ till bilen.
- Jag gÄr till bilen.
1511
01:38:19,895 --> 01:38:22,565
Det funkar bÀttre om man trycker
pÄ avtryckaren.
1512
01:38:25,484 --> 01:38:26,777
Vilket fantastiskt vapen!
1513
01:38:28,112 --> 01:38:29,321
SĂ€g det!
1514
01:38:31,490 --> 01:38:34,493
Du Àr en styggelse!
1515
01:38:41,834 --> 01:38:45,004
Nu ska jag köra upp den röda
i röven pÄ den gamla.
1516
01:38:45,170 --> 01:38:47,590
Jag tror honom! Alla fÄr klara sig sjÀlva!
1517
01:38:51,969 --> 01:38:53,053
Nu har jag dig!
1518
01:38:53,846 --> 01:38:55,014
Stick, din dvÀrg!
1519
01:38:58,017 --> 01:39:00,728
Hörru, solen Àr pÄ vÀg ner nu!
1520
01:39:01,145 --> 01:39:02,229
JĂ€vlar!
1521
01:39:16,118 --> 01:39:17,703
Kom, snygging.
1522
01:39:35,763 --> 01:39:36,847
SĂ€g det!
1523
01:41:00,347 --> 01:41:01,491
Du kom hit för min skull.
1524
01:41:01,515 --> 01:41:05,102
Jag tÀnker inte ge upp,
och inte du heller.
1525
01:41:05,269 --> 01:41:07,247
Vem sa att regler inte Àr
till för att brytas?
1526
01:41:07,271 --> 01:41:09,523
Det Àr dags att slÄ under bÀltet.
1527
01:41:09,690 --> 01:41:11,167
Dags att sparka undan benet, Johnny.
1528
01:41:11,191 --> 01:41:13,777
Hörru! BrÄka med nÄn i din egen storlek!
1529
01:41:13,944 --> 01:41:17,656
Typiskt dig att sÀga nÄt sÄnt!
Buss pÄ honom!
1530
01:41:18,073 --> 01:41:19,950
Nu kommer det en massa datoranimering.
1531
01:41:43,015 --> 01:41:44,266
Det gÄr bra för honom.
1532
01:41:44,433 --> 01:41:45,642
SĂ€g det!
1533
01:41:49,813 --> 01:41:51,231
- Russell.
- Bingo!
1534
01:41:56,612 --> 01:41:58,489
Ser du bussen?
1535
01:41:58,655 --> 01:42:00,330
Jag ska köra upp den i Àndan pÄ dig.
1536
01:42:03,243 --> 01:42:05,204
Just det! Jag slÄr under bÀltet!
1537
01:42:06,580 --> 01:42:08,123
- Toppen!
- HitÄt! HÀr Àr de!
1538
01:42:08,207 --> 01:42:10,334
Ett gÀng bevÀpnade pedofiler
i sköterskeskor.
1539
01:42:10,751 --> 01:42:12,377
Kan jag fÄ ett av dina vapen?
1540
01:42:12,961 --> 01:42:14,630
- Nej.
- Okej.
1541
01:42:14,797 --> 01:42:16,632
GÄ hÀrifrÄn, mutantÀckel!
1542
01:42:16,799 --> 01:42:18,102
DÄ anvÀnder jag tegelstenen.
1543
01:42:18,550 --> 01:42:19,556
Maximal anstrÀngning.
1544
01:42:25,682 --> 01:42:27,682
Vem har sagt
att man inte kan ÄtervÀnda hem?
1545
01:42:44,827 --> 01:42:45,833
Ja!
1546
01:42:47,788 --> 01:42:49,122
SĂ€g det.
1547
01:42:49,498 --> 01:42:52,543
SÀg det du sa nÀr du torterade mig!
1548
01:42:53,043 --> 01:42:54,049
SĂ€g det!
1549
01:42:54,211 --> 01:42:57,130
VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand!
1550
01:42:58,340 --> 01:42:59,967
VĂ€lsigna syndarna...
1551
01:43:00,509 --> 01:43:01,718
som helas...
1552
01:43:02,219 --> 01:43:03,720
av min hand.
1553
01:43:21,822 --> 01:43:23,532
KommunistjÀvel!
1554
01:43:50,559 --> 01:43:52,269
Herregud. KÀnde du ocksÄ det?
1555
01:43:53,145 --> 01:43:55,355
Bara bÀsta polare avrÀttar pedofiler ihop.
1556
01:43:58,275 --> 01:44:00,485
Du har 30 sekunder,
din pladdrande analplugg!
1557
01:44:00,652 --> 01:44:01,862
Nu börjar det likna nÄt.
1558
01:44:06,617 --> 01:44:08,827
Jag behöver en buss
om jag ska ta er hÀrifrÄn.
1559
01:44:14,166 --> 01:44:15,208
FörÀldralösa.
1560
01:44:16,376 --> 01:44:17,586
Jisses.
1561
01:44:19,004 --> 01:44:21,590
Du ska brinna för det du har gjort!
1562
01:44:21,757 --> 01:44:24,259
Ett barn ska inte tyngas av sÄna krafter!
1563
01:44:33,060 --> 01:44:34,144
Russell! VĂ€nta!
1564
01:44:48,617 --> 01:44:50,619
VÀnta! Han har inte dödat nÄn Àn!
1565
01:44:50,786 --> 01:44:52,663
- Vad mer vill du se?
- LÄt bli!
1566
01:44:52,829 --> 01:44:53,914
Han Àr bara ett barn!
1567
01:44:54,081 --> 01:44:55,958
Tick, tack. Taxametern gÄr!
1568
01:45:08,679 --> 01:45:11,723
Jag ska smÀlta ner dig
och göra en kukring.
1569
01:45:32,119 --> 01:45:34,746
- Jag sa Ät er att lÄta mig vara!
- Kom igen!
1570
01:45:35,288 --> 01:45:36,415
Lyssna pÄ mig!
1571
01:46:00,230 --> 01:46:02,816
SÄ gör vi i Ryssland.
1572
01:46:05,027 --> 01:46:07,571
Millenniegenerationen
Àr tydligen svÄr att nÄ.
1573
01:46:08,905 --> 01:46:12,117
Nej, det gÄr ju jÀttebra.
1574
01:46:13,452 --> 01:46:15,954
Fan vad bra det kÀnns
att vara en gangster!
1575
01:46:16,371 --> 01:46:18,123
GĂ„ hem, Wade!
1576
01:46:18,290 --> 01:46:20,125
Du förstör allt!
1577
01:46:25,464 --> 01:46:26,816
Jag börjar bli bra pÄ det hÀr.
1578
01:46:26,840 --> 01:46:27,883
Akta!
1579
01:46:31,386 --> 01:46:33,221
Han ska dö ikvÀll, Wade.
1580
01:46:33,388 --> 01:46:34,931
Du kan inte stoppa mig!
1581
01:46:35,891 --> 01:46:37,642
Han springer som ett jÀvla pervo.
1582
01:46:37,809 --> 01:46:40,562
Som en nÀtpeddo
som blivit av med sin laptop.
1583
01:46:41,980 --> 01:46:43,356
Det Àr en kula kvar i vapnet.
1584
01:46:43,523 --> 01:46:45,400
VĂ€nta! Ge mig en sekund!
1585
01:46:45,567 --> 01:46:46,902
Jag fixar det.
1586
01:46:47,069 --> 01:46:49,196
- Russell!
- HÄll dig borta!
1587
01:46:49,362 --> 01:46:51,456
Vi kan vÀl prata.
Det behöver inte bli sÄ hÀr.
1588
01:46:52,032 --> 01:46:53,325
Den jÀveln...
1589
01:46:53,742 --> 01:46:55,511
Han förtjÀnar att dö för det han gjorde.
1590
01:46:55,535 --> 01:46:58,914
Han gjorde dig illa
och fick dig att vilja skada andra.
1591
01:46:59,790 --> 01:47:01,511
Men om du dödar honom, sÄ vinner han.
1592
01:47:01,625 --> 01:47:05,128
DÄ blir du det han pÄstÄr att du Àr,
fast vÀrre.
1593
01:47:05,545 --> 01:47:07,005
Du Àr bara ett barn.
1594
01:47:07,589 --> 01:47:09,257
Du vill inte göra nÄn illa.
1595
01:47:09,424 --> 01:47:10,550
Hur vet du vad jag vill?
1596
01:47:10,717 --> 01:47:12,344
För jag har varit inne i dig.
1597
01:47:13,011 --> 01:47:14,304
Det dÀr lÀt fel.
1598
01:47:14,930 --> 01:47:16,515
Jag har varit i dina skor.
1599
01:47:16,681 --> 01:47:18,433
Det lÄter inte heller sÄ kul.
1600
01:47:18,600 --> 01:47:19,935
Det Àr ingen bra liknelse.
1601
01:47:20,102 --> 01:47:21,520
PoÀngen Àr -
1602
01:47:21,978 --> 01:47:23,563
att det finns mÀnniskor...
1603
01:47:23,730 --> 01:47:26,650
Det finns mÀnniskor
i den hÀr jÀvla vÀrlden -
1604
01:47:26,817 --> 01:47:29,402
som kommer att behandla dig vÀl.
1605
01:47:29,569 --> 01:47:32,155
Det Àr inte för sent. Gör det inte.
1606
01:47:37,702 --> 01:47:40,080
Jag borde aldrig ha lÀmnat dig.
1607
01:47:41,873 --> 01:47:43,827
Jag borde inte ha lÀmnat dig pÄ fÀngelset.
1608
01:47:50,799 --> 01:47:52,092
Jag kan inte lita pÄ dig.
1609
01:47:53,802 --> 01:47:56,179
Jag kan inte lita pÄ nÄn!
1610
01:48:05,230 --> 01:48:06,439
Vilken hÀrlig unge.
1611
01:48:06,982 --> 01:48:08,942
Du kan inte stoppa mig!
1612
01:48:10,735 --> 01:48:12,863
Jag har en idé till.
1613
01:48:13,029 --> 01:48:15,824
Men den Àr dÄlig, Àven för mig.
1614
01:48:15,991 --> 01:48:17,075
Wade, vad gör du?
1615
01:48:17,242 --> 01:48:18,869
Det Àr nu det gÀller, grabben!
1616
01:48:19,661 --> 01:48:21,371
Ska du döda nÄn idag...
1617
01:48:21,788 --> 01:48:23,081
VĂ€lsigna syndarna...
1618
01:48:23,248 --> 01:48:25,167
...sÄ fÄr du döda mig.
1619
01:48:26,251 --> 01:48:28,170
...som helas av min hand!
1620
01:48:31,298 --> 01:48:33,717
Helvete!
1621
01:49:34,402 --> 01:49:37,322
SĂ€g att de fick det i slowmotion.
1622
01:49:42,410 --> 01:49:43,912
Det hÀr Àr inte bra.
1623
01:49:45,372 --> 01:49:46,915
Nej, sir.
1624
01:49:54,547 --> 01:49:57,467
Du offrade dig för min skull.
1625
01:49:57,884 --> 01:49:58,927
Ja.
1626
01:49:59,094 --> 01:50:01,304
Det Àr det bÀsta jag nÄnsin har gjort.
1627
01:50:03,265 --> 01:50:05,267
Jag sa ju att jag bryr mig om dig.
1628
01:50:05,433 --> 01:50:07,185
Du Àr en bra grabb, Russell.
1629
01:50:08,895 --> 01:50:09,901
HallÄ.
1630
01:50:11,273 --> 01:50:12,482
Nallen.
1631
01:50:12,649 --> 01:50:13,942
Det funkade.
1632
01:50:20,907 --> 01:50:22,409
Tack vare dig.
1633
01:50:22,575 --> 01:50:24,869
Nej, tack vare dig.
1634
01:50:25,745 --> 01:50:27,706
Sluta!
1635
01:50:27,872 --> 01:50:29,040
Sluta!
1636
01:50:30,208 --> 01:50:32,752
LÄt det hÀnda.
1637
01:50:33,211 --> 01:50:36,131
Jag hade visst Àntligen
hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
1638
01:50:36,965 --> 01:50:39,384
Den gÄtan Àr sÄ jÀvla störd.
1639
01:50:44,180 --> 01:50:46,474
FörlÄt. Jag Àr sÄ hemskt ledsen.
1640
01:50:46,641 --> 01:50:47,684
Var inte det.
1641
01:50:47,851 --> 01:50:49,602
Jag har försökt fixa det hÀr ett tag.
1642
01:50:50,270 --> 01:50:51,813
SnÀlla, lÀmna mig inte.
1643
01:50:51,980 --> 01:50:53,481
Jag vill inte dö utan publik.
1644
01:50:53,648 --> 01:50:55,150
Vi ska ingenstans.
1645
01:50:55,317 --> 01:50:57,402
Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar.
1646
01:50:57,569 --> 01:50:58,611
Vila nu.
1647
01:51:00,405 --> 01:51:01,489
Pappa.
1648
01:51:03,700 --> 01:51:05,660
Pappa, hör du mig?
1649
01:51:07,912 --> 01:51:13,918
Pappa, hittar du mig i mörkret?
1650
01:51:35,190 --> 01:51:36,441
Innan jag lÀmnar er...
1651
01:51:36,983 --> 01:51:38,693
UrsÀkta, jag har lite krafter kvar.
1652
01:51:39,277 --> 01:51:40,403
Domino.
1653
01:51:40,570 --> 01:51:45,033
Du fÄr min klocka frÄn
Ăventyrsdags.
1654
01:51:47,702 --> 01:51:50,580
Det Àr visst jag som har tur.
1655
01:51:51,331 --> 01:51:52,337
Tack.
1656
01:51:53,792 --> 01:51:56,711
Hörru, Sabrina, tonÄrshÀxan.
1657
01:51:57,087 --> 01:51:59,255
Jag gillar dig bÀttre med kort hÄr.
1658
01:51:59,422 --> 01:52:00,590
Det gjorde nog alla.
1659
01:52:01,383 --> 01:52:04,094
- Hej, Yukio.
- Hej, Wade!
1660
01:52:06,221 --> 01:52:07,227
Och du...
1661
01:52:07,764 --> 01:52:08,890
Chrome Bone.
1662
01:52:09,808 --> 01:52:12,185
Jag har inte alltid varit en bra vÀn.
1663
01:52:12,769 --> 01:52:15,021
Men det har du.
1664
01:52:15,188 --> 01:52:16,481
Tack ska du ha.
1665
01:52:18,650 --> 01:52:20,235
SÀg "helvete" för mig.
1666
01:52:21,069 --> 01:52:23,863
Bara en gÄng. Vi kan göra det tillsammans.
1667
01:52:24,030 --> 01:52:25,740
Kom igen. Ett, tvÄ, tre.
1668
01:52:27,117 --> 01:52:28,123
Helvete.
1669
01:52:28,284 --> 01:52:31,329
Oj! Hoppas att du trivs i helvetet,
fulmunnen.
1670
01:52:32,956 --> 01:52:34,791
Och du, Cable.
1671
01:52:36,126 --> 01:52:39,796
Ta dig hem till din familj.
HÀlsa frÄn Wade.
1672
01:52:40,672 --> 01:52:43,883
Och lova mig en sak.
1673
01:52:44,342 --> 01:52:45,645
Att du ska börja döma folk -
1674
01:52:45,802 --> 01:52:49,097
utifrÄn deras personlighet
istÀllet för deras hudfÀrg.
1675
01:52:49,848 --> 01:52:51,433
- Herregud.
- R-Dog?
1676
01:52:52,642 --> 01:52:54,561
DÀr Àr du ju.
1677
01:52:55,145 --> 01:52:56,896
Du Àr en superhjÀlte nu, kompis.
1678
01:52:57,397 --> 01:53:00,275
SÄ det Àr dags att du fÄr en superdrÀkt.
1679
01:53:00,442 --> 01:53:01,818
Den hÀr Àr din.
1680
01:53:01,985 --> 01:53:03,528
BÀst att fÄ den ÄngtvÀttad.
1681
01:53:03,695 --> 01:53:04,946
SĂ€rskilt byxorna.
1682
01:53:05,155 --> 01:53:06,823
Och ta ut den lite kring midjan.
1683
01:53:07,782 --> 01:53:08,788
Men du.
1684
01:53:09,826 --> 01:53:10,910
Titta.
1685
01:53:11,202 --> 01:53:13,830
"Familj" Àr inte ett F-ord.
1686
01:53:14,581 --> 01:53:15,790
Okej?
1687
01:53:15,957 --> 01:53:17,667
Det finns en Ät dig ocksÄ.
1688
01:53:18,418 --> 01:53:20,128
FortsÀtt leta.
1689
01:53:23,631 --> 01:53:26,384
Hörni, ett kort tag...
1690
01:53:27,218 --> 01:53:29,304
var vi ett bra team.
1691
01:53:44,402 --> 01:53:46,404
Det Àr sÄ svÄrt att slÀppa taget.
1692
01:53:47,864 --> 01:53:50,241
Jag Àlskar er sÄ mycket.
1693
01:53:51,326 --> 01:53:52,577
VĂ€ldigt mycket.
1694
01:53:54,704 --> 01:53:56,873
Nej, nu hÀnder det.
1695
01:53:57,582 --> 01:54:01,336
Jag kÀnner att sjÀlen lÀmnar skalet.
1696
01:54:01,503 --> 01:54:02,509
Ja.
1697
01:54:04,297 --> 01:54:06,132
Ser ni det?
1698
01:54:06,841 --> 01:54:09,010
Ser ni det vackra ljuset?
1699
01:54:10,470 --> 01:54:11,638
DÀr Àr det.
1700
01:54:17,894 --> 01:54:21,022
Det Àr solen. Titta inte rakt mot den.
1701
01:54:21,189 --> 01:54:23,191
Jag har bara nÄgra sista ord.
1702
01:54:24,776 --> 01:54:26,152
Hackspett.
1703
01:54:26,945 --> 01:54:28,279
Tandköttsinflammation.
1704
01:54:30,281 --> 01:54:31,658
Rappakalja.
1705
01:54:35,995 --> 01:54:37,956
Do You Want to Build a Snowman?
1706
01:55:52,864 --> 01:55:54,115
UrsÀkta att jag Àr sen.
1707
01:55:54,282 --> 01:55:57,160
NÄgra funktionsvarierade barn
hade fastnat i ett trÀd.
1708
01:55:57,327 --> 01:55:58,536
- Nej.
- Nej.
1709
01:55:59,621 --> 01:56:02,290
- Men en unge behövde hjÀlp.
- Ja.
1710
01:56:02,749 --> 01:56:04,626
- Han har ett hemskt namn.
- Ja.
1711
01:56:04,792 --> 01:56:05,816
Jag försökte sÀga det.
1712
01:56:08,046 --> 01:56:09,464
Ăr det hĂ€r himlen?
1713
01:56:10,340 --> 01:56:11,549
Nu Àr det det.
1714
01:56:15,136 --> 01:56:16,888
Jag Àr ledsen.
1715
01:56:17,722 --> 01:56:19,057
Det Àr ingen fara.
1716
01:56:38,868 --> 01:56:40,745
Jag har saknat dig.
1717
01:56:46,334 --> 01:56:48,002
Vad Àr det?
1718
01:56:49,921 --> 01:56:51,422
Det Àr inte dags.
1719
01:56:52,048 --> 01:56:53,925
Vad menar du?
1720
01:56:54,092 --> 01:56:55,718
Jag Àr ju hÀr.
1721
01:56:55,927 --> 01:56:57,512
- Du kan inte stanna.
- Nej, nej.
1722
01:56:57,679 --> 01:57:00,306
Jag stannar. Jag gÄr ingenstans utan dig.
1723
01:57:00,473 --> 01:57:01,479
Det Àr lugnt.
1724
01:57:01,891 --> 01:57:04,727
VÄr tid kommer. Men inte nu.
1725
01:57:05,728 --> 01:57:08,189
- De behöver dig.
- Vilka dÄ?
1726
01:57:10,233 --> 01:57:11,526
Ditt F-ord.
1727
01:57:12,777 --> 01:57:13,783
Varför det?
1728
01:57:13,903 --> 01:57:14,909
Det mÀrker du snart.
1729
01:57:16,072 --> 01:57:17,615
Det Àr ingen fara. Jag finns hÀr.
1730
01:57:18,991 --> 01:57:21,119
Det Àr för jÀvla fantastiskt hÀr.
1731
01:57:21,828 --> 01:57:23,621
Jag kan fÄ allt jag vill.
1732
01:57:23,788 --> 01:57:25,928
Kan varje dag vara
en internationell kvinnodag?
1733
01:57:25,998 --> 01:57:27,375
Det Àr ju himlen.
1734
01:57:27,583 --> 01:57:28,835
Jag Àlskar dig.
1735
01:57:31,337 --> 01:57:34,090
Jag vet. Jag Àlskar dig ocksÄ.
1736
01:57:34,674 --> 01:57:36,092
GĂ„ nu.
1737
01:57:36,968 --> 01:57:38,970
GÄ. Stick hÀrifrÄn.
1738
01:57:40,179 --> 01:57:41,185
GĂ„.
1739
01:57:44,016 --> 01:57:45,022
Hörru!
1740
01:57:47,770 --> 01:57:49,981
Kyss mig som om du saknar mig, Red.
1741
01:57:50,606 --> 01:57:51,733
Kom hit, dÄ.
1742
01:58:11,085 --> 01:58:12,712
Ligg inte med Elvis.
1743
01:58:13,171 --> 01:58:14,589
- För sent.
- Va?
1744
01:58:24,682 --> 01:58:26,535
- Dags att göra chimichangas.
- 30 sekunder.
1745
01:58:26,559 --> 01:58:27,769
Du, jag har tÀnkt frÄga...
1746
01:58:27,852 --> 01:58:30,229
Vad Àr det för lÀskig, smutsig nalle?
1747
01:58:30,396 --> 01:58:32,148
Det Àr min dotters nalle.
1748
01:58:32,607 --> 01:58:33,941
Hon heter Hope.
1749
01:58:36,152 --> 01:58:37,945
Vad gör du?
1750
01:58:38,112 --> 01:58:39,655
NÄn svajpade höger.
1751
01:58:52,460 --> 01:58:54,837
SĂ€g att de fick det i slowmotion.
1752
01:58:58,216 --> 01:58:59,967
Du offrade dig för min skull.
1753
01:59:00,134 --> 01:59:01,636
Det verkar som om jag...
1754
01:59:06,140 --> 01:59:08,476
Ăkta, högklassig bly.
1755
01:59:10,394 --> 01:59:13,314
JÀvla tidsresenÀr!
1756
01:59:13,481 --> 01:59:15,066
Gjorde du det hÀr?
1757
01:59:16,943 --> 01:59:19,445
VĂ€nta. Du kan inte ta dig tillbaka.
1758
01:59:20,029 --> 01:59:23,032
Du har slut pÄ brÀnsle.
Vad hÀnder med din familj?
1759
01:59:23,199 --> 01:59:26,452
Den Àr i sÀkerhet.
Och jag gjorde det inte för din skull.
1760
01:59:27,912 --> 01:59:30,248
Jag ska stanna hÀr ett tag -
1761
01:59:30,414 --> 01:59:33,417
och se till att vÀrlden inte
sabbar allt igen.
1762
01:59:34,126 --> 01:59:37,004
Nej. Du gjorde det för min skull.
1763
01:59:37,755 --> 01:59:39,090
Nej.
1764
01:59:39,257 --> 01:59:40,550
- Jo.
- Faktiskt inte.
1765
01:59:40,716 --> 01:59:42,426
- Jag Àr ganska sÀker pÄ det.
- Nej.
1766
01:59:42,593 --> 01:59:44,262
Okej. Vi singlar slant om det.
1767
01:59:44,428 --> 01:59:47,126
Krona, det var för min skull.
Klave, det var för min skull.
1768
01:59:47,181 --> 01:59:50,019
Jag tÀnker inte ens se efter,
för du gjorde det för min skull.
1769
01:59:50,059 --> 01:59:51,065
SĂ€g det igen.
1770
01:59:51,227 --> 01:59:52,830
- Han gjorde det för min skull.
- Herregud.
1771
01:59:52,854 --> 01:59:54,665
- Vi mÄste fÄ bort kragen.
- Det gÄr inte.
1772
01:59:54,689 --> 01:59:56,482
De gÄr inte att fÄ loss.
1773
01:59:56,649 --> 01:59:57,655
Wade.
1774
01:59:58,192 --> 01:59:59,819
Jag har en idé.
1775
02:00:00,152 --> 02:00:02,113
Nej! LÄt bli! SnÀlla!
1776
02:00:02,280 --> 02:00:04,574
Jag dör hellre av cancer, sÄ...
1777
02:00:04,740 --> 02:00:07,869
Herregud! Det sÀgs att pennor
Àr Àckligare Àn svÀrd.
1778
02:00:08,870 --> 02:00:10,162
Vi behöver koden.
1779
02:00:10,329 --> 02:00:12,123
Testa med en sjua.
1780
02:00:12,290 --> 02:00:13,749
Ta det lugnt, kapten Tur.
1781
02:00:13,916 --> 02:00:15,394
Det lÀr inte bara vara en siffra.
1782
02:00:15,418 --> 02:00:16,581
Jisses, vad enkelspÄrigt.
1783
02:00:17,503 --> 02:00:18,838
Turen sitter i.
1784
02:00:21,883 --> 02:00:23,843
LÀgg tillbaka den dÀr i fÀngelseplÄnkan.
1785
02:00:25,553 --> 02:00:27,346
Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
1786
02:00:27,513 --> 02:00:29,095
Men jag vet hur jag ska krama dig.
1787
02:00:29,473 --> 02:00:30,641
- Nej.
- Jo.
1788
02:00:30,808 --> 02:00:32,268
Kom igen. Kom hit med dig.
1789
02:00:32,435 --> 02:00:33,441
Kom igen.
1790
02:00:33,477 --> 02:00:34,770
BÀcken mot bÀcken.
1791
02:00:34,937 --> 02:00:36,188
Och spets mot spets.
1792
02:00:36,355 --> 02:00:38,858
SÄja. Ungarna kallar det dockning.
1793
02:00:40,610 --> 02:00:41,727
Har jag en kniv i kuken?
1794
02:00:41,819 --> 02:00:44,030
- Ja.
- Jag backar lite nu.
1795
02:00:44,113 --> 02:00:45,834
- Ja.
- Du behöver inte göra en
Yentl.
1796
02:00:45,948 --> 02:00:48,618
Jag lÄtsas som ingenting.
1797
02:00:48,784 --> 02:00:50,703
Nu Äker vi hem, Russell.
1798
02:00:54,373 --> 02:00:58,669
Vidriga mutanter!
Ni ska ruttna i helvetet med pojken!
1799
02:00:58,836 --> 02:01:01,797
Era sjÀlar gÄr inte att rÀdda!
1800
02:01:01,964 --> 02:01:03,132
Visa oss din sjÀl, dÄ!
1801
02:01:03,299 --> 02:01:06,010
Nej! Vi Àr bÀttre Àn sÄ!
1802
02:01:06,177 --> 02:01:07,261
Vi Àr bÀttre Àn han!
1803
02:01:07,428 --> 02:01:10,014
Inget mer onödigt vÄld!
Ingen mer blodspillan!
1804
02:01:10,181 --> 02:01:11,641
LÄt karma ta hand om honom.
1805
02:01:11,807 --> 02:01:14,810
RÀkenskapens dag Àr hÀr!
1806
02:01:24,153 --> 02:01:26,293
Jag kommer att sakna honom.
Han verkade schyst.
1807
02:01:27,490 --> 02:01:29,033
Mod, era jÀvlar!
1808
02:01:29,200 --> 02:01:30,368
Och karma, din jÀvel.
1809
02:01:30,534 --> 02:01:32,078
Jag hörde att du var pÄ vÀg.
1810
02:01:32,244 --> 02:01:34,121
Jag kunde knappt hÄlla god min.
1811
02:01:34,288 --> 02:01:35,998
Jag vill ha mer.
1812
02:01:36,165 --> 02:01:37,750
Det vill du sÀkert, Brown Panther.
1813
02:01:37,917 --> 02:01:40,920
Vi borde gÄ innan Fuckernaut vaknar.
1814
02:01:41,462 --> 02:01:43,631
Du har rÀtt. Ska ni med?
1815
02:01:43,798 --> 02:01:45,633
Nej, vi tar ungarna till herrgÄrden.
1816
02:01:45,800 --> 02:01:47,093
Vi Àr ju X-Men.
1817
02:01:47,385 --> 02:01:49,929
Nej, ni Àr X-Folk.
1818
02:01:50,096 --> 02:01:51,305
Du Àr extremt jobbig.
1819
02:01:51,472 --> 02:01:53,140
Jag mÀrkte det dÀr. SkÀmt.
1820
02:01:53,307 --> 02:01:54,600
VÄr dörr Àr alltid öppen.
1821
02:01:54,767 --> 02:01:56,578
Tack, men jag Àr inte redo att dejta igen.
1822
02:01:56,602 --> 02:01:57,626
SÀrskilt inte med tvÄ.
1823
02:01:58,729 --> 02:02:00,314
Oj, vilket rövhÄl du Àr.
1824
02:02:00,481 --> 02:02:02,566
- Hej dÄ, Wade!
- Hej dÄ, Yukio!
1825
02:02:05,403 --> 02:02:07,405
Vad fÄr man nÀr man tar 2, 5 meter krom, -
1826
02:02:07,571 --> 02:02:08,614
en nypa mod, -
1827
02:02:08,781 --> 02:02:09,907
en kopp tur, -
1828
02:02:10,074 --> 02:02:11,492
lite rasism, -
1829
02:02:11,659 --> 02:02:12,743
en gnutta diabetes -
1830
02:02:12,910 --> 02:02:15,246
och en skottkÀrra
med cancer i fjÀrde stadiet?
1831
02:02:15,663 --> 02:02:17,832
Svar: en familj.
1832
02:02:18,416 --> 02:02:21,419
DÀr ser ni. Jag ljög inte
nÀr jag beskrev filmen.
1833
02:02:21,585 --> 02:02:22,938
Om det Àr nÄt ni tar med er, -
1834
02:02:22,962 --> 02:02:26,007
utöver behovet att googla pÄ
vad fan dubstep Àr, -
1835
02:02:26,173 --> 02:02:28,759
sÄ Àr det att alla behöver nÄn
att höra ihop med.
1836
02:02:34,724 --> 02:02:38,102
BUBBELBADSDĂDEN
1837
02:02:46,569 --> 02:02:50,698
HEJ DĂ
, mina vÀnner!
1838
02:02:55,327 --> 02:02:58,622
...och TAGNING!
1839
02:02:58,706 --> 02:03:02,001
Snyggt, Juggs!
1840
02:03:06,297 --> 02:03:09,592
Dansa, PlÄtmannen, dansa!
1841
02:03:13,054 --> 02:03:16,348
Vad heter jag, för fan?
1842
02:03:20,269 --> 02:03:24,023
JĂ€vla skitliv!
1843
02:03:24,106 --> 02:03:27,401
Som Nalle Puh.
1844
02:03:44,376 --> 02:03:47,671
Ett leende Ät farmor Pool
1845
02:03:54,512 --> 02:03:57,807
ATT GĂRA: 1. VĂ€rldsfred
2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar
1846
02:03:57,890 --> 02:04:01,644
X-Force Àr stark hÀr
1847
02:04:12,780 --> 02:04:15,950
TjÀnar stÄlar!
1848
02:04:26,168 --> 02:04:29,755
Hur nÄt sÄ litet kan generera kraft nog
för att vrida tillbaka tiden...
1849
02:04:29,922 --> 02:04:34,093
Fixa den nu, Elva,
annars tar jag den till Genius Bar.
1850
02:04:34,260 --> 02:04:35,612
Cable dödar dig nÀr han fÄr veta.
1851
02:04:35,636 --> 02:04:36,428
Jag vet inte vem det Àr.
1852
02:04:36,595 --> 02:04:38,084
Det Àr dÀrför jag hjÀlper honom.
1853
02:04:39,348 --> 02:04:43,936
Herrens vÀgar Àro outgrundliga, eller hur?
God dag.
1854
02:04:44,645 --> 02:04:45,651
Hej dÄ, Wade!
1855
02:04:46,147 --> 02:04:47,153
Hej dÄ, Yukio!
1856
02:04:48,482 --> 02:04:50,693
Det dÀr var nog dumt.
1857
02:04:51,026 --> 02:04:52,153
Vad har vi gjort?
1858
02:05:10,546 --> 02:05:12,548
Hoppas att fÀrskostkniven Àr vÀssad.
1859
02:05:22,766 --> 02:05:24,226
Jag kommer snart!
1860
02:05:26,187 --> 02:05:28,731
Vi ska definitivt döpa ungen till Cher!
1861
02:05:31,942 --> 02:05:33,194
Peter!
1862
02:05:33,360 --> 02:05:34,737
X-Force!
1863
02:05:34,904 --> 02:05:37,072
GÄ hÀrifrÄn nu!
1864
02:05:37,948 --> 02:05:39,783
- Men vi Àr ju X-Force!
- Nej.
1865
02:05:39,950 --> 02:05:42,578
X-Force Àr nÄt som Fox har hittat pÄ -
1866
02:05:42,745 --> 02:05:44,413
för att ge Josh Brolin jobb.
1867
02:05:44,580 --> 02:05:45,789
Det finns inte!
1868
02:05:46,040 --> 02:05:49,251
Okej. Det var faktiskt ganska lÀskigt.
1869
02:05:49,418 --> 02:05:51,003
Och jag mÄste mata katten!
1870
02:05:51,170 --> 02:05:53,505
Ă
k hem, sötnosen.
1871
02:05:53,672 --> 02:05:56,926
Okej. Kan du ge Domino min mejladress?
1872
02:06:06,101 --> 02:06:07,978
Wade, Àr det du?
1873
02:06:10,522 --> 02:06:13,025
Stryker har Àntligen fÄtt tyst pÄ dig.
1874
02:06:19,573 --> 02:06:22,826
HallÄ! Det Àr jag!
1875
02:06:22,993 --> 02:06:24,912
Jag fixar bara till tidslinjen!
1876
02:06:25,079 --> 02:06:28,791
Hör pÄ, till slut kommer du
att lÀgga klorna pÄ hyllan, -
1877
02:06:28,958 --> 02:06:31,210
och mÄnga kommer att bli ledsna.
1878
02:06:32,753 --> 02:06:34,381
Men en dag kommer Wade att be dig -
1879
02:06:34,463 --> 02:06:36,423
att hoppa upp i sadeln igen.
1880
02:06:37,299 --> 02:06:39,843
NÀr han gör det, sÀg ja.
1881
02:06:41,095 --> 02:06:43,055
Okej.
1882
02:06:43,973 --> 02:06:45,266
Jag Àlskar dig!
1883
02:06:47,643 --> 02:06:49,144
JĂ€klar, vad vackert.
1884
02:06:56,652 --> 02:06:58,487
VarsÄgod, Kanada.
1885
02:07:10,958 --> 02:07:12,126
Men oj.
1886
02:07:14,003 --> 02:07:16,797
Hej. Vilken tuffing.
1887
02:07:18,257 --> 02:07:20,676
Du övar visst redan pÄ att göra honnör.
1888
02:07:21,885 --> 02:07:24,638
Ja. Det ska vi nog se till.
1889
02:07:24,805 --> 02:07:27,641
Jösses! Det hÀr Àr svÄrare Àn jag trodde.
1890
02:07:28,434 --> 02:07:29,935
Jag kommer till helvetet.
1891
02:07:30,102 --> 02:07:31,312
Du ocksÄ.
1892
02:07:31,854 --> 02:07:32,938
Du klarar det hÀr.
1893
02:07:33,105 --> 02:07:36,025
Det hÀr Àr helgalet. Det hÀr Àr helgalet.
1894
02:07:36,191 --> 02:07:37,359
Okej.
1895
02:07:44,658 --> 02:07:46,618
Maximal anstrÀngning.
1896
02:13:19,701 --> 02:13:22,771
ĂversĂ€ttning: Hanna Love Waurio, Deluxe
Bengt-Ove Andersson, Deluxe
1897
02:13:24,790 --> 02:13:26,958
SÄja. Nu ska vi se.
1898
02:13:27,125 --> 02:13:28,543
Herregud.
1899
02:13:28,710 --> 02:13:30,647
Det var dÀrför du blev en sÄn liten jÀvel.
1900
02:13:30,671 --> 02:13:32,589
Ingen bytte pÄ dig.
1901
02:13:33,090 --> 02:13:35,717
Du har gammalt bajs dÀr, va?
1902
02:13:35,884 --> 02:13:38,345
Det luktar som Hitlers anus, -
1903
02:13:38,720 --> 02:13:41,181
vilket ju Àr logiskt.
1904
02:13:41,348 --> 02:13:43,600
Vi vet bÄda att jag inte klarar det hÀr, -
1905
02:13:43,767 --> 02:13:46,061
sÄ jag ska byta blöja snabbt -
1906
02:13:46,228 --> 02:13:48,021
och komma tillbaka med min vÀn Cable.
1907
02:13:48,188 --> 02:13:49,523
Han Àlskar att döda barn.
135600