All language subtitles for The.Man.Who.Laughs.1928.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,546 --> 00:00:17,001 O HOMEM QUE RI 2 00:01:38,432 --> 00:01:41,811 S�culo 17 3 00:01:42,686 --> 00:01:47,525 INGLATERRA 4 00:01:57,576 --> 00:02:01,247 Sua Majestade, 5 00:02:01,288 --> 00:02:05,626 REI JAIME II 6 00:02:23,936 --> 00:02:27,273 Barkilpedro. O buf�o do Rei 7 00:02:30,860 --> 00:02:37,283 ... mas todas suas piadas eram cru�is e todos seus sorrisos falsos. 8 00:03:05,227 --> 00:03:08,355 Sua Majestade... Lord Clancharlie foi capturado! 9 00:03:10,399 --> 00:03:11,400 Vivo? 10 00:04:08,457 --> 00:04:12,586 Ent�o, o orgulhoso rebelde que recusou beijar nossa m�o, 11 00:04:12,628 --> 00:04:17,341 regressa do ex�lio para beijar a "Dama de Ferro". 12 00:04:41,282 --> 00:04:44,282 Voltei para encontrar meu pequeno filho. 13 00:04:44,382 --> 00:04:47,246 O que voc� fez com ele? 14 00:04:58,173 --> 00:05:03,429 Por nossa gra�a, ele ainda est� vivo e muito bem, creio. 15 00:05:51,685 --> 00:05:55,772 Um cirurgi�o Comprachico esculpiu um sorriso aberto em seu rosto 16 00:05:55,773 --> 00:06:00,235 para que ele possa rir do seu tolo pai para sempre. 17 00:06:06,533 --> 00:06:08,952 Comprachicos! 18 00:06:12,539 --> 00:06:18,420 E pagaram bem ao meu Barkilpedro pelo pequenino. 19 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 � "Dama de Ferro"! 20 00:06:50,536 --> 00:06:54,748 Meu pobre filho... Deus, ajude-o! 21 00:07:13,475 --> 00:07:19,189 Os "Comprachicos" s�o ciganos dedicados a roubar crian�as: 22 00:07:20,023 --> 00:07:29,487 Praticam artes cir�rgicas criminosas nas quais esculpem a carne viva 23 00:07:29,787 --> 00:07:39,001 destas crian�as, transformando-as em monstros, palha�os e buf�es. 24 00:07:40,586 --> 00:07:45,799 Portanto, todos os Comprachicos est�o banidos da Inglaterra, 25 00:07:46,091 --> 00:07:48,844 sob pena de morte. 26 00:07:49,136 --> 00:07:51,513 James. 27 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Deixem esse menino para tr�s! 28 00:08:24,046 --> 00:08:28,675 O cirurgi�o dos Comprachicos, o Doutor Hardquanonne. 29 00:08:37,244 --> 00:08:40,664 Tragam esse menino de volta! 30 00:08:51,114 --> 00:08:55,994 N�o queremos v�timas para sermos condenados por nosso com�rcio! 31 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 O menino � nosso por ordem do Rei. 32 00:09:31,446 --> 00:09:34,366 Ele significa dinheiro para n�s! 33 00:12:10,689 --> 00:12:14,067 Quem interrompe o descanso de Ursus, o fil�sofo? 34 00:12:18,613 --> 00:12:19,740 Fica quieto, Homo! 35 00:12:23,034 --> 00:12:27,038 Meu nome � Gwynplaine, estou com frio e faminto. 36 00:13:24,763 --> 00:13:27,516 O que? Tem "dois" de voc�? 37 00:13:56,127 --> 00:13:57,546 Cego! 38 00:14:03,051 --> 00:14:04,302 Pare de rir. 39 00:14:09,140 --> 00:14:11,393 J� disse para parar de rir! 40 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 N�o estou rindo! 41 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 Comprachicos! 42 00:14:57,188 --> 00:15:04,487 Anos pr�speros se passaram para o Pai Ursus e a pequena carro�a verde. 43 00:15:17,792 --> 00:15:20,921 Gwynplaine, agora um ator ambulante... 44 00:15:21,087 --> 00:15:26,051 famoso no interior como "O Homem que Ri". 45 00:15:52,786 --> 00:15:56,373 Nos olhos sem vida de Dea, 46 00:15:56,706 --> 00:16:02,671 a imagem de Gwynplaine sempre permanecia em um raio de luz. 47 00:16:59,602 --> 00:17:03,273 O Homem que Ri est� vindo! 48 00:17:29,132 --> 00:17:32,552 Ursus, o Fil�sofo, apresenta: O HOMEM QUE RI 49 00:17:32,886 --> 00:17:39,642 N�o deixem de ver Gwynplaine, que aos 10 anos, 50 00:17:39,934 --> 00:17:45,732 na noite de 29 de Janeiro de 1690, foi abandonado pelos cru�is Comprachicos 51 00:17:46,232 --> 00:17:51,232 na costa de Cornwall. Este menino cresceu e agora � conhecido como 52 00:17:51,332 --> 00:17:53,615 "O HOMEM QUE RI." 53 00:18:33,238 --> 00:18:38,076 Voc� tem um maravilhoso palha�o... ele vale muito dinheiro. 54 00:18:44,791 --> 00:18:48,169 Eu tamb�m tenho monstros... 55 00:18:48,294 --> 00:18:51,589 um porco com dois focinhos e uma vaca com cinco pernas. 56 00:18:55,552 --> 00:18:58,471 Voc� tamb�m vai � feira de Southwark? 57 00:19:00,557 --> 00:19:03,685 Me chamo Hardquanonne. 58 00:19:03,810 --> 00:19:07,564 Vou conhecer melhor voc� e... seu homem sorridente. 59 00:19:36,176 --> 00:19:40,680 A feira de Southwark, financiada pela Rainha, 60 00:19:40,972 --> 00:19:46,561 um lugar agitado para as massas, para faz�-los rir e esquecer. 61 00:21:02,303 --> 00:21:05,223 Vejam ele! Gwynplaine! O Homem que Ri! 62 00:21:27,120 --> 00:21:32,500 Quero que voc� entregue uma mensagem a Duquesa. � importante. 63 00:21:41,175 --> 00:21:43,761 Ursus, o Fil�sofo, apresenta: O INCOMPAR�VEL GWYNPLAINE 64 00:21:43,928 --> 00:21:46,014 e DEA, A BELA JOVEM CEGA 65 00:22:16,711 --> 00:22:19,630 � assim que ensaia seu papel? 66 00:22:23,051 --> 00:22:25,678 Curarei voc� desse mal de amor... 67 00:22:25,803 --> 00:22:30,600 voc� se casar� antes de sairmos dessa Feira. 68 00:22:47,950 --> 00:22:54,165 Por que voc� sempre se disntancia de mim quando Ursus fala em casamento? 69 00:23:22,318 --> 00:23:25,405 Dea, n�o tenho nem o direito de te amar. 70 00:23:30,493 --> 00:23:33,371 Gwynplaine, minha vida pertence a voc�. 71 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Ent�o voc� se casaria comigo, minha Dea... mesmo sem me ver? 72 00:24:00,648 --> 00:24:05,653 Ou�a como eles riem de mim... nada al�m de um palha�o! 73 00:24:37,310 --> 00:24:40,313 Uma mensagem do Dr. Hardquanonne para a Duquesa Josiana... 74 00:24:40,438 --> 00:24:42,023 importante. 75 00:24:58,039 --> 00:25:02,335 O ambicioso Barkilpedro prosperou 76 00:25:02,585 --> 00:25:06,422 mesmo depois da morte de seu patr�o, o Rei Jaime. 77 00:25:08,966 --> 00:25:11,761 Tenho uma carta para a Duquesa Josiana... 78 00:25:11,928 --> 00:25:15,097 eles n�o me deixam entrar. 79 00:26:19,245 --> 00:26:21,581 Do Dr. Hardquanonne � Duquesa Josiane 80 00:26:21,664 --> 00:26:23,791 Receba meus respeitosos e humildes cumprimentos 81 00:26:23,916 --> 00:26:27,461 Atrav�s de nosso ex-soberano, Jaime II, 82 00:26:27,545 --> 00:26:30,464 voc� desfruta do t�tulo de Lorde Clancharlie. 83 00:26:30,673 --> 00:26:34,885 Mas Lorde Clancharlie tem um herdeiro. Ele est� vivo. 84 00:26:35,177 --> 00:26:38,347 S� eu conhe�o sua exist�ncia. 85 00:26:47,231 --> 00:26:51,277 Uma palavra minha e ser� pobre. 86 00:26:51,611 --> 00:26:55,656 Se quiser comprar meu sil�ncio, me encontre, Dr. Hardquanonne, 87 00:26:55,823 --> 00:26:58,576 na Feira de Southwark. 88 00:27:54,548 --> 00:27:59,220 A Rainha est� dando outro concerto na Corte esta tarde 89 00:27:59,470 --> 00:28:02,848 Eu lerei o convite para Sua Gra�a. 90 00:28:09,647 --> 00:28:13,943 Seus antigos concertos s�o mon�tonos! Me conte os �ltimos esc�ndalos. 91 00:28:29,333 --> 00:28:32,461 H� um novo esc�ndalo � solta... 92 00:28:32,670 --> 00:28:36,841 mas temo que muito pr�ximo � Sua Gra�a. 93 00:28:41,804 --> 00:28:45,141 Isso pode ter algo a ver com meu amado "Dirry-Moir"? 94 00:29:06,996 --> 00:29:12,543 Mas pensando bem, meu amado � muito est�pido para gerar um esc�ndalo interessante. 95 00:29:16,630 --> 00:29:20,009 Voc� vai se interessar, minha querida Duquesa... 96 00:29:20,384 --> 00:29:23,637 mas Sua Majestade deve ser a primeiro a ouvir. 97 00:30:07,765 --> 00:30:10,518 Foi uma ma�� que colocou Eva em apuros... 98 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 minha querida Duquesa. 99 00:30:30,746 --> 00:30:33,499 O esc�ndalo come�a... 100 00:30:44,885 --> 00:30:47,554 Tenho grandes not�cias para Sua Majestade, 101 00:30:47,555 --> 00:30:49,640 que dizem respeito � insolente Josiana. 102 00:31:08,826 --> 00:31:10,160 Dirry-Moir! 103 00:31:21,297 --> 00:31:24,008 Sua prometida precisa de li��es de boas maneiras. 104 00:31:24,174 --> 00:31:27,052 Ela nos insulta novamente com sua aus�ncia. 105 00:31:31,223 --> 00:31:34,268 A falta de respeito de minha Lady Josiana me entristece profundamente. 106 00:31:34,393 --> 00:31:37,062 Posso ir busc�-la? 107 00:32:20,564 --> 00:32:27,821 Mas Lorde Clancharlie tem um herdeiro... 108 00:33:00,813 --> 00:33:03,899 Se eu encontrar esse herdeiro, 109 00:33:04,108 --> 00:33:08,737 Sua Majestade realmente recompensaria 110 00:33:08,862 --> 00:33:12,366 seu fiel Barkilpedro? 111 00:33:25,254 --> 00:33:29,091 � melhor voc� conseguir, 112 00:33:29,341 --> 00:33:34,221 pois ainda tenho... a Dama de Ferro! 113 00:34:14,011 --> 00:34:19,683 Um lugar mais acolhedor e familiar esperava Sua Gra�a, a Duquesa Josiana... 114 00:34:19,933 --> 00:34:23,729 a Feira de Southwark. 115 00:34:45,064 --> 00:34:47,385 Vaca de 5 patas. 116 00:35:03,393 --> 00:35:08,190 Voc� � o Dr. Hardquanonne, aquele que enviou uma carta 117 00:35:08,398 --> 00:35:12,444 a Sua Gra�a, a Duquesa Josiana? 118 00:35:30,254 --> 00:35:34,925 Tenho a prova. 119 00:36:01,869 --> 00:36:04,830 Leve-o � c�mara de tortura! 120 00:36:31,273 --> 00:36:35,819 Gwynplaine, voc� est� ficando famoso! A multid�o nunca esteve t�o grande! 121 00:37:41,927 --> 00:37:45,013 Gwynplaine! Traga Gwynplaine! 122 00:37:59,278 --> 00:38:02,614 � maravilhoso como meu Gwynplaine faz as pessoas rirem... 123 00:38:02,823 --> 00:38:05,409 mesmo quando ele est� triste. 124 00:39:11,892 --> 00:39:15,354 Por aqui, para ver o Homem que Ri! 125 00:40:00,399 --> 00:40:06,947 V� ao concerto o mais r�pido poss�vel! A Rainha est� furiosa. 126 00:40:13,787 --> 00:40:16,832 Ei... n�s a vimos primeiro! 127 00:41:12,137 --> 00:41:14,723 Ao Pal�cio Real! 128 00:42:52,946 --> 00:42:57,409 N�o tema, querida Duquesa, estou sempre ao seu lado. 129 00:43:30,984 --> 00:43:33,903 Voc� d� a rufi�es da Feira de Southwark maiores liberdades 130 00:43:34,112 --> 00:43:37,449 do que ao seu amado, minha querida. 131 00:43:45,790 --> 00:43:48,752 Eu fa�o o que quero 132 00:43:48,960 --> 00:43:52,714 e vou voltar l� para ver aquele palha�o risonho! 133 00:44:07,729 --> 00:44:10,440 Ursus, o Fil�sofo, apresenta: O INCOMPAR�VEL GWYNPLAINE 134 00:44:10,690 --> 00:44:13,360 e DEA, A BELA JOVEM CEGA 135 00:44:13,652 --> 00:44:16,571 e tamb�m O HOMEM QUE RI, UMA COM�DIA EM DOIS ATOS. 136 00:46:17,984 --> 00:46:21,738 Agora a noite temos uma grande dama conosco. 137 00:46:21,905 --> 00:46:26,451 Nada menos que uma Duquesa. Tenho certeza! 138 00:46:57,774 --> 00:47:02,403 Eu mesmo escrevi esta pe�a, � maneira de um tal Shakespeare... 139 00:47:02,529 --> 00:47:05,615 s� que muito melhor. 140 00:50:25,982 --> 00:50:28,234 Que sucesso! 141 00:50:28,359 --> 00:50:32,822 E voc� viu aquela bela dama na plateia? 142 00:50:43,041 --> 00:50:49,547 Gwynplaine, ela era t�o bela assim? 143 00:51:28,795 --> 00:51:31,881 Que palha�o de sorte voc� �... 144 00:51:32,090 --> 00:51:36,219 n�o precisa tirar a maquiagem de seu riso. 145 00:53:39,508 --> 00:53:44,722 Sou aquela que n�o riu. Foi por pena ou por amor? 146 00:53:44,931 --> 00:53:50,144 Meu criado se encontrar� com voc� � meia-noite. 147 00:54:07,495 --> 00:54:13,334 Uma mulher viu meu rosto e mesmo assim pode me amar! 148 00:54:21,342 --> 00:54:24,637 Se tal coisa � poss�vel, 149 00:54:24,804 --> 00:54:27,890 ent�o eu tenho o direito de me casar com Dea. 150 00:54:39,068 --> 00:54:43,030 Esque�a essa bobagem. Dea te ama.. 151 00:54:43,155 --> 00:54:46,784 e ela nunca ver� seu rosto. 152 00:55:55,269 --> 00:55:56,771 Gwyn... plaine! 153 00:56:23,172 --> 00:56:24,423 Voc� fica com Dea... 154 01:03:01,862 --> 01:03:05,115 � Sua Gra�a, a Duquesa Josiana: 155 01:03:05,240 --> 01:03:10,537 Deus ordenou que o herdeiro do t�tulo de Lord Clancharlie, 156 01:03:10,621 --> 01:03:13,207 que agora voc� desfruta, 157 01:03:13,290 --> 01:03:17,211 tenha sido identificado na figura de um artista ambulante. 158 01:03:26,804 --> 01:03:30,557 Hesito em dizer que este leg�timo herdeiro 159 01:03:30,682 --> 01:03:33,936 se chama Gwynplaine, o Palha�o que Ri. 160 01:03:44,238 --> 01:03:47,950 Levando em considera��o seu bem estar, 161 01:03:48,158 --> 01:03:51,078 anulo seu compromisso com Lorde Derry-Moir e decreto seu matrim�nio 162 01:03:51,245 --> 01:03:53,497 com Gwynplaine, a quem estou a ponto de restaurar a heran�a 163 01:03:53,664 --> 01:03:57,251 que compartilhar�o. Anne R. 164 01:05:01,064 --> 01:05:03,609 Ela riu, Homo... como as outras! 165 01:08:01,411 --> 01:08:03,370 Deus fechou meus olhos 166 01:08:03,371 --> 01:08:07,125 para que eu s� pudesse ver o verdadeiro Gwynplaine. 167 01:09:16,444 --> 01:09:20,699 Onde est� o palha�o, Gwynplaine? Ele est� preso. 168 01:10:50,288 --> 01:10:51,831 N�o conte a Dea... 169 01:11:06,721 --> 01:11:12,519 V� dormir, Dea. Gwynplaine e eu temos neg�cios na pousada. 170 01:11:23,863 --> 01:11:26,533 Eles o est�o levando para Pris�o de Chatham. 171 01:11:26,658 --> 01:11:28,910 Dea n�o pode saber! 172 01:12:30,597 --> 01:12:33,266 Os que s�o mandamos para l� nunca retornam... 173 01:12:33,475 --> 01:12:35,435 n�o espere. 174 01:14:18,455 --> 01:14:20,506 O espet�culo acabou... 175 01:15:27,065 --> 01:15:30,276 O Doutor Hardquanonne morreu na Pris�o de Chatham. 176 01:15:30,443 --> 01:15:35,615 Sua confiss�o � uma prova incontest�vel de que Gwynplaine � o filho perdido de Lord Clancharlie. 177 01:15:41,579 --> 01:15:46,668 Minha pobre Josiana... me entristece que ela tenha que se casar com um palha�o 178 01:15:46,793 --> 01:15:49,837 para manter sua fortuna. 179 01:15:54,384 --> 01:15:58,137 Sua Majestade � sempre a mais generosa das monarcas. 180 01:16:16,281 --> 01:16:21,035 O palha�o, Gwynplaine, ainda � um prisioneiro. 181 01:16:21,286 --> 01:16:26,165 Amanh� ele ser� reconhecido como um Par na C�mara dos Lordes. 182 01:17:41,741 --> 01:17:44,619 Deve ser a hora do show. 183 01:18:03,346 --> 01:18:07,266 Como voc� pode contar a Dea... e quebrar seu cora��o? 184 01:18:22,657 --> 01:18:26,994 Dea n�o deve saber. O show deve continuar. 185 01:18:52,145 --> 01:18:54,355 Gwynplaine! Tragam Gwynplaine! 186 01:19:15,168 --> 01:19:18,129 Gwynplaine! Gwynplaine! Queremos Gwynplaine! 187 01:19:40,902 --> 01:19:47,074 A multid�o est� maior do que nunca. Escute-os chamar por Gwynplaine! 188 01:19:53,956 --> 01:19:58,586 Agora apresentarei o fenomenal dramaturgo... Ursus. 189 01:20:16,187 --> 01:20:21,150 Voc�s ver�o - minha pe�a de mist�rio, como Shakespeare - s� que muito melhor! 190 01:20:29,158 --> 01:20:31,160 Se chama "O Caos Vencido"... 191 01:20:31,244 --> 01:20:34,163 ela termina com luz e... risadas! 192 01:20:35,697 --> 01:20:36,902 O 193 01:20:40,117 --> 01:20:41,334 HOMEM 194 01:20:55,009 --> 01:20:55,994 QUE 195 01:20:56,094 --> 01:20:57,194 RI 196 01:21:23,713 --> 01:21:26,632 � a sua entrada, Dea. 197 01:22:25,566 --> 01:22:28,778 Por raz�es de Estado, voc� est� banido da Inglaterra. 198 01:22:28,903 --> 01:22:31,197 Partir� amanh�. 199 01:22:43,084 --> 01:22:46,045 Gwynplaine, o sorridente artista ambulante, est� morto. 200 01:23:26,377 --> 01:23:29,046 Meu Gwynplaine... N�o posso acreditar nisso! 201 01:24:18,763 --> 01:24:21,849 Abram caminho para um Par da Inglaterra. 202 01:24:47,291 --> 01:24:52,421 � caminho das docas de Londres. Banido! 203 01:25:02,515 --> 01:25:05,976 Abram caminho para um Par da Inglaterra! 204 01:25:50,604 --> 01:25:53,357 Alguns buf�es interromperam nosso progresso. 205 01:25:53,566 --> 01:25:59,155 Mas s� faltam alguns passos.... Vai se dignar a andar? 206 01:26:49,371 --> 01:26:52,249 Onde voc� est� me levando, Homo? 207 01:27:13,896 --> 01:27:17,066 � ultrajante - um palha�o na C�mara dos Pares - 208 01:27:17,149 --> 01:27:20,778 contemplem seu estandarte e seu bras�o! 209 01:30:18,330 --> 01:30:23,168 Ent�o todos se esqueceram da queridinha do Homem que Ri! 210 01:30:32,553 --> 01:30:37,057 Venha comigo. Vamos surpreender Milorde Gwynplaine 211 01:30:37,141 --> 01:30:39,768 e subjugar Sua Majestade, a Rainha. 212 01:31:26,773 --> 01:31:30,527 Lorde Clancharlie, Bar�o Clancharlie, Marqu�s de Corleone, 213 01:31:30,611 --> 01:31:33,238 seja bem vindo entre seus pares, 214 01:31:33,322 --> 01:31:37,367 os senhores espirituais e temporais da Gr�-Bretanha. 215 01:32:07,064 --> 01:32:11,777 ... e a Rainha tamb�m decreta que Lorde Clancharlie 216 01:32:11,944 --> 01:32:15,739 tomar� como esposa, Sua Gra�a, a Duquesa Josiana. 217 01:32:38,428 --> 01:32:41,390 Ele ri da ordem da rainha! 218 01:32:45,936 --> 01:32:49,481 Ele ri da "Casa dos Lordes"! 219 01:33:02,035 --> 01:33:06,915 N�o entende que ele est� l�? Escute as risadas deles! 220 01:33:42,200 --> 01:33:45,203 Voc� n�o deve entrar por essa porta, crian�a... 221 01:33:45,287 --> 01:33:47,581 venha, vou te mostrar o caminho. 222 01:35:39,443 --> 01:35:40,944 Eu protesto! 223 01:35:47,993 --> 01:35:52,372 N�o serei for�ado a este matrim�nio odioso... 224 01:35:52,664 --> 01:35:55,417 nem mesmo com a ordem da Rainha! 225 01:36:02,174 --> 01:36:05,177 Como ousa recusar a m�o da Duquesa... 226 01:36:05,302 --> 01:36:07,804 voc� � um palha�o! 227 01:36:10,432 --> 01:36:13,185 Um Rei me fez um palha�o! 228 01:36:17,939 --> 01:36:21,026 Uma Rainha piedosa te fez um Lorde... 229 01:36:21,151 --> 01:36:24,571 voc� honrar� a ordem de Sua Majestade! 230 01:36:34,915 --> 01:36:37,584 A Rainha me fez um Lorde... 231 01:36:46,676 --> 01:36:49,971 Mas primeiro, Deus me fez um homem! 232 01:37:12,869 --> 01:37:16,164 Abram caminho para um Par da Inglaterra! 233 01:37:28,969 --> 01:37:34,516 Procurem esse palha�o sorridente, que ousa insultar a Rainha da Inglaterra! 234 01:38:01,001 --> 01:38:04,421 Gwynplaine, o palha�o, volta para sua gente! 235 01:38:04,504 --> 01:38:09,217 V� a Rainha por sua recompensa! 236 01:39:27,629 --> 01:39:30,840 � Gwynplaine! Nosso Homem que Ri est� de volta! 237 01:40:46,791 --> 01:40:49,294 Dea... Onde est� Dea? 238 01:40:53,006 --> 01:40:56,676 Eles foram expulsos da Inglaterra. 239 01:40:56,718 --> 01:40:59,721 Ainda pode encontra-los nas docas. 240 01:43:11,811 --> 01:43:14,272 V�o para a Torre! Ele est� preso! 241 01:45:05,508 --> 01:45:08,136 R�pido! Dirijam-se �s docas! 242 01:46:56,702 --> 01:46:57,453 Vasculhem as docas! 20055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.