Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,272 --> 00:00:05,675
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
2
00:00:12,257 --> 00:00:14,125
♪ Love ♪
3
00:00:15,931 --> 00:00:18,968
♪ Exciting and new ♪
4
00:00:19,939 --> 00:00:21,874
♪ Come aboard ♪
5
00:00:23,847 --> 00:00:27,731
♪ We're expecting you ♪
6
00:00:27,755 --> 00:00:30,290
♪ And love ♪
7
00:00:31,930 --> 00:00:35,981
♪ Life's sweetest reward ♪
8
00:00:36,005 --> 00:00:37,940
♪ Let it flow ♪
9
00:00:39,946 --> 00:00:44,163
♪ It floats back to you ♪
10
00:00:44,187 --> 00:00:47,570
♪ The Love Boat ♪
11
00:00:47,594 --> 00:00:52,547
♪ Soon will be
making Another run ♪
12
00:00:52,572 --> 00:00:55,820
♪ The Love Boat ♪
13
00:00:55,844 --> 00:01:00,328
♪ Promises something
For everyone ♪
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,533
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:02,557 --> 00:01:06,798
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,637 --> 00:01:12,086
♪ And love ♪
17
00:01:12,110 --> 00:01:15,214
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,318 --> 00:01:20,268
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:20,292 --> 00:01:24,612
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:24,636 --> 00:01:29,086
♪ It's love ♪
21
00:01:29,110 --> 00:01:34,787
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:01:39,732 --> 00:01:41,801
( upbeat theme playing )
23
00:01:56,331 --> 00:01:57,332
( sighs )
24
00:02:01,074 --> 00:02:03,454
Dolly, you're an
absolute sweetheart.
25
00:02:03,478 --> 00:02:05,125
Thanks again for the oranges.
26
00:02:05,149 --> 00:02:07,362
You sure I can't talk
you out of this trip, Jill?
27
00:02:07,386 --> 00:02:08,732
You can keep the oranges.
28
00:02:08,756 --> 00:02:11,137
No way. Too bad.
29
00:02:11,161 --> 00:02:12,673
My rich Texan's in town,
30
00:02:12,697 --> 00:02:15,179
with his friend from Iran.
31
00:02:15,203 --> 00:02:19,320
Some oil sheik, and
he is loaded. ( sighs )
32
00:02:19,344 --> 00:02:21,391
Dolly, I'm through
with that life.
33
00:02:21,415 --> 00:02:24,530
Listen, the only one that ever
quit was Xaviera Hollander,
34
00:02:24,554 --> 00:02:27,403
and she wrote a book
about it and made a fortune.
35
00:02:27,427 --> 00:02:30,576
And that's why she's
The Happy Hooker.
36
00:02:30,600 --> 00:02:33,114
But, uh, I'm not happy at it.
37
00:02:33,138 --> 00:02:34,350
What are you gonna do
38
00:02:34,374 --> 00:02:36,822
when little Ricky needs
braces on his teeth, Jill?
39
00:02:36,846 --> 00:02:38,793
Little Ricky is 14.
40
00:02:38,817 --> 00:02:40,095
He's through with braces.
41
00:02:40,119 --> 00:02:42,333
Besides, I've saved some money,
42
00:02:42,357 --> 00:02:44,805
and I've got a good
straight job waiting for me.
43
00:02:44,829 --> 00:02:46,041
I'll do okay.
44
00:02:46,065 --> 00:02:47,376
What a waste.
45
00:02:47,400 --> 00:02:50,137
You could make a
fortune working this ship.
46
00:02:50,941 --> 00:02:52,474
Okay, okay.
47
00:02:53,713 --> 00:02:54,691
I'm gonna miss you.
48
00:02:54,715 --> 00:02:57,184
Oh, I'm gonna miss you too.
49
00:02:58,489 --> 00:03:00,792
( upbeat theme playing )
50
00:03:04,234 --> 00:03:05,913
( clears throat )
51
00:03:05,937 --> 00:03:07,984
Don't tell me. Don't tell me.
52
00:03:08,008 --> 00:03:10,522
You're Mrs. Warren F. Schnabel
53
00:03:10,546 --> 00:03:11,958
from Aurora, South Dakota.
54
00:03:11,982 --> 00:03:13,730
What? Mm, no.
55
00:03:13,754 --> 00:03:15,532
No. Uh... one more chance.
56
00:03:15,556 --> 00:03:17,436
Ah... obviously.
57
00:03:17,460 --> 00:03:20,130
Rabbi Max Kantor,
Cooksville, Oklahoma.
58
00:03:20,801 --> 00:03:22,212
Roberta Roberts.
59
00:03:22,236 --> 00:03:23,849
Gee, that's funny.
You don't look it.
60
00:03:23,873 --> 00:03:25,385
( chuckles )
61
00:03:25,409 --> 00:03:28,458
I'm, uh, Yeoman Purser
Burl Smith at your service.
62
00:03:28,482 --> 00:03:30,562
And, uh, if you're
traveling alone,
63
00:03:30,586 --> 00:03:32,499
uh, how about dinner tonight?
64
00:03:32,523 --> 00:03:34,838
Thank you, but sometime later.
65
00:03:34,862 --> 00:03:36,574
Okay. I want you to know though
66
00:03:36,598 --> 00:03:37,978
that you're turning
down a big shot.
67
00:03:38,002 --> 00:03:40,015
Not that many girls get to dine
68
00:03:40,039 --> 00:03:42,007
with practically an admiral.
69
00:03:44,046 --> 00:03:45,380
Well, practically a lieutenant.
70
00:03:47,320 --> 00:03:49,167
Excuse me.
71
00:03:49,191 --> 00:03:51,126
( whimsical theme playing )
72
00:03:53,365 --> 00:03:54,676
Hey. Nice, huh?
73
00:03:54,700 --> 00:03:56,447
Hey, Moe? What?
74
00:03:56,471 --> 00:03:58,451
Do boats like this ever sink?
75
00:03:58,475 --> 00:04:00,957
Ha-ha. Only once,
baby. Only once.
76
00:04:00,981 --> 00:04:02,062
( both laugh )
77
00:04:03,118 --> 00:04:05,465
Ah. Moe, you gotta
stop being so funny.
78
00:04:05,489 --> 00:04:07,536
I think he just did.
79
00:04:07,560 --> 00:04:10,108
Oh, you're a real
dreamboat, doll.
80
00:04:10,132 --> 00:04:11,610
Good sense of humor too. Yeah.
81
00:04:11,634 --> 00:04:12,613
What's your name?
82
00:04:12,637 --> 00:04:15,585
Julie McCoy, cruise director.
83
00:04:15,609 --> 00:04:17,991
And you're the Prices.
84
00:04:18,015 --> 00:04:20,095
The Prices, right.
85
00:04:20,119 --> 00:04:21,096
You get it?
86
00:04:21,120 --> 00:04:22,767
The Price is Right?
87
00:04:22,791 --> 00:04:23,952
( laughs )
88
00:04:24,728 --> 00:04:26,140
That's my best joke.
89
00:04:26,164 --> 00:04:27,142
Oh?
90
00:04:27,166 --> 00:04:28,544
Aren't you glad you asked?
91
00:04:28,568 --> 00:04:29,870
Uh-huh.
92
00:04:31,608 --> 00:04:33,087
Jordan.
93
00:04:33,111 --> 00:04:34,190
Jordan, Nathaniel.
94
00:04:34,214 --> 00:04:36,027
Uh, they call me Nate.
95
00:04:36,051 --> 00:04:38,398
Well, beats calling you Fred.
96
00:04:38,422 --> 00:04:40,368
That's, uh, a little joke.
97
00:04:40,392 --> 00:04:42,840
Oh, I'm sorry. I guess
my mind wandered.
98
00:04:42,864 --> 00:04:44,576
Well, I hope it wandered
down to Fiesta Deck.
99
00:04:44,600 --> 00:04:46,247
It's through those
doors, down the stairs.
100
00:04:46,271 --> 00:04:47,249
Thank you.
101
00:04:47,273 --> 00:04:48,551
Mrs. Jordan traveling with you?
102
00:04:48,575 --> 00:04:51,156
Uh... no, I'm, uh,
no longer married.
103
00:04:51,180 --> 00:04:53,929
Uh, I mean, uh, I'm a widower.
104
00:04:53,953 --> 00:04:55,220
Oh, I'm sorry.
105
00:04:56,792 --> 00:04:58,726
( upbeat theme playing )
106
00:05:03,005 --> 00:05:06,020
Now, there's someone I'd
like to say welcome aboard to.
107
00:05:06,044 --> 00:05:07,188
I see what you mean.
108
00:05:07,212 --> 00:05:08,826
( sighs )
109
00:05:08,850 --> 00:05:10,762
Wait a minute.
110
00:05:10,786 --> 00:05:13,156
I think I know her.
111
00:05:16,297 --> 00:05:17,598
Jocelyn?
112
00:05:18,735 --> 00:05:20,682
Jocelyn Hyett?
113
00:05:20,706 --> 00:05:22,668
Merrill. Merrill Stubing.
114
00:05:23,578 --> 00:05:25,625
Merrill Stubing?
115
00:05:25,649 --> 00:05:28,398
Well, it's Captain
Merrill Stubing.
116
00:05:28,422 --> 00:05:31,571
And I'd like to have you meet
our ship's doctor, Adam Bricker.
117
00:05:31,595 --> 00:05:33,341
Uh, Jocelyn Hyett.
118
00:05:33,365 --> 00:05:34,443
How do you do?
119
00:05:34,467 --> 00:05:36,214
How are you? Uh,
well, it was Hyett,
120
00:05:36,238 --> 00:05:37,449
but now it's Matthews.
121
00:05:37,473 --> 00:05:38,718
Tsk. Right. ( snaps )
122
00:05:38,742 --> 00:05:42,292
Uh, so how is Mighty
Mike Matthews?
123
00:05:42,316 --> 00:05:44,964
Better ask the new Mrs.
Mighty Mike Matthews.
124
00:05:44,988 --> 00:05:46,667
Oh... I'm sorry.
125
00:05:46,691 --> 00:05:48,571
I'm not.
126
00:05:48,595 --> 00:05:51,165
Merrill. I still can't
believe it's you.
127
00:05:52,036 --> 00:05:53,448
Well, it's been a long time
128
00:05:53,472 --> 00:05:55,785
since high school. Heh.
129
00:05:55,809 --> 00:05:59,060
You're still the most beautiful
cheerleader on the team.
130
00:05:59,084 --> 00:06:02,031
Jocelyn, you
haven't changed a bit.
131
00:06:02,055 --> 00:06:03,356
Thank you.
132
00:06:04,627 --> 00:06:07,109
Merrill, you've changed.
133
00:06:07,133 --> 00:06:08,544
It's probably the uniform.
134
00:06:08,568 --> 00:06:10,048
I mean, in these clothes,
135
00:06:10,072 --> 00:06:11,417
would you believe I'm a doctor?
136
00:06:11,441 --> 00:06:13,788
Well, you're certainly
not a fashion designer.
137
00:06:13,812 --> 00:06:15,459
( both laughing )
138
00:06:15,483 --> 00:06:17,886
No, it's not the uniform,
Merrill. It's, um...
139
00:06:19,056 --> 00:06:21,036
Well, whatever happened
to String Bean Stubing,
140
00:06:21,060 --> 00:06:22,606
the pride of the track team?
141
00:06:22,630 --> 00:06:24,476
Well, a man broadens a little
142
00:06:24,500 --> 00:06:25,845
as he reaches his prime.
143
00:06:25,869 --> 00:06:27,249
Oh, don't get me wrong.
144
00:06:27,273 --> 00:06:28,673
I think you look great.
145
00:06:30,145 --> 00:06:32,426
You should see some of the
other guys from the old days.
146
00:06:32,450 --> 00:06:34,572
Last year I bumped
into Randy DeNova.
147
00:06:35,088 --> 00:06:36,089
Shoulders?
148
00:06:37,593 --> 00:06:40,074
DeNova, with the,
uh, blond, wavy hair?
149
00:06:40,098 --> 00:06:43,937
Stoop Shoulders DeNova
and bald as a billiard ball.
150
00:06:45,142 --> 00:06:48,057
Um, ahem. Well, please
uh, excuse me, I, uh...
151
00:06:48,081 --> 00:06:50,128
I've got some ship's
business to attend to.
152
00:06:50,152 --> 00:06:51,630
And I ought to get checked in.
153
00:06:51,654 --> 00:06:52,799
Nice meeting you, Doc.
154
00:06:52,823 --> 00:06:53,801
Pleasure.
155
00:06:53,825 --> 00:06:55,705
See you later, Merrill.
156
00:06:55,729 --> 00:06:56,963
Right.
157
00:06:58,635 --> 00:07:00,615
Well, look on the bright side.
158
00:07:00,639 --> 00:07:03,120
At least she didn't call you
Stoop Shoulders Stubing.
159
00:07:03,144 --> 00:07:04,190
Mm.
160
00:07:04,214 --> 00:07:05,792
( playful theme playing )
161
00:07:05,816 --> 00:07:06,794
Tsk.
162
00:07:06,818 --> 00:07:09,099
Mr. and Mrs. Foster. Hm.
163
00:07:09,123 --> 00:07:11,003
Promenade Deck, 348.
164
00:07:11,027 --> 00:07:12,638
That's up the stairs
and through the door.
165
00:07:12,662 --> 00:07:14,109
Thanks. Thank you.
166
00:07:14,133 --> 00:07:15,947
Ray, be careful
of my makeup kit.
167
00:07:15,971 --> 00:07:17,382
This is your makeup kit?
168
00:07:17,406 --> 00:07:19,853
I would've thought for sure
this was your makeup kit.
169
00:07:19,877 --> 00:07:21,490
Don't strain yourself.
170
00:07:21,514 --> 00:07:23,094
This is supposed
to be a romantic trip.
171
00:07:23,118 --> 00:07:25,480
I don't wanna hear any
excuses about a bad back.
172
00:07:26,858 --> 00:07:28,170
I could be in traction
173
00:07:28,194 --> 00:07:30,516
and still be romantic
enough for you.
174
00:07:31,100 --> 00:07:33,502
Love, thy magic
spell is everywhere.
175
00:07:35,209 --> 00:07:37,022
Oh! Oh, I'm sorry.
176
00:07:37,046 --> 00:07:38,824
It's all right. I
like orange juice.
177
00:07:38,848 --> 00:07:40,895
Who saw you off, Anita Bryant?
178
00:07:40,919 --> 00:07:41,930
I'm Bill Wainwright.
179
00:07:41,954 --> 00:07:43,367
In case you wanna press charges.
180
00:07:43,391 --> 00:07:46,028
Jill Williams. And I'll
speak to my lawyer about it.
181
00:07:47,066 --> 00:07:48,143
Here, let me give you a hand.
182
00:07:48,167 --> 00:07:49,568
Oh, thank you.
183
00:07:52,776 --> 00:07:54,010
Well, I'll be.
184
00:07:55,482 --> 00:07:56,894
Jill.
185
00:07:56,918 --> 00:07:57,963
What?
186
00:07:57,988 --> 00:07:59,700
Oh. Oh, nothing.
187
00:07:59,724 --> 00:08:04,542
You know, honey. This might
be a very romantic cruise...
188
00:08:04,566 --> 00:08:06,447
after all.
189
00:08:06,471 --> 00:08:07,472
( horn blowing )
190
00:08:08,808 --> 00:08:10,221
( upbeat theme playing )
191
00:08:10,245 --> 00:08:11,813
( people cheering, yelling )
192
00:08:21,801 --> 00:08:23,436
See ya!
193
00:08:26,044 --> 00:08:27,022
Bye-bye!
194
00:08:27,046 --> 00:08:28,479
( crowd cheering )
195
00:08:44,379 --> 00:08:46,983
( sentimental theme playing )
196
00:08:54,634 --> 00:08:56,068
( crowd chattering )
197
00:08:59,376 --> 00:09:00,722
Here you go. Thank you.
198
00:09:00,746 --> 00:09:02,027
Sure.
199
00:09:04,520 --> 00:09:06,433
Ooh! I'm sorry. Oh!
200
00:09:06,457 --> 00:09:08,638
( chuckles ) Oh, no. Not again.
201
00:09:08,662 --> 00:09:11,811
I bet you didn't recognize
me without my oranges.
202
00:09:11,835 --> 00:09:13,247
With 600 people aboard,
203
00:09:13,271 --> 00:09:15,433
you'd think I'd start
picking on someone else.
204
00:09:16,244 --> 00:09:17,688
Well, nice bumping into you.
205
00:09:17,712 --> 00:09:19,326
You too.
206
00:09:19,350 --> 00:09:21,696
Uh, are you, uh...
207
00:09:21,720 --> 00:09:23,267
You sitting with anybody?
208
00:09:23,291 --> 00:09:24,636
You wanna join me?
209
00:09:24,660 --> 00:09:27,597
Yeah. And if I spill you
can send me to my room.
210
00:09:31,907 --> 00:09:34,123
Hey, honey, great
news. Listen to this.
211
00:09:34,147 --> 00:09:37,762
It's 17 degrees back
home, 2 feet of snow,
212
00:09:37,786 --> 00:09:41,136
and a wind chill
factor, minus 12.
213
00:09:41,160 --> 00:09:42,639
You know something?
214
00:09:42,663 --> 00:09:43,641
I'm not a bit homesick.
215
00:09:43,665 --> 00:09:45,110
( both laughing )
216
00:09:45,134 --> 00:09:47,080
Oh, you crazy old sun.
217
00:09:47,105 --> 00:09:50,255
Beat down and bronze
this beautiful body.
218
00:09:50,279 --> 00:09:51,612
Oh, Moe.
219
00:09:54,051 --> 00:09:55,698
Would you like something, sir?
220
00:09:55,722 --> 00:09:57,669
Yeah. What's
that, uh, pink drink
221
00:09:57,693 --> 00:10:00,308
with the fruit and
the, um... ( snaps )
222
00:10:00,332 --> 00:10:01,510
Um, uh, uh, planter's punch.
223
00:10:01,534 --> 00:10:03,514
Yeah. Yeah, okay.
224
00:10:03,538 --> 00:10:05,385
I don't get many calls for that.
225
00:10:05,409 --> 00:10:07,971
I hope I remember
how to make one.
226
00:10:14,860 --> 00:10:16,574
Hi. Hi.
227
00:10:16,598 --> 00:10:18,009
Uh, can I get you something?
228
00:10:18,033 --> 00:10:20,113
Yeah. I'd like that drink.
229
00:10:20,138 --> 00:10:22,485
Can't think of the name
of it, but it's made with rum
230
00:10:22,509 --> 00:10:24,523
and fruit juices and grenadine.
231
00:10:24,547 --> 00:10:25,525
Planter's punch?
232
00:10:25,549 --> 00:10:26,594
That's it.
233
00:10:26,618 --> 00:10:27,619
Okay.
234
00:10:28,655 --> 00:10:31,023
Must be some kind of test.
235
00:10:34,666 --> 00:10:36,446
You are a very good player. Hm.
236
00:10:36,470 --> 00:10:38,183
Takes one to know one.
237
00:10:38,207 --> 00:10:40,822
You're just lucky we're only
playing for a nickel a point.
238
00:10:40,846 --> 00:10:43,059
Yeah? Well, I think
you hustled me.
239
00:10:43,083 --> 00:10:44,061
Hustled?
240
00:10:44,085 --> 00:10:45,753
I'm kidding.
241
00:10:48,561 --> 00:10:49,694
Ah...
242
00:10:50,431 --> 00:10:51,866
( exhaling heavily )
243
00:10:59,183 --> 00:11:00,161
Oh.
244
00:11:00,185 --> 00:11:01,163
( knock on door )
245
00:11:01,187 --> 00:11:03,154
( exhales )
246
00:11:07,064 --> 00:11:08,577
Oh, Doc. Hello, captain.
247
00:11:08,601 --> 00:11:09,645
Yeah. Thanks for coming.
248
00:11:09,669 --> 00:11:10,681
Are you all right, sir?
249
00:11:10,705 --> 00:11:12,251
You seem a tad overheated.
250
00:11:12,275 --> 00:11:15,257
Yeah, well, I, uh, just
took a hot tub. Uh...
251
00:11:15,281 --> 00:11:17,328
Take my mind off things.
252
00:11:17,352 --> 00:11:19,098
If you mean things like Jocelyn,
253
00:11:19,122 --> 00:11:21,736
I'd suggest a cold shower.
254
00:11:21,760 --> 00:11:23,172
She's stunning, isn't she?
255
00:11:23,197 --> 00:11:25,311
Oh, oh. Irresistible.
256
00:11:25,335 --> 00:11:26,313
She's mine.
257
00:11:26,337 --> 00:11:28,016
Aye, aye, sir.
258
00:11:28,040 --> 00:11:30,687
Well, uh, what... What did
you wanna see me about?
259
00:11:30,711 --> 00:11:33,393
Oh... uh, it's my body.
260
00:11:33,417 --> 00:11:34,730
I've gotta do
something about it.
261
00:11:34,754 --> 00:11:37,601
Well, sir, uh, speaking
as a medical man,
262
00:11:37,625 --> 00:11:39,773
we'd appreciate it if you
didn't leave it to science.
263
00:11:39,797 --> 00:11:40,841
( scoffs )
264
00:11:40,865 --> 00:11:42,010
Now, look, Doc,
265
00:11:42,034 --> 00:11:43,781
if I'm gonna stand a
chance for Jocelyn,
266
00:11:43,805 --> 00:11:45,116
I've gotta get back into shape.
267
00:11:45,140 --> 00:11:47,142
And fast. Now what should I do?
268
00:11:47,913 --> 00:11:49,091
Uh, fast.
269
00:11:49,115 --> 00:11:50,762
Yes, really fast.
270
00:11:50,786 --> 00:11:52,699
That's what I said. Fast.
271
00:11:52,723 --> 00:11:53,724
Huh?
272
00:11:54,793 --> 00:11:56,126
A fast.
273
00:11:56,930 --> 00:11:58,577
Oh.
274
00:11:58,601 --> 00:12:01,182
A fast is fast.
275
00:12:01,206 --> 00:12:02,851
That's it. That's it.
276
00:12:02,875 --> 00:12:04,722
I won't eat anything
for the rest of this cruise.
277
00:12:04,746 --> 00:12:05,724
Not a bite.
278
00:12:05,748 --> 00:12:07,495
Uh, captain, as your physician,
279
00:12:07,519 --> 00:12:08,763
I can hardly recommend that.
280
00:12:08,787 --> 00:12:10,601
It's not the healthiest
way to lose weight.
281
00:12:10,625 --> 00:12:12,003
Then I'll hold you responsible.
282
00:12:12,027 --> 00:12:13,874
If I get sick,
you're in trouble.
283
00:12:13,898 --> 00:12:15,179
( knock on door )
284
00:12:18,841 --> 00:12:19,919
Hi, captain. It's tea time.
285
00:12:19,943 --> 00:12:20,988
Thanks, Isaac.
286
00:12:21,012 --> 00:12:22,825
And I brought your
favorite: jelly doughnuts.
287
00:12:22,849 --> 00:12:24,127
Yeah.
288
00:12:24,151 --> 00:12:25,152
Ahem.
289
00:12:27,258 --> 00:12:28,236
Carry on.
290
00:12:28,261 --> 00:12:29,672
Doc?
291
00:12:29,696 --> 00:12:31,765
Well, uh, don't mind if I do.
292
00:12:32,936 --> 00:12:34,871
( upbeat theme playing )
293
00:12:43,558 --> 00:12:44,559
Oh.
294
00:12:47,332 --> 00:12:48,844
You know it's almost 4:00?
295
00:12:48,868 --> 00:12:50,781
You've been in that
pool all afternoon.
296
00:12:50,805 --> 00:12:52,685
My son's on the swimming team.
297
00:12:52,709 --> 00:12:54,455
He helps keep me in shape.
298
00:12:54,479 --> 00:12:55,891
Well, he's doing
a wonderful job.
299
00:12:55,915 --> 00:12:57,729
Yeah. Hey, you'd
better be careful.
300
00:12:57,753 --> 00:12:59,332
You're getting too much sun.
301
00:12:59,356 --> 00:13:00,500
Does this hurt? Uh-uh.
302
00:13:00,524 --> 00:13:01,892
But you can keep trying.
303
00:13:04,465 --> 00:13:06,334
Oh.
304
00:13:08,941 --> 00:13:10,286
Can I help you, sir?
305
00:13:10,311 --> 00:13:13,259
No. Just casing the joint.
306
00:13:13,283 --> 00:13:16,032
Hey, uh, that gal over there.
307
00:13:16,056 --> 00:13:17,468
Do you happen to
know if she's, uh,
308
00:13:17,492 --> 00:13:18,604
traveling with that fella?
309
00:13:18,628 --> 00:13:20,641
( both laughing )
310
00:13:20,665 --> 00:13:22,009
I don't think so.
311
00:13:22,033 --> 00:13:24,715
I think she just met him here.
312
00:13:24,739 --> 00:13:26,886
Good. That's good.
313
00:13:26,910 --> 00:13:28,189
How about some dinner?
314
00:13:28,213 --> 00:13:29,190
I'd love to.
315
00:13:29,214 --> 00:13:31,194
Hey, great.
316
00:13:31,218 --> 00:13:32,765
And maybe tonight
we can find something
317
00:13:32,789 --> 00:13:34,022
I do better than you do.
318
00:13:34,860 --> 00:13:36,406
( chuckles )
319
00:13:36,430 --> 00:13:38,176
I'm sorry. That's
not what I mean.
320
00:13:38,200 --> 00:13:39,745
I mean, what I meant to say is,
321
00:13:39,769 --> 00:13:41,516
I bet you tonight I
eat more than you do.
322
00:13:41,540 --> 00:13:44,022
That's another bet
you're gonna lose.
323
00:13:51,727 --> 00:13:54,262
( upbeat theme playing )
324
00:13:55,568 --> 00:13:57,937
( piano music playing,
people chattering )
325
00:14:13,938 --> 00:14:15,684
Good evening, everybody.
326
00:14:15,708 --> 00:14:17,087
Merrill.
327
00:14:17,111 --> 00:14:20,081
I'm delighted you're all here.
328
00:14:21,653 --> 00:14:23,822
I'm doubly
delighted you're here.
329
00:14:27,999 --> 00:14:29,000
( clears throat )
330
00:14:29,769 --> 00:14:31,204
( clears throat loudly )
331
00:14:32,509 --> 00:14:35,924
Mr. Smith, are you in need
of some cough medicine,
332
00:14:35,948 --> 00:14:38,296
or are you about
to make a speech?
333
00:14:38,320 --> 00:14:40,601
Your hat, sir.
334
00:14:40,625 --> 00:14:42,304
What's wrong with it?
335
00:14:42,328 --> 00:14:44,007
You're wearing it.
336
00:14:44,031 --> 00:14:45,009
I know.
337
00:14:45,033 --> 00:14:47,080
It's a chilly night out.
338
00:14:47,104 --> 00:14:48,405
But not in.
339
00:14:53,116 --> 00:14:54,294
( chuckles )
340
00:14:54,318 --> 00:14:55,931
STUBING: Excuse me.
341
00:14:55,955 --> 00:14:58,257
Thank you, Mr. Smith.
342
00:15:00,030 --> 00:15:01,363
Thanks a lot.
343
00:15:05,508 --> 00:15:06,820
Merrill, you're...
344
00:15:06,844 --> 00:15:11,294
I know. Just like Randy DeNova.
345
00:15:11,318 --> 00:15:13,020
Bald as a billiard ball.
346
00:15:14,325 --> 00:15:15,571
I'm sorry.
347
00:15:15,595 --> 00:15:17,608
I have a genius for
saying the wrong thing.
348
00:15:17,632 --> 00:15:19,445
Believe me, on
you it looks good.
349
00:15:19,469 --> 00:15:20,780
That's the trouble.
350
00:15:20,804 --> 00:15:23,052
It's not on me, it's off me.
351
00:15:23,076 --> 00:15:24,455
No, no, I mean it.
352
00:15:24,479 --> 00:15:26,058
You know, there are
a lot of famous people
353
00:15:26,082 --> 00:15:27,761
that don't have any hair.
354
00:15:27,785 --> 00:15:31,758
Yul Brynner, uh,
Telly Savalas...
355
00:15:32,562 --> 00:15:33,907
Humpty Dumpty.
356
00:15:33,931 --> 00:15:34,932
( snorts )
357
00:15:36,369 --> 00:15:39,239
Like I said, a genius for
saying the wrong thing.
358
00:15:40,677 --> 00:15:42,491
( clears throat )
359
00:15:42,515 --> 00:15:45,664
Another speech, Mr. Smith?
360
00:15:45,688 --> 00:15:48,002
Your pâté, sir. Hm?
361
00:15:48,026 --> 00:15:49,761
Everybody's waiting
for you to start.
362
00:15:50,765 --> 00:15:52,900
Oh. Excuse me.
363
00:15:59,982 --> 00:16:01,629
I'm sorry.
364
00:16:01,653 --> 00:16:02,986
Don't wait for me.
365
00:16:05,928 --> 00:16:08,309
Merrill, aren't you
going to eat your pâté?
366
00:16:08,333 --> 00:16:11,381
No. I had a big lunch.
367
00:16:11,405 --> 00:16:13,207
Oh.
368
00:16:27,805 --> 00:16:29,450
Oh. Thank you, sir.
369
00:16:29,474 --> 00:16:30,976
Unexpected pleasure.
370
00:16:33,016 --> 00:16:36,364
Well, Dottie here just came off
that banana and coconut diet.
371
00:16:36,388 --> 00:16:38,002
You see, it didn't
take off any weight,
372
00:16:38,026 --> 00:16:40,673
but boy, can she
climb trees. ( laughs )
373
00:16:40,697 --> 00:16:43,646
Moe, that's awful.
That's just awful.
374
00:16:43,670 --> 00:16:44,781
Isn't that awful?
375
00:16:44,805 --> 00:16:46,251
Just awful.
376
00:16:46,275 --> 00:16:47,587
Oh, I'm sorry, I
didn't mean that.
377
00:16:47,611 --> 00:16:49,157
I mean, th-that's a funny story.
378
00:16:49,181 --> 00:16:50,827
Yeah, so how come
you're laughing so loud?
379
00:16:50,851 --> 00:16:52,897
Afraid of disturbing the
peace, or something?
380
00:16:52,921 --> 00:16:53,967
Excuse me.
381
00:16:53,991 --> 00:16:55,571
I think this is my seat.
382
00:16:55,595 --> 00:16:56,773
I like the one you came in with.
383
00:16:56,797 --> 00:16:58,676
I thought it was cuter.
384
00:16:58,700 --> 00:16:59,879
How do you do?
385
00:16:59,903 --> 00:17:01,214
I'm Nate Jordan.
386
00:17:01,238 --> 00:17:03,587
And, uh... I'm sorry.
387
00:17:03,611 --> 00:17:05,189
Well, we're not.
We're the Prices.
388
00:17:05,213 --> 00:17:07,528
Yeah. I'm Dottie. That's Moe.
389
00:17:07,552 --> 00:17:09,197
How do you do. I'm Roberta.
390
00:17:09,221 --> 00:17:10,633
Roberta Roberts.
391
00:17:10,657 --> 00:17:12,793
Did we, uh, tell you
we're in the ice business?
392
00:17:14,298 --> 00:17:16,511
We're in the ice business. Yeah.
393
00:17:16,535 --> 00:17:18,850
You know how it is
in the ice business.
394
00:17:18,874 --> 00:17:19,875
Uh, busy?
395
00:17:20,276 --> 00:17:21,255
No.
396
00:17:21,279 --> 00:17:23,225
Co-o-old. Co-o-old.
397
00:17:23,249 --> 00:17:26,298
DOTTIE: Boy, I tell you, the things
that happen in the ice business.
398
00:17:26,322 --> 00:17:28,903
Somebody should
write a TV story about it.
399
00:17:28,927 --> 00:17:31,008
Uh, what, uh...
What do you two do?
400
00:17:31,032 --> 00:17:32,176
Well, I'm a stockbroker.
401
00:17:32,200 --> 00:17:33,546
I'm an economist.
402
00:17:33,571 --> 00:17:36,373
Yeah, it's all right, but
it's not the ice business.
403
00:17:38,045 --> 00:17:40,481
( upbeat theme playing )
404
00:17:47,030 --> 00:17:49,143
Put your eyes back
in your head, darling.
405
00:17:49,167 --> 00:17:51,315
You've been staring
at that girl all night.
406
00:17:51,339 --> 00:17:52,818
I can't help it.
407
00:17:52,842 --> 00:17:56,346
She reminds me so
much of you, my dearest.
408
00:17:57,785 --> 00:18:00,232
Sweetheart, the only thing
she and I have in common
409
00:18:00,256 --> 00:18:01,724
is pierced ears.
410
00:18:10,476 --> 00:18:12,658
Mr. Jordan.
411
00:18:12,682 --> 00:18:13,793
Miss Roberts.
412
00:18:13,817 --> 00:18:15,029
Mind if I join you?
413
00:18:15,053 --> 00:18:18,123
Only if you drop the
mister and call me Nate.
414
00:18:18,893 --> 00:18:20,339
And Roberta.
415
00:18:20,363 --> 00:18:21,842
Good evening, folks.
416
00:18:21,866 --> 00:18:23,613
Hey. Evening, Isaac.
417
00:18:23,637 --> 00:18:25,483
What will you have?
418
00:18:25,507 --> 00:18:26,484
I don't know.
419
00:18:26,508 --> 00:18:28,321
How about my house special,
420
00:18:28,345 --> 00:18:30,560
a Wilt Chamberlainsky cocktail.
421
00:18:30,584 --> 00:18:32,765
A what? What is it?
422
00:18:32,789 --> 00:18:34,400
A large Black Russian.
423
00:18:34,424 --> 00:18:36,204
( chuckles )
424
00:18:36,228 --> 00:18:38,208
I'm game if you are.
425
00:18:38,232 --> 00:18:39,611
You heard the lady, Isaac.
426
00:18:39,636 --> 00:18:41,548
One large Black Russian.
427
00:18:41,572 --> 00:18:42,640
Right.
428
00:18:43,743 --> 00:18:45,622
Hey. Come on, you
two. Shake a leg.
429
00:18:45,647 --> 00:18:46,893
Yeah, come on,
get off your duff.
430
00:18:46,917 --> 00:18:48,558
How about a little
hustle? ( snaps )
431
00:18:49,689 --> 00:18:51,368
Well, I don't dance much.
432
00:18:51,392 --> 00:18:52,704
Me neither.
433
00:18:52,728 --> 00:18:54,908
And if you two don't
mind a few words
434
00:18:54,932 --> 00:18:56,344
from a well-meaning stranger,
435
00:18:56,368 --> 00:18:57,848
this is supposed
to be a fun ship.
436
00:18:57,872 --> 00:19:00,007
So far, you two:
437
00:19:02,147 --> 00:19:04,060
Well, come on, we'll show 'em.
438
00:19:04,084 --> 00:19:05,726
Yeah. Watch us. Watch us.
439
00:19:08,292 --> 00:19:09,704
I'm sorry.
440
00:19:09,728 --> 00:19:12,197
I guess I'm not in a very
festive mood this evening.
441
00:19:13,635 --> 00:19:15,939
I know how you feel.
442
00:19:18,312 --> 00:19:19,557
Merrill? Mm-hm?
443
00:19:19,581 --> 00:19:21,294
Why don't you order a
sandwich or something?
444
00:19:21,318 --> 00:19:22,463
You haven't eaten at all.
445
00:19:22,487 --> 00:19:24,790
Yeah, well. I... I'm not hungry.
446
00:19:25,927 --> 00:19:28,677
I... I think I'm
falling in love.
447
00:19:28,701 --> 00:19:32,818
( giggles ) Merrill...
You look beautiful.
448
00:19:32,842 --> 00:19:34,253
And I don't know how you manage
449
00:19:34,277 --> 00:19:36,291
to keep up your
incredible figure.
450
00:19:36,315 --> 00:19:38,295
Thank you. I jog every morning.
451
00:19:38,319 --> 00:19:39,998
You do? Mm-hm.
452
00:19:40,022 --> 00:19:42,135
So do I.
453
00:19:42,159 --> 00:19:43,372
Why don't we do it together?
454
00:19:43,396 --> 00:19:45,008
No, I don't know if I
could keep up with you.
455
00:19:45,032 --> 00:19:46,313
I only run three miles.
456
00:19:46,769 --> 00:19:48,215
Oh.
457
00:19:48,239 --> 00:19:49,650
Is that all? Yeah.
458
00:19:49,674 --> 00:19:52,256
When I get tired I'll quit,
and you can keep jogging.
459
00:19:52,280 --> 00:19:53,447
( chuckles )
460
00:19:59,127 --> 00:20:01,775
I haven't danced
that much in years.
461
00:20:01,799 --> 00:20:04,313
I haven't danced that
much in my whole life.
462
00:20:04,337 --> 00:20:06,886
( laughs ): I thought that
you confirmed bachelors
463
00:20:06,910 --> 00:20:08,555
were always out
having a good time.
464
00:20:08,579 --> 00:20:09,724
No, not this one.
465
00:20:09,748 --> 00:20:12,296
I've been out chasing
the American dream:
466
00:20:12,320 --> 00:20:14,333
money.
467
00:20:14,357 --> 00:20:16,271
And it's strange, now
that I have money,
468
00:20:16,295 --> 00:20:18,408
I think it cost me
dearly in other ways.
469
00:20:18,432 --> 00:20:20,915
Mm, it's never
too late to change.
470
00:20:22,407 --> 00:20:24,087
You really believe that?
471
00:20:24,111 --> 00:20:25,232
I have to.
472
00:20:26,348 --> 00:20:27,326
Here we are.
473
00:20:27,350 --> 00:20:28,595
Good night, Bill.
474
00:20:28,619 --> 00:20:30,432
Good night.
475
00:20:30,456 --> 00:20:32,002
You know, I wish
we could have...
476
00:20:32,026 --> 00:20:35,209
a lifetime of todays.
477
00:20:35,233 --> 00:20:38,749
No one's ever said anything
nicer to me than that.
478
00:20:38,773 --> 00:20:39,854
Good night.
479
00:20:41,111 --> 00:20:42,545
( sentimental theme playing )
480
00:20:43,850 --> 00:20:47,066
Uh... breakfast?
481
00:20:47,090 --> 00:20:48,925
Yeah. Okay.
482
00:20:53,469 --> 00:20:54,770
Phew.
483
00:20:59,314 --> 00:21:01,661
Hey, that was a great
orchestra, wasn't it, Myrna?
484
00:21:01,685 --> 00:21:03,165
MYRNA: Yeah, terrific.
485
00:21:03,189 --> 00:21:04,367
Boy, I still got it.
486
00:21:04,391 --> 00:21:05,469
( chuckles )
487
00:21:05,493 --> 00:21:07,106
They didn't call
me the Gene Kelly
488
00:21:07,130 --> 00:21:10,512
of DeWitt Clinton
High for nothing.
489
00:21:10,536 --> 00:21:12,749
You know, a
great idea, this trip.
490
00:21:12,774 --> 00:21:14,220
Couples gotta get
away once in a while
491
00:21:14,244 --> 00:21:15,489
to kind of rekindle
492
00:21:15,513 --> 00:21:18,383
the old fire, you know. Get
those juices flowing again.
493
00:21:19,654 --> 00:21:20,856
( yawns )
494
00:21:25,499 --> 00:21:27,880
Nice going, Myrna.
495
00:21:27,904 --> 00:21:28,883
What did I do?
496
00:21:28,907 --> 00:21:30,085
You just took all those juices
497
00:21:30,109 --> 00:21:32,156
and dumped 'em
right in the ocean.
498
00:21:32,180 --> 00:21:33,859
Will you look at yourself?
499
00:21:33,883 --> 00:21:35,162
Why don't you go all the way?
500
00:21:35,186 --> 00:21:37,688
Why don't you put on a
parka and some mukluks?
501
00:21:39,194 --> 00:21:40,627
( whimsical theme playing )
502
00:21:43,736 --> 00:21:45,449
I want to apologize
for not being
503
00:21:45,473 --> 00:21:47,253
the most exciting girl on board.
504
00:21:47,277 --> 00:21:49,324
Oh, you don't have to apologize.
505
00:21:49,348 --> 00:21:52,095
Some friends of mine gave
me this trip as a present.
506
00:21:52,119 --> 00:21:53,265
I didn't wanna come.
507
00:21:53,289 --> 00:21:55,402
I've had a pretty awful year.
508
00:21:55,426 --> 00:21:57,806
Correction: a really awful year.
509
00:21:57,831 --> 00:22:01,069
Well, there seems to be
a... An epidemic of that lately.
510
00:22:04,344 --> 00:22:06,224
They thought it
would be great for me
511
00:22:06,248 --> 00:22:07,459
to get away and have fun.
512
00:22:07,483 --> 00:22:09,797
So here I am, having fun.
513
00:22:09,821 --> 00:22:11,500
Yeah. Well, it's not...
514
00:22:11,524 --> 00:22:14,206
Not easy, uh, having fun, is it?
515
00:22:14,230 --> 00:22:16,900
No. No, not lately.
516
00:22:18,839 --> 00:22:19,817
( sighs )
517
00:22:19,842 --> 00:22:22,044
I've never traveled alone.
518
00:22:23,415 --> 00:22:26,164
I've been married for as
long as I can remember.
519
00:22:26,188 --> 00:22:29,037
Oh. Wife problems?
520
00:22:29,061 --> 00:22:32,130
Uh, no. No. N-n... Not that way.
521
00:22:34,638 --> 00:22:35,849
She died.
522
00:22:35,874 --> 00:22:38,110
I'm sorry.
523
00:22:39,882 --> 00:22:41,929
Uh, they say life goes on.
524
00:22:41,953 --> 00:22:44,333
Yeah, that's what they say.
525
00:22:44,357 --> 00:22:46,071
Sometimes I wish it didn't.
526
00:22:46,095 --> 00:22:47,473
Oh, come on.
527
00:22:47,497 --> 00:22:49,878
One wet blanket
onboard's enough.
528
00:22:49,902 --> 00:22:52,315
No, you don't understand.
529
00:22:52,339 --> 00:22:54,041
I also lost somebody.
530
00:22:55,612 --> 00:22:57,359
Lost. What a silly word.
531
00:22:57,383 --> 00:22:59,987
It makes it sound like
you could find 'em again.
532
00:23:01,691 --> 00:23:05,008
It took me all my
life to find Bob.
533
00:23:05,032 --> 00:23:08,081
I can hardly say that
name without, um...
534
00:23:08,105 --> 00:23:10,719
I know.
535
00:23:10,743 --> 00:23:12,957
And then, "The government
of the United States
536
00:23:12,981 --> 00:23:14,917
regrets to inform you..."
537
00:23:16,387 --> 00:23:18,201
He was a lieutenant
in the Air Force
538
00:23:18,225 --> 00:23:19,391
on a training flight.
539
00:23:23,201 --> 00:23:24,480
I'm sorry.
540
00:23:24,504 --> 00:23:27,119
Oh. So am I.
541
00:23:27,143 --> 00:23:30,780
We were gonna be
married and... Ah, hell.
542
00:23:34,257 --> 00:23:37,072
Well, maybe it's, uh...
543
00:23:37,096 --> 00:23:40,433
Maybe it's helping
us both to talk about it.
544
00:23:41,738 --> 00:23:43,240
Do you really think so?
545
00:23:47,817 --> 00:23:49,363
( sighs ) Neither do I.
546
00:23:49,387 --> 00:23:52,803
And now that I've thoroughly
depressed both of us,
547
00:23:52,827 --> 00:23:54,373
I think I'll say good night.
548
00:23:54,397 --> 00:23:55,977
No.
549
00:23:56,001 --> 00:23:59,649
You're not gonna get
credit for all the depression.
550
00:23:59,673 --> 00:24:01,053
Good night, Roberta.
551
00:24:01,077 --> 00:24:02,678
Good night, Nate.
552
00:24:05,786 --> 00:24:08,168
Big deal. So I'm wearing
a flannel nightgown.
553
00:24:08,192 --> 00:24:09,270
I wear it because I get cold.
554
00:24:09,294 --> 00:24:11,274
Yeah, and because
you wear it, I get cold.
555
00:24:11,298 --> 00:24:13,078
Well, for your information,
you know who else
556
00:24:13,102 --> 00:24:14,747
wears a flannel
nightgown? No. Who?
557
00:24:14,771 --> 00:24:16,117
Raquel Welch.
558
00:24:16,141 --> 00:24:17,119
Right.
559
00:24:17,143 --> 00:24:18,810
I always get you two mixed up.
560
00:24:21,885 --> 00:24:24,467
Where are you going?
I'm going to get a drink.
561
00:24:24,491 --> 00:24:26,237
The bars are closed by now.
562
00:24:26,261 --> 00:24:27,373
Swell.
563
00:24:27,397 --> 00:24:29,276
I'll be first in
line for tomorrow.
564
00:24:29,300 --> 00:24:30,845
( playful theme playing )
565
00:24:30,869 --> 00:24:32,315
( door closes )
566
00:24:32,339 --> 00:24:33,340
( sighs )
567
00:24:35,112 --> 00:24:36,393
( knock on door )
568
00:24:37,817 --> 00:24:39,384
Just a second.
569
00:24:46,501 --> 00:24:47,512
Oh, hi, there.
570
00:24:47,536 --> 00:24:49,416
Ray. What are you doing here?
571
00:24:49,440 --> 00:24:50,919
I'm here with my wife.
572
00:24:50,943 --> 00:24:52,489
Oh. That's nice.
573
00:24:52,513 --> 00:24:55,128
Gee, this couldn't have
worked out better if I planned it.
574
00:24:55,152 --> 00:24:57,199
How about you?
Business trip or pleasure?
575
00:24:57,223 --> 00:24:59,303
Although your
business is my pleasure.
576
00:24:59,327 --> 00:25:00,305
( laughs )
577
00:25:00,329 --> 00:25:01,840
Would you mind leaving, Ray?
578
00:25:01,864 --> 00:25:03,010
Come on, we're old friends.
579
00:25:03,034 --> 00:25:05,115
I've given up the business.
580
00:25:05,139 --> 00:25:08,354
Oh, yeah? How about that
guy I saw you all afternoon with?
581
00:25:08,378 --> 00:25:10,025
What is he, some
long-lost cousin?
582
00:25:10,049 --> 00:25:12,196
He... He's just a nice guy.
583
00:25:12,220 --> 00:25:13,864
Oh, well, I'm a nice guy too.
584
00:25:13,888 --> 00:25:15,702
Only I'm a nice guy
with a hundred-dollar bill.
585
00:25:15,726 --> 00:25:17,071
Goodbye, Ray.
586
00:25:17,095 --> 00:25:18,808
Oh, come on, kid.
587
00:25:18,832 --> 00:25:20,812
You play your cards right,
you'll have enough money
588
00:25:20,836 --> 00:25:22,716
to pay off this trip
for the whole cruise.
589
00:25:22,740 --> 00:25:25,589
The answer is no.
Now, just get out!
590
00:25:25,613 --> 00:25:27,859
You wouldn't want
that nice guy to find out
591
00:25:27,883 --> 00:25:29,696
what you do for a
living, would you?
592
00:25:29,720 --> 00:25:31,634
I told you, I am
through with that now.
593
00:25:31,658 --> 00:25:33,204
Just get out!
594
00:25:33,228 --> 00:25:36,009
Are you kidding?
You'll never change.
595
00:25:36,033 --> 00:25:37,968
( dramatic theme playing )
596
00:25:45,252 --> 00:25:47,688
( upbeat theme playing )
597
00:25:55,739 --> 00:25:58,143
Well, only one more lap.
598
00:26:00,583 --> 00:26:02,429
Merrill?
599
00:26:02,453 --> 00:26:04,200
Merrill, where are you?
600
00:26:04,224 --> 00:26:06,493
( playful theme playing )
601
00:26:12,406 --> 00:26:14,853
Well, what she said
after he was... Kinda.
602
00:26:14,877 --> 00:26:16,212
Well, hm.
603
00:26:21,724 --> 00:26:23,069
Who's that?
604
00:26:23,094 --> 00:26:24,473
I don't know.
605
00:26:24,497 --> 00:26:25,908
But it reminds me
of that baby whale
606
00:26:25,932 --> 00:26:28,068
I saw at Marineland last year.
607
00:26:32,647 --> 00:26:33,648
( groans )
608
00:26:34,450 --> 00:26:35,451
( gasps )
609
00:26:36,588 --> 00:26:37,632
( groans )
610
00:26:37,656 --> 00:26:39,257
( upbeat theme playing )
611
00:26:43,735 --> 00:26:46,750
You mean the captain
disappeared while you were jogging?
612
00:26:46,774 --> 00:26:48,654
Yep. I've heard of
playing hard to get,
613
00:26:48,678 --> 00:26:50,880
but never hard to find.
614
00:26:53,355 --> 00:26:55,034
Heh.
615
00:26:55,058 --> 00:26:56,303
Jocelyn. Hi.
616
00:26:56,327 --> 00:26:57,672
Hey, I'm sorry
about this morning.
617
00:26:57,696 --> 00:27:00,345
I, uh, had to rush up to
the Bridge. It was urgent.
618
00:27:00,369 --> 00:27:01,947
I'll forgive you
this time, Merrill.
619
00:27:01,971 --> 00:27:03,818
Come join us.
We're off to breakfast.
620
00:27:03,842 --> 00:27:05,622
Breakfast? You bet.
621
00:27:05,646 --> 00:27:07,759
I can just taste
the cheese omelet,
622
00:27:07,783 --> 00:27:09,996
blueberry muffins,
hash brown potatoes,
623
00:27:10,020 --> 00:27:11,167
maybe some orange marmalade.
624
00:27:11,191 --> 00:27:12,435
Mm!
625
00:27:12,459 --> 00:27:15,241
Uh... Uh, what are
you gonna have?
626
00:27:15,265 --> 00:27:16,610
Nothing. Nothing.
627
00:27:16,634 --> 00:27:17,835
Nothing?
628
00:27:19,340 --> 00:27:22,455
Well, just a small stack
of wheat cakes and...
629
00:27:22,479 --> 00:27:25,516
maybe a little butter.
630
00:27:26,855 --> 00:27:29,469
No, just a cup of black coffee.
631
00:27:29,493 --> 00:27:31,206
Merrill?
632
00:27:31,230 --> 00:27:32,508
Oh, nothing. No.
633
00:27:32,532 --> 00:27:34,279
Uh, you run along without me.
634
00:27:34,303 --> 00:27:38,320
Uh, I've gotta prepare for
this afternoon's crew meeting.
635
00:27:38,344 --> 00:27:39,789
See you later.
636
00:27:39,813 --> 00:27:42,061
If I can find you. ( chuckles )
637
00:27:42,085 --> 00:27:45,256
( playful theme playing )
638
00:27:49,567 --> 00:27:52,013
Hey, look what we
found drifting by, Nat.
639
00:27:52,037 --> 00:27:53,217
Uh, that's Nate.
640
00:27:53,241 --> 00:27:54,586
Morning. Good morning.
641
00:27:54,610 --> 00:27:55,721
Can you imagine Bobbi here
642
00:27:55,745 --> 00:27:57,292
wasn't gonna have any breakfast?
643
00:27:57,316 --> 00:27:58,961
Yeah. We practically had to
644
00:27:58,985 --> 00:28:00,531
drag her out of her cabin.
645
00:28:00,555 --> 00:28:02,301
Breakfast? Um...
( clears throat )
646
00:28:02,325 --> 00:28:05,442
Roberta, have you forgotten
about our shuffleboard game?
647
00:28:05,466 --> 00:28:07,479
No.
648
00:28:07,503 --> 00:28:09,983
I mean, yes. I had forgotten.
649
00:28:10,007 --> 00:28:11,454
I had forgotten
until this second.
650
00:28:11,478 --> 00:28:12,822
You see, we're
due there right now.
651
00:28:12,846 --> 00:28:13,887
We're gonna lose our turn.
652
00:28:15,117 --> 00:28:16,129
At 8:48 in the morning?
653
00:28:16,153 --> 00:28:17,632
Exactly.
654
00:28:17,656 --> 00:28:20,771
See, the... They book teams
at, uh, 48-minute intervals.
655
00:28:20,795 --> 00:28:23,444
I'm sorry, Moe,
Dottie. I've gotta run.
656
00:28:23,468 --> 00:28:25,948
If we don't get there on time,
the other teams get backed up
657
00:28:25,972 --> 00:28:27,718
and have only 46
minutes to play.
658
00:28:27,742 --> 00:28:29,511
Swedish rules.
659
00:28:33,020 --> 00:28:35,033
Swedish rules?
660
00:28:35,057 --> 00:28:36,470
Oh, well, yeah.
661
00:28:36,494 --> 00:28:39,197
That's the way, uh, they...
They play those tournaments.
662
00:28:42,038 --> 00:28:43,551
Thanks for saving my day.
663
00:28:43,575 --> 00:28:45,855
Well, you looked like you
needed a little bailing out.
664
00:28:45,879 --> 00:28:47,659
I'm afraid I don't
play shuffleboard.
665
00:28:47,683 --> 00:28:49,017
Well, neither do I.
666
00:28:50,722 --> 00:28:53,069
Oh, well, uh, I guess I'll...
667
00:28:53,093 --> 00:28:54,940
I'll go and get another book.
668
00:28:54,964 --> 00:28:56,677
Agatha Christie?
669
00:28:56,701 --> 00:28:58,079
Yeah, yeah. You read her too?
670
00:28:58,103 --> 00:28:59,983
Uh-huh. Oh.
671
00:29:00,007 --> 00:29:01,987
Passenger To Frankfurt.
If you want it, it's yours.
672
00:29:02,011 --> 00:29:03,156
Oh, thanks.
673
00:29:03,180 --> 00:29:04,493
I'll return it when
I'm finished.
674
00:29:04,517 --> 00:29:06,296
Sure.
675
00:29:06,320 --> 00:29:09,202
Well... have a nice day.
676
00:29:09,226 --> 00:29:10,671
You too.
677
00:29:10,695 --> 00:29:13,064
( light theme playing )
678
00:29:18,278 --> 00:29:19,922
Myrna? Ha-ha!
679
00:29:19,946 --> 00:29:21,793
You gotta put on your
flannel bathing suit.
680
00:29:21,817 --> 00:29:24,100
Boy, that pool is sensational.
681
00:29:26,093 --> 00:29:27,805
Hey, Myrna, what are you doing?
682
00:29:27,829 --> 00:29:30,311
The purser found a
vacant cabin. I'm moving.
683
00:29:30,335 --> 00:29:31,846
Well, what's wrong
with this cabin?
684
00:29:31,870 --> 00:29:33,049
You're in it.
685
00:29:33,073 --> 00:29:34,853
Oh, come on, seriously.
686
00:29:34,877 --> 00:29:36,055
Seriously.
687
00:29:36,079 --> 00:29:37,525
Oh, Myrna, don't be silly.
688
00:29:37,549 --> 00:29:39,396
No, Ray. No.
689
00:29:39,420 --> 00:29:41,500
I'm sick of the bickering,
the arguing, the fighting.
690
00:29:41,524 --> 00:29:43,069
Two minutes after
we're in a room,
691
00:29:43,093 --> 00:29:44,973
you could suffocate
from the hostility.
692
00:29:44,997 --> 00:29:46,376
Well, we haven't died from it.
693
00:29:46,400 --> 00:29:49,316
No. We're not
really living either.
694
00:29:49,340 --> 00:29:51,702
Well, look, what's
this all about?
695
00:29:52,446 --> 00:29:54,493
Tsk. I don't believe you.
696
00:29:54,517 --> 00:29:56,997
Our marriage is
nothing but a vacuum.
697
00:29:57,021 --> 00:29:58,534
You don't need me.
698
00:29:58,558 --> 00:30:00,538
Except maybe for
someone to put down.
699
00:30:00,562 --> 00:30:02,240
You take me for granted.
700
00:30:02,264 --> 00:30:05,113
Good old Myrna's always
there to cook or clean,
701
00:30:05,137 --> 00:30:07,551
or... warm your bed on
a cold winter's night. Nah.
702
00:30:07,575 --> 00:30:09,389
Come on, Myrna, let's
go have a drink, huh?
703
00:30:09,413 --> 00:30:10,591
You're not yourself.
704
00:30:10,615 --> 00:30:11,994
This is myself.
705
00:30:12,018 --> 00:30:14,164
No, no, you're not
acting like my Myrna.
706
00:30:14,188 --> 00:30:16,704
Because I'm not your
Myrna. I'm my Myrna.
707
00:30:16,728 --> 00:30:19,609
And until you realize that,
our marriage isn't worth...
708
00:30:19,633 --> 00:30:20,845
spit.
709
00:30:20,869 --> 00:30:23,183
Well, what do you want,
Myrna? What do you want?
710
00:30:23,207 --> 00:30:24,786
A divorce, Ray.
711
00:30:24,810 --> 00:30:26,189
A divorce?
712
00:30:26,213 --> 00:30:28,861
Yes. That's what I want.
713
00:30:28,885 --> 00:30:30,263
A divorce? You must be crazy.
714
00:30:30,287 --> 00:30:31,633
Oh, no. No, I'm not.
715
00:30:31,657 --> 00:30:33,336
Okay. All right.
716
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
But don't come
crawling back to me,
717
00:30:34,864 --> 00:30:35,963
'cause I won't take you.
718
00:30:37,602 --> 00:30:39,248
You'll never change.
719
00:30:39,272 --> 00:30:40,316
Oh.
720
00:30:40,341 --> 00:30:42,744
( melancholy theme playing )
721
00:30:45,719 --> 00:30:48,099
Slipshod and lackadaisical.
722
00:30:48,123 --> 00:30:49,569
You're all goofing off.
723
00:30:49,593 --> 00:30:52,641
Now, sir... You
too, Dr. Bricker.
724
00:30:52,665 --> 00:30:54,479
Now, how many passengers
725
00:30:54,503 --> 00:30:56,182
have you treated on this cruise?
726
00:30:56,206 --> 00:30:59,188
None, sir. I'm happy to
report no one's been sick.
727
00:30:59,212 --> 00:31:01,559
That's why you're
happy. It means less work.
728
00:31:01,583 --> 00:31:02,996
And you, Mr. Washington?
729
00:31:03,020 --> 00:31:04,432
Sir?
730
00:31:04,456 --> 00:31:07,538
Do you know how many maraschino
cherries you use each cruise?
731
00:31:07,562 --> 00:31:08,941
Maraschino cherries?
732
00:31:08,965 --> 00:31:09,966
Yes.
733
00:31:11,437 --> 00:31:12,949
Sir? Mm.
734
00:31:12,973 --> 00:31:16,355
Can I change my
category to pop music?
735
00:31:16,380 --> 00:31:18,326
I don't understand
why you're so upset.
736
00:31:18,350 --> 00:31:20,030
We've all been
working very hard.
737
00:31:20,054 --> 00:31:23,303
You have? Have you really?
738
00:31:23,327 --> 00:31:24,805
Miss McCoy...
739
00:31:24,829 --> 00:31:27,445
you are in charge of
games and activities.
740
00:31:27,469 --> 00:31:29,816
Yet this morning, I
saw a dozen passengers
741
00:31:29,840 --> 00:31:31,185
sleeping on lounge chairs.
742
00:31:31,209 --> 00:31:32,755
Now, don't you wake them up
743
00:31:32,779 --> 00:31:34,825
and ask them if they
wanna play a game?
744
00:31:34,849 --> 00:31:38,232
( laughing ): "Wake them up
and ask them if they wanna..."
745
00:31:38,256 --> 00:31:40,370
You should have done that.
746
00:31:40,394 --> 00:31:43,677
Now... you had all
better get on the ball,
747
00:31:43,701 --> 00:31:48,286
or the only way you'll get back
on this ship is to buy a ticket.
748
00:31:48,310 --> 00:31:49,978
( whimsical theme playing )
749
00:31:56,193 --> 00:31:59,296
This is my office. You get out.
750
00:32:03,741 --> 00:32:05,086
( exhales ) Boy,
he's flipped out.
751
00:32:05,110 --> 00:32:06,856
I've never seen him like that.
752
00:32:06,880 --> 00:32:09,094
Oh, it's just that he hasn't
eaten in over 24 hours.
753
00:32:09,118 --> 00:32:11,132
He thinks that if he
loses a couple of inches,
754
00:32:11,156 --> 00:32:13,871
he'll be able to win back
his old high school flame.
755
00:32:13,895 --> 00:32:17,779
Well, before he loses one
inch, we could lose four jobs.
756
00:32:17,803 --> 00:32:20,172
Maybe.
757
00:32:21,710 --> 00:32:22,889
Maybe?
758
00:32:22,913 --> 00:32:24,280
Yeah. Maybe.
759
00:32:25,652 --> 00:32:27,130
Maybe we'll all die of old age
760
00:32:27,154 --> 00:32:28,867
while we wait for this idea.
761
00:32:28,891 --> 00:32:31,940
I'll need tools. Needle, thread.
762
00:32:31,964 --> 00:32:34,445
I get it. You're gonna sew
us a new captain, right?
763
00:32:34,470 --> 00:32:35,747
( both laugh )
764
00:32:35,771 --> 00:32:37,551
( clears throat )
765
00:32:37,575 --> 00:32:39,622
Now, this is sort of devious.
766
00:32:39,646 --> 00:32:41,459
As a matter of fact,
it's really kind of dirty.
767
00:32:41,484 --> 00:32:44,666
No, it's more
downright deceitful.
768
00:32:44,690 --> 00:32:46,302
So far, I love it.
769
00:32:46,326 --> 00:32:48,039
Okay, here's what
we do. ( clears throat )
770
00:32:48,063 --> 00:32:49,274
Go into the captain's cabin.
771
00:32:49,298 --> 00:32:50,777
Somebody's gotta get in there...
772
00:32:50,801 --> 00:32:52,369
( upbeat theme playing )
773
00:33:06,667 --> 00:33:07,867
( exhales )
774
00:33:12,712 --> 00:33:13,912
( sighs )
775
00:33:28,176 --> 00:33:29,611
Fifteen pounds.
776
00:33:31,884 --> 00:33:34,632
Fifteen pounds.
I lost 15 pounds.
777
00:33:34,656 --> 00:33:36,301
( sighs )
778
00:33:36,325 --> 00:33:38,172
String Bean Stubing,
779
00:33:38,196 --> 00:33:40,966
you've come home at last.
780
00:33:47,916 --> 00:33:49,985
( upbeat theme playing )
781
00:33:51,289 --> 00:33:53,057
( slow jazz playing )
782
00:34:05,350 --> 00:34:07,430
( both laughing )
783
00:34:07,454 --> 00:34:08,934
Merrill, you're wonderful.
784
00:34:08,958 --> 00:34:10,403
How can anyone
be so light on his feet
785
00:34:10,427 --> 00:34:11,939
after eating such
an enormous dinner?
786
00:34:11,963 --> 00:34:13,042
Enormous?
787
00:34:13,066 --> 00:34:14,879
You had second
helpings of everything
788
00:34:14,903 --> 00:34:16,983
and an entire strawberry
shortcake for dessert.
789
00:34:17,007 --> 00:34:19,188
( chuckles ): Well, when
you're a string bean,
790
00:34:19,212 --> 00:34:20,590
you could eat anything you want.
791
00:34:20,614 --> 00:34:22,962
( both chuckle )
792
00:34:22,986 --> 00:34:24,899
Ahoy, shipmates.
793
00:34:24,923 --> 00:34:26,965
BRICKER: Hi, String Bean.
794
00:34:28,229 --> 00:34:29,942
To our genius.
795
00:34:29,966 --> 00:34:31,078
ALL: Hear, hear, hear.
796
00:34:31,102 --> 00:34:32,614
Thank you. Thank you. Thank you.
797
00:34:32,638 --> 00:34:34,652
But really. It was
nothing, really.
798
00:34:34,676 --> 00:34:38,059
What other mind could conceive
of rigging the captain's scale?
799
00:34:38,083 --> 00:34:39,928
Or letting out his
pants. ( chuckles )
800
00:34:39,952 --> 00:34:41,265
Well, all too true,
801
00:34:41,289 --> 00:34:43,502
but I think just another
hour or two of adoration,
802
00:34:43,526 --> 00:34:45,810
and then a simple monument.
803
00:34:46,566 --> 00:34:48,528
( "The Way We
Were" playing softly )
804
00:35:13,754 --> 00:35:15,823
"The Way We Were."
805
00:35:17,228 --> 00:35:18,673
That was my
wife's favorite song.
806
00:35:18,697 --> 00:35:21,713
Favorite movie too.
807
00:35:21,737 --> 00:35:25,420
I, uh... think I need
some fresh air.
808
00:35:25,444 --> 00:35:27,913
Me too. Mind if I come along?
809
00:35:29,218 --> 00:35:30,786
Of course not.
810
00:35:39,839 --> 00:35:42,821
Oh, Bill. This has
been wonderful.
811
00:35:42,845 --> 00:35:45,728
It's even better
than that. ( chuckles )
812
00:35:48,890 --> 00:35:51,527
We, um... We have to talk.
813
00:35:52,597 --> 00:35:55,101
We will... later.
814
00:36:00,079 --> 00:36:02,248
( upbeat theme playing )
815
00:36:09,866 --> 00:36:12,346
Your wife must have
been a wonderful woman
816
00:36:12,370 --> 00:36:13,850
for you to have
loved her so much.
817
00:36:13,874 --> 00:36:15,754
Yeah. Jessie.
818
00:36:15,778 --> 00:36:21,432
Yeah, she was...
She's one in a lifetime.
819
00:36:21,456 --> 00:36:24,070
But somewhere, there's
someone who needs all that love
820
00:36:24,094 --> 00:36:25,796
you still have to give.
821
00:36:27,133 --> 00:36:29,047
I'm sorry. I shouldn't
have said that.
822
00:36:29,071 --> 00:36:30,383
Oh, that's okay.
823
00:36:30,407 --> 00:36:33,957
What about you? I mean,
you were never even married.
824
00:36:33,981 --> 00:36:35,092
You've...
825
00:36:35,116 --> 00:36:36,718
You got a whole
life to live yet.
826
00:36:38,456 --> 00:36:40,837
It's so beautiful at night.
827
00:36:40,861 --> 00:36:45,100
The sea... the
moon... the music.
828
00:36:47,140 --> 00:36:48,173
Everything.
829
00:36:51,348 --> 00:36:52,693
( clears throat )
830
00:36:52,718 --> 00:36:54,464
I'm really glad you
took this cruise.
831
00:36:54,488 --> 00:36:57,136
I... I think it's done
you a world of good.
832
00:36:57,160 --> 00:37:00,643
Well, I think you're
going to be all right too.
833
00:37:00,667 --> 00:37:02,702
Would you like to
go back and dance?
834
00:37:04,074 --> 00:37:06,410
I think I'll just
say good night.
835
00:37:08,583 --> 00:37:10,095
Good night, Roberta.
836
00:37:10,119 --> 00:37:11,932
I wanna thank you for, uh,
837
00:37:11,956 --> 00:37:15,639
helping me through...
a difficult moment.
838
00:37:15,663 --> 00:37:18,345
No. Thank you.
839
00:37:18,369 --> 00:37:19,530
Good night, Nate.
840
00:37:23,413 --> 00:37:25,347
( piano music continuing )
841
00:37:48,462 --> 00:37:49,596
Drink?
842
00:37:51,135 --> 00:37:52,579
Jill?
843
00:37:52,603 --> 00:37:53,749
Oh, I'm sorry.
844
00:37:53,774 --> 00:37:55,052
You've been like this all day.
845
00:37:55,076 --> 00:37:56,388
Is there anything
I can do to help?
846
00:37:56,412 --> 00:37:58,592
( sighs )
847
00:37:58,616 --> 00:38:00,584
Just being with
me is a big help.
848
00:38:02,892 --> 00:38:03,893
Hi, Jill.
849
00:38:04,929 --> 00:38:05,974
Hello, Ray.
850
00:38:05,998 --> 00:38:08,913
Uh, Bill, this is Ray Foster.
851
00:38:08,937 --> 00:38:10,616
Bill Wainwright.
852
00:38:10,640 --> 00:38:12,854
Hi. I didn't know Jill
had any friends aboard.
853
00:38:12,878 --> 00:38:15,058
Oh, we know each
other from business.
854
00:38:15,082 --> 00:38:17,263
We've had, uh, quite
a few deals together.
855
00:38:17,287 --> 00:38:19,467
Ah. Sounds like
you go back a ways.
856
00:38:19,491 --> 00:38:23,709
Oh. I know this little
girl a long, long time.
857
00:38:23,733 --> 00:38:25,346
What business are you in?
858
00:38:25,370 --> 00:38:28,185
Oh, uh, didn't Jill tell you?
859
00:38:28,209 --> 00:38:29,187
No.
860
00:38:29,211 --> 00:38:30,979
Oh, uh...
861
00:38:34,154 --> 00:38:35,700
Uh, I'm in, uh, real estate.
862
00:38:35,724 --> 00:38:38,338
And, uh, Jill has brought
me some prospects.
863
00:38:38,362 --> 00:38:40,264
Turned out to be actual buyers.
864
00:38:41,235 --> 00:38:42,413
Great.
865
00:38:42,437 --> 00:38:43,681
Excuse me.
866
00:38:43,705 --> 00:38:45,452
Uh, Mr. Wainwright,
there's a telephone call
867
00:38:45,476 --> 00:38:47,723
for you from Los Angeles. Ah.
868
00:38:47,747 --> 00:38:49,360
I told my secretary
not to call me
869
00:38:49,384 --> 00:38:50,830
unless it was important.
870
00:38:50,854 --> 00:38:52,867
Guess the coffee machine broke.
871
00:38:52,891 --> 00:38:54,226
Excuse me.
872
00:38:56,632 --> 00:38:58,067
( sighs )
873
00:39:01,575 --> 00:39:03,455
Why didn't you tell him?
874
00:39:03,479 --> 00:39:05,091
Oh, I don't know.
875
00:39:05,115 --> 00:39:07,029
Look. I've loused
up my whole life.
876
00:39:07,053 --> 00:39:09,267
Why... Why should
I louse up yours?
877
00:39:09,291 --> 00:39:11,471
My wife, Myrna,
walked out on me.
878
00:39:11,495 --> 00:39:13,475
Hey. I'm sorry, Ray.
879
00:39:13,499 --> 00:39:15,178
Yeah, me too.
880
00:39:15,202 --> 00:39:16,983
Funny, the last thing
she said to me was,
881
00:39:17,007 --> 00:39:19,287
"Ray, you'll never change."
882
00:39:19,311 --> 00:39:20,789
And it's funny,
that's the last thing
883
00:39:20,813 --> 00:39:22,426
I said to you last night.
884
00:39:22,450 --> 00:39:24,063
But she's wrong, Ray.
885
00:39:24,087 --> 00:39:27,436
You can change if you
want to badly enough.
886
00:39:27,460 --> 00:39:28,560
I do.
887
00:39:29,598 --> 00:39:31,178
My life depends on it.
888
00:39:31,202 --> 00:39:33,549
Yeah, I think mine does too.
889
00:39:33,573 --> 00:39:35,486
You know me, I'm the
world's biggest talker.
890
00:39:35,510 --> 00:39:38,224
But when it comes
right down to it...
891
00:39:38,248 --> 00:39:39,883
Myrna's my whole life.
892
00:39:41,588 --> 00:39:42,956
Then tell her, Ray.
893
00:39:44,394 --> 00:39:46,957
Don't wait till it's too late.
894
00:39:48,402 --> 00:39:51,818
You know something?
You are one hell of a lady.
895
00:39:51,842 --> 00:39:53,711
And I do mean lady.
896
00:39:55,082 --> 00:39:56,094
Good luck, Ray.
897
00:39:56,118 --> 00:39:57,719
Thanks.
898
00:40:07,607 --> 00:40:09,209
Uh, may I?
899
00:40:18,596 --> 00:40:20,376
Heh. You know, it's funny.
900
00:40:20,400 --> 00:40:22,680
I'm... I'm nervous
dancing with my own wife.
901
00:40:22,704 --> 00:40:24,083
Ray...
902
00:40:24,107 --> 00:40:25,987
Y... You know, uh, w...
When we get back home,
903
00:40:26,011 --> 00:40:27,523
I could take an extra day off
904
00:40:27,547 --> 00:40:29,494
and I could clean out
that downstairs closet.
905
00:40:29,518 --> 00:40:31,130
The one I've always
been promising to.
906
00:40:31,154 --> 00:40:32,733
Ray.
907
00:40:32,757 --> 00:40:34,570
Or we could paste those
snapshots in the album.
908
00:40:34,594 --> 00:40:36,273
You know, the ones
I... I never got around to.
909
00:40:36,297 --> 00:40:37,610
( chuckles ): Oh, Ray.
910
00:40:37,634 --> 00:40:40,215
Oh-ho, look, Myrna, I-I-I
know you want out, Myrna.
911
00:40:40,239 --> 00:40:41,718
Look, I've made
a lot of mistakes,
912
00:40:41,742 --> 00:40:43,388
but if I lose you,
913
00:40:43,412 --> 00:40:46,016
it will be the biggest
mistake of my life.
914
00:40:47,086 --> 00:40:49,356
Oh, Ray, I love you.
915
00:40:57,674 --> 00:40:58,651
Where's your friend?
916
00:40:58,675 --> 00:41:01,124
Dancing with his wife.
917
00:41:01,148 --> 00:41:03,695
Ah. Is everything all right?
918
00:41:03,719 --> 00:41:05,899
Yeah, this important
deal I was working on,
919
00:41:05,923 --> 00:41:07,903
it, uh, came through.
920
00:41:07,927 --> 00:41:09,340
Hey, that's wonderful.
921
00:41:09,364 --> 00:41:11,979
Yeah, I guess.
922
00:41:12,003 --> 00:41:14,985
Somehow it doesn't
seem very important now.
923
00:41:15,009 --> 00:41:18,780
The only deal I'm
interested in is... you.
924
00:41:20,453 --> 00:41:23,301
Bill, listen to me.
925
00:41:23,325 --> 00:41:25,560
I wanna tell you
something about myself.
926
00:41:26,831 --> 00:41:28,712
About my past.
927
00:41:28,736 --> 00:41:29,881
I'm not interested in anything
928
00:41:29,905 --> 00:41:31,250
that happened
before this cruise.
929
00:41:31,274 --> 00:41:33,488
All I'm interested in is us.
930
00:41:33,512 --> 00:41:35,114
From the time us met.
931
00:41:39,191 --> 00:41:41,337
This isn't the most
romantic place
932
00:41:41,361 --> 00:41:43,163
to tell you, but, uh...
933
00:41:45,536 --> 00:41:46,748
I love you.
934
00:41:46,772 --> 00:41:50,511
Oh. You just made it
the most romantic place.
935
00:41:53,085 --> 00:41:54,063
JOCELYN: Gimme a Fee.
936
00:41:54,087 --> 00:41:55,099
STUBING: Fee.
937
00:41:55,123 --> 00:41:56,301
Give me a Foe. Foe.
938
00:41:56,325 --> 00:41:58,672
BOTH: Gimme a Fee, Foe, Fie.
939
00:41:58,696 --> 00:42:00,909
Because that's our battle cry.
940
00:42:00,933 --> 00:42:05,319
The fee foe fighting
team of Fielding High.
941
00:42:05,343 --> 00:42:07,756
Yay, team!
942
00:42:07,780 --> 00:42:08,758
( both laughing )
943
00:42:08,782 --> 00:42:09,815
Oh.
944
00:42:12,323 --> 00:42:13,301
Uh.
945
00:42:13,325 --> 00:42:14,403
Jocelyn, I...
946
00:42:14,427 --> 00:42:17,007
I haven't felt like
this in a long time.
947
00:42:17,031 --> 00:42:18,867
Me neither.
948
00:42:20,373 --> 00:42:22,353
Jocelyn.
949
00:42:22,377 --> 00:42:25,325
Merrill Stubing, are
you making a pass at me
950
00:42:25,349 --> 00:42:27,351
after all these years?
951
00:42:28,655 --> 00:42:30,758
Call me String Bean.
952
00:42:39,411 --> 00:42:40,744
Oh.
953
00:42:41,881 --> 00:42:44,630
Jocelyn.
954
00:42:44,654 --> 00:42:47,124
I loved you when we were kids.
955
00:42:48,361 --> 00:42:49,907
Now I still love you.
956
00:42:49,931 --> 00:42:51,978
No, you had a
boyhood crush on me.
957
00:42:52,002 --> 00:42:53,448
It's the sweetest
thing in the world,
958
00:42:53,472 --> 00:42:56,086
but today, it's
still just a crush.
959
00:42:56,110 --> 00:42:59,159
How can you be so sure?
960
00:42:59,183 --> 00:43:02,755
Because back when
we were in high school...
961
00:43:03,859 --> 00:43:05,037
I had a crush on you.
962
00:43:05,061 --> 00:43:06,907
You did? Yeah.
963
00:43:06,931 --> 00:43:10,515
You were so shy, I just thought
you weren't interested in me.
964
00:43:10,539 --> 00:43:12,820
Funny.
965
00:43:12,844 --> 00:43:15,247
I've still got that crush too.
966
00:43:16,350 --> 00:43:17,963
Oh.
967
00:43:17,987 --> 00:43:21,693
Well... we're not kids anymore.
968
00:43:23,231 --> 00:43:25,945
Maybe that crush
can turn into a reality.
969
00:43:25,969 --> 00:43:27,483
No, it isn't reality.
970
00:43:27,507 --> 00:43:28,973
It's a fantasy.
971
00:43:30,145 --> 00:43:31,391
A novel.
972
00:43:31,415 --> 00:43:33,983
The Captain and The Cheerleader.
973
00:43:35,389 --> 00:43:38,571
Does it have a happy ending?
974
00:43:38,595 --> 00:43:40,363
I think so.
975
00:43:41,768 --> 00:43:44,605
Even if we can't share
our realities forever...
976
00:43:46,076 --> 00:43:49,047
we could just still share
our fantasy tonight.
977
00:43:52,456 --> 00:43:54,759
Oh, Jocey.
978
00:44:01,641 --> 00:44:03,610
( upbeat theme playing )
979
00:44:08,722 --> 00:44:10,123
( horn honking )
980
00:44:15,869 --> 00:44:16,847
Oh.
981
00:44:16,871 --> 00:44:18,451
Moe, Dottie.
982
00:44:18,475 --> 00:44:20,188
Two of my favorite friends.
983
00:44:20,212 --> 00:44:22,091
Yeah, but remember, a
friend in need is a pest.
984
00:44:22,115 --> 00:44:23,361
( chuckles )
985
00:44:23,385 --> 00:44:25,030
Gee, I hope we didn't
bother you too much.
986
00:44:25,054 --> 00:44:26,367
I mean, we like
to have a lot of fun,
987
00:44:26,391 --> 00:44:28,371
and so we like to see
everybody else have a lot of fun.
988
00:44:28,395 --> 00:44:29,973
But you didn't bother me.
989
00:44:29,997 --> 00:44:32,111
You're wonderful,
and I'll never forget you.
990
00:44:32,135 --> 00:44:34,015
Gee, I hope not.
991
00:44:34,039 --> 00:44:37,054
And if you ever find yourself
in hot water, take a bath.
992
00:44:37,078 --> 00:44:38,691
( laughing )
993
00:44:38,715 --> 00:44:39,960
Funny. Funny.
994
00:44:39,984 --> 00:44:40,962
Yeah, you like it?
995
00:44:40,986 --> 00:44:42,030
Eh.
996
00:44:42,054 --> 00:44:43,032
Bye-bye, sweetheart.
997
00:44:43,056 --> 00:44:44,236
Goodbye. Bye, honey. Be well.
998
00:44:44,260 --> 00:44:45,271
Bye-bye.
999
00:44:45,295 --> 00:44:47,208
DOTTIE: Thank you. JULIE: Bye.
1000
00:44:47,232 --> 00:44:49,880
Thank you for the most
terrific vacation I've ever had.
1001
00:44:49,904 --> 00:44:51,717
Oh, gee, I'm glad
you enjoyed yourself.
1002
00:44:51,741 --> 00:44:53,854
You haven't seen
Mr. Jordan, have you?
1003
00:44:53,878 --> 00:44:54,856
JULIE: Uh, no.
1004
00:44:54,880 --> 00:44:56,627
Sorry. Have you tried his cabin?
1005
00:44:56,651 --> 00:44:58,731
I called but there
was no answer.
1006
00:44:58,755 --> 00:45:00,669
Well, maybe he's
still at breakfast.
1007
00:45:00,693 --> 00:45:02,071
I just came from there.
1008
00:45:02,095 --> 00:45:03,707
Well, it doesn't matter.
1009
00:45:03,731 --> 00:45:05,545
I mean, you know,
it... It's not important.
1010
00:45:05,569 --> 00:45:06,747
Thanks again. You bet.
1011
00:45:06,771 --> 00:45:08,933
Bye. Bye-bye. Bye.
1012
00:45:10,713 --> 00:45:12,726
Oh, I hope you
enjoyed your cruise.
1013
00:45:12,750 --> 00:45:16,334
We did. We, uh...
We definitely did.
1014
00:45:16,358 --> 00:45:17,936
( both chuckle )
1015
00:45:17,960 --> 00:45:19,205
Here, Julie.
1016
00:45:19,230 --> 00:45:21,511
I hope this brings you
as much luck as it did me.
1017
00:45:21,535 --> 00:45:22,545
Oh, well, thanks.
1018
00:45:22,569 --> 00:45:23,548
Bye-bye. Bye-bye.
1019
00:45:23,572 --> 00:45:24,717
Bye.
1020
00:45:24,741 --> 00:45:25,774
( woman laughs )
1021
00:45:30,619 --> 00:45:32,198
Hey, Julie, Gopher.
1022
00:45:32,222 --> 00:45:34,068
Listen, you know, I'll
never forget this trip.
1023
00:45:34,092 --> 00:45:35,104
I wanna thank you.
1024
00:45:35,128 --> 00:45:36,139
Well, it was our pleasure.
1025
00:45:36,163 --> 00:45:37,642
Please sail with us again.
1026
00:45:37,666 --> 00:45:38,911
In fact, are you busy next week?
1027
00:45:38,935 --> 00:45:40,248
Heh.
1028
00:45:40,272 --> 00:45:42,418
Listen, I, um, stopped
by Miss Roberts' cabin,
1029
00:45:42,442 --> 00:45:43,688
but she wasn't there.
1030
00:45:43,712 --> 00:45:44,857
She's left the ship, sir.
1031
00:45:44,881 --> 00:45:45,992
Oh.
1032
00:45:46,016 --> 00:45:47,161
JULIE: If there's a message
1033
00:45:47,185 --> 00:45:48,264
you'd like to get to her,
1034
00:45:48,288 --> 00:45:50,067
I could reach her
through a travel agent.
1035
00:45:50,091 --> 00:45:51,803
Yes.
1036
00:45:51,827 --> 00:45:54,509
Uh, no, uh... it wasn't
really important.
1037
00:45:54,533 --> 00:45:57,371
I, uh... I just wanted
to say goodbye.
1038
00:45:58,375 --> 00:45:59,553
Well, thanks for everything.
1039
00:45:59,577 --> 00:46:01,745
Bye-bye. Bye-bye.
1040
00:46:18,014 --> 00:46:20,683
( hopeful theme playing )
1041
00:47:02,134 --> 00:47:03,312
Hello.
1042
00:47:03,337 --> 00:47:05,105
Hello.
1043
00:47:07,813 --> 00:47:10,528
Would you like to share?
1044
00:47:10,552 --> 00:47:12,566
I'd like that very much.
1045
00:47:12,590 --> 00:47:14,525
Very much.
1046
00:47:26,016 --> 00:47:28,084
( upbeat theme playing )
1047
00:47:29,757 --> 00:47:31,458
( romantic theme playing )
1048
00:47:37,940 --> 00:47:40,353
( sighs )
1049
00:47:40,378 --> 00:47:43,994
You're sure you won't
change your mind about us?
1050
00:47:44,018 --> 00:47:47,234
I'll never change
my mind about us.
1051
00:47:47,258 --> 00:47:49,662
It was a beautiful us.
1052
00:47:51,199 --> 00:47:54,872
But now it's back
to you... and me.
1053
00:47:58,647 --> 00:48:00,583
Goodbye, captain.
1054
00:48:04,125 --> 00:48:06,361
Goodbye, cheerleader.
1055
00:48:10,606 --> 00:48:12,151
JULIE: Bye-bye.
( Gopher laughs )
1056
00:48:12,175 --> 00:48:13,620
Thank you. Bye-bye.
1057
00:48:13,644 --> 00:48:14,823
ISAAC: Bye.
1058
00:48:14,847 --> 00:48:16,459
Oh, goodbye. Bye-bye.
1059
00:48:16,483 --> 00:48:17,564
Bye. Bye.
1060
00:48:19,288 --> 00:48:20,401
( sighs )
1061
00:48:20,425 --> 00:48:21,837
Bye. Bye.
1062
00:48:21,861 --> 00:48:22,839
Bye-bye. Oh, sir.
1063
00:48:22,863 --> 00:48:24,141
Captain, here. Let me get...
1064
00:48:24,165 --> 00:48:26,100
( pants ripping )
1065
00:48:28,006 --> 00:48:30,220
I don't believe it.
1066
00:48:30,244 --> 00:48:33,983
I just put all that weight
back on after one meal?
1067
00:48:35,521 --> 00:48:37,289
Oh, bye. Bye.
1068
00:48:41,667 --> 00:48:44,672
( upbeat theme playing )
71926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.