All language subtitles for The.Plot.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MP12365

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,143 --> 00:00:50,767 There are no records of us. 2 00:00:50,768 --> 00:00:54,267 No birth records, no fingerprints. 3 00:00:54,268 --> 00:00:56,018 All records are empty. 4 00:00:57,143 --> 00:01:02,017 People call us 'Empty Shells' saying we're empty inside. 5 00:01:02,018 --> 00:01:03,893 That's why searches turn up blank. 6 00:01:04,393 --> 00:01:06,017 Very interesting. 7 00:01:06,018 --> 00:01:10,768 So the accident on December 24 was the start of everything? 8 00:01:13,018 --> 00:01:14,893 The bus skidded by chance. 9 00:01:16,393 --> 00:01:17,767 Christmas Eve. 10 00:01:17,768 --> 00:01:19,642 It was supposed to be a joyous day, 11 00:01:19,643 --> 00:01:21,142 but tragedy struck. 12 00:01:21,143 --> 00:01:23,767 And people died by chance. 13 00:01:23,768 --> 00:01:27,768 The bus did not slow down and drove across the crosswalk. 14 00:01:28,643 --> 00:01:31,517 It was confirmed there was nothing wrong with the vehicle. 15 00:01:31,518 --> 00:01:35,892 It was concluded that black ice on the road was to blame. 16 00:01:35,893 --> 00:01:39,267 “A tragic accident on Christmas Eve.” 17 00:01:39,268 --> 00:01:41,393 That was the news headline. 18 00:01:42,393 --> 00:01:44,892 The bus hit a man, 19 00:01:44,893 --> 00:01:48,017 who had no records under his name. 20 00:01:48,018 --> 00:01:49,768 He was also an Empty Shell. 21 00:01:50,518 --> 00:01:53,518 That's how Odd Eye died. 22 00:01:54,143 --> 00:01:56,267 How close are you two? 23 00:01:56,268 --> 00:01:59,017 He's the only person who believed me. 24 00:01:59,018 --> 00:02:01,267 He has different vision in each eye. 25 00:02:01,268 --> 00:02:03,642 So I named him Odd Eye. 26 00:02:03,643 --> 00:02:07,142 Why do you think Odd Eye was killed? 27 00:02:07,143 --> 00:02:10,017 Odd Eye didn't die by accident. 28 00:02:10,018 --> 00:02:12,892 All accidents can be plotted. 29 00:02:12,893 --> 00:02:14,393 Plotted accidents? 30 00:02:15,018 --> 00:02:16,518 That's what we do. 31 00:02:20,268 --> 00:02:27,102 THE PLOT 32 00:02:27,893 --> 00:02:29,517 There's been an accident. 33 00:02:29,518 --> 00:02:32,267 I don't know. A truck's turned over. 34 00:02:32,268 --> 00:02:33,892 Just hang on to those guys. 35 00:02:33,893 --> 00:02:37,017 Trust me, those rich idiots will invest in anything. 36 00:02:37,018 --> 00:02:38,642 Don't screw it up by opening your mouth. 37 00:02:38,643 --> 00:02:40,892 Just keep them there for me. 38 00:02:40,893 --> 00:02:43,392 And get rid of anyone trying to mooch off them. 39 00:02:43,393 --> 00:02:44,767 Yeah. 40 00:02:44,768 --> 00:02:46,268 What's taking so long? 41 00:02:47,518 --> 00:02:48,643 Hey! You little…! 42 00:02:49,143 --> 00:02:51,393 No, not you. 43 00:02:53,143 --> 00:02:54,518 Hey, asshole! 44 00:02:59,893 --> 00:03:01,643 That little shit. 45 00:03:04,018 --> 00:03:06,518 Stop flashing your lights and wait. 46 00:03:08,143 --> 00:03:11,018 Come on. Let's go, let's go. 47 00:03:12,393 --> 00:03:14,268 Give me a break. 48 00:03:20,393 --> 00:03:21,518 Damn it. 49 00:03:28,268 --> 00:03:30,518 That's a big load you're pulling. 50 00:03:31,268 --> 00:03:33,768 You're in everyone's way, lady. 51 00:03:36,643 --> 00:03:37,892 What is it? 52 00:03:37,893 --> 00:03:39,392 I said I'm on my way. 53 00:03:39,393 --> 00:03:43,267 This delivery guy was pissing me off. 54 00:03:43,268 --> 00:03:44,518 Wow, look at that… 55 00:03:51,768 --> 00:03:55,018 You dumb shit! Stop calling me and just keep them there! 56 00:03:56,643 --> 00:03:59,018 You better keep them there! 57 00:04:04,768 --> 00:04:06,767 It's that bastard from before. 58 00:04:06,768 --> 00:04:08,018 I'm gonna kill him. 59 00:04:13,768 --> 00:04:15,643 Dammit, that little prick! 60 00:04:32,518 --> 00:04:33,518 Shit! 61 00:04:34,018 --> 00:04:35,767 There should be a sign here! 62 00:04:35,768 --> 00:04:37,017 Redevelopment Project Demolition Notice. 63 00:04:37,018 --> 00:04:39,018 Hey! Hey! 64 00:04:48,018 --> 00:04:51,518 Hey! Who's in charge?! Come out! 65 00:04:52,268 --> 00:04:53,143 Yes? 66 00:04:53,144 --> 00:04:55,518 Are you in charge? Get down here. 67 00:04:56,143 --> 00:04:57,143 Why? 68 00:04:57,144 --> 00:05:02,017 Why? You see this paint and you're asking why? 69 00:05:02,018 --> 00:05:03,268 Don't throw a fit. 70 00:05:04,518 --> 00:05:06,768 What the... 71 00:05:08,143 --> 00:05:09,393 Shit. 72 00:05:28,268 --> 00:05:29,893 That scared me. 73 00:06:10,393 --> 00:06:12,017 Out of the way. Move, please! 74 00:06:12,018 --> 00:06:14,017 Over here. This way! 75 00:06:14,018 --> 00:06:14,768 Hurry, hurry! 76 00:06:14,768 --> 00:06:15,518 He's over here. 77 00:06:15,519 --> 00:06:16,767 Sir. 78 00:06:16,768 --> 00:06:20,018 I am a paramedic. Sir! 79 00:06:21,643 --> 00:06:24,017 How long has it been? 80 00:06:24,018 --> 00:06:26,768 About 15 minutes... He's been unconscious. 81 00:06:29,143 --> 00:06:31,768 There's no pulse. Call the precinct. 82 00:06:35,393 --> 00:06:36,518 Disengage. 83 00:06:38,393 --> 00:06:40,392 Due to demolition work in redevelopment areas 84 00:06:40,393 --> 00:06:44,892 there have been several accidents involving old buildings. 85 00:06:44,893 --> 00:06:50,142 This is the fourth accident due to careless management. 86 00:06:50,143 --> 00:06:54,392 There was a building collapse in Gwangjin-go today. 87 00:06:54,393 --> 00:06:56,892 Park, in his 40s, died on the spot. 88 00:06:56,893 --> 00:06:59,642 This delivery guy was pissing me off. 89 00:06:59,643 --> 00:07:00,893 Wow, look at that... 90 00:07:07,518 --> 00:07:09,267 According to officials at the site 91 00:07:09,268 --> 00:07:13,143 strong wind warnings were ignored, and the demolition work continued. 92 00:07:15,393 --> 00:07:16,642 Are you in charge? 93 00:07:16,643 --> 00:07:17,393 Why? 94 00:07:17,394 --> 00:07:20,017 Why? You see this paint and you're asking why? 95 00:07:20,018 --> 00:07:21,393 Don't throw a fit. 96 00:07:27,143 --> 00:07:32,017 This afternoon in Gwangjin district, a truck turned over 97 00:07:32,018 --> 00:07:35,643 causing congestion in the area. 98 00:07:37,643 --> 00:07:39,268 What's taking so long? 99 00:07:40,268 --> 00:07:41,518 Hey! You little…! 100 00:07:55,893 --> 00:07:58,018 That's a big load you're pulling. 101 00:08:13,893 --> 00:08:16,768 Dammit, that little prick! 102 00:08:37,143 --> 00:08:38,768 The job is done. 103 00:08:40,143 --> 00:08:42,018 Please leave the money in the car. 104 00:09:06,768 --> 00:09:08,768 Samgwang Security. 105 00:09:09,643 --> 00:09:10,892 Good work, everyone. 106 00:09:10,893 --> 00:09:12,018 Welcome back. 107 00:09:14,518 --> 00:09:16,768 What should I do now? 108 00:09:19,143 --> 00:09:22,393 Need my help? Should we sort out the phones? 109 00:09:24,268 --> 00:09:28,267 With no experience as a prosecutor, the nominee is drawing attention. 110 00:09:28,268 --> 00:09:32,017 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 111 00:09:32,018 --> 00:09:36,017 The CEO of Yangseon Construction, Kim Han-jin, was killed, 112 00:09:36,018 --> 00:09:39,892 and his younger brother Kim Doo-jin narrowly escaped harm... 113 00:09:39,893 --> 00:09:43,142 There were two more casualties, leading to a total of three. 114 00:09:43,143 --> 00:09:44,517 Jackie, look. 115 00:09:44,518 --> 00:09:45,642 The police are looking into the accident. 116 00:09:45,643 --> 00:09:47,767 This accident... 117 00:09:47,768 --> 00:09:48,893 Isn't it suspicious? 118 00:09:51,268 --> 00:09:54,268 A crane fell, but only Kim Doo-jin survived. 119 00:09:56,143 --> 00:09:58,393 And he takes charge of the company? 120 00:09:59,143 --> 00:10:01,143 Wol-cheon... That's too clichéd. 121 00:10:01,893 --> 00:10:04,892 Kim Doo-jin is currently being treated in the hospital, 122 00:10:04,893 --> 00:10:09,268 and the public is waiting for the company to release a statement. 123 00:10:11,393 --> 00:10:13,518 An accident that was intended is not coincidence. 124 00:10:15,643 --> 00:10:17,143 Two additional deaths. 125 00:10:18,143 --> 00:10:20,267 Also, there were additional deaths. 126 00:10:20,268 --> 00:10:21,018 This... 127 00:10:21,019 --> 00:10:23,143 was made to look like an accident. 128 00:10:25,018 --> 00:10:26,767 The target, Kim Han-jin. 129 00:10:26,768 --> 00:10:28,518 The client, Kim Doo-jin. 130 00:10:29,393 --> 00:10:33,018 Only the Sweepers are capable of something on this scale. 131 00:10:33,518 --> 00:10:36,017 What are the Sweepers? 132 00:10:36,018 --> 00:10:39,393 If we're a small family business, they're a conglomerate. 133 00:10:41,268 --> 00:10:45,143 If we worked there, Wol-cheon could afford to become a woman. 134 00:10:47,393 --> 00:10:49,267 They're like ghosts. Forget it. 135 00:10:49,268 --> 00:10:51,517 You can tell just by looking at the news reports, can't you? 136 00:10:51,518 --> 00:10:53,892 Have you ever seen the Sweepers? 137 00:10:53,893 --> 00:10:55,892 - I haven't, but... - Welcome back! 138 00:10:55,893 --> 00:10:57,268 Good job, everyone. 139 00:11:01,518 --> 00:11:04,517 Jeom-man, how was it? It was your first time today. 140 00:11:04,518 --> 00:11:05,893 No problem. 141 00:11:09,143 --> 00:11:10,767 You sure you're okay? 142 00:11:10,768 --> 00:11:12,393 I am definitely sure. 143 00:11:12,643 --> 00:11:16,393 Better to be afraid. So you don't make mistakes. 144 00:11:16,768 --> 00:11:20,642 There were additional deaths. Don't you find that strange? 145 00:11:20,643 --> 00:11:24,267 That's what accidents are like. Natural and ruthless. 146 00:11:24,268 --> 00:11:26,643 Those who have been through war know. 147 00:11:27,143 --> 00:11:29,267 You just miss the meth, don't you? 148 00:11:29,268 --> 00:11:30,435 Not meth, morphine. 149 00:11:30,518 --> 00:11:32,768 I think our incident has gone well. 150 00:11:33,518 --> 00:11:36,142 In the news, they're only talking about Kim Han-jin. 151 00:11:36,143 --> 00:11:37,642 That's good. 152 00:11:37,643 --> 00:11:39,768 Accidents cover up accidents. 153 00:11:40,643 --> 00:11:42,018 The Kim Han-jin incident... 154 00:11:44,268 --> 00:11:45,892 It's the Sweepers. 155 00:11:45,893 --> 00:11:47,267 Right, you think so too? 156 00:11:47,268 --> 00:11:48,767 Jackie, what did I tell you? 157 00:11:48,768 --> 00:11:50,518 What do you think, Jackie? 158 00:11:51,268 --> 00:11:53,393 You still think the Sweepers don't exist? 159 00:11:55,893 --> 00:11:57,643 We only believe what we see. 160 00:12:02,893 --> 00:12:04,518 Then who killed Odd Eye? 161 00:12:06,893 --> 00:12:09,018 You still believe his death was an accident? 162 00:12:17,893 --> 00:12:20,518 The Sweepers have surfaced for the first time in a year. 163 00:12:22,393 --> 00:12:24,143 They'll surely strike again. 164 00:12:27,143 --> 00:12:29,143 We can't fall victim to them again. 165 00:12:38,893 --> 00:12:41,393 So, who is Odd Eye? 166 00:12:42,018 --> 00:12:43,643 Someone dear to me. 167 00:12:53,768 --> 00:12:56,267 Jackie, do you hear me? 168 00:12:56,268 --> 00:12:57,642 He built this business with Young-il. 169 00:12:57,643 --> 00:12:59,142 You're shaking... 170 00:12:59,143 --> 00:13:03,893 Young-il made the plans, and Odd Eye took care of the rest. 171 00:13:04,518 --> 00:13:06,517 Young-il does everything now. 172 00:13:06,518 --> 00:13:08,268 Jaekie, just get it together. 173 00:13:13,518 --> 00:13:14,893 She'll do it again. 174 00:13:15,268 --> 00:13:17,143 She said this is the last time. 175 00:13:18,268 --> 00:13:19,268 Right, Jackie? 176 00:13:19,643 --> 00:13:22,017 Those were the days... 177 00:13:22,018 --> 00:13:25,642 Jackie, you're our family. So, we keep our promises. 178 00:13:25,643 --> 00:13:26,893 Right? 179 00:13:40,143 --> 00:13:42,267 Odd Eye gave me this. 180 00:13:42,268 --> 00:13:43,518 Sweet kid. 181 00:13:44,518 --> 00:13:46,643 He said quit everything else and just smoke this. 182 00:13:48,143 --> 00:13:52,142 If it wasn't for Odd Eye, I'd be resting in eternal peace. 183 00:13:52,143 --> 00:13:55,017 But why'd the Sweepers kill him? 184 00:13:55,018 --> 00:13:56,893 One day, Young-il said, 185 00:13:57,768 --> 00:14:00,267 “The Sweepers killed Odd Eye.” 186 00:14:00,268 --> 00:14:02,018 That's all I heard. 187 00:14:02,518 --> 00:14:05,518 He was an Empty Shell, so I couldn't look him up either. 188 00:14:06,143 --> 00:14:07,642 Why not? 189 00:14:07,643 --> 00:14:11,143 With no birth record, there's no death record. 190 00:14:12,143 --> 00:14:15,143 Only Young-il knows the truth. 191 00:14:16,143 --> 00:14:18,768 Does that mean they could kill us too? 192 00:14:20,393 --> 00:14:22,393 Why? You scared? 193 00:14:23,018 --> 00:14:26,768 I've seen things, too. This doesn't scare me. 194 00:14:27,393 --> 00:14:28,268 Seen things, where? 195 00:14:28,269 --> 00:14:30,517 I've been to the joint. 196 00:14:30,518 --> 00:14:32,143 Don't underestimate me. 197 00:14:33,018 --> 00:14:34,643 Gosh, I'm scared. 198 00:14:37,268 --> 00:14:40,518 Girl, stop changing clothes. It's distracting. 199 00:14:41,268 --> 00:14:42,893 Gotta do what I gotta do. 200 00:14:44,143 --> 00:14:46,768 What are you staring at? Eyes on the road! 201 00:14:49,268 --> 00:14:51,017 She's touchy today. 202 00:14:51,018 --> 00:14:53,892 Enough talk of the dead, already. 203 00:14:53,893 --> 00:14:55,518 Aren't you sick of talking about Odd Eye? 204 00:14:59,393 --> 00:15:02,517 We've thrown 3 away in Gangnam, so let's go north. 205 00:15:02,518 --> 00:15:04,267 Can't we just toss it here? 206 00:15:04,268 --> 00:15:06,767 Hey, trash can become evidence. 207 00:15:06,768 --> 00:15:08,517 Evidence leads to a case. 208 00:15:08,518 --> 00:15:09,268 Just keep going. 209 00:15:09,269 --> 00:15:12,018 Save the polar bears. Think of climate change... 210 00:15:12,768 --> 00:15:13,893 I'm sorry. 211 00:15:16,143 --> 00:15:18,768 For the sake of the Earth, please help. 212 00:15:32,768 --> 00:15:35,142 If I see anyone following you, I'll hang up. 213 00:15:35,143 --> 00:15:37,517 If you don't reply within 10 seconds, I'll hang up. 214 00:15:37,518 --> 00:15:39,768 If you give me bad information, I'll hang up. 215 00:15:41,018 --> 00:15:42,267 Yes. 216 00:15:42,268 --> 00:15:43,393 Keep walking. 217 00:15:44,518 --> 00:15:46,767 You have the deposit and documents? 218 00:15:46,768 --> 00:15:50,017 Yes, I have the ID card and other documents. 219 00:15:50,018 --> 00:15:52,017 And the bank account details? 220 00:15:52,018 --> 00:15:54,142 Yes. I have that too. 221 00:15:54,143 --> 00:15:55,518 Turn right. 222 00:15:59,268 --> 00:16:00,393 The target name? 223 00:16:01,143 --> 00:16:02,642 Joo Sung-jik. 224 00:16:02,643 --> 00:16:04,393 How old is the target? 225 00:16:05,268 --> 00:16:07,267 63 years old. 226 00:16:07,268 --> 00:16:08,518 And your relationship to him? 227 00:16:12,393 --> 00:16:14,267 Do you need to know that? 228 00:16:14,268 --> 00:16:16,893 The closer the relationship, the higher the fee. 229 00:16:20,393 --> 00:16:21,768 He's my father. 230 00:16:23,393 --> 00:16:24,768 Keep walking. 231 00:16:26,393 --> 00:16:28,018 You see that trash can? 232 00:16:30,268 --> 00:16:32,518 Put your documents in the envelope. 233 00:16:40,518 --> 00:16:42,643 Throw it in the trash can. 234 00:16:51,393 --> 00:16:54,143 I'll call you after reviewing the documents. 235 00:17:34,268 --> 00:17:37,642 Agatha Christie's novel 'Death on the Nile'. 236 00:17:37,643 --> 00:17:39,892 This was the introduction to today's book. 237 00:17:39,893 --> 00:17:42,018 I'll come back after listening to a song. 238 00:17:55,643 --> 00:18:00,017 Joo Sung-jik has been nominated as the next Prosecutor General. 239 00:18:00,018 --> 00:18:05,767 However, his daughter faces allegations of hiding a slush fund. 240 00:18:05,768 --> 00:18:08,142 Joo has denied everything, 241 00:18:08,143 --> 00:18:12,517 but the money is said to have been raised by his wife Lee Hwa-sun, 242 00:18:12,518 --> 00:18:16,018 who died in a traffic accident three years ago. 243 00:18:19,768 --> 00:18:22,768 Lee Hwa-sun accident. 244 00:18:31,518 --> 00:18:33,767 This is the site of the fatal accident. 245 00:18:33,768 --> 00:18:35,767 Lee Hwa-sun additional deaths. 246 00:18:35,768 --> 00:18:38,268 After the bus ran over Ms. Lee… 247 00:18:39,143 --> 00:18:39,977 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 248 00:18:39,978 --> 00:18:44,185 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 249 00:18:44,393 --> 00:18:46,642 The prosecution has suspended questioning, 250 00:18:46,643 --> 00:18:48,768 and Joo is expected to keep his Assembly seat. 251 00:18:49,268 --> 00:18:54,642 Pedestrians were also hit, so three people in total were killed. 252 00:18:54,643 --> 00:18:59,892 It took place at an intersection, in the middle of the crosswalk. 253 00:18:59,893 --> 00:19:05,892 Belongings strewn on the road depict the tragedy of the situation. 254 00:19:05,893 --> 00:19:07,892 There were no vehicle defects. 255 00:19:07,893 --> 00:19:12,768 The police are looking into why the bus drove into the crosswalk. 256 00:19:23,393 --> 00:19:25,143 It's just like with Odd Eye. 257 00:19:26,268 --> 00:19:27,768 The cause unclear. 258 00:19:28,518 --> 00:19:30,018 Three deaths. 259 00:19:35,268 --> 00:19:36,768 This is the Sweepers' doing. 260 00:19:39,393 --> 00:19:41,143 The target was Lee Hwa-sun. 261 00:19:43,643 --> 00:19:45,393 And the client, her husband. 262 00:19:45,768 --> 00:19:50,392 Suspicions over Lee's illicit funds have surfaced once again. 263 00:19:50,393 --> 00:19:55,977 We expect Joo Sung-jik's daughter, Joo Young, to be investigated. 264 00:19:58,018 --> 00:20:00,518 He'll hire the Sweepers again. 265 00:20:01,768 --> 00:20:03,393 We can catch them. 266 00:20:06,393 --> 00:20:13,017 Joo's daughter is alleged to have received her mother's slush fund. 267 00:20:13,018 --> 00:20:16,892 Joo Young may be brought in by the prosecution. 268 00:20:16,893 --> 00:20:19,268 Young-il, look at this. 269 00:20:26,143 --> 00:20:29,892 Due to this accident, one policeman died, 270 00:20:29,893 --> 00:20:32,142 and a policeman in the passenger seat was hospitalized... 271 00:20:32,143 --> 00:20:33,268 This accident... 272 00:20:34,393 --> 00:20:35,893 It's the Sweepers, right? 273 00:20:36,893 --> 00:20:38,518 That accident was plotted. 274 00:20:39,518 --> 00:20:40,893 It's just like you said. 275 00:20:42,643 --> 00:20:44,268 Why are the Sweepers after us? 276 00:20:44,768 --> 00:20:47,392 Wouldn't it be stranger if no one was after us? 277 00:20:47,393 --> 00:20:50,142 The client, people around the target... Could be anyone. 278 00:20:50,143 --> 00:20:51,518 I'll sort it out. 279 00:20:53,893 --> 00:20:55,143 Just trust me. 280 00:20:58,518 --> 00:21:00,143 The food is here. 281 00:21:03,393 --> 00:21:06,018 - What's this? - Burgers. From a place I like. 282 00:21:06,768 --> 00:21:08,267 Jeom-man... 283 00:21:08,268 --> 00:21:10,642 You think we work our butts off just to eat burgers? 284 00:21:10,643 --> 00:21:11,892 What's wrong with burgers? 285 00:21:11,893 --> 00:21:15,643 A Rwandan coffee and a croissant would be perfect about now. 286 00:21:17,018 --> 00:21:18,143 What's that? 287 00:21:19,143 --> 00:21:20,392 Like I would know? 288 00:21:20,393 --> 00:21:23,643 I didn't think our little Jeom-man would have such common taste. 289 00:21:26,143 --> 00:21:28,518 - There's two left... - I'm okay. 290 00:21:29,393 --> 00:21:30,518 Okay. 291 00:21:34,393 --> 00:21:35,893 So why's the daughter doing this? 292 00:21:36,643 --> 00:21:40,517 They're probing her dead mom. Wouldn't you be pissed? 293 00:21:40,518 --> 00:21:43,517 Who wouldn't, with this racket... 294 00:21:43,518 --> 00:21:45,893 It'd all end if her dad just gave up the nomination. 295 00:21:46,518 --> 00:21:48,392 He won't give it up. 296 00:21:48,393 --> 00:21:50,517 It was the same situation with his wife, 297 00:21:50,518 --> 00:21:52,267 but he just kept going. 298 00:21:52,268 --> 00:21:56,017 I apologize for causing public concern. 299 00:21:56,018 --> 00:22:00,392 Today, I reported my wife to the prosecution myself. 300 00:22:00,393 --> 00:22:04,267 If the charges are proven true, she'll be punished by law. 301 00:22:04,268 --> 00:22:08,517 Wow, he's shameless. Only cares about himself. 302 00:22:08,518 --> 00:22:09,892 I will announce my stance... 303 00:22:09,893 --> 00:22:11,643 Joo's fame bothers me. 304 00:22:12,393 --> 00:22:15,767 The more eyes on him, the more we risk being exposed. 305 00:22:15,768 --> 00:22:18,017 The more eyes on him, 306 00:22:18,018 --> 00:22:19,767 the more who'll believe it's an accident. 307 00:22:19,768 --> 00:22:21,393 We've never done a job this big. 308 00:22:22,768 --> 00:22:25,892 Wait, his wife's death is a bit strange. 309 00:22:25,893 --> 00:22:29,017 A bus accident, two other deaths... 310 00:22:29,018 --> 00:22:30,518 Young-il, isn't it suspicious? 311 00:22:32,518 --> 00:22:34,893 Anyone who's nervous can skip this job. 312 00:22:35,143 --> 00:22:37,142 If you're in, so am I. You? 313 00:22:37,143 --> 00:22:39,268 I'm in! I need the money. 314 00:22:43,768 --> 00:22:45,268 Jackie, say something. 315 00:22:50,268 --> 00:22:52,518 Jackie, I need you and your experience for this job. 316 00:22:55,393 --> 00:22:56,643 You need me...? 317 00:22:59,143 --> 00:23:02,517 I've always preferred hearing that over 'I love you'. 318 00:23:02,518 --> 00:23:04,642 So I guess I'm in. 319 00:23:04,643 --> 00:23:05,643 Let's do it. 320 00:23:09,268 --> 00:23:10,643 Let's start with a diagnosis. 321 00:23:33,018 --> 00:23:35,018 Hey, Jeom-man. You're on. 322 00:23:35,643 --> 00:23:37,018 On where? 323 00:23:37,768 --> 00:23:38,893 Live news. 324 00:23:39,518 --> 00:23:40,518 Live news? 325 00:23:43,643 --> 00:23:45,017 Are you crazy? 326 00:23:45,018 --> 00:23:46,642 I'm so sorry. 327 00:23:46,643 --> 00:23:47,767 Keep your distance. 328 00:23:47,768 --> 00:23:49,642 Yes, sir. 329 00:23:49,643 --> 00:23:51,267 How about we keep it simple? 330 00:23:51,268 --> 00:23:52,517 Tell me more. 331 00:23:52,518 --> 00:23:54,517 They drive at the same time each day, 332 00:23:54,518 --> 00:23:55,642 so how about a traffic accident? 333 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 Transport Accidents. 334 00:23:57,268 --> 00:23:59,893 The faster they go, the higher the fatality rate. 335 00:24:01,268 --> 00:24:03,893 Falling objects cause over 1000 accidents a year. 336 00:24:06,143 --> 00:24:07,392 Or the leaf spring? 337 00:24:07,393 --> 00:24:08,893 A broken leaf spring may cause... 338 00:24:09,143 --> 00:24:10,268 It'll seem plausible. 339 00:24:13,643 --> 00:24:15,393 Could put the client at risk. 340 00:24:16,143 --> 00:24:17,143 I guess so. 341 00:24:17,144 --> 00:24:18,517 Jeom-man! 342 00:24:18,518 --> 00:24:20,517 Work your brain. Give us something dazzling. 343 00:24:20,518 --> 00:24:22,018 Something dazzling... 344 00:24:22,643 --> 00:24:24,267 You mean big, right? 345 00:24:24,268 --> 00:24:26,393 I like big. Keep talking. 346 00:24:27,018 --> 00:24:28,392 A rollover accident? 347 00:24:28,393 --> 00:24:29,768 You're too nice. 348 00:24:31,143 --> 00:24:34,142 Let's try something besides traffic accidents. 349 00:24:34,143 --> 00:24:35,643 Something static. 350 00:24:36,643 --> 00:24:39,892 Since dawn, I've been waiting for Joo Sung-jik to arrive. 351 00:24:39,893 --> 00:24:42,767 I bet they'll summon Joo Young this week. 352 00:24:42,768 --> 00:24:44,267 Along with her mother's slush fund... 353 00:24:44,268 --> 00:24:47,267 But you never know. They could be in cahoots with the prosecutors. 354 00:24:47,268 --> 00:24:50,642 - The early bird gets the worm– - It's him! In the SM5! 355 00:24:50,643 --> 00:24:51,767 Joo Sung-jik has arrived. 356 00:24:51,768 --> 00:24:53,643 Whether he'll open his mouth... 357 00:24:55,518 --> 00:24:59,142 Hey! Stop pushing! Out of the way! 358 00:24:59,143 --> 00:25:01,017 I said don't push! 359 00:25:01,018 --> 00:25:03,017 Is it true about your slush fund? 360 00:25:03,018 --> 00:25:05,892 All he needs to do is give up the nomination... 361 00:25:05,893 --> 00:25:07,268 It's chaos here! 362 00:25:07,518 --> 00:25:08,893 She's so pretty. 363 00:25:23,643 --> 00:25:25,518 It's connected. Move out. 364 00:25:26,393 --> 00:25:27,893 I'm done here. 365 00:25:33,143 --> 00:25:34,643 How about jumping off the building? 366 00:25:35,143 --> 00:25:36,143 Suicide. 367 00:25:36,268 --> 00:25:37,468 Right on top of the reporters? 368 00:25:39,893 --> 00:25:41,767 The motive is clear and it's safe for the client. 369 00:25:41,768 --> 00:25:44,518 Reasons for suicide can be complex... 370 00:25:44,768 --> 00:25:47,017 Like Leslie Cheung? 371 00:25:47,018 --> 00:25:50,392 Suicide on April Fool's Day. An ironic tragedy. 372 00:25:50,393 --> 00:25:53,517 How's he supposed to climb over the guardrail with his legs? 373 00:25:53,518 --> 00:25:54,767 Ah, sorry. 374 00:25:54,768 --> 00:25:57,267 I just had a great idea! 375 00:25:57,268 --> 00:25:59,142 Drop an air conditioner unit on his head! 376 00:25:59,143 --> 00:26:00,893 What about the big roof above the entrance? 377 00:26:04,143 --> 00:26:05,518 It goes through the roof? 378 00:26:06,393 --> 00:26:07,768 You're so cute. 379 00:26:08,518 --> 00:26:10,267 Young-il! I got an idea. 380 00:26:10,268 --> 00:26:13,643 Jackie, anything else? 381 00:26:16,893 --> 00:26:20,143 Electrocution is the best. 382 00:26:20,768 --> 00:26:22,767 You'll barbecue them both? 383 00:26:22,768 --> 00:26:24,517 We can separate them. 384 00:26:24,518 --> 00:26:25,768 How? 385 00:26:30,268 --> 00:26:32,393 I'm not taking calls from reporters. 386 00:26:33,518 --> 00:26:34,643 Joo Young! 387 00:26:35,893 --> 00:26:37,642 I told you to take the calls. 388 00:26:37,643 --> 00:26:39,518 I was busy with something. 389 00:26:40,518 --> 00:26:43,518 Don't show any emotion or expression. 390 00:26:44,643 --> 00:26:46,143 Let's chew over it a bit more. 391 00:26:47,268 --> 00:26:50,518 Don't worry. It'll all work out. 392 00:26:59,143 --> 00:27:02,142 Hold on. There's a tip that Joo Young was bullied in school. 393 00:27:02,143 --> 00:27:06,142 Not because she was pretty. She had spasms... 394 00:27:06,143 --> 00:27:07,892 Epileptic spasms? 395 00:27:07,893 --> 00:27:10,267 Something like this. 396 00:27:10,268 --> 00:27:12,767 She'll probably use it as an excuse to skip questioning. 397 00:27:12,768 --> 00:27:14,517 Joo Sung-jik has come out! I'll ask him a question. 398 00:27:14,518 --> 00:27:15,643 He's here! 399 00:27:24,518 --> 00:27:27,267 Jeom-man, what is this? A collection of random heads? 400 00:27:27,268 --> 00:27:29,517 There are good shots too. 401 00:27:29,518 --> 00:27:32,267 The camera flashes are crazy. 402 00:27:32,268 --> 00:27:35,018 Must be hard being famous. I couldn't open my eyes. 403 00:27:36,018 --> 00:27:37,392 How did Joo Young react? 404 00:27:37,393 --> 00:27:39,767 She just squinted her eyes. 405 00:27:39,768 --> 00:27:41,768 Stop pushing! 406 00:27:44,518 --> 00:27:46,267 Princess Diana died like that. 407 00:27:46,268 --> 00:27:47,642 Didn't she die in a car crash? 408 00:27:47,643 --> 00:27:50,392 The paparazzi hounded her right to her death. 409 00:27:50,393 --> 00:27:52,892 The ambulance came 40 minutes after the crash. 410 00:27:52,893 --> 00:27:54,267 Why was the ambulance late? 411 00:27:54,268 --> 00:27:58,392 You really think the paparazzi called the ambulance? 412 00:27:58,393 --> 00:28:01,267 If you look closely, it wasn't an accident. 413 00:28:01,268 --> 00:28:03,517 You mean the ambulance was in on it? 414 00:28:03,518 --> 00:28:06,517 Not the ambulance, but the paparazzi. 415 00:28:06,518 --> 00:28:08,268 He just pretended to call. 416 00:28:09,727 --> 00:28:12,226 How much can you think like Joo Sung-jik? 417 00:28:12,227 --> 00:28:14,352 How can he be killed? 418 00:28:16,352 --> 00:28:18,727 Why live with someone until you want to kill them? 419 00:28:19,477 --> 00:28:20,851 It's absurd. 420 00:28:20,852 --> 00:28:22,727 She's killing him because she has no way out. 421 00:28:24,727 --> 00:28:25,977 There's no way out. 422 00:28:28,352 --> 00:28:30,852 Joo and his daughter are always together. 423 00:28:32,602 --> 00:28:34,227 Need to get them apart. 424 00:28:34,852 --> 00:28:37,476 The camera flashes are crazy. 425 00:28:37,477 --> 00:28:38,976 The people's eyes become a weapon. 426 00:28:38,977 --> 00:28:41,352 She just squinted her eyes. 427 00:28:42,477 --> 00:28:43,852 And excitement… 428 00:28:45,852 --> 00:28:47,602 Causes an accident. 429 00:28:59,852 --> 00:29:01,227 Let's wait for the rain. 430 00:29:01,852 --> 00:29:02,852 The rain? 431 00:29:03,352 --> 00:29:04,976 This is Hauser. 432 00:29:04,977 --> 00:29:07,726 Have you heard of Mothman? 433 00:29:07,727 --> 00:29:12,351 The creature with moth wings that appears in times of disaster. 434 00:29:12,352 --> 00:29:15,851 It appeared at Chernobyl and the 9/11 attacks. 435 00:29:15,852 --> 00:29:19,601 Mothman will appear in the middle of Korea. 436 00:29:19,602 --> 00:29:21,602 Let me predict the future. 437 00:29:22,977 --> 00:29:25,476 Joo Sung-jik will die soon. 438 00:29:25,477 --> 00:29:28,852 And Mothman will show up at the place he dies. 439 00:29:29,852 --> 00:29:33,976 A guy on the internet named Hauser said Joo Sung-jik will die soon. 440 00:29:33,977 --> 00:29:37,602 If he does die, this guy will get 10,000 subscribers. 441 00:29:38,602 --> 00:29:41,352 Shouldn't we get paid by him, then? 442 00:29:46,727 --> 00:29:47,852 Jeom-man? 443 00:29:50,227 --> 00:29:51,227 Jeom-man? 444 00:29:53,227 --> 00:29:57,727 What's with you? We do this every day, man. 445 00:29:59,477 --> 00:30:02,477 What did you do before this? 446 00:30:07,352 --> 00:30:08,352 Are you curious? 447 00:30:20,852 --> 00:30:25,101 I used to be a track athlete. 448 00:30:25,102 --> 00:30:26,352 Wanna know something? 449 00:30:27,477 --> 00:30:31,727 Drawing a dot on my face helped me run well. 450 00:30:35,977 --> 00:30:37,852 Then why'd you quit? 451 00:30:38,727 --> 00:30:41,602 I didn't quit, I got cut. 452 00:30:43,227 --> 00:30:45,977 Because I wore thick makeup during a competition. 453 00:30:47,227 --> 00:30:50,727 Here, no one cares. 454 00:30:53,352 --> 00:30:55,976 Hey, why are you blushing? 455 00:30:55,977 --> 00:30:59,226 - No, I'm not. - You are now. 456 00:30:59,227 --> 00:31:00,851 - No way. - You excited? 457 00:31:00,852 --> 00:31:02,476 You know I'm married. 458 00:31:02,477 --> 00:31:03,477 Then get divorced. 459 00:31:03,478 --> 00:31:06,726 Stop messing around. It's offensive. 460 00:31:06,727 --> 00:31:09,226 How could you say that? 461 00:31:09,227 --> 00:31:10,227 - Just tell me. - Stop it. 462 00:31:10,228 --> 00:31:12,852 - I'm just hot. - Then take it off. 463 00:31:16,227 --> 00:31:18,727 Watch it, Jackie had a hard time getting this. 464 00:31:19,602 --> 00:31:19,977 Okay. 465 00:31:19,978 --> 00:31:21,851 This flash is rare. 466 00:31:21,852 --> 00:31:23,727 It's the only one in Korea. 467 00:31:26,102 --> 00:31:29,351 Waiting for the rain, how romantic. 468 00:31:29,352 --> 00:31:31,935 Good for you. 469 00:31:35,685 --> 00:31:36,935 Target on the move. 470 00:31:38,810 --> 00:31:41,560 Thought there was a 50% chance of rain today. 471 00:31:43,185 --> 00:31:45,309 Half-and-half, right? 472 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Disengage. 473 00:31:48,310 --> 00:31:51,309 The prosecution is putting off filing charges on Joo Young. 474 00:31:51,310 --> 00:31:54,184 Politicians are asking whether the case is being neglected. 475 00:31:54,185 --> 00:31:57,059 Since she holds a high position... 476 00:31:57,060 --> 00:32:01,684 Politicians and the press are waiting for Mr. Joo's official statement. 477 00:32:01,685 --> 00:32:03,184 Look at the headlines. 478 00:32:03,185 --> 00:32:06,685 Public opinion is shifting on the matter of Joo's nomination. 479 00:32:07,060 --> 00:32:10,309 30% approve, 53% disapprove. 480 00:32:10,310 --> 00:32:11,185 There are more who disapprove. 481 00:32:11,185 --> 00:32:12,185 No response from Joo. 482 00:32:12,310 --> 00:32:14,560 Something's hidden behind the facts. 483 00:32:16,185 --> 00:32:18,809 Don't look at the words or letters. 484 00:32:18,810 --> 00:32:20,434 We need to read between the lines. 485 00:32:20,435 --> 00:32:23,559 At what truth they're hiding. 486 00:32:23,560 --> 00:32:26,684 You all learned it in school. 487 00:32:26,685 --> 00:32:29,059 Looking for the hidden meaning. 488 00:32:29,060 --> 00:32:32,185 Things are getting messed up. 489 00:32:42,560 --> 00:32:47,309 Look at Young-il. He's so hot. Look how tall he is. 490 00:32:47,310 --> 00:32:49,310 He's just my type. 491 00:32:50,435 --> 00:32:51,810 What the hell? 492 00:32:53,060 --> 00:32:57,060 I thought you liked me. 493 00:32:59,435 --> 00:33:01,060 You bastard. 494 00:33:06,685 --> 00:33:07,809 Disengage. 495 00:33:07,810 --> 00:33:09,517 A media outlet reported on an international bank account. 496 00:33:09,518 --> 00:33:11,184 A media outlet reported on an international bank account 497 00:33:11,185 --> 00:33:14,559 said to belong to Ms. Joo. 498 00:33:14,560 --> 00:33:15,684 It was under her English name, Stacy, 499 00:33:15,685 --> 00:33:16,685 Disengage. 500 00:33:17,393 --> 00:33:20,643 Which she used during her study abroad. 501 00:33:20,810 --> 00:33:22,059 Target on the move. 502 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Stand by. 503 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 Disengage. 504 00:33:31,560 --> 00:33:33,267 The prosecution will soon announce 505 00:33:33,268 --> 00:33:35,309 if they will summon Ms. Joo Young. 506 00:33:35,310 --> 00:33:37,809 Cloudy skies continue today. 507 00:33:37,810 --> 00:33:41,184 Rain is expected throughout the country. 508 00:33:41,185 --> 00:33:43,810 Please remember your umbrellas. 509 00:33:50,310 --> 00:33:51,310 Disengage. 510 00:34:00,935 --> 00:34:01,935 Stand by. 511 00:34:07,935 --> 00:34:09,559 Jeom-man, follow them! 512 00:34:09,560 --> 00:34:11,185 Now! 513 00:34:11,810 --> 00:34:14,309 Do you have a Swiss bank account? 514 00:34:14,310 --> 00:34:15,560 What are you doing? 515 00:34:26,685 --> 00:34:28,934 Ms. Joo's prosecution announcement is delayed... 516 00:34:28,935 --> 00:34:30,434 Target on the move. 517 00:34:30,435 --> 00:34:31,435 Stand by. 518 00:34:33,435 --> 00:34:34,435 You excited? 519 00:34:39,810 --> 00:34:41,685 We'll go ahead with this much rain, right? 520 00:34:44,435 --> 00:34:45,435 Probably. 521 00:34:48,185 --> 00:34:49,810 I think it'll be okay today. 522 00:34:50,560 --> 00:34:52,060 What's okay? 523 00:34:53,435 --> 00:34:54,560 It's raining. 524 00:34:57,935 --> 00:34:58,935 Right. 525 00:35:01,685 --> 00:35:02,685 It's raining. 526 00:35:02,810 --> 00:35:05,185 Ms. Joo Young will be prosecuted. 527 00:35:05,435 --> 00:35:07,434 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 528 00:35:07,435 --> 00:35:09,309 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 529 00:35:09,310 --> 00:35:12,934 If Mr. Joo does not speak for himself, 530 00:35:12,935 --> 00:35:15,477 his disapproval rates will continue to increase. 531 00:35:15,560 --> 00:35:20,393 We surmise that the prosecution has located a secret fund. 532 00:35:25,310 --> 00:35:26,685 This is Joo Sung-jik. 533 00:35:29,435 --> 00:35:31,934 I choose Joo Young. 534 00:35:31,935 --> 00:35:33,560 Take care of it right away. 535 00:35:36,935 --> 00:35:38,685 Choose Joo Young? 536 00:35:40,685 --> 00:35:44,435 Hey, can you do that for me? 537 00:35:53,810 --> 00:35:56,810 Don't like me too much. You'll get hurt. 538 00:35:57,435 --> 00:36:00,185 You always end up screwing things up. 539 00:36:01,435 --> 00:36:04,185 - Didn't I sound like Young-il? - Shut up. 540 00:36:16,685 --> 00:36:18,310 Ms. Joo is prosecuted! 541 00:36:27,435 --> 00:36:30,059 10 seconds. Stand by. 542 00:36:30,060 --> 00:36:32,809 Bring up the headlines. 543 00:36:32,810 --> 00:36:34,685 Here we go. And cue! 544 00:36:34,935 --> 00:36:37,059 The prosecution is selecting a team, 545 00:36:37,060 --> 00:36:38,934 and the public is wondering about Mr. Joo's next move. 546 00:36:38,935 --> 00:36:42,060 And the public is wondering about Mr. Joo's next move. 547 00:36:42,935 --> 00:36:45,810 Joo Young got her mother's slush fund. 548 00:36:51,935 --> 00:36:53,060 Your mother... 549 00:36:53,935 --> 00:36:56,310 I never thought she would do that. 550 00:36:56,810 --> 00:36:59,059 I was sure she didn't do it. 551 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 So... 552 00:37:01,060 --> 00:37:04,309 I reported her to the prosecution myself to clear the false rumors. 553 00:37:04,310 --> 00:37:08,310 That way, we clear our names. I trusted your mother! 554 00:37:11,685 --> 00:37:12,935 Target on the move. 555 00:37:17,060 --> 00:37:18,560 - They're here! - Here they are! 556 00:37:20,310 --> 00:37:24,309 The prosecution decided to bring in Ms. Joo. How do you feel? 557 00:37:24,310 --> 00:37:26,684 Tell us how you feel, Ms. Joo! 558 00:37:26,685 --> 00:37:28,934 Tell us your next steps! 559 00:37:28,935 --> 00:37:30,685 Ms. Joo! How do you feel? 560 00:37:31,685 --> 00:37:35,559 Hello, this is Joo Sung-jik. 561 00:37:35,560 --> 00:37:37,435 Stand by. 562 00:37:38,060 --> 00:37:39,560 Joo Sung-jik to step down. 563 00:37:40,060 --> 00:37:42,100 Joo Young Prosecuted; Joo Sung-jik Issues Statement. 564 00:37:42,310 --> 00:37:46,559 As of today, I give up my candidacy for Prosecutor General. 565 00:37:46,560 --> 00:37:49,685 Then do you recognize the charges against Ms. Joo? 566 00:37:50,435 --> 00:37:52,310 Ms. Joo, a word please. 567 00:37:52,685 --> 00:37:54,810 - Stand by. - Got it. 568 00:37:58,310 --> 00:37:59,310 Check. 569 00:38:00,185 --> 00:38:03,059 My personal issues have raised concerns to many. 570 00:38:03,060 --> 00:38:04,185 Jackie? 571 00:38:06,185 --> 00:38:07,310 Jackie, come in. 572 00:38:11,310 --> 00:38:12,934 Wol-cheon, go check. 573 00:38:12,935 --> 00:38:19,810 Regardless of the truth, I was wrong to upset the public. 574 00:38:26,685 --> 00:38:28,434 - She's gone. - What? 575 00:38:28,435 --> 00:38:30,809 Many workers supported me, 576 00:38:30,810 --> 00:38:32,309 Shouldn't we stop? 577 00:38:32,310 --> 00:38:38,685 I thank you, and apologize to you all. 578 00:38:40,310 --> 00:38:42,060 I choose Joo Young. 579 00:38:42,935 --> 00:38:44,935 If the Sweepers move first… 580 00:38:46,435 --> 00:38:48,185 Joo Young could be hit first. 581 00:38:49,185 --> 00:38:50,560 Continue with the plan. 582 00:38:51,310 --> 00:38:53,684 - Wol-cheon, take Jackie's post. - Alright. 583 00:38:53,685 --> 00:38:55,559 Do you admit to the charges? 584 00:38:55,560 --> 00:38:58,184 Did you inherit your mother's slush fund? 585 00:38:58,185 --> 00:39:00,809 - A word please, Ms. Joo! - Please! 586 00:39:00,810 --> 00:39:02,059 Tell us! 587 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 Say something! 588 00:39:03,061 --> 00:39:04,810 What will happen next? 589 00:39:20,435 --> 00:39:21,435 Right now! 590 00:40:26,685 --> 00:40:27,685 Joo Sung-jik... 591 00:41:12,935 --> 00:41:14,184 Prepare a headline! 592 00:41:14,185 --> 00:41:15,810 Joo Sung-jik, accident after speech. 593 00:41:17,435 --> 00:41:18,935 Camera 1, closer! 594 00:41:19,435 --> 00:41:21,309 Close-up! 595 00:41:21,310 --> 00:41:22,810 Camera 2, come in! 596 00:41:32,185 --> 00:41:33,060 Hey, Joo Young! 597 00:41:33,061 --> 00:41:35,685 - Flip her over! - Hold her! 598 00:41:43,060 --> 00:41:44,309 Go find Jackie. 599 00:41:44,310 --> 00:41:45,934 I'll take the car. 600 00:41:45,935 --> 00:41:47,185 And Jeom-man? 601 00:42:05,685 --> 00:42:09,060 She's not on the streets. I'll look again. 602 00:42:10,060 --> 00:42:11,435 I'll check the alleys. 603 00:42:12,435 --> 00:42:13,560 Keep looking. 604 00:42:22,560 --> 00:42:23,684 I saw Jackie. 605 00:42:23,685 --> 00:42:25,059 Where? 606 00:42:25,060 --> 00:42:26,685 By the bus station. 607 00:42:27,185 --> 00:42:28,310 I'll go. 608 00:42:29,435 --> 00:42:30,935 Jeom-man, come this way. 609 00:42:31,810 --> 00:42:33,310 Okay, I will. 610 00:43:51,935 --> 00:43:53,185 What happened? 611 00:43:53,810 --> 00:43:54,810 Young-il. 612 00:43:55,810 --> 00:43:58,435 What was that sound? Can you hear me? 613 00:44:18,060 --> 00:44:19,935 This is an accident, right? 614 00:44:23,685 --> 00:44:26,685 I'm... alright. 615 00:44:28,935 --> 00:44:30,935 No problem. 616 00:45:53,185 --> 00:45:54,435 Are you alright? 617 00:46:00,060 --> 00:46:01,310 Who were you calling? 618 00:46:02,560 --> 00:46:04,309 Jackie. 619 00:46:04,310 --> 00:46:05,935 I can't reach her. 620 00:46:07,185 --> 00:46:08,310 Where's Jeom-man? 621 00:46:39,060 --> 00:46:40,810 This is Jeom-man's. 622 00:46:46,560 --> 00:46:50,185 No, it can't be. 623 00:46:50,935 --> 00:46:54,310 It's not true, right? 624 00:46:56,935 --> 00:46:58,935 Did he really die? 625 00:47:02,435 --> 00:47:04,060 Say something! 626 00:47:28,185 --> 00:47:30,434 Was it really an accident? 627 00:47:30,435 --> 00:47:32,310 The case with Ms. Lee, too. 628 00:47:33,935 --> 00:47:37,935 This is the Sweepers, right? 629 00:47:40,435 --> 00:47:42,685 I saw someone right before it happened. 630 00:47:44,310 --> 00:47:45,310 Where? 631 00:47:48,810 --> 00:47:50,935 There was someone at the bus station. 632 00:47:51,810 --> 00:47:53,685 Did you see who it was? 633 00:47:57,060 --> 00:47:58,310 They disappeared. 634 00:48:03,310 --> 00:48:05,685 Let's think. 635 00:48:06,810 --> 00:48:09,435 There might be more than one person. 636 00:48:10,060 --> 00:48:12,310 They were after me. 637 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 One person. 638 00:48:16,310 --> 00:48:17,435 Two people. 639 00:48:18,060 --> 00:48:19,559 I saw Jackie. 640 00:48:19,560 --> 00:48:20,685 Three people. 641 00:48:21,935 --> 00:48:23,685 By the bus station. 642 00:48:24,810 --> 00:48:27,185 Wol-cheon led me to the site. 643 00:48:28,935 --> 00:48:30,810 Jackie's been weird lately. 644 00:48:31,685 --> 00:48:33,185 This was in the car. 645 00:48:34,560 --> 00:48:36,560 She hasn't been answering the walkie-talkie. 646 00:48:38,060 --> 00:48:40,434 Isn't it weird? 647 00:48:40,435 --> 00:48:42,560 Are you suspecting Jackie? 648 00:48:51,185 --> 00:48:52,685 I don't know. 649 00:48:56,435 --> 00:48:57,560 It can't be. 650 00:49:03,685 --> 00:49:05,310 Did Sung-jik ask for this? 651 00:49:08,310 --> 00:49:10,310 No, it wasn't done by him. 652 00:49:11,685 --> 00:49:14,809 With his death, her wrongdoing is gone. 653 00:49:14,810 --> 00:49:20,934 Ms. Joo is suspected of inheriting her mother's slush fund. 654 00:49:20,935 --> 00:49:23,060 And her mother's money became hers. 655 00:49:25,310 --> 00:49:26,685 It's Joo Young. 656 00:49:27,185 --> 00:49:30,434 Young-il, if we're being wiretapped, 657 00:49:30,435 --> 00:49:32,560 someone's selling our intel from the inside, right? 658 00:49:35,560 --> 00:49:37,310 That's the only possibility. 659 00:49:40,685 --> 00:49:42,435 We can't trust anyone now. 660 00:49:48,310 --> 00:49:50,560 That's the world we made. 661 00:49:51,185 --> 00:49:52,810 I can't trust anyone. 662 00:49:54,935 --> 00:49:56,560 Are we in danger too? 663 00:49:57,560 --> 00:49:58,685 The only one of us... 664 00:49:59,185 --> 00:50:00,435 I'm done here. 665 00:50:00,935 --> 00:50:06,185 Who could talk to Young is Wol-cheon. 666 00:50:14,685 --> 00:50:16,310 Let's hide for now. 667 00:50:20,685 --> 00:50:21,935 If you want... 668 00:50:25,060 --> 00:50:26,934 you can stay at my place. 669 00:50:26,935 --> 00:50:28,560 It's safer to stay apart. 670 00:50:31,435 --> 00:50:35,309 Yes, that'll be better. 671 00:50:35,310 --> 00:50:36,685 How long? 672 00:50:37,560 --> 00:50:38,935 I'll call you. 673 00:50:47,560 --> 00:50:51,434 I got 10,000 more subscribers today. 674 00:50:51,435 --> 00:50:54,309 Thanks to you, I can now get donations. 675 00:50:54,310 --> 00:50:55,809 Thank you. 676 00:50:55,810 --> 00:50:57,517 Now, Joo Sung-jik is dead. 677 00:50:57,518 --> 00:51:02,560 Breaking news. Mr. Joo Sung-jik passed away today. 678 00:51:03,060 --> 00:51:07,477 The cause is electrical shock from broadcasting equipment. 679 00:51:07,560 --> 00:51:11,310 Joo's daughter, meanwhile, is hospitalized from shock. 680 00:51:11,977 --> 00:51:15,435 She has epilepsy, which may be the reason. 681 00:51:16,185 --> 00:51:19,935 Epilepsy? That's all a show. 682 00:51:20,810 --> 00:51:25,435 The media knows the truth, but it hides it. Why? 683 00:51:26,310 --> 00:51:28,310 The media is a business. 684 00:51:29,060 --> 00:51:31,309 It's a distribution industry. 685 00:51:31,310 --> 00:51:35,435 You consume, the press distributes. Then who produces? 686 00:51:35,685 --> 00:51:40,934 Think smart. Producing death is a high value business. 687 00:51:40,935 --> 00:51:44,059 Political power might shift, and businesses might go down. 688 00:51:44,060 --> 00:51:47,602 A personal media post showed Ms. Joo's old classmate. 689 00:51:47,810 --> 00:51:51,935 She was called Spasm Joo. Because of her seizures. 690 00:51:52,560 --> 00:51:55,684 I can only do business by selling truth to you. 691 00:51:55,685 --> 00:51:59,185 There is only one truth. 692 00:52:04,018 --> 00:52:06,852 Joo Young Epilepsy. 693 00:52:12,560 --> 00:52:15,559 Hello, I'm Inspector Yang, here to inspect the accident. 694 00:52:15,560 --> 00:52:19,309 I'm sorry for your loss. 695 00:52:19,310 --> 00:52:24,935 Have you ever seen this man? 696 00:52:33,810 --> 00:52:34,935 No. 697 00:52:37,060 --> 00:52:39,059 He may seem like a reporter, 698 00:52:39,060 --> 00:52:45,684 but he died in a bus accident right after your father's death. 699 00:52:45,685 --> 00:52:49,559 Um Jae-man, 21 years old. He was a criminal, from juvy. 700 00:52:49,560 --> 00:52:54,059 He has a child, but his wife doesn't even know why he was there. 701 00:52:54,060 --> 00:52:57,810 You think the bus accident is related to my father's accident? 702 00:53:00,810 --> 00:53:05,309 Your father had life insurance. 703 00:53:05,310 --> 00:53:09,435 5 policies, totalling $1.5 million. Did you know? 704 00:53:11,560 --> 00:53:12,560 No. 705 00:53:13,185 --> 00:53:17,185 He changed the recipient to you a couple days before he died. 706 00:53:18,060 --> 00:53:20,560 Do you think this wasn't an accident? 707 00:53:21,935 --> 00:53:25,184 Of course not. It was obviously an accident. 708 00:53:25,185 --> 00:53:27,560 There's so much news footage. 709 00:53:31,435 --> 00:53:33,060 You call that evidence? 710 00:53:35,685 --> 00:53:36,685 What? 711 00:53:36,686 --> 00:53:39,059 What do you think of the people who took them? 712 00:53:39,060 --> 00:53:41,685 They're uploading videos like crazy. 713 00:53:43,810 --> 00:53:46,185 Guess you don't think reporters are the problem? 714 00:53:48,435 --> 00:53:50,060 You're here to see me, 715 00:53:51,310 --> 00:53:52,685 and you talk about insurance money? 716 00:53:55,935 --> 00:54:00,309 Go tell the reporters. They'll like that. 717 00:54:00,310 --> 00:54:02,559 Alright, calm down. 718 00:54:02,560 --> 00:54:05,060 We're looking into their excessive actions too. 719 00:54:08,310 --> 00:54:11,185 Then you should've gone to the reporters first. 720 00:54:16,810 --> 00:54:20,560 I admired Mr. Joo too. 721 00:54:23,185 --> 00:54:25,435 Now, I'll get going. 722 00:54:39,685 --> 00:54:43,184 I just saw her. 723 00:54:43,185 --> 00:54:44,435 She's interesting. 724 00:54:45,685 --> 00:54:51,059 It'll take about an hour. You can't join me. 725 00:54:51,060 --> 00:54:55,310 Before I arrive, list all reporters who were at the accident. 726 00:55:00,185 --> 00:55:01,810 Jackie's been weird lately. 727 00:55:05,685 --> 00:55:07,560 She hasn't been answering the walkie-talkie. 728 00:55:09,185 --> 00:55:11,060 Isn't it weird? 729 00:55:35,810 --> 00:55:36,935 Odd Eye. 730 00:56:03,185 --> 00:56:05,059 Mommy's home. 731 00:56:05,060 --> 00:56:09,685 How adorable. 732 00:56:11,935 --> 00:56:15,185 How are you? 733 00:56:16,185 --> 00:56:18,810 Odd Eye, the house is a mess, right? 734 00:56:24,310 --> 00:56:26,560 Wait here. 735 00:56:44,310 --> 00:56:45,685 How long has it been? 736 00:56:47,310 --> 00:56:48,810 About a year? 737 00:56:51,060 --> 00:56:54,060 My brain's ruined because of the morphine. 738 00:56:55,935 --> 00:56:57,434 I'm not sick. 739 00:56:57,435 --> 00:57:00,310 Nothing's wrong. I'm fine. 740 00:57:03,310 --> 00:57:05,185 Really, I'm not sick. 741 00:57:09,185 --> 00:57:12,560 I promised you I'd stop. 742 00:57:18,560 --> 00:57:22,060 I would've died if it weren't for you. 743 00:57:32,810 --> 00:57:34,310 What's your diagnosis? 744 00:57:37,935 --> 00:57:40,310 Alz... 745 00:57:43,935 --> 00:57:45,060 Alzheimer's. 746 00:57:48,310 --> 00:57:49,310 You know, 747 00:57:50,935 --> 00:57:52,935 you can't trust the doctor. 748 00:57:56,685 --> 00:57:57,685 What happened? 749 00:58:00,310 --> 00:58:05,934 You used to be so chatty, but now you're quiet. 750 00:58:05,935 --> 00:58:07,810 You're like Young-il. 751 00:58:09,310 --> 00:58:11,934 Odd Eye only talked a lot when he was nervous. 752 00:58:11,935 --> 00:58:17,435 Right. He talked a lot while we set up a plot. 753 00:58:18,435 --> 00:58:20,310 You were scared, right? 754 00:58:24,310 --> 00:58:25,560 Oh right. 755 00:58:27,435 --> 00:58:30,685 It was raining, right? 756 00:58:31,435 --> 00:58:33,060 I was waiting for that. 757 00:58:35,310 --> 00:58:36,935 You were there too. 758 00:58:37,935 --> 00:58:40,059 You saw Odd Eye? 759 00:58:40,060 --> 00:58:43,935 Yeah, you were across the street. 760 00:58:44,810 --> 00:58:48,810 But you were so fast, I lost you. 761 00:58:50,060 --> 00:58:52,810 I've been looking for you. 762 00:58:55,560 --> 00:59:00,435 But why'd you come back? You shouldn't have. 763 00:59:01,560 --> 00:59:03,559 Why do you think I left? 764 00:59:03,560 --> 00:59:05,685 You said you wanted a normal life. 765 00:59:06,560 --> 00:59:08,685 I want to live a normal life. 766 00:59:09,935 --> 00:59:12,059 You understand, right? 767 00:59:12,060 --> 00:59:14,060 Do you think it's safe to leave here? 768 00:59:17,060 --> 00:59:21,185 I found a wiretap in our office. 769 00:59:27,810 --> 00:59:29,310 What do you mean? 770 00:59:33,935 --> 00:59:35,435 Odd Eye is dead. 771 00:59:35,935 --> 00:59:39,684 What are you saying? You told me. 772 00:59:39,685 --> 00:59:41,810 You wanted to quit. 773 00:59:43,810 --> 00:59:45,809 I said, Odd Eye is dead. 774 00:59:45,810 --> 00:59:48,435 It's because of Young-il, isn't it? 775 00:59:52,935 --> 00:59:55,310 The Sweepers killed Odd Eye! 776 00:59:57,060 --> 00:59:59,185 You're scaring me, Odd Eye. 777 01:00:24,310 --> 01:00:27,559 Mr. Joo had $1.5 million in life insurance! 778 01:00:27,560 --> 01:00:30,309 This is a double deal. 779 01:00:30,310 --> 01:00:31,434 She's an ambitious one. 780 01:00:31,435 --> 01:00:34,434 That money will go to his daughter, Joo Young. 781 01:00:34,435 --> 01:00:36,310 Why did Sung-jik die? 782 01:00:37,435 --> 01:00:39,309 That's not important. 783 01:00:39,310 --> 01:00:41,684 He was going to die anyway. 784 01:00:41,685 --> 01:00:44,934 His daughter benefited the most? Nope. 785 01:00:44,935 --> 01:00:47,184 Hauser TV predicted Sung-jik's death! 786 01:00:47,185 --> 01:00:48,309 He's on a roll. 787 01:00:48,310 --> 01:00:49,809 He has a new prediction! 788 01:00:49,810 --> 01:00:52,434 You know the bus accident that happened after Mr. Joo's death? 789 01:00:52,435 --> 01:00:54,684 Was that really a coincidence? 790 01:00:54,685 --> 01:00:58,685 There was an accomplice at the crime site. 791 01:01:04,435 --> 01:01:09,184 Mothman was there when Mr. Joo died. Look carefully. 792 01:01:09,185 --> 01:01:11,934 I know who it is. Aren't you curious? 793 01:01:11,935 --> 01:01:16,685 I won't be suicided! Don't forget. 794 01:01:23,935 --> 01:01:25,060 Yes. 795 01:01:26,185 --> 01:01:28,685 I heard about my father's insurance money. 796 01:01:30,185 --> 01:01:35,560 The reporters must've found out, so we need to move fast. 797 01:01:36,435 --> 01:01:39,560 Yes, let's talk tomorrow. 798 01:01:43,810 --> 01:01:46,060 Ms. Joo Young! Look here! 799 01:01:47,310 --> 01:01:50,059 How do you feel about your father's death? 800 01:01:50,060 --> 01:01:52,435 Ms. Joo, a word please! 801 01:01:53,310 --> 01:01:54,810 Back off! 802 01:02:24,435 --> 01:02:26,810 Oh, hello. Sit down, please. 803 01:02:45,435 --> 01:02:47,560 Joo Young refused the documents. 804 01:02:49,685 --> 01:02:51,685 Is it not over yet? 805 01:03:15,685 --> 01:03:20,184 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 806 01:03:20,185 --> 01:03:22,059 Also, there were additional deaths. 807 01:03:22,060 --> 01:03:24,685 Could it be the Sweepers? 808 01:04:15,935 --> 01:04:17,309 Who's Mothman? 809 01:04:17,310 --> 01:04:20,059 I believe he's a man in his mid-30s, with short hair, slender build, 810 01:04:20,060 --> 01:04:21,934 and about 6 feet tall. 811 01:04:21,935 --> 01:04:23,184 Yes, hello. 812 01:04:23,185 --> 01:04:24,309 He must have a great mask. 813 01:04:24,310 --> 01:04:26,434 You must smile well to hide your identity. 814 01:04:26,435 --> 01:04:28,435 Yes, I did get a call. 815 01:04:29,310 --> 01:04:31,184 I can't cause any inconvenience to the solicitor. 816 01:04:31,185 --> 01:04:33,184 Mothman must be affiliated with a company. 817 01:04:33,185 --> 01:04:35,810 Someplace related to accidents, such as insurance companies. 818 01:04:37,060 --> 01:04:40,559 And he must have connections with police and high-ranking officials. 819 01:04:40,560 --> 01:04:43,434 Sirs, Hauser made a new prophecy. 820 01:04:43,435 --> 01:04:46,810 He said that Mothman killed Joo Sung-jik. 821 01:04:47,060 --> 01:04:51,684 This Mothman guy killed Joo, at the daughter's request. 822 01:04:51,685 --> 01:04:54,059 And he only works with the big shots. 823 01:04:54,060 --> 01:04:56,059 It's not an individual. 824 01:04:56,060 --> 01:04:58,184 It must be an organization. 825 01:04:58,185 --> 01:05:01,059 Related to some corporation or the government... 826 01:05:01,060 --> 01:05:03,185 How'd he get this info? 827 01:05:04,435 --> 01:05:06,059 He said he has photos as proof. 828 01:05:06,060 --> 01:05:11,059 Plus, he predicted there will be another accident. 829 01:05:11,060 --> 01:05:13,559 People related to Joo Sung-jik, 830 01:05:13,560 --> 01:05:17,184 or journalists are the next targets. 831 01:05:17,185 --> 01:05:20,685 People will keep dying, everyone. 832 01:05:21,185 --> 01:05:26,559 People around Joo, and connected journalists will die in accidents. 833 01:05:26,560 --> 01:05:27,810 Wait and see. 834 01:05:28,560 --> 01:05:30,560 My words will hit the mark again. 835 01:05:40,685 --> 01:05:43,059 He's probably not alone. Why? 836 01:05:43,060 --> 01:05:46,059 Because killing Joo Sung-jik isn't an easy job. 837 01:05:46,060 --> 01:05:48,310 There must be a team of two or more. 838 01:05:48,560 --> 01:05:51,684 Their age group will range from middle age to youth. 839 01:05:51,685 --> 01:05:53,435 So that they can fit in anywhere. 840 01:05:54,310 --> 01:05:57,185 They are hiding among us, perfectly. 841 01:06:04,560 --> 01:06:06,060 They must be his team members. 842 01:06:39,435 --> 01:06:40,810 The day Joo Sung-jik died. 843 01:06:53,560 --> 01:06:56,060 Due December 20th. 844 01:06:57,560 --> 01:06:58,810 Seo Hee-won. 845 01:07:00,810 --> 01:07:02,810 Goryeo News Proof of employment. 846 01:07:03,185 --> 01:07:04,685 Newsroom reporter. 847 01:07:07,810 --> 01:07:09,310 She's the next target. 848 01:07:16,060 --> 01:07:17,435 Lee Chi-hyun. 849 01:07:19,685 --> 01:07:21,185 He's a Sweeper. 850 01:07:22,060 --> 01:07:24,185 You still haven't found the insured? 851 01:07:26,310 --> 01:07:27,560 And the solicitor? 852 01:07:28,560 --> 01:07:30,185 Didn't you meet that old lady? 853 01:07:30,935 --> 01:07:34,809 The insured is the target, and the solicitor is the client. 854 01:07:34,810 --> 01:07:37,434 Okay, just send me the documents then. 855 01:07:37,435 --> 01:07:38,310 Yes. 856 01:07:38,311 --> 01:07:40,060 And... Hello? 857 01:07:41,185 --> 01:07:42,434 Excuse me. 858 01:07:42,435 --> 01:07:45,685 I'm Inspector Yang from the accident investigation team. 859 01:07:47,310 --> 01:07:49,309 You're a cop, and you still work like this? 860 01:07:49,310 --> 01:07:50,185 Sorry? 861 01:07:50,186 --> 01:07:51,809 We've never met? 862 01:07:51,810 --> 01:07:52,934 Right. 863 01:07:52,935 --> 01:07:56,684 I told you, you need a warrant if you want documents. 864 01:07:56,685 --> 01:07:59,810 Yes, I understand. 865 01:08:00,435 --> 01:08:02,935 I'm just going to ask one question. 866 01:08:04,310 --> 01:08:06,934 Do you know why Mr. Joo took out insurance? 867 01:08:06,935 --> 01:08:09,434 5 policies seems excessive, doesn't it? 868 01:08:09,435 --> 01:08:13,185 I heard he applied for them after his wife passed away. 869 01:08:14,060 --> 01:08:17,435 That's the way he handles things. He prepares in advance. 870 01:08:18,560 --> 01:08:22,309 You get a lot of calls from the media about Joo? 871 01:08:22,310 --> 01:08:24,809 Yes, and I'm handling it well. 872 01:08:24,810 --> 01:08:26,934 They all know better. 873 01:08:26,935 --> 01:08:30,934 And I have nothing to say publicly. 874 01:08:30,935 --> 01:08:34,684 Then can you talk to me privately? 875 01:08:34,685 --> 01:08:38,810 You need a search warrant if you want me to talk. 876 01:08:41,685 --> 01:08:44,434 This is all I have about Mr. Joo. 877 01:08:44,435 --> 01:08:46,060 The details are erased. 878 01:08:52,810 --> 01:08:54,059 Thank you. 879 01:08:54,060 --> 01:08:55,310 No problem. 880 01:08:56,560 --> 01:08:58,185 - See you again. - Sure. 881 01:08:59,185 --> 01:09:00,934 A cop was here. 882 01:09:00,935 --> 01:09:01,935 Yeah. 883 01:09:02,685 --> 01:09:06,060 All officers are the same, annoying as hell. 884 01:09:06,685 --> 01:09:09,934 She thinks of us as just another insurance company. 885 01:09:09,935 --> 01:09:12,560 Our clients won't put up with any of this. 886 01:09:14,060 --> 01:09:16,434 Take care of the Seongsu case as I told you. 887 01:09:16,435 --> 01:09:18,559 Don't worry about the press. 888 01:09:18,560 --> 01:09:21,810 The good news is the insured finally passed away. 889 01:09:22,935 --> 01:09:25,435 We just need to end things our own way. 890 01:09:26,685 --> 01:09:29,060 Alright, see you at the office sometime. 891 01:10:04,310 --> 01:10:06,059 Problem one is solved. 892 01:10:06,060 --> 01:10:07,685 Breaking news. 893 01:10:08,185 --> 01:10:11,184 My channel will get blown up soon. 894 01:10:11,185 --> 01:10:14,435 As you all expected, they started slandering me. 895 01:10:15,685 --> 01:10:18,935 But I won't go down like this. 896 01:10:19,810 --> 01:10:24,685 Is it really that hard to find an old lady and an insured who ran away? 897 01:10:30,435 --> 01:10:33,810 I told you, that old lady fell from the building and got hurt. Yes. 898 01:10:35,310 --> 01:10:38,309 Once we get in touch, let's find the insured and wrap this up. 899 01:10:38,310 --> 01:10:40,685 If not, other investigators will start their move. 900 01:10:47,435 --> 01:10:49,310 These are the final documents. 901 01:10:50,810 --> 01:10:54,185 I took steps so the press won't bother you anymore. 902 01:11:05,935 --> 01:11:07,809 No need to see you anymore. 903 01:11:07,810 --> 01:11:09,560 Call me any time. 904 01:11:10,560 --> 01:11:14,185 My door is always open to VIPs like you. 905 01:12:13,435 --> 01:12:14,435 Young-il? 906 01:12:15,060 --> 01:12:16,685 Why are you there? 907 01:12:20,185 --> 01:12:23,059 I just got the money from Joo Young. 908 01:12:23,060 --> 01:12:25,185 You mean from the Sweepers, not her. 909 01:12:26,935 --> 01:12:30,184 You're taking this wrong. I couldn't reach you. 910 01:12:30,185 --> 01:12:32,309 Something urgent came up. 911 01:12:32,310 --> 01:12:34,184 You know my situation is urgent. 912 01:12:34,185 --> 01:12:36,310 Then why did you come to the Sweepers' office? 913 01:12:37,560 --> 01:12:38,684 Did you find them? 914 01:12:38,685 --> 01:12:39,934 Don't pretend you don't know. 915 01:12:39,935 --> 01:12:42,934 You know better than this. Why should I betray you? 916 01:12:42,935 --> 01:12:45,559 When did you start contacting Lee Chi-hyun? 917 01:12:45,560 --> 01:12:49,184 You're getting this all wrong. Let's meet and talk about it, okay? 918 01:12:49,185 --> 01:12:51,810 Is that why you killed Jeom-man? 919 01:12:52,685 --> 01:12:54,435 You think I killed him? 920 01:12:55,935 --> 01:12:58,435 Listen to me. 921 01:13:04,185 --> 01:13:05,560 You are here, right? 922 01:13:08,060 --> 01:13:09,934 I'll explain everything. Let's meet first. 923 01:13:09,935 --> 01:13:11,810 You told me that you saw Jackie. 924 01:13:12,685 --> 01:13:14,810 You're the one who lured me to the accident. 925 01:13:15,810 --> 01:13:17,559 I really saw Jackie! 926 01:13:17,560 --> 01:13:18,810 Prove it. 927 01:13:21,060 --> 01:13:24,059 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 928 01:13:24,060 --> 01:13:28,310 You knew I wouldn't stop. 929 01:13:41,935 --> 01:13:43,685 I don't know about the others... 930 01:13:46,685 --> 01:13:48,935 but I thought you trusted me. 931 01:13:49,935 --> 01:13:51,935 Is that why you tried to kill me? 932 01:14:13,060 --> 01:14:14,935 Did you set this car up? 933 01:14:21,435 --> 01:14:23,185 Take the money and leave. 934 01:14:24,685 --> 01:14:26,310 Unless you want to die. 935 01:14:28,060 --> 01:14:30,560 Are you that curious about the Sweepers? 936 01:14:34,310 --> 01:14:35,935 You are, aren't you? 937 01:14:37,185 --> 01:14:39,934 I finally understand why Odd Eye died. 938 01:14:39,935 --> 01:14:42,310 You make people insane, you know that? 939 01:14:42,685 --> 01:14:43,560 Shut up. 940 01:14:43,561 --> 01:14:46,309 He didn't trust you, he was scared of you. 941 01:14:46,310 --> 01:14:47,434 You still don't get it? 942 01:14:47,435 --> 01:14:48,310 Shut up! 943 01:14:48,311 --> 01:14:49,809 You don't trust anyone. 944 01:14:49,810 --> 01:14:52,184 You don't even try to. Am I wrong? 945 01:14:52,185 --> 01:14:53,934 I pity Odd Eye so bad. 946 01:14:53,935 --> 01:14:56,184 He wouldn't have died like that if he hadn't met you! 947 01:14:56,185 --> 01:14:57,310 Shut up! 948 01:15:26,560 --> 01:15:29,059 - Underground parking lot, right? - Yes, hurry. 949 01:15:29,060 --> 01:15:30,309 Yes, sir. 950 01:15:30,310 --> 01:15:32,435 Yes, I'm waiting at the back door parking lot. 951 01:15:33,060 --> 01:15:34,935 Yes, I'll take pictures if I see something. 952 01:15:46,310 --> 01:15:47,810 Someone fell. 953 01:15:50,060 --> 01:15:51,435 What's that? It's Joo Young! 954 01:15:53,810 --> 01:15:55,184 Joo Young killed herself! 955 01:15:55,185 --> 01:15:56,810 She's dead! 956 01:15:57,810 --> 01:15:59,560 Joo Young fell! 957 01:16:00,435 --> 01:16:02,059 This should be breaking news! 958 01:16:02,060 --> 01:16:04,935 Bring everyone here. This is a scoop! 959 01:16:10,560 --> 01:16:15,185 Odd Eye, help me. I think somebody came for me. 960 01:16:20,560 --> 01:16:22,810 Hold on! Get out of the way. 961 01:16:23,685 --> 01:16:25,060 Yes, all confirmed. 962 01:16:26,185 --> 01:16:27,310 Back off. 963 01:16:29,185 --> 01:16:30,810 You can't take pictures. 964 01:16:32,810 --> 01:16:33,810 Is she conscious? 965 01:16:33,811 --> 01:16:35,184 No. 966 01:16:35,185 --> 01:16:36,560 We'll transport her. 967 01:16:49,560 --> 01:16:52,309 I told you, that old lady fell from the building. 968 01:16:52,310 --> 01:16:53,435 Yes. 969 01:16:54,060 --> 01:16:57,434 Once we make contact, let's find the insured and wrap this case up. 970 01:16:57,435 --> 01:16:59,685 If not, other investigators will start to move. 971 01:17:15,560 --> 01:17:17,060 I'm next. 972 01:17:29,435 --> 01:17:30,809 Yes, we wrapped up the basic investigation. 973 01:17:30,810 --> 01:17:31,810 Yes. 974 01:17:31,811 --> 01:17:33,559 I'll call you if I need anything. 975 01:17:33,560 --> 01:17:35,559 Why can't people live straight? 976 01:17:35,560 --> 01:17:36,810 They have no shame. 977 01:17:39,185 --> 01:17:42,310 Room 1002. The place next door got robbed. 978 01:17:44,685 --> 01:17:45,810 Excuse me. 979 01:17:47,185 --> 01:17:49,560 I just need to check something. 980 01:17:51,685 --> 01:17:52,934 Go on. 981 01:17:52,935 --> 01:17:56,184 Your neighbor got robbed, but I can't specify the time. 982 01:17:56,185 --> 01:17:59,185 Did you hear any loud noise yesterday by any chance? 983 01:17:59,935 --> 01:18:02,935 I just came, so I don't know. 984 01:18:06,060 --> 01:18:08,185 Let me check your ID. 985 01:18:18,060 --> 01:18:21,434 Run a check on him. Yoon Young-soo. 986 01:18:21,435 --> 01:18:26,310 870712, 10382651. Yes. 987 01:18:27,310 --> 01:18:30,059 Mr. Yoon, what do you do for a living? 988 01:18:30,060 --> 01:18:32,059 I work for a security agency. 989 01:18:32,060 --> 01:18:33,685 A security agency? 990 01:18:37,560 --> 01:18:40,060 Did you hurt your hand at work? 991 01:18:41,685 --> 01:18:42,685 Yes. 992 01:18:43,435 --> 01:18:46,185 All right. 993 01:18:50,435 --> 01:18:53,060 There's been a rash of thefts these days. 994 01:19:29,310 --> 01:19:30,560 It's gone. 995 01:19:32,560 --> 01:19:34,310 The chess piece is gone. 996 01:19:56,185 --> 01:20:00,560 There really was a wiretap. 997 01:20:01,685 --> 01:20:03,935 If our home was exposed, 998 01:20:05,685 --> 01:20:07,310 doesn't it mean we're done? 999 01:20:08,560 --> 01:20:10,434 We will die. 1000 01:20:10,435 --> 01:20:11,810 We will Die... 1001 01:20:13,060 --> 01:20:18,934 Police have found a suicide note in Joo Young's office. 1002 01:20:18,935 --> 01:20:22,559 Joo Young, the object of numerous rumors, 1003 01:20:22,560 --> 01:20:25,435 seems to have made a tragic choice. 1004 01:20:34,810 --> 01:20:38,935 Goryeo News. 1005 01:21:02,060 --> 01:21:05,059 Hello, this is Hauser. 1006 01:21:05,060 --> 01:21:06,685 I'll start the live broadcast. 1007 01:21:08,435 --> 01:21:10,934 Today will be a glorious day for Hauser TV. 1008 01:21:10,935 --> 01:21:14,684 Every media outlet in this country will notice me. 1009 01:21:14,685 --> 01:21:15,685 Why? 1010 01:21:16,560 --> 01:21:19,185 Something huge is about to happen! 1011 01:21:42,810 --> 01:21:43,810 Hello? 1012 01:21:44,685 --> 01:21:47,310 Yes, have you found the insured? 1013 01:21:49,435 --> 01:21:50,810 Are you sure you found him? 1014 01:21:51,560 --> 01:21:52,810 That's great. 1015 01:21:53,685 --> 01:21:56,434 I'm in a meeting, so call me later. 1016 01:21:56,435 --> 01:21:58,310 Got it. Yes. 1017 01:22:49,935 --> 01:22:52,559 The following news is about Joo Young 1018 01:22:52,560 --> 01:22:55,560 who made a large donation in Mr. Joo's name before her passing... 1019 01:22:57,435 --> 01:22:59,059 Mothman, are you watching me? 1020 01:22:59,060 --> 01:23:00,434 I told you, 1021 01:23:00,435 --> 01:23:02,184 on the day Joo Sung-jik died, 1022 01:23:02,185 --> 01:23:04,809 and also when Joo Young died, you were seen. 1023 01:23:04,810 --> 01:23:07,309 Now, everyone in the world will see your face. 1024 01:23:07,310 --> 01:23:09,934 Everyone thought I lied. 1025 01:23:09,935 --> 01:23:11,684 But I'll show you all. 1026 01:23:11,685 --> 01:23:13,309 I'm faster than the news. 1027 01:23:13,310 --> 01:23:14,809 You see this guy? 1028 01:23:14,810 --> 01:23:17,184 And this guy, on the day Joo Young died. 1029 01:23:17,185 --> 01:23:19,310 You're here again, Mothman. 1030 01:23:19,935 --> 01:23:23,435 Now, it's time for you to run. 1031 01:23:25,560 --> 01:23:26,684 Catch him! 1032 01:23:26,685 --> 01:23:27,810 Stop! 1033 01:23:28,685 --> 01:23:29,685 Grab him! 1034 01:23:30,560 --> 01:23:31,685 You bastard! 1035 01:23:33,310 --> 01:23:35,059 Who are you? Where are you from? 1036 01:23:35,060 --> 01:23:36,309 I'm the president, you bastard! 1037 01:23:36,310 --> 01:23:38,059 You're afraid I'll expose everything, right? 1038 01:23:38,060 --> 01:23:38,810 Where are you from? 1039 01:23:38,811 --> 01:23:40,935 President's Office? NSP? FBI? Spill it! 1040 01:23:44,310 --> 01:23:45,434 Let go! 1041 01:23:45,435 --> 01:23:46,435 Let me go! 1042 01:23:52,560 --> 01:23:53,560 Dad! 1043 01:23:54,310 --> 01:23:55,310 Hi. 1044 01:24:04,435 --> 01:24:07,935 Lee Chi-hyun is not a Sweeper. 1045 01:24:09,185 --> 01:24:11,309 You still think the Sweepers don't exist? 1046 01:24:11,310 --> 01:24:12,809 We only believe what we see. 1047 01:24:12,810 --> 01:24:15,935 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 1048 01:24:16,435 --> 01:24:18,060 Shouldn't we stop? 1049 01:24:19,060 --> 01:24:20,684 This is an accident, right? 1050 01:24:20,685 --> 01:24:22,309 Why would I kill Jeom-man? 1051 01:24:22,310 --> 01:24:23,434 You don't trust anyone. 1052 01:24:23,435 --> 01:24:25,185 You don't even try to. Am I wrong? 1053 01:24:31,685 --> 01:24:33,560 That must be the world we created, right? 1054 01:25:24,810 --> 01:25:25,810 Chi-hyun! 1055 01:25:27,060 --> 01:25:30,309 Darling! Oh no... 1056 01:25:30,310 --> 01:25:31,560 Please! 1057 01:25:32,560 --> 01:25:33,560 Chi-hyun! 1058 01:25:33,935 --> 01:25:35,060 Chi-hyun! 1059 01:25:35,685 --> 01:25:36,685 Please! 1060 01:25:36,686 --> 01:25:38,810 Darling, please... no! 1061 01:26:09,685 --> 01:26:12,684 This afternoon, a car accident took place at Sangam crossroads. 1062 01:26:12,685 --> 01:26:16,934 An insurance agent in his thirties named Lee was killed. 1063 01:26:16,935 --> 01:26:20,809 Lee's tragic accident occured while crossing the street with his fiance, 1064 01:26:20,810 --> 01:26:23,185 who works as a journalist. 1065 01:26:34,185 --> 01:26:38,059 You mean Kang Dong-joon, Um Jae-man and you 1066 01:26:38,060 --> 01:26:39,560 all work together? 1067 01:26:44,185 --> 01:26:46,809 We did investigate Kang Dong-joon 1068 01:26:46,810 --> 01:26:49,559 because of Joo Young's death. 1069 01:26:49,560 --> 01:26:51,685 His mother was receiving life-prolonging treatment. 1070 01:26:52,310 --> 01:26:55,309 We found a large sum of cash by his body. 1071 01:26:55,310 --> 01:27:00,685 He had no specific job, but how'd he get that money? 1072 01:27:03,685 --> 01:27:08,060 Did you know her treatment stopped after Mr. Kang died? 1073 01:27:14,935 --> 01:27:20,184 You committed numerous premeditated murders including Mr. Joo's case. 1074 01:27:20,185 --> 01:27:22,810 And you want to come clean. Is that correct? 1075 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 Yes. 1076 01:27:28,435 --> 01:27:29,435 I see. 1077 01:27:31,310 --> 01:27:34,434 That's huge, but what should I do? 1078 01:27:34,435 --> 01:27:37,809 We closed all those cases as accidental deaths. 1079 01:27:37,810 --> 01:27:39,560 We plotted the accidents. 1080 01:27:45,810 --> 01:27:47,560 You plotted the accidents? 1081 01:27:49,185 --> 01:27:51,185 So, was it like this? 1082 01:27:53,185 --> 01:27:56,934 You calculate the exact time of sunrise, 1083 01:27:56,935 --> 01:28:00,684 and wait for Lee to pass by at that exact time. 1084 01:28:00,685 --> 01:28:04,809 As a ray of sun reflects on the glass hanging by the crane next to him, 1085 01:28:04,810 --> 01:28:07,559 it blocks the sight of the driver coming from the other side, 1086 01:28:07,560 --> 01:28:10,060 causing him to hit Lee Chi-hyun. Is that correct? 1087 01:28:10,935 --> 01:28:11,935 Yes. 1088 01:28:13,435 --> 01:28:14,560 Is that even possible? 1089 01:28:16,185 --> 01:28:18,060 I can reenact it. 1090 01:28:18,810 --> 01:28:22,060 Reenacting isn't important, evidence is. 1091 01:28:24,060 --> 01:28:28,560 To turn an accident into a crime, you need evidence. 1092 01:28:29,310 --> 01:28:32,059 Go get evidence and come back. I'll wait for you here. 1093 01:28:32,060 --> 01:28:33,809 I already told you. 1094 01:28:33,810 --> 01:28:36,434 It's all over the news, too. 1095 01:28:36,435 --> 01:28:39,310 The deceased, date of the accident, circumstances of the accident. 1096 01:28:41,560 --> 01:28:43,435 You can check them. 1097 01:28:45,810 --> 01:28:50,184 No, for things like that, you should tip off journalists. 1098 01:28:50,185 --> 01:28:52,309 This is a police station. 1099 01:28:52,310 --> 01:28:55,185 I can't believe what I'm hearing. 1100 01:28:56,310 --> 01:28:58,185 Did you check my background? 1101 01:29:00,185 --> 01:29:01,435 You must've got nothing. 1102 01:29:03,810 --> 01:29:05,809 You should go to therapy. 1103 01:29:05,810 --> 01:29:07,435 I killed all of them! 1104 01:29:10,310 --> 01:29:11,810 Why don't you believe what I say? 1105 01:29:13,685 --> 01:29:15,435 Should I believe everything you say? 1106 01:29:16,185 --> 01:29:17,310 Then... 1107 01:29:20,560 --> 01:29:22,310 what do you think I am? 1108 01:29:23,310 --> 01:29:25,810 We caught this nutcase today. 1109 01:29:26,685 --> 01:29:29,309 He took over the broadcasting station and aired conspiracy theories. 1110 01:29:29,310 --> 01:29:31,060 He's delusional. 1111 01:29:34,185 --> 01:29:36,809 We get plenty of people like you. 1112 01:29:36,810 --> 01:29:38,559 And you're late. 1113 01:29:38,560 --> 01:29:42,684 Someone just called us saying he killed Joo Sung-jik. 1114 01:29:42,685 --> 01:29:46,810 The police have no time to investigate such claims. 1115 01:29:47,560 --> 01:29:49,435 We've no time for that. 1116 01:29:51,935 --> 01:29:57,185 Do you really think the Sweepers exist? 1117 01:30:03,435 --> 01:30:05,310 I'm really quitting now. 1118 01:30:06,435 --> 01:30:08,560 I want to live a normal life. 1119 01:30:10,810 --> 01:30:12,560 You understand, right? 1120 01:30:19,685 --> 01:30:21,685 You think it's safe to leave here? 1121 01:30:25,560 --> 01:30:26,935 What do you mean? 1122 01:30:29,185 --> 01:30:31,560 I found a wiretap in our office. 1123 01:30:40,685 --> 01:30:43,434 Sweepers? What's that? 1124 01:30:43,435 --> 01:30:46,310 Plotters who are bigger than us. 1125 01:30:46,935 --> 01:30:50,310 Plotters are after us? 1126 01:30:51,185 --> 01:30:55,184 Back then... I wanted to keep hold of Odd Eye. 1127 01:30:55,185 --> 01:30:56,810 Wait till I figure things out. 1128 01:31:23,435 --> 01:31:27,435 Do you really think the Sweepers exist? 1129 01:31:27,810 --> 01:31:29,934 Among so many accidents, 1130 01:31:29,935 --> 01:31:32,185 there are surely some that were plotted. 1131 01:31:33,185 --> 01:31:34,684 I am the evidence. 1132 01:31:34,685 --> 01:31:35,809 We're heading out. 1133 01:31:35,810 --> 01:31:37,560 Okay, proceed with that. 1134 01:31:38,310 --> 01:31:40,934 So, tell me more about the Sweepers. 1135 01:31:40,935 --> 01:31:43,309 To plot an accident... 1136 01:31:43,310 --> 01:31:46,060 they must have a job highly accessible to accidents. 1137 01:31:48,060 --> 01:31:51,310 If you're right, you really can't trust anyone. 1138 01:31:55,060 --> 01:31:58,810 Can you believe me, a cop? 1139 01:32:44,810 --> 01:32:50,434 A pedestrian crossing the intersection and a sedan collided. 1140 01:32:50,435 --> 01:32:54,684 It was revealed that the car, which was driving, did not see the signal and rushed in. 1141 01:32:54,685 --> 01:32:58,684 Three pedestrians crossing the intersection died on the spot. 1142 01:32:58,685 --> 01:33:02,684 A man in his 30s, an insurance company employee, Mr. Lee, passed away. 1143 01:33:02,685 --> 01:33:05,559 It was reported that he was crossing the street with his fiancée... 1144 01:33:05,560 --> 01:33:10,809 A man who fell 8 meters from his balcony, was fortunately not injured. 1145 01:33:10,810 --> 01:33:12,684 Due to a malfunction in the building's fire alarm, 1146 01:33:12,685 --> 01:33:16,059 the sprinklers activated, causing a sudden increase in water pressure... 1147 01:33:16,060 --> 01:33:21,434 The police restored and released the bus's black box footage to the media. 1148 01:33:21,435 --> 01:33:24,809 Breaking news: Today, the newly appointed candidate for the Prosecutor. 1149 01:33:24,810 --> 01:33:26,434 General, Mr. Joo, has passed away. 1150 01:33:26,435 --> 01:33:30,309 The cause of the accident is presumed to be an electrical leakage from broadcasting equipment. 1151 01:33:30,310 --> 01:33:34,184 It has been reported that the bus did not slow down 1152 01:33:34,185 --> 01:33:36,559 and ran over people on the crosswalk. 1153 01:33:36,560 --> 01:33:39,309 The incident is being investigated with "black ice," 1154 01:33:39,310 --> 01:33:43,059 also known as the phenomenon of sudden icing, as a likely cause. 1155 01:33:43,060 --> 01:33:45,559 An investigation is underway to determine whether Mr. Han, who is 180cm tall, 1156 01:33:45,560 --> 01:33:49,059 was able to commit suicide from a towel rack located more than 20cm below his height... 1157 01:33:49,060 --> 01:33:54,059 Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters down the escalator at the station. 1158 01:33:54,060 --> 01:33:56,684 Mr. Kim's cellphone disappeared from the scene, 1159 01:33:56,685 --> 01:33:59,184 and the accident video confirmed... 1160 01:33:59,185 --> 01:34:01,934 Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation for embezzlement and misappropriation, 1161 01:34:01,935 --> 01:34:04,059 gained fame on his personal social media by showcasing... 1162 01:34:04,060 --> 01:34:07,559 A vehicle fell from the 5th floor of a building you see there. 1163 01:34:07,560 --> 01:34:11,934 According to eyewitnesses, it crashed through the railing and fell straight down. 1164 01:34:11,935 --> 01:34:13,560 As a result of the accident... 1165 01:34:18,643 --> 01:34:23,602 THE PLOT 83216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.