Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,830
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:01:00,910 --> 00:01:02,080
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,160 --> 00:01:03,120
RECENTS
4
00:01:03,750 --> 00:01:06,830
The last person I spoke to…
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,040
Did I ask this person to save me?
6
00:01:12,340 --> 00:01:15,930
Or was I trying to tell him
something important?
7
00:01:18,430 --> 00:01:20,010
That last call…
8
00:01:21,350 --> 00:01:22,310
was with So Gwon.
9
00:01:26,600 --> 00:01:28,440
Mun's father?
10
00:01:29,190 --> 00:01:30,020
Yes.
11
00:01:31,360 --> 00:01:32,690
But…
12
00:01:33,740 --> 00:01:35,190
for some reason,
13
00:01:35,280 --> 00:01:36,820
his number looks familiar.
14
00:01:38,620 --> 00:01:41,030
I don't recall anything, but his number…
15
00:01:42,910 --> 00:01:43,750
I recognize it.
16
00:01:43,830 --> 00:01:45,330
SO GWON
17
00:01:55,920 --> 00:01:56,930
Hello?
18
00:01:59,510 --> 00:02:00,550
Hello?
19
00:02:17,780 --> 00:02:19,110
Hey, Mun.
20
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
It's me.
21
00:02:29,870 --> 00:02:31,670
Gosh. What's this number?
22
00:02:32,790 --> 00:02:33,710
My old number.
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,930
Anyway, is something going on?
24
00:02:44,350 --> 00:02:45,180
No.
25
00:02:45,930 --> 00:02:46,850
Nothing is going on.
26
00:02:48,560 --> 00:02:50,600
How did you handle this phone?
27
00:02:50,690 --> 00:02:52,110
It's all scratched and cracked.
28
00:02:52,190 --> 00:02:55,110
I used to be a detective too.
29
00:02:55,860 --> 00:02:56,860
Really?
30
00:02:57,530 --> 00:02:58,610
Yes.
31
00:03:01,110 --> 00:03:04,370
Just like your mom and dad.
32
00:03:05,200 --> 00:03:08,540
Wow, what are the chances?
33
00:03:10,000 --> 00:03:10,920
Let's open up.
34
00:03:13,080 --> 00:03:15,960
-Is this your first day at work?
-Yes.
35
00:03:32,230 --> 00:03:35,020
EONNI'S NOODLES
36
00:03:35,110 --> 00:03:38,740
EONNI'S NOODLES
37
00:03:46,950 --> 00:03:48,750
ONLY OPEN WHILE SUPPLIES LAST
38
00:03:49,410 --> 00:03:50,870
EPISODE 5
39
00:03:52,460 --> 00:03:56,090
And can you pick this up on your way back?
40
00:03:56,630 --> 00:03:58,000
It has to be that cake.
41
00:03:58,090 --> 00:04:00,840
APPLE MANGO CHIFFON CAKE
42
00:04:02,800 --> 00:04:04,550
Gosh, my dear son!
43
00:04:06,550 --> 00:04:08,310
To what do I owe the pleasure?
44
00:04:08,390 --> 00:04:09,850
APPLE MANGO CHIFFON CAKE
45
00:04:09,930 --> 00:04:12,640
The apple mango chiffon cake, please.
46
00:04:12,730 --> 00:04:13,640
Sure.
47
00:04:17,770 --> 00:04:19,150
How many candles do you need?
48
00:04:19,230 --> 00:04:20,440
It's for a 9-year-old.
49
00:04:20,530 --> 00:04:22,240
One second, please.
50
00:04:26,870 --> 00:04:28,330
-Can you ring me up?
-Of course.
51
00:04:53,890 --> 00:04:54,770
Goodbye.
52
00:05:17,130 --> 00:05:19,210
-Honey, I'm home.
-Hey.
53
00:05:20,880 --> 00:05:22,260
How long do you plan to live?
54
00:05:22,340 --> 00:05:23,970
You never skip a day of exercise.
55
00:05:26,930 --> 00:05:28,090
How does brunch sound?
56
00:05:28,180 --> 00:05:29,100
Great.
57
00:05:42,230 --> 00:05:43,360
I need to wash up.
58
00:05:44,070 --> 00:05:45,820
Okay. Go ahead.
59
00:06:29,160 --> 00:06:31,490
-No, you can't have that.
-What?
60
00:06:31,570 --> 00:06:33,030
I put in peanuts.
61
00:06:33,990 --> 00:06:35,080
Come on.
62
00:06:35,160 --> 00:06:36,750
Sorry.
63
00:06:37,620 --> 00:06:39,290
I'll fix you something next time.
64
00:06:52,680 --> 00:06:56,180
So will you really die if you eat peanuts?
65
00:06:58,480 --> 00:07:01,560
Hey, sometimes
you ask the weirdest questions.
66
00:07:02,230 --> 00:07:04,570
Well, I'm just curious.
67
00:07:06,820 --> 00:07:10,660
-At first, I'd cough a little.
-Okay.
68
00:07:10,740 --> 00:07:13,570
-And then my throat would swell up.
-Okay.
69
00:07:13,660 --> 00:07:15,740
Then, I'd have trouble breathing…
70
00:07:17,750 --> 00:07:18,580
So I…
71
00:07:21,000 --> 00:07:21,870
It'd be tough to…
72
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
breathe…
73
00:07:25,380 --> 00:07:26,550
What's wrong?
74
00:07:27,170 --> 00:07:28,010
I can't breathe.
75
00:07:36,140 --> 00:07:37,010
My pills.
76
00:07:40,100 --> 00:07:42,060
Why? Do you feel like you're going to die?
77
00:07:42,980 --> 00:07:45,230
Because of the peanut butter
I put in your juice?
78
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
Sure. I love you too.
79
00:07:53,360 --> 00:07:54,820
You… No!
80
00:08:17,100 --> 00:08:19,060
OVERSEAS WIRE TRANSFER
81
00:08:19,140 --> 00:08:20,930
TRANSFER AMOUNT
82
00:08:22,140 --> 00:08:24,480
1,200,000,000 WON
83
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
RECEIVED FROM JI HYEONG-U
84
00:08:43,580 --> 00:08:45,120
-Eat.
-What do you want?
85
00:08:45,210 --> 00:08:46,080
Do you want this?
86
00:08:48,090 --> 00:08:48,920
Oh, you like it.
87
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
Hey, great work.
88
00:09:22,500 --> 00:09:24,210
Grab a bite in the kitchen and go.
89
00:09:29,750 --> 00:09:30,960
Father.
90
00:09:34,050 --> 00:09:36,090
I made a mistake.
91
00:09:42,100 --> 00:09:43,640
You idiot.
92
00:10:06,750 --> 00:10:07,920
You asshole.
93
00:10:08,620 --> 00:10:10,080
No one asked you to do that.
94
00:10:20,550 --> 00:10:21,680
I'm sorry.
95
00:10:24,470 --> 00:10:25,470
Why did you do it?
96
00:10:30,440 --> 00:10:31,810
I wanted to kill him.
97
00:11:03,390 --> 00:11:04,600
Can you see me?
98
00:11:05,310 --> 00:11:06,270
Who are you?
99
00:11:08,930 --> 00:11:10,100
Who are you?
100
00:11:11,100 --> 00:11:12,400
Stab me.
101
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
You like doing that.
102
00:11:14,610 --> 00:11:16,530
You've always wanted to do it.
103
00:11:17,190 --> 00:11:18,240
Who are you?
104
00:11:18,990 --> 00:11:22,780
A friend who knows you very well.
105
00:11:22,870 --> 00:11:26,620
A friend who makes you feel like
you can do anything you want.
106
00:11:26,700 --> 00:11:28,830
You finally realized I'm here.
107
00:11:28,910 --> 00:11:31,250
You never noticed before
when I called out to you.
108
00:11:32,670 --> 00:11:34,380
The voice in my head.
109
00:11:35,920 --> 00:11:37,590
I thought I was hearing things.
110
00:11:40,590 --> 00:11:44,140
And we killed that jerk together.
111
00:11:45,600 --> 00:11:47,430
That's how we finally got to meet.
112
00:11:49,020 --> 00:11:51,440
That disgusting jerk.
113
00:11:51,520 --> 00:11:54,940
A jerk like him deserves to die.
Don't you think?
114
00:11:55,020 --> 00:11:56,270
Right?
115
00:11:57,190 --> 00:11:59,280
He totally deserves to die.
116
00:12:06,530 --> 00:12:08,200
Since when have you been inside me?
117
00:12:08,910 --> 00:12:10,000
Since the day
118
00:12:11,000 --> 00:12:14,120
you killed your first husband.
119
00:12:17,590 --> 00:12:18,750
Don't ever leave me.
120
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
You crazy brat.
121
00:12:32,430 --> 00:12:33,980
Thank you. We enjoyed it.
122
00:12:37,110 --> 00:12:38,650
Thank you. Come again.
123
00:12:43,740 --> 00:12:45,950
Gosh. Mun, that poor thing.
124
00:12:47,030 --> 00:12:51,120
One day, he'll find out
that his parents were murdered.
125
00:12:52,330 --> 00:12:54,290
How is he going to live with that?
126
00:12:58,630 --> 00:13:00,170
Shouldn't we tell him?
127
00:13:00,250 --> 00:13:02,720
Don't be so rash.
Mo-tak said he'll look into it.
128
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Let's tell him after we find something.
129
00:13:05,340 --> 00:13:07,010
After we find the murderer.
130
00:13:07,090 --> 00:13:08,890
That's when. Let's tell him then. Okay?
131
00:13:09,640 --> 00:13:12,520
-You told me not to.
-Yes, you're right. We can't.
132
00:13:12,600 --> 00:13:13,890
No, we can't.
133
00:13:13,980 --> 00:13:16,690
Goodness, it's such a dilemma.
134
00:13:21,860 --> 00:13:22,740
Whoa…
135
00:13:23,650 --> 00:13:24,860
It's our territory.
136
00:13:26,280 --> 00:13:27,160
Wow.
137
00:13:35,790 --> 00:13:36,620
Wow.
138
00:13:40,590 --> 00:13:41,630
My gosh.
139
00:13:42,920 --> 00:13:45,800
EONNI'S NOODLES
140
00:13:55,520 --> 00:13:56,890
You can't do it, Mo-tak.
141
00:13:56,980 --> 00:13:58,060
Forget what's right.
142
00:13:58,150 --> 00:13:59,860
This is a matter of keeping order.
143
00:14:00,400 --> 00:14:02,690
It's about the boundaries and order
of afterlife and earth.
144
00:14:02,780 --> 00:14:04,190
Right or wrong,
145
00:14:04,280 --> 00:14:05,440
order or not,
146
00:14:05,530 --> 00:14:07,660
I wouldn't care
if this were your business.
147
00:14:08,530 --> 00:14:10,070
Even more so if it were Ha-na's.
148
00:14:10,160 --> 00:14:13,370
Hey, why do you make me seem so cheap?
149
00:14:15,040 --> 00:14:16,460
You only say we're family.
150
00:14:25,260 --> 00:14:26,130
What's he doing?
151
00:14:27,970 --> 00:14:28,930
How is he doing that?
152
00:14:45,110 --> 00:14:46,030
What's he doing?
153
00:14:47,610 --> 00:14:48,570
Hey.
154
00:14:57,500 --> 00:14:58,790
Our territory opened up.
155
00:14:58,870 --> 00:15:01,080
-What's with him?
-It just opened up.
156
00:15:01,170 --> 00:15:02,710
Get inside. Go on.
157
00:15:02,790 --> 00:15:05,590
Wait, what's wrong?
158
00:15:07,380 --> 00:15:10,300
-How did you just do that?
-Do what?
159
00:15:10,380 --> 00:15:13,640
You touched and played with our territory.
160
00:15:13,720 --> 00:15:14,760
So what?
161
00:15:14,850 --> 00:15:17,680
Am I not supposed to do that?
162
00:15:17,770 --> 00:15:19,850
It's not that we aren't allowed to,
we can't.
163
00:15:20,690 --> 00:15:22,270
Is it such a big deal?
164
00:15:24,570 --> 00:15:26,570
So this is why
you were specially appointed.
165
00:15:29,240 --> 00:15:31,820
I've never seen our territory
shift like that.
166
00:15:42,080 --> 00:15:45,000
I think he can summon the Yung territory.
167
00:15:46,340 --> 00:15:47,670
-Summon?
-Summon?
168
00:15:49,210 --> 00:15:50,720
Did you summon the territory
169
00:15:50,800 --> 00:15:52,050
when you fought those kids?
170
00:15:52,130 --> 00:15:53,390
Oh, that day?
171
00:15:55,680 --> 00:15:58,100
How can you summon that? That's nonsense.
172
00:15:58,180 --> 00:16:00,930
Well, I also thought it was kind of weird.
173
00:16:01,020 --> 00:16:03,900
So you really opened up the territory?
174
00:16:04,730 --> 00:16:06,690
I'm not 100 percent sure.
175
00:16:07,570 --> 00:16:09,110
Hey, go get changed.
176
00:16:09,190 --> 00:16:10,650
Let's try this. Come on inside.
177
00:16:10,740 --> 00:16:11,700
Come inside.
178
00:16:12,650 --> 00:16:13,990
Get changed.
179
00:16:15,950 --> 00:16:16,990
Do it.
180
00:16:19,540 --> 00:16:20,700
Mun.
181
00:16:20,790 --> 00:16:24,120
If you can summon the Yung territory
at will,
182
00:16:24,210 --> 00:16:25,880
we'll never have to get hurt
183
00:16:25,960 --> 00:16:27,170
or die.
184
00:16:28,550 --> 00:16:32,380
We can pop out those evil spirits
like a vending machine
185
00:16:32,470 --> 00:16:34,380
and send them to the afterlife.
186
00:16:34,930 --> 00:16:36,260
So much pressure.
187
00:16:38,470 --> 00:16:39,350
What's "pressure"?
188
00:16:39,430 --> 00:16:40,600
You idiot.
189
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
It's all right. It's okay.
190
00:16:44,440 --> 00:16:46,400
Don't feel burdened. Relax.
191
00:16:47,150 --> 00:16:48,480
Relax and try it out.
192
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
I'll give it a try.
193
00:17:18,140 --> 00:17:18,970
Was that it?
194
00:17:34,400 --> 00:17:35,650
Who wants ice cream?
195
00:17:38,240 --> 00:17:39,580
Are you kidding me?
196
00:17:40,700 --> 00:17:41,910
I want a popsicle.
197
00:17:43,160 --> 00:17:44,750
I have no idea how I did it.
198
00:17:44,830 --> 00:17:46,790
It's okay. Do you want ice cream?
199
00:17:46,870 --> 00:17:48,960
-Yes.
-All right. Let's go, pumpkin.
200
00:17:50,000 --> 00:17:52,090
My gosh. Goodness, you punk.
201
00:17:52,170 --> 00:17:53,670
-I'm sorry. It's a habit.
-Why…
202
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
-Heal me.
-Okay. You'll be fine.
203
00:18:17,490 --> 00:18:18,660
Wait.
204
00:18:23,290 --> 00:18:25,370
-What is this?
-That's enough.
205
00:18:27,160 --> 00:18:28,420
We stepped on one.
206
00:18:29,080 --> 00:18:31,250
JUNGJIN DUTY FREE
207
00:18:32,460 --> 00:18:34,300
Jungjin Department Store.
208
00:18:35,010 --> 00:18:36,050
You caught that, too?
209
00:18:36,130 --> 00:18:38,510
Am I right? No way! Man, I caught…
210
00:18:39,090 --> 00:18:40,510
What's its level?
211
00:18:40,590 --> 00:18:41,720
I wouldn't know that.
212
00:18:41,800 --> 00:18:42,930
Level three.
213
00:18:43,010 --> 00:18:44,100
Remember that feeling.
214
00:18:44,180 --> 00:18:45,520
-Three?
-Level three?
215
00:18:47,180 --> 00:18:49,690
The one that killed Cheol-jung
was level three.
216
00:18:52,360 --> 00:18:54,270
I won't get worked up. I'll do a good job.
217
00:18:55,730 --> 00:18:57,190
We'll have to travel by car.
218
00:18:57,900 --> 00:19:00,030
I hope she shops there for a while.
219
00:19:00,110 --> 00:19:01,030
Get changed.
220
00:19:04,950 --> 00:19:06,910
So level three spirits have two voices?
221
00:19:07,000 --> 00:19:09,790
Yes, the evil spirit and the host
can communicate.
222
00:19:09,870 --> 00:19:13,630
We can hear the evil spirit's voice,
but ordinary people can't.
223
00:19:13,710 --> 00:19:15,920
At level three, they can use psychokinesis
224
00:19:16,000 --> 00:19:17,420
and read minds.
225
00:19:18,260 --> 00:19:19,720
Some can bewitch people.
226
00:19:20,510 --> 00:19:21,470
Bewitch people?
227
00:19:22,050 --> 00:19:23,550
They make you lose your mind.
228
00:19:23,640 --> 00:19:26,310
They found one in France
that could switch hosts.
229
00:19:26,390 --> 00:19:28,430
I learned French as a second language.
230
00:19:31,310 --> 00:19:32,560
I'm just nervous.
231
00:19:33,860 --> 00:19:36,110
Hold yourself together like Ha-na.
232
00:19:37,230 --> 00:19:40,450
Like raindrops falling down quietly
at a temple.
233
00:19:40,530 --> 00:19:41,860
I think of pork belly.
234
00:19:42,950 --> 00:19:44,660
The sound of its fat on charcoal.
235
00:19:44,740 --> 00:19:46,120
Pop, crackle.
236
00:19:46,950 --> 00:19:47,830
It calms me down.
237
00:19:49,580 --> 00:19:50,790
You picture pork belly?
238
00:19:51,460 --> 00:19:54,540
We're scared, too, Mun.
We get scared every single time.
239
00:19:56,130 --> 00:19:57,800
Our territory isn't there, is it?
240
00:19:57,880 --> 00:19:59,550
No, it's gone.
241
00:20:01,550 --> 00:20:03,550
You don't have to catch her.
Don't get hurt.
242
00:20:05,350 --> 00:20:07,470
Pop. Crackle.
243
00:20:08,310 --> 00:20:10,060
-Pop. Crackle.
-Crackle.
244
00:20:10,680 --> 00:20:12,270
-Pop. Crackle.
-Pop. Crackle.
245
00:20:12,350 --> 00:20:14,350
-Pop. Crackle.
-Pop. Crackle.
246
00:20:17,690 --> 00:20:19,570
PARKING ENTRY
247
00:20:22,400 --> 00:20:24,200
I'll take the first floor.
248
00:20:24,280 --> 00:20:26,950
I'll take the third and the fourth.
Be careful.
249
00:20:28,240 --> 00:20:29,620
I'll start on the fifth.
250
00:20:31,160 --> 00:20:32,870
Mun, can you really do this alone?
251
00:20:32,960 --> 00:20:34,170
I still feel uneasy.
252
00:20:34,880 --> 00:20:37,500
Did you already forget my fight
against the 17 kids?
253
00:20:37,590 --> 00:20:40,010
Evil spirits aren't the same as people.
254
00:20:40,090 --> 00:20:41,300
I have a bad feeling about him.
255
00:20:41,380 --> 00:20:43,680
Come on, don't worry.
256
00:20:43,760 --> 00:20:45,840
Anyway, she was a woman.
Is it okay to hit her?
257
00:20:45,930 --> 00:20:47,970
She's not a woman.
258
00:20:48,060 --> 00:20:49,430
She's an evil spirit.
259
00:20:57,060 --> 00:20:58,690
What else do you want?
260
00:20:59,570 --> 00:21:00,610
Pardon?
261
00:21:01,740 --> 00:21:04,030
I wasn't talking to you.
262
00:21:09,200 --> 00:21:10,700
Really?
263
00:21:11,410 --> 00:21:13,790
She wants that necklace.
264
00:21:13,870 --> 00:21:14,830
Pardon?
265
00:21:16,580 --> 00:21:17,830
I was talking to you.
266
00:21:20,420 --> 00:21:21,460
Ma'am.
267
00:21:31,390 --> 00:21:33,270
Emergency at Le Freres Shop, 12th floor.
268
00:21:35,100 --> 00:21:36,270
Over there.
269
00:21:52,540 --> 00:21:53,750
I found her.
270
00:21:55,080 --> 00:21:56,120
What?
271
00:21:58,290 --> 00:21:59,170
Which floor?
272
00:21:59,710 --> 00:22:01,710
Mun, don't do anything.
273
00:22:24,360 --> 00:22:27,200
I'm going down from the 12th floor
by elevator.
274
00:22:29,240 --> 00:22:30,450
I'll cut off the camera.
275
00:22:38,290 --> 00:22:39,620
I'm running to the elevator.
276
00:22:39,710 --> 00:22:41,880
She might go to the parking lot,
so I'll be there.
277
00:22:41,960 --> 00:22:44,000
Lure her to a place
where there are no people.
278
00:22:44,090 --> 00:22:45,300
Safety is our priority.
279
00:23:13,580 --> 00:23:14,410
Who are you?
280
00:23:16,540 --> 00:23:17,370
What?
281
00:23:17,910 --> 00:23:19,960
Are you talking to me?
282
00:23:22,790 --> 00:23:23,960
Why are you following me?
283
00:23:27,710 --> 00:23:29,050
Do you like me?
284
00:23:29,970 --> 00:23:32,140
Oh, no. It's not that.
285
00:23:34,470 --> 00:23:36,060
Then why are you following me?
286
00:25:48,480 --> 00:25:50,230
-Ha-yeong…
-Ha-na…
287
00:25:52,730 --> 00:25:53,740
No, please…
288
00:25:54,820 --> 00:25:57,070
How does it feel
to have survived all alone?
289
00:25:57,950 --> 00:25:59,490
Your mom died,
290
00:26:00,030 --> 00:26:01,370
your dad died,
291
00:26:02,790 --> 00:26:05,000
and even your sister was about to die.
292
00:26:07,620 --> 00:26:08,500
What?
293
00:26:11,130 --> 00:26:12,130
Wake up, Ha-na!
294
00:26:16,550 --> 00:26:17,430
EMERGENCY STOP
295
00:26:33,230 --> 00:26:34,530
Over there!
296
00:26:34,610 --> 00:26:36,990
In front of the elevator! Over there!
297
00:26:37,070 --> 00:26:40,780
-Jeez, what a hassle.
-Over there! In front of the elevator.
298
00:26:40,870 --> 00:26:43,490
Over here! Some help, please.
299
00:26:44,700 --> 00:26:45,950
What?
300
00:26:46,040 --> 00:26:47,710
Yes, this is Mr. Ji Hyeong-u's wife.
301
00:26:48,540 --> 00:26:49,460
Take her away.
302
00:26:54,590 --> 00:26:56,800
-Sir, what's going on?
-Yes?
303
00:26:56,880 --> 00:26:58,470
-Are you all right?
-I'm fine.
304
00:26:58,550 --> 00:27:00,640
-Sir, please come with us.
-I really should.
305
00:27:00,720 --> 00:27:02,390
Yes, all right. Okay.
306
00:27:02,470 --> 00:27:04,890
I really hate leaving a scene like this.
307
00:27:04,970 --> 00:27:06,140
Do you know that feeling?
308
00:27:06,220 --> 00:27:08,440
You're at a restroom
trying to do a number two,
309
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
but you have to stop.
310
00:27:09,730 --> 00:27:11,600
How does that feel?
311
00:27:12,360 --> 00:27:15,110
How does it feel?
Doesn't it feel incomplete? Incomplete.
312
00:27:17,740 --> 00:27:19,990
-Keep up the good work.
-That little…
313
00:27:26,700 --> 00:27:28,080
Are you both all right?
314
00:27:30,290 --> 00:27:33,460
Young kids these days are way too weak.
315
00:27:36,250 --> 00:27:37,550
Can you stand on your feet?
316
00:27:49,730 --> 00:27:50,770
Hurry up and get in.
317
00:27:55,110 --> 00:27:58,070
Darn it, I could've summoned it out.
318
00:27:58,860 --> 00:28:01,030
If the kids are fine, that's good enough.
319
00:28:06,660 --> 00:28:08,620
Can we really leave like this?
320
00:28:08,700 --> 00:28:10,660
We couldn't summon the evil spirit.
321
00:28:10,750 --> 00:28:11,960
We have no choice.
322
00:28:12,040 --> 00:28:13,080
There were too many people.
323
00:28:13,920 --> 00:28:15,420
Since she already got arrested,
324
00:28:15,500 --> 00:28:16,750
it won't get too dangerous.
325
00:28:16,840 --> 00:28:18,250
This happens from time to time.
326
00:28:18,880 --> 00:28:21,800
Before we get a chance to summon them,
the police arrest them
327
00:28:22,470 --> 00:28:24,180
or they get locked up in prison.
328
00:28:25,010 --> 00:28:26,510
Don't worry.
329
00:28:27,140 --> 00:28:28,100
We know who she is,
330
00:28:28,180 --> 00:28:29,600
so we'll plan this out again.
331
00:28:36,690 --> 00:28:38,190
Ha-na, take a seat.
332
00:28:38,270 --> 00:28:39,400
Let me see your wound.
333
00:28:39,480 --> 00:28:40,440
I'm fine.
334
00:28:42,450 --> 00:28:43,820
What's with her?
335
00:28:43,910 --> 00:28:45,160
Is something going on?
336
00:28:45,240 --> 00:28:46,700
Her pride must be hurt
337
00:28:46,780 --> 00:28:48,950
after taking a blow from a level three.
338
00:28:50,580 --> 00:28:52,410
Mun, you need to pull yourself together.
339
00:28:52,500 --> 00:28:54,330
They'll get you if you lose your focus.
340
00:28:57,710 --> 00:28:59,460
I think I finally understand
341
00:28:59,550 --> 00:29:01,590
what you meant before, Mo-tak.
342
00:29:01,670 --> 00:29:03,970
You told me to increase my threshold.
343
00:29:11,350 --> 00:29:13,430
They both seem odd today.
344
00:29:25,570 --> 00:29:28,200
How does it feel
to have survived all alone?
345
00:29:32,580 --> 00:29:33,620
Your mom died,
346
00:29:33,710 --> 00:29:35,580
your dad died,
347
00:29:37,080 --> 00:29:39,210
and even your sister was about to die.
348
00:29:50,050 --> 00:29:51,760
I'll kill you if you tell anyone.
349
00:30:10,580 --> 00:30:11,450
What are you doing?
350
00:30:28,720 --> 00:30:31,300
Just so you know,
I'm not good at comforting people.
351
00:30:31,390 --> 00:30:34,140
I've only been comforted.
I haven't done it myself.
352
00:30:34,770 --> 00:30:36,100
I didn't ask you to.
353
00:30:38,770 --> 00:30:40,560
I'm just saying.
354
00:30:44,320 --> 00:30:46,900
Why are you grilling meat in here?
Go eat out there.
355
00:30:46,990 --> 00:30:49,030
You can just listen to the sound.
356
00:30:49,110 --> 00:30:49,990
I'll do the eating.
357
00:30:50,950 --> 00:30:53,080
But it'd be great if you could join me.
358
00:31:09,380 --> 00:31:10,430
Darn you.
359
00:31:14,890 --> 00:31:15,720
Ha-na.
360
00:31:16,600 --> 00:31:18,060
When I was younger,
361
00:31:18,140 --> 00:31:20,270
there was this jerk who threw rocks at me.
362
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
After he threw one,
363
00:31:24,020 --> 00:31:25,270
he'd run away by that much.
364
00:31:26,110 --> 00:31:28,070
He knew I couldn't catch him
because of my leg.
365
00:31:31,320 --> 00:31:34,160
He'd keep a pile of rocks in his pocket,
366
00:31:34,240 --> 00:31:36,580
throw one at me, and then run off.
367
00:31:37,500 --> 00:31:40,000
I'd run after him and fall down.
368
00:31:40,080 --> 00:31:43,330
One day, I just kept running after him.
369
00:31:43,420 --> 00:31:45,340
I was going to kill him.
370
00:31:47,010 --> 00:31:48,970
I ended up following him to his house
371
00:31:49,050 --> 00:31:50,970
and putting an end to that punk.
372
00:31:52,930 --> 00:31:54,050
That's not a bad ending.
373
00:31:55,300 --> 00:31:56,470
That's not all.
374
00:31:58,100 --> 00:31:59,520
You got beaten up again, didn't you?
375
00:32:00,390 --> 00:32:01,850
Come on.
376
00:32:03,810 --> 00:32:05,150
Hey, flip it over.
377
00:32:06,570 --> 00:32:07,730
So this is how you like it.
378
00:32:11,990 --> 00:32:13,280
That kid
379
00:32:14,030 --> 00:32:16,830
who threw rocks at me was Ung-min.
380
00:32:19,620 --> 00:32:20,660
Ung-min?
381
00:32:21,290 --> 00:32:22,420
Your friend?
382
00:32:22,500 --> 00:32:24,380
Yes, exactly.
383
00:32:30,090 --> 00:32:31,300
Ha-na.
384
00:32:36,180 --> 00:32:38,770
I also saw my mom and dad pass away
before my eyes.
385
00:32:41,180 --> 00:32:42,600
My mom and dad passed away…
386
00:32:44,690 --> 00:32:45,860
because of me.
387
00:32:47,770 --> 00:32:50,900
I needed to spend just one more day
at my grandma's place to see them,
388
00:32:52,070 --> 00:32:54,780
but I wouldn't listen.
389
00:32:57,780 --> 00:32:59,870
I said, "I miss you so much.
390
00:32:59,950 --> 00:33:01,830
You have to pick me up."
391
00:33:03,120 --> 00:33:05,210
I threw a huge fit.
392
00:33:09,500 --> 00:33:10,800
That was the day of the accident.
393
00:33:15,340 --> 00:33:17,890
Goodness, you're going to burn these.
394
00:33:19,470 --> 00:33:20,350
Sit.
395
00:33:28,110 --> 00:33:29,190
Come on, kid.
396
00:33:31,230 --> 00:33:32,150
Is it good?
397
00:33:55,510 --> 00:33:56,630
-Hello.
-Hello.
398
00:33:59,430 --> 00:34:00,260
Hey.
399
00:34:01,100 --> 00:34:02,140
I'm a little late.
400
00:34:04,310 --> 00:34:05,180
Something came up.
401
00:34:05,270 --> 00:34:07,440
I'm used to seeing you run late.
402
00:34:07,520 --> 00:34:09,110
Seven years is a little too long though.
403
00:34:09,730 --> 00:34:11,570
I'm always on time.
404
00:34:11,650 --> 00:34:13,190
Wasn't I like that before?
405
00:34:14,280 --> 00:34:15,440
You need to remember.
406
00:34:15,530 --> 00:34:16,610
Don't ask me.
407
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
A disappearance case
isn't for the Violent Crimes Unit.
408
00:34:24,620 --> 00:34:26,870
I wonder why you took this on.
409
00:34:40,430 --> 00:34:41,550
Could she have been killed?
410
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
We still haven't found any traces of her
to this day, so probably.
411
00:34:45,640 --> 00:34:47,980
Her body was probably put in a car
and thrown away.
412
00:34:48,060 --> 00:34:49,270
Let's find her.
413
00:34:51,110 --> 00:34:52,480
HAPPY 21ST BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM
414
00:34:52,570 --> 00:34:54,900
Let's head over to Kim Yeong-nim's place.
415
00:34:54,980 --> 00:34:57,610
Let me grab something to eat.
I'll finish your food.
416
00:35:07,870 --> 00:35:11,210
Was I your immediate senior?
You mark the evidence envelope my way.
417
00:35:11,290 --> 00:35:12,500
You forgot the crucial stuff,
418
00:35:12,590 --> 00:35:15,000
but you still remember
all the trivial details.
419
00:35:15,090 --> 00:35:17,470
You have a feisty way of talking.
420
00:35:17,550 --> 00:35:18,630
Do you always do that?
421
00:35:18,720 --> 00:35:20,470
My senior didn't teach me properly.
422
00:35:20,550 --> 00:35:22,760
Why was my junior clueless
about her senior's case?
423
00:35:22,850 --> 00:35:24,180
You didn't share it with me.
424
00:35:24,260 --> 00:35:25,970
Did I not trust you?
425
00:35:26,060 --> 00:35:27,600
You probably wanted to protect me
426
00:35:27,680 --> 00:35:29,190
because I could've gotten hurt.
427
00:35:29,270 --> 00:35:30,730
That's my take, anyway.
428
00:35:30,810 --> 00:35:32,560
That must be it.
429
00:35:33,230 --> 00:35:34,610
I would've done that.
430
00:35:35,360 --> 00:35:37,610
Look at how he's showing off
with his dimples.
431
00:35:38,150 --> 00:35:39,900
How's Su-ryong doing?
432
00:35:39,990 --> 00:35:42,280
How is he? Is he a department head now?
433
00:35:43,370 --> 00:35:45,740
You remember Su-ryong?
434
00:35:49,080 --> 00:35:50,920
I remember things that are very old…
435
00:35:52,830 --> 00:35:54,040
But why?
436
00:36:01,050 --> 00:36:02,010
You're done, right?
437
00:36:06,390 --> 00:36:07,560
You get the check.
438
00:36:08,930 --> 00:36:10,140
Are you okay?
439
00:36:13,190 --> 00:36:17,020
EONNI'S NOODLES
440
00:36:36,380 --> 00:36:40,010
YEONGGWANG
441
00:37:23,920 --> 00:37:25,760
FIFTH NOTICE
442
00:37:25,840 --> 00:37:27,550
NOTICE OF FORCED REAL ESTATE TRANSFER
443
00:37:35,770 --> 00:37:37,940
Someone lived here after Kim Yeong-nim.
444
00:37:38,020 --> 00:37:39,520
They lived here until a year ago.
445
00:38:40,040 --> 00:38:41,340
I'm sorry.
446
00:38:42,590 --> 00:38:43,630
For what?
447
00:38:45,170 --> 00:38:46,760
For not remembering you.
448
00:38:53,310 --> 00:38:55,020
I wonder what we can find here.
449
00:39:04,860 --> 00:39:07,400
Bloodstains never go away.
450
00:39:07,490 --> 00:39:09,910
If they wanted to get rid of it,
they would have.
451
00:39:09,990 --> 00:39:11,280
Someone else lived here too.
452
00:39:15,290 --> 00:39:16,500
What are you doing?
453
00:39:19,670 --> 00:39:20,960
No matter how good they are,
454
00:39:23,040 --> 00:39:24,750
they can't clean up every drop.
455
00:40:17,970 --> 00:40:19,890
I'm getting agitated.
456
00:40:21,230 --> 00:40:23,770
I can't believe
I let such a sloppy guy stab me.
457
00:40:24,400 --> 00:40:26,190
She was stabbed over seven times.
458
00:40:27,820 --> 00:40:29,490
With something the size
of a kitchen knife.
459
00:40:29,570 --> 00:40:30,740
With this much blood,
460
00:40:32,700 --> 00:40:33,990
she probably died here.
461
00:40:36,160 --> 00:40:37,240
Ms. Kim Yeong-nim.
462
00:40:38,330 --> 00:40:40,960
I'm sorry I got here too late.
463
00:41:14,990 --> 00:41:16,160
We were a couple.
464
00:41:17,700 --> 00:41:18,620
You and I.
465
00:41:18,700 --> 00:41:19,740
What?
466
00:41:21,830 --> 00:41:22,750
We were what?
467
00:41:23,790 --> 00:41:26,540
If you find anything about your cases,
share it with me.
468
00:41:27,380 --> 00:41:30,300
Don't show up covered in blood
like you did seven years ago.
469
00:41:30,840 --> 00:41:32,460
Then did you… Hey, wait!
470
00:41:35,760 --> 00:41:36,590
Have you…
471
00:41:39,260 --> 00:41:40,600
been waiting for me…
472
00:41:41,810 --> 00:41:43,430
for the past seven years?
473
00:41:46,230 --> 00:41:47,690
Not anymore.
474
00:41:56,410 --> 00:41:57,320
Hello?
475
00:41:58,320 --> 00:41:59,280
Yes.
476
00:41:59,990 --> 00:42:01,580
Okay. I'll head over right now.
477
00:42:05,960 --> 00:42:08,040
-A new case?
-Yes.
478
00:42:09,540 --> 00:42:11,250
Do you know any blood testing centers?
479
00:42:12,210 --> 00:42:13,880
I can't send this to the NFS.
480
00:42:13,960 --> 00:42:15,130
I do.
481
00:42:15,630 --> 00:42:17,180
I'll text you the number.
482
00:42:25,850 --> 00:42:26,810
Keep up the good work.
483
00:42:44,290 --> 00:42:47,460
"I won't eat you
if you give me a rice cake!"
484
00:42:48,620 --> 00:42:49,920
"What should I do?
485
00:42:50,580 --> 00:42:53,000
I've run out of rice cakes."
486
00:42:53,590 --> 00:42:55,760
"What did you say?
487
00:42:55,840 --> 00:42:57,380
If you don't have a rice cake,
488
00:42:57,470 --> 00:42:59,300
I'll eat you, you, you,
489
00:42:59,390 --> 00:43:00,680
and you too!"
490
00:43:03,720 --> 00:43:04,930
I'll eat you!
491
00:43:05,020 --> 00:43:06,930
-Me too!
-Eat me too!
492
00:43:07,020 --> 00:43:09,850
Mr. Shin, Chairman Jeon is dead.
493
00:43:28,120 --> 00:43:31,040
Everyone ditched me to go eat,
494
00:43:31,130 --> 00:43:32,540
and that's when this came in.
495
00:43:33,170 --> 00:43:34,340
It's your first case.
496
00:43:34,420 --> 00:43:35,300
Yes.
497
00:43:42,640 --> 00:43:44,260
Who was the initial witness?
498
00:43:44,350 --> 00:43:45,930
It was me. We got a report saying
499
00:43:46,010 --> 00:43:47,270
they heard someone screaming.
500
00:44:19,210 --> 00:44:20,340
This is Kim Jeong-yeong.
501
00:44:20,420 --> 00:44:21,970
It's a murder case.
502
00:44:22,050 --> 00:44:24,140
Please send some people to 49 Hajin-dong.
503
00:44:25,680 --> 00:44:29,100
And, Mr. Kang, can you come
and run the postmortem exam yourself?
504
00:44:30,390 --> 00:44:33,020
Yes, it's a special case.
505
00:44:40,070 --> 00:44:40,940
Ms. Kim.
506
00:45:42,840 --> 00:45:44,300
Mom.
507
00:45:45,380 --> 00:45:46,470
Goodness, you're home.
508
00:45:48,470 --> 00:45:49,720
My gosh.
509
00:45:49,810 --> 00:45:50,760
I had a rough day.
510
00:45:50,850 --> 00:45:51,770
-Did you?
-Yes.
511
00:45:51,850 --> 00:45:52,720
That's not good.
512
00:45:52,810 --> 00:45:53,930
What's for dinner?
513
00:45:54,020 --> 00:45:55,350
-Kimchi stew.
-All right!
514
00:46:26,010 --> 00:46:27,930
You said I was the prettiest before.
515
00:46:28,010 --> 00:46:29,340
No, I lied.
516
00:46:29,430 --> 00:46:30,550
But it's true!
517
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
No way!
518
00:46:31,850 --> 00:46:32,720
No?
519
00:46:35,140 --> 00:46:36,940
Fine, I'll tie your hair again.
520
00:46:41,900 --> 00:46:43,980
But it's true. I wasn't lying.
521
00:46:44,070 --> 00:46:45,280
Right? I'm the prettiest.
522
00:46:45,360 --> 00:46:46,450
-Yes.
-Okay.
523
00:46:56,290 --> 00:46:57,160
Is anybody here?
524
00:47:03,880 --> 00:47:05,670
-What the…
-What's going on? Why? What is it?
525
00:47:07,760 --> 00:47:08,880
I knew you were following me.
526
00:47:11,510 --> 00:47:14,260
What's wrong? Don't cry.
527
00:47:16,180 --> 00:47:18,520
Dan-bi, don't cry. I'm sorry.
528
00:47:18,600 --> 00:47:21,690
Hey. Don't you go to my school?
529
00:47:27,900 --> 00:47:29,450
Have you two been living here?
530
00:47:29,530 --> 00:47:31,070
Did you run away from home?
531
00:47:32,120 --> 00:47:33,870
We won't go to a children's home.
532
00:47:33,950 --> 00:47:35,160
Please don't report us.
533
00:47:36,870 --> 00:47:39,120
Please don't send us to our dad's place.
534
00:47:46,170 --> 00:47:47,380
Don't cry.
535
00:47:57,970 --> 00:47:59,180
Goodness.
536
00:48:00,520 --> 00:48:01,940
Hello, gentlemen.
537
00:48:07,150 --> 00:48:08,070
Get out.
538
00:48:08,150 --> 00:48:10,110
Jeez, man.
539
00:48:10,200 --> 00:48:12,110
-Sang-pil, you should go.
-No, wait.
540
00:48:12,200 --> 00:48:13,070
Please leave.
541
00:48:13,870 --> 00:48:15,160
Damn it.
542
00:48:17,080 --> 00:48:17,910
I'm sorry.
543
00:48:23,920 --> 00:48:24,920
Hey, man.
544
00:48:25,790 --> 00:48:27,460
Wasn't that too sudden and rude?
545
00:48:27,550 --> 00:48:30,130
Sang-pil, let's go inside. Let's go.
546
00:48:30,220 --> 00:48:31,090
Go inside.
547
00:48:31,170 --> 00:48:33,260
Damn it.
548
00:48:35,720 --> 00:48:37,890
Why did you kill our second boss?
549
00:48:37,970 --> 00:48:40,980
So why did they get into a fight
in the first place if they're a crew?
550
00:48:42,690 --> 00:48:43,730
Is that it?
551
00:48:44,400 --> 00:48:45,230
Hey.
552
00:48:46,020 --> 00:48:47,770
Tell him to come and apologize.
553
00:48:47,860 --> 00:48:49,570
I'm not handing it over before then.
554
00:48:49,650 --> 00:48:51,780
Sang-pil, don't be like that.
555
00:48:51,860 --> 00:48:53,240
-Damn you.
-Don't do this.
556
00:48:58,120 --> 00:48:58,990
Damn it.
557
00:49:02,580 --> 00:49:05,710
Cheong-sin isn't a kid
who usually makes mistakes.
558
00:49:10,170 --> 00:49:11,470
I wanted to kill him.
559
00:49:16,970 --> 00:49:18,810
That horrifying punk.
560
00:49:19,430 --> 00:49:20,680
You can teach him a lesson.
561
00:49:22,600 --> 00:49:23,440
How?
562
00:49:24,100 --> 00:49:25,190
By giving him to the police?
563
00:49:25,270 --> 00:49:26,230
You idiot.
564
00:49:26,310 --> 00:49:28,570
What if he spills our story to the police?
565
00:49:29,190 --> 00:49:31,320
You can get rid of him some other way.
566
00:49:32,280 --> 00:49:33,360
If you can't do it yourself,
567
00:49:34,610 --> 00:49:35,780
use one of our kids.
568
00:49:39,120 --> 00:49:43,040
You don't get any say
in how I deal with my crew.
569
00:49:47,000 --> 00:49:48,290
Chief Choi is here.
570
00:49:49,840 --> 00:49:51,130
You two can have a talk.
571
00:49:56,970 --> 00:49:59,220
That cheeky asshole.
572
00:50:14,740 --> 00:50:16,610
REAL ESTATE GIFT DEED
573
00:50:16,700 --> 00:50:18,490
DONOR: JEON GI-HWAN
574
00:50:19,660 --> 00:50:22,580
Right,
I need to have this document notarized.
575
00:50:22,660 --> 00:50:24,500
But that old man went six feet under.
576
00:50:24,580 --> 00:50:26,330
Get it notarized.
577
00:50:27,250 --> 00:50:29,000
I can do that with the papers,
578
00:50:29,080 --> 00:50:31,920
but his son will come back to Korea
for his funeral.
579
00:50:33,420 --> 00:50:35,300
He's a kid who'll look for the deed
580
00:50:35,380 --> 00:50:36,630
before he visits his dad.
581
00:50:37,470 --> 00:50:38,470
Come to think of it,
582
00:50:39,090 --> 00:50:41,220
this is only good for him.
583
00:50:44,060 --> 00:50:46,560
-He's in the States, right?
-Yes, sir.
584
00:50:46,640 --> 00:50:48,020
Lock him up at the airport.
585
00:50:48,100 --> 00:50:49,230
He's a druggie.
586
00:50:49,310 --> 00:50:50,810
Tell the prosecution
587
00:50:50,900 --> 00:50:53,610
and hold him down
until we're done with the procedures.
588
00:50:54,280 --> 00:50:55,990
-Yes, sir.
-Right.
589
00:50:57,360 --> 00:51:00,320
It looks like
we need Chief Choi to make sure…
590
00:51:01,830 --> 00:51:03,160
everything ends smoothly.
591
00:51:04,240 --> 00:51:05,250
He says he's taken action.
592
00:51:07,830 --> 00:51:10,130
Mr. Noh, you better do this right.
593
00:51:10,210 --> 00:51:13,090
The closer is especially important
in this case.
594
00:51:13,170 --> 00:51:14,710
Find the best troubleshooter.
595
00:51:15,960 --> 00:51:17,420
Tell him to come in.
596
00:51:17,510 --> 00:51:18,760
We can grab a drink.
597
00:51:19,760 --> 00:51:21,300
EMPTY HOUSE
598
00:51:21,390 --> 00:51:22,890
NO OUTSIDE VEHICLES ALLOWED
599
00:51:23,760 --> 00:51:25,350
-Hey, Mun.
-Mo-tak.
600
00:51:25,430 --> 00:51:28,350
Could we let two kids sleep over
at our restaurant?
601
00:51:28,440 --> 00:51:29,520
Kids?
602
00:51:29,600 --> 00:51:31,690
They live in a neighborhood
that'll be demolished soon.
603
00:51:31,770 --> 00:51:34,190
A neighborhood that's getting demolished?
Wolhwa-dong?
604
00:51:37,440 --> 00:51:38,950
-You're here?
-What?
605
00:51:39,030 --> 00:51:40,910
Where are you?
606
00:52:01,640 --> 00:52:02,970
-Give me the list.
-Yes, sir.
607
00:52:03,050 --> 00:52:04,600
DAJEONG ENC
608
00:52:04,680 --> 00:52:06,850
We have a lot to do.
It'll be a busy night.
609
00:52:08,680 --> 00:52:09,770
-Jae-cheol.
-Yes, sir.
610
00:52:09,850 --> 00:52:11,600
Let's finish this in three days.
611
00:52:11,690 --> 00:52:12,560
Okay, sir.
612
00:52:13,360 --> 00:52:14,650
He told us to work damn hard.
613
00:52:14,730 --> 00:52:15,900
-Yes, sir.
-Yes, sir.
614
00:52:15,980 --> 00:52:17,110
-Let's go!
-Go.
615
00:52:17,190 --> 00:52:18,610
-Move it, you idiot.
-Let's go.
616
00:52:32,750 --> 00:52:34,960
Is your daughter doing well
studying abroad?
617
00:52:38,590 --> 00:52:41,170
I'll take good care
of Chairman Jeon's case.
618
00:52:41,260 --> 00:52:42,720
Goodness.
619
00:52:43,390 --> 00:52:44,340
All right, now.
620
00:52:47,390 --> 00:52:50,270
You should get a new car
for your daughter.
621
00:52:50,350 --> 00:52:52,640
She lives in a dangerous neighborhood.
622
00:52:53,350 --> 00:52:54,270
Have a drink.
623
00:52:57,440 --> 00:52:59,780
You know that you have my trust, right?
624
00:53:03,820 --> 00:53:05,660
NATIONAL FORENSIC SERVICE
625
00:53:05,740 --> 00:53:07,370
Take a look outside.
626
00:53:15,130 --> 00:53:17,420
What's going on? Who called the NFS?
627
00:53:17,500 --> 00:53:19,630
Man, is it Kim Jeong-yeong again?
628
00:53:19,710 --> 00:53:21,010
Is it? Guys!
629
00:53:24,130 --> 00:53:25,760
Hey, Jeong-yeong!
630
00:53:25,840 --> 00:53:26,930
Hey, Han-ul, come here.
631
00:53:27,010 --> 00:53:28,890
Wait, you punk!
632
00:53:28,970 --> 00:53:30,970
-Han-ul!
-Stop him.
633
00:53:31,060 --> 00:53:32,850
-Darn you!
-Han-ul, open the door, punk.
634
00:53:32,930 --> 00:53:34,060
Damn it!
635
00:53:36,900 --> 00:53:38,400
This call cannot be connected…
636
00:53:38,480 --> 00:53:40,110
Chief Choi won't pick up.
637
00:53:43,530 --> 00:53:44,990
Damn it, man.
638
00:53:47,070 --> 00:53:47,910
Han-ul.
639
00:53:48,530 --> 00:53:50,200
They can take this case any minute now.
640
00:53:51,040 --> 00:53:53,660
We need to make sure
we get the present condition,
641
00:53:53,750 --> 00:53:55,790
the truth, the facts, and even lies
642
00:53:55,870 --> 00:53:57,290
before they take the case away.
643
00:53:57,380 --> 00:53:58,210
Yes, ma'am.
644
00:54:12,770 --> 00:54:15,270
Ms. Kim. Did a person…
645
00:54:16,560 --> 00:54:18,150
really do something like this?
646
00:54:20,150 --> 00:54:21,940
You'll soon find out…
647
00:54:23,230 --> 00:54:26,610
that people are the devil.
648
00:54:29,950 --> 00:54:33,240
Wasn't it scary living here
all by yourself?
649
00:54:35,330 --> 00:54:36,500
We were fine.
650
00:54:39,750 --> 00:54:40,880
The thugs, right?
651
00:54:44,340 --> 00:54:46,880
We can just pretend like we aren't here
for a moment.
652
00:54:48,840 --> 00:54:51,390
Dan-o, I can't poop.
653
00:54:51,470 --> 00:54:52,850
Dan-bi, please!
654
00:54:54,810 --> 00:54:55,850
DAJEONG ENC
655
00:54:56,640 --> 00:54:58,730
Hey, mommy, come on out.
656
00:54:58,810 --> 00:55:01,020
Your kid says she can't poop.
657
00:55:01,110 --> 00:55:02,770
Take your hands off of her.
658
00:55:10,950 --> 00:55:12,950
-What?
-Jae-cheol!
659
00:55:14,450 --> 00:55:15,500
Darn it.
660
00:55:16,250 --> 00:55:19,710
Mun, you only got beaten up
this afternoon, didn't you?
661
00:55:19,790 --> 00:55:21,710
Man, you're brutally honest.
662
00:55:22,790 --> 00:55:24,000
Darn you!
663
00:55:40,810 --> 00:55:42,650
This is too frustrating.
664
00:55:46,530 --> 00:55:47,780
Who do you think you are?
665
00:55:50,110 --> 00:55:50,950
Hey.
666
00:55:51,910 --> 00:55:53,490
You're their boss, aren't you?
667
00:55:54,830 --> 00:55:55,700
What?
668
00:55:56,700 --> 00:55:57,910
Look at this guy.
669
00:55:58,870 --> 00:55:59,910
Ga…
670
00:56:01,120 --> 00:56:01,960
Ga…
671
00:56:02,960 --> 00:56:03,840
Mo-tak.
672
00:56:04,960 --> 00:56:05,880
Do you…
673
00:56:08,050 --> 00:56:09,090
know me?
674
00:56:25,980 --> 00:56:27,190
Hey, wait.
675
00:56:27,940 --> 00:56:30,700
I clearly remember seeing you dead.
676
00:56:31,610 --> 00:56:34,910
You already died, you asshole.
677
00:56:39,660 --> 00:56:41,540
For an officer,
you're not bad with a knife.
678
00:56:45,130 --> 00:56:45,960
Take that!
679
00:56:49,130 --> 00:56:50,220
You asshole!
680
00:56:54,760 --> 00:56:56,180
He's awfully persistent.
681
00:56:57,350 --> 00:56:58,640
Just get lost, will you?
682
00:57:04,400 --> 00:57:05,560
I'm going to remember
683
00:57:06,690 --> 00:57:10,190
what you look like.
684
00:57:10,940 --> 00:57:13,450
So what if you remember?
685
00:57:19,620 --> 00:57:23,290
You might have hurt me,
686
00:57:23,370 --> 00:57:27,040
but I'm not going to let some thugs
take my life.
687
00:57:27,130 --> 00:57:29,380
Hey. Hey, man. Hey.
688
00:57:32,300 --> 00:57:33,340
Get down.
689
00:57:37,350 --> 00:57:38,720
You crazy asshole!
690
00:57:55,490 --> 00:57:56,490
Was it you?
691
00:58:00,450 --> 00:58:01,790
Did you stab me?
692
00:58:29,230 --> 00:58:31,610
An evil spirit?
The suspect is an evil spirit?
693
00:58:31,690 --> 00:58:32,570
Let's find him.
694
00:58:33,820 --> 00:58:36,070
It makes sense that Taesin is involved.
695
00:58:36,150 --> 00:58:37,490
Stop glaring at me, will you?
696
00:58:37,570 --> 00:58:38,990
Who's that lady?
697
00:58:39,070 --> 00:58:40,490
-This is my girlfriend.
-What?
698
00:58:40,580 --> 00:58:42,830
You said there were
other detectives who died.
699
00:58:42,910 --> 00:58:44,500
Were they my parents?
700
00:58:46,370 --> 00:58:47,460
Unleash the memory!
701
00:58:47,540 --> 00:58:49,170
You wanted to forget
so you blocked it out.
702
00:58:49,250 --> 00:58:50,670
Is there a problem?
703
00:58:50,750 --> 00:58:52,630
Mun's parents never ascended.
704
00:58:52,710 --> 00:58:54,760
It's him. Mun, we have to get out of here.
705
00:58:54,840 --> 00:58:56,130
You must be that kid.
706
00:58:56,220 --> 00:59:00,180
Subtitle translation by Eun Sook Youn
46145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.