All language subtitles for TwoDDL_Deadpool.2.2018.UNRATED.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-P2P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,718 --> 00:02:16,054 Fan ta Wolverine. 2 00:02:17,180 --> 00:02:19,808 Först tog han efter mig med en barnförbjuden film, - 3 00:02:19,891 --> 00:02:23,937 och sen höjde den jĂ€veln insatserna genom att dö. 4 00:02:24,354 --> 00:02:26,064 Vilken skitstövel. 5 00:02:26,564 --> 00:02:28,358 Men vet du vad, Wolvie? 6 00:02:28,817 --> 00:02:30,735 Jag ska ocksĂ„ dö i den hĂ€r filmen. 7 00:02:34,239 --> 00:02:38,952 För att ni ska förstĂ„ varför jag tog en tupplur pĂ„ sju oljefat, - 8 00:02:39,118 --> 00:02:42,580 mĂ„ste jag backa bandet sex veckor. 9 00:02:42,747 --> 00:02:47,669 Jag hade blivit internationell och dödat massmördare, gangstrar och monster. 10 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 SĂ„na som ingen vill röra. Förutom jag. 11 00:02:50,797 --> 00:02:53,091 Jag ska röra dem överallt. 12 00:02:56,427 --> 00:02:59,472 Hej, det Ă€r Gail. Vilken fin kostym du har. 13 00:02:59,639 --> 00:03:02,141 Det tar fram mĂ€nniskohandlaren i dina ögon. 14 00:03:02,267 --> 00:03:04,310 Vad de Ă€n betalar, dubblar jag det. 15 00:03:04,519 --> 00:03:07,647 Jag kan inte kantonesiska, mr... 16 00:03:08,606 --> 00:03:13,403 Det dĂ€r gĂ„r ju inte att uttala. Men jag lĂ€ste spanska i Ă„ttan, sĂ„... 17 00:03:13,528 --> 00:03:15,321 Var ligger biblioteket? 18 00:03:15,655 --> 00:03:18,116 Det betyder... 19 00:03:18,658 --> 00:03:21,286 Jag förhandlar inte, pumpaknullare. 20 00:03:31,421 --> 00:03:34,048 Oj dĂ„, det hĂ€r Ă€r visst inte Gilbert's. 21 00:03:34,215 --> 00:03:35,341 Jag ber om ursĂ€kt. 22 00:03:35,508 --> 00:03:37,602 Jag trodde det hĂ€r var ett analblekningsparty. 23 00:03:59,699 --> 00:04:01,159 Lugn. Du kommer inte att dö. 24 00:04:01,618 --> 00:04:03,578 Fast de hĂ€r tar kĂ„l pĂ„ dig. 25 00:04:03,745 --> 00:04:04,751 Kör igĂ„ng, Dolly. 26 00:04:25,266 --> 00:04:26,601 Jag Ă€r bara Herrens redskap. 27 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Jag tar hĂ€nderna ur brottslingarnas vapen! 28 00:04:45,119 --> 00:04:46,955 SICILIEN 29 00:04:47,956 --> 00:04:50,500 GĂ„ inte in dĂ€r! 30 00:04:57,215 --> 00:04:59,300 FĂ„ se Captain America göra om det dĂ€r. 31 00:05:08,226 --> 00:05:09,727 För exotiskt? 32 00:05:32,041 --> 00:05:33,459 Jag förhandlar inte. 33 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Herregud! Time out! 34 00:06:34,979 --> 00:06:38,357 Bryt. Jag fick skurkblod i höger öga. 35 00:06:39,317 --> 00:06:40,323 JĂ€tteĂ€ckligt. 36 00:06:41,694 --> 00:06:42,700 Fan. 37 00:06:43,905 --> 00:06:46,532 Du lĂ€mnade en liten landningsbana dĂ€r. Jag gillar det. 38 00:06:51,996 --> 00:06:53,623 Oj! 39 00:06:57,960 --> 00:07:01,130 Min vĂ€rldsturnĂ© ledde mig till honom hĂ€r, Sergei Valishnikov. 40 00:07:01,297 --> 00:07:02,303 HEM LJUVA HEM 41 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 Vi kommer till det strax. 42 00:07:04,008 --> 00:07:07,970 Jag vet vad ni tĂ€nker. "Skönt att ungarna inte Ă€r med." 43 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 Men dĂ€r tar ni fel. 44 00:07:09,639 --> 00:07:12,642 Er barnvakt Ă€r hög som ett hus nu, - 45 00:07:12,809 --> 00:07:16,896 och tro det eller ej, men Deadpool 2 Ă€r en familjefilm. 46 00:07:17,063 --> 00:07:18,106 Det Ă€r sant. 47 00:07:18,272 --> 00:07:21,609 Alla familjefilmer inleds med ett brutalt mord. 48 00:07:22,235 --> 00:07:24,821 Bambi, Lejonkungen, Saw 7. 49 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 HerrejĂ€vlar! Han har tagit eld. 50 00:07:28,699 --> 00:07:31,536 Det Ă€r inga specialeffekter. Han brinner pĂ„ riktigt. 51 00:07:31,702 --> 00:07:34,872 Ja. Ni vet att jag fĂ„r betalt för att döda skurkar, va? 52 00:07:35,039 --> 00:07:38,292 Han dĂ€r Ă€r en av de vĂ€rsta. 53 00:07:40,837 --> 00:07:42,463 Öppna dörrhelvetet, - 54 00:07:42,630 --> 00:07:44,026 sĂ„ att vi kan döda den jĂ€veln! 55 00:07:51,264 --> 00:07:52,431 Vad Ă€ckligt. 56 00:07:52,890 --> 00:07:55,226 Ett panikrum? Allvarligt? 57 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Kan du komma ut? 58 00:07:57,979 --> 00:08:01,065 Jag mĂ„ste ivĂ€g. Det Ă€r vĂ„r bröllopsdag. 59 00:08:06,821 --> 00:08:09,532 Ofta hör jag folk sĂ€ga att de saknar sjĂ€lvförtroende. 60 00:08:09,699 --> 00:08:13,119 Men sjĂ€lvförtroende Ă€r inte nĂ„t man har, utan nĂ„t man skapar. 61 00:08:13,286 --> 00:08:15,246 Man kan skapa det nĂ€r som helst. 62 00:08:15,413 --> 00:08:18,374 SjĂ€lvförtroende Ă€r en styrka inom en, - 63 00:08:18,541 --> 00:08:20,334 en övertygelse om att man klarar nĂ„t. 64 00:08:20,543 --> 00:08:23,629 Starta bilen! Dopinder! 65 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Starta den jĂ€vla bilen! 66 00:08:30,011 --> 00:08:32,346 Skjut den jĂ€veln! Skjut honom! 67 00:08:33,055 --> 00:08:34,061 Oj, jag sket pĂ„ mig. 68 00:08:34,223 --> 00:08:36,350 Det var nog jag. 69 00:08:36,517 --> 00:08:37,685 Är uppdraget slutfört? 70 00:08:37,852 --> 00:08:39,854 Ja, pĂ„ ett George W-vis. 71 00:08:40,021 --> 00:08:41,939 Han mĂ„ste lĂ€mna panikrummet nĂ„n gĂ„ng. 72 00:08:42,106 --> 00:08:43,250 Ditt liv Ă€r rena drömmen. 73 00:08:43,274 --> 00:08:46,652 Det har varit en hĂ€ftig resa. Vem kunde ana det? 74 00:08:46,819 --> 00:08:48,913 Nu blir jag omnĂ€mnd i samma andetag som Jesus. 75 00:08:49,238 --> 00:08:52,355 Först Passion of the Christ och sen jag. Åtminstone nationellt sett. 76 00:08:52,491 --> 00:08:55,661 Vi slog dem utomlands, dĂ€r de saknar religioner. 77 00:08:55,828 --> 00:08:57,872 Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken. 78 00:08:58,039 --> 00:09:00,333 Att köra taxi Ă€r inte sĂ„ sexigt som man kan tro. 79 00:09:00,499 --> 00:09:02,220 - Jag vill fylla min... - Dina fickor? 80 00:09:02,335 --> 00:09:05,421 Vad gillar du? Kola? 81 00:09:05,588 --> 00:09:08,426 SvĂ„rt att upprĂ€tthĂ„lla erektionen utan att köpa skor pĂ„ nĂ€tet? 82 00:09:08,507 --> 00:09:11,719 Det har jag aldrig upplevt. Ut med det, Goose. 83 00:09:11,886 --> 00:09:14,513 Jag tĂ€nkte sĂ€ga "sjĂ€l". Jag vill fylla min sjĂ€l. 84 00:09:14,680 --> 00:09:17,600 Jag vill höra hemma nĂ„nstans, som du. 85 00:09:17,767 --> 00:09:18,851 Dopinder... 86 00:09:19,727 --> 00:09:21,646 Du upphör aldrig att förvĂ„na mig. 87 00:09:23,022 --> 00:09:25,733 Ditt hjĂ€rtas djup Ă€r anmĂ€rkningsvĂ€rt. 88 00:09:25,900 --> 00:09:29,820 Alla behöver kĂ€nna att de hör hemma nĂ„nstans. 89 00:09:29,987 --> 00:09:31,840 - En plats dĂ€r... - Jag vill bli yrkesmördare. 90 00:09:31,864 --> 00:09:33,449 UrsĂ€kta. Vad sa du? 91 00:09:33,866 --> 00:09:37,161 Minns du nĂ€r jag kidnappade Bandhu och hotade honom med vĂ„ld? 92 00:09:37,328 --> 00:09:38,412 Du dödade honom typ. 93 00:09:38,579 --> 00:09:40,515 Och minns du filmen En vampyrs bekĂ€nnelse? 94 00:09:40,539 --> 00:09:41,545 Helst inte. 95 00:09:41,707 --> 00:09:45,836 Tom Cruise matade tioĂ„riga Kirsten Dunst med blod för första gĂ„ngen - 96 00:09:46,003 --> 00:09:50,633 och hon sĂ„g upp pĂ„ hans lena ansikte och sa... 97 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 "Jag vill ha mer." 98 00:09:53,719 --> 00:09:57,223 TĂ€nk dig mig som en tioĂ„rig Kirsten Dunst. 99 00:09:58,140 --> 00:10:00,101 Nu kan jag inte fĂ„ det ur skallen. 100 00:10:00,768 --> 00:10:03,938 Jag vill aldrig prata om det igen sĂ„ snart som möjligt. 101 00:10:04,563 --> 00:10:05,569 Vi Ă€r framme. 102 00:10:14,073 --> 00:10:15,950 Dopinder, det Ă€r jag igen. 103 00:10:16,117 --> 00:10:19,620 En klokare man skulle avrĂ„da dig frĂ„n att bli yrkesmördare, - 104 00:10:19,787 --> 00:10:22,832 med ditt insjukna bröst och dina piprensararmar. 105 00:10:22,999 --> 00:10:24,583 Men du Ă€r en örn, - 106 00:10:24,750 --> 00:10:26,585 och en örn mĂ„ste flyga, för fan. 107 00:10:26,794 --> 00:10:29,547 Greppa tag i dina drömmar, greppa tag i kukhuvudet - 108 00:10:29,714 --> 00:10:31,299 och lĂ„t det regna! 109 00:10:31,465 --> 00:10:33,342 Det dĂ€r förstĂ„r jag inte. 110 00:10:33,509 --> 00:10:34,719 Inte jag heller. 111 00:10:35,970 --> 00:10:37,471 Vi ses - 112 00:10:38,764 --> 00:10:40,099 pĂ„ kontoret. 113 00:10:40,641 --> 00:10:41,647 I skyn. 114 00:10:41,809 --> 00:10:42,893 Du Ă€r min Tom Cruise! 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 Och du Ă€r min Kirsten Dunst! Eller Kristen? 116 00:10:51,152 --> 00:10:52,611 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 117 00:10:52,778 --> 00:10:56,407 NĂ„gra funktionsvarierade barn hade fastnat i ett trĂ€d - 118 00:10:56,615 --> 00:10:57,867 och jag var tvungen att... 119 00:10:58,159 --> 00:11:00,786 Du har rĂ€tt. Jag slogs mot en skurk i mantel. 120 00:11:00,953 --> 00:11:03,279 Sen upptĂ€ckte vi att hans mamma ocksĂ„ heter Martha. 121 00:11:03,331 --> 00:11:04,165 Nej. 122 00:11:04,332 --> 00:11:05,338 Okej, dĂ„. 123 00:11:05,708 --> 00:11:08,639 Jag samlade ihop all vĂ€rldens gluten och sköt upp det i rymden - 124 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 dĂ€r det aldrig kan skada oss mer. 125 00:11:10,963 --> 00:11:12,131 Försök igen. 126 00:11:12,715 --> 00:11:14,133 DiarrĂ©? 127 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 Vi vet inte förrĂ€n jag fĂ„r av mig drĂ€kten, - 128 00:11:17,011 --> 00:11:18,971 men alla tecken pekar pĂ„ det. 129 00:11:20,890 --> 00:11:21,896 Trafiken? 130 00:11:24,727 --> 00:11:26,355 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 131 00:11:26,395 --> 00:11:27,401 Kom hit, dĂ„. 132 00:11:39,116 --> 00:11:40,868 Jag ska duscha och byta om. 133 00:11:41,619 --> 00:11:42,804 Vill du inte ha din överraskning? 134 00:11:42,828 --> 00:11:44,663 Ser jag ut som ett brĂ€nnskadeoffer? 135 00:11:45,456 --> 00:11:46,707 Jag har en Ă„t dig ocksĂ„. 136 00:11:47,875 --> 00:11:49,271 Grattis pĂ„ Ă„rsdagen, Ă€lskling. 137 00:11:49,418 --> 00:11:51,003 Öppna den. 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,340 En skeeballpollett. 139 00:11:54,799 --> 00:11:56,050 VĂ„r första dejt. 140 00:11:56,217 --> 00:11:57,468 Ja. 141 00:11:57,885 --> 00:12:00,513 Av Ă€kta, högklassig bly. 142 00:12:03,391 --> 00:12:04,833 Jag ska behĂ„lla den för alltid. 143 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Tack, Ă€lskling. 144 00:12:08,771 --> 00:12:10,481 - Öppna din. - Okej. 145 00:12:14,068 --> 00:12:15,820 Det Ă€r nog det finaste jag nĂ„nsin... 146 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Jag vet inte vad det Ă€r. 147 00:12:17,488 --> 00:12:18,906 Min spiral. 148 00:12:19,198 --> 00:12:20,204 Är det en bomb? 149 00:12:20,366 --> 00:12:23,160 Nej, pucko. Mitt preventivmedel. 150 00:12:23,661 --> 00:12:24,667 VadĂ„, menar du att... 151 00:12:24,745 --> 00:12:26,414 Bebisfabriken har öppnat. 152 00:12:26,580 --> 00:12:27,665 Herregud! 153 00:12:28,666 --> 00:12:31,085 Herregud! Jag vill ha en pojke! 154 00:12:31,252 --> 00:12:34,046 Eller en flicka! Definitivt nĂ„t av det! 155 00:12:35,131 --> 00:12:37,178 Och jag vill att barnet bara ska ha ett namn. 156 00:12:37,758 --> 00:12:40,261 Som Cher eller Todd. 157 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Först mĂ„ste du sĂ€tta en unge i mig. 158 00:12:42,888 --> 00:12:43,894 Ja. 159 00:12:44,056 --> 00:12:45,638 Vi visar sĂ€ngen vem som bestĂ€mmer. 160 00:12:45,766 --> 00:12:46,772 Okej. 161 00:12:48,060 --> 00:12:49,520 Pappa... 162 00:12:50,146 --> 00:12:52,314 Hör du mig? 163 00:12:53,941 --> 00:12:56,277 Pappa, ser du mig? 164 00:12:56,444 --> 00:12:58,696 LĂ„ter sĂ„ngen bekant? 165 00:13:00,990 --> 00:13:02,450 May. 166 00:13:03,200 --> 00:13:06,912 Connor om det blir en pojke. May om det blir en flicka. 167 00:13:09,582 --> 00:13:14,462 Vad mĂ€rkligt. "Familj" har alltid varit ett F-ord för mig. 168 00:13:15,963 --> 00:13:19,175 Min skitfarsa tog sitt pick och pack och stack. 169 00:13:20,342 --> 00:13:24,847 Jag har inga starka förebilder att utgĂ„ ifrĂ„n för Todd. 170 00:13:25,556 --> 00:13:28,142 Du. Se pĂ„ mig. 171 00:13:29,310 --> 00:13:31,479 Du Ă€r inte din pappa. 172 00:13:33,189 --> 00:13:34,398 Och dessutom - 173 00:13:34,565 --> 00:13:39,403 kommer jag aldrig lĂ„ta dig döpa vĂ„rt barn till Todd. 174 00:13:40,404 --> 00:13:43,073 Men blir det inte alltid sĂ„? 175 00:13:43,240 --> 00:13:46,994 Som i Star Wars. MĂ€n Ă€r förutbestĂ€mda att bli som sina fĂ€der - 176 00:13:47,703 --> 00:13:50,664 och ha ömsesidigt sex med sin syster? 177 00:13:50,831 --> 00:13:53,250 Du har missat viktiga delar av den filmen. 178 00:13:54,210 --> 00:13:56,295 Nej, Luke satte pĂ„ henne. 179 00:13:56,462 --> 00:13:58,130 Det var Empire. 180 00:13:58,631 --> 00:14:01,217 PoĂ€ngen Ă€r att barn... 181 00:14:02,718 --> 00:14:05,346 De ger oss en chans att vara bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r. 182 00:14:06,180 --> 00:14:08,307 BĂ€ttre Ă€n vi har varit. 183 00:14:08,849 --> 00:14:11,352 Du Ă€r smartare Ă€n jag ser ut. 184 00:14:12,269 --> 00:14:13,646 Jag ska fixa efterrĂ€tt. 185 00:14:14,104 --> 00:14:17,233 HĂ€mta vĂ„r strap-on, sĂ„ gör vi en superbebis. 186 00:14:18,567 --> 00:14:20,903 Det funkar nog inte sĂ„, men vi kan alltid försöka. 187 00:14:22,321 --> 00:14:25,366 Vad sĂ€gs om Krystal med "K"? 188 00:14:25,741 --> 00:14:27,326 Det Ă€r för stripparaktigt. 189 00:14:27,576 --> 00:14:28,953 Kevin med "K"? 190 00:14:29,203 --> 00:14:31,288 Nej, för stripparaktigt. 191 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 Earl! 192 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 Han Ă„ker raka vĂ€gen in pĂ„ kĂ„ken med ett sĂ„nt namn. 193 00:14:38,462 --> 00:14:40,339 Bruce, dĂ„? 194 00:14:41,340 --> 00:14:42,508 Nej. 195 00:14:42,675 --> 00:14:43,759 Ducka. 196 00:14:43,926 --> 00:14:44,932 Va? 197 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Älskling? 198 00:15:19,503 --> 00:15:20,588 Det gick bra. 199 00:15:21,255 --> 00:15:23,757 Vad skönt att jag slapp anvĂ€nda fĂ€rskostkniven. 200 00:15:58,459 --> 00:15:59,752 SnĂ€lla. 201 00:16:04,840 --> 00:16:06,550 SnĂ€lla. 202 00:16:06,717 --> 00:16:09,762 Älskling, jag Ă€r ledsen. 203 00:16:09,928 --> 00:16:13,766 Nej! 204 00:18:01,165 --> 00:18:04,710 EN FILM AV VÄNTA LITE! 205 00:18:10,507 --> 00:18:14,553 PRODUCERAD AV DÖDADE NI HENNE? 206 00:18:15,763 --> 00:18:19,683 PRESENTERAD AV VAD I HELVETE? 207 00:18:23,937 --> 00:18:27,691 PRODUKTIONSDESIGNER: HON SOM VAR ALLAS FAVORITKARAKTÄR 208 00:18:29,610 --> 00:18:33,322 KLIPPARE: NI FÅR ALDRIG TILLBAKA MIG, JÄVLA IDIOTER 209 00:18:41,455 --> 00:18:45,375 I HUVUDROLLEN RYAN REYNOLDS, SOM VILL HA BIODUKEN FÖR SIG SJÄLV 210 00:18:47,211 --> 00:18:50,631 MANUS AV DE VERKLIGA SKURKARNA 211 00:18:55,594 --> 00:18:59,807 FILMFOTOGRAF: EN SOM GÖR PRECIS VAD SOM HELST 212 00:19:02,351 --> 00:19:08,106 REGI EN AV DE SOM DÖDADE HUNDEN I JOHN WICK. 213 00:19:17,950 --> 00:19:20,661 Pappa, hör du mig? 214 00:19:21,954 --> 00:19:25,210 Är det bara jag eller Ă€r "Do You Want to Build a Snowman?" from Frost - 215 00:19:25,249 --> 00:19:28,585 misstĂ€nkt lik "Papa, Can You Hear Me?" frĂ„n Yentl? 216 00:19:29,837 --> 00:19:32,172 Pappa, hör du mig? 217 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 Och ingen jĂ€vel fattar det. 218 00:19:36,385 --> 00:19:37,845 GĂ„ hem. 219 00:19:38,011 --> 00:19:40,597 Du har varit hĂ€r i tre dagar. 220 00:19:40,764 --> 00:19:44,309 Du luktar som sauerkraut som legat ute i varmt regn. 221 00:19:44,476 --> 00:19:46,812 Som vĂ„ta sopor i varm urin. 222 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Du luktar som en hund som Ă€tit kattskit 223 00:19:49,064 --> 00:19:50,983 och sen fisit sig ut ur vardagsrummet. 224 00:19:51,149 --> 00:19:54,570 Som Ruch Limaughs soffkuddar efter Shark Week. 225 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Jag Ă€lskar Frost. 226 00:19:56,655 --> 00:19:59,867 Jag Ă€lskade henne, som havet Ă€lskar vatten. 227 00:20:00,033 --> 00:20:01,285 Havet bestĂ„r av vatten. 228 00:20:01,451 --> 00:20:06,123 Dessutom tyckte jag verkligen om henne. FörstĂ„r du? 229 00:20:06,623 --> 00:20:09,668 George Michael hade rĂ€tt. Jag ska aldrig dansa igen. Helvete! 230 00:20:10,252 --> 00:20:11,258 Han Ă€r ocksĂ„ död. 231 00:20:12,421 --> 00:20:13,770 Vi har Ă„tminstone Bowie kvar. 232 00:20:13,839 --> 00:20:15,507 Mr Pool, Davie Bowie Ă€r... 233 00:20:16,925 --> 00:20:17,931 fortfarande hos oss. 234 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Precis. Bowie har vi kvar. 235 00:20:21,597 --> 00:20:22,603 UrsĂ€kta. 236 00:20:22,723 --> 00:20:25,851 Alla drinkar Ă€ndrar inte pĂ„ att du... 237 00:20:26,018 --> 00:20:27,519 Pissar du nu? 238 00:20:27,686 --> 00:20:30,439 Du har den minen. 239 00:20:30,606 --> 00:20:32,065 - Pissar han? - Jag fixar det! 240 00:20:32,232 --> 00:20:33,609 Bra, Dopinder. 241 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 Om du vill bli yrkesmördare, - 242 00:20:35,569 --> 00:20:38,280 mĂ„ste du kunna hantera en mopp innan du hanterar vapen. 243 00:20:38,447 --> 00:20:40,490 Jag förstĂ„r inte likheten. 244 00:20:40,824 --> 00:20:43,118 Jag kan köra upp bĂ„da i arslet pĂ„ dig. 245 00:20:43,285 --> 00:20:44,291 GĂ„ nu. 246 00:20:44,453 --> 00:20:45,459 Jag fattar. 247 00:20:45,996 --> 00:20:47,539 GĂ„ hem, Wade. 248 00:20:47,706 --> 00:20:50,083 Jag har inget hem, för jag... 249 00:20:51,418 --> 00:20:52,794 Det Ă€r lugnt. 250 00:20:52,961 --> 00:20:55,756 - Det gick fint. - Vet du vad "fint" betyder? 251 00:20:55,923 --> 00:20:59,259 Fnoskig, instabil, nedbruten och tilltufsad. 252 00:20:59,676 --> 00:21:00,928 Enligt... 253 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 - KĂŒbler-Ross. - Ja. 254 00:21:04,097 --> 00:21:05,366 Enligt KĂŒbler-Ross-modellen, - 255 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 Ă€r förnekelse en av sorgens fem faser. 256 00:21:08,894 --> 00:21:10,771 Herregud, Buck! 257 00:21:11,188 --> 00:21:13,106 Du fĂ„r inga fler repliker. 258 00:21:31,875 --> 00:21:32,881 KOKAIN 259 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 BOTEMEDLET FÖR BLINDHET 260 00:21:49,184 --> 00:21:50,208 "VĂ€nta, jag funderar!" 261 00:21:50,352 --> 00:21:51,895 Helvete! 262 00:21:52,062 --> 00:21:53,068 JĂ€vlar! 263 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 Vad fan gör du hĂ€r? 264 00:21:57,651 --> 00:21:59,319 Har du glömt hur man knackar? 265 00:21:59,486 --> 00:22:01,363 Jag trodde att du sĂ„g mig - 266 00:22:01,530 --> 00:22:02,864 med öronen. 267 00:22:03,031 --> 00:22:05,283 - Tur att jag inte sköt dig i... - VĂ€ggen? 268 00:22:05,450 --> 00:22:08,829 Kylen? Det gör sĂ„ ont. 269 00:22:11,581 --> 00:22:13,166 Jag hörde nyheten, raring. 270 00:22:13,333 --> 00:22:15,085 Jag Ă€r hemskt ledsen. 271 00:22:15,460 --> 00:22:16,920 Vad ska jag ta mig till, Al? 272 00:22:17,421 --> 00:22:19,131 Antagligen nĂ„t fasansfullt. 273 00:22:20,298 --> 00:22:21,550 Jag vet hurdan du Ă€r. 274 00:22:21,717 --> 00:22:23,260 Det var mitt fel. 275 00:22:24,469 --> 00:22:26,346 Allt Ă€r fan mitt fel. 276 00:22:27,222 --> 00:22:31,059 Jag vill bara trĂ€ffa henne och sĂ€ga att jag Ă€r ledsen, men det gĂ„r inte. 277 00:22:32,936 --> 00:22:34,563 Hon Ă€r borta. 278 00:22:34,730 --> 00:22:38,191 Kan du tala lite högre, gubben? 279 00:22:38,358 --> 00:22:41,445 Det Ă€r lite svĂ„rt att höra dig nĂ€r du vĂ€ltrar dig i sjĂ€lvömkan. 280 00:22:41,611 --> 00:22:44,448 Hör pĂ„ nu. Du mĂ„ste bara fortsĂ€tta leva. 281 00:22:44,614 --> 00:22:45,620 Tack... 282 00:22:45,782 --> 00:22:48,910 Matthew McConaughey, dina ord Ă€r dyrbara. 283 00:22:49,077 --> 00:22:53,832 Lyssna pĂ„ smĂ€rtan. Den Ă€r bĂ„de historielĂ€rare och spĂ„man. 284 00:22:53,999 --> 00:22:56,877 SmĂ€rtan lĂ€r oss vilka vi Ă€r. 285 00:22:57,669 --> 00:23:00,922 Ibland Ă€r det sĂ„ illa att det kĂ€nns som om vi ska dö. 286 00:23:01,590 --> 00:23:04,428 Men man kan inte leva förrĂ€n man har dött en smula, eller hur? 287 00:23:06,803 --> 00:23:08,013 Wade? 288 00:23:10,474 --> 00:23:12,350 - Wade? - Jag Ă€r hĂ€r, Althea. 289 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 Det var det finaste jag nĂ„nsin har hört. 290 00:23:17,355 --> 00:23:18,899 Du har helt rĂ€tt. 291 00:23:22,819 --> 00:23:25,197 Jag ska göra nĂ„t fasansfullt. 292 00:23:31,161 --> 00:23:32,167 Visst Ă€r de fina? 293 00:23:34,748 --> 00:23:36,083 Är du en superhjĂ€lte? 294 00:23:36,249 --> 00:23:37,793 JajamĂ€n, raring. 295 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Vad heter du? 296 00:23:39,586 --> 00:23:41,254 Captain Delicious Pants. 297 00:23:41,421 --> 00:23:43,090 Vem Ă€r Captain Delicious Pants? 298 00:23:52,474 --> 00:23:55,477 VASKRENSARE 299 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Otroligt att han överlevde. 300 00:24:10,909 --> 00:24:13,411 Otroligt att du gick ut i den dĂ€r blusen. 301 00:24:14,871 --> 00:24:16,706 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt att dö. 302 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 Jag mĂ„ste bara ta i mer, Die Harder. 303 00:24:19,084 --> 00:24:20,090 Fox varumĂ€rke. 304 00:24:20,252 --> 00:24:21,258 Nu Ă€r vi tillbaka. 305 00:24:34,558 --> 00:24:36,143 SĂ„. Nu Ă€r vi tillbaka. 306 00:24:39,980 --> 00:24:41,731 Din galenskap matchar min. 307 00:24:42,149 --> 00:24:44,243 Jag lĂ„ter dig aldrig döpa vĂ„rt barn till Todd. 308 00:24:44,359 --> 00:24:45,365 En skeeballpollett. 309 00:24:45,527 --> 00:24:46,876 Du Ă€r smartare Ă€n jag ser ut. 310 00:24:53,076 --> 00:24:56,053 - ... pĂ„ varför vi Ă€r sĂ„ bra ihop. - Jag Ă€lskar dig, Wade Wilson. 311 00:24:58,123 --> 00:24:59,374 Ness? 312 00:25:00,834 --> 00:25:01,960 Ness? 313 00:25:02,961 --> 00:25:03,967 Ness. 314 00:25:04,421 --> 00:25:07,090 Det Ă€r nĂ„t i vĂ€gen. Jag kommer inte fram. 315 00:25:08,884 --> 00:25:10,969 Du har inte hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 316 00:25:11,469 --> 00:25:13,305 VĂ€nta. Va? 317 00:25:14,347 --> 00:25:16,099 Du har inte hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 318 00:25:16,183 --> 00:25:18,643 VĂ€nta. Vad menar du med det? Vad betyder... 319 00:25:38,830 --> 00:25:41,625 Jag beklagar verkligen sorgen, Wade. 320 00:25:41,917 --> 00:25:43,043 Du Ă€r knĂ€ckt. 321 00:25:43,210 --> 00:25:46,171 Herregud. Den rösten kĂ€nner jag igen. 322 00:25:48,340 --> 00:25:51,218 ESSEX MUTANTUNGDOMSHEM 323 00:26:07,067 --> 00:26:08,401 NĂ„, Russell. 324 00:26:08,568 --> 00:26:11,238 Du lĂ€r vara bra pĂ„ att dyrka upp lĂ„s. 325 00:26:12,614 --> 00:26:14,699 Det behövs inte hĂ€r. 326 00:26:14,866 --> 00:26:18,161 HĂ€r finns inga lĂ„sta dörrar eller galler för fönstren. 327 00:26:19,537 --> 00:26:21,456 Jag vet vad du tĂ€nker. 328 00:26:21,665 --> 00:26:23,917 Varför sticker inte barnen? 329 00:26:24,376 --> 00:26:26,878 Hur kan nĂ„n vilja stanna pĂ„ ett sĂ„nt stĂ€lle? 330 00:26:27,295 --> 00:26:29,339 De stannar för att - 331 00:26:29,839 --> 00:26:34,594 de innerst inne vet att de inte Ă€r redo att gĂ„. 332 00:26:38,390 --> 00:26:39,975 Oroa dig inte. 333 00:26:41,142 --> 00:26:42,811 Det kan vi fixa. 334 00:26:47,649 --> 00:26:51,820 VĂ€lsignade Ă€r de onda som helas av min hand. 335 00:27:05,000 --> 00:27:07,252 MÄNNISKOBARN ÄR FRAMTIDEN 336 00:27:13,383 --> 00:27:14,926 "HjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet." 337 00:27:15,093 --> 00:27:16,582 "HjĂ€rtat pĂ„..." Vad betyder det? 338 00:27:16,720 --> 00:27:18,388 Ta av dig masken, Wade. 339 00:27:18,555 --> 00:27:20,241 Jag önskar att du hade sagt "byxorna". 340 00:27:20,265 --> 00:27:21,391 Vi leker en lek. 341 00:27:21,558 --> 00:27:23,935 Den kallas "Adrien Brody eller Adam Brody?" 342 00:27:24,102 --> 00:27:26,271 Blunda och öppna munnen. 343 00:27:26,438 --> 00:27:28,356 Du behöver inte vara rolig hĂ€r. 344 00:27:28,940 --> 00:27:30,066 Vi mĂ„ste prata. 345 00:27:30,233 --> 00:27:31,943 Du mĂ„ste börja om. 346 00:27:32,777 --> 00:27:34,195 Vilken blick. 347 00:27:34,362 --> 00:27:36,531 Som att stĂ„ pĂ„ scenen pĂ„ Gaiety. 348 00:27:36,698 --> 00:27:39,159 Med rĂ€tt trĂ€ning kan du bli en X-Man. 349 00:27:39,326 --> 00:27:42,662 Det Ă€r ingen idĂ©, glansiga Jesus. Jag Ă€r inte av rĂ€tt virke. 350 00:27:42,829 --> 00:27:44,414 Årets underdrift. 351 00:27:44,873 --> 00:27:45,879 Wade, Yukio. 352 00:27:46,333 --> 00:27:47,500 Yukio, Wade. 353 00:27:48,293 --> 00:27:50,378 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 354 00:27:50,545 --> 00:27:52,499 Hon Ă€r min flickvĂ€n, din trĂ„ngsynta jĂ€vel. 355 00:27:53,089 --> 00:27:54,799 Dra i hatbromsen, Fox & Friends. 356 00:27:54,966 --> 00:27:56,827 Det förvĂ„nar mig att nĂ„n vill dejta dig. 357 00:27:56,885 --> 00:27:59,179 Speciellt inte Pinkie Pie frĂ„n My Little Pony. 358 00:27:59,554 --> 00:28:00,889 Jag gillar honom. 359 00:28:01,431 --> 00:28:02,724 VĂ€nta bara. 360 00:28:03,558 --> 00:28:05,093 Det Ă€r hĂ€rligt att se dig sĂ„ hĂ€r. 361 00:28:06,019 --> 00:28:07,025 Ja. 362 00:28:07,312 --> 00:28:08,318 Hej dĂ„, Wade! 363 00:28:08,688 --> 00:28:11,024 Okej, nĂ„gra regler medan du bor hos oss. 364 00:28:11,191 --> 00:28:13,860 "Regel nummer ett: inget dödande," - 365 00:28:14,027 --> 00:28:17,364 "aldrig nĂ„nsin, oavsett hur illa det Ă€r." 366 00:28:17,530 --> 00:28:19,991 "Regel nummer tvĂ„: MĂ€rk allt i kylen." 367 00:28:20,367 --> 00:28:21,373 Wade? 368 00:28:22,077 --> 00:28:23,244 Wade! 369 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 - Försök inte jaga mig! - Wade! 370 00:28:25,288 --> 00:28:27,382 Jag Ă€r inte redo för att nĂ„n ska röra vid mig. 371 00:28:27,415 --> 00:28:29,542 Alla dessa Ă€ldre mĂ€n pĂ„ vĂ€ggarna. 372 00:28:29,709 --> 00:28:32,087 Vem bor hĂ€r, Calista Flockhart? 373 00:28:33,963 --> 00:28:36,341 De var skadade sedan innan! 374 00:28:37,133 --> 00:28:38,802 Vad ska jag göra hĂ€r? 375 00:28:38,968 --> 00:28:41,054 Sitta i en cirkel och prata om kĂ€nslor? 376 00:28:41,221 --> 00:28:43,807 Hur ska det gĂ„ till? 377 00:28:44,265 --> 00:28:46,476 Var fan Ă€r alla andra? 378 00:28:46,643 --> 00:28:49,434 Det Ă€r alltid bara du och Negasonic med det lĂ€ngsta namnet... 379 00:28:49,562 --> 00:28:50,568 Det rĂ€cker! 380 00:28:51,272 --> 00:28:52,357 Rör mig inte, sa jag! 381 00:28:54,109 --> 00:28:56,653 Vad fan? 382 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 Kan inte studion göra oss en tjĂ€nst? 383 00:28:59,656 --> 00:29:01,991 NĂ„t som inte hamnar i munnen pĂ„ mig. 384 00:29:02,492 --> 00:29:05,954 Den första filmen drog in skitmycket pengar. 385 00:29:06,121 --> 00:29:08,164 Kan de inte damma av en X-Man? 386 00:29:08,331 --> 00:29:10,333 Vad sĂ€gs om den dĂ€r tönten med duvvingar? 387 00:29:10,500 --> 00:29:11,668 Vad gör de ens? 388 00:29:11,918 --> 00:29:15,213 Lyfter honom en meter upp i luften för att komma Ă„t muffinssmulor? 389 00:29:15,547 --> 00:29:17,674 Nej! 390 00:29:17,841 --> 00:29:20,552 Jag Ă€r inte alls X-Man-virke. 391 00:29:20,718 --> 00:29:21,724 För det första... 392 00:29:23,179 --> 00:29:25,390 Ă€r jag inte oskuld. Och för det andra... 393 00:29:27,559 --> 00:29:30,353 Jag borde ha lĂ„tit dig tycka synd om dig sjĂ€lv. 394 00:29:30,520 --> 00:29:33,398 Men sĂ„ hĂ€r gör vĂ€nner. De finns dĂ€r! 395 00:29:33,565 --> 00:29:35,233 Inte bara nĂ€r det passar, - 396 00:29:35,608 --> 00:29:38,987 utan ocksĂ„ nĂ€r det Ă€r svĂ„rt, och det Ă€r det alltid med dig. 397 00:29:39,988 --> 00:29:42,365 Du mĂ„r inte bra. 398 00:29:42,532 --> 00:29:44,492 Det var inte riskfritt att ta med dig hit. 399 00:29:44,659 --> 00:29:48,079 VĂ€nta. Ett av asen som sköt Vanessa kom undan. 400 00:29:51,082 --> 00:29:52,667 Herregud! 401 00:29:52,876 --> 00:29:54,669 Jag trodde att du tĂ€nkte kyssa mig. 402 00:29:54,752 --> 00:29:56,546 Och jag skulle inte kunna stoppa dig. 403 00:29:56,713 --> 00:29:58,673 Wade, vilka de Ă€n Ă€r - 404 00:29:58,840 --> 00:30:01,134 ska vi spĂ„ra dem och stĂ€lla dem inför rĂ€tta. 405 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Det var jag. 406 00:30:05,972 --> 00:30:07,557 Jag Ă€r aset som kom undan. 407 00:30:08,766 --> 00:30:11,311 Jag dödade allihop, utom mig. 408 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 Jag kunde inte döda mig sjĂ€lv. 409 00:30:16,691 --> 00:30:18,693 Vi skulle bilda familj. 410 00:30:23,656 --> 00:30:25,658 Vi skulle bli en familj. 411 00:30:26,201 --> 00:30:27,207 Wade... 412 00:30:27,368 --> 00:30:30,163 Vanessa Ă€r borta. Hon kommer inte tillbaka. 413 00:30:31,748 --> 00:30:33,958 Det hĂ€r kanske inte Ă€r familjen du vill ha - 414 00:30:34,125 --> 00:30:36,127 men det Ă€r familjen du behöver. 415 00:30:36,544 --> 00:30:39,422 Du har ett gott hjĂ€rta. HĂ€r kan det fĂ„ vĂ€xa. 416 00:30:41,216 --> 00:30:42,222 Vad sa du? 417 00:30:44,260 --> 00:30:45,595 Om mitt hjĂ€rta? 418 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 Jag Ă€r nog pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle. 419 00:32:00,962 --> 00:32:03,673 Du ska fĂ„ höra omlett den stora lögnen. 420 00:32:03,840 --> 00:32:04,966 Toalettpapper. 421 00:32:05,133 --> 00:32:08,011 Vad Ă€r det för fel pĂ„ toapapper? Det fyller sin funktion. 422 00:32:08,177 --> 00:32:10,805 Gör det verkligen det? 423 00:32:10,972 --> 00:32:12,849 Okej. SĂ€g att du vaknar imorgon - 424 00:32:13,016 --> 00:32:17,604 och hypotetiskt hittar fĂ€rsk skit i ansiktet. 425 00:32:17,770 --> 00:32:19,439 PĂ„ kinden, kanske lite i skĂ€gget. 426 00:32:19,606 --> 00:32:22,191 - Vad fan? Jag spyr snart! - Vad gör du dĂ„? 427 00:32:22,358 --> 00:32:25,361 GĂ„r du till badrummet, river av en bit toapapper, - 428 00:32:25,528 --> 00:32:28,823 gnider runt det lite i skĂ€gget och sen fortsĂ€tter med din dag? 429 00:32:28,990 --> 00:32:31,659 GĂ„r till kyrkan, kanske middag och bio, som om inget hĂ€nt? 430 00:32:31,826 --> 00:32:33,077 Vad snackar du om? 431 00:32:33,244 --> 00:32:35,955 Men nĂ„t har hĂ€nt. Ditt ansikte luktar skit. 432 00:32:36,122 --> 00:32:39,876 SĂ„ du tar tvĂ„l och varmvatten - 433 00:32:40,043 --> 00:32:44,130 och skrubbar skiten ur skĂ€gget i tio minuter i strĂ€ck. 434 00:32:44,297 --> 00:32:47,634 - Du skrubbar pĂ„. - Försöker du fĂ„ mig att kĂ€nna mig Ă€cklig? 435 00:32:47,800 --> 00:32:51,721 - Jag börjar mĂ„... - Toapapper Ă€r en helt okej aptitretare. 436 00:32:51,888 --> 00:32:53,973 Men sen... 437 00:32:54,140 --> 00:32:56,434 VĂ„tservetter. 438 00:32:56,601 --> 00:32:57,935 Det Ă€r huvudrĂ€tten. 439 00:32:58,102 --> 00:33:01,230 De Ă€r mjuka och fuktiga. De Ă€r gjorda för bebisar. 440 00:33:01,898 --> 00:33:06,611 Sen torkar man bort fukten med lite toapapper. 441 00:33:06,778 --> 00:33:09,572 Eller med en hĂ„rtork, om det finns. 442 00:33:09,739 --> 00:33:12,075 Trettio sekunder rĂ€cker gott och vĂ€l. 443 00:33:15,787 --> 00:33:16,793 Vad fan? 444 00:33:18,039 --> 00:33:19,082 År. 445 00:33:20,083 --> 00:33:21,089 Va? 446 00:33:22,293 --> 00:33:23,878 Vilket Ă„r Ă€r det? 447 00:33:24,045 --> 00:33:26,506 Vad Ă€r det för idiotfrĂ„ga? 448 00:33:57,578 --> 00:34:00,331 Vi har Ă„tta veckors trĂ€ningslĂ€ger framför oss. 449 00:34:00,498 --> 00:34:03,459 Sen Ă€r vi vĂ€ltrĂ€nade och redo för all slags strid. 450 00:34:05,336 --> 00:34:09,340 Det funkar inte alls. 451 00:34:09,507 --> 00:34:13,970 Maskeringstepj. Funkar inte med kall aluminium. 452 00:34:14,721 --> 00:34:17,932 Velcro. FĂ€rgkodat, effektivt, miljövĂ€nligt. 453 00:34:18,641 --> 00:34:20,101 Vem pratar han med? 454 00:34:20,268 --> 00:34:21,995 Och varför Ă€r han klĂ€dd som en sexförbrytare? 455 00:34:22,019 --> 00:34:23,730 Kan vi fokusera lite? 456 00:34:23,896 --> 00:34:25,803 Vi behöver prata om maten för nĂ€sta mĂ„nad. 457 00:34:25,898 --> 00:34:29,318 Alla avskydde ceviche. Jag lĂ€ste i förslagslĂ„dan. 458 00:34:29,485 --> 00:34:30,987 DĂ€r sĂ€ger jag stopp. 459 00:34:31,154 --> 00:34:32,947 Jag genomskĂ„dar det dĂ€r. 460 00:34:33,197 --> 00:34:37,410 Du kanske lurade Colossus genom att spela trevlig, - 461 00:34:37,577 --> 00:34:38,786 men du lurar inte mig. 462 00:34:38,953 --> 00:34:39,959 Var inte elak. 463 00:34:40,121 --> 00:34:41,164 Sluta, NTW. 464 00:34:41,330 --> 00:34:43,541 Nej. LĂ„t henne fortsĂ€tta. 465 00:34:43,708 --> 00:34:46,210 Det Ă€r okej. Hon har rĂ€tt att vara skeptisk. 466 00:34:46,419 --> 00:34:49,005 Se pĂ„ mig. Jag Ă€r en lĂ€tt mĂ„ltavla. 467 00:34:50,173 --> 00:34:53,384 Jag brukar stĂ€lla till ofog, - 468 00:34:53,551 --> 00:34:56,220 sĂ„ jag förstĂ„r. Men jag hoppas... 469 00:34:57,847 --> 00:34:59,807 att ni har gjort intryck pĂ„ mig, - 470 00:35:01,267 --> 00:35:03,269 och att Ă€ven jag har gjort intryck pĂ„ er. 471 00:35:05,313 --> 00:35:06,319 En hel del. 472 00:35:07,315 --> 00:35:09,859 Och för första gĂ„ngen pĂ„ lĂ€nge... 473 00:35:10,026 --> 00:35:11,194 tycker jag om mig sjĂ€lv. 474 00:35:13,404 --> 00:35:15,740 - Jag godtar din ursĂ€kt. - Vilken ursĂ€kt? 475 00:35:15,907 --> 00:35:17,210 Jag talade till ditt hjĂ€rta. 476 00:35:17,366 --> 00:35:19,869 Du ser. Du Ă€r inte sĂ„ hopplös. 477 00:35:20,036 --> 00:35:23,122 Jag Ă€r stolt. Du Ă€r allt jag visste att du kunde bli. 478 00:35:23,289 --> 00:35:24,582 Tack, Colossus. 479 00:35:25,333 --> 00:35:26,977 Jag försöker vara vĂ€rldens bĂ€sta X-Man. 480 00:35:27,001 --> 00:35:28,377 FörlĂ„t, X-Person. 481 00:35:30,671 --> 00:35:32,507 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ tvĂ„len. 482 00:35:32,673 --> 00:35:34,175 Nej dĂ„. 483 00:35:34,342 --> 00:35:36,552 Jag har nyss fyllt den. Pumpa nĂ„gra gĂ„nger. 484 00:35:37,762 --> 00:35:40,139 Och nu, om ni ursĂ€ktar, - 485 00:35:40,306 --> 00:35:41,974 Ă€r det dags att stĂ€da, - 486 00:35:42,141 --> 00:35:43,258 och jag ska sĂ€tta igĂ„ng. 487 00:35:43,851 --> 00:35:45,019 Hej dĂ„, Wade! 488 00:35:47,146 --> 00:35:49,690 - Fan. - Skit pĂ„ dig. 489 00:36:01,369 --> 00:36:03,871 Ingen föds fullkomlig. 490 00:36:04,163 --> 00:36:05,873 Men ni kan bli fullkomliga. 491 00:36:06,040 --> 00:36:08,376 Jag vet att ni gör det som faller sig naturligt. 492 00:36:12,630 --> 00:36:14,465 Ni kan inte lĂ„ta bli. 493 00:36:18,427 --> 00:36:19,887 Jo, det kan ni. 494 00:36:20,555 --> 00:36:22,932 Det krĂ€vs arbete, disciplin, - 495 00:36:23,683 --> 00:36:24,809 och behandling. 496 00:36:24,976 --> 00:36:26,644 Era förmĂ„gor... 497 00:36:26,978 --> 00:36:28,437 MÄNNISKOR INTE MUTANTER 498 00:36:28,604 --> 00:36:30,606 Jag vet hur de förleder er. 499 00:36:31,440 --> 00:36:33,609 Hur mĂ€ktiga de fĂ„r er att kĂ€nna er. 500 00:36:34,610 --> 00:36:36,737 Men ni mĂ„ste lĂ€ra er att aldrig anvĂ€nda dem, - 501 00:36:37,196 --> 00:36:39,782 sĂ„ att de inte anvĂ€nder er. 502 00:36:46,038 --> 00:36:47,623 GrĂ„t inte. 503 00:36:48,457 --> 00:36:49,959 Jag ska hjĂ€lpa dig. 504 00:36:50,126 --> 00:36:52,920 Jag ska fĂ„ dig att kĂ€nna som du bör kĂ€nna. 505 00:36:53,296 --> 00:36:54,714 Som du mĂ„ste kĂ€nna - 506 00:36:55,840 --> 00:36:58,384 varje gĂ„ng du frestas att leva ut dina begĂ€r. 507 00:36:59,260 --> 00:37:03,180 Sug min mutantkuk, din glasögonprydda jĂ€vel. 508 00:37:17,653 --> 00:37:18,863 Wade. 509 00:37:19,947 --> 00:37:20,953 Wade! 510 00:37:21,407 --> 00:37:25,077 Kom in! Jag satt bara och lĂ€ste lite... 511 00:37:25,494 --> 00:37:26,787 Vi har ett uppdrag. 512 00:37:26,954 --> 00:37:28,456 Var försiktiga dĂ€r ute. 513 00:37:28,623 --> 00:37:29,665 Jag ska be för dig. 514 00:37:29,832 --> 00:37:32,251 Nej, du ska med. 515 00:37:33,419 --> 00:37:34,587 UrsĂ€kta? 516 00:37:34,754 --> 00:37:36,130 Du hörde mig. 517 00:37:36,297 --> 00:37:38,174 Vilken urusel idĂ©. 518 00:37:38,633 --> 00:37:39,675 Det slutar aldrig vĂ€l. 519 00:37:39,842 --> 00:37:41,344 - Du Ă€r redo. - Nej. 520 00:37:41,594 --> 00:37:43,346 Kom till X-Jet om fem. 521 00:37:43,512 --> 00:37:44,555 Om trettio. 522 00:37:44,722 --> 00:37:46,557 - Nu. - Det gĂ„r ocksĂ„ bra. 523 00:37:46,724 --> 00:37:47,767 Sista budet. 524 00:37:48,017 --> 00:37:50,436 Irene Merryweather, WHIT News. 525 00:37:50,603 --> 00:37:55,149 Vi sĂ€nder direkt frĂ„n Essex mutantungdomshem. 526 00:37:55,316 --> 00:37:58,486 En mutantpojke Ă€r inblandad i nĂ„n sorts incident - 527 00:37:58,653 --> 00:38:00,422 - med polisen hĂ€r bakom mig. - LĂ€mna mig i fred! 528 00:38:00,446 --> 00:38:02,698 HĂ€r finns tvĂ„ omkullvĂ€lta polisbilar. 529 00:38:02,865 --> 00:38:04,307 - Det brinner. - Dra Ă„t helvete! 530 00:38:04,450 --> 00:38:06,544 - Det rĂ„der fullstĂ€ndigt kaos. - Ta det lugnt. 531 00:38:06,577 --> 00:38:09,413 Jag brĂ€nner er! Försvinn! 532 00:38:10,122 --> 00:38:11,791 LĂ€mna mig i fred! 533 00:38:11,958 --> 00:38:13,584 Vill ni dö? 534 00:38:29,433 --> 00:38:32,520 X-Men verkar vara pĂ„ vĂ€g... 535 00:38:32,687 --> 00:38:33,693 Skingra er! 536 00:38:34,271 --> 00:38:35,434 ...med nĂ„n sorts lĂ€rling. 537 00:38:36,315 --> 00:38:39,193 Ta det lugnt! Proffsen Ă€r hĂ€r. 538 00:38:39,360 --> 00:38:40,486 Vi Ă€r X-Men! 539 00:38:40,653 --> 00:38:42,738 En metafor för rasism pĂ„ 60-talet. 540 00:38:43,155 --> 00:38:45,032 Respekt. 541 00:38:45,700 --> 00:38:46,951 Slappna av. 542 00:38:48,536 --> 00:38:50,079 Vad gör du? 543 00:38:50,538 --> 00:38:51,706 Mitt jobb! 544 00:38:51,872 --> 00:38:54,667 Du sa att jag var redo, och jag höll inte med. 545 00:38:54,834 --> 00:38:57,128 Nu stĂ„r vi hĂ€r och försöker komma överens. 546 00:38:57,294 --> 00:38:59,714 Som BeyoncĂ© sĂ€ger: "SnĂ€lla..." 547 00:39:00,548 --> 00:39:02,409 - "GĂ„ inte bakom ryggen pĂ„ mig." - HallĂ„! 548 00:39:03,134 --> 00:39:04,528 Det hĂ€r Ă€r den femte incidenten. 549 00:39:04,552 --> 00:39:06,637 Killen borde vara i Ice Box, inte hĂ€r. 550 00:39:06,804 --> 00:39:08,431 Russell hör hemma hos oss, - 551 00:39:08,597 --> 00:39:10,808 inte i fĂ€ngelse. Jag lovar. 552 00:39:10,975 --> 00:39:12,619 - Vi har allt under kontroll. - HĂ„ll er borta! 553 00:39:12,643 --> 00:39:15,604 "Under kontroll" beskriver inte riktigt lĂ€get, Marty. 554 00:39:16,022 --> 00:39:17,940 - Du heter Glen, va? - Daniel. 555 00:39:18,107 --> 00:39:20,609 Jag stĂ€ller frĂ„gorna, Miguel. LĂ„t mig prata med honom. 556 00:39:20,776 --> 00:39:25,614 Stanna hĂ€r med dina konstiga sexlĂ€ppar. 557 00:39:27,366 --> 00:39:28,372 Vill du dö? 558 00:39:28,492 --> 00:39:30,721 Han Ă€r bedĂ„rande. Varför tog jag med hĂ„lspetskulorna? 559 00:39:30,745 --> 00:39:32,001 Jag brĂ€nner ballarna av er! 560 00:39:32,038 --> 00:39:34,540 Första dagen. Jag Ă€r sĂ„ nervös! 561 00:39:35,332 --> 00:39:36,876 Sa du "hĂ„lspetskulor"? 562 00:39:37,084 --> 00:39:40,004 Jag borde ha tagit med ett vattengevĂ€r. 563 00:39:40,963 --> 00:39:41,969 Hej pĂ„ dig! 564 00:39:43,257 --> 00:39:45,718 HĂ„ll dig borta, annars dör Justin Bieber! 565 00:39:46,886 --> 00:39:49,388 Han kallade dig Justin Bieber. 566 00:39:50,848 --> 00:39:52,266 Nej, vĂ€nta! 567 00:39:52,433 --> 00:39:55,394 LĂ„t bli det dĂ€r, vad det Ă€n Ă€r. 568 00:39:55,561 --> 00:39:56,937 Okej? Vi pratar istĂ€llet! 569 00:39:57,104 --> 00:39:58,355 Du heter Russell, va? 570 00:39:58,773 --> 00:40:00,608 - Firefist. - Firefist. 571 00:40:01,358 --> 00:40:03,194 Vilket bra namn. Var brinner det? 572 00:40:03,360 --> 00:40:05,081 I nĂ€ven eller Ă€nda upp till armbĂ„gen? 573 00:40:10,201 --> 00:40:12,078 Ända upp till armbĂ„gen, alltsĂ„. 574 00:40:12,536 --> 00:40:14,497 Följ med lugnt. Annars blir det problem. 575 00:40:15,372 --> 00:40:17,708 - Det har du snott ur Robocop! - Ja! 576 00:40:18,209 --> 00:40:21,879 Ge dig nu! Du skĂ€mmer ut mig. Hör pĂ„, Fire... 577 00:40:23,297 --> 00:40:26,842 Jag pallar inte med det namnet! FörlĂ„t! 578 00:40:30,346 --> 00:40:33,974 JĂ€vlar! Nu rĂ€cker det! 579 00:40:34,391 --> 00:40:37,269 LĂ€gg hĂ€nderna bakom knĂ€na och gĂ„ ner pĂ„ huvudet! 580 00:40:37,436 --> 00:40:39,522 Wade! Hur lyder första regeln? 581 00:40:39,688 --> 00:40:41,524 MĂ€rk allt i kylen! 582 00:40:41,690 --> 00:40:44,235 - FörvĂ€rra inte lĂ€get! - Regler Ă€r till för att brytas! 583 00:40:44,401 --> 00:40:47,279 Nej, de Ă€r till för att följas! 584 00:40:48,155 --> 00:40:49,615 Fan! Okej, dĂ„! 585 00:40:50,157 --> 00:40:51,274 Jag tar det frĂ„n början. 586 00:40:51,826 --> 00:40:54,120 Jag heter Deadpool och jag Ă€r en X-Man. 587 00:40:54,286 --> 00:40:56,205 - En lĂ€rling! - HĂ„ll kĂ€ften! 588 00:40:57,123 --> 00:40:59,416 Du, jag fattar. 589 00:41:00,584 --> 00:41:02,169 Du Ă€r rĂ€dd. 590 00:41:02,711 --> 00:41:03,754 Och ensam. 591 00:41:03,921 --> 00:41:06,015 Du har ingen familj. Det hade inte jag heller. 592 00:41:06,048 --> 00:41:09,552 Du bor i det dĂ€r rucklet. Jag har varit med om samma sak. 593 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Men vet du vad? En klok kvinna sa en gĂ„ng till mig: 594 00:41:13,722 --> 00:41:15,057 "Tala tydligt. 595 00:41:15,432 --> 00:41:17,643 "StĂ„ inte dĂ€r och tyck synd om dig sjĂ€lv." 596 00:41:18,435 --> 00:41:19,770 Gick jag för lĂ„ngt? Ja. 597 00:41:27,653 --> 00:41:29,155 Det dĂ€r var uppfriskande. 598 00:41:29,822 --> 00:41:31,282 FortsĂ€tt studera, grabben. 599 00:41:31,532 --> 00:41:33,033 Eller lĂ„t bli. Jag hoppade av. 600 00:41:33,409 --> 00:41:34,869 Och jag Ă€r en X-Man. 601 00:41:35,035 --> 00:41:36,041 En lĂ€rling. 602 00:41:36,203 --> 00:41:37,454 Helvete! 603 00:41:37,621 --> 00:41:39,373 En superhjĂ€ltelandning pĂ„ vĂ€g! 604 00:41:42,918 --> 00:41:44,920 Fan ocksĂ„! 605 00:41:45,087 --> 00:41:46,463 Vad opraktiskt. 606 00:42:07,234 --> 00:42:09,320 Jag kan vĂ€nja mig vid X-Man-skiten. 607 00:42:09,486 --> 00:42:11,572 - Du Ă€r lĂ€rling! - Jag Ă€r lĂ€rling! 608 00:42:12,031 --> 00:42:13,574 SĂ€tt en krafthĂ€mmare pĂ„ honom. 609 00:42:13,657 --> 00:42:16,869 Ta det lugnt, kompis. Det Ă€r över. 610 00:42:18,829 --> 00:42:20,247 Vad Ă€r det dĂ€r? 611 00:42:20,414 --> 00:42:23,167 Den hĂ€mmar alla sorters mutantkrafter. 612 00:42:23,334 --> 00:42:26,003 Den gĂ„r inte att ta av utan en granat. 613 00:42:27,004 --> 00:42:29,048 En sĂ„n hade jag behövt i första akten. 614 00:42:29,215 --> 00:42:30,466 Tack! 615 00:42:32,218 --> 00:42:34,428 Det dĂ€r var fantastiskt. 616 00:42:34,595 --> 00:42:36,597 Äkta hjĂ€ltemod! 617 00:42:36,764 --> 00:42:38,432 Vi Ă€r djupt tacksamma. 618 00:42:39,225 --> 00:42:40,809 Vi kan ta över nu. 619 00:42:40,976 --> 00:42:43,062 Ta mig till Ice Box, snĂ€lla! 620 00:42:43,270 --> 00:42:44,414 Vad som helst Ă€r bĂ€ttre Ă€n hĂ€r. 621 00:42:44,438 --> 00:42:47,233 Tro mig, du vill inte till Ice Box. 622 00:42:47,566 --> 00:42:50,069 Det stĂ€llet fĂ„r Hitlers anus att se ut som Waikiki. 623 00:42:50,236 --> 00:42:51,987 Nu gĂ„r vi in igen, unga man. 624 00:42:52,154 --> 00:42:54,031 Nej, vĂ€nta. 625 00:42:54,198 --> 00:42:55,699 Stanna dĂ€r. 626 00:43:05,793 --> 00:43:07,378 Har de gjort dig illa? 627 00:43:08,796 --> 00:43:09,838 Vem dĂ„? 628 00:43:11,882 --> 00:43:14,593 Flintisen? Jared Kushner? 629 00:43:16,053 --> 00:43:17,554 BĂ„da tvĂ„? 630 00:43:21,684 --> 00:43:22,851 Helvete ocksĂ„. 631 00:43:23,018 --> 00:43:24,478 Fyra eller fem ögonblick! 632 00:43:24,687 --> 00:43:25,693 UrsĂ€kta? 633 00:43:25,729 --> 00:43:28,941 Fyra eller fem ögonblick! 634 00:43:30,192 --> 00:43:32,945 Det Ă€r allt som krĂ€vs för att vara en hjĂ€lte. 635 00:43:33,988 --> 00:43:35,990 Folk tror att man vaknar som hjĂ€lte, - 636 00:43:36,323 --> 00:43:37,950 borstar tĂ€nderna som hjĂ€lte - 637 00:43:38,534 --> 00:43:41,036 och ejakulerar in i en tvĂ„lpump som hjĂ€lte. 638 00:43:42,830 --> 00:43:46,583 Men det krĂ€vs bara nĂ„gra ögonblick att bli hjĂ€lte! 639 00:43:47,918 --> 00:43:49,503 NĂ„gra ögonblick... 640 00:43:49,670 --> 00:43:52,214 dĂ„ man gör skitjobbet som ingen annan vill göra. 641 00:43:55,759 --> 00:43:56,885 Nej! 642 00:43:59,555 --> 00:44:00,764 VĂ€nta! Skjut inte! 643 00:44:00,931 --> 00:44:03,058 - Wade, vad har du gjort? - Colossus, nej! 644 00:44:03,267 --> 00:44:06,437 Du hade rĂ€tt, Wade. Vi duger inte till att bli X-Men. 645 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 Det menar du inte, Lill-Gandhi! 646 00:44:08,939 --> 00:44:10,316 NĂ€r anade du det? 647 00:44:10,482 --> 00:44:13,277 HĂ„lspetskulan i ansiktet pĂ„ den dĂ€r jĂ€veln? 648 00:44:13,652 --> 00:44:14,820 Ungen blev misshandlad! 649 00:44:14,987 --> 00:44:16,780 - SĂ„nt mĂ€rker man! - Vi har regler! 650 00:44:17,072 --> 00:44:19,700 Du Ă€r varken domare, jury eller bödel! 651 00:44:19,867 --> 00:44:22,703 Skit i reglerna! Jag kĂ€mpar för det som Ă€r rĂ€tt! 652 00:44:22,870 --> 00:44:24,455 Ibland mĂ„ste man slĂ„ under bĂ€ltet. 653 00:44:24,747 --> 00:44:27,791 Du har gjort mig besviken för sista gĂ„ngen. 654 00:44:30,878 --> 00:44:33,047 SĂ€tt dem i kapseln. 655 00:44:33,213 --> 00:44:34,798 Ta dem till Ice Box. 656 00:44:56,070 --> 00:44:57,076 Tjena, gullet! 657 00:44:58,113 --> 00:45:00,240 Jag undrar vilket gĂ€ng jag hamnar i. 658 00:45:00,407 --> 00:45:01,742 Ja! 659 00:45:01,909 --> 00:45:04,161 Finns det en sorteringshatt? Hejsan. 660 00:45:06,038 --> 00:45:08,874 Jag ser mig jĂ€mt som en Hufflepuff frĂ„n östkusten. 661 00:45:10,376 --> 00:45:13,337 Jag gjorde fel vid min Airbnb-reservation. 662 00:45:13,504 --> 00:45:17,341 SĂ„ hĂ€r sĂ„g det inte ut pĂ„ webbsajten. 663 00:45:18,926 --> 00:45:20,552 Men dekoren Ă€r fin. 664 00:45:20,719 --> 00:45:22,626 Jag visste inte att hopplöst var en fĂ€rg. 665 00:45:22,763 --> 00:45:24,159 SvĂ€ng vĂ€nster, din skitstövel. 666 00:45:28,477 --> 00:45:29,645 VarsĂ„god. 667 00:45:31,855 --> 00:45:34,441 Ännu en vidrig minoritet inburad. 668 00:45:34,608 --> 00:45:35,678 Vi lĂ€r sova gott inatt. 669 00:45:35,776 --> 00:45:36,782 Nu tar vi en bagel. 670 00:45:40,030 --> 00:45:42,866 Natti natti, din störiga jĂ€vel. 671 00:46:18,652 --> 00:46:20,404 Nu har du inte dina superkrafter. 672 00:46:20,571 --> 00:46:22,573 Nej. Bara lite cancer. 673 00:46:22,739 --> 00:46:25,451 Lugn, vi Ă€r gamla vĂ€nner. 674 00:46:25,617 --> 00:46:26,623 JĂ€vlar! 675 00:46:26,785 --> 00:46:28,454 Jag ville ocksĂ„ bli superhjĂ€lte. 676 00:46:28,996 --> 00:46:31,123 Jag har alltid velat ha en superdrĂ€kt. 677 00:46:31,290 --> 00:46:32,458 Vad hĂ€nde? 678 00:46:32,624 --> 00:46:34,668 Har du sett en överviktig superhjĂ€lte? 679 00:46:35,377 --> 00:46:36,545 Nej. 680 00:46:36,753 --> 00:46:38,547 Det Ă€r en diskriminerande bransch. 681 00:46:39,798 --> 00:46:41,341 Fan ta superhjĂ€ltar. 682 00:46:41,925 --> 00:46:44,052 Det som retar mig mest Ă€r - 683 00:46:44,219 --> 00:46:46,054 att jag aldrig stod pĂ„ mig. 684 00:46:47,764 --> 00:46:49,558 Under hela mitt liv. 685 00:46:50,726 --> 00:46:54,188 Jag har vĂ€ntat pĂ„ att nĂ„n ska komma och rĂ€dda mig. 686 00:46:56,607 --> 00:46:59,568 Ingen kommer att offra nĂ„t för mig. 687 00:47:03,655 --> 00:47:05,908 Jag mĂ„ste börja ta hand om mig sjĂ€lv. 688 00:47:07,242 --> 00:47:09,077 Jag har ett uppdrag nu. 689 00:47:10,037 --> 00:47:12,581 Det första jag vill göra nĂ€r jag kommer hĂ€rifrĂ„n - 690 00:47:12,748 --> 00:47:14,958 Ă€r att brĂ€nna rektorn levande - 691 00:47:15,125 --> 00:47:17,419 och ta en selfie med det rykande liket. 692 00:47:19,963 --> 00:47:21,405 Det Ă€r min favoritdel i Bibeln. 693 00:47:22,925 --> 00:47:24,968 Jag har inte min strumpdocka med mig, - 694 00:47:25,552 --> 00:47:27,054 men vad gjorde han med dig? 695 00:47:27,679 --> 00:47:29,056 Var han regnbĂ„gsaktig? 696 00:47:29,223 --> 00:47:31,735 Jag kunde viska det, men dĂ„ skulle Skittles stĂ€mma oss. 697 00:47:32,518 --> 00:47:34,144 Den jĂ€veln hatar mutanter. 698 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 Han försökte slĂ„ generna ur oss. 699 00:47:36,563 --> 00:47:39,024 Det finns inga vĂ€rre Ă€n sĂ„na. 700 00:47:39,191 --> 00:47:41,276 Vilken sjuk jĂ€vel. 701 00:47:42,694 --> 00:47:46,323 Imorgon letar vi reda pĂ„ den största killen hĂ€r - 702 00:47:47,282 --> 00:47:48,867 och gör honom till vĂ„r bitch! 703 00:47:52,454 --> 00:47:53,830 Vad var det? 704 00:47:53,997 --> 00:47:55,916 Den största killen hĂ€r. 705 00:47:57,000 --> 00:47:58,961 Kul fakta om Ice Box... 706 00:47:59,127 --> 00:48:03,090 Ingen har nĂ„nsin sett det, men det finns ett monster i kĂ€llaren. 707 00:48:03,257 --> 00:48:06,593 Bredvid en enorm, rykande skĂ„l med onda föraningar. 708 00:48:07,219 --> 00:48:08,225 Hör pĂ„. 709 00:48:09,221 --> 00:48:11,139 Jag kan inte skydda dig. 710 00:48:11,515 --> 00:48:15,727 Kragen gör mina superkrafter till en otyglad cancer. 711 00:48:15,894 --> 00:48:18,772 Ge mig en pilbĂ„ge, sĂ„ Ă€r jag som Hawkeye. 712 00:48:19,398 --> 00:48:21,358 Om du ursĂ€ktar - 713 00:48:21,525 --> 00:48:24,695 har jag tumörer att odla. Vanessa vĂ€ntar. 714 00:48:24,861 --> 00:48:27,072 Jag ska fixa en kniv Ă„t oss. 715 00:48:27,239 --> 00:48:29,175 - Vad bra att du lyssnade. - Jag stal vaktens penna - 716 00:48:29,199 --> 00:48:32,327 och gömde den i fĂ€ngelseplĂ„nkan, om du vet vad jag menar. 717 00:48:32,661 --> 00:48:35,122 Jag hoppas att jag inte vet vad du menar. 718 00:48:37,207 --> 00:48:39,501 Den finns dĂ€r. Jag mĂ„ste bara fĂ„ ut den. 719 00:48:39,668 --> 00:48:41,587 Jösses. 720 00:48:41,753 --> 00:48:44,006 Jag hör dig rota runt dĂ€r inne. 721 00:48:44,423 --> 00:48:46,550 Finns det Purell för öronen? 722 00:48:51,346 --> 00:48:54,099 Vi har en uppdatering angĂ„ende den tidigare incidenten. 723 00:48:54,266 --> 00:48:58,395 Efter ett utdraget dödlĂ€ge utanför Essex mutantungdomshem - 724 00:48:58,562 --> 00:49:01,565 greps tvĂ„ mutanter som fördes till Ice Box... 725 00:49:01,732 --> 00:49:03,066 Startar reparationslĂ€ge. 726 00:49:07,195 --> 00:49:10,991 ...förstördes flera polisbilar, och X-Men fick Ă„terstĂ€lla ordningen. 727 00:49:32,346 --> 00:49:37,643 Inga sjukvĂ„rdare i cell sju och nio. 728 00:49:37,809 --> 00:49:41,897 Inga sjukvĂ„rdare i cell sju och nio. 729 00:49:47,361 --> 00:49:49,196 LĂ„t bli det dĂ€r. 730 00:49:49,780 --> 00:49:52,574 VadĂ„? Varför blinkar du? 731 00:49:56,328 --> 00:49:57,621 Jag ska skydda dig. 732 00:49:57,788 --> 00:49:58,872 Herregud. 733 00:49:59,039 --> 00:50:00,558 Du Ă€r sjuk. Jag mĂ„ste skydda dig. 734 00:50:00,582 --> 00:50:02,501 LĂ„t mig vara. 735 00:50:03,627 --> 00:50:04,711 Toppen. 736 00:50:07,255 --> 00:50:08,965 Hejsan, gröngölingar. 737 00:50:09,132 --> 00:50:12,052 Vad kul med nya ansikten. 738 00:50:12,594 --> 00:50:14,346 Jag har gjort en del katalogjobb, - 739 00:50:14,513 --> 00:50:16,765 men egentligen vill jag bli skĂ„despelare. 740 00:50:17,057 --> 00:50:18,225 Jag pratade med honom. 741 00:50:20,018 --> 00:50:23,021 Har vi trĂ€ffats? Jag kan inte placera din mustasch. 742 00:50:23,438 --> 00:50:25,982 - Black Tom Cassidy. - White Wade Wilson. 743 00:50:26,149 --> 00:50:28,777 Vad har du för superkraft? Kulturell appropriering? 744 00:50:29,736 --> 00:50:31,905 Du Ă€r tydligen den tuffaste jĂ€veln hĂ€r. 745 00:50:32,072 --> 00:50:33,865 Du ser inte mycket ut för vĂ€rlden. 746 00:50:34,825 --> 00:50:36,827 Regel nummer ett, skithög... 747 00:50:36,993 --> 00:50:39,087 Hitta den största killen och gör honom till... 748 00:50:43,166 --> 00:50:45,252 NĂ€sta största killen. 749 00:50:45,419 --> 00:50:47,671 Det sista jag behöver Ă€r hepatit. 750 00:50:48,130 --> 00:50:51,216 Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av! 751 00:50:51,383 --> 00:50:52,759 Kan nĂ„n torka av bordet? 752 00:50:54,553 --> 00:50:56,179 Du valde fel sida, grabben. 753 00:50:56,847 --> 00:50:59,141 Nej! Han Ă€r min vĂ€n! 754 00:50:59,307 --> 00:51:01,476 HĂ„ll truten. Vi Ă€r inte vĂ€nner. 755 00:51:03,186 --> 00:51:04,489 Du ska fĂ„ en smĂ€ll pĂ„ kuken. 756 00:51:16,867 --> 00:51:18,577 Vad kul det var! Du bara... 757 00:51:18,744 --> 00:51:20,620 och jag bara: "SĂ€tt dig, din skitkuk." 758 00:51:20,787 --> 00:51:21,913 LĂ„t mig dö i fred. 759 00:51:22,831 --> 00:51:24,332 Vi Ă€r ett bra team! 760 00:51:24,875 --> 00:51:26,460 Herregud! Vi Ă€r inget team. 761 00:51:27,377 --> 00:51:31,465 Varför sa du sĂ„? Vi Ă€r vĂ€nner. Partner. 762 00:51:31,631 --> 00:51:34,176 Vi Ă€r varken partner eller vĂ€nner. 763 00:51:35,594 --> 00:51:37,697 Det hĂ€r slutar inte med en ritt in i solnedgĂ„ngen. 764 00:51:37,721 --> 00:51:39,806 Det slutar med att jag dör av cancer, - 765 00:51:39,973 --> 00:51:43,518 och att du fĂ„r pris för mjukaste munnen i Ice Box. 766 00:51:45,270 --> 00:51:48,690 Jag bryr mig bara om en person, och hon Ă€r borta. 767 00:51:50,484 --> 00:51:52,486 Vill du överleva? 768 00:51:53,695 --> 00:51:56,698 Sluta hugga ner de största - 769 00:51:56,865 --> 00:51:58,909 och bli vĂ€n med dem. 770 00:52:00,202 --> 00:52:01,787 Bli vĂ€n med nĂ„n. 771 00:52:02,746 --> 00:52:04,956 NĂ„n annan Ă€n jag. 772 00:52:05,791 --> 00:52:08,126 Kanske till och med Black Tim. 773 00:52:09,044 --> 00:52:10,504 Eller Black Evan. 774 00:52:10,670 --> 00:52:13,173 Jag minns bara att han var afrikan-amerikan. 775 00:52:38,281 --> 00:52:40,826 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 776 00:52:58,677 --> 00:53:03,932 Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27. 777 00:53:04,099 --> 00:53:06,434 GĂ„ tillbaka till era celler, mutanter! 778 00:53:06,601 --> 00:53:09,813 Cell 1, 3, 7, 8. 779 00:53:11,398 --> 00:53:12,404 Söker. 780 00:53:13,733 --> 00:53:16,361 Cell 04 hittad. 781 00:53:17,696 --> 00:53:19,281 Dörren öppnas inte! 782 00:53:19,823 --> 00:53:21,449 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€! 783 00:53:58,403 --> 00:54:00,071 Det var vĂ„r cell. 784 00:54:02,198 --> 00:54:05,702 Varför Ă€r en gammal jĂ€vel med Winter Soldier-arm sur pĂ„ mig? 785 00:54:15,003 --> 00:54:16,922 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 786 00:54:24,679 --> 00:54:25,935 Lyssna pĂ„ mig! GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 787 00:54:31,019 --> 00:54:32,520 Hej, Russell. 788 00:55:55,895 --> 00:55:58,148 Jag förhandlar inte. 789 00:56:16,166 --> 00:56:17,172 Vem Ă€r du? 790 00:56:18,043 --> 00:56:19,294 Batman. 791 00:56:37,395 --> 00:56:39,397 Det var rejĂ€la grejer. 792 00:56:47,906 --> 00:56:51,034 Var inte för hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. Jag kan inte heller döda mig. 793 00:56:51,326 --> 00:56:52,332 Prata! 794 00:56:52,869 --> 00:56:56,247 Vad Ă€r det för ynkrygg som försöker döda en 14-Ă„ring? 795 00:56:57,373 --> 00:56:58,458 Dags att börja snacka! 796 00:56:58,625 --> 00:57:01,377 Jag har för vana att skjuta i sĂ„na hĂ€r lĂ€gen! 797 00:57:02,670 --> 00:57:04,172 Jag heter Cable. 798 00:57:04,714 --> 00:57:07,967 Jag Ă€r frĂ„n framtiden. GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 799 00:57:09,427 --> 00:57:10,887 Är du frĂ„n framtiden? 800 00:57:11,429 --> 00:57:13,264 DĂ„ har jag tre frĂ„gor. 801 00:57:13,431 --> 00:57:16,601 Ett: Är dubstep fortfarande inne? 802 00:57:17,060 --> 00:57:19,395 TvĂ„: Gör folk fortfarande hembryggt öl? 803 00:57:19,562 --> 00:57:22,232 Och tre: Finner Dopinder nĂ„nsin kĂ€rleken? 804 00:58:06,317 --> 00:58:07,944 Dubstep Ă€r för mesar. 805 00:58:08,111 --> 00:58:09,195 Du Ă€r sĂ„ dyster! 806 00:58:09,362 --> 00:58:11,781 Är det sĂ€kert att du inte kommer frĂ„n DC-universumet? 807 00:58:12,407 --> 00:58:13,825 Jag Ă€lskar dubstep! 808 00:58:40,101 --> 00:58:41,436 Är det dĂ€r en magvĂ€ska? 809 00:58:41,603 --> 00:58:44,480 Jag hade en sĂ„n pĂ„ 90-aldrig. 810 00:58:45,231 --> 00:58:47,233 NĂ„t att minnas dig med. 811 00:58:47,400 --> 00:58:51,029 Ge mig det. Det följer med mig överallt. 812 00:58:51,196 --> 00:58:53,531 Liksom minnet av dig och din magvĂ€ska. 813 00:59:03,249 --> 00:59:05,084 Varför skyddar du ungen? 814 00:59:06,669 --> 00:59:08,588 Jag skiter i honom - 815 00:59:09,005 --> 00:59:11,424 och hans mammakomplex! 816 00:59:14,010 --> 00:59:15,094 Vad gör den hĂ€r? 817 00:59:29,192 --> 00:59:33,112 I varje film finns ett tillfĂ€lle dĂ€r hjĂ€lten Ă€r helt under isen. 818 00:59:33,279 --> 00:59:36,532 I Cool Runnings var det nĂ€r John Candys slĂ€de gick sönder. 819 00:59:37,158 --> 00:59:39,786 I Human Centipede var det nĂ€r alla mĂ€nniskorna - 820 00:59:39,953 --> 00:59:41,412 gick med pĂ„ att göra filmen. 821 00:59:41,746 --> 00:59:43,289 I den hĂ€r filmen... 822 00:59:43,831 --> 00:59:44,999 kommer det tillfĂ€llet nu. 823 00:59:45,166 --> 00:59:46,918 Ner pĂ„ knĂ€, mutant. 824 00:59:50,088 --> 00:59:51,094 PĂ„ vĂ€g... 825 00:59:55,051 --> 00:59:56,302 ner under isen. 826 01:00:07,063 --> 01:00:08,366 Jag Ă€lskar dig, Wade Wilson. 827 01:00:08,398 --> 01:00:09,404 Ness? 828 01:00:10,400 --> 01:00:11,859 HallĂ„, Ness! 829 01:00:13,027 --> 01:00:14,654 Ness, slĂ€pp in mig! 830 01:00:14,821 --> 01:00:16,948 SnĂ€lla! 831 01:00:18,950 --> 01:00:20,118 Herregud. 832 01:00:23,079 --> 01:00:24,706 Du Ă€r inte till mycket hjĂ€lp. 833 01:00:24,872 --> 01:00:26,666 Jag kommer inte lĂ€ngre. 834 01:00:29,085 --> 01:00:31,296 Jag gick med i X-Men. 835 01:00:31,879 --> 01:00:33,423 Jag hamnade i fĂ€ngelse. 836 01:00:37,510 --> 01:00:39,012 Är det ungen? 837 01:00:41,055 --> 01:00:43,975 Barn ger oss en chans att vara bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r. 838 01:00:45,310 --> 01:00:46,394 Ungen! 839 01:01:00,283 --> 01:01:03,053 Det var det hon menade. Man mĂ„ste ha hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 840 01:01:03,077 --> 01:01:04,746 Jag tĂ€nker inte överge ungen. 841 01:01:04,912 --> 01:01:07,498 Han har aldrig haft nĂ„n. 842 01:01:07,665 --> 01:01:08,916 Jag mĂ„ste vara osjĂ€lvisk. 843 01:01:09,000 --> 01:01:10,877 Ja, men vad betyder det? 844 01:01:11,044 --> 01:01:14,172 Jag ska rĂ€dda Russell. 845 01:01:14,339 --> 01:01:15,781 Jag kunde inte rĂ€dda Vanessa, - 846 01:01:15,923 --> 01:01:18,926 men jag kanske kan rĂ€dda den stadiga tonĂ„ringen frĂ„n Nya Zeeland. 847 01:01:19,010 --> 01:01:20,887 Jag menade ordet "osjĂ€lvisk". 848 01:01:21,054 --> 01:01:22,472 Jag vet inte vad det betyder. 849 01:01:22,638 --> 01:01:23,681 Men herregud. 850 01:01:23,848 --> 01:01:26,476 Okej, hör pĂ„. Enligt mina kontakter - 851 01:01:26,642 --> 01:01:30,188 har mutanterna förflyttats till ett superfĂ€ngelse 13 mil bort. 852 01:01:30,355 --> 01:01:32,065 Jag tar itu med dem lĂ€ngs vĂ€gen. 853 01:01:32,231 --> 01:01:36,361 Sakta i backarna nu. Vi pratar om en pansarkonvoj - 854 01:01:36,444 --> 01:01:38,571 och en ilsken supersoldat frĂ„n framtiden. 855 01:01:38,738 --> 01:01:41,366 Han vill göra ett knullbart askfat av din skalle. 856 01:01:41,532 --> 01:01:44,786 Vet du vad vi mĂ„ste göra? FĂ„ ihop ett team. 857 01:01:44,952 --> 01:01:46,996 Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla - 858 01:01:47,163 --> 01:01:49,582 och unga nog för att bĂ€ra upp varumĂ€rket i 10-12 Ă„r. 859 01:01:49,749 --> 01:01:51,501 Ett team med skickliga jĂ€vlar. 860 01:01:51,667 --> 01:01:54,587 Typ nĂ„t slags Ocean's 14. Rogue Two. 861 01:01:54,754 --> 01:01:57,048 John Wick 3, fast med originalregissören. 862 01:01:57,215 --> 01:01:58,883 Min kropp Ă€r ett dödligt vapen. 863 01:01:59,175 --> 01:02:00,426 Inte nu, Dopinder. 864 01:02:00,593 --> 01:02:02,071 Jag skulle kunna vara till stor nytta. 865 01:02:02,095 --> 01:02:03,679 Vad har du för superkraft? 866 01:02:05,473 --> 01:02:07,016 - Mod. - Vad gulligt. 867 01:02:07,183 --> 01:02:08,810 Har du mod nog att kolla - 868 01:02:08,976 --> 01:02:11,312 om det finns servetter i hĂ„llaren? 869 01:02:11,479 --> 01:02:12,230 Ja, sir. 870 01:02:12,397 --> 01:02:15,733 Vad trĂ„kigt att du fick se det dĂ€r, men det var bra att du hörde det. 871 01:02:16,109 --> 01:02:17,902 Okej. Jag ska höra med folk. 872 01:02:18,069 --> 01:02:20,196 Men vi stĂ„r inte för lĂ€kar-eller tandvĂ„rd. 873 01:02:20,363 --> 01:02:22,365 Dags att Ă„tervĂ€nda till Linkedln. 874 01:02:59,235 --> 01:03:00,778 Lystring, alla fĂ„ngar! 875 01:03:00,945 --> 01:03:04,740 Transport till Cross Force mutanthögsĂ€kerhetsfĂ€ngelset - 876 01:03:04,907 --> 01:03:06,742 sker kl. 8. 00... 877 01:03:06,909 --> 01:03:10,997 Inspektion av cellerna börjar kl. 6. 00... 878 01:03:19,589 --> 01:03:20,256 Hörru. 879 01:03:20,423 --> 01:03:21,757 Vad fan vill du? 880 01:03:21,924 --> 01:03:23,718 Det Ă€r min jĂ€vla pudding. 881 01:03:23,885 --> 01:03:25,513 - Skit ner dig! - Gillar du pudding? 882 01:03:46,824 --> 01:03:47,830 HallĂ„? 883 01:03:50,119 --> 01:03:52,455 Jag vet att du Ă€r dĂ€r. 884 01:04:08,137 --> 01:04:10,431 Det mĂ„ste vara tufft att vara störst. 885 01:04:11,724 --> 01:04:13,893 Det Ă€r ensamt pĂ„ toppen, va? 886 01:04:14,060 --> 01:04:16,020 Vi förflyttas imorgon. 887 01:04:18,481 --> 01:04:20,274 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig ut. 888 01:04:21,484 --> 01:04:24,654 DĂ„ kan vi göra hela vĂ€rlden till vĂ„r subba. 889 01:04:26,739 --> 01:04:28,199 Vi behöver en hemlig signal. 890 01:04:31,285 --> 01:04:33,871 Nej, vad korkat. Idiot. 891 01:04:41,128 --> 01:04:44,549 Vi Ă€r ett team. Vi Ă€r gangstrar. 892 01:04:44,715 --> 01:04:46,759 Jag Ă€r Tupac och du Ă€r Ice Cube. 893 01:04:48,427 --> 01:04:50,555 - Hon kan visst rappa ocksĂ„. - Ja. 894 01:04:50,721 --> 01:04:53,307 Jag gillar det. Alla Ă€r bra. 895 01:04:53,474 --> 01:04:54,976 Det hĂ€r Ă€r Bedlam. 896 01:04:55,142 --> 01:04:57,436 Vilket hĂ€rligt namn! Superkrafter? 897 01:04:57,603 --> 01:04:59,438 Jag kan störa elektriska fĂ€lt. 898 01:05:00,314 --> 01:05:02,400 Även de man har i hjĂ€rnan, - 899 01:05:02,567 --> 01:05:05,152 vilket orsakar Ă„ngest, förvirring - 900 01:05:05,319 --> 01:05:06,445 och smĂ€rta. 901 01:05:07,154 --> 01:05:09,323 Som Dave Matthews, alltsĂ„. 902 01:05:09,490 --> 01:05:10,741 Han kan bli anvĂ€ndbar. 903 01:05:12,410 --> 01:05:13,953 Jag Ă€r Zeitgeist. 904 01:05:14,120 --> 01:05:15,288 Schyst. Jag gillar det. 905 01:05:15,454 --> 01:05:19,208 Kan du kĂ€nna samhĂ€llets puls med ditt finger? 906 01:05:20,293 --> 01:05:21,299 Nej. 907 01:05:21,377 --> 01:05:23,212 Mina spyor Ă€r frĂ€tande. 908 01:05:24,213 --> 01:05:25,423 - Vill ni se? - Nej! 909 01:05:25,590 --> 01:05:26,841 - Vi litar pĂ„ dig. - Tack. 910 01:05:27,008 --> 01:05:28,543 Vi har alla Ă€tit pĂ„ Arby's, okej? 911 01:05:29,302 --> 01:05:31,929 Det hĂ€r Ă€r Vanisher. 912 01:05:35,391 --> 01:05:36,397 Men... 913 01:05:37,393 --> 01:05:38,811 Vanisher! 914 01:05:41,397 --> 01:05:43,065 - Snyggt! - Eller hur? 915 01:05:44,358 --> 01:05:45,364 Han Ă€r inte hĂ€r, va? 916 01:05:45,526 --> 01:05:47,069 Han kanske Ă€r sen. 917 01:05:48,696 --> 01:05:51,115 Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar. 918 01:05:51,407 --> 01:05:52,617 Vad bra. 919 01:05:52,783 --> 01:05:54,702 - "Rusty" Ă€r hemskt. - Tufft. 920 01:05:54,869 --> 01:05:57,622 - Var kommer du ifrĂ„n? - Planeten MojovĂ€rlden. 921 01:05:57,788 --> 01:05:59,665 - Är du utomjording? - Vilket namn. 922 01:05:59,832 --> 01:06:01,375 Hur kan du hjĂ€lpa oss? 923 01:06:01,542 --> 01:06:04,503 Jag Ă€r bĂ€ttre Ă€n ni pĂ„ allt. 924 01:06:04,670 --> 01:06:07,715 NĂ„n gĂ„ng ska jag hitta en planet dĂ€r folk Ă€r sĂ€mre Ă€n jag pĂ„ allt. 925 01:06:07,882 --> 01:06:09,967 Ett gĂ€ng funktionella idioter. 926 01:06:10,134 --> 01:06:12,011 Jag Ă„ker dit och blir deras Superman. 927 01:06:12,178 --> 01:06:13,184 Är inte det Kanada? 928 01:06:13,262 --> 01:06:15,681 Snacka inte skit, för fan! 929 01:06:16,807 --> 01:06:18,184 - Det hĂ€r Ă€r... - Domino. 930 01:06:18,351 --> 01:06:20,305 - Vad Ă€r grejen med dig, dĂ„? - Jag har tur. 931 01:06:20,603 --> 01:06:21,720 Det Ă€r ingen superkraft. 932 01:06:21,896 --> 01:06:22,980 - Jo. - Inte alls. 933 01:06:23,147 --> 01:06:24,398 - Jo. - Inte alls. 934 01:06:24,565 --> 01:06:25,571 - Jo. - Inte alls. 935 01:06:25,608 --> 01:06:26,614 - Jo. - Inte alls. 936 01:06:26,651 --> 01:06:27,485 - Jo. - Inte alls. 937 01:06:27,652 --> 01:06:28,778 - Inte alls. - Jo. 938 01:06:28,944 --> 01:06:29,987 Jag sa ju det. 939 01:06:30,154 --> 01:06:31,410 Rör inte till i mitt huvud! 940 01:06:31,530 --> 01:06:33,032 Jag Ă€r inte i ditt huvud, - 941 01:06:33,199 --> 01:06:34,533 utan i en 11-Ă„rings sovrum. 942 01:06:34,700 --> 01:06:37,244 Om du har sĂ„n tur, varför Ă€r du i sĂ„ fall hĂ€r? 943 01:06:37,411 --> 01:06:38,417 Det vet jag inte Ă€n. 944 01:06:38,579 --> 01:06:39,585 Vad ska det betyda? 945 01:06:39,705 --> 01:06:41,558 Det finns en anledning och jag fĂ„r veta tids nog. 946 01:06:41,582 --> 01:06:43,334 Allt brukar lösa sig för mig. 947 01:06:43,501 --> 01:06:45,127 Som för Ryan Reynolds 2008. 948 01:06:46,504 --> 01:06:47,630 Vem Ă€r det? 949 01:06:47,713 --> 01:06:48,756 Du fĂ„r jobbet. 950 01:06:49,173 --> 01:06:50,179 Vilken tur. 951 01:06:50,299 --> 01:06:51,509 Jag gillar henne! 952 01:06:52,551 --> 01:06:53,844 Och sist men inte minst... 953 01:06:54,011 --> 01:06:55,137 Peter. 954 01:06:56,430 --> 01:06:58,391 Är bilden manipulerad? 955 01:06:58,974 --> 01:07:02,019 - Har du nĂ„gra krafter du vill berĂ€tta om? - Nej. 956 01:07:02,561 --> 01:07:04,146 Jag har inga. 957 01:07:04,313 --> 01:07:05,773 Jag sĂ„g annonsen. 958 01:07:05,856 --> 01:07:07,483 Inga superkrafter alls? 959 01:07:07,650 --> 01:07:10,695 Jag har typ 1 och typ 2-diabetes. 960 01:07:12,530 --> 01:07:13,536 Det Ă€r alla typer. 961 01:07:13,698 --> 01:07:14,907 Visst? Du har dem alla. 962 01:07:15,074 --> 01:07:16,951 Om du hittar typ 3, sĂ„ sĂ€g till. 963 01:07:17,493 --> 01:07:18,536 Ja. 964 01:07:18,703 --> 01:07:19,537 Du fĂ„r jobbet. 965 01:07:19,704 --> 01:07:21,288 - Ja. - Vad fan? 966 01:07:24,125 --> 01:07:25,521 Arbetet Ă€r tillfredsstĂ€llande. 967 01:07:30,256 --> 01:07:31,465 SĂ€tt fart! 968 01:07:45,229 --> 01:07:47,606 Det hĂ€r Ă€r konvoj 17 som lĂ€mnar Ice Box. 969 01:07:47,773 --> 01:07:49,150 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 970 01:07:56,741 --> 01:07:59,118 Fredstid gör folk veka. 971 01:08:00,703 --> 01:08:02,496 Jag föddes mitt i ett krig. 972 01:08:04,039 --> 01:08:05,207 VĂ€xte upp med det. 973 01:08:06,333 --> 01:08:07,339 Okej. 974 01:08:08,169 --> 01:08:10,504 Vad Ă€r det vĂ€rsta du har varit med om? 975 01:08:12,465 --> 01:08:13,591 Det hĂ€r Ă€r ganska... 976 01:08:13,758 --> 01:08:15,247 Folk tror att de förstĂ„r smĂ€rta. 977 01:08:15,676 --> 01:08:19,138 De har egentligen ingen aning. 978 01:08:20,723 --> 01:08:23,768 Som femĂ„ring, vad var det vĂ€rsta? 979 01:08:23,934 --> 01:08:25,352 Ett bistick. 980 01:08:25,519 --> 01:08:26,525 Visst, ja. 981 01:08:26,687 --> 01:08:28,939 Tjugo Ă„r gammal, granatsplitter. 982 01:08:29,106 --> 01:08:31,567 Fyrtio Ă„r gammal, sjukdom. 983 01:08:32,026 --> 01:08:36,530 Kanske sjukdom som gör en till mer maskin Ă€n mĂ€nniska. 984 01:08:36,697 --> 01:08:38,091 Att bli gammal Ă€r inget för veklingar. 985 01:08:38,115 --> 01:08:39,909 SĂ„ brukade farmor Ginny... 986 01:08:40,034 --> 01:08:41,160 Jag har en lista. 987 01:08:41,702 --> 01:08:43,662 Vi ska jobba oss igenom den. 988 01:08:44,663 --> 01:08:45,669 Tillsammans. 989 01:08:46,540 --> 01:08:48,667 Först ska jag böja nĂ„t. 990 01:08:49,502 --> 01:08:52,254 NĂ„t som inte Ă€r avsett att böjas. 991 01:08:52,338 --> 01:08:54,423 Jag klarar mig inte till nĂ€sta steg, - 992 01:08:54,590 --> 01:08:55,841 eller ens till det första. 993 01:08:56,008 --> 01:08:57,384 Jag kan inte hantera smĂ€rta. 994 01:08:57,551 --> 01:09:00,012 Om jag stukar tĂ„n, Ă€r dagen körd. 995 01:09:00,304 --> 01:09:02,181 Jag grĂ€t nĂ€r Felicity lades ner. 996 01:09:03,182 --> 01:09:05,726 Jag fĂ„r stĂ„nd nĂ€r jag blir nervös. Som nu. 997 01:09:05,893 --> 01:09:07,521 Titta inte. Det gör det bara vĂ€rre. 998 01:09:07,645 --> 01:09:10,981 Jag vill inte att du gör mig illa och berĂ€ttar allt du vill veta. 999 01:09:11,941 --> 01:09:13,567 Förutom var de Ă€r. 1000 01:09:14,151 --> 01:09:17,029 Russell och en konvoj kör söderut pĂ„ Gerry Duggan Parkway. 1001 01:09:17,196 --> 01:09:18,507 Monstret Ă€r med. BrĂ„ka inte med honom. 1002 01:09:18,531 --> 01:09:19,648 Alla kĂ€nner till planen. 1003 01:09:19,740 --> 01:09:23,536 Stoppa konvojen, grabba tag i ungen. Men inget otillbörligt! 1004 01:09:23,702 --> 01:09:25,663 Jag skulle inte brĂ„ka med Deadpool heller. 1005 01:09:25,830 --> 01:09:28,541 Han har samlat ett team. Han Ă€r ostoppbar. 1006 01:09:28,707 --> 01:09:31,168 Han har en arselpenna som han kan hugga en med. 1007 01:09:31,335 --> 01:09:33,838 Se upp med den dĂ€r Cable! 1008 01:09:34,004 --> 01:09:37,132 Han Ă€r kort, bara 180 cm. Inte alls som serien. 1009 01:09:37,299 --> 01:09:38,819 Om vi lyckas, fĂ„r alla gĂ„ hem tidigt. 1010 01:09:38,843 --> 01:09:40,261 EN TREDJE AKT BEHÖVS INTE! 1011 01:09:40,427 --> 01:09:42,381 Om du ger dig pĂ„ dem, sĂ„ varnar jag dig... 1012 01:09:43,097 --> 01:09:44,807 En stormvarning Ă€r utfĂ€rdad. 1013 01:09:56,110 --> 01:09:57,695 Det Ă€r lite turbulent hĂ€r uppe. 1014 01:10:05,119 --> 01:10:06,933 Jag vet inte mycket om den dĂ€r Cable, - 1015 01:10:07,037 --> 01:10:10,124 men jag lovar att han inte har dödat lika mĂ„nga som melanom. 1016 01:10:11,709 --> 01:10:12,715 Vi nĂ€rmar oss! 1017 01:10:12,960 --> 01:10:14,503 Som en före detta X-Man... 1018 01:10:14,670 --> 01:10:16,547 - LĂ€rling. - Tack, Bedlam. 1019 01:10:16,714 --> 01:10:20,509 Jag har alltid avskytt sexismen i gruppens namn. 1020 01:10:20,676 --> 01:10:22,219 X-Men! MĂ€n! 1021 01:10:22,761 --> 01:10:25,639 VĂ„r grupp ska vara framĂ„ttĂ€nkande. 1022 01:10:25,806 --> 01:10:27,057 Könsneutral. 1023 01:10:27,224 --> 01:10:29,393 FrĂ„n och med nu ska vi heta... 1024 01:10:31,687 --> 01:10:33,063 X-Force. 1025 01:10:33,230 --> 01:10:34,732 Är inte det lite för likt? 1026 01:10:34,899 --> 01:10:37,318 Jag har inte bett om din Ă„sikt, Peter! 1027 01:10:38,569 --> 01:10:40,029 Det var inte jag. 1028 01:10:47,077 --> 01:10:49,371 Vi hoppar pĂ„ 400 meters höjd, - 1029 01:10:49,538 --> 01:10:51,165 stoppar konvojen och tar pojken. 1030 01:10:51,332 --> 01:10:52,374 Nu ska de fĂ„! 1031 01:10:52,541 --> 01:10:54,335 FĂ„ ner mig pĂ„ marken, sĂ„ fĂ„r ni se! 1032 01:10:54,460 --> 01:10:55,466 Ja! 1033 01:10:55,836 --> 01:10:57,129 Jag vill döda! 1034 01:10:57,296 --> 01:10:58,964 HallĂ„! 1035 01:11:00,090 --> 01:11:02,137 Jag vill bara sĂ€ga att jag Ă€r stolt över oss. 1036 01:11:02,801 --> 01:11:05,554 Ni ser fantastiska ut. 1037 01:11:05,721 --> 01:11:08,557 Vanisher, du ser sĂ€kert ocksĂ„ grym ut. 1038 01:11:08,724 --> 01:11:11,236 Det hĂ€r Ă€r familjen jag alltid har drömt om, och jag... 1039 01:11:12,227 --> 01:11:13,270 Fan. 1040 01:11:14,897 --> 01:11:16,440 Jag blir lite rörd ibland. 1041 01:11:16,607 --> 01:11:19,902 Jag vill inte avbryta, men Ă€r det nĂ„n som Ă€r nervös över vindarna? 1042 01:11:20,069 --> 01:11:21,236 - Gary. - Jag heter Peter. 1043 01:11:21,403 --> 01:11:23,217 Jag vet att du Ă€r ny, men ta det lugnt. 1044 01:11:23,280 --> 01:11:24,966 Du har blivit utvald av högre makter. 1045 01:11:24,990 --> 01:11:27,159 - Kallade han sig sjĂ€lv Gud? - Jag tror det. 1046 01:11:27,326 --> 01:11:29,012 - Jag vill gĂ„ hem nu. - Och jag vill ha - 1047 01:11:29,036 --> 01:11:33,290 McRib Ă„ret om, men man kan inte fĂ„ allt man drömmer om. 1048 01:11:33,457 --> 01:11:35,542 Jag tillhörde specialstyrkorna i tio Ă„r. 1049 01:11:35,709 --> 01:11:38,314 Tror du att vi struntade i att hoppa nĂ€r det blĂ„ste lite? 1050 01:11:38,754 --> 01:11:40,923 Du Ă€r med hĂ€r nu, Mustaschen! 1051 01:11:41,090 --> 01:11:43,068 Jag skriker bara för att imponera pĂ„ de andra. 1052 01:11:43,092 --> 01:11:45,139 Jag skulle aldrig lĂ„ta nĂ„t hĂ€nda dig, sötnos. 1053 01:11:45,678 --> 01:11:47,846 Leonard, kör! 1054 01:11:56,313 --> 01:11:58,357 SĂ€tt fart! 1055 01:12:34,226 --> 01:12:35,561 Nu jĂ€vlar! 1056 01:12:36,895 --> 01:12:38,022 Ja! 1057 01:12:38,188 --> 01:12:41,025 Konvoj rakt fram! VĂ€nta pĂ„ min order! 1058 01:12:41,984 --> 01:12:43,485 Nu! Oj, dĂ„! 1059 01:12:50,034 --> 01:12:51,952 Jag Ă€r lite ur kurs. 1060 01:12:54,121 --> 01:12:56,957 Kors i hela jĂ€vla taket! 1061 01:12:57,833 --> 01:12:59,043 DĂ€r Ă€r de. 1062 01:12:59,209 --> 01:13:01,670 Titta pĂ„ de snyggingarna. 1063 01:13:02,838 --> 01:13:04,757 Ja! Bra, Bedlam! 1064 01:13:09,845 --> 01:13:13,515 Nej! Satans helvete! 1065 01:13:14,141 --> 01:13:16,977 Shatterstar. Du fixar det. 1066 01:13:17,895 --> 01:13:18,901 VĂ€nster! 1067 01:13:19,063 --> 01:13:20,397 VĂ€nster! 1068 01:13:20,564 --> 01:13:22,649 Man mĂ„ste vara galen för att hoppa i den hĂ€r. 1069 01:13:22,816 --> 01:13:24,985 Nej! FrĂ„n mig sett, din idiot! 1070 01:13:28,906 --> 01:13:31,575 Vi hittade nĂ„t som du inte Ă€r bĂ€ttre pĂ„. 1071 01:13:33,786 --> 01:13:34,792 Vanisher. 1072 01:13:35,204 --> 01:13:37,577 Vinden kanske inte kan blĂ„sa pĂ„ det jag inte kan se. 1073 01:13:40,084 --> 01:13:41,090 Är det sant? 1074 01:13:41,585 --> 01:13:43,378 Okej, vi klarar det med fyra. 1075 01:13:43,962 --> 01:13:46,840 Sötnosen. Du klarar det! 1076 01:13:47,007 --> 01:13:49,134 SĂ„ ska det se ut! Det Ă€r X-Force-andan! 1077 01:13:50,344 --> 01:13:52,387 Underskatta aldrig en man med mustasch! 1078 01:13:52,554 --> 01:13:54,014 FrĂ„ga vem som helst i Brooklyn. 1079 01:13:54,932 --> 01:13:56,793 - Vi klarade det! - Du Ă€r en superhjĂ€lte! 1080 01:13:56,934 --> 01:13:57,976 X-Force! 1081 01:13:58,560 --> 01:13:59,566 X-Force. 1082 01:14:09,863 --> 01:14:10,614 Peter. 1083 01:14:10,781 --> 01:14:12,866 - Jag har dig! - Det hĂ€r Ă€r inte bra! 1084 01:14:13,033 --> 01:14:15,452 Det hĂ€r fixar du! Kom igen, Peter! 1085 01:14:15,619 --> 01:14:17,037 Se pĂ„ mig. Vi Ă€r X-Force. 1086 01:14:17,204 --> 01:14:19,331 - Ja, X-Force. - X-Force. 1087 01:14:23,335 --> 01:14:25,254 Herregud! Vad i helvete? 1088 01:14:25,420 --> 01:14:26,755 FrĂ€tande spya! 1089 01:14:28,966 --> 01:14:31,969 Herregud! Jag spyr snart i min mask. 1090 01:14:34,847 --> 01:14:37,099 Okej, jag har konvojen nedanför mig. 1091 01:14:37,266 --> 01:14:39,101 Var har de andra landat? 1092 01:14:39,726 --> 01:14:41,270 Goda och dĂ„liga nyheter. 1093 01:14:41,436 --> 01:14:44,523 Den dĂ„liga nyheten Ă€r att alla i teamet Ă€r döda. 1094 01:14:44,690 --> 01:14:47,734 Den goda nyheten Ă€r att ingen lĂ€r sakna Shatterstar. 1095 01:14:47,901 --> 01:14:51,029 Han var en skitstövel. Paul, dĂ€remot... 1096 01:14:51,196 --> 01:14:53,615 - Peter! - Honom kommer jag att sakna mest. 1097 01:14:53,782 --> 01:14:56,285 Det finns en liten chans att Vanisher kan klara sig. 1098 01:14:57,119 --> 01:14:58,871 Nej, glöm det. Han Ă€r död. 1099 01:14:59,037 --> 01:15:00,080 Hela teamet? 1100 01:15:00,247 --> 01:15:01,999 Bara de flesta. Det Ă€r lugnt. 1101 01:15:02,166 --> 01:15:03,292 Fan, vad du Ă€r korkad. 1102 01:15:03,458 --> 01:15:07,212 Den som planerade det hĂ€r stuntet har rökt pĂ„ ordentligt. 1103 01:15:07,379 --> 01:15:08,385 SĂ„ mycket Ă€r sĂ€kert. 1104 01:15:08,547 --> 01:15:09,590 Det Ă€r rĂ€tt tydligt! 1105 01:15:10,257 --> 01:15:11,967 Snyggt, Vanisher. 1106 01:15:21,768 --> 01:15:23,645 De Ă„ker mot tunneln. 1107 01:15:24,646 --> 01:15:28,025 Jag Ă€r ungens enda hopp, sĂ„ vĂ€nta pĂ„ besked frĂ„n mig. 1108 01:15:28,775 --> 01:15:31,028 Visst. Vi tappar bort dem. Jag gĂ„r ner. 1109 01:15:31,820 --> 01:15:33,947 Nej, ensam överlevare. 1110 01:15:34,114 --> 01:15:36,533 Tur Ă€r inte en superkraft! Vi Ă€r sĂ„ körda! 1111 01:15:36,700 --> 01:15:39,745 Nej, vi Ă€r inte alls körda. 1112 01:15:42,873 --> 01:15:45,417 Allvarligt, jag fattar inte! 1113 01:15:45,584 --> 01:15:48,045 Skjuter du lyckolaser med ögonen? 1114 01:15:50,214 --> 01:15:51,924 Det Ă€r svĂ„rt att förestĂ€lla sig. 1115 01:15:52,090 --> 01:15:54,218 Och inte alls bildskönt. 1116 01:15:56,887 --> 01:15:58,472 Jag menar, tur... 1117 01:15:58,639 --> 01:16:02,476 Vilken glaspiperökande serietecknarfreak - 1118 01:16:02,643 --> 01:16:04,228 kom pĂ„ den lilla nöten? 1119 01:16:04,394 --> 01:16:06,605 SĂ€kert nĂ„n som inte kan rita fötter! 1120 01:16:17,699 --> 01:16:20,869 Allt hĂ€nger pĂ„ mig. 1121 01:16:21,036 --> 01:16:23,038 Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring... 1122 01:16:23,205 --> 01:16:24,833 - Jag Ă€r inne. - UrsĂ€kta, vad sa du? 1123 01:16:24,998 --> 01:16:27,960 - Jag Ă€r inne. - Hur fan kan du vara inne? 1124 01:16:28,418 --> 01:16:29,670 Fan ocksĂ„. 1125 01:16:30,254 --> 01:16:31,505 Det Ă€r Cable. Rakt fram. 1126 01:16:31,672 --> 01:16:32,506 Okej. 1127 01:16:32,673 --> 01:16:37,803 Ny plan. Gör allt du kan för att hindra honom frĂ„n att döda ungen. 1128 01:16:37,970 --> 01:16:39,596 Jag Ă€r strax bakom dig. 1129 01:16:47,813 --> 01:16:49,815 Vapnet Ă€r fantastiskt! 1130 01:16:58,991 --> 01:17:00,909 Hörru! Din skitstövel! 1131 01:17:01,076 --> 01:17:02,619 Var Ă€r han? Jag ser honom inte. 1132 01:17:02,786 --> 01:17:04,246 Han Ă€r ovanpĂ„ dig. 1133 01:17:04,538 --> 01:17:05,998 Han sliter upp dörren! 1134 01:17:06,456 --> 01:17:07,874 Han gĂ„r in bakvĂ€gen! 1135 01:17:08,417 --> 01:17:09,501 Herregud, han Ă€r inne! 1136 01:17:09,668 --> 01:17:10,836 Hör du vad du sĂ€ger? 1137 01:17:11,003 --> 01:17:12,379 Det rĂ„kade bli tvetydigt! 1138 01:17:12,546 --> 01:17:14,798 Russell Collins! 1139 01:17:14,965 --> 01:17:16,883 LĂ„t bli ungen, John Connor. 1140 01:17:22,139 --> 01:17:23,145 Nej! 1141 01:17:27,185 --> 01:17:28,312 Fan! 1142 01:17:50,250 --> 01:17:52,169 Det dĂ€r kan jag ocksĂ„ göra! 1143 01:17:54,296 --> 01:17:56,131 Jag fixar det! Det gör jag inte. 1144 01:17:57,132 --> 01:17:58,138 Det Ă€r dags! 1145 01:17:58,216 --> 01:17:59,843 Fru Fortuna, du fĂ„r ta ratten. 1146 01:18:37,547 --> 01:18:39,567 Jag vet inte vem du Ă€r, men du dör Ă€ndĂ„ snart. 1147 01:18:39,591 --> 01:18:41,593 Jag Ă€r Domino och du har nog fel. 1148 01:18:58,235 --> 01:18:59,241 HĂ„ll ut, Doms! 1149 01:19:00,570 --> 01:19:02,197 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttesvĂ„rt. 1150 01:19:14,459 --> 01:19:15,877 Ge mig min skeeballpollett. 1151 01:19:19,464 --> 01:19:21,258 - Det gĂ„r jĂ€ttebra. - X-Force. 1152 01:19:22,926 --> 01:19:24,928 Dubstep dör visst aldrig. 1153 01:19:37,107 --> 01:19:39,901 Du dödade Black Tom, rasistjĂ€vel! 1154 01:19:42,696 --> 01:19:43,822 Vad olyckligt. 1155 01:19:46,992 --> 01:19:48,201 Bromsarna funkar inte! 1156 01:19:48,410 --> 01:19:49,619 Lös det! 1157 01:19:53,999 --> 01:19:55,581 Det finns inget jag inte kan döda. 1158 01:19:58,336 --> 01:20:00,755 Som min scoutledare Kevin brukade sĂ€ga: 1159 01:20:00,922 --> 01:20:03,258 "Det finns en första gĂ„ng för allt." 1160 01:20:04,968 --> 01:20:06,553 Gör ditt bĂ€sta, enögda Willy. 1161 01:20:21,359 --> 01:20:23,153 Vilka jĂ€ttesnabba kulor. 1162 01:20:23,862 --> 01:20:24,868 Nu kör vi. 1163 01:20:25,947 --> 01:20:28,158 Domino, kan du sakta ner lite? 1164 01:20:28,325 --> 01:20:30,368 Det fĂ„r bli en chansning, dĂ„. 1165 01:21:01,483 --> 01:21:03,235 Knack, knack. 1166 01:21:10,116 --> 01:21:11,409 Duktig pojke. 1167 01:21:17,207 --> 01:21:18,375 Åh, herre... 1168 01:21:28,802 --> 01:21:30,303 Jag Ă€r den första att erkĂ€nna - 1169 01:21:30,470 --> 01:21:32,722 att det hĂ€r inte gick enligt planerna. 1170 01:21:34,140 --> 01:21:37,519 Jag Ă€r ocksĂ„ den första att erkĂ€nna att planen skrevs med kritor. 1171 01:21:37,686 --> 01:21:40,855 Russell har visst fĂ„tt en ny vĂ€n, Jelly. 1172 01:21:41,022 --> 01:21:45,735 Domino har visat sig vara grym och kanske har hon haft lite tur. 1173 01:21:45,944 --> 01:21:49,030 Men Cable? Han Ă€r pĂ„ uselt humör. 1174 01:21:49,239 --> 01:21:52,075 Och det lĂ€r snart bli Ă€nnu vĂ€rre. 1175 01:22:15,724 --> 01:22:17,851 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 1176 01:22:24,316 --> 01:22:26,109 Jisses, vad ont det gjorde. 1177 01:22:26,318 --> 01:22:27,819 Skit pĂ„ dig, Mel Gibson. 1178 01:22:31,197 --> 01:22:32,282 Russell. 1179 01:22:35,243 --> 01:22:36,249 Russell! 1180 01:22:36,995 --> 01:22:38,872 Var Ă€r du? 1181 01:22:42,417 --> 01:22:44,502 Russell! Du klarade dig! 1182 01:22:44,669 --> 01:22:47,839 Tack och lov. Herregud! 1183 01:22:48,131 --> 01:22:49,341 Juggernaut! 1184 01:22:50,592 --> 01:22:52,510 Jag tyckte vĂ€l att det var du! 1185 01:22:52,677 --> 01:22:54,763 Jag skulle ha tagit de vita byxorna. 1186 01:22:55,597 --> 01:22:58,642 Du hör det sĂ€kert jĂ€mt, men jag Ă€r en stor beundrare. 1187 01:22:59,601 --> 01:23:02,812 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1188 01:23:02,979 --> 01:23:04,147 X-Men Unlimited 12. 1189 01:23:04,314 --> 01:23:06,358 Jag har alltid drömt om - 1190 01:23:06,524 --> 01:23:08,419 att se mitt ansikte speglas i din hjĂ€lm - 1191 01:23:08,443 --> 01:23:10,403 nĂ€r du anfaller mig med avsikt att döda. 1192 01:23:10,570 --> 01:23:12,113 Det behöver inte ske nu direkt. 1193 01:23:12,447 --> 01:23:14,324 Jag ska slita dig i stycken. 1194 01:23:14,532 --> 01:23:16,743 Typiskt Juggernaut. 1195 01:23:20,830 --> 01:23:24,751 Jag kĂ€nner inte mina ben! 1196 01:23:24,918 --> 01:23:26,002 Jag kĂ€nner inte... 1197 01:23:26,961 --> 01:23:28,463 Åh nej, de ligger dĂ€r. 1198 01:23:29,297 --> 01:23:30,924 Jag har dem. Herregud, Russell. 1199 01:23:31,132 --> 01:23:32,967 Jag har ett uppdrag. 1200 01:23:33,510 --> 01:23:34,636 Att hĂ€mnas. 1201 01:23:35,136 --> 01:23:37,305 Jag ska brĂ€nna rektorn levande. 1202 01:23:37,472 --> 01:23:39,516 Du Ă€r inte hĂ€mndtypen. 1203 01:23:39,683 --> 01:23:40,850 Lyssna pĂ„ din vĂ€n. 1204 01:23:41,267 --> 01:23:45,021 VĂ€n? Du var sjuk och jag skyddade dig. 1205 01:23:45,188 --> 01:23:47,232 Du sa det sjĂ€lv. 1206 01:23:47,399 --> 01:23:49,984 "Jag Ă€r inte din vĂ€n. Leta reda pĂ„ nĂ„n starkare." 1207 01:23:50,151 --> 01:23:51,361 Jag gjorde det. 1208 01:23:53,071 --> 01:23:55,115 Jag kunde inte skydda dig dĂ„, - 1209 01:23:55,281 --> 01:23:58,743 men det kan jag nu. Vad ska jag sĂ€ga? 1210 01:23:59,327 --> 01:24:03,081 "Jag bryr mig om dig"? För det gör jag, ta mig tusan. 1211 01:24:03,707 --> 01:24:05,709 Vad har Juggernaut som jag inte har? 1212 01:24:05,875 --> 01:24:09,045 VĂ„ga inte sĂ€ga "ben"! Jag vet att du tĂ€nker sĂ€ga "ben"! 1213 01:24:09,587 --> 01:24:12,382 - Ben! - Det gör ont att höra dig sĂ€ga det. 1214 01:24:14,551 --> 01:24:17,387 Vad Ă€r det dĂ€r? Det Ă€r inget riktigt rep. 1215 01:24:17,554 --> 01:24:19,889 Kom tillbaka hit! 1216 01:24:20,849 --> 01:24:21,933 Doms! 1217 01:24:22,308 --> 01:24:24,394 HjĂ€lp mig hĂ€rifrĂ„n. 1218 01:24:24,561 --> 01:24:27,480 AnvĂ€nd mina armar som ryggsĂ€cksremmar. 1219 01:24:29,691 --> 01:24:32,652 Vi har hittat den kosmiska orsaken till att du Ă€r hĂ€r. 1220 01:24:33,069 --> 01:24:34,821 Det hĂ€r Ă€r nog inte orsaken. 1221 01:24:34,988 --> 01:24:36,239 X-Force. 1222 01:24:49,753 --> 01:24:51,504 Inget barn Ă€r hopplöst. 1223 01:24:51,588 --> 01:24:54,382 - Ge inte upp hoppet. - Hur kunde han gĂ„? 1224 01:24:55,133 --> 01:24:57,385 Det var kylan i hans ögon. 1225 01:24:57,886 --> 01:24:59,471 Du skulle ha hört det. 1226 01:25:01,389 --> 01:25:03,683 "Familj" Ă€r verkligen ett F-ord. 1227 01:25:05,143 --> 01:25:06,686 Massera min ben, mamma. 1228 01:25:06,853 --> 01:25:08,146 Varför skulle jag göra det? 1229 01:25:08,313 --> 01:25:10,899 SnĂ€lla. De gör ont. Jag har vĂ€xtvĂ€rk. 1230 01:25:14,360 --> 01:25:15,570 Vad i... 1231 01:25:16,112 --> 01:25:18,364 Varför Ă€r din hand sĂ„ liten? 1232 01:25:18,865 --> 01:25:20,241 Det Ă€r inte min hand. 1233 01:25:20,742 --> 01:25:22,577 Herre min je! 1234 01:25:23,161 --> 01:25:24,370 Det var skönt. 1235 01:25:25,121 --> 01:25:27,874 Wade! Jag hörde om det som hĂ€nde med konvojen och... 1236 01:25:32,337 --> 01:25:34,172 Varför döljer du dig inte? 1237 01:25:34,672 --> 01:25:36,758 En krigare har inget att skĂ€mmas för. 1238 01:25:36,925 --> 01:25:38,760 Men det har du. Se pĂ„ dig. 1239 01:25:38,927 --> 01:25:42,347 Du kör med skjorta och naken underkropp, som en liten unge. 1240 01:25:42,514 --> 01:25:44,349 Ja. Som Nalle Puh. 1241 01:25:44,516 --> 01:25:46,392 Vad fan hĂ€nder? Beskriv det. 1242 01:25:46,559 --> 01:25:47,769 Be honom inte göra det. 1243 01:25:47,936 --> 01:25:49,497 - Det Ă€r som om... - Nu börjas det. 1244 01:25:49,521 --> 01:25:52,232 Det Ă€r som om de har lagt av mitt i en anal förlossning. 1245 01:25:52,398 --> 01:25:54,776 Benen Ă€r ute och dĂ„ fick de nog. 1246 01:25:54,943 --> 01:25:57,037 - Nöjd? - Han Ă€r som Mupparna nedanför midjan. 1247 01:25:57,111 --> 01:25:59,906 Men nu fĂ„r man se Mupparnas kuk. 1248 01:26:00,073 --> 01:26:02,718 - Grover har en pytteliten kuk. - Jag kan inte dubbelparkera lĂ€ngre. 1249 01:26:02,742 --> 01:26:04,417 Jag har redan fĂ„tt böter tre gĂ„nger. 1250 01:26:05,954 --> 01:26:08,414 Nej, DP, inte nu igen! 1251 01:26:08,748 --> 01:26:10,291 Har det hĂ€nt förut? 1252 01:26:11,417 --> 01:26:14,128 Herregud! Spy eller lĂ„t bli. All tvekan tar kĂ„l pĂ„ mig. 1253 01:26:14,295 --> 01:26:16,172 Varför tog inte Gud min hörsel? 1254 01:26:18,967 --> 01:26:19,973 Jisses! 1255 01:26:20,009 --> 01:26:21,553 Lugn. De vĂ€xer ut igen. 1256 01:26:21,719 --> 01:26:23,304 Jag menade ditt ansikte. 1257 01:26:23,721 --> 01:26:25,515 Jag har aldrig sett dig utan masken. 1258 01:26:25,682 --> 01:26:27,767 - Herregud! - Du ser ut som en avokado. 1259 01:26:27,934 --> 01:26:29,561 Men benen Ă€r gulliga. 1260 01:26:29,894 --> 01:26:31,688 Vill du lĂ„na ett par byxor? 1261 01:26:33,273 --> 01:26:34,732 Vad kul att ni tittade förbi. 1262 01:26:34,899 --> 01:26:37,193 Ni undrar sĂ€kert varför jag inte bad er komma. 1263 01:26:37,652 --> 01:26:39,153 Jag kan berĂ€tta varför jag kom. 1264 01:26:39,320 --> 01:26:41,614 "TidsresenĂ€rens hustrus" man 1265 01:26:41,781 --> 01:26:44,200 höll pĂ„ att slĂ„ ihjĂ€l mig. Han torterade mig! 1266 01:26:44,367 --> 01:26:47,120 Men jag sa bara vad han ville veta. 1267 01:26:47,287 --> 01:26:49,455 Jag Ă€r hĂ€r för att rusta oss. 1268 01:26:50,206 --> 01:26:52,166 - SĂ„ att vi kan jaga honom utan mig. - Nej! 1269 01:26:52,584 --> 01:26:53,918 Jag gör det hĂ€r ensam. 1270 01:26:54,085 --> 01:26:56,212 - Juggernaut dödar er alla. - Okej. 1271 01:26:56,379 --> 01:26:58,381 Men det tar nĂ„gra timmar att fixa benen. 1272 01:26:58,548 --> 01:26:59,554 Vad ska du göra? 1273 01:26:59,716 --> 01:27:01,151 Jag struntar i vad ungen gjorde. 1274 01:27:01,175 --> 01:27:03,761 Jag kvĂ€ver Cable med kulorna om jag mĂ„ste. 1275 01:27:03,928 --> 01:27:05,835 Det kan nog bli svĂ„rt, som det ser ut nu. 1276 01:27:05,930 --> 01:27:07,741 HĂ„ll truten, Black Widow! Jag förĂ€ndras! 1277 01:27:07,765 --> 01:27:09,642 Prio ett Ă€r att ta mig till Cable, - 1278 01:27:09,809 --> 01:27:11,644 sĂ„ att jag kan drĂ€nera honom pĂ„ blod - 1279 01:27:11,811 --> 01:27:13,980 och göra smycken av hans skelett. 1280 01:27:14,147 --> 01:27:15,815 Sen tar jag hans hud - 1281 01:27:15,982 --> 01:27:19,068 och strĂ€cker ut den över en hemmagjord parningstrumma. 1282 01:27:20,653 --> 01:27:22,238 Han stĂ„r bakom er, va? 1283 01:27:30,914 --> 01:27:32,665 Vad fan? 1284 01:27:32,957 --> 01:27:36,127 Finns lĂ€genheten pĂ„ Tinder? Eller Grindr? 1285 01:27:36,336 --> 01:27:38,338 Du drar över fel skithĂ„l, framtidspojken. 1286 01:27:39,964 --> 01:27:41,966 Är det dĂ€r nödvĂ€ndigt? 1287 01:27:44,218 --> 01:27:46,888 Det Ă€r som i Basic Instinct. 1288 01:27:47,055 --> 01:27:48,311 Hur kan vi stĂ„ till tjĂ€nst? 1289 01:27:48,806 --> 01:27:50,475 Jag har ett förslag Ă„t dig. 1290 01:27:51,976 --> 01:27:54,145 Oj, dĂ„. Han lĂ€gger verkligen upp det. 1291 01:27:54,312 --> 01:27:56,230 Vem fĂ„r dra första skĂ€mtet? 1292 01:27:56,397 --> 01:27:57,875 Vi borde alla göra det samtidigt. 1293 01:27:57,899 --> 01:27:58,733 Du har rĂ€tt. 1294 01:27:58,900 --> 01:28:00,342 För 45 dollar suger jag av dig. 1295 01:28:00,485 --> 01:28:02,737 - Fast bara utanpĂ„ klĂ€derna. - Helvete! 1296 01:28:02,904 --> 01:28:04,948 Guy Pearce Ă€r underbar i The Proposition. 1297 01:28:05,114 --> 01:28:06,866 VĂ€nta! Jag tar om min. 1298 01:28:07,200 --> 01:28:09,285 - SĂ€g repliken igen. - Jag behöver hjĂ€lp! 1299 01:28:09,827 --> 01:28:12,038 Tro mig, jag gillar det inte heller, - 1300 01:28:12,205 --> 01:28:14,832 men du slĂ€ppte ut Juggernaut, din dumma kossa! 1301 01:28:15,375 --> 01:28:17,585 Jag klarar inte honom ensam. 1302 01:28:17,752 --> 01:28:19,295 SĂ„ nu stĂ„r vi hĂ€r. 1303 01:28:20,630 --> 01:28:23,800 X-Force tar tyvĂ€rr inte emot fler ansökningar. 1304 01:28:23,967 --> 01:28:25,301 Även om vi gjorde det - 1305 01:28:25,468 --> 01:28:27,050 sĂ„ rĂ„der det stormvarning tills... 1306 01:28:27,178 --> 01:28:28,262 Vi har ont om tid. 1307 01:28:28,429 --> 01:28:30,098 Din vĂ€n dödar snart nĂ„n. 1308 01:28:30,264 --> 01:28:31,641 Om du nu vet sĂ„ mycket - 1309 01:28:31,808 --> 01:28:34,143 kan du vĂ€l resa tillbaka lĂ€ngre och döda honom? 1310 01:28:34,811 --> 01:28:36,811 Eller Ă€nnu bĂ€ttre: Åk och döda bebis-Hitler. 1311 01:28:36,896 --> 01:28:38,916 Jag glider genom tiden med hjĂ€lp av en apparat. 1312 01:28:38,940 --> 01:28:41,484 Ju lĂ€ngre jag reser, desto mer svĂ„rkontrollerad Ă€r den. 1313 01:28:41,651 --> 01:28:45,446 Jag har tvĂ„ laddningar, för att ta mig hit och hem. 1314 01:28:46,739 --> 01:28:48,533 Vilka lata manusförfattare. 1315 01:28:48,700 --> 01:28:51,452 Pojken dödar rektorn pĂ„ barnhemmet ikvĂ€ll. 1316 01:28:51,619 --> 01:28:53,705 Sen fĂ„r han smak för det. 1317 01:28:53,871 --> 01:28:56,499 Som den tioĂ„riga Kirsten Dunst. 1318 01:28:56,666 --> 01:28:58,459 Sen fortsĂ€tter han att döda, - 1319 01:28:58,626 --> 01:29:01,337 och döda och döda. 1320 01:29:01,671 --> 01:29:04,882 Tills han en dag dödar fel personer. 1321 01:29:07,468 --> 01:29:08,845 De mina. 1322 01:29:12,807 --> 01:29:13,850 Ta det lugnt. 1323 01:29:14,017 --> 01:29:16,394 Jag ska ta fram nĂ„t ur min utrustningsvĂ€ska. 1324 01:29:16,561 --> 01:29:19,022 Det Ă€r en magvĂ€ska, - 1325 01:29:19,188 --> 01:29:21,649 och det vet du, din sjuka jĂ€vel! 1326 01:29:21,816 --> 01:29:23,484 De Ă€r som dag och natt. 1327 01:29:25,319 --> 01:29:27,447 Du pĂ„minner om min fru. 1328 01:29:27,905 --> 01:29:28,911 Jag beklagar. 1329 01:29:29,449 --> 01:29:31,635 - Jag sa: "Du pĂ„minner om min fru." - Nej, jag beklagar att du sa det - 1330 01:29:31,659 --> 01:29:34,328 medan du tog ögonkontakt och applicerade lĂ€ppbalsam. 1331 01:29:34,495 --> 01:29:35,663 Hon hade det kĂ€mpigt. 1332 01:29:36,789 --> 01:29:38,207 Men hon var rolig - 1333 01:29:38,374 --> 01:29:40,752 och filtrerade sin smĂ€rta med humor. 1334 01:29:41,627 --> 01:29:43,838 Det har jag aldrig bemĂ€strat. 1335 01:29:44,756 --> 01:29:46,966 Det var mitt fel att hon dog. 1336 01:29:48,593 --> 01:29:51,262 Det var mitt jobb att stoppa sĂ„na som han. 1337 01:29:52,305 --> 01:29:54,265 Jag var nĂ€ra ett par gĂ„nger. 1338 01:29:58,519 --> 01:30:00,188 Det gillade han inte. 1339 01:30:01,898 --> 01:30:03,083 Han ville göra mig illa, - 1340 01:30:03,107 --> 01:30:05,068 och visste precis hur han skulle göra. 1341 01:30:09,113 --> 01:30:12,450 VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand. 1342 01:30:15,578 --> 01:30:16,996 Han gick in i mitt hem - 1343 01:30:17,955 --> 01:30:20,833 och tog ifrĂ„n mig det enda som gjorde det till ett hem. 1344 01:30:25,004 --> 01:30:26,380 LĂ„ter det bekant? 1345 01:30:27,423 --> 01:30:28,549 Jag beklagar. 1346 01:30:29,092 --> 01:30:30,760 Nej, verkligen. 1347 01:30:32,970 --> 01:30:35,014 Men Russell Ă€r inte sĂ„n. 1348 01:30:35,181 --> 01:30:37,159 - Han behöver inte bli sĂ„n. - Om du visste det jag vet... 1349 01:30:37,183 --> 01:30:39,018 Han har problem med sin ilska, - 1350 01:30:39,185 --> 01:30:40,603 lĂ€tta inlĂ€rningssvĂ„righeter - 1351 01:30:40,770 --> 01:30:42,063 och en gnutta diabetes, - 1352 01:30:42,230 --> 01:30:45,149 - men inget som inte gĂ„r att lösa. - Om du kunde Ă„tervĂ€nda 1353 01:30:45,316 --> 01:30:47,985 och stoppa dem dödade din tjej... Skulle du göra det? 1354 01:30:48,277 --> 01:30:49,362 Nej. 1355 01:30:49,529 --> 01:30:51,239 Jag skulle runka av dem allihop. 1356 01:30:51,405 --> 01:30:53,157 Klart som fan! 1357 01:30:53,908 --> 01:30:55,052 Men jag skulle inte döda en unge. 1358 01:30:55,076 --> 01:30:58,621 Jag ber dig inte göra det! Det tar jag hand om. 1359 01:30:58,788 --> 01:31:02,166 Jag ber dig rĂ€dda hundratals andra barn. 1360 01:31:02,333 --> 01:31:04,502 Russell tĂ€nker brĂ€nna ner barnhemmet. 1361 01:31:04,669 --> 01:31:06,629 Jag kan tĂ€nka mig att din döda flickvĂ€n - 1362 01:31:06,796 --> 01:31:09,048 skulle vilja att du gjorde det rĂ€tta. 1363 01:31:10,049 --> 01:31:12,635 Hur ska du ha det, snygging? 1364 01:31:13,302 --> 01:31:14,887 Ge mig en chans att rĂ€dda honom. 1365 01:31:15,054 --> 01:31:16,389 - Va? - Du sa - 1366 01:31:16,556 --> 01:31:18,057 att han fĂ„r smak för dödandet. 1367 01:31:18,224 --> 01:31:20,476 Om vi kan stoppa honom innan dess... 1368 01:31:20,643 --> 01:31:24,063 Lova att ge mig en chans att fĂ„ honom pĂ„ andra tankar. 1369 01:31:24,230 --> 01:31:25,398 Definiera "chans". 1370 01:31:25,565 --> 01:31:28,085 Jag vet inte. Hur lĂ„ng tid tar det att rĂ€dda nĂ„gons sjĂ€l? 1371 01:31:28,109 --> 01:31:29,360 Du fĂ„r 30 sekunder pĂ„ dig. 1372 01:31:29,527 --> 01:31:31,362 - Va? Nej! - Mer blir det inte. 1373 01:31:31,529 --> 01:31:32,822 Ja eller nej. 1374 01:31:43,583 --> 01:31:44,709 Han gör det! 1375 01:31:44,876 --> 01:31:46,458 Titta pĂ„ lillgrabben. Han gör det. 1376 01:31:46,836 --> 01:31:48,254 Se dĂ€r. 1377 01:31:48,421 --> 01:31:49,839 Herregud! 1378 01:31:50,006 --> 01:31:51,382 Med naken underkropp. 1379 01:31:53,426 --> 01:31:54,760 SĂ„ ska det se ut. 1380 01:31:55,511 --> 01:31:56,846 Du klarar det! 1381 01:31:57,263 --> 01:32:00,099 Min vackra, hĂ„rlösa pojke med ben av hallonstĂ„ng. 1382 01:32:02,560 --> 01:32:03,394 Herregud! 1383 01:32:03,561 --> 01:32:05,104 Det dĂ€r Ă€r rubbat. 1384 01:32:05,271 --> 01:32:06,606 30 sekunder. 1385 01:32:11,986 --> 01:32:13,487 - Okej. - Okej. 1386 01:32:19,911 --> 01:32:22,538 Synd att det inte fanns nĂ„t i din storlek. 1387 01:32:23,122 --> 01:32:24,916 Jag hade verkligen velat bli ett team. 1388 01:32:25,082 --> 01:32:27,084 Ett grymt team. 1389 01:32:27,251 --> 01:32:28,257 Det suger. 1390 01:32:28,377 --> 01:32:30,129 Det dĂ€r var kallt som fan. 1391 01:32:31,631 --> 01:32:35,927 Det Ă€r bara de första fem stegen till prostata-assisterad orgasm. 1392 01:32:36,928 --> 01:32:38,262 Vart fan ska vi? 1393 01:32:38,429 --> 01:32:39,597 Du sa det sjĂ€lv. 1394 01:32:39,764 --> 01:32:42,600 Inget hindrar Juggernaut. Vi behöver förstĂ€rkning. 1395 01:32:42,767 --> 01:32:45,519 Jag ska bada i dina fienders blod. 1396 01:32:49,857 --> 01:32:51,484 Kan du stĂ€nga av musiken? 1397 01:32:52,485 --> 01:32:54,487 Det lĂ„ter du bli. 1398 01:32:54,654 --> 01:32:56,548 Varför sĂ€ger du det inte med indisk brytning? 1399 01:32:56,572 --> 01:32:58,199 - UrsĂ€kta? - UrsĂ€kten accepterad. 1400 01:32:58,366 --> 01:33:00,326 Det Ă€r en sida hos dig jag inte gillar. 1401 01:33:00,493 --> 01:33:03,388 LĂ„t mig gissa, nĂ„gra av dina bĂ€sta vĂ€nner i framtiden Ă€r indier. 1402 01:33:03,412 --> 01:33:04,455 Vad fan menar... 1403 01:33:04,622 --> 01:33:06,600 Återigen visar intoleransen sitt fula tryne. 1404 01:33:06,624 --> 01:33:07,935 Jag Ă€r ledsen. Det blir bĂ€ttre. 1405 01:33:07,959 --> 01:33:09,377 Jag Ă€r inte rasist, för fan! 1406 01:33:09,585 --> 01:33:11,462 Precis sĂ„ skulle en rasist sĂ€ga. 1407 01:33:11,671 --> 01:33:14,507 Jag hĂ„ller med gamlingen. Snacka om vĂ€ndning. 1408 01:33:14,674 --> 01:33:15,716 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över - 1409 01:33:15,883 --> 01:33:17,977 ska jag knulla ihjĂ€l dig med dina egna fötter. 1410 01:33:18,135 --> 01:33:20,179 Och en sexuell predator ocksĂ„. Typiskt. 1411 01:33:20,346 --> 01:33:21,695 Jag borde ha gĂ„tt ut college. 1412 01:33:21,806 --> 01:33:24,976 Vad gör du i framtiden? Är du nĂ„n sorts soldat? 1413 01:33:25,351 --> 01:33:27,061 Ja, nĂ„t i den stilen. 1414 01:33:27,228 --> 01:33:29,313 Jag var soldat. I specialstyrkorna. 1415 01:33:29,480 --> 01:33:32,024 Om 50 Ă„r Ă€r vi sĂ€kert bĂ€sta polare. 1416 01:33:32,191 --> 01:33:34,068 Om 50 Ă„r Ă€r du vĂ€ldigt död. 1417 01:33:34,235 --> 01:33:36,612 Din generation har sabbat hela planeten. 1418 01:33:36,779 --> 01:33:37,785 Pang! 1419 01:33:38,322 --> 01:33:39,573 Spoilervarning. 1420 01:33:41,033 --> 01:33:42,039 Planeter. 1421 01:33:42,201 --> 01:33:43,744 Jag tar Uber nĂ€sta gĂ„ng. 1422 01:33:43,911 --> 01:33:45,260 HĂ€r har du en spoilervarning. 1423 01:33:46,289 --> 01:33:48,082 Du Ă€r ingen jĂ€vla hjĂ€lte. 1424 01:33:48,291 --> 01:33:51,961 Du Ă€r bara en störig clown som ser ut som en sexleksak. 1425 01:33:52,503 --> 01:33:54,797 Men jag har hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 1426 01:33:54,964 --> 01:33:56,382 Russell ska inte döda nĂ„n. 1427 01:33:56,549 --> 01:33:58,410 Jag ska lĂ€ra honom vad riktig kĂ€rlek Ă€r. 1428 01:33:58,551 --> 01:33:59,593 Vi kommer att dö. 1429 01:33:59,760 --> 01:34:02,763 Du har lĂ€rt mig hur en vuxen man ser ut med bebiskulor. 1430 01:34:02,972 --> 01:34:05,266 Jag vĂ€xer, men jag skryter inte. 1431 01:34:05,433 --> 01:34:07,806 Om det hĂ€r bara vore en buss, sĂ„ jag kunde kliva av. 1432 01:34:07,935 --> 01:34:10,563 Tur att inte Cable kör, för dĂ„ finge du sitta bak. 1433 01:34:10,771 --> 01:34:12,606 - Det gör jag ju. - HĂ€r Ă€r det! 1434 01:34:31,292 --> 01:34:32,918 Jag har gjort misstag! 1435 01:34:33,377 --> 01:34:35,004 Jag vill rĂ€tta till dem! 1436 01:34:35,171 --> 01:34:38,007 Du litade pĂ„ mig, men jag behandlade din tillit - 1437 01:34:38,174 --> 01:34:41,093 som en glory hole pĂ„ en flygplatstoa. 1438 01:34:41,260 --> 01:34:42,636 Den i Minneapolis. 1439 01:34:43,012 --> 01:34:44,018 Du vet vilken. 1440 01:34:44,597 --> 01:34:47,058 Även du vet att jag inte Ă€r en total skit. 1441 01:34:47,224 --> 01:34:48,642 Jag har varit X-Man. 1442 01:34:48,809 --> 01:34:49,852 LĂ€rling! 1443 01:34:54,523 --> 01:34:56,525 Ni anvĂ€nder mina Velcro-etiketter Ă€n. 1444 01:34:57,109 --> 01:34:58,611 De sitter fast bĂ€ttre Ă€n tejp. 1445 01:34:58,778 --> 01:34:59,784 Hej, Wade! 1446 01:34:59,945 --> 01:35:00,951 LĂ„t bli. 1447 01:35:01,113 --> 01:35:03,449 SĂ€g ditt Ă€rende. Och gör det fort. 1448 01:35:03,783 --> 01:35:04,789 Okej. Fort. 1449 01:35:04,867 --> 01:35:06,887 Det gĂ€ller grabben. Jag svek honom precis som ni. 1450 01:35:06,911 --> 01:35:09,264 Och liksom med mig har ingen nĂ„nsin offrat nĂ„t för honom, - 1451 01:35:09,288 --> 01:35:11,791 för att hela vĂ€rlden avskrev honom för lĂ€nge sen. 1452 01:35:11,957 --> 01:35:13,667 Han Ă€r i lag med Juggernaut! 1453 01:35:13,834 --> 01:35:14,877 Juggernaut! 1454 01:35:15,252 --> 01:35:16,879 Det Ă€r min Marvelfavorit. 1455 01:35:17,046 --> 01:35:19,131 Och hej, Yukio! SnĂ€llt av dig att hĂ€lsa, 1456 01:35:19,298 --> 01:35:20,549 sĂ„ jag hĂ€lsar tillbaka. 1457 01:35:20,716 --> 01:35:22,009 Vad fina ni Ă€r ihop. 1458 01:35:22,176 --> 01:35:23,761 Var var jag nu? 1459 01:35:23,928 --> 01:35:25,679 Man ska aldrig trĂ€ffa sina hjĂ€ltar, - 1460 01:35:25,846 --> 01:35:27,431 för han Ă€r ett kukhuvud! 1461 01:35:27,598 --> 01:35:29,493 Och som andra kukhuvuden Ă€r han stenhĂ„rd - 1462 01:35:29,517 --> 01:35:30,702 och stĂ€ller till en massa besvĂ€r! 1463 01:35:30,726 --> 01:35:33,646 Du kan stoppa Juggernaut. Det vet jag. 1464 01:35:33,813 --> 01:35:36,607 Vad tror du skulle hĂ€nda om jag hjĂ€lpte dig? 1465 01:35:37,066 --> 01:35:39,026 Jag skulle bli vanĂ€rad. 1466 01:35:39,193 --> 01:35:41,112 Du Ă€r en förrymd brottsling. 1467 01:35:41,278 --> 01:35:42,696 Men vĂ€rst av allt Ă€r - 1468 01:35:42,863 --> 01:35:44,615 att du krossade mitt hjĂ€rta. 1469 01:35:46,283 --> 01:35:48,869 Du har hjĂ€rtat pĂ„ fel stĂ€lle. 1470 01:35:50,204 --> 01:35:52,790 Att göra det rĂ€tta kan vara rörigt, - 1471 01:35:52,957 --> 01:35:56,293 uppfuckat och obekvĂ€mt! 1472 01:35:56,502 --> 01:35:59,380 Stanna hĂ€r i ChĂąteau de Oskuld - 1473 01:35:59,547 --> 01:36:01,674 medan vi drar över dem! 1474 01:36:04,844 --> 01:36:06,220 Vad bra det gĂ„r. 1475 01:36:11,892 --> 01:36:14,854 Har du hjĂ€lm för att din bror lĂ€ser dina tankar? 1476 01:36:15,229 --> 01:36:18,357 Ja, men han sitter i rullstol, sĂ„ det gör oss kvitt. 1477 01:36:18,524 --> 01:36:20,901 NĂ„n Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. Det Ă€r Russell. 1478 01:36:21,068 --> 01:36:22,903 Han Ă€r inte ensam. 1479 01:36:23,070 --> 01:36:24,697 För barnen i sĂ€kerhet. 1480 01:36:27,158 --> 01:36:29,535 De ska inte fĂ„ ersĂ€tta oss. 1481 01:36:29,952 --> 01:36:32,246 Vad sĂ€gs om att sabba lite? 1482 01:36:32,788 --> 01:36:36,625 "Sabba lite" Ă€r mitt andranamn. 1483 01:36:39,920 --> 01:36:42,381 Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen. 1484 01:36:42,590 --> 01:36:44,133 Okej, broder. 1485 01:36:50,681 --> 01:36:52,183 Dags att göra chimichangas. 1486 01:36:52,349 --> 01:36:53,976 30 sekunder. 1487 01:36:54,602 --> 01:36:56,729 Äntligen vet jag varför jag Ă€r hĂ€r. 1488 01:36:57,146 --> 01:36:58,981 Jag vĂ€xte upp hĂ€r. 1489 01:36:59,148 --> 01:37:01,317 Eller snarare sĂ„ blev jag torterad. 1490 01:37:01,484 --> 01:37:04,236 Oj! Det Ă€r den kosmiska orsaken till att du Ă€r hĂ€r. 1491 01:37:04,403 --> 01:37:05,755 - Ska vi gĂ„? - Det hĂ€r blir roligt. 1492 01:37:05,779 --> 01:37:06,822 Ja! 1493 01:37:06,989 --> 01:37:08,199 Du, jag har tĂ€nkt frĂ„ga... 1494 01:37:08,324 --> 01:37:11,494 Vad Ă€r det för lĂ€skig, smutsig nalle? 1495 01:37:11,660 --> 01:37:14,330 Den Ă€r inte smutsig. Den Ă€r min dotters blod. 1496 01:37:14,872 --> 01:37:17,249 Första mensen? 1497 01:37:17,625 --> 01:37:18,918 Fist bump. 1498 01:37:19,084 --> 01:37:20,544 Skratt lĂ€r lĂ€ka allt. 1499 01:37:20,711 --> 01:37:21,735 Utom det dĂ€r, förstĂ„s. 1500 01:37:21,879 --> 01:37:23,182 Vi borde köra igĂ„ng musiken. 1501 01:37:48,197 --> 01:37:50,908 VĂ€lkommen hem, Russell. Vi har saknat dig. 1502 01:37:52,117 --> 01:37:53,123 Russell! 1503 01:37:53,285 --> 01:37:55,621 Gör det inte! Prata med mig! 1504 01:37:56,664 --> 01:37:58,199 Varför ser du ut som Unabombaren? 1505 01:38:02,336 --> 01:38:04,380 - DĂ€rför. - Jag sa ju att det Ă€r för sent. 1506 01:38:04,547 --> 01:38:07,132 HĂ„ll truten, Thanos! Vi kom överens och du... 1507 01:38:07,716 --> 01:38:08,722 HallĂ„! 1508 01:38:09,260 --> 01:38:12,388 Jag ska köra upp taxichauffören i arslet pĂ„ dig. 1509 01:38:13,514 --> 01:38:15,683 Min kropp och mina hĂ€nder Ă€r sĂ„ svaga. 1510 01:38:15,849 --> 01:38:18,561 - Du borde gĂ„ till bilen. - Jag gĂ„r till bilen. 1511 01:38:19,895 --> 01:38:22,565 Det funkar bĂ€ttre om man trycker pĂ„ avtryckaren. 1512 01:38:25,484 --> 01:38:26,777 Vilket fantastiskt vapen! 1513 01:38:28,112 --> 01:38:29,321 SĂ€g det! 1514 01:38:31,490 --> 01:38:34,493 Du Ă€r en styggelse! 1515 01:38:41,834 --> 01:38:45,004 Nu ska jag köra upp den röda i röven pĂ„ den gamla. 1516 01:38:45,170 --> 01:38:47,590 Jag tror honom! Alla fĂ„r klara sig sjĂ€lva! 1517 01:38:51,969 --> 01:38:53,053 Nu har jag dig! 1518 01:38:53,846 --> 01:38:55,014 Stick, din dvĂ€rg! 1519 01:38:58,017 --> 01:39:00,728 Hörru, solen Ă€r pĂ„ vĂ€g ner nu! 1520 01:39:01,145 --> 01:39:02,229 JĂ€vlar! 1521 01:39:16,118 --> 01:39:17,703 Kom, snygging. 1522 01:39:35,763 --> 01:39:36,847 SĂ€g det! 1523 01:41:00,347 --> 01:41:01,491 Du kom hit för min skull. 1524 01:41:01,515 --> 01:41:05,102 Jag tĂ€nker inte ge upp, och inte du heller. 1525 01:41:05,269 --> 01:41:07,247 Vem sa att regler inte Ă€r till för att brytas? 1526 01:41:07,271 --> 01:41:09,523 Det Ă€r dags att slĂ„ under bĂ€ltet. 1527 01:41:09,690 --> 01:41:11,167 Dags att sparka undan benet, Johnny. 1528 01:41:11,191 --> 01:41:13,777 Hörru! BrĂ„ka med nĂ„n i din egen storlek! 1529 01:41:13,944 --> 01:41:17,656 Typiskt dig att sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt! Buss pĂ„ honom! 1530 01:41:18,073 --> 01:41:19,950 Nu kommer det en massa datoranimering. 1531 01:41:43,015 --> 01:41:44,266 Det gĂ„r bra för honom. 1532 01:41:44,433 --> 01:41:45,642 SĂ€g det! 1533 01:41:49,813 --> 01:41:51,231 - Russell. - Bingo! 1534 01:41:56,612 --> 01:41:58,489 Ser du bussen? 1535 01:41:58,655 --> 01:42:00,330 Jag ska köra upp den i Ă€ndan pĂ„ dig. 1536 01:42:03,243 --> 01:42:05,204 Just det! Jag slĂ„r under bĂ€ltet! 1537 01:42:06,580 --> 01:42:08,123 - Toppen! - HitĂ„t! HĂ€r Ă€r de! 1538 01:42:08,207 --> 01:42:10,334 Ett gĂ€ng bevĂ€pnade pedofiler i sköterskeskor. 1539 01:42:10,751 --> 01:42:12,377 Kan jag fĂ„ ett av dina vapen? 1540 01:42:12,961 --> 01:42:14,630 - Nej. - Okej. 1541 01:42:14,797 --> 01:42:16,632 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, mutantĂ€ckel! 1542 01:42:16,799 --> 01:42:18,102 DĂ„ anvĂ€nder jag tegelstenen. 1543 01:42:18,550 --> 01:42:19,556 Maximal anstrĂ€ngning. 1544 01:42:25,682 --> 01:42:27,682 Vem har sagt att man inte kan Ă„tervĂ€nda hem? 1545 01:42:44,827 --> 01:42:45,833 Ja! 1546 01:42:47,788 --> 01:42:49,122 SĂ€g det. 1547 01:42:49,498 --> 01:42:52,543 SĂ€g det du sa nĂ€r du torterade mig! 1548 01:42:53,043 --> 01:42:54,049 SĂ€g det! 1549 01:42:54,211 --> 01:42:57,130 VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand! 1550 01:42:58,340 --> 01:42:59,967 VĂ€lsigna syndarna... 1551 01:43:00,509 --> 01:43:01,718 som helas... 1552 01:43:02,219 --> 01:43:03,720 av min hand. 1553 01:43:21,822 --> 01:43:23,532 KommunistjĂ€vel! 1554 01:43:50,559 --> 01:43:52,269 Herregud. KĂ€nde du ocksĂ„ det? 1555 01:43:53,145 --> 01:43:55,355 Bara bĂ€sta polare avrĂ€ttar pedofiler ihop. 1556 01:43:58,275 --> 01:44:00,485 Du har 30 sekunder, din pladdrande analplugg! 1557 01:44:00,652 --> 01:44:01,862 Nu börjar det likna nĂ„t. 1558 01:44:06,617 --> 01:44:08,827 Jag behöver en buss om jag ska ta er hĂ€rifrĂ„n. 1559 01:44:14,166 --> 01:44:15,208 FörĂ€ldralösa. 1560 01:44:16,376 --> 01:44:17,586 Jisses. 1561 01:44:19,004 --> 01:44:21,590 Du ska brinna för det du har gjort! 1562 01:44:21,757 --> 01:44:24,259 Ett barn ska inte tyngas av sĂ„na krafter! 1563 01:44:33,060 --> 01:44:34,144 Russell! VĂ€nta! 1564 01:44:48,617 --> 01:44:50,619 VĂ€nta! Han har inte dödat nĂ„n Ă€n! 1565 01:44:50,786 --> 01:44:52,663 - Vad mer vill du se? - LĂ„t bli! 1566 01:44:52,829 --> 01:44:53,914 Han Ă€r bara ett barn! 1567 01:44:54,081 --> 01:44:55,958 Tick, tack. Taxametern gĂ„r! 1568 01:45:08,679 --> 01:45:11,723 Jag ska smĂ€lta ner dig och göra en kukring. 1569 01:45:32,119 --> 01:45:34,746 - Jag sa Ă„t er att lĂ„ta mig vara! - Kom igen! 1570 01:45:35,288 --> 01:45:36,415 Lyssna pĂ„ mig! 1571 01:46:00,230 --> 01:46:02,816 SĂ„ gör vi i Ryssland. 1572 01:46:05,027 --> 01:46:07,571 Millenniegenerationen Ă€r tydligen svĂ„r att nĂ„. 1573 01:46:08,905 --> 01:46:12,117 Nej, det gĂ„r ju jĂ€ttebra. 1574 01:46:13,452 --> 01:46:15,954 Fan vad bra det kĂ€nns att vara en gangster! 1575 01:46:16,371 --> 01:46:18,123 GĂ„ hem, Wade! 1576 01:46:18,290 --> 01:46:20,125 Du förstör allt! 1577 01:46:25,464 --> 01:46:26,816 Jag börjar bli bra pĂ„ det hĂ€r. 1578 01:46:26,840 --> 01:46:27,883 Akta! 1579 01:46:31,386 --> 01:46:33,221 Han ska dö ikvĂ€ll, Wade. 1580 01:46:33,388 --> 01:46:34,931 Du kan inte stoppa mig! 1581 01:46:35,891 --> 01:46:37,642 Han springer som ett jĂ€vla pervo. 1582 01:46:37,809 --> 01:46:40,562 Som en nĂ€tpeddo som blivit av med sin laptop. 1583 01:46:41,980 --> 01:46:43,356 Det Ă€r en kula kvar i vapnet. 1584 01:46:43,523 --> 01:46:45,400 VĂ€nta! Ge mig en sekund! 1585 01:46:45,567 --> 01:46:46,902 Jag fixar det. 1586 01:46:47,069 --> 01:46:49,196 - Russell! - HĂ„ll dig borta! 1587 01:46:49,362 --> 01:46:51,456 Vi kan vĂ€l prata. Det behöver inte bli sĂ„ hĂ€r. 1588 01:46:52,032 --> 01:46:53,325 Den jĂ€veln... 1589 01:46:53,742 --> 01:46:55,511 Han förtjĂ€nar att dö för det han gjorde. 1590 01:46:55,535 --> 01:46:58,914 Han gjorde dig illa och fick dig att vilja skada andra. 1591 01:46:59,790 --> 01:47:01,511 Men om du dödar honom, sĂ„ vinner han. 1592 01:47:01,625 --> 01:47:05,128 DĂ„ blir du det han pĂ„stĂ„r att du Ă€r, fast vĂ€rre. 1593 01:47:05,545 --> 01:47:07,005 Du Ă€r bara ett barn. 1594 01:47:07,589 --> 01:47:09,257 Du vill inte göra nĂ„n illa. 1595 01:47:09,424 --> 01:47:10,550 Hur vet du vad jag vill? 1596 01:47:10,717 --> 01:47:12,344 För jag har varit inne i dig. 1597 01:47:13,011 --> 01:47:14,304 Det dĂ€r lĂ€t fel. 1598 01:47:14,930 --> 01:47:16,515 Jag har varit i dina skor. 1599 01:47:16,681 --> 01:47:18,433 Det lĂ„ter inte heller sĂ„ kul. 1600 01:47:18,600 --> 01:47:19,935 Det Ă€r ingen bra liknelse. 1601 01:47:20,102 --> 01:47:21,520 PoĂ€ngen Ă€r - 1602 01:47:21,978 --> 01:47:23,563 att det finns mĂ€nniskor... 1603 01:47:23,730 --> 01:47:26,650 Det finns mĂ€nniskor i den hĂ€r jĂ€vla vĂ€rlden - 1604 01:47:26,817 --> 01:47:29,402 som kommer att behandla dig vĂ€l. 1605 01:47:29,569 --> 01:47:32,155 Det Ă€r inte för sent. Gör det inte. 1606 01:47:37,702 --> 01:47:40,080 Jag borde aldrig ha lĂ€mnat dig. 1607 01:47:41,873 --> 01:47:43,827 Jag borde inte ha lĂ€mnat dig pĂ„ fĂ€ngelset. 1608 01:47:50,799 --> 01:47:52,092 Jag kan inte lita pĂ„ dig. 1609 01:47:53,802 --> 01:47:56,179 Jag kan inte lita pĂ„ nĂ„n! 1610 01:48:05,230 --> 01:48:06,439 Vilken hĂ€rlig unge. 1611 01:48:06,982 --> 01:48:08,942 Du kan inte stoppa mig! 1612 01:48:10,735 --> 01:48:12,863 Jag har en idĂ© till. 1613 01:48:13,029 --> 01:48:15,824 Men den Ă€r dĂ„lig, Ă€ven för mig. 1614 01:48:15,991 --> 01:48:17,075 Wade, vad gör du? 1615 01:48:17,242 --> 01:48:18,869 Det Ă€r nu det gĂ€ller, grabben! 1616 01:48:19,661 --> 01:48:21,371 Ska du döda nĂ„n idag... 1617 01:48:21,788 --> 01:48:23,081 VĂ€lsigna syndarna... 1618 01:48:23,248 --> 01:48:25,167 ...sĂ„ fĂ„r du döda mig. 1619 01:48:26,251 --> 01:48:28,170 ...som helas av min hand! 1620 01:48:31,298 --> 01:48:33,717 Helvete! 1621 01:49:34,402 --> 01:49:37,322 SĂ€g att de fick det i slowmotion. 1622 01:49:42,410 --> 01:49:43,912 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 1623 01:49:45,372 --> 01:49:46,915 Nej, sir. 1624 01:49:54,547 --> 01:49:57,467 Du offrade dig för min skull. 1625 01:49:57,884 --> 01:49:58,927 Ja. 1626 01:49:59,094 --> 01:50:01,304 Det Ă€r det bĂ€sta jag nĂ„nsin har gjort. 1627 01:50:03,265 --> 01:50:05,267 Jag sa ju att jag bryr mig om dig. 1628 01:50:05,433 --> 01:50:07,185 Du Ă€r en bra grabb, Russell. 1629 01:50:08,895 --> 01:50:09,901 HallĂ„. 1630 01:50:11,273 --> 01:50:12,482 Nallen. 1631 01:50:12,649 --> 01:50:13,942 Det funkade. 1632 01:50:20,907 --> 01:50:22,409 Tack vare dig. 1633 01:50:22,575 --> 01:50:24,869 Nej, tack vare dig. 1634 01:50:25,745 --> 01:50:27,706 Sluta! 1635 01:50:27,872 --> 01:50:29,040 Sluta! 1636 01:50:30,208 --> 01:50:32,752 LĂ„t det hĂ€nda. 1637 01:50:33,211 --> 01:50:36,131 Jag hade visst Ă€ntligen hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 1638 01:50:36,965 --> 01:50:39,384 Den gĂ„tan Ă€r sĂ„ jĂ€vla störd. 1639 01:50:44,180 --> 01:50:46,474 FörlĂ„t. Jag Ă€r sĂ„ hemskt ledsen. 1640 01:50:46,641 --> 01:50:47,684 Var inte det. 1641 01:50:47,851 --> 01:50:49,602 Jag har försökt fixa det hĂ€r ett tag. 1642 01:50:50,270 --> 01:50:51,813 SnĂ€lla, lĂ€mna mig inte. 1643 01:50:51,980 --> 01:50:53,481 Jag vill inte dö utan publik. 1644 01:50:53,648 --> 01:50:55,150 Vi ska ingenstans. 1645 01:50:55,317 --> 01:50:57,402 Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar. 1646 01:50:57,569 --> 01:50:58,611 Vila nu. 1647 01:51:00,405 --> 01:51:01,489 Pappa. 1648 01:51:03,700 --> 01:51:05,660 Pappa, hör du mig? 1649 01:51:07,912 --> 01:51:13,918 Pappa, hittar du mig i mörkret? 1650 01:51:35,190 --> 01:51:36,441 Innan jag lĂ€mnar er... 1651 01:51:36,983 --> 01:51:38,693 UrsĂ€kta, jag har lite krafter kvar. 1652 01:51:39,277 --> 01:51:40,403 Domino. 1653 01:51:40,570 --> 01:51:45,033 Du fĂ„r min klocka frĂ„n Äventyrsdags. 1654 01:51:47,702 --> 01:51:50,580 Det Ă€r visst jag som har tur. 1655 01:51:51,331 --> 01:51:52,337 Tack. 1656 01:51:53,792 --> 01:51:56,711 Hörru, Sabrina, tonĂ„rshĂ€xan. 1657 01:51:57,087 --> 01:51:59,255 Jag gillar dig bĂ€ttre med kort hĂ„r. 1658 01:51:59,422 --> 01:52:00,590 Det gjorde nog alla. 1659 01:52:01,383 --> 01:52:04,094 - Hej, Yukio. - Hej, Wade! 1660 01:52:06,221 --> 01:52:07,227 Och du... 1661 01:52:07,764 --> 01:52:08,890 Chrome Bone. 1662 01:52:09,808 --> 01:52:12,185 Jag har inte alltid varit en bra vĂ€n. 1663 01:52:12,769 --> 01:52:15,021 Men det har du. 1664 01:52:15,188 --> 01:52:16,481 Tack ska du ha. 1665 01:52:18,650 --> 01:52:20,235 SĂ€g "helvete" för mig. 1666 01:52:21,069 --> 01:52:23,863 Bara en gĂ„ng. Vi kan göra det tillsammans. 1667 01:52:24,030 --> 01:52:25,740 Kom igen. Ett, tvĂ„, tre. 1668 01:52:27,117 --> 01:52:28,123 Helvete. 1669 01:52:28,284 --> 01:52:31,329 Oj! Hoppas att du trivs i helvetet, fulmunnen. 1670 01:52:32,956 --> 01:52:34,791 Och du, Cable. 1671 01:52:36,126 --> 01:52:39,796 Ta dig hem till din familj. HĂ€lsa frĂ„n Wade. 1672 01:52:40,672 --> 01:52:43,883 Och lova mig en sak. 1673 01:52:44,342 --> 01:52:45,645 Att du ska börja döma folk - 1674 01:52:45,802 --> 01:52:49,097 utifrĂ„n deras personlighet istĂ€llet för deras hudfĂ€rg. 1675 01:52:49,848 --> 01:52:51,433 - Herregud. - R-Dog? 1676 01:52:52,642 --> 01:52:54,561 DĂ€r Ă€r du ju. 1677 01:52:55,145 --> 01:52:56,896 Du Ă€r en superhjĂ€lte nu, kompis. 1678 01:52:57,397 --> 01:53:00,275 SĂ„ det Ă€r dags att du fĂ„r en superdrĂ€kt. 1679 01:53:00,442 --> 01:53:01,818 Den hĂ€r Ă€r din. 1680 01:53:01,985 --> 01:53:03,528 BĂ€st att fĂ„ den Ă„ngtvĂ€ttad. 1681 01:53:03,695 --> 01:53:04,946 SĂ€rskilt byxorna. 1682 01:53:05,155 --> 01:53:06,823 Och ta ut den lite kring midjan. 1683 01:53:07,782 --> 01:53:08,788 Men du. 1684 01:53:09,826 --> 01:53:10,910 Titta. 1685 01:53:11,202 --> 01:53:13,830 "Familj" Ă€r inte ett F-ord. 1686 01:53:14,581 --> 01:53:15,790 Okej? 1687 01:53:15,957 --> 01:53:17,667 Det finns en Ă„t dig ocksĂ„. 1688 01:53:18,418 --> 01:53:20,128 FortsĂ€tt leta. 1689 01:53:23,631 --> 01:53:26,384 Hörni, ett kort tag... 1690 01:53:27,218 --> 01:53:29,304 var vi ett bra team. 1691 01:53:44,402 --> 01:53:46,404 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt att slĂ€ppa taget. 1692 01:53:47,864 --> 01:53:50,241 Jag Ă€lskar er sĂ„ mycket. 1693 01:53:51,326 --> 01:53:52,577 VĂ€ldigt mycket. 1694 01:53:54,704 --> 01:53:56,873 Nej, nu hĂ€nder det. 1695 01:53:57,582 --> 01:54:01,336 Jag kĂ€nner att sjĂ€len lĂ€mnar skalet. 1696 01:54:01,503 --> 01:54:02,509 Ja. 1697 01:54:04,297 --> 01:54:06,132 Ser ni det? 1698 01:54:06,841 --> 01:54:09,010 Ser ni det vackra ljuset? 1699 01:54:10,470 --> 01:54:11,638 DĂ€r Ă€r det. 1700 01:54:17,894 --> 01:54:21,022 Det Ă€r solen. Titta inte rakt mot den. 1701 01:54:21,189 --> 01:54:23,191 Jag har bara nĂ„gra sista ord. 1702 01:54:24,776 --> 01:54:26,152 Hackspett. 1703 01:54:26,945 --> 01:54:28,279 Tandköttsinflammation. 1704 01:54:30,281 --> 01:54:31,658 Rappakalja. 1705 01:54:35,995 --> 01:54:37,956 Do You Want to Build a Snowman? 1706 01:55:52,864 --> 01:55:54,115 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 1707 01:55:54,282 --> 01:55:57,160 NĂ„gra funktionsvarierade barn hade fastnat i ett trĂ€d. 1708 01:55:57,327 --> 01:55:58,536 - Nej. - Nej. 1709 01:55:59,621 --> 01:56:02,290 - Men en unge behövde hjĂ€lp. - Ja. 1710 01:56:02,749 --> 01:56:04,626 - Han har ett hemskt namn. - Ja. 1711 01:56:04,792 --> 01:56:05,816 Jag försökte sĂ€ga det. 1712 01:56:08,046 --> 01:56:09,464 Är det hĂ€r himlen? 1713 01:56:10,340 --> 01:56:11,549 Nu Ă€r det det. 1714 01:56:15,136 --> 01:56:16,888 Jag Ă€r ledsen. 1715 01:56:17,722 --> 01:56:19,057 Det Ă€r ingen fara. 1716 01:56:38,868 --> 01:56:40,745 Jag har saknat dig. 1717 01:56:46,334 --> 01:56:48,002 Vad Ă€r det? 1718 01:56:49,921 --> 01:56:51,422 Det Ă€r inte dags. 1719 01:56:52,048 --> 01:56:53,925 Vad menar du? 1720 01:56:54,092 --> 01:56:55,718 Jag Ă€r ju hĂ€r. 1721 01:56:55,927 --> 01:56:57,512 - Du kan inte stanna. - Nej, nej. 1722 01:56:57,679 --> 01:57:00,306 Jag stannar. Jag gĂ„r ingenstans utan dig. 1723 01:57:00,473 --> 01:57:01,479 Det Ă€r lugnt. 1724 01:57:01,891 --> 01:57:04,727 VĂ„r tid kommer. Men inte nu. 1725 01:57:05,728 --> 01:57:08,189 - De behöver dig. - Vilka dĂ„? 1726 01:57:10,233 --> 01:57:11,526 Ditt F-ord. 1727 01:57:12,777 --> 01:57:13,783 Varför det? 1728 01:57:13,903 --> 01:57:14,909 Det mĂ€rker du snart. 1729 01:57:16,072 --> 01:57:17,615 Det Ă€r ingen fara. Jag finns hĂ€r. 1730 01:57:18,991 --> 01:57:21,119 Det Ă€r för jĂ€vla fantastiskt hĂ€r. 1731 01:57:21,828 --> 01:57:23,621 Jag kan fĂ„ allt jag vill. 1732 01:57:23,788 --> 01:57:25,928 Kan varje dag vara en internationell kvinnodag? 1733 01:57:25,998 --> 01:57:27,375 Det Ă€r ju himlen. 1734 01:57:27,583 --> 01:57:28,835 Jag Ă€lskar dig. 1735 01:57:31,337 --> 01:57:34,090 Jag vet. Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1736 01:57:34,674 --> 01:57:36,092 GĂ„ nu. 1737 01:57:36,968 --> 01:57:38,970 GĂ„. Stick hĂ€rifrĂ„n. 1738 01:57:40,179 --> 01:57:41,185 GĂ„. 1739 01:57:44,016 --> 01:57:45,022 Hörru! 1740 01:57:47,770 --> 01:57:49,981 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 1741 01:57:50,606 --> 01:57:51,733 Kom hit, dĂ„. 1742 01:58:11,085 --> 01:58:12,712 Ligg inte med Elvis. 1743 01:58:13,171 --> 01:58:14,589 - För sent. - Va? 1744 01:58:24,682 --> 01:58:26,535 - Dags att göra chimichangas. - 30 sekunder. 1745 01:58:26,559 --> 01:58:27,769 Du, jag har tĂ€nkt frĂ„ga... 1746 01:58:27,852 --> 01:58:30,229 Vad Ă€r det för lĂ€skig, smutsig nalle? 1747 01:58:30,396 --> 01:58:32,148 Det Ă€r min dotters nalle. 1748 01:58:32,607 --> 01:58:33,941 Hon heter Hope. 1749 01:58:36,152 --> 01:58:37,945 Vad gör du? 1750 01:58:38,112 --> 01:58:39,655 NĂ„n svajpade höger. 1751 01:58:52,460 --> 01:58:54,837 SĂ€g att de fick det i slowmotion. 1752 01:58:58,216 --> 01:58:59,967 Du offrade dig för min skull. 1753 01:59:00,134 --> 01:59:01,636 Det verkar som om jag... 1754 01:59:06,140 --> 01:59:08,476 Äkta, högklassig bly. 1755 01:59:10,394 --> 01:59:13,314 JĂ€vla tidsresenĂ€r! 1756 01:59:13,481 --> 01:59:15,066 Gjorde du det hĂ€r? 1757 01:59:16,943 --> 01:59:19,445 VĂ€nta. Du kan inte ta dig tillbaka. 1758 01:59:20,029 --> 01:59:23,032 Du har slut pĂ„ brĂ€nsle. Vad hĂ€nder med din familj? 1759 01:59:23,199 --> 01:59:26,452 Den Ă€r i sĂ€kerhet. Och jag gjorde det inte för din skull. 1760 01:59:27,912 --> 01:59:30,248 Jag ska stanna hĂ€r ett tag - 1761 01:59:30,414 --> 01:59:33,417 och se till att vĂ€rlden inte sabbar allt igen. 1762 01:59:34,126 --> 01:59:37,004 Nej. Du gjorde det för min skull. 1763 01:59:37,755 --> 01:59:39,090 Nej. 1764 01:59:39,257 --> 01:59:40,550 - Jo. - Faktiskt inte. 1765 01:59:40,716 --> 01:59:42,426 - Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ det. - Nej. 1766 01:59:42,593 --> 01:59:44,262 Okej. Vi singlar slant om det. 1767 01:59:44,428 --> 01:59:47,126 Krona, det var för min skull. Klave, det var för min skull. 1768 01:59:47,181 --> 01:59:50,019 Jag tĂ€nker inte ens se efter, för du gjorde det för min skull. 1769 01:59:50,059 --> 01:59:51,065 SĂ€g det igen. 1770 01:59:51,227 --> 01:59:52,830 - Han gjorde det för min skull. - Herregud. 1771 01:59:52,854 --> 01:59:54,665 - Vi mĂ„ste fĂ„ bort kragen. - Det gĂ„r inte. 1772 01:59:54,689 --> 01:59:56,482 De gĂ„r inte att fĂ„ loss. 1773 01:59:56,649 --> 01:59:57,655 Wade. 1774 01:59:58,192 --> 01:59:59,819 Jag har en idĂ©. 1775 02:00:00,152 --> 02:00:02,113 Nej! LĂ„t bli! SnĂ€lla! 1776 02:00:02,280 --> 02:00:04,574 Jag dör hellre av cancer, sĂ„... 1777 02:00:04,740 --> 02:00:07,869 Herregud! Det sĂ€gs att pennor Ă€r Ă€ckligare Ă€n svĂ€rd. 1778 02:00:08,870 --> 02:00:10,162 Vi behöver koden. 1779 02:00:10,329 --> 02:00:12,123 Testa med en sjua. 1780 02:00:12,290 --> 02:00:13,749 Ta det lugnt, kapten Tur. 1781 02:00:13,916 --> 02:00:15,394 Det lĂ€r inte bara vara en siffra. 1782 02:00:15,418 --> 02:00:16,581 Jisses, vad enkelspĂ„rigt. 1783 02:00:17,503 --> 02:00:18,838 Turen sitter i. 1784 02:00:21,883 --> 02:00:23,843 LĂ€gg tillbaka den dĂ€r i fĂ€ngelseplĂ„nkan. 1785 02:00:25,553 --> 02:00:27,346 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 1786 02:00:27,513 --> 02:00:29,095 Men jag vet hur jag ska krama dig. 1787 02:00:29,473 --> 02:00:30,641 - Nej. - Jo. 1788 02:00:30,808 --> 02:00:32,268 Kom igen. Kom hit med dig. 1789 02:00:32,435 --> 02:00:33,441 Kom igen. 1790 02:00:33,477 --> 02:00:34,770 BĂ€cken mot bĂ€cken. 1791 02:00:34,937 --> 02:00:36,188 Och spets mot spets. 1792 02:00:36,355 --> 02:00:38,858 SĂ„ja. Ungarna kallar det dockning. 1793 02:00:40,610 --> 02:00:41,727 Har jag en kniv i kuken? 1794 02:00:41,819 --> 02:00:44,030 - Ja. - Jag backar lite nu. 1795 02:00:44,113 --> 02:00:45,834 - Ja. - Du behöver inte göra en Yentl. 1796 02:00:45,948 --> 02:00:48,618 Jag lĂ„tsas som ingenting. 1797 02:00:48,784 --> 02:00:50,703 Nu Ă„ker vi hem, Russell. 1798 02:00:54,373 --> 02:00:58,669 Vidriga mutanter! Ni ska ruttna i helvetet med pojken! 1799 02:00:58,836 --> 02:01:01,797 Era sjĂ€lar gĂ„r inte att rĂ€dda! 1800 02:01:01,964 --> 02:01:03,132 Visa oss din sjĂ€l, dĂ„! 1801 02:01:03,299 --> 02:01:06,010 Nej! Vi Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„! 1802 02:01:06,177 --> 02:01:07,261 Vi Ă€r bĂ€ttre Ă€n han! 1803 02:01:07,428 --> 02:01:10,014 Inget mer onödigt vĂ„ld! Ingen mer blodspillan! 1804 02:01:10,181 --> 02:01:11,641 LĂ„t karma ta hand om honom. 1805 02:01:11,807 --> 02:01:14,810 RĂ€kenskapens dag Ă€r hĂ€r! 1806 02:01:24,153 --> 02:01:26,293 Jag kommer att sakna honom. Han verkade schyst. 1807 02:01:27,490 --> 02:01:29,033 Mod, era jĂ€vlar! 1808 02:01:29,200 --> 02:01:30,368 Och karma, din jĂ€vel. 1809 02:01:30,534 --> 02:01:32,078 Jag hörde att du var pĂ„ vĂ€g. 1810 02:01:32,244 --> 02:01:34,121 Jag kunde knappt hĂ„lla god min. 1811 02:01:34,288 --> 02:01:35,998 Jag vill ha mer. 1812 02:01:36,165 --> 02:01:37,750 Det vill du sĂ€kert, Brown Panther. 1813 02:01:37,917 --> 02:01:40,920 Vi borde gĂ„ innan Fuckernaut vaknar. 1814 02:01:41,462 --> 02:01:43,631 Du har rĂ€tt. Ska ni med? 1815 02:01:43,798 --> 02:01:45,633 Nej, vi tar ungarna till herrgĂ„rden. 1816 02:01:45,800 --> 02:01:47,093 Vi Ă€r ju X-Men. 1817 02:01:47,385 --> 02:01:49,929 Nej, ni Ă€r X-Folk. 1818 02:01:50,096 --> 02:01:51,305 Du Ă€r extremt jobbig. 1819 02:01:51,472 --> 02:01:53,140 Jag mĂ€rkte det dĂ€r. SkĂ€mt. 1820 02:01:53,307 --> 02:01:54,600 VĂ„r dörr Ă€r alltid öppen. 1821 02:01:54,767 --> 02:01:56,578 Tack, men jag Ă€r inte redo att dejta igen. 1822 02:01:56,602 --> 02:01:57,626 SĂ€rskilt inte med tvĂ„. 1823 02:01:58,729 --> 02:02:00,314 Oj, vilket rövhĂ„l du Ă€r. 1824 02:02:00,481 --> 02:02:02,566 - Hej dĂ„, Wade! - Hej dĂ„, Yukio! 1825 02:02:05,403 --> 02:02:07,405 Vad fĂ„r man nĂ€r man tar 2, 5 meter krom, - 1826 02:02:07,571 --> 02:02:08,614 en nypa mod, - 1827 02:02:08,781 --> 02:02:09,907 en kopp tur, - 1828 02:02:10,074 --> 02:02:11,492 lite rasism, - 1829 02:02:11,659 --> 02:02:12,743 en gnutta diabetes - 1830 02:02:12,910 --> 02:02:15,246 och en skottkĂ€rra med cancer i fjĂ€rde stadiet? 1831 02:02:15,663 --> 02:02:17,832 Svar: en familj. 1832 02:02:18,416 --> 02:02:21,419 DĂ€r ser ni. Jag ljög inte nĂ€r jag beskrev filmen. 1833 02:02:21,585 --> 02:02:22,938 Om det Ă€r nĂ„t ni tar med er, - 1834 02:02:22,962 --> 02:02:26,007 utöver behovet att googla pĂ„ vad fan dubstep Ă€r, - 1835 02:02:26,173 --> 02:02:28,759 sĂ„ Ă€r det att alla behöver nĂ„n att höra ihop med. 1836 02:02:34,724 --> 02:02:38,102 BUBBELBADSDÖDEN 1837 02:02:46,569 --> 02:02:50,698 HEJ DÅ, mina vĂ€nner! 1838 02:02:55,327 --> 02:02:58,622 ...och TAGNING! 1839 02:02:58,706 --> 02:03:02,001 Snyggt, Juggs! 1840 02:03:06,297 --> 02:03:09,592 Dansa, PlĂ„tmannen, dansa! 1841 02:03:13,054 --> 02:03:16,348 Vad heter jag, för fan? 1842 02:03:20,269 --> 02:03:24,023 JĂ€vla skitliv! 1843 02:03:24,106 --> 02:03:27,401 Som Nalle Puh. 1844 02:03:44,376 --> 02:03:47,671 Ett leende Ă„t farmor Pool 1845 02:03:54,512 --> 02:03:57,807 ATT GÖRA: 1. VĂ€rldsfred 2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar 1846 02:03:57,890 --> 02:04:01,644 X-Force Ă€r stark hĂ€r 1847 02:04:12,780 --> 02:04:15,950 TjĂ€nar stĂ„lar! 1848 02:04:26,168 --> 02:04:29,755 Hur nĂ„t sĂ„ litet kan generera kraft nog för att vrida tillbaka tiden... 1849 02:04:29,922 --> 02:04:34,093 Fixa den nu, Elva, annars tar jag den till Genius Bar. 1850 02:04:34,260 --> 02:04:35,612 Cable dödar dig nĂ€r han fĂ„r veta. 1851 02:04:35,636 --> 02:04:36,428 Jag vet inte vem det Ă€r. 1852 02:04:36,595 --> 02:04:38,084 Det Ă€r dĂ€rför jag hjĂ€lper honom. 1853 02:04:39,348 --> 02:04:43,936 Herrens vĂ€gar Ă€ro outgrundliga, eller hur? God dag. 1854 02:04:44,645 --> 02:04:45,651 Hej dĂ„, Wade! 1855 02:04:46,147 --> 02:04:47,153 Hej dĂ„, Yukio! 1856 02:04:48,482 --> 02:04:50,693 Det dĂ€r var nog dumt. 1857 02:04:51,026 --> 02:04:52,153 Vad har vi gjort? 1858 02:05:10,546 --> 02:05:12,548 Hoppas att fĂ€rskostkniven Ă€r vĂ€ssad. 1859 02:05:22,766 --> 02:05:24,226 Jag kommer snart! 1860 02:05:26,187 --> 02:05:28,731 Vi ska definitivt döpa ungen till Cher! 1861 02:05:31,942 --> 02:05:33,194 Peter! 1862 02:05:33,360 --> 02:05:34,737 X-Force! 1863 02:05:34,904 --> 02:05:37,072 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu! 1864 02:05:37,948 --> 02:05:39,783 - Men vi Ă€r ju X-Force! - Nej. 1865 02:05:39,950 --> 02:05:42,578 X-Force Ă€r nĂ„t som Fox har hittat pĂ„ - 1866 02:05:42,745 --> 02:05:44,413 för att ge Josh Brolin jobb. 1867 02:05:44,580 --> 02:05:45,789 Det finns inte! 1868 02:05:46,040 --> 02:05:49,251 Okej. Det var faktiskt ganska lĂ€skigt. 1869 02:05:49,418 --> 02:05:51,003 Och jag mĂ„ste mata katten! 1870 02:05:51,170 --> 02:05:53,505 Åk hem, sötnosen. 1871 02:05:53,672 --> 02:05:56,926 Okej. Kan du ge Domino min mejladress? 1872 02:06:06,101 --> 02:06:07,978 Wade, Ă€r det du? 1873 02:06:10,522 --> 02:06:13,025 Stryker har Ă€ntligen fĂ„tt tyst pĂ„ dig. 1874 02:06:19,573 --> 02:06:22,826 HallĂ„! Det Ă€r jag! 1875 02:06:22,993 --> 02:06:24,912 Jag fixar bara till tidslinjen! 1876 02:06:25,079 --> 02:06:28,791 Hör pĂ„, till slut kommer du att lĂ€gga klorna pĂ„ hyllan, - 1877 02:06:28,958 --> 02:06:31,210 och mĂ„nga kommer att bli ledsna. 1878 02:06:32,753 --> 02:06:34,381 Men en dag kommer Wade att be dig - 1879 02:06:34,463 --> 02:06:36,423 att hoppa upp i sadeln igen. 1880 02:06:37,299 --> 02:06:39,843 NĂ€r han gör det, sĂ€g ja. 1881 02:06:41,095 --> 02:06:43,055 Okej. 1882 02:06:43,973 --> 02:06:45,266 Jag Ă€lskar dig! 1883 02:06:47,643 --> 02:06:49,144 JĂ€klar, vad vackert. 1884 02:06:56,652 --> 02:06:58,487 VarsĂ„god, Kanada. 1885 02:07:10,958 --> 02:07:12,126 Men oj. 1886 02:07:14,003 --> 02:07:16,797 Hej. Vilken tuffing. 1887 02:07:18,257 --> 02:07:20,676 Du övar visst redan pĂ„ att göra honnör. 1888 02:07:21,885 --> 02:07:24,638 Ja. Det ska vi nog se till. 1889 02:07:24,805 --> 02:07:27,641 Jösses! Det hĂ€r Ă€r svĂ„rare Ă€n jag trodde. 1890 02:07:28,434 --> 02:07:29,935 Jag kommer till helvetet. 1891 02:07:30,102 --> 02:07:31,312 Du ocksĂ„. 1892 02:07:31,854 --> 02:07:32,938 Du klarar det hĂ€r. 1893 02:07:33,105 --> 02:07:36,025 Det hĂ€r Ă€r helgalet. Det hĂ€r Ă€r helgalet. 1894 02:07:36,191 --> 02:07:37,359 Okej. 1895 02:07:44,658 --> 02:07:46,618 Maximal anstrĂ€ngning. 1896 02:13:19,701 --> 02:13:22,771 ÖversĂ€ttning: Hanna Love Waurio, Deluxe Bengt-Ove Andersson, Deluxe 1897 02:13:24,790 --> 02:13:26,958 SĂ„ja. Nu ska vi se. 1898 02:13:27,125 --> 02:13:28,543 Herregud. 1899 02:13:28,710 --> 02:13:30,647 Det var dĂ€rför du blev en sĂ„n liten jĂ€vel. 1900 02:13:30,671 --> 02:13:32,589 Ingen bytte pĂ„ dig. 1901 02:13:33,090 --> 02:13:35,717 Du har gammalt bajs dĂ€r, va? 1902 02:13:35,884 --> 02:13:38,345 Det luktar som Hitlers anus, - 1903 02:13:38,720 --> 02:13:41,181 vilket ju Ă€r logiskt. 1904 02:13:41,348 --> 02:13:43,600 Vi vet bĂ„da att jag inte klarar det hĂ€r, - 1905 02:13:43,767 --> 02:13:46,061 sĂ„ jag ska byta blöja snabbt - 1906 02:13:46,228 --> 02:13:48,021 och komma tillbaka med min vĂ€n Cable. 1907 02:13:48,188 --> 02:13:49,523 Han Ă€lskar att döda barn. 135600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.