Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,868 --> 00:00:47,368
- Art Subs -
Tribute to Sebasti�o Salgado
6
00:00:57,160 --> 00:01:00,077
A film about life
from a photographer?
7
00:01:01,410 --> 00:01:05,743
Perhaps I should start by remembering
the origin of this word.
8
00:01:06,327 --> 00:01:09,625
In Greek, 'fas' means light,
9
00:01:09,660 --> 00:01:12,827
and 'graf�' means to write,
to design.
10
00:01:13,702 --> 00:01:17,618
A photographer is, literally,
someone who draws with light.
11
00:01:17,653 --> 00:01:20,743
Someone who draws the world
with lights and shadows.
12
00:01:39,910 --> 00:01:42,743
Serra Pelada,
a gold mine in Brazil,
13
00:01:42,952 --> 00:01:44,327
in front of me.
14
00:01:46,160 --> 00:01:49,952
When I reached the edge
this huge hole
15
00:01:50,993 --> 00:01:53,327
all the hair on my body
they bristled.
16
00:01:53,362 --> 00:01:57,243
I had never seen
nothing like that.
17
00:01:58,660 --> 00:02:02,535
In fractions of a second,
I saw it pass before me
18
00:02:02,570 --> 00:02:04,452
the history of humanity.
19
00:02:05,202 --> 00:02:07,577
The history of construction
of the pyramids,
20
00:02:07,910 --> 00:02:09,410
from the Tower of Babel,
21
00:02:09,868 --> 00:02:11,493
of King Solomon's mines.
22
00:02:11,952 --> 00:02:15,577
There was not the slightest noise
of machines in there.
23
00:02:16,577 --> 00:02:18,243
What was only heard
24
00:02:19,160 --> 00:02:23,743
it was the murmur of 50 thousand people
inside a huge hole.
25
00:02:25,993 --> 00:02:28,618
Conversations, noise,
human noise,
26
00:02:28,653 --> 00:02:31,243
mixed
with manual labor.
27
00:02:32,535 --> 00:02:35,077
It seemed to have returned
to the beginning of time.
28
00:02:36,618 --> 00:02:40,618
I could almost hear
the murmur of gold in these souls.
29
00:02:53,993 --> 00:02:56,202
That land needed
be completely removed.
30
00:02:56,410 --> 00:02:57,868
Not everything was gold.
31
00:02:58,243 --> 00:03:01,042
They needed to climb all this
to leave.
32
00:03:01,077 --> 00:03:04,202
First by small stairs,
then big stairs,
33
00:03:04,237 --> 00:03:05,868
until you get to the top.
34
00:03:16,827 --> 00:03:19,243
And be careful not to fall.
35
00:03:21,743 --> 00:03:25,368
Falling, it would take others with it.
36
00:03:28,243 --> 00:03:30,764
Climb these stairs
several times a day,
37
00:03:30,799 --> 00:03:33,285
but it never crossed my mind
to fall,
38
00:03:33,320 --> 00:03:35,618
because no one hunts.
39
00:03:35,660 --> 00:03:38,618
We weren't there to fall
and yes for carrying bags
40
00:03:38,653 --> 00:03:40,285
or take photos, in my case.
41
00:03:46,327 --> 00:03:49,952
They climbed all this
about 50 or 60 times a day.
42
00:03:52,827 --> 00:03:56,368
The only way to get down
such a slope,
43
00:03:56,403 --> 00:03:57,910
It's running.
44
00:03:58,202 --> 00:04:00,743
If you try to stop, you fall.
45
00:04:09,410 --> 00:04:13,827
This whole crowd was a world
extremely organized.
46
00:04:14,160 --> 00:04:16,243
However, in total revelry.
47
00:04:29,077 --> 00:04:32,243
It gives the impression that they are slaves.
48
00:04:32,577 --> 00:04:34,667
But there wasn't there
a single slave.
49
00:04:34,702 --> 00:04:38,785
The slavery that could exist
it was the desire to get rich.
50
00:04:39,452 --> 00:04:41,327
Everyone wanted to get rich.
51
00:04:42,993 --> 00:04:44,667
There were all kinds of people,
52
00:04:44,702 --> 00:04:48,743
intellectuals,
people with a university degree,
53
00:04:48,778 --> 00:04:51,292
farm employees,
54
00:04:51,327 --> 00:04:53,785
workers
of civil construction.
55
00:04:53,820 --> 00:04:57,202
Everyone taking their chances.
56
00:04:59,118 --> 00:05:03,118
Because when you found out
a lode of gold
57
00:05:03,618 --> 00:05:08,077
everyone who participated
that piece of mine
58
00:05:08,368 --> 00:05:11,077
had the right to choose
a bag.
59
00:05:11,702 --> 00:05:14,410
And in the chosen bag
for that person
60
00:05:14,445 --> 00:05:16,333
it was slavery in fact.
61
00:05:16,368 --> 00:05:20,410
The bag could contain nothing
or contain one kilogram of gold.
62
00:05:21,327 --> 00:05:24,535
The much-desired independence
was disputed at that time.
63
00:05:26,743 --> 00:05:30,118
Every man
who felt 'gold fever'
64
00:05:30,153 --> 00:05:31,785
never get rid of it.
65
00:05:42,035 --> 00:05:45,202
I discovered this photo
in a gallery,
66
00:05:45,237 --> 00:05:46,785
for more than 20 years.
67
00:05:47,452 --> 00:05:49,702
I didn't know who had taken it.
68
00:05:50,077 --> 00:05:53,452
I imagined the person was
both a great photographer
69
00:05:53,868 --> 00:05:55,077
and an adventurer.
70
00:05:55,660 --> 00:05:58,327
Behind the photo there was a stamp
and a signature:
71
00:05:58,362 --> 00:06:00,702
Sebastião Salgado.
72
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
I bought the copy.
73
00:06:04,327 --> 00:06:08,618
The seller took it from a drawer
more photos by the same photographer.
74
00:06:09,285 --> 00:06:11,993
What I saw
it moved me deeply,
75
00:06:12,028 --> 00:06:14,035
especially this image.
76
00:06:15,410 --> 00:06:17,910
The portrait of a Tuareg woman,
blind.
77
00:06:19,243 --> 00:06:22,993
She still leaves me moved
and I see her every day.
78
00:06:24,327 --> 00:06:26,493
Well, it's on my desk
since then.
79
00:06:28,327 --> 00:06:31,556
One thing I soon realized
about Sebastião Salgado,
80
00:06:31,591 --> 00:06:34,785
that he really cared
with people.
81
00:06:34,820 --> 00:06:37,708
This is important to me.
82
00:06:37,743 --> 00:06:41,577
After all, people are
the salt of the Earth.
83
00:06:42,743 --> 00:06:44,750
We ended up meeting
84
00:06:44,785 --> 00:06:46,493
and talking about his life,
85
00:06:46,528 --> 00:06:47,875
of your work
86
00:06:47,910 --> 00:06:50,868
and about the origin of it all.
87
00:06:55,118 --> 00:06:59,389
SALT OF THE EARTH
88
00:06:59,424 --> 00:07:03,688
SALT OF THE EARTH
89
00:07:03,723 --> 00:07:07,952
SALT OF THE EARTH
90
00:07:22,868 --> 00:07:25,333
If you gather
91
00:07:25,368 --> 00:07:27,618
several photographers
in the same place,
92
00:07:27,653 --> 00:07:30,535
each one will take different photos.
93
00:07:31,868 --> 00:07:34,000
This is because, of course,
94
00:07:34,035 --> 00:07:39,202
they come from different locations,
very different.
95
00:07:39,993 --> 00:07:42,702
Each develops
the way of seeing
96
00:07:43,993 --> 00:07:46,868
depending on its history.
97
00:07:49,035 --> 00:07:50,577
I think in my story,
98
00:07:51,202 --> 00:07:54,202
I learned to develop
my way of seeing, here,
99
00:07:54,237 --> 00:07:55,702
in this place.
100
00:07:57,202 --> 00:07:59,202
Here, I have an ideal of the planet.
101
00:08:01,035 --> 00:08:03,868
I took long walks on foot
together with my father,
102
00:08:04,160 --> 00:08:05,618
through these mountains,
103
00:08:06,160 --> 00:08:08,327
and we came here
to watch.
104
00:08:12,243 --> 00:08:14,327
Behind each
of these mountains
105
00:08:14,577 --> 00:08:16,910
there is a story,
there is something to be seen.
106
00:08:25,243 --> 00:08:27,035
I dreamed a lot, standing here.
107
00:08:28,160 --> 00:08:30,035
I wanted to go beyond
of these mountains,
108
00:08:30,070 --> 00:08:31,327
I wanted to find out.
109
00:08:40,827 --> 00:08:45,202
A JOURNEY
WITH SEBASTIÃO SALGADO
110
00:09:16,827 --> 00:09:21,743
WEST PAPUAN RANGE OF RANGE
INDONSIA, YALI VILLAGE, 2011
111
00:13:36,160 --> 00:13:38,868
This was Sebastião Salgado.
112
00:13:38,903 --> 00:13:40,452
Sebastian father.
113
00:13:41,243 --> 00:13:43,702
He bequeathed the name
to his only son
114
00:13:45,243 --> 00:13:48,785
that even becoming
an active traveler all his life
115
00:13:48,820 --> 00:13:52,327
took advantage of the studies that his father
forced him to study,
116
00:13:53,243 --> 00:13:56,160
in a way that this father
never would have imagined.
117
00:13:58,493 --> 00:14:01,202
Economic studies
allowed him to understand
118
00:14:01,237 --> 00:14:04,493
global market,
of commerce and industry.
119
00:14:04,910 --> 00:14:07,702
That's why he knew
what made the world go round.
120
00:14:08,577 --> 00:14:11,458
It all started in little Aimor�s,
121
00:14:11,493 --> 00:14:13,827
on the border of Minas Gerais
with Holy Spirit.
122
00:14:14,202 --> 00:14:17,493
There was his father's farm,
123
00:14:18,452 --> 00:14:23,410
under a huge sky,
between the Atlantic forest and the river,
124
00:14:23,445 --> 00:14:25,410
in navigable season.
125
00:14:25,827 --> 00:14:28,000
And there were the trains...
126
00:14:28,035 --> 00:14:31,118
charging non-stop,
iron ore
127
00:14:31,153 --> 00:14:34,167
from Minas Gerais
to the rest of the world.
128
00:14:34,202 --> 00:14:39,285
It was and is, after all, one of the greatest
mining zones on the planet.
129
00:14:40,285 --> 00:14:45,410
That's where Sebastião grew up.
Only child, with seven sisters.
130
00:14:45,445 --> 00:14:46,618
What a beautiful life!
131
00:14:47,035 --> 00:14:48,250
During summers,
132
00:14:48,285 --> 00:14:50,493
played on the banks of the Rio Doce.
133
00:14:50,528 --> 00:14:52,368
In Rio Doce...
134
00:14:54,118 --> 00:14:55,827
That's where we are now.
135
00:14:57,327 --> 00:14:59,827
And also, our small team
of filming.
136
00:14:59,910 --> 00:15:01,452
Sebastião, stay there.
137
00:15:02,452 --> 00:15:04,118
I just learned something...
138
00:15:04,368 --> 00:15:06,722
It's worse to film a photographer
139
00:15:06,757 --> 00:15:09,042
than anyone else.
140
00:15:09,077 --> 00:15:12,535
It's not just not to be quiet
and do what you want,
141
00:15:12,827 --> 00:15:17,056
as, by professional tic,
react and respond
142
00:15:17,091 --> 00:15:21,285
using your preferred weapon:
the camera.
143
00:15:21,618 --> 00:15:23,625
And he always responds by shooting.
144
00:15:23,660 --> 00:15:27,702
- Wim, I took a beautiful photo of you.
- Me too, but I don't show it.
145
00:15:27,737 --> 00:15:29,160
I can only imagine!
146
00:15:29,452 --> 00:15:31,868
In this case,
He didn't just photograph me...
147
00:15:32,160 --> 00:15:34,743
There were two of us
in your framework.
148
00:15:34,778 --> 00:15:36,792
The other, my colleague in the direction,
149
00:15:36,827 --> 00:15:38,910
was his eldest son,
Julian.
150
00:15:39,577 --> 00:15:41,375
With your camera,
he had already
151
00:15:41,410 --> 00:15:43,833
accompanied by his father
on several trips,
152
00:15:43,868 --> 00:15:47,035
such as Papua New Guinea,
seen before in this film.
153
00:15:47,618 --> 00:15:50,125
Or here, on a remote island
154
00:15:50,160 --> 00:15:53,577
in the north
of the East Siberian Sea.
155
00:15:54,660 --> 00:15:56,827
How would you like
to have gone with them.
156
00:16:05,868 --> 00:16:11,327
Hence, they invited me to participate
of the rest of the documentary,
157
00:16:11,577 --> 00:16:15,493
I think to have
an external view of the adventure.
158
00:16:15,528 --> 00:16:17,250
I didn't hesitate for a second.
159
00:16:17,285 --> 00:16:18,868
What more could I ask for?
160
00:16:19,285 --> 00:16:21,702
Finally, I could
meet that man,
161
00:16:21,737 --> 00:16:23,917
discover your motivations
162
00:16:23,952 --> 00:16:25,743
and the reason why
his work
163
00:16:25,778 --> 00:16:27,785
had made such an impact on me.
164
00:16:28,993 --> 00:16:31,764
Little did I know
What would I discover in him?
165
00:16:31,799 --> 00:16:34,535
much more
than a simple photographer.
166
00:16:39,285 --> 00:16:41,625
Sebastião was 15 years old
167
00:16:41,660 --> 00:16:44,660
when you caught the train
and left his little town.
168
00:16:44,695 --> 00:16:47,035
He was going to college
in Victoria,
169
00:16:47,070 --> 00:16:48,785
capital of the neighboring state.
170
00:16:49,368 --> 00:16:53,743
At first, the young man didn't even know
what it was like to have money in your pocket.
171
00:16:53,778 --> 00:16:55,535
He had never paid anything.
172
00:16:56,160 --> 00:16:59,243
The farm produced
everything they needed.
173
00:16:59,278 --> 00:17:02,327
I didn't have the courage
to enter a restaurant
174
00:17:02,618 --> 00:17:05,452
and starved
the first weeks in the capital.
175
00:17:07,785 --> 00:17:09,202
We are in the dark
176
00:17:09,243 --> 00:17:11,250
about what would become of Sebastian
177
00:17:11,285 --> 00:17:13,910
If this young woman hadn't
appeared in the frame.
178
00:17:14,202 --> 00:17:15,452
Lilia.
179
00:17:16,827 --> 00:17:20,285
I was 17 years old, studying music
and she was incredibly beautiful.
180
00:17:21,077 --> 00:17:22,618
It was love at first sight.
181
00:17:23,243 --> 00:17:25,042
When he got a scholarship
182
00:17:25,077 --> 00:17:28,160
to study
the master's degree in economics from USP,
183
00:17:28,195 --> 00:17:30,993
they moved in and got married.
184
00:17:33,118 --> 00:17:35,125
It was the 1960s.
185
00:17:35,160 --> 00:17:37,250
Both military
in leftist movements,
186
00:17:37,285 --> 00:17:40,118
just like other students
in Paris, Berlin or Chicago.
187
00:17:40,368 --> 00:17:42,889
Brazil was commanded
by a brutal dictatorship
188
00:17:42,924 --> 00:17:45,410
and they were at risk daily
of being arrested,
189
00:17:45,445 --> 00:17:47,077
tortured and deported.
190
00:17:48,327 --> 00:17:49,660
In August 1969,
191
00:17:50,202 --> 00:17:52,493
Sebasti�o and L�lia leave Brazil
192
00:17:53,118 --> 00:17:54,535
embarking for France.
193
00:17:59,077 --> 00:18:02,702
As he continued
his economics studies,
194
00:18:03,285 --> 00:18:05,410
Lúlia studied architecture.
195
00:18:05,660 --> 00:18:07,993
One fine day, she bought
a camera
196
00:18:08,028 --> 00:18:09,243
for her work.
197
00:18:09,702 --> 00:18:12,452
And who had fun with the machine
It was Sebastian.
198
00:18:12,785 --> 00:18:15,577
The first photo, obviously,
It was from Lúlia.
199
00:18:17,452 --> 00:18:20,035
Then he got a job
in the Organization
200
00:18:20,070 --> 00:18:21,417
International Coffee
201
00:18:21,452 --> 00:18:23,333
and they moved to London.
202
00:18:23,368 --> 00:18:25,577
He intended to make a career
at the World Bank
203
00:18:25,612 --> 00:18:27,042
and always went to Africa
204
00:18:27,077 --> 00:18:29,410
to work
in development projects.
205
00:18:29,910 --> 00:18:32,042
I took Lúlia's machine
206
00:18:32,077 --> 00:18:34,660
and always came back
bringing lots of photos.
207
00:18:35,827 --> 00:18:37,708
By understanding
that these photographs
208
00:18:37,743 --> 00:18:41,452
gave him much more pleasure
that economic reports,
209
00:18:41,743 --> 00:18:44,868
they both took
a bold decision.
210
00:18:45,368 --> 00:18:46,917
He would take a huge risk
211
00:18:46,952 --> 00:18:51,243
of abandoning the promising
economist career
212
00:18:51,618 --> 00:18:53,243
to start over from scratch.
213
00:18:53,285 --> 00:18:57,077
They returned to Paris
and invested what they had
214
00:18:57,118 --> 00:18:58,868
in expensive
photographic equipment.
215
00:19:00,035 --> 00:19:03,577
For a while, Sebastião tried
photographing sports,
216
00:19:03,612 --> 00:19:06,157
took portraits, did weddings
and even naked,
217
00:19:06,192 --> 00:19:08,702
before finding
the vocation you have.
218
00:19:10,702 --> 00:19:11,952
Niger, 1973
219
00:19:14,160 --> 00:19:16,035
These are
my first photos.
220
00:19:16,493 --> 00:19:18,910
We were in Tahoua.
221
00:19:19,993 --> 00:19:22,493
There were young mothers in line
222
00:19:22,785 --> 00:19:26,042
to receive food,
223
00:19:26,077 --> 00:19:30,827
because there was a great drought
in Nigeria in 1973.
224
00:19:31,410 --> 00:19:35,743
For L�lia it was more difficult
because she was pregnant.
225
00:19:35,778 --> 00:19:39,118
I remember once
that we were there,
226
00:19:39,493 --> 00:19:43,202
staying at a friend's house,
in Niamey,
227
00:19:43,452 --> 00:19:46,292
The Marabout of Niamey
approached.
228
00:19:46,327 --> 00:19:50,410
L�lia was wearing shorts
and she was very attractive.
229
00:19:51,243 --> 00:19:54,493
He came close, sat down,
230
00:19:54,528 --> 00:19:56,458
and said to Lúlia:
231
00:19:56,493 --> 00:19:58,868
"Get out of there, come sit here,
in my lap!"
232
00:19:59,952 --> 00:20:01,708
I spoke:
233
00:20:01,743 --> 00:20:05,660
"Mr marabout,
we have a small problem.
234
00:20:05,695 --> 00:20:09,368
"This woman is pregnant with...
235
00:20:09,952 --> 00:20:11,542
our first child. "
236
00:20:11,577 --> 00:20:14,743
"Then it's better
If she stays here..."
237
00:20:14,778 --> 00:20:18,368
And he understood...
the lack of...
238
00:20:20,035 --> 00:20:23,077
of synchronization of the moment.
239
00:20:23,112 --> 00:20:24,250
And, well...
240
00:20:24,285 --> 00:20:27,139
In the end, we talked so much
that he took 1kg of sugar
241
00:20:27,174 --> 00:20:29,993
and went away, so happy,
as if he had taken Lúlia.
242
00:20:35,202 --> 00:20:38,785
The son Juliano was born in Paris
in 1974.
243
00:20:39,410 --> 00:20:42,743
There's my future colleague
and co-director.
244
00:20:43,910 --> 00:20:45,125
Young mother,
245
00:20:45,160 --> 00:20:47,785
L�lia continued to support
Sebastião, full of desire.
246
00:20:48,410 --> 00:20:50,250
Along with studies,
worked
247
00:20:50,285 --> 00:20:52,993
and publicize the work
of Sebastião where he could,
248
00:20:53,368 --> 00:20:55,993
magazines, newspapers and agencies.
249
00:20:56,827 --> 00:20:59,514
After a few
relevant publications,
250
00:20:59,549 --> 00:21:02,167
they plucked up courage
to start
251
00:21:02,202 --> 00:21:05,618
the first big
own photographic project:
252
00:21:06,660 --> 00:21:09,910
"Other Americas"
253
00:21:11,077 --> 00:21:14,368
Sebastian would travel
all of South America.
254
00:21:15,660 --> 00:21:20,660
Little Juliano got used to
with his father's great absences.
255
00:21:23,118 --> 00:21:24,618
OTHER AMERICAS
1977- 1984
256
00:21:27,618 --> 00:21:31,493
Since we left Brazil,
in 1969,
257
00:21:31,528 --> 00:21:35,368
I missed you a lot
of Latin America.
258
00:21:35,743 --> 00:21:38,125
I made the decision
to travel
259
00:21:38,160 --> 00:21:40,410
by countries neighboring Brazil.
260
00:21:40,445 --> 00:21:44,243
Ecuador, Peru, Bolivia...
261
00:21:44,535 --> 00:21:49,410
And I dreamed a lot of meeting
the mountains of Latin America.
262
00:21:49,445 --> 00:21:50,868
The Andes.
263
00:21:51,910 --> 00:21:56,952
At that time, there were
profound social unrest
264
00:21:57,410 --> 00:21:59,910
of Liberation Theology.
265
00:22:01,118 --> 00:22:05,618
On this trip I met in Ecuador
a young priest
266
00:22:05,868 --> 00:22:07,542
named Gabicho.
267
00:22:07,577 --> 00:22:09,125
We were almost the same age.
268
00:22:09,160 --> 00:22:11,952
I was a young photographer,
and he, young priest.
269
00:22:12,202 --> 00:22:14,750
He was the one taking
the word of God
270
00:22:14,785 --> 00:22:18,243
and organized the peasants
in cooperatives,
271
00:22:18,278 --> 00:22:20,493
spreading solidarity.
272
00:22:20,827 --> 00:22:22,042
And how he possessed
273
00:22:22,077 --> 00:22:24,847
this whole community
at your fingertips,
274
00:22:24,882 --> 00:22:27,618
I was able to travel
impressive.
275
00:22:32,035 --> 00:22:35,889
Here, we were
over 3,000 meters high.
276
00:22:35,924 --> 00:22:39,743
Sometimes we go up to 600,
700 meters in a single day.
277
00:22:40,243 --> 00:22:44,202
But I enjoyed it immensely
life in this landscape
278
00:22:44,410 --> 00:22:46,035
and in these communities.
279
00:22:48,952 --> 00:22:50,583
These are the saraguros,
280
00:22:50,618 --> 00:22:53,292
an indigenous group
from southern Ecuador.
281
00:22:53,327 --> 00:22:58,243
Very Catholic,
but also great drinkers.
282
00:22:58,952 --> 00:23:02,077
More than half of the community,
on weekends,
283
00:23:02,112 --> 00:23:03,907
whether men or women,
284
00:23:03,942 --> 00:23:05,702
they were completely drunk.
285
00:23:08,577 --> 00:23:10,577
The peasant on the left
286
00:23:11,202 --> 00:23:13,702
her name was Lupe, from Guadeloupe.
287
00:23:14,035 --> 00:23:17,702
Lupe became a very good friend of mine.
288
00:23:18,202 --> 00:23:21,160
At that time,
I had long hair,
289
00:23:21,195 --> 00:23:23,333
light hair, very long.
290
00:23:23,368 --> 00:23:26,285
He had a long beard,
redhead, fair.
291
00:23:28,660 --> 00:23:31,167
Walking together through the mountains,
292
00:23:31,202 --> 00:23:34,785
One day he approached and said:
"Look, Sebastian,
293
00:23:34,820 --> 00:23:38,198
I know you
He is sent from heaven. "
294
00:23:38,233 --> 00:23:41,577
Because according to a legend
of the saraguros,
295
00:23:41,612 --> 00:23:45,250
the gods, in the image of Christ,
296
00:23:45,285 --> 00:23:48,806
returned to Earth
to see them, to observe them
297
00:23:48,841 --> 00:23:52,292
and choose which ones deserved or not
go to Heaven.
298
00:23:52,327 --> 00:23:57,952
Walking these trails,
he told me about his life.
299
00:23:59,743 --> 00:24:04,577
I was sure I was someone
coming there to watch them
300
00:24:04,612 --> 00:24:08,452
and count up there
if they were behaving.
301
00:24:12,118 --> 00:24:16,993
I have never encountered in my life
an entire people living
302
00:24:17,028 --> 00:24:20,618
in another rhythm of time like this.
303
00:24:21,327 --> 00:24:26,993
I had the impression that I had passed
a hundred years there
304
00:24:27,028 --> 00:24:29,285
because everything was so... slow...
305
00:24:29,910 --> 00:24:33,702
It was another way of thinking,
another speed.
306
00:24:35,785 --> 00:24:38,535
On their faces there was fatalism.
307
00:24:41,952 --> 00:24:44,743
This is in the State of Oaxaca,
in Mexico.
308
00:24:45,077 --> 00:24:48,368
It's a group of peasants
known as mixes.
309
00:24:50,327 --> 00:24:54,660
Everything is medieval, the plow...
All...
310
00:24:57,327 --> 00:25:00,077
It was deep Latin America.
311
00:25:01,743 --> 00:25:04,368
They are a country people.
312
00:25:05,243 --> 00:25:07,410
The most important thing for them
313
00:25:08,327 --> 00:25:09,542
it was the music.
314
00:25:09,577 --> 00:25:12,993
They loved music.
315
00:25:13,910 --> 00:25:18,827
Every member of the community
who knew how to play something
316
00:25:19,577 --> 00:25:21,410
I didn't need to work.
317
00:25:21,868 --> 00:25:23,910
He worked as a musician.
318
00:25:28,535 --> 00:25:31,327
They let me sleep there,
a few days,
319
00:25:31,702 --> 00:25:35,375
in a cement warehouse,
very cold.
320
00:25:35,410 --> 00:25:39,493
It was a test to see
if I really wanted to stay.
321
00:25:40,118 --> 00:25:42,333
How I managed, for a long time,
322
00:25:42,368 --> 00:25:45,368
they took me out of there and took me
for a house and...
323
00:25:45,403 --> 00:25:48,285
I integrated myself more into the community.
324
00:25:48,577 --> 00:25:49,952
It ended up being great.
325
00:25:50,243 --> 00:25:51,458
We became friends
326
00:25:51,493 --> 00:25:53,702
and lived in harmony
with the community.
327
00:26:01,368 --> 00:26:05,243
Here is north of Mexico,
are the Tarahumaras.
328
00:26:05,952 --> 00:26:09,993
They are great runners,
They are sprinters.
329
00:26:10,202 --> 00:26:11,952
Their walk is running.
330
00:26:12,452 --> 00:26:15,285
God, it was hell following them.
331
00:26:15,320 --> 00:26:18,243
They didn't walk, they flew.
332
00:26:26,285 --> 00:26:27,708
This is a Tarahumara.
333
00:26:27,743 --> 00:26:32,285
Your face is well marked,
well lived.
334
00:26:35,035 --> 00:26:38,285
And beautiful hair,
fantastic hair.
335
00:26:40,493 --> 00:26:43,667
There were those who approached
from the camera
336
00:26:43,702 --> 00:26:47,868
giving the impression that I had
a sound recorder.
337
00:26:48,868 --> 00:26:50,125
They told me things
338
00:26:50,160 --> 00:26:53,327
like I'm recording
what they said.
339
00:26:58,452 --> 00:27:03,285
The strength of the portrait,
It's just that in that fraction of a second
340
00:27:03,910 --> 00:27:07,931
we understand a little about life
of the person photographed.
341
00:27:07,966 --> 00:27:11,952
The eyes count a lot,
the expression on the face too.
342
00:27:14,077 --> 00:27:17,660
When taking a portrait
It's not just you who takes the photo,
343
00:27:17,695 --> 00:27:20,077
the person offers you the photo.
344
00:27:24,535 --> 00:27:27,243
This trip was so important
for me.
345
00:27:29,118 --> 00:27:32,743
Back, after years
without being able to set foot in my country
346
00:27:32,778 --> 00:27:34,160
and being able to be here.
347
00:27:34,577 --> 00:27:35,792
In essence it was the same.
348
00:27:35,827 --> 00:27:37,993
It was my continent,
we are so close.
349
00:27:41,118 --> 00:27:44,910
'Other Americas' meant
8 years of work by Sebastião.
350
00:27:46,368 --> 00:27:48,743
On these trips
to the heart of Latin America,
351
00:27:48,778 --> 00:27:51,702
he disappeared
for long periods of time.
352
00:27:53,035 --> 00:27:55,952
Juliano grew up,
having an absent father.
353
00:27:57,160 --> 00:27:59,743
Parents could send
and receive letters, at least.
354
00:28:00,285 --> 00:28:03,827
At the time there was no
satellite communication.
355
00:28:05,202 --> 00:28:07,306
Every time he came back
to see the family
356
00:28:07,341 --> 00:28:09,625
and edit photos
together with L�lia,
357
00:28:09,660 --> 00:28:11,910
in the eyes of the son,
Sebastian appeared
358
00:28:11,945 --> 00:28:13,583
as the great adventurer.
359
00:28:13,618 --> 00:28:17,077
A super hero,
much more than the photographer.
360
00:28:18,243 --> 00:28:19,577
And... Cut!
361
00:28:20,118 --> 00:28:21,292
Cut to me.
362
00:28:21,327 --> 00:28:23,743
Here I am, 30 years later,
363
00:28:24,202 --> 00:28:26,910
when I traveled with my father
for the first time.
364
00:28:28,202 --> 00:28:29,833
We were in Wrangel,
365
00:28:29,868 --> 00:28:32,368
a desert island,
in the Arctic Ocean.
366
00:28:32,993 --> 00:28:34,833
Sebastião wanted to photograph
367
00:28:34,868 --> 00:28:37,660
the last big meeting
of walruses
368
00:28:38,952 --> 00:28:43,118
and I wanted to find out
what my real father was like.
369
00:28:45,993 --> 00:28:47,243
During that trip,
370
00:28:47,577 --> 00:28:50,327
finally,
I would hang out with the photographer
371
00:28:50,702 --> 00:28:52,202
and with the adventurer.
372
00:30:13,493 --> 00:30:15,000
Damn bear!
373
00:30:15,035 --> 00:30:16,583
We are his prey.
374
00:30:16,618 --> 00:30:20,410
Unbelievable! The bear
scared them all into the water.
375
00:30:57,743 --> 00:30:59,368
What are you thinking about?
376
00:31:00,160 --> 00:31:02,035
What are you thinking about, dad?
377
00:31:02,285 --> 00:31:03,792
Thinking I don't know.
378
00:31:03,827 --> 00:31:06,285
It's going to be complicated
to make this story.
379
00:31:09,493 --> 00:31:10,743
If that's the good thing...?
380
00:31:25,035 --> 00:31:28,118
�... There's a difference
that the bear is close.
381
00:31:28,493 --> 00:31:31,618
You can make a bear.
Photos of a bear, close up.
382
00:31:31,743 --> 00:31:34,118
But when the picture is not good,
383
00:31:34,410 --> 00:31:35,833
you have a bear document,
384
00:31:35,868 --> 00:31:38,160
but you don't have
no photo of the bear.
385
00:31:38,952 --> 00:31:40,952
Here the location is not good.
386
00:31:41,785 --> 00:31:44,292
There's nothing behind.
There's nothing for it,
387
00:31:44,327 --> 00:31:47,952
I don't know... to compose the photo,
to help with the painting.
388
00:31:52,785 --> 00:31:55,035
There is no action!
There's nothing.
389
00:35:21,452 --> 00:35:22,743
Impressive!
390
00:35:23,035 --> 00:35:26,160
I saw a time inside the lens,
I only saw the teeth coming out.
391
00:35:26,195 --> 00:35:28,160
You didn't understand
the head photo.
392
00:35:28,195 --> 00:35:29,917
Impressive, right?
393
00:35:29,952 --> 00:35:32,160
It gave the impression of being
in Dante's hell,
394
00:35:32,195 --> 00:35:34,386
Only teeth showing
395
00:35:34,421 --> 00:35:36,577
with those shapes.
Amazing!
396
00:36:50,785 --> 00:36:53,701
My baby brother would never be
able to go to school.
397
00:36:53,736 --> 00:36:56,618
I would never learn to read
or writing like me.
398
00:36:57,410 --> 00:36:59,618
Rodrigo would be
isolated in a world
399
00:36:59,653 --> 00:37:01,827
of which never
we would share.
400
00:37:01,862 --> 00:37:03,785
It was very hard for my parents.
401
00:37:05,285 --> 00:37:09,035
But then something happened
that changed everything.
402
00:37:09,618 --> 00:37:11,077
Thanks to his love,
403
00:37:11,118 --> 00:37:13,702
Rodrigo developed
a language of its own.
404
00:37:13,743 --> 00:37:14,917
Slowly,
405
00:37:14,952 --> 00:37:17,327
little by little
we learn to decipher
406
00:37:17,362 --> 00:37:19,573
his emotional alphabet,
407
00:37:19,608 --> 00:37:21,785
communicating without words.
408
00:37:23,160 --> 00:37:26,910
Shortly afterwards, my mother,
my brother and I caught
409
00:37:26,945 --> 00:37:28,368
a plane to Brazil.
410
00:37:29,202 --> 00:37:31,868
The dictatorship had collapsed.
I was 5 years old.
411
00:37:31,903 --> 00:37:34,535
I didn't realize
the importance of that trip.
412
00:37:35,785 --> 00:37:38,910
At a given moment,
a man opened the blind
413
00:37:38,952 --> 00:37:42,160
and the light of day
flooded the aircraft.
414
00:37:43,660 --> 00:37:46,535
His voice echoed through the cabin:
415
00:37:46,570 --> 00:37:49,410
"We are flying over Brazil!"
416
00:37:51,785 --> 00:37:54,160
My mother rushed
to open hers and look.
417
00:37:54,195 --> 00:37:55,702
But she was silent.
418
00:37:56,910 --> 00:37:59,285
There was so much time
that she didn't see her country.
419
00:37:59,320 --> 00:38:01,327
It was a moment of so much joy,
420
00:38:01,743 --> 00:38:05,493
but when she turned to me...
she was crying.
421
00:38:06,493 --> 00:38:07,667
As for my father,
422
00:38:07,702 --> 00:38:11,910
he was in French Guiana
and he would meet us later.
423
00:38:12,410 --> 00:38:15,743
It was December 31st
and I returned to Brazil.
424
00:38:15,778 --> 00:38:19,077
It was fantastic
being able to return to my homeland,
425
00:38:19,702 --> 00:38:22,660
after 10 and a half years away.
426
00:38:23,618 --> 00:38:24,833
It was scary.
427
00:38:24,868 --> 00:38:27,827
Lilia didn't recognize
the Victory he had left.
428
00:38:28,618 --> 00:38:32,243
The urbanization of Vitória had changed.
Everything was changed.
429
00:38:33,327 --> 00:38:35,577
My neighborhood had changed a lot.
430
00:38:36,202 --> 00:38:37,542
I found my parents again.
431
00:38:37,577 --> 00:38:40,910
When I left them
they were still young and strong.
432
00:38:41,202 --> 00:38:43,660
When I came back,
I found them elderly.
433
00:38:43,695 --> 00:38:45,493
My father, already very old.
434
00:38:46,327 --> 00:38:47,542
At this moment I wanted
435
00:38:47,577 --> 00:38:51,035
see Brazil more deeply.
436
00:38:51,868 --> 00:38:53,910
My sister lent me a car
437
00:38:54,827 --> 00:38:58,285
and traveled for 6 months
across northeastern Brazil.
438
00:38:58,320 --> 00:39:00,990
I didn't know the northeast,
439
00:39:01,025 --> 00:39:03,660
but he had always dreamed of meeting.
440
00:39:15,118 --> 00:39:17,410
Brazil
1981-1983
441
00:39:25,452 --> 00:39:28,160
I found these people
going to have a funeral.
442
00:39:28,827 --> 00:39:32,910
I left the car on the side of the road
and followed them.
443
00:39:35,035 --> 00:39:37,785
Infant mortality
it was very high
444
00:39:37,820 --> 00:39:39,577
in northeastern Brazil.
445
00:39:40,077 --> 00:39:42,368
These are children who died
before baptism.
446
00:39:45,327 --> 00:39:48,493
People believe that when
they are not baptized...
447
00:39:49,160 --> 00:39:52,327
have no right to paradise.
448
00:39:52,743 --> 00:39:57,077
They will stay in the intermediate region,
called 'limbo'.
449
00:39:58,535 --> 00:40:01,118
If a child dies
with eyes closed
450
00:40:01,153 --> 00:40:02,993
because she was baptized
by the divine.
451
00:40:03,028 --> 00:40:04,583
If the eyes were open...
452
00:40:04,618 --> 00:40:08,639
are left like this
so that they can find the way.
453
00:40:08,674 --> 00:40:12,660
Otherwise,
they will wander for eternity.
454
00:40:20,660 --> 00:40:24,868
At that time, coffins were
rented from the church.
455
00:40:24,903 --> 00:40:27,327
It was much cheaper to rent them.
456
00:40:27,910 --> 00:40:31,160
The same coffin could be used
dozens of times.
457
00:40:37,577 --> 00:40:40,535
Here, you can see well
the coffin rental service.
458
00:40:44,327 --> 00:40:46,292
Yes, they are shoes, for sure.
459
00:40:46,327 --> 00:40:50,660
Everything was sold: shoes,
coffins, bananas, vegetables...
460
00:40:50,952 --> 00:40:53,577
popsicles, everything.
461
00:40:54,452 --> 00:40:56,083
It's a part of the world where...
462
00:40:56,118 --> 00:40:59,910
death and life are very,
very close.
463
00:41:03,243 --> 00:41:07,292
Here, a group saying prayers
464
00:41:07,327 --> 00:41:10,243
and also political work
at the same time.
465
00:41:11,660 --> 00:41:14,410
We had in Brazil
and we continue to have...
466
00:41:14,445 --> 00:41:17,160
a big movement
of landless peasants.
467
00:41:18,285 --> 00:41:22,660
Most movements
of the landless have their origins here.
468
00:41:23,452 --> 00:41:25,743
They were born here,
in northeastern Brazil.
469
00:41:32,452 --> 00:41:33,702
They are people...
470
00:41:33,993 --> 00:41:36,410
of a moral... force,
471
00:41:36,445 --> 00:41:38,792
a physical force...
472
00:41:38,827 --> 00:41:43,702
Even though they are fragile...
due to lack of food.
473
00:41:44,368 --> 00:41:48,160
Look at the aridity of the region.
It's very arid.
474
00:41:48,868 --> 00:41:52,785
That's right... there's a part
of the Sahel in Brazil.
475
00:41:55,702 --> 00:41:57,542
And there, on the road...
476
00:41:57,577 --> 00:42:00,702
people leave
to never return.
477
00:42:00,993 --> 00:42:03,875
Sometimes the earth remains
so dry, so difficult...
478
00:42:03,910 --> 00:42:06,743
that people emigrate
to nowhere and from there to the south.
479
00:42:06,778 --> 00:42:09,660
And the place ends.
They abandon the land.
480
00:42:30,035 --> 00:42:35,785
Salgado Family Farm
Minas Gerais, Brazil
481
00:45:01,452 --> 00:45:06,577
Since I arrived in Brazil,
My grandfather's lands are like that.
482
00:45:07,118 --> 00:45:09,035
Dry and arid.
483
00:45:09,493 --> 00:45:12,055
When Sebastião returned
to the farm,
484
00:45:12,090 --> 00:45:14,618
after traveling
through northeastern Brazil,
485
00:45:14,910 --> 00:45:18,118
the place was no longer paradise
whom he had known in his youth.
486
00:45:18,577 --> 00:45:21,618
But he had
something else in mind.
487
00:45:22,035 --> 00:45:24,618
The suffering he had witnessed
488
00:45:24,653 --> 00:45:25,827
had transformed him.
489
00:45:26,618 --> 00:45:29,327
Your role as photographer
had acquired a new meaning.
490
00:45:30,368 --> 00:45:33,368
We understand the urgency
which forced him to travel.
491
00:45:35,285 --> 00:45:38,535
He missed him very much,
but he understood.
492
00:45:47,785 --> 00:45:50,452
SAHEL, THE MAN IN AGONY
1984- 1986
493
00:45:50,487 --> 00:45:52,208
For your next project,
494
00:45:52,243 --> 00:45:54,583
that would take him to the Sahel,
in Africa,
495
00:45:54,618 --> 00:45:57,035
Sebastião joined
to 'Doctors Without Borders'.
496
00:45:57,070 --> 00:45:58,285
Ethiopia, 1984
497
00:46:03,577 --> 00:46:06,577
I worked in Ethiopia in 1984.
498
00:46:07,535 --> 00:46:12,077
And then I continued
throughout the Sahel, 1985, 1986...
499
00:46:12,368 --> 00:46:16,327
In total, I spent almost 2 years
followed in this region,
500
00:46:16,362 --> 00:46:19,368
making a report
about hunger.
501
00:46:22,618 --> 00:46:24,542
There was a refugee camp,
502
00:46:24,577 --> 00:46:27,743
the greatest in history
of humanity, until then.
503
00:46:28,035 --> 00:46:30,958
I had a crazy urge
to show those photos.
504
00:46:30,993 --> 00:46:34,952
To demonstrate that there was
a large portion of humanity
505
00:46:34,987 --> 00:46:37,910
living a huge martyrdom.
506
00:46:38,327 --> 00:46:41,952
And arising from a problem
sharing
507
00:46:42,202 --> 00:46:45,577
and not from a natural catastrophe.
508
00:46:48,285 --> 00:46:50,833
It was a Coptic region.
509
00:46:50,868 --> 00:46:54,910
The people of northern Ethiopia
are strongly Christian,
510
00:46:54,945 --> 00:46:57,285
of enormous humility.
511
00:46:57,577 --> 00:47:00,202
Unable, even with a
child about to die,
512
00:47:00,237 --> 00:47:02,910
to impose yourself on someone.
513
00:47:03,035 --> 00:47:04,868
They prefer to wait.
514
00:47:11,410 --> 00:47:13,577
Look at their condition,
in this field.
515
00:47:15,910 --> 00:47:19,035
In this situation, no one
lasts a long time.
516
00:47:19,452 --> 00:47:22,952
It is said that in such a field
hunger killed X people
517
00:47:23,493 --> 00:47:26,514
due to physical fatigue.
518
00:47:26,549 --> 00:47:29,535
But it is diseases that kill.
519
00:47:31,577 --> 00:47:35,708
When you get cholera,
we dehydrate so quickly
520
00:47:35,743 --> 00:47:40,118
which is lost up to 12 liters
of liquid per day with diarrhea.
521
00:47:40,743 --> 00:47:42,910
You die in two or three days.
522
00:47:47,702 --> 00:47:49,785
Faces so young
523
00:47:50,785 --> 00:47:54,577
and so old
by suffering.
524
00:47:54,952 --> 00:47:57,993
If you take a good look at her face
You will see that it is not old age.
525
00:47:58,028 --> 00:48:01,035
What gives her that look?
It's the empty eyes.
526
00:48:01,070 --> 00:48:05,118
Look how young she is.
See her baby,
527
00:48:05,618 --> 00:48:07,493
and her husband.
528
00:48:11,952 --> 00:48:15,368
Most deaths
It was at night, because of the cold.
529
00:48:18,785 --> 00:48:22,577
Over here, die,
It's like everyday life.
530
00:48:22,612 --> 00:48:24,952
People get used to
with death.
531
00:48:26,827 --> 00:48:29,910
A husband washing his wife
to bury her.
532
00:48:32,952 --> 00:48:37,160
He wears mountain clothes
made with goat skin.
533
00:48:40,868 --> 00:48:42,660
It was another very young woman.
534
00:48:48,160 --> 00:48:50,292
According to Coptic tradition,
535
00:48:50,327 --> 00:48:54,202
the body must be clean
for the encounter with God.
536
00:48:54,237 --> 00:48:56,785
It must be washed completely,
even if...
537
00:48:58,410 --> 00:49:00,243
water is scarce.
538
00:49:03,910 --> 00:49:07,618
Every person who dies
It's a piece of the world that dies.
539
00:49:16,368 --> 00:49:18,827
A father prepares his son
for burial,
540
00:49:18,862 --> 00:49:21,368
Say your last goodbye to him.
541
00:49:24,493 --> 00:49:26,993
It's usually the family
who prepares his dead.
542
00:49:34,993 --> 00:49:38,139
And know that the government
withhold food
543
00:49:38,174 --> 00:49:41,285
and didn't let them arrive
to the population,
544
00:49:41,618 --> 00:49:44,208
how it happened there,
545
00:49:44,243 --> 00:49:46,827
in this field north of Ethiopia.
546
00:49:47,202 --> 00:49:51,452
A political dishonesty
brutal.
547
00:50:02,785 --> 00:50:05,493
TIGRAY REGION
ETIPHIA, 1984
548
00:50:06,160 --> 00:50:10,243
I returned to Ethiopia
at the end of 1984.
549
00:50:10,577 --> 00:50:15,077
The guerrillas had realized
that the government was plundering the region
550
00:50:15,112 --> 00:50:18,202
and began to remove people
to Sudan.
551
00:50:18,743 --> 00:50:21,827
They left
from the entire Tigray region.
552
00:50:25,410 --> 00:50:27,875
There was an attack
of 2 helicopters.
553
00:50:27,910 --> 00:50:31,577
Mi-24s are helicopters
very fast combat
554
00:50:31,612 --> 00:50:34,118
and they shot people
with machine guns.
555
00:50:35,452 --> 00:50:37,827
I took a photo and ran.
556
00:50:41,577 --> 00:50:43,833
Many pregnant women
walking
557
00:50:43,868 --> 00:50:49,368
with the hope that upon arrival,
find food, water...
558
00:50:49,403 --> 00:50:52,077
Finally, the promised land.
559
00:50:55,952 --> 00:50:58,243
I must have passed there
560
00:50:59,243 --> 00:51:01,327
at least another 2 months.
561
00:51:01,702 --> 00:51:04,035
And when I arrived in Sudan...
562
00:51:04,285 --> 00:51:07,368
I saw a lot of these people
working.
563
00:51:11,452 --> 00:51:13,833
This man came from Ethiopia.
564
00:51:13,868 --> 00:51:17,202
Your camel must have been at its limit
or dead,
565
00:51:17,237 --> 00:51:19,500
But he insisted, insisted...
566
00:51:19,535 --> 00:51:22,702
When he reached the doctors
the child was dead.
567
00:51:24,827 --> 00:51:26,535
After having walked so much.
568
00:51:34,660 --> 00:51:37,785
This MSF camp
was being dismantled.
569
00:51:38,077 --> 00:51:40,493
Water is primordial
in these camps
570
00:51:40,528 --> 00:51:42,875
and had become
a big problem.
571
00:51:42,910 --> 00:51:46,118
So it was necessary to move it,
as quickly as possible.
572
00:51:50,285 --> 00:51:54,077
They were huddled together
in UN trucks
573
00:51:54,368 --> 00:51:57,660
to be taken
to a new camp
574
00:51:57,910 --> 00:52:00,993
with a good land,
very fertile,
575
00:52:01,285 --> 00:52:03,660
on the bank of the Blue Nile.
576
00:52:04,577 --> 00:52:08,577
I traveled about 300 to 400km
in these trucks.
577
00:52:12,202 --> 00:52:14,417
Two friends
in the back of the truck.
578
00:52:14,452 --> 00:52:18,306
They continued as if it were
on any given Sunday afternoon...
579
00:52:18,341 --> 00:52:22,160
sitting under a tree,
telling stories.
580
00:52:25,702 --> 00:52:28,222
There was a lot of water.
It is on the bank of the Nile.
581
00:52:28,257 --> 00:52:30,743
But it was here
that people died
582
00:52:30,993 --> 00:52:32,285
why...
583
00:52:32,827 --> 00:52:34,327
there was nothing to eat.
584
00:52:34,868 --> 00:52:37,785
They reached their final martyrdom.
585
00:52:41,368 --> 00:52:45,535
They forgot or couldn't
bring food to the refugees.
586
00:52:45,570 --> 00:52:48,292
There was disorganization
with groceries.
587
00:52:48,327 --> 00:52:50,535
Those who said they would take,
"Yes, yes, yes..."
588
00:52:50,577 --> 00:52:52,535
When they arrived, they didn't bring anything.
589
00:52:56,452 --> 00:52:57,702
MALI, 1985
590
00:53:04,493 --> 00:53:06,035
I ended up in Mali.
591
00:53:07,577 --> 00:53:09,952
There was also a great drought there.
592
00:53:11,868 --> 00:53:14,702
People's skin was
like tree bark.
593
00:53:15,452 --> 00:53:18,618
trees that suffered
with sandstorms,
594
00:53:19,202 --> 00:53:22,160
followed by sandstorms.
595
00:53:32,202 --> 00:53:33,827
There were only women and children.
596
00:53:34,118 --> 00:53:36,542
The men had gone to work
in Libya
597
00:53:36,577 --> 00:53:40,743
or down to Ivory Coast
looking for work,
598
00:53:40,778 --> 00:53:43,452
or emigrated
with the promise to return
599
00:53:43,487 --> 00:53:45,344
and bring food to the family.
600
00:53:45,379 --> 00:53:47,202
But very few returned.
601
00:53:57,827 --> 00:53:59,708
They were not unguarded,
602
00:53:59,743 --> 00:54:02,764
because MSF had done
a huge job.
603
00:54:02,799 --> 00:54:05,785
He had brought great resources
It's the region.
604
00:54:08,452 --> 00:54:11,868
This is my friend Luke,
a Belgian doctor.
605
00:54:12,493 --> 00:54:17,285
Is measuring and weighing
the child.
606
00:54:19,285 --> 00:54:20,792
These children after 15, 20 days
607
00:54:20,827 --> 00:54:23,222
were unrecognizable,
recovered their health.
608
00:54:23,257 --> 00:54:25,583
A little marked
for the rest of your life...
609
00:54:25,618 --> 00:54:29,952
due to lack of nutrients
during growth.
610
00:54:35,035 --> 00:54:36,660
This child was alone.
611
00:54:37,327 --> 00:54:40,410
He carried it in his hand
a small guitar.
612
00:54:40,452 --> 00:54:43,952
He wore rags from a shirt
613
00:54:44,285 --> 00:54:45,952
and had no pants,
nor anything else.
614
00:54:47,243 --> 00:54:51,077
But notice how much determination
in your posture.
615
00:54:51,112 --> 00:54:54,333
It's someone who knew where to go.
616
00:54:54,368 --> 00:54:58,868
In search of other groups,
of a village
617
00:54:59,660 --> 00:55:00,875
with your dog.
618
00:55:00,910 --> 00:55:03,743
A little man of 8, 9 years old.
619
00:55:11,618 --> 00:55:13,785
Sebastião became attached
620
00:55:13,820 --> 00:55:15,952
To the people of the Sahel region.
621
00:55:16,535 --> 00:55:19,118
He went back there countless times.
622
00:55:20,577 --> 00:55:23,410
photographs of him,
the book and the exhibition,
623
00:55:23,445 --> 00:55:24,917
organized by L�lia,
624
00:55:24,952 --> 00:55:27,618
led to public opinion
to question yourself
625
00:55:27,653 --> 00:55:30,285
about the real causes
of this catastrophe.
626
00:55:33,785 --> 00:55:37,889
Sebastian later changed
to a theme, to which he dedicated
627
00:55:37,924 --> 00:55:41,993
another 6 years and countless trips
to almost 30 countries.
628
00:55:42,452 --> 00:55:44,208
WORKERS
1986-1991
629
00:55:44,243 --> 00:55:48,035
The 3rd great photo book
- designed together with L�lia.
630
00:55:49,493 --> 00:55:52,868
I wanted to surrender
a kind of tribute
631
00:55:53,410 --> 00:55:57,160
to all men and women
who built our world.
632
00:55:58,077 --> 00:56:00,160
The archeology of the industrial age.
633
00:56:02,743 --> 00:56:05,618
Sebasti�o and L�lia researched
in depth
634
00:56:05,653 --> 00:56:08,493
and meticulously prepared
the project.
635
00:56:08,993 --> 00:56:12,660
And then Sebastião traveled
across the 4 corners of the world.
636
00:56:12,695 --> 00:56:16,156
Photographed metal workers
in the Soviet Union.
637
00:56:16,191 --> 00:56:19,904
Lived with ship breakers
in Bangladesh.
638
00:56:19,939 --> 00:56:23,618
She sailed with fishermen
of Galicia and Sicily.
639
00:56:23,660 --> 00:56:26,681
Showed the production of cars
in Calcutta.
640
00:56:26,716 --> 00:56:29,646
Observed tea farmers
in Rwanda,
641
00:56:29,681 --> 00:56:32,577
country I had already visited
as an economist.
642
00:56:32,612 --> 00:56:34,167
This time, his mission was different.
643
00:56:34,202 --> 00:56:36,743
His perspective had changed,
but he was still driven...
644
00:56:36,778 --> 00:56:40,327
for the same empathy
with the human condition.
645
00:56:40,785 --> 00:56:43,535
In each chapter
from "Workers"...
646
00:56:43,570 --> 00:56:45,958
Sebastian submerged
deeply
647
00:56:45,993 --> 00:56:49,035
in each specific field
of manufacturing.
648
00:56:49,410 --> 00:56:50,958
Like the weeks that passed
649
00:56:50,993 --> 00:56:53,660
with the miners
from Serra Pelada.
650
00:56:54,618 --> 00:56:58,014
In 1991, at the end
of the 1st Gulf War...
651
00:56:58,049 --> 00:57:01,375
Do you remember? Iraqi troops
they withdrew
652
00:57:01,410 --> 00:57:05,077
and Saddam Hussein set fire to
hundreds of oil wells.
653
00:57:05,112 --> 00:57:07,636
An army of firefighters
from all over the world
654
00:57:07,671 --> 00:57:10,160
reaches the oil fields
in flames.
655
00:57:10,195 --> 00:57:12,000
Sebastião forced himself
to go too,
656
00:57:12,035 --> 00:57:17,243
encouraged by curiosity
for this explosive profession.
657
00:57:19,243 --> 00:57:22,035
KUWAIT, 1991
658
00:57:26,118 --> 00:57:29,118
When seeing the first images
on TV...
659
00:57:30,035 --> 00:57:32,493
came the desire to do
this report.
660
00:57:34,618 --> 00:57:37,743
It was like working
in a big theater.
661
00:57:38,410 --> 00:57:40,452
500 wells burning with fire.
662
00:57:40,952 --> 00:57:44,035
A scenario on an enormous scale,
the size of the planet.
663
00:57:45,535 --> 00:57:48,160
Nothing controlled us,
we could go wherever we wanted.
664
00:57:50,868 --> 00:57:54,910
There were emissions
of dense petroleum smoke.
665
00:57:55,452 --> 00:57:59,952
Smoke so impenetrable
that the sunlight did not pass through.
666
00:58:00,577 --> 00:58:01,993
There were days...
667
00:58:02,827 --> 00:58:06,868
that were night
for 24 hours straight.
668
00:58:13,077 --> 00:58:14,577
After the fire went out,
669
00:58:14,993 --> 00:58:17,535
the ground still remained very much,
but very hot.
670
00:58:17,952 --> 00:58:21,160
It was necessary to throw a lot of water
to cool it down.
671
00:58:21,195 --> 00:58:24,368
Otherwise, the temperature
it was high enough
672
00:58:24,403 --> 00:58:26,285
to light the oil
again.
673
00:58:27,618 --> 00:58:29,208
And yet, sometimes,
674
00:58:29,243 --> 00:58:32,493
there were explosions
that looked like cannons.
675
00:58:34,618 --> 00:58:36,500
The noise was deafening.
676
00:58:36,535 --> 00:58:39,535
It was like working
close to the turbine of an airplane.
677
00:58:41,243 --> 00:58:43,035
Today I'm a little deaf.
678
00:58:43,702 --> 00:58:45,535
My deafness started there.
679
00:59:01,910 --> 00:59:03,083
They are Canadians.
680
00:59:03,118 --> 00:59:05,577
From the Fire Department
from Calgary.
681
00:59:07,202 --> 00:59:09,743
They had brought
a beautiful red truck
682
00:59:09,778 --> 00:59:11,323
and followed a rule.
683
00:59:11,358 --> 00:59:12,833
After fighting the fire,
684
00:59:12,868 --> 00:59:16,208
washed the truck
every night.
685
00:59:16,243 --> 00:59:19,618
And in the morning, the truck was
again covered in oil.
686
00:59:25,243 --> 00:59:27,243
A hell of a job!
687
00:59:30,077 --> 00:59:33,577
I postponed my departure
at least 2 or 3 times,
688
00:59:33,910 --> 00:59:35,827
But the time eventually came.
689
00:59:36,118 --> 00:59:39,167
However...
It was a pain in the heart
690
00:59:39,202 --> 00:59:43,077
abandon
Such a gigantic spectacle.
691
00:59:44,618 --> 00:59:46,458
We went in that direction,
692
00:59:46,493 --> 00:59:49,035
and very close to the end...
693
00:59:49,368 --> 00:59:52,097
we pass on
of a long wall...
694
00:59:52,132 --> 00:59:54,827
On that day,
there was a journalist there
695
00:59:54,862 --> 00:59:56,535
from the New York Times.
696
00:59:57,202 --> 01:00:01,368
As this was no man's land,
the war had destroyed everything,
697
01:00:01,743 --> 01:00:03,452
we broke the gate.
698
01:00:03,487 --> 01:00:04,993
As we enter,
699
01:00:05,868 --> 01:00:08,243
we found a kind of...
700
01:00:08,493 --> 01:00:09,785
paradise...
701
01:00:10,118 --> 01:00:11,868
turned into hell!
702
01:00:12,410 --> 01:00:16,368
It was a kind of garden
of the Kuwaiti royal family.
703
01:00:17,660 --> 01:00:20,458
With thoroughbred horses
704
01:00:20,493 --> 01:00:24,410
who had gone crazy,
desperately crazy.
705
01:00:25,327 --> 01:00:28,868
Animals are the first
escaping a catastrophe
706
01:00:28,903 --> 01:00:31,410
when they are free to escape.
707
01:00:31,702 --> 01:00:33,660
But they were trapped there.
708
01:00:34,743 --> 01:00:37,702
We found birds inside
because it was an oasis.
709
01:00:37,737 --> 01:00:39,535
Everything was very well irrigated.
710
01:00:40,577 --> 01:00:45,160
Birds couldn't fly
because the feathers were stuck together.
711
01:00:47,993 --> 01:00:51,868
The Kuwaitis fled
when I feel the catastrophe coming.
712
01:00:52,535 --> 01:00:55,868
They left behind
the animals locked up, and also
713
01:00:55,903 --> 01:00:57,618
the Bedouins,
whom they do not cherish
714
01:00:57,653 --> 01:00:59,243
as human beings.
715
01:01:00,785 --> 01:01:05,118
"Workers" managed to unite
economist Sebastião Salgado
716
01:01:05,153 --> 01:01:07,417
to the artist in whom
he had transformed.
717
01:01:07,452 --> 01:01:09,952
The photos were published
in the best magazines,
718
01:01:09,987 --> 01:01:11,875
the exhibition traveled the world
719
01:01:11,910 --> 01:01:14,827
and the book was published
in multiple languages.
720
01:01:15,993 --> 01:01:18,910
But Sebastião and Lúlia
They didn't stop there.
721
01:01:19,452 --> 01:01:21,333
Soon afterwards,
started working
722
01:01:21,368 --> 01:01:25,202
in a new great stage
of photographic reports.
723
01:01:25,493 --> 01:01:28,410
They noticed that a burning issue
of our time
724
01:01:28,445 --> 01:01:31,000
it was the displacement
of entire populations
725
01:01:31,035 --> 01:01:35,827
due to wars, hunger
and the rules of the global market.
726
01:01:36,452 --> 01:01:40,327
Thus, while Europe
closed its borders,
727
01:01:40,362 --> 01:01:44,202
Sebastião decided to focus
the fate of the excluded.
728
01:01:44,660 --> 01:01:48,202
With L�lia, they began to research
and make plans
729
01:01:48,237 --> 01:01:50,875
and again it came from her
the creative impulse
730
01:01:50,910 --> 01:01:55,368
for the new chapter of life,
which they called "exodus".
731
01:01:56,035 --> 01:01:59,077
�XODO
1993- 1999
732
01:02:00,452 --> 01:02:02,681
The book tries to awaken
the world consciousness
733
01:02:02,716 --> 01:02:04,910
about everyday life
of all these refugees,
734
01:02:04,952 --> 01:02:07,660
from India, Vietnam, Philippines...
735
01:02:07,702 --> 01:02:10,535
from Latin America, Palestine,
Iraq...
736
01:02:10,570 --> 01:02:12,160
and many other places.
737
01:02:12,827 --> 01:02:15,202
But Sebastião always returned
to the continent
738
01:02:15,237 --> 01:02:17,577
that captured his imagination,
since always.
739
01:02:17,743 --> 01:02:18,993
Africa.
740
01:02:25,827 --> 01:02:28,118
TANZANIA, 1994
741
01:02:30,410 --> 01:02:33,452
I was putting together my project
of population displacement,
742
01:02:33,487 --> 01:02:35,243
in 1994.
743
01:02:35,910 --> 01:02:39,243
That's when
the president of Rwanda...
744
01:02:39,785 --> 01:02:41,917
The plane he was on
had been shot down.
745
01:02:41,952 --> 01:02:44,993
This started a huge
population displacement
746
01:02:45,028 --> 01:02:46,708
to Tanzania,
because it resulted
747
01:02:46,743 --> 01:02:49,785
in brutal repression
against the Tutsi people in Rwanda.
748
01:02:52,035 --> 01:02:55,327
This time,
I was one of the first to arrive.
749
01:02:55,577 --> 01:02:57,993
It was a widespread catastrophe.
750
01:02:58,028 --> 01:03:00,410
Some fled to Burundi,
751
01:03:00,702 --> 01:03:03,077
others to Congo
and for Uganda...
752
01:03:03,112 --> 01:03:04,993
They fled wherever they could.
753
01:03:08,827 --> 01:03:12,743
The roads were already
full of people.
754
01:03:15,785 --> 01:03:17,792
People who slept
at the side of the road
755
01:03:17,827 --> 01:03:21,660
carrying all belongings
on bicycles.
756
01:03:21,695 --> 01:03:24,577
People ran away
with what they could.
757
01:03:25,785 --> 01:03:28,785
We continue in the opposite direction
of this escape.
758
01:03:29,077 --> 01:03:32,125
We headed towards the border.
759
01:03:32,160 --> 01:03:35,556
There were no security guards,
there was nothing.
760
01:03:35,591 --> 01:03:38,952
When I entered Rwanda
it was terrifying.
761
01:03:39,202 --> 01:03:43,493
The number of deaths...
that I found on that road.
762
01:03:45,827 --> 01:03:47,827
A grenade had exploded.
763
01:03:48,618 --> 01:03:51,910
Those who didn't die from the grenade
they were murdered by faction.
764
01:03:53,785 --> 01:03:56,958
It was there
that I understood the dimension...
765
01:03:56,993 --> 01:04:00,160
the magnitude of the catastrophe
who was testifying.
766
01:04:01,243 --> 01:04:03,535
It was genocide
what happened in that country.
767
01:04:07,202 --> 01:04:11,785
It took about 150km to arrive
on the outskirts of Kigali.
768
01:04:11,820 --> 01:04:14,077
There were 150km of bodies.
769
01:04:22,577 --> 01:04:25,868
I returned there because my work
dealt with the populations.
770
01:04:25,903 --> 01:04:27,952
I was making a book
about refugees.
771
01:04:27,993 --> 01:04:29,827
He worked on the "exodus".
772
01:04:30,077 --> 01:04:32,285
So, I entered the camps
773
01:04:32,702 --> 01:04:34,292
and I started to see
774
01:04:34,327 --> 01:04:38,118
the volume of people
who left Rwanda.
775
01:04:40,160 --> 01:04:42,868
The hell that broke out
in paradise.
776
01:04:43,743 --> 01:04:46,167
It was something terrifying
777
01:04:46,202 --> 01:04:49,708
see such a beautiful savannah
778
01:04:49,743 --> 01:04:52,868
transformed into a mega city.
779
01:04:54,952 --> 01:04:58,160
Within a few days, there was
almost a million people.
780
01:05:05,410 --> 01:05:09,077
In the midst of all this anguish
something touched me very much.
781
01:05:09,618 --> 01:05:12,785
He went to see this mother with her son.
782
01:05:13,118 --> 01:05:16,493
And the son's trust
in this mother.
783
01:05:19,327 --> 01:05:21,702
Yugoslavia, 1994- 1945
784
01:05:29,285 --> 01:05:30,827
The violence
785
01:05:31,327 --> 01:05:33,764
and the brutality...
786
01:05:33,799 --> 01:05:36,167
are not the monopoly
787
01:05:36,202 --> 01:05:38,458
of foreigners,
in distant countries.
788
01:05:38,493 --> 01:05:40,910
They are here, 'next to home'
within Europe,
789
01:05:40,945 --> 01:05:42,125
in the former Yugoslavia.
790
01:05:42,160 --> 01:05:43,660
Something extremely shocking.
791
01:05:46,077 --> 01:05:50,243
A bus coming from Krajina
passed through Croatia...
792
01:05:51,285 --> 01:05:53,333
One person was killed
through that hole there.
793
01:05:53,368 --> 01:05:57,535
The Croats killed a lot of people
who was fleeing from Krajina.
794
01:05:58,160 --> 01:06:01,868
A widespread violence,
That's what hurts the most.
795
01:06:01,903 --> 01:06:04,000
It was sad to see,
796
01:06:04,035 --> 01:06:07,160
how contagious is hate,
he understands?
797
01:06:07,868 --> 01:06:09,868
These have seen what violence is.
798
01:06:10,452 --> 01:06:11,708
Entire families.
799
01:06:11,743 --> 01:06:15,202
The entire Serbian population
da Krajina was expelled.
800
01:06:17,910 --> 01:06:20,118
So, suddenly,
801
01:06:20,368 --> 01:06:22,410
people were expelled
from their homes,
802
01:06:22,445 --> 01:06:24,160
Looking for a place to go.
803
01:06:24,452 --> 01:06:27,702
With the 'front neighbor
shooting at you'.
804
01:06:43,118 --> 01:06:46,077
In this refugee camp
near Tuzla,
805
01:06:46,743 --> 01:06:49,417
in Central Bosnia,
806
01:06:49,452 --> 01:06:52,993
They are families that were from Zepa,
from the Zepa enclave,
807
01:06:53,285 --> 01:06:56,702
where the Serbs murdered
thousands of young men.
808
01:06:57,577 --> 01:07:00,368
We were there at the time
in which the families arrived
809
01:07:00,403 --> 01:07:01,868
and settled in.
810
01:07:02,660 --> 01:07:05,660
They were
in a state of enormous bitterness.
811
01:07:16,035 --> 01:07:19,202
There were only women, elderly people
812
01:07:19,577 --> 01:07:20,792
and children.
813
01:07:20,827 --> 01:07:23,368
The youngest men
had been separated
814
01:07:23,403 --> 01:07:25,368
and murdered, one by one.
815
01:07:31,410 --> 01:07:34,035
And the strange thing is that this happens
in Europe,
816
01:07:34,070 --> 01:07:37,160
exactly at the end of the 20th century.
817
01:07:37,827 --> 01:07:41,202
And here, by the cars,
if you see that it was people
818
01:07:41,493 --> 01:07:44,368
who had a certain level of life,
a European level.
819
01:07:45,202 --> 01:07:47,785
A European intellectual level.
820
01:07:48,160 --> 01:07:49,993
A European infrastructure.
821
01:07:50,028 --> 01:07:51,827
And they lost it all.
822
01:07:56,285 --> 01:08:00,285
Hundreds of kilometers
full of people and cars.
823
01:08:03,827 --> 01:08:05,708
We are a very ferocious animal.
824
01:08:05,743 --> 01:08:08,618
We humans,
we are a terrible animal.
825
01:08:09,952 --> 01:08:11,847
Whether in Europe or in Africa,
826
01:08:11,882 --> 01:08:13,708
in Latin America,
everywhere.
827
01:08:13,743 --> 01:08:16,785
We are extremely violent,
in truth.
828
01:08:22,868 --> 01:08:25,035
Our story
It is a story of wars.
829
01:08:31,243 --> 01:08:33,250
It's a story that has no end.
830
01:08:33,285 --> 01:08:36,785
A history of repression,
a story... sick.
831
01:08:42,743 --> 01:08:44,035
Congo, 1994
832
01:08:45,660 --> 01:08:48,202
The situation in Rwanda
it kept getting worse.
833
01:08:48,493 --> 01:08:52,202
The Hutu army
who was in power, lost,
834
01:08:52,952 --> 01:08:57,577
and retreated to the Congo,
to the Goma region.
835
01:08:58,702 --> 01:09:01,410
Before it had been the Tutsi
who had to flee
836
01:09:01,445 --> 01:09:03,250
of Hutu barbarity.
837
01:09:03,285 --> 01:09:05,868
Then it was the Hutu
who fled
838
01:09:05,903 --> 01:09:07,202
with the resumption by the Tutsi.
839
01:09:07,660 --> 01:09:09,702
Therefore, they both fled.
840
01:09:12,493 --> 01:09:17,375
In a few days,
in early July 1994,
841
01:09:17,410 --> 01:09:21,618
the Goma region received
more than two million people.
842
01:09:23,202 --> 01:09:25,993
It was installed there
a real catastrophe.
843
01:09:28,660 --> 01:09:32,264
Diseases such as cholera
began to spread
844
01:09:32,299 --> 01:09:35,868
and the people
they began to die like flies.
845
01:09:35,903 --> 01:09:39,035
12 to 15,000 people died
per day.
846
01:09:42,827 --> 01:09:45,660
I took photos
of piles of dead like these.
847
01:09:45,695 --> 01:09:48,493
I saw this man arrive
with the son in his arms
848
01:09:49,035 --> 01:09:50,250
to throw it onto the stack.
849
01:09:50,285 --> 01:09:52,952
Then he left,
talking to the friend next door,
850
01:09:52,987 --> 01:09:54,910
as if nothing had happened.
851
01:10:01,160 --> 01:10:03,952
It was not possible
bury people.
852
01:10:05,118 --> 01:10:08,264
So they brought tractors
of the French army
853
01:10:08,299 --> 01:10:11,410
who collected the bodies
in heaps, in dozens,
854
01:10:11,702 --> 01:10:13,743
they spread them across the floor...
855
01:10:14,035 --> 01:10:16,952
and covered it with earth.
856
01:10:32,993 --> 01:10:35,660
The whole world
you should see these photos
857
01:10:35,993 --> 01:10:39,243
to see how monstrous
It is the human species.
858
01:10:45,160 --> 01:10:47,993
They are orphaned children
found on the road.
859
01:10:50,368 --> 01:10:51,542
Of these three children,
860
01:10:51,577 --> 01:10:55,306
the two with the brightest eyes
survived.
861
01:10:55,341 --> 01:10:59,035
What has a sad look
was dying.
862
01:11:01,702 --> 01:11:04,618
When leaving there,
I was sick.
863
01:11:04,910 --> 01:11:07,083
Very sick.
My body got sick.
864
01:11:07,118 --> 01:11:10,452
It was not an infectious disease,
but...
865
01:11:10,487 --> 01:11:12,160
my soul was sick.
866
01:11:17,452 --> 01:11:21,500
I returned to Rwanda
a year after the catastrophe.
867
01:11:21,535 --> 01:11:26,077
To cover the return of the Hutus
who were in Congo
868
01:11:26,112 --> 01:11:28,167
and they had nowhere else to go.
869
01:11:28,202 --> 01:11:32,535
The United Nations began
to force them to return to Rwanda.
870
01:11:35,452 --> 01:11:37,618
Rwanda, 1995
871
01:11:42,910 --> 01:11:45,035
It gave the impression
that the entire planet
872
01:11:45,070 --> 01:11:47,160
was covered
by refugee tents.
873
01:11:59,702 --> 01:12:01,375
When I finished my work here,
874
01:12:01,410 --> 01:12:05,556
the Tutsi authorities proposed
that I would see
875
01:12:05,591 --> 01:12:09,702
some places where repression
had happened.
876
01:12:16,368 --> 01:12:18,493
Here people took refuge
in a church
877
01:12:18,528 --> 01:12:20,868
they thought was safe.
878
01:12:21,660 --> 01:12:24,452
They were all murdered.
879
01:12:30,493 --> 01:12:32,035
This scene is from a school.
880
01:12:32,952 --> 01:12:35,660
The blackboard has preserved
what was written
881
01:12:35,695 --> 01:12:37,493
at the moment it happened.
882
01:12:37,528 --> 01:12:39,493
It was terrifying.
883
01:12:47,493 --> 01:12:49,160
Congo, 1997
884
01:12:52,952 --> 01:12:55,160
That population
who fled Rwanda,
885
01:12:55,195 --> 01:12:57,281
around 2 million people,
886
01:12:57,316 --> 01:12:59,333
a part of her returned home.
887
01:12:59,368 --> 01:13:02,493
But many were terrified
of repression.
888
01:13:02,528 --> 01:13:05,243
A batch of 250,000 of them
889
01:13:05,618 --> 01:13:09,702
left the city of Goma
and went to the Congo jungle.
890
01:13:12,660 --> 01:13:16,535
And there they were lost.
It was known that there were 250 thousand.
891
01:13:16,952 --> 01:13:19,868
They disappeared,
no one knew where they were.
892
01:13:22,785 --> 01:13:24,327
Six months later,
893
01:13:24,618 --> 01:13:27,618
they started to appear,
near Kisangani,
894
01:13:27,653 --> 01:13:29,452
in central Congo.
895
01:13:31,785 --> 01:13:34,952
They had stayed in the jungle
for 6 months.
896
01:13:35,993 --> 01:13:41,493
Here, the UN High Commissioner
is taking me to the place.
897
01:13:42,118 --> 01:13:45,243
There was a train
and I went for it.
898
01:13:46,118 --> 01:13:49,535
The train would carry supplies
and would return,
899
01:13:49,570 --> 01:13:51,285
but I said: "I'm staying."
900
01:13:57,035 --> 01:13:59,868
I spent three days with them.
901
01:13:59,903 --> 01:14:01,708
They kept coming,
902
01:14:01,743 --> 01:14:04,702
in waves and waves, endless.
903
01:14:06,410 --> 01:14:10,160
When you think they were
250,000 at the start
904
01:14:10,195 --> 01:14:12,583
and only 40,000 arrived...
905
01:14:12,618 --> 01:14:16,452
210,000 people were missing
that disappeared.
906
01:14:26,535 --> 01:14:30,014
And in parallel,
life went on.
907
01:14:30,049 --> 01:14:33,493
A barber, cutting hair...
908
01:14:34,368 --> 01:14:36,389
There was even a Congolese
909
01:14:36,424 --> 01:14:38,410
with a calculator.
910
01:14:39,285 --> 01:14:43,764
He collected the measly dollars
that people had,
911
01:14:43,799 --> 01:14:48,243
the little currency they have
and he doing the exchange.
912
01:14:48,278 --> 01:14:52,910
In the middle of nowhere.
In a forest isolated from everything.
913
01:14:59,618 --> 01:15:01,208
At a given moment,
914
01:15:01,243 --> 01:15:05,618
the Kisangani guerrilla,
who was pro-Tutsi,
915
01:15:05,910 --> 01:15:08,118
began to make them return.
916
01:15:08,153 --> 01:15:10,292
Back to where they came from.
917
01:15:10,327 --> 01:15:14,577
It would be another 6 months
to return to Rwanda.
918
01:15:14,612 --> 01:15:16,618
The guerrilla began
to kill some of them.
919
01:15:17,743 --> 01:15:22,118
That's when I saw people arrive
to the extreme of existence.
920
01:15:22,702 --> 01:15:25,035
They began to go into delirium,
921
01:15:25,070 --> 01:15:27,368
they lost their heads, in fact.
922
01:15:27,403 --> 01:15:28,993
They became crazy.
923
01:15:33,743 --> 01:15:37,077
In the end,
these people were expelled.
924
01:15:37,410 --> 01:15:39,827
They were never heard from again.
925
01:15:40,993 --> 01:15:43,327
I sincerely believe
who were all murdered.
926
01:15:51,160 --> 01:15:56,077
That was my last trip,
a sad adventure in Rwanda.
927
01:15:59,327 --> 01:16:00,910
Get out of there...
928
01:16:03,285 --> 01:16:04,875
without believing in anything anymore.
929
01:16:04,910 --> 01:16:07,827
I thought there was no way out
for the human species.
930
01:16:07,862 --> 01:16:10,493
Humans were not supposed to survive
to something like that.
931
01:16:10,528 --> 01:16:12,368
We no longer deserve to live.
932
01:16:12,403 --> 01:16:14,327
Nobody deserved it.
933
01:16:23,743 --> 01:16:28,160
I dropped the cameras several times
to cry for what I saw.
934
01:16:35,035 --> 01:16:39,243
Sebastian had disappeared
in the world of shadows.
935
01:16:40,493 --> 01:16:43,577
I questioned deeply
work as a social photographer
936
01:16:43,612 --> 01:16:46,868
and his role as a witness
of the human condition.
937
01:16:48,827 --> 01:16:52,410
After Rwanda, would it make sense
to do something more?
938
01:16:57,118 --> 01:17:01,535
At that time,
my grandfather's health worsened.
939
01:17:02,118 --> 01:17:04,535
My parents needed
return to Brazil
940
01:17:04,570 --> 01:17:06,077
to take care of the farm.
941
01:17:08,493 --> 01:17:11,660
But it was a lost land.
942
01:17:12,285 --> 01:17:14,083
There were no more birds,
943
01:17:14,118 --> 01:17:17,118
nor alligators,
nor the majestic forest,
944
01:17:17,153 --> 01:17:18,625
nor the wonders that were part
945
01:17:18,660 --> 01:17:20,910
of childhood memories
by Sebastian.
946
01:17:21,868 --> 01:17:25,035
And then, Lúlia had
a surprising idea.
947
01:17:26,660 --> 01:17:31,118
"Why not replant
the forest that was there before?"
948
01:17:33,368 --> 01:17:38,743
The forest that was here
and covered all these hills
949
01:17:38,778 --> 01:17:40,743
it was the Atlantic Forest,
950
01:17:41,118 --> 01:17:43,535
the tropical forest
of the Atlantic.
951
01:17:43,827 --> 01:17:46,535
No one had tried yet
replant it.
952
01:17:46,570 --> 01:17:49,452
The more,
around 600 hectares.
953
01:17:49,952 --> 01:17:53,285
Lúlia's suggestion
may have been born of your will
954
01:17:53,320 --> 01:17:55,702
to give new life to the family.
955
01:17:56,493 --> 01:17:59,327
But they rolled up their sleeves
956
01:18:00,243 --> 01:18:01,750
and during the following 10 years
957
01:18:01,785 --> 01:18:05,702
what happened in this space
it was an authentic miracle
958
01:18:05,737 --> 01:18:08,368
who converted
in the so-called “Instituto Terra”.
959
01:18:15,285 --> 01:18:18,077
I remember
that at the beginning of the plantation,
960
01:18:18,452 --> 01:18:23,118
Sometimes, at night, I dreamed
that everything had died.
961
01:18:23,952 --> 01:18:27,952
Because the land was so hideous,
everything was so run down,
962
01:18:28,202 --> 01:18:30,868
that I asked myself:
"Will it work?"
963
01:18:31,660 --> 01:18:35,327
In general, there are in the Atlantic Forest
400 different species.
964
01:18:35,535 --> 01:18:38,542
Of course we didn't have
400 species,
965
01:18:38,577 --> 01:18:43,243
but each time, we planted
100, 150 species...
966
01:18:43,278 --> 01:18:47,202
From the first plantation,
we lost 60%.
967
01:18:48,243 --> 01:18:50,805
From the second, around 40%.
968
01:18:50,840 --> 01:18:53,333
There were no books saying
969
01:18:53,368 --> 01:18:55,952
how to replant
an Atlantic Forest.
970
01:19:14,285 --> 01:19:15,827
I really like coming here
971
01:19:16,702 --> 01:19:19,035
to see
all these trees together.
972
01:19:19,243 --> 01:19:21,993
When you see
all this mass of vegetation
973
01:19:22,868 --> 01:19:27,035
you have an idea of the effort
that was it.
974
01:19:30,410 --> 01:19:32,035
When I was little,
975
01:19:32,368 --> 01:19:35,243
there was a small waterfall here.
976
01:19:35,702 --> 01:19:39,681
All year round
There was water running in this little waterfall.
977
01:19:39,716 --> 01:19:43,660
With my sisters, we walked,
picnic here.
978
01:19:44,077 --> 01:19:46,452
The forest was very thick
at the time.
979
01:19:46,785 --> 01:19:47,993
And then,
980
01:19:48,285 --> 01:19:51,202
when we cut down the forest,
the water disappeared.
981
01:19:52,743 --> 01:19:55,952
For now, our forest is young
and uses a lot of water.
982
01:19:56,702 --> 01:20:00,035
But in 10 or 15 years,
when everything stabilizes,
983
01:20:00,070 --> 01:20:01,958
when
growth stabilizes,
984
01:20:01,993 --> 01:20:05,910
I'm sure there will be again
a beautiful waterfall here.
985
01:20:27,035 --> 01:20:28,702
You can see that there is...
986
01:20:29,160 --> 01:20:31,243
many trails.
987
01:20:31,660 --> 01:20:34,077
Hundreds of trails.
988
01:20:34,368 --> 01:20:36,327
These are cow trails.
989
01:20:37,035 --> 01:20:40,702
With each step of the cow on the ground,
within the footprint perimeter,
990
01:20:41,243 --> 01:20:44,243
there is a charge on the ground
200, 250 kilos.
991
01:20:44,660 --> 01:20:47,514
The soil becomes compacted, loses water,
992
01:20:47,549 --> 01:20:50,368
and nothing can sprout there.
993
01:20:50,910 --> 01:20:53,660
Here it is interesting to observe
the difference.
994
01:20:53,952 --> 01:20:58,577
What was Instituto Terra like?
a smooth pasture like that,
995
01:20:58,612 --> 01:21:01,469
and now it's
a recovered ecosystem,
996
01:21:01,504 --> 01:21:04,327
with two million trees
planted.
997
01:21:25,035 --> 01:21:26,327
Here we see
998
01:21:26,660 --> 01:21:30,743
a cicada
who sang until he died.
999
01:21:31,868 --> 01:21:35,208
She didn't jam her body
in the tree.
1000
01:21:35,243 --> 01:21:38,618
These are termite deposits
that are involving her.
1001
01:21:39,160 --> 01:21:41,243
Little by little,
will be buried here.
1002
01:21:49,785 --> 01:21:54,660
Sometimes we admire the trees
for its height, for its beauty,
1003
01:21:54,695 --> 01:21:59,160
but it all depends on them,
our water, our oxygen...
1004
01:21:59,660 --> 01:22:01,327
It is the home of the entire world.
1005
01:22:01,868 --> 01:22:05,118
Ants, small insects,
cicadas...
1006
01:22:05,153 --> 01:22:06,577
Everyone is in the trees.
1007
01:22:07,410 --> 01:22:11,368
It's nice to catch a tree
that you planted.
1008
01:22:11,952 --> 01:22:15,118
Here she is,
very strong, very resistant.
1009
01:22:15,535 --> 01:22:18,785
30 years from now,
she will be thick like that.
1010
01:22:19,035 --> 01:22:21,910
For now, she is young,
will still grow.
1011
01:22:23,035 --> 01:22:25,493
Look,
here are the very small ones.
1012
01:22:25,528 --> 01:22:27,952
Maybe they sprouted
last night,
1013
01:22:28,785 --> 01:22:31,618
like Alice,
entering Wonderland.
1014
01:22:32,493 --> 01:22:37,118
The most incredible thing that will become
a 40 or 50 meter tree
1015
01:22:37,153 --> 01:22:40,177
and live 400 or 500 years.
1016
01:22:40,212 --> 01:22:43,202
There is enormous power here.
1017
01:22:47,202 --> 01:22:50,493
To think that you are here
is 3 months old
1018
01:22:50,528 --> 01:22:53,785
and they will be adults at 400 years old...
1019
01:22:54,910 --> 01:22:58,910
Maybe from here,
can be measured
1020
01:22:59,285 --> 01:23:01,708
the concept of eternity.
1021
01:23:01,743 --> 01:23:04,077
Maybe eternity is
measurable.
1022
01:23:06,910 --> 01:23:09,993
At first, we thought:
"Let's plant a forest."
1023
01:23:10,028 --> 01:23:14,827
It was just a seed,
then just a little plant.
1024
01:23:14,868 --> 01:23:18,035
And now, it's not just a little plant,
There are thousands, millions.
1025
01:23:19,035 --> 01:23:20,660
And it's not just here.
1026
01:23:20,993 --> 01:23:24,202
It's all around here
and even further.
1027
01:23:24,368 --> 01:23:28,077
That's what's wonderful.
A simple idea...
1028
01:23:28,112 --> 01:23:29,410
She...
1029
01:23:29,702 --> 01:23:32,125
It can evolve, it can grow.
1030
01:23:32,160 --> 01:23:35,160
And it will no longer be someone's idea,
but from everyone.
1031
01:23:36,743 --> 01:23:40,118
This method can be applied
anywhere.
1032
01:23:40,368 --> 01:23:42,743
Of course, species are not
always the same.
1033
01:23:42,778 --> 01:23:45,452
But the way to do it is the same.
1034
01:23:46,035 --> 01:23:47,827
In all tropical forests.
1035
01:24:01,993 --> 01:24:03,500
The earth was the cure
1036
01:24:03,535 --> 01:24:05,535
for the lack of hope
by Sebastian.
1037
01:24:07,410 --> 01:24:09,285
The joy of seeing
the trees growing
1038
01:24:09,320 --> 01:24:10,708
and the water fountains returning
1039
01:24:10,743 --> 01:24:13,577
revived his vocation
for photography.
1040
01:24:14,493 --> 01:24:19,577
But the family knew
which could not be like before.
1041
01:24:19,702 --> 01:24:20,952
We have reached the conclusion
1042
01:24:20,993 --> 01:24:23,368
what should be
a new photographic project,
1043
01:24:23,403 --> 01:24:24,792
linked to the environment.
1044
01:24:24,827 --> 01:24:26,868
Of course the first idea
to emerge
1045
01:24:26,910 --> 01:24:30,910
was to denounce
the destruction of forests,
1046
01:24:30,945 --> 01:24:34,500
ocean pollution, etc.
1047
01:24:34,535 --> 01:24:36,660
But, little by little,
we started to think
1048
01:24:36,695 --> 01:24:38,160
to do a different project.
1049
01:24:38,702 --> 01:24:40,868
We will pay tribute
to the planet.
1050
01:24:41,618 --> 01:24:43,660
And to our surprise,
we discovered
1051
01:24:43,695 --> 01:24:45,875
that almost half the planet
1052
01:24:45,910 --> 01:24:48,910
continues to be
as on the day of Genesis.
1053
01:24:48,945 --> 01:24:50,702
GENESIS
2004- 2013
1054
01:24:51,743 --> 01:24:55,410
Several friends told me
so I don't get involved in this.
1055
01:24:55,445 --> 01:24:56,792
"It's very risky.
1056
01:24:56,827 --> 01:24:59,535
"You are known
as a human, social photographer.
1057
01:24:59,827 --> 01:25:03,243
"Go on the field
from the photographers...
1058
01:25:03,868 --> 01:25:07,035
of landscapes, of animals. "
1059
01:25:07,327 --> 01:25:09,410
I said: "It's okay,
let's do it.
1060
01:25:09,702 --> 01:25:13,202
I can learn
photographing that too. "
1061
01:25:13,237 --> 01:25:14,993
I started,
and the first story...
1062
01:25:15,660 --> 01:25:17,785
I wanted it to be Galápagos.
1063
01:25:18,285 --> 01:25:22,702
I wanted to understand
what Darwin had understood.
1064
01:25:23,868 --> 01:25:25,202
The same species,
1065
01:25:25,660 --> 01:25:28,181
in ecosystems
very different,
1066
01:25:28,216 --> 01:25:30,702
have evolved so
very different.
1067
01:25:33,327 --> 01:25:35,910
Looking at this detail
of the iguana's paw
1068
01:25:36,368 --> 01:25:38,827
I can't stop thinking
1069
01:25:39,868 --> 01:25:42,160
in the hand of a warrior
from the middle ages,
1070
01:25:42,993 --> 01:25:46,368
covered in metal plates
to protect yourself.
1071
01:25:49,702 --> 01:25:51,750
Looking at the structure of this hand,
1072
01:25:51,785 --> 01:25:55,077
I can see that the iguana
She's also my cousin.
1073
01:25:55,785 --> 01:25:57,952
That we both came
from the same cell.
1074
01:26:01,660 --> 01:26:05,535
When we are in front
of such an elderly being
1075
01:26:05,570 --> 01:26:07,667
we are in front
of an authority.
1076
01:26:07,702 --> 01:26:10,118
With all these wrinkles,
all this knowledge.
1077
01:26:11,118 --> 01:26:12,868
Without a doubt,
when Darwin was here
1078
01:26:12,903 --> 01:26:16,910
This turtle was already an adult.
1079
01:26:17,202 --> 01:26:19,035
She may have seen Darwin.
Who knows?
1080
01:26:21,452 --> 01:26:24,347
I remember once,
I was very tired
1081
01:26:24,382 --> 01:26:27,243
because I had walked
in a lava field,
1082
01:26:27,278 --> 01:26:28,993
for a long time.
1083
01:26:29,285 --> 01:26:30,952
I was lying on the beach...
1084
01:26:32,077 --> 01:26:34,452
and I felt something touching
my leg.
1085
01:26:34,868 --> 01:26:37,327
I looked and saw that it was
a sea lion.
1086
01:26:37,952 --> 01:26:40,035
Soon another came
install yourself on the other side.
1087
01:26:40,070 --> 01:26:42,285
And in the end,
We were three sea lions.
1088
01:26:42,993 --> 01:26:46,868
They didn't see me as a predator,
as a threat.
1089
01:26:49,243 --> 01:26:51,702
It was my first report
about nature,
1090
01:26:52,160 --> 01:26:54,743
the first time
that I photographed other animals.
1091
01:26:58,577 --> 01:27:02,118
For 8 years,
I took my time to look,
1092
01:27:03,660 --> 01:27:05,625
until you understand
the most important:
1093
01:27:05,660 --> 01:27:09,327
I am nature, as much as
a turtle, a tree,
1094
01:27:09,618 --> 01:27:11,243
or a stone.
1095
01:28:24,827 --> 01:28:26,868
The incredible thing is how he looks
for us.
1096
01:28:27,410 --> 01:28:28,702
Well, yeah...
1097
01:28:29,243 --> 01:28:31,535
It has depth in its look.
1098
01:28:32,202 --> 01:28:34,660
He came close,
I was taking the photo...
1099
01:28:35,202 --> 01:28:36,785
He put his finger in his mouth
1100
01:28:37,077 --> 01:28:39,660
and saw himself
for the first time.
1101
01:28:39,695 --> 01:28:41,952
By lens flare.
1102
01:28:42,243 --> 01:28:43,750
He took his finger out and put it in,
1103
01:28:43,785 --> 01:28:46,410
until I was sure it was
himself that he was seeing.
1104
01:28:46,952 --> 01:28:48,910
He was recognizing
the image itself.
1105
01:28:49,202 --> 01:28:51,827
I felt completely identified
with him.
1106
01:29:06,077 --> 01:29:07,910
It's a family just like ours.
1107
01:29:08,160 --> 01:29:10,993
Grandparents, parents and grandchildren.
1108
01:29:13,493 --> 01:29:15,042
And they respect each other.
1109
01:29:15,077 --> 01:29:19,452
When you go to them,
you need to be...
1110
01:29:20,660 --> 01:29:23,576
polite, introduce yourself,
in a certain way.
1111
01:29:23,611 --> 01:29:26,493
Show respect
through their territory.
1112
01:29:26,785 --> 01:29:29,618
And from then on, you are accepted.
1113
01:29:30,993 --> 01:29:34,160
I managed to become friends
also of a whale.
1114
01:29:38,077 --> 01:29:40,035
They were whales in...
1115
01:29:41,785 --> 01:29:43,160
Argentina.
1116
01:29:45,660 --> 01:29:48,910
As an adult, it measures 35 meters
and it weighs about 40 tons.
1117
01:29:50,327 --> 01:29:52,202
She approached,
she came to the boat.
1118
01:29:52,493 --> 01:29:54,750
I could touch her, you know.
1119
01:29:54,785 --> 01:29:57,410
And it's incredible...
the sensitivity of her skin.
1120
01:29:57,445 --> 01:29:58,958
When I caressed her,
1121
01:29:58,993 --> 01:30:03,452
saw the tail 35m away,
she was shaking.
1122
01:30:03,487 --> 01:30:04,993
A phenomenal sensitivity.
1123
01:30:05,702 --> 01:30:08,785
The vessel was about 7 meters long.
1124
01:30:10,243 --> 01:30:12,833
She knew that if she forced
she would capsize our boat.
1125
01:30:12,868 --> 01:30:15,493
But never once did she touch
on the boat, not once.
1126
01:30:15,785 --> 01:30:18,452
When we moved away a little
she beat her tail.
1127
01:31:00,743 --> 01:31:04,958
She seems from another world,
It's unbelievable.
1128
01:31:04,993 --> 01:31:09,493
I'll see if I have it here
another photo of the Nenets.
1129
01:31:10,952 --> 01:31:14,743
See, everything a nenet has
is here.
1130
01:31:16,118 --> 01:31:17,368
It's his house.
1131
01:31:21,785 --> 01:31:25,285
This report with the Nenet people
I prepared for a long time.
1132
01:31:26,327 --> 01:31:30,160
There were 18 people
with around 6 thousand reindeer
1133
01:31:30,410 --> 01:31:32,952
who lived
in permanent migration.
1134
01:31:34,660 --> 01:31:37,243
Here it must be
around 7:00 pm.
1135
01:31:37,535 --> 01:31:40,472
Around 8:00 p.m.,
they light the fire
1136
01:31:40,507 --> 01:31:43,410
and do
the only hot meal of the day.
1137
01:31:44,285 --> 01:31:47,285
After eating,
they talk a little, they discuss.
1138
01:31:47,577 --> 01:31:49,042
And the fire is put out.
1139
01:31:49,077 --> 01:31:53,285
With a fire burning inside,
the temperature is 15 to 20°C.
1140
01:31:53,320 --> 01:31:54,702
It's very pleasant.
1141
01:31:54,952 --> 01:31:57,535
Two hours later, it goes to -30°C.
1142
01:32:00,910 --> 01:32:03,667
They are the real ones
Siberian cowboys.
1143
01:32:03,702 --> 01:32:06,618
Always carry the ropes
around the neck,
1144
01:32:06,653 --> 01:32:09,618
made with reindeer hair.
1145
01:32:10,535 --> 01:32:15,035
Wear boots
of silver fox fur.
1146
01:32:15,827 --> 01:32:19,577
They sleep with boots on.
A boot lasts a lifetime.
1147
01:32:33,577 --> 01:32:36,368
The Ob is a special river.
1148
01:32:36,403 --> 01:32:39,160
It is a huge river in Siberia.
1149
01:32:39,868 --> 01:32:43,493
There he measures
about 47 km wide.
1150
01:32:46,327 --> 01:32:50,410
Above the Ob, you enter
in the Arctic Circle.
1151
01:32:52,368 --> 01:32:54,750
There is no more horizon line,
there is nothing.
1152
01:32:54,785 --> 01:32:59,410
You find yourself on a board,
white, the size of the universe.
1153
01:33:08,618 --> 01:33:13,785
Genesis made Sebastian
travel the world again,
1154
01:33:13,820 --> 01:33:15,785
for almost a decade.
1155
01:33:16,827 --> 01:33:18,660
He wanted to show us
nature,
1156
01:33:18,695 --> 01:33:20,958
animals, places and people,
1157
01:33:20,993 --> 01:33:23,577
who remained
as at the beginning of time.
1158
01:33:25,077 --> 01:33:27,750
A much more optimistic view
from the same planet
1159
01:33:27,785 --> 01:33:31,910
that Sebastião had seen before,
injured and destroyed.
1160
01:33:32,660 --> 01:33:35,577
'Genesis' would end up being
his masterpiece.
1161
01:33:35,612 --> 01:33:38,077
A love letter to the planet.
1162
01:33:50,618 --> 01:33:52,500
There were representations of the Zo'�
1163
01:33:52,535 --> 01:33:56,083
in Jesuit scriptures,
from the 16th century.
1164
01:33:56,118 --> 01:33:59,243
They came to the Amazon
and reported about a people
1165
01:33:59,278 --> 01:34:02,368
that used a kind of tube
on the lower lip.
1166
01:34:02,403 --> 01:34:05,327
Such Indians,
were never seen again.
1167
01:34:05,702 --> 01:34:07,785
Everyone thought
which was a fable,
1168
01:34:07,820 --> 01:34:10,285
an invention of the Jesuits.
1169
01:34:10,660 --> 01:34:12,417
That was until the end of the 80s,
1170
01:34:12,452 --> 01:34:14,535
when they were finally
contacted.
1171
01:34:15,785 --> 01:34:19,077
STATE OF PAR�, BRAZIL
Tribo Zo'�, 2009
1172
01:35:41,452 --> 01:35:43,660
These Indians live in paradise.
1173
01:35:44,868 --> 01:35:46,958
It's the only place I've seen in my life
1174
01:35:46,993 --> 01:35:50,327
where women have
3, 4 or 5 husbands.
1175
01:35:50,910 --> 01:35:53,452
And the husbands...
There are the same number of women.
1176
01:35:54,493 --> 01:35:56,202
A woman has
a hunter husband,
1177
01:35:56,910 --> 01:35:58,618
a fisherman husband,
1178
01:35:58,993 --> 01:36:02,202
a husband who works
a little on the plantation,
1179
01:36:02,910 --> 01:36:06,243
a husband close to home
to help with the rest...
1180
01:36:06,702 --> 01:36:08,917
Women have enormous power.
1181
01:36:08,952 --> 01:36:12,577
They have a domain
on part of men
1182
01:36:12,612 --> 01:36:14,452
which is quite big.
1183
01:36:45,868 --> 01:36:48,035
Something I always thought
interesting,
1184
01:36:48,070 --> 01:36:49,660
in all these people,
1185
01:36:50,118 --> 01:36:51,375
is that people have
1186
01:36:51,410 --> 01:36:53,743
a complete conscience
of the image itself.
1187
01:36:54,327 --> 01:36:55,827
When I was going to take a photo,
1188
01:36:56,368 --> 01:36:57,583
and that the person knew
1189
01:36:57,618 --> 01:36:59,743
that I would represent her
in image,
1190
01:37:01,535 --> 01:37:04,827
She was interested at first,
and then, no more,
1191
01:37:05,993 --> 01:37:07,333
because it wasn't her world.
1192
01:37:07,368 --> 01:37:11,035
But they were very interested
by my knife.
1193
01:37:11,827 --> 01:37:16,243
My friend Yp� made me swear
that I would give him my knife.
1194
01:37:16,278 --> 01:37:18,160
But the person responsible for FUNAI
1195
01:37:18,993 --> 01:37:20,208
made me promise
1196
01:37:20,243 --> 01:37:22,972
that I wouldn't give
no object to the Indians
1197
01:37:23,007 --> 01:37:25,702
to protect a little
their purity.
1198
01:37:26,452 --> 01:37:28,285
Yp� offered me a deal.
1199
01:37:28,743 --> 01:37:30,243
"The day you leave,
1200
01:37:30,827 --> 01:37:33,327
you will throw the knife
through the plane window. "
1201
01:37:33,362 --> 01:37:35,410
"I will follow the path of the plane
1202
01:37:35,743 --> 01:37:37,493
and I will find the knife. "
1203
01:40:06,493 --> 01:40:08,472
The man, whose photographs
they told us
1204
01:40:08,507 --> 01:40:10,417
several stories
of life on our planet,
1205
01:40:10,452 --> 01:40:12,910
share with us
a great project and a dream:
1206
01:40:12,945 --> 01:40:14,993
The destruction of nature
can be reversed.
1207
01:40:18,785 --> 01:40:21,493
Thousands of water sources
they started watering again
1208
01:40:21,528 --> 01:40:22,708
the "Instituto Terra".
1209
01:40:22,743 --> 01:40:25,368
2.5 million trees
have already been planted.
1210
01:40:25,403 --> 01:40:27,577
The fauna returned,
including jaguars.
1211
01:40:31,118 --> 01:40:34,243
The area is no longer
owned by the Salgado family,
1212
01:40:34,278 --> 01:40:36,708
It is a national park
and belongs to everyone.
1213
01:40:36,743 --> 01:40:40,077
It is a model of how
devastated lands wherever you are,
1214
01:40:40,112 --> 01:40:41,952
can become forests again.
1215
01:41:11,077 --> 01:41:16,202
- Art Subs -
6 years of making Art for you!
1216
01:41:16,237 --> 01:41:18,785
Caption
-Hawkeye147-
1217
01:41:18,820 --> 01:41:21,375
Caption
- Spa -
1218
01:41:21,410 --> 01:41:23,993
Caption
- Durenkian -
1219
01:41:24,028 --> 01:41:26,542
Review
- Durenkian -
1220
01:41:26,577 --> 01:41:30,702
Like us on Facebook:
facebook. com/ArtSubs
94028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.