Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:06,175
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
2
00:00:12,423 --> 00:00:14,292
♪ Love ♪
3
00:00:16,097 --> 00:00:18,868
♪ Exciting and new ♪
4
00:00:20,105 --> 00:00:22,041
♪ Come aboard ♪
5
00:00:24,013 --> 00:00:27,898
♪ We're expecting you ♪
6
00:00:27,922 --> 00:00:30,457
♪ And love ♪
7
00:00:32,096 --> 00:00:36,147
♪ Life's sweetest reward ♪
8
00:00:36,171 --> 00:00:38,106
♪ Let it flow ♪
9
00:00:40,112 --> 00:00:44,329
♪ It floats back to you ♪
10
00:00:44,353 --> 00:00:47,737
♪ The Love Boat ♪
11
00:00:47,761 --> 00:00:52,714
♪ Soon will be
making Another run ♪
12
00:00:52,738 --> 00:00:55,987
♪ The Love Boat ♪
13
00:00:56,011 --> 00:01:00,495
♪ Promises something
For everyone ♪
14
00:01:00,519 --> 00:01:02,701
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:02,725 --> 00:01:06,964
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,803 --> 00:01:12,252
♪ And love ♪
17
00:01:12,276 --> 00:01:15,380
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,484 --> 00:01:20,435
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:20,459 --> 00:01:24,778
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:24,802 --> 00:01:29,253
♪ It's love ♪
21
00:01:29,277 --> 00:01:34,953
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:01:39,530 --> 00:01:41,466
( upbeat theme playing )
23
00:01:59,303 --> 00:02:00,515
Wait'll you see her, guys.
24
00:02:00,539 --> 00:02:02,687
She makes Raquel
Welch look like Don Knotts.
25
00:02:02,711 --> 00:02:04,691
To you, every woman looks great.
26
00:02:04,715 --> 00:02:06,461
Well, no matter
what she looks like,
27
00:02:06,485 --> 00:02:07,730
I gotta hand it to you,
28
00:02:07,754 --> 00:02:10,435
getting the company
to hire a ship's nurse.
29
00:02:10,459 --> 00:02:12,372
( all laugh ) There
was nothin' to it.
30
00:02:12,396 --> 00:02:14,576
I just told the captain that
sometimes women passengers
31
00:02:14,600 --> 00:02:16,748
can warm up to a nurse
easier than a doctor.
32
00:02:16,772 --> 00:02:20,188
And sometimes a doctor
can warm up better to a nurse.
33
00:02:20,212 --> 00:02:21,557
Especially when
the nurse was once
34
00:02:21,581 --> 00:02:23,595
a Las Vegas showgirl. Hm.
35
00:02:23,619 --> 00:02:25,700
Oh, you should've
seen her, Isaac.
36
00:02:25,724 --> 00:02:28,438
When Dawn Delaney
stood on-stage,
37
00:02:28,462 --> 00:02:30,208
you could hear the
heavy breathing,
38
00:02:30,232 --> 00:02:31,510
and that was just the orchestra.
39
00:02:31,534 --> 00:02:33,114
STUBING: Good
morning, gentlemen.
40
00:02:33,138 --> 00:02:34,383
Hi. Good morning, sir.
41
00:02:34,407 --> 00:02:36,387
All set to head for
the bounding main?
42
00:02:36,411 --> 00:02:37,389
( hiccups )
43
00:02:37,413 --> 00:02:39,193
Oh, there it is again.
44
00:02:39,217 --> 00:02:42,231
Captain, it appears you've got
yourself a case of the hiccups.
45
00:02:42,255 --> 00:02:43,301
Oh, thank you, doctor.
46
00:02:43,325 --> 00:02:44,671
There's nothing
like an instant...
47
00:02:44,695 --> 00:02:45,673
( hiccups )
48
00:02:45,697 --> 00:02:46,774
diagnosis.
49
00:02:46,798 --> 00:02:49,046
BRICKER: Just hold
your breath awhile.
50
00:02:49,070 --> 00:02:50,148
They'll go away.
51
00:02:50,172 --> 00:02:51,784
Hold my breath.
52
00:02:51,808 --> 00:02:54,256
Mm-hm. Four years
as a med student,
53
00:02:54,280 --> 00:02:56,093
one year as an intern,
54
00:02:56,117 --> 00:02:57,395
three years as a resident,
55
00:02:57,419 --> 00:02:59,633
and you tell me
to hold my breath.
56
00:02:59,657 --> 00:03:00,735
( hiccups )
57
00:03:00,759 --> 00:03:03,474
No wonder you need a nurse.
58
00:03:03,498 --> 00:03:04,811
( cheerful theme playing )
59
00:03:04,835 --> 00:03:05,813
And if you don't need her,
60
00:03:05,837 --> 00:03:06,948
I can always use her.
61
00:03:06,972 --> 00:03:08,239
Doc.
62
00:03:09,577 --> 00:03:10,956
Dawn.
63
00:03:10,980 --> 00:03:12,259
( sighs )
64
00:03:12,283 --> 00:03:15,231
Oh. Oh, gosh, oh.
65
00:03:15,255 --> 00:03:17,368
It's so nice to see you again.
66
00:03:17,392 --> 00:03:18,839
I can't believe it.
67
00:03:18,863 --> 00:03:21,043
Dawn Delaney in the flesh.
68
00:03:21,067 --> 00:03:22,880
Uh-uh. I used
to be in the flesh.
69
00:03:22,904 --> 00:03:24,650
Now I'm in a nurse's uniform.
70
00:03:24,674 --> 00:03:25,953
( both laugh )
71
00:03:25,977 --> 00:03:27,790
These are my good
buddies, Gopher and Isaac.
72
00:03:27,814 --> 00:03:31,096
Fellas... this is Dawn.
73
00:03:31,120 --> 00:03:32,566
Hi. Hi.
74
00:03:32,590 --> 00:03:35,973
I used to think that
sunsets were perfect,
75
00:03:35,997 --> 00:03:38,711
but Dawn is something else.
76
00:03:38,736 --> 00:03:41,450
Aw, it's a pleasure
to meet you both.
77
00:03:41,474 --> 00:03:43,756
Any friend of Doc's
is a friend of mine.
78
00:03:43,780 --> 00:03:45,491
Promise? Easy.
79
00:03:45,515 --> 00:03:46,895
Come on, I better
show you the office
80
00:03:46,919 --> 00:03:48,398
and get you squared away. Okay.
81
00:03:48,422 --> 00:03:51,436
Adam, you were so sweet
to recommend me for this job.
82
00:03:51,460 --> 00:03:53,742
How can I ever repay you?
83
00:03:53,766 --> 00:03:56,915
Don't worry. He'll
think of something.
84
00:03:56,939 --> 00:03:58,874
( upbeat theme playing )
85
00:04:02,516 --> 00:04:05,231
Oh, Bruce, this is
gonna be a lot of fun.
86
00:04:05,255 --> 00:04:06,400
I'd rather have root canal.
87
00:04:06,424 --> 00:04:08,003
Oh...
88
00:04:08,027 --> 00:04:09,539
You can't miss.
You've got your choice
89
00:04:09,563 --> 00:04:11,812
of a couple of
hundred beautiful girls.
90
00:04:11,836 --> 00:04:14,449
Well, Dad, I'll try to
squeeze in a couple of girls,
91
00:04:14,473 --> 00:04:16,620
but it's certainly gonna
cut into my shuffleboard.
92
00:04:16,644 --> 00:04:18,826
( both chuckle ) Hello,
93
00:04:18,850 --> 00:04:20,796
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
94
00:04:20,820 --> 00:04:22,399
Hello, Julie. Hi,
we're the Morrisons.
95
00:04:22,423 --> 00:04:26,106
Mr. and Mrs., and our,
uh, available son, Bruce.
96
00:04:26,130 --> 00:04:27,509
( groans )
97
00:04:27,533 --> 00:04:29,279
Well, hello. Welcome aboard.
98
00:04:29,303 --> 00:04:31,049
I'm sure you'll have
a wonderful cruise.
99
00:04:31,073 --> 00:04:32,419
Especially you, Bruce.
100
00:04:32,443 --> 00:04:35,658
I just checked in some
very attractive single ladies.
101
00:04:35,682 --> 00:04:36,862
Oh, well, thank you very much.
102
00:04:36,886 --> 00:04:39,666
But I already have an
attractive single lady.
103
00:04:39,690 --> 00:04:41,003
I'm sorry. Heh.
104
00:04:41,027 --> 00:04:42,739
Bruce, now you promised
105
00:04:42,763 --> 00:04:45,311
you'd forget about
Ginger while you're here.
106
00:04:45,335 --> 00:04:46,646
Right.
107
00:04:46,670 --> 00:04:48,117
Give me a list of
all the single girls,
108
00:04:48,141 --> 00:04:49,619
18 to 21, with
their vital statistics.
109
00:04:49,643 --> 00:04:51,523
Oh, well, I could
make it easier for you
110
00:04:51,547 --> 00:04:53,627
and just have the captain
make a general announcement
111
00:04:53,651 --> 00:04:56,534
from the bridge:
"Bruce is available."
112
00:04:56,558 --> 00:04:58,738
Perfect.
113
00:04:58,762 --> 00:05:00,674
Let's see, you're in Cabins 342
114
00:05:00,698 --> 00:05:03,047
and 344 on the Promenade Deck.
115
00:05:03,071 --> 00:05:05,118
Right up the stairs
and to your right.
116
00:05:05,142 --> 00:05:06,186
Bye-bye. Thanks.
117
00:05:06,210 --> 00:05:07,211
Bye-bye.
118
00:05:19,603 --> 00:05:21,517
Good day, I'm Gopher Smith,
119
00:05:21,541 --> 00:05:23,687
and I'm your friendly,
neighborhood assistant purser.
120
00:05:23,711 --> 00:05:25,290
Hello, I'm Diana Lane.
121
00:05:25,314 --> 00:05:26,460
Diana?
122
00:05:26,484 --> 00:05:28,887
Wasn't there a
goddess by that name?
123
00:05:30,091 --> 00:05:32,138
Ah.
124
00:05:32,162 --> 00:05:34,576
Ahem. Okay, Diana,
125
00:05:34,600 --> 00:05:37,549
you're in Fiesta Cabin 135.
126
00:05:37,573 --> 00:05:38,717
And I want you to know
127
00:05:38,741 --> 00:05:40,721
that I'll do everything
within my power...
128
00:05:40,745 --> 00:05:42,325
And I'm not without power.
129
00:05:42,349 --> 00:05:44,396
To make your stay
on board pleasurable,
130
00:05:44,420 --> 00:05:46,567
memorable and exciting.
131
00:05:46,591 --> 00:05:49,339
Are you like this with
all the passengers?
132
00:05:49,363 --> 00:05:51,310
Oh, mercy no.
133
00:05:51,334 --> 00:05:52,479
Just the goddesses.
134
00:05:52,503 --> 00:05:53,747
Thank you.
135
00:05:53,771 --> 00:05:55,318
But I'm spoken for.
136
00:05:55,342 --> 00:05:57,611
Boy back home, hm? Mm-hm.
137
00:05:59,049 --> 00:06:00,962
Well, I suggest he
seek professional help,
138
00:06:00,986 --> 00:06:02,331
have his head examined.
139
00:06:02,355 --> 00:06:04,135
Because he's crazy to
let somebody like you
140
00:06:04,159 --> 00:06:05,171
out of his sight.
141
00:06:05,195 --> 00:06:07,041
And it just so happens,
142
00:06:07,065 --> 00:06:09,479
I'm going in the
direction of Fiesta 135.
143
00:06:09,503 --> 00:06:11,717
I'll just take you along,
it's part of my duty.
144
00:06:11,741 --> 00:06:12,975
Here's our gift shop.
145
00:06:13,845 --> 00:06:15,224
Dan?
146
00:06:15,248 --> 00:06:16,627
Dan. Merrill.
147
00:06:16,651 --> 00:06:17,695
( both chuckle )
148
00:06:17,719 --> 00:06:18,898
You look fantastic.
149
00:06:18,922 --> 00:06:19,900
( hiccups )
150
00:06:19,924 --> 00:06:20,902
I'm sorry, hiccups.
151
00:06:20,926 --> 00:06:22,605
You look shipshape
yourself, pal.
152
00:06:22,629 --> 00:06:24,208
Yeah, well, it must
be the uniform.
153
00:06:24,232 --> 00:06:26,313
Oh, you're a handsome dog, you.
154
00:06:26,337 --> 00:06:29,987
I'd like you to meet Laura
Wakefield, my fiancée.
155
00:06:30,011 --> 00:06:32,158
And I've told her nothing
but bad about you.
156
00:06:32,182 --> 00:06:33,995
That's not true, captain.
157
00:06:34,019 --> 00:06:36,734
Merrill. And congratulations.
158
00:06:36,758 --> 00:06:39,172
Well, no wonder
you're looking so well.
159
00:06:39,196 --> 00:06:41,610
So when's the big day?
160
00:06:41,634 --> 00:06:43,581
( hiccups )
161
00:06:43,605 --> 00:06:45,785
As soon as you
get over the hiccups.
162
00:06:45,809 --> 00:06:47,589
I'd like you to be
best man, Merrill.
163
00:06:47,613 --> 00:06:49,726
Well, I'd be honored.
164
00:06:49,750 --> 00:06:52,832
This is sort of a combination
wedding and honeymoon.
165
00:06:52,856 --> 00:06:54,469
We've arranged for
a justice of the peace
166
00:06:54,493 --> 00:06:56,307
to marry us in Cabo San Lucas.
167
00:06:56,331 --> 00:06:57,642
Well, I can't think of a more...
168
00:06:57,666 --> 00:06:58,978
( hiccups )
169
00:06:59,002 --> 00:07:00,983
beautiful place to get married.
170
00:07:01,007 --> 00:07:03,387
Or to a more beautiful gal.
171
00:07:03,411 --> 00:07:04,923
Right.
172
00:07:04,948 --> 00:07:06,560
Now, look, I want you
to bring me up to date.
173
00:07:06,584 --> 00:07:08,998
Uh, tell me what's
new besides my hiccups
174
00:07:09,022 --> 00:07:11,337
and your engagement
since I saw you last.
175
00:07:11,361 --> 00:07:12,705
What can I tell
you? I'm... Listen,
176
00:07:12,729 --> 00:07:14,275
you two go ahead and reminisce,
177
00:07:14,299 --> 00:07:16,312
and I'm gonna
go to the gift shop.
178
00:07:16,336 --> 00:07:18,050
All right, babe.
179
00:07:18,074 --> 00:07:19,252
She's beautiful.
180
00:07:19,276 --> 00:07:21,212
( mellow theme playing )
181
00:07:24,753 --> 00:07:26,033
Excuse me.
182
00:07:26,057 --> 00:07:27,502
My pleasure.
183
00:07:27,526 --> 00:07:29,539
Oh, since we bumped
into each other,
184
00:07:29,563 --> 00:07:31,009
my name's Gary Foster.
185
00:07:31,033 --> 00:07:32,612
Hi. Laura Wakefield.
186
00:07:32,636 --> 00:07:33,647
Miss or Mrs.?
187
00:07:33,671 --> 00:07:34,983
Well, it's Miss
188
00:07:35,007 --> 00:07:37,455
until we get to Cabo
San Lucas, and then Mrs.
189
00:07:37,479 --> 00:07:39,125
I always get into trouble
190
00:07:39,149 --> 00:07:40,628
with ladies with
your first name.
191
00:07:40,652 --> 00:07:41,697
Laura?
192
00:07:41,721 --> 00:07:42,832
No, Mrs.
193
00:07:42,856 --> 00:07:44,424
( scoffs )
194
00:07:46,363 --> 00:07:47,631
Excuse me.
195
00:07:50,672 --> 00:07:52,151
Well, I'd better
get back to work
196
00:07:52,175 --> 00:07:54,255
unless you wanna spend
the next three days in port.
197
00:07:54,279 --> 00:07:56,059
Heh-heh-heh. I'll see you, Dan.
198
00:07:56,083 --> 00:07:58,685
Right, Merrill. Nice
seeing you. Bye-bye.
199
00:07:59,523 --> 00:08:01,202
LAURA: Dan?
200
00:08:01,226 --> 00:08:02,839
Why don't we go
check out our cabin
201
00:08:02,863 --> 00:08:04,876
and then go throw
confetti on those poor souls
202
00:08:04,900 --> 00:08:06,079
who aren't sailing with us?
203
00:08:06,103 --> 00:08:07,215
DAN: I'll tell you what.
204
00:08:07,239 --> 00:08:08,884
Why don't we go
down to the cabin
205
00:08:08,908 --> 00:08:10,253
and I'll take this body
206
00:08:10,277 --> 00:08:12,358
and throw it in a
bed and take a nap?
207
00:08:12,382 --> 00:08:13,827
Well, that sounds
like a better idea.
208
00:08:13,851 --> 00:08:15,773
You could probably
use some rest.
209
00:08:16,657 --> 00:08:19,171
Hey, no, your
idea's better than...
210
00:08:19,195 --> 00:08:20,774
I can always take a nap.
211
00:08:20,798 --> 00:08:23,614
How often do you get a chance
to throw confetti at strangers?
212
00:08:23,638 --> 00:08:25,117
WOMAN: Listen
to your father, dear.
213
00:08:25,141 --> 00:08:27,489
Fathers usually know best.
214
00:08:27,513 --> 00:08:30,083
( humorous theme playing )
215
00:08:31,620 --> 00:08:33,522
( both laugh )
216
00:08:34,793 --> 00:08:36,261
( sighs )
217
00:08:38,034 --> 00:08:41,972
( upbeat theme playing
) ( foghorn blowing )
218
00:08:49,723 --> 00:08:51,524
( all shouting indistinctly )
219
00:09:22,689 --> 00:09:23,901
I think it's working.
220
00:09:23,925 --> 00:09:25,071
Of course it's working.
221
00:09:25,095 --> 00:09:26,206
Bruce is having so much fun,
222
00:09:26,230 --> 00:09:28,210
he hasn't had time
to think of Ginger.
223
00:09:28,234 --> 00:09:29,379
Well, I just want him to learn
224
00:09:29,403 --> 00:09:31,183
that there are a lot
more fish in the sea.
225
00:09:31,207 --> 00:09:33,875
And you don't marry
the first girl you fall for.
226
00:09:37,586 --> 00:09:39,052
Oh, dear.
227
00:09:42,396 --> 00:09:43,495
Hi.
228
00:09:44,700 --> 00:09:46,179
Hello. I'm Harry Morrison.
229
00:09:46,203 --> 00:09:47,882
This is my child bride, Phyllis.
230
00:09:47,906 --> 00:09:49,318
Nice to meet you.
231
00:09:49,342 --> 00:09:50,754
You too. I'm Diana Lane.
232
00:09:50,778 --> 00:09:52,012
Hello, Diana.
233
00:09:53,718 --> 00:09:56,633
Well, are you, uh,
traveling alone?
234
00:09:56,657 --> 00:09:58,069
Yes, I am.
235
00:09:58,093 --> 00:09:59,172
Are you single?
236
00:09:59,196 --> 00:10:01,238
Well... HARRY: Ahem, pushy.
237
00:10:02,769 --> 00:10:04,949
Actually, I'm hoping
to get married.
238
00:10:04,973 --> 00:10:07,155
I'm going with
someone right now.
239
00:10:07,179 --> 00:10:09,859
What is this, an
epidemic? I don't get it.
240
00:10:09,883 --> 00:10:12,798
Why do you kids wanna tie
yourselves down at your age?
241
00:10:12,822 --> 00:10:14,202
I'm 21.
242
00:10:14,226 --> 00:10:16,506
Isn't that a coincidence?
243
00:10:16,530 --> 00:10:18,477
Our son Bruce is 22.
244
00:10:18,501 --> 00:10:19,479
Some coincidence.
245
00:10:19,503 --> 00:10:21,850
Tall and very good-looking.
246
00:10:21,874 --> 00:10:23,708
( mischievous theme playing )
247
00:10:26,416 --> 00:10:28,229
Pushy.
248
00:10:28,253 --> 00:10:29,966
( whistle blows )
249
00:10:29,990 --> 00:10:31,570
GOPHER: Listen up.
250
00:10:31,594 --> 00:10:33,306
Hello, everybody. Guess what?
251
00:10:33,330 --> 00:10:35,076
Gopher and I just found
out that there are a lot
252
00:10:35,100 --> 00:10:36,780
of people in here who
don't know each other.
253
00:10:36,804 --> 00:10:39,185
And we figured out a
way for everybody to meet.
254
00:10:39,209 --> 00:10:40,354
Right you are, Julie.
255
00:10:40,378 --> 00:10:42,158
Rather than make
formal introductions,
256
00:10:42,182 --> 00:10:44,195
we're gonna give all of
you the opportunity to make
257
00:10:44,219 --> 00:10:45,364
some informal introductions.
258
00:10:45,388 --> 00:10:47,335
Right, Julie? Right, Gopher.
259
00:10:47,359 --> 00:10:49,071
Okay, if you'd
like to help us out,
260
00:10:49,095 --> 00:10:50,440
all you have to do to join in
261
00:10:50,464 --> 00:10:52,678
is we'd like the ladies
to take off a shoe
262
00:10:52,702 --> 00:10:54,849
and put it in the basket.
That's for starters.
263
00:10:54,873 --> 00:10:56,586
GOPHER: I know it sounds crazy,
264
00:10:56,610 --> 00:10:58,690
but who says you have to be
sane to work on a cruise ship?
265
00:10:58,714 --> 00:11:01,662
Whoo. Remember,
gals, just shoes.
266
00:11:01,686 --> 00:11:03,032
No feet. Thank you.
267
00:11:03,056 --> 00:11:05,737
And no swim fins, guys.
Oh, this is gonna be fun.
268
00:11:05,761 --> 00:11:07,441
Oh, Dan, that sounds like fun.
269
00:11:07,465 --> 00:11:08,643
Come on, let's get partners.
270
00:11:08,667 --> 00:11:09,978
Oh, no, no. You go on.
271
00:11:10,002 --> 00:11:11,683
You go ahead, enjoy yourself.
272
00:11:11,707 --> 00:11:13,019
Oh, no. Uh-uh.
273
00:11:13,043 --> 00:11:15,857
I am not gonna play without you.
274
00:11:15,881 --> 00:11:17,328
( chuckles )
275
00:11:17,352 --> 00:11:18,997
Okay. Game time.
276
00:11:19,021 --> 00:11:20,155
Goody.
277
00:11:22,996 --> 00:11:24,642
GOPHER: Hey, toss in a shoe.
278
00:11:24,666 --> 00:11:26,412
Yes, ma'am. Hi,
here's another shoe.
279
00:11:26,436 --> 00:11:28,316
Thank you very much.
Oh, wait just a moment, sir.
280
00:11:28,340 --> 00:11:29,651
Just a moment.
281
00:11:29,675 --> 00:11:31,655
Okay, now... Excuse me.
282
00:11:31,679 --> 00:11:33,493
The next step is
up to the fellas.
283
00:11:33,517 --> 00:11:36,499
Now, what you have to
do is you close your eyes,
284
00:11:36,523 --> 00:11:38,503
reach in the basket
and pull out a shoe.
285
00:11:38,527 --> 00:11:39,706
And when you find the owner,
286
00:11:39,730 --> 00:11:42,010
that's your partner
for the game, okay?
287
00:11:42,034 --> 00:11:43,280
Right, Gopher? Right.
288
00:11:43,304 --> 00:11:45,784
And the object of the
game is to pass this orange
289
00:11:45,808 --> 00:11:48,155
to your partner
using just your chin.
290
00:11:48,179 --> 00:11:49,425
( crowd laughs )
291
00:11:49,449 --> 00:11:51,061
Nobody wins, nobody loses,
292
00:11:51,085 --> 00:11:53,466
but as a way of introduction,
it beats shaking hands.
293
00:11:53,490 --> 00:11:55,537
Hey. Here we go.
294
00:11:55,561 --> 00:11:59,712
Step in, grab a shoe. Close
your eyes and reach in.
295
00:11:59,736 --> 00:12:01,181
How 'bout some of
you guys over here?
296
00:12:01,205 --> 00:12:02,551
One to a customer, guys.
297
00:12:02,575 --> 00:12:05,312
Don't... Don't grab
two shoes. Ha-ha.
298
00:12:07,786 --> 00:12:09,085
( sighs )
299
00:12:10,625 --> 00:12:11,736
Hello.
300
00:12:11,760 --> 00:12:14,207
Uh, Bruce, this is Diana Lane.
301
00:12:14,231 --> 00:12:15,243
Oh, hi. Hi. How are you?
302
00:12:15,267 --> 00:12:16,679
I'm fine. How are you? Fine.
303
00:12:16,703 --> 00:12:18,717
And you don't have to tell
her a thing about yourself.
304
00:12:18,741 --> 00:12:19,952
Your mother's covered all that.
305
00:12:19,976 --> 00:12:22,056
( laughs ) Harry.
306
00:12:22,080 --> 00:12:24,996
Bruce, you and Diana
have a great deal in common.
307
00:12:25,020 --> 00:12:27,435
She can't wait to
get married either.
308
00:12:27,459 --> 00:12:30,374
Uh-oh, I sense a lecture coming.
309
00:12:30,398 --> 00:12:32,209
Now, look, you got a
gal and you got a guy
310
00:12:32,233 --> 00:12:34,247
and the two of you think
you wanna get married.
311
00:12:34,272 --> 00:12:36,285
Now, that doesn't mean
that you couldn't have dinner
312
00:12:36,309 --> 00:12:39,145
and go dancing tonight and
have a real good time together.
313
00:12:41,320 --> 00:12:44,323
Well, I think I could force
myself into it, if you can.
314
00:12:45,595 --> 00:12:46,973
All right, it's a date.
315
00:12:46,997 --> 00:12:48,075
Good.
316
00:12:48,099 --> 00:12:49,244
I'll see you all at dinner.
317
00:12:49,268 --> 00:12:50,514
Bye-bye. Bye-bye.
318
00:12:50,538 --> 00:12:52,172
Bye. Bye.
319
00:12:55,281 --> 00:12:57,428
Hey, Diana, aren't you
gonna play the game?
320
00:12:57,452 --> 00:12:58,596
We could be partners. Oh,
321
00:12:58,620 --> 00:13:00,300
I couldn't handle
the excitement.
322
00:13:00,324 --> 00:13:03,807
Besides, I'm true to the
boy back home, remember?
323
00:13:03,831 --> 00:13:05,993
I'll pick you up at 8. Perfect.
324
00:13:08,874 --> 00:13:11,243
What the boy back home
doesn't know can't hurt him.
325
00:13:13,015 --> 00:13:14,951
( both laughing )
326
00:13:21,400 --> 00:13:22,378
Hold still.
327
00:13:22,402 --> 00:13:23,480
If you don't hold still,
328
00:13:23,504 --> 00:13:24,949
we'll never win
this thing, you know.
329
00:13:24,973 --> 00:13:26,050
Oh, listen... Come on.
330
00:13:26,074 --> 00:13:28,289
GARY: It's not... Oh, no.
331
00:13:28,314 --> 00:13:29,558
It's not whether
you win or lose,
332
00:13:29,582 --> 00:13:31,261
it's how you play the game.
333
00:13:31,285 --> 00:13:33,031
LAURA: All right. Then
let's play the game.
334
00:13:33,055 --> 00:13:34,402
Here we go, here we go!
335
00:13:34,426 --> 00:13:35,704
Oh, oh!
336
00:13:35,728 --> 00:13:36,806
Oh!
337
00:13:36,830 --> 00:13:39,945
Oh... Oh, I think
I'm hurting my neck.
338
00:13:39,969 --> 00:13:42,351
Would you take the orange
from under my chin, please?
339
00:13:42,375 --> 00:13:43,586
Which one?
340
00:13:43,610 --> 00:13:45,690
I've only got one orange.
341
00:13:45,714 --> 00:13:47,416
Uh, from which chin?
342
00:13:50,458 --> 00:13:52,392
( indistinct chatter )
343
00:13:59,509 --> 00:14:03,058
Well, uh, the prince
tried to find Cinderella.
344
00:14:03,082 --> 00:14:05,364
She didn't have to
look for her own shoe.
345
00:14:05,388 --> 00:14:06,999
I was waiting for midnight.
346
00:14:07,023 --> 00:14:08,369
( laughs )
347
00:14:08,393 --> 00:14:09,538
Come on, let's, uh...
348
00:14:09,562 --> 00:14:11,341
Let's show these
youngsters how, shall we?
349
00:14:11,366 --> 00:14:12,845
Here, have an
orange. Oh, thank you.
350
00:14:12,869 --> 00:14:13,880
Hm.
351
00:14:13,904 --> 00:14:15,283
Um...
352
00:14:15,307 --> 00:14:17,854
To tell you the truth, I hate
these childish games too.
353
00:14:17,878 --> 00:14:19,056
Good.
354
00:14:19,080 --> 00:14:20,994
But, uh, you can buy me a drink.
355
00:14:21,018 --> 00:14:22,063
Great.
356
00:14:22,087 --> 00:14:23,555
( laughs )
357
00:14:27,465 --> 00:14:29,912
Hey, how come you two
aren't passing your orange?
358
00:14:29,936 --> 00:14:31,916
We didn't wanna pass
up your piña coladas.
359
00:14:31,940 --> 00:14:34,353
Ah, a wise choice, my friend.
360
00:14:34,378 --> 00:14:36,681
Two piña coladas coming up.
361
00:14:38,887 --> 00:14:40,967
My, how things have changed.
362
00:14:40,991 --> 00:14:42,470
You know, I haven't
been on board a ship
363
00:14:42,494 --> 00:14:44,942
since World War II.
364
00:14:44,966 --> 00:14:47,547
I was a singer with the USO.
365
00:14:47,571 --> 00:14:49,584
Yeah, we were all
young. ( chuckles )
366
00:14:49,608 --> 00:14:50,854
Once.
367
00:14:50,878 --> 00:14:52,858
And romantic.
368
00:14:52,882 --> 00:14:55,162
But then if you're not
romantic when you are young,
369
00:14:55,186 --> 00:14:56,788
when can you be?
370
00:14:58,626 --> 00:15:01,542
Remember those
great old songs, hm?
371
00:15:01,566 --> 00:15:03,412
You remember this one?
372
00:15:03,436 --> 00:15:07,787
♪ I'll be seeing you ♪
373
00:15:07,811 --> 00:15:10,660
BOTH: ♪ In all the old ♪
374
00:15:10,684 --> 00:15:14,233
♪ Familiar places ♪
375
00:15:14,257 --> 00:15:18,308
♪ That this heart
Of mine embraces ♪
376
00:15:18,332 --> 00:15:19,945
Oh, that was fun.
377
00:15:19,969 --> 00:15:22,316
Yeah, it looked like it was fun.
378
00:15:22,340 --> 00:15:23,753
Uh, Glenda Fairbanks,
379
00:15:23,777 --> 00:15:26,091
this is my fiancée,
Laura Wakefield.
380
00:15:26,115 --> 00:15:28,162
Hey, we're a team. Listen.
381
00:15:28,186 --> 00:15:32,170
BOTH: ♪ I'll be seeing you ♪
382
00:15:32,194 --> 00:15:35,008
♪ In all the old ♪
383
00:15:35,032 --> 00:15:37,313
♪ Familiar places ♪
384
00:15:37,337 --> 00:15:39,083
It's Donny and Marie.
385
00:15:39,107 --> 00:15:40,140
Who?
386
00:15:41,912 --> 00:15:43,225
Uh, never mind.
387
00:15:43,249 --> 00:15:45,062
BOTH: ♪ That this heart ♪
388
00:15:45,086 --> 00:15:48,803
♪ Of mine embraces ♪
389
00:15:48,827 --> 00:15:51,096
♪ All day through ♪
390
00:15:52,535 --> 00:15:56,306
ALL: ♪ In that small café ♪
391
00:15:57,210 --> 00:16:01,194
♪ The park across the way ♪
392
00:16:01,218 --> 00:16:05,837
ALL: ♪ The children's carousel ♪
393
00:16:05,861 --> 00:16:08,576
♪ The chestnut tree ♪
394
00:16:08,600 --> 00:16:10,647
♪ The wishing well ♪
395
00:16:10,671 --> 00:16:11,649
( Stubing hiccups )
396
00:16:11,673 --> 00:16:13,608
( upbeat theme playing )
397
00:16:15,681 --> 00:16:16,748
GOPHER: Doc?
398
00:16:18,419 --> 00:16:20,332
Okay, right in
here, Mrs. Martin.
399
00:16:20,356 --> 00:16:21,802
The doctor will take
good care of you.
400
00:16:21,826 --> 00:16:23,706
Oh, my neck.
401
00:16:23,730 --> 00:16:26,244
Oh, I'll never be able
to eat soup again.
402
00:16:26,268 --> 00:16:27,881
Oh, I'm sorry.
403
00:16:27,905 --> 00:16:29,383
Well, what happened?
404
00:16:29,407 --> 00:16:31,087
She was in the
orange-passing contest
405
00:16:31,111 --> 00:16:32,344
and the orange won.
406
00:16:34,351 --> 00:16:35,863
Doctor's stepped
out for a few minutes,
407
00:16:35,887 --> 00:16:39,003
but don't worry, Mrs. Martin,
I'm sure I can help you.
408
00:16:39,027 --> 00:16:40,540
Uh, we better leave
that, Miss Delaney.
409
00:16:40,564 --> 00:16:43,111
I'll go find Doc.
410
00:16:43,135 --> 00:16:45,082
Oh, Doc, hey, a
passenger is injured.
411
00:16:45,106 --> 00:16:46,384
I think her neck may be broken.
412
00:16:46,408 --> 00:16:47,554
What? I told the showgirl
413
00:16:47,578 --> 00:16:48,889
not to touch her
till you got here.
414
00:16:48,913 --> 00:16:50,326
( Martin screams
) We're too late.
415
00:16:50,350 --> 00:16:51,829
What the heck is
Dawn doing to her?
416
00:16:51,853 --> 00:16:53,297
Too late, doctor.
417
00:16:53,321 --> 00:16:55,770
Your nurse just snapped
my neck back into place.
418
00:16:55,794 --> 00:16:58,156
It was just a simple
muscle spasm.
419
00:16:59,669 --> 00:17:01,213
Well, it seems to be all right.
420
00:17:01,237 --> 00:17:02,717
Does it hurt? Not any more.
421
00:17:02,741 --> 00:17:05,155
Thank you. Oh,
anybody could've done it.
422
00:17:05,179 --> 00:17:06,759
Oh, sure.
423
00:17:06,783 --> 00:17:07,928
Anybody could've done it
424
00:17:07,952 --> 00:17:09,698
if they'd read the
first-aid manual.
425
00:17:09,722 --> 00:17:11,301
Yeah, but she did it.
426
00:17:11,325 --> 00:17:14,028
Thank you. You're
a real lifesaver.
427
00:17:16,603 --> 00:17:17,836
Thank you.
428
00:17:22,915 --> 00:17:25,095
( romantic theme playing )
429
00:17:25,119 --> 00:17:26,297
You didn't mind, did you, Doc?
430
00:17:26,321 --> 00:17:27,533
Mind? Why should I mind?
431
00:17:27,558 --> 00:17:29,638
A good nurse is supposed
to fill in for a doctor.
432
00:17:29,662 --> 00:17:31,609
Listen, um, why don't you take
433
00:17:31,633 --> 00:17:33,979
the rest of the afternoon off?
434
00:17:34,003 --> 00:17:35,416
I'm supposed to be helping you.
435
00:17:35,440 --> 00:17:37,587
There must be
something you want.
436
00:17:37,611 --> 00:17:39,958
Well, now that
you bring it up...
437
00:17:39,982 --> 00:17:41,193
Of course...
438
00:17:41,217 --> 00:17:42,964
( snaps ) straighten the files.
439
00:17:42,988 --> 00:17:44,488
I'll get right to it.
440
00:17:52,775 --> 00:17:54,710
( upbeat theme playing )
441
00:17:58,352 --> 00:18:00,287
( band playing light jazz )
442
00:18:04,832 --> 00:18:06,712
And the doctor
says, "Mrs. Johnson,
443
00:18:06,736 --> 00:18:08,581
I've got good news for you."
444
00:18:08,606 --> 00:18:10,184
The lady says, "It's
not Mrs. Johnson,
445
00:18:10,208 --> 00:18:11,655
it's Miss Johnson."
446
00:18:11,679 --> 00:18:13,258
"Oh, in that case,"
the doctor says,
447
00:18:13,282 --> 00:18:15,095
"I've got some
bad news for you."
448
00:18:15,119 --> 00:18:16,832
( laughs )
449
00:18:16,856 --> 00:18:18,401
Oh.
450
00:18:18,425 --> 00:18:20,439
I'm so glad you
asked me to join you.
451
00:18:20,463 --> 00:18:22,443
So are we, Diana.
452
00:18:22,467 --> 00:18:25,048
Are you really serious
about getting married?
453
00:18:25,072 --> 00:18:27,553
Oh, absolutely. As
soon as I graduate.
454
00:18:27,577 --> 00:18:29,189
And while my
fiancé's in law school,
455
00:18:29,213 --> 00:18:31,294
I'll be working to
help him get through.
456
00:18:31,318 --> 00:18:32,730
Well, young lady,
457
00:18:32,754 --> 00:18:35,402
you seem to have
everything well planned out.
458
00:18:35,426 --> 00:18:36,471
Thank you.
459
00:18:36,495 --> 00:18:37,940
Any room in those
plans for a dance?
460
00:18:37,964 --> 00:18:39,644
I think maybe one.
461
00:18:39,668 --> 00:18:40,868
Excuse us.
462
00:18:47,450 --> 00:18:48,863
You know, I like her.
463
00:18:48,887 --> 00:18:50,165
She has her head on straight.
464
00:18:50,189 --> 00:18:52,202
Yeah, and everything
else is in place too.
465
00:18:52,226 --> 00:18:53,973
Just like you at her age.
466
00:18:53,997 --> 00:18:55,542
What do you mean "her age"?
467
00:18:55,566 --> 00:18:57,479
I have everything
now I had then.
468
00:18:57,503 --> 00:19:00,518
Yeah, just in different places.
469
00:19:00,542 --> 00:19:02,913
But I like it, I like it.
470
00:19:11,364 --> 00:19:12,777
Look at old Doc there.
471
00:19:12,801 --> 00:19:15,181
He's on cloud nine.
472
00:19:15,205 --> 00:19:17,019
Yeah.
473
00:19:17,043 --> 00:19:19,357
If she's an angel of mercy,
474
00:19:19,381 --> 00:19:23,465
all I can say is,
Lord, have mercy.
475
00:19:23,489 --> 00:19:24,467
( sighs )
476
00:19:24,491 --> 00:19:25,736
Honestly, don't you guys
477
00:19:25,760 --> 00:19:28,074
ever even consider
a girl's intellect?
478
00:19:28,098 --> 00:19:31,380
Dawn put herself all the
way through nursing school.
479
00:19:31,404 --> 00:19:33,518
I think she has a very
fine head on her shoulders.
480
00:19:33,542 --> 00:19:35,455
Oh, I wouldn't know about that.
481
00:19:35,479 --> 00:19:37,314
I haven't got up to there yet.
482
00:19:40,489 --> 00:19:43,604
Pardon me, if you don't mind.
483
00:19:43,628 --> 00:19:44,841
Not at all.
484
00:19:44,865 --> 00:19:46,779
Oh, oh, no, please.
485
00:19:46,803 --> 00:19:49,583
I want you to take
a look at my friend.
486
00:19:49,607 --> 00:19:51,020
Mr. Ross?
487
00:19:51,044 --> 00:19:52,422
That back of mine.
488
00:19:52,446 --> 00:19:53,624
I don't know what happened.
489
00:19:53,648 --> 00:19:54,961
Oh, you tried to boogie.
490
00:19:54,985 --> 00:19:56,297
That's what happened.
491
00:19:56,321 --> 00:19:57,666
Do you think you can help him?
492
00:19:57,690 --> 00:20:00,706
Mr. Ross should be
attended to by Dr. Bricker.
493
00:20:00,730 --> 00:20:01,842
Absolutely.
494
00:20:01,866 --> 00:20:03,177
Oh, a good night's sleep
495
00:20:03,201 --> 00:20:05,682
and I'll probably be okay.
496
00:20:05,707 --> 00:20:07,419
If not, call me in the morning.
497
00:20:07,443 --> 00:20:09,312
Hope I live that long.
498
00:20:11,184 --> 00:20:12,864
Well, well,
499
00:20:12,888 --> 00:20:15,435
if it isn't the famous
medical team Bricker and...
500
00:20:15,459 --> 00:20:17,005
( hiccups )
501
00:20:17,029 --> 00:20:18,909
Still got the old
hiccups, captain?
502
00:20:18,933 --> 00:20:21,247
No. I'm doing my
Dean Martin impression.
503
00:20:21,271 --> 00:20:23,384
Eep. Of course I
still have the hiccups.
504
00:20:23,408 --> 00:20:24,520
Pardon me, sir,
505
00:20:24,544 --> 00:20:25,923
but I've been
reading about hiccups
506
00:20:25,947 --> 00:20:27,392
in the medical journals... Uh,
507
00:20:27,416 --> 00:20:29,596
why don't you try
breathing into a paper bag?
508
00:20:29,620 --> 00:20:32,135
Or better yet, gargle
with salt water.
509
00:20:32,159 --> 00:20:34,573
Why don't I just kiss a toad.
510
00:20:34,597 --> 00:20:36,477
Mm-mm. That's for warts.
511
00:20:36,501 --> 00:20:37,913
Oh.
512
00:20:37,937 --> 00:20:39,383
How should I know?
513
00:20:39,407 --> 00:20:41,242
I don't have a medical degree.
514
00:20:47,256 --> 00:20:48,668
( sighs )
515
00:20:48,692 --> 00:20:51,875
There is a new method
for curing hiccups.
516
00:20:51,899 --> 00:20:53,645
The article said that
all... Rest your lips.
517
00:20:53,669 --> 00:20:55,615
You'll need 'em later.
518
00:20:55,639 --> 00:20:57,553
Adam, people are watching us.
519
00:20:57,577 --> 00:20:58,721
Oh, good.
520
00:20:58,745 --> 00:20:59,891
Then they'll know doctors play
521
00:20:59,915 --> 00:21:01,817
other games besides golf.
522
00:21:03,655 --> 00:21:05,591
( band playing up-tempo jazz )
523
00:21:14,778 --> 00:21:17,292
Now, why don't they play
some music you can dance to?
524
00:21:17,316 --> 00:21:18,761
Uh, do you mind?
525
00:21:18,786 --> 00:21:20,065
Not at all. Thank you.
526
00:21:20,089 --> 00:21:21,334
( laughs )
527
00:21:21,358 --> 00:21:23,071
May I, captain?
528
00:21:23,095 --> 00:21:24,473
Uh, Laura?
529
00:21:24,497 --> 00:21:26,377
I'll see you back at the table.
530
00:21:26,401 --> 00:21:28,148
Well, enjoy yourselves.
531
00:21:28,172 --> 00:21:29,571
( chuckles )
532
00:21:37,958 --> 00:21:39,636
( sighs )
533
00:21:39,660 --> 00:21:42,009
Boy, that's some beautiful girl
534
00:21:42,033 --> 00:21:43,733
you got there, Dan.
535
00:21:45,305 --> 00:21:47,019
Yeah, young and beautiful.
536
00:21:47,043 --> 00:21:48,888
I always wonder
if she wouldn't be
537
00:21:48,912 --> 00:21:50,725
better of with somebody younger.
538
00:21:50,749 --> 00:21:53,764
Oh, come on, Dan, you
don't dance through life.
539
00:21:53,788 --> 00:21:54,956
You love her, don't you?
540
00:21:56,995 --> 00:21:59,810
Merrill, in 20 years
I'll be almost seventy.
541
00:21:59,835 --> 00:22:02,216
And she'll still be a young
and beautiful woman.
542
00:22:02,240 --> 00:22:06,190
Hey, look, you can get a lot
of happiness out of 20 years.
543
00:22:06,214 --> 00:22:08,328
Do you know how many
married couples, any age,
544
00:22:08,352 --> 00:22:10,820
would give their right arm
for one year of happiness?
545
00:22:13,529 --> 00:22:15,475
Oh, I've gotta go
talk to that band.
546
00:22:15,499 --> 00:22:16,577
( hiccups )
547
00:22:16,601 --> 00:22:17,947
If they don't slow
that tempo down,
548
00:22:17,971 --> 00:22:21,208
they'll be in San Pedro
two days before the ship.
549
00:22:29,526 --> 00:22:32,765
Uh, how'd you like to play
something from my generation?
550
00:22:35,940 --> 00:22:37,920
( band playing slow jazz )
551
00:22:37,944 --> 00:22:39,055
( applause )
552
00:22:39,079 --> 00:22:41,527
You're a great dancer.
553
00:22:41,551 --> 00:22:43,386
Dan's a great teacher.
554
00:22:58,051 --> 00:23:00,298
They're playing our song.
555
00:23:00,322 --> 00:23:01,489
Come on.
556
00:23:07,336 --> 00:23:09,083
You quitting?
557
00:23:09,107 --> 00:23:11,286
Yeah. I'll take a rain check.
558
00:23:11,310 --> 00:23:12,488
I'll see you later, okay?
559
00:23:12,512 --> 00:23:13,546
Yeah.
560
00:23:24,737 --> 00:23:25,916
Hello, Diana.
561
00:23:25,940 --> 00:23:27,485
Goodbye, Ginger.
562
00:23:27,509 --> 00:23:28,944
Hallelujah.
563
00:23:46,013 --> 00:23:48,661
Ah. I knew you'd
be light on your feet.
564
00:23:48,685 --> 00:23:50,030
Well, you're not bad yourself.
565
00:23:50,054 --> 00:23:52,168
Would you excuse
me though, really I'd...
566
00:23:52,192 --> 00:23:54,072
I'd like to dance
with my fiancée.
567
00:23:54,096 --> 00:23:55,943
Oh, well, sure.
568
00:23:55,967 --> 00:23:57,512
Where is she?
569
00:23:57,536 --> 00:23:59,483
She was here a moment ago, uh...
570
00:23:59,507 --> 00:24:01,253
Heh-heh. She must have left,
571
00:24:01,277 --> 00:24:04,381
so, uh, let's not
waste this music, hm?
572
00:24:12,165 --> 00:24:14,879
( tender theme playing ) Mmm.
573
00:24:14,903 --> 00:24:22,295
Oh, heh, Bruce,
you're one terrific kisser.
574
00:24:22,319 --> 00:24:25,334
Well, you're not
so bad yourself...
575
00:24:25,358 --> 00:24:27,360
Ginger. ( giggles )
576
00:24:35,479 --> 00:24:37,413
( tense theme playing )
577
00:24:43,928 --> 00:24:44,907
Hi.
578
00:24:44,931 --> 00:24:46,776
Hi.
579
00:24:46,800 --> 00:24:49,349
I looked for you down on
the floor, but you'd gone.
580
00:24:49,373 --> 00:24:51,420
Oh, well, I, uh...
581
00:24:51,444 --> 00:24:53,524
I just thought I'd come up
here and slip into something
582
00:24:53,548 --> 00:24:55,061
a little more
comfortable, that's all.
583
00:24:55,085 --> 00:24:56,363
( chuckles )
584
00:24:56,387 --> 00:24:57,699
Comfortable for you maybe,
585
00:24:57,723 --> 00:25:00,871
but, tsk, it sure makes
my blood pressure go up.
586
00:25:00,895 --> 00:25:02,642
Oh? Heh.
587
00:25:02,666 --> 00:25:04,468
Oh, well...
588
00:25:06,407 --> 00:25:07,385
Here. Let me.
589
00:25:07,409 --> 00:25:08,620
Thank you.
590
00:25:08,644 --> 00:25:10,525
Hey, you know, you really
are a fantastic dancer.
591
00:25:10,549 --> 00:25:11,860
I didn't realize
how good though,
592
00:25:11,884 --> 00:25:14,566
until I saw you on the
floor with someone else.
593
00:25:14,590 --> 00:25:18,741
Well, you looked pretty
good with that young fella too.
594
00:25:18,765 --> 00:25:20,678
Oh, but that older
woman was incredible.
595
00:25:20,702 --> 00:25:24,553
Older woman? Heh.
She's younger than I am.
596
00:25:24,577 --> 00:25:28,082
Oh, but you look
so young, darling.
597
00:25:30,321 --> 00:25:34,060
That's just the reflection
of you in my eyes.
598
00:25:35,631 --> 00:25:37,111
( laughs )
599
00:25:37,135 --> 00:25:39,071
( tender theme playing )
600
00:25:40,576 --> 00:25:41,577
Hey, what's that?
601
00:25:42,946 --> 00:25:45,361
Hey, that's me.
602
00:25:45,385 --> 00:25:47,531
Yeah. Heh. ( chuckles )
603
00:25:47,555 --> 00:25:48,534
Where did you get that?
604
00:25:48,558 --> 00:25:51,473
Your mother gave it to me.
605
00:25:51,497 --> 00:25:54,011
You know, if I thought
606
00:25:54,035 --> 00:25:56,784
a baby of ours would
turn out like that,
607
00:25:56,808 --> 00:25:59,611
I'd lock us in a room forever.
608
00:26:05,124 --> 00:26:08,707
Well, I'm getting
a little pooped.
609
00:26:08,731 --> 00:26:11,045
Think I better go turn in.
610
00:26:11,069 --> 00:26:12,637
( sighs )
611
00:26:16,413 --> 00:26:18,460
( sighs )
612
00:26:18,484 --> 00:26:19,651
Well, um...
613
00:26:21,791 --> 00:26:22,801
( sighs )
614
00:26:22,825 --> 00:26:23,926
Good night.
615
00:26:26,100 --> 00:26:27,601
Good night.
616
00:26:31,510 --> 00:26:33,857
I'll see you in the morning.
617
00:26:33,881 --> 00:26:35,416
Okay.
618
00:26:47,876 --> 00:26:49,811
( upbeat theme playing )
619
00:26:54,390 --> 00:26:55,823
( knocking on door )
620
00:26:57,896 --> 00:26:59,509
Oh, Mr. Ross, come in.
621
00:26:59,533 --> 00:27:02,046
Doctor told me to see him
first thing in the morning.
622
00:27:02,070 --> 00:27:04,251
Oh, he'll be here
soon. How's your back?
623
00:27:04,275 --> 00:27:05,388
Did you ever get stepped on
624
00:27:05,412 --> 00:27:07,858
by an elephant
wearing baseball spikes?
625
00:27:07,882 --> 00:27:10,998
And that's the way it
was before it got worse?
626
00:27:11,022 --> 00:27:13,470
Uh-huh. Come over here
and have a seat, all right?
627
00:27:13,494 --> 00:27:14,861
Thank you.
628
00:27:17,569 --> 00:27:20,011
I'm sure you won't
have to wait too long.
629
00:27:23,514 --> 00:27:25,450
( dramatic theme playing )
630
00:27:30,093 --> 00:27:31,706
( bones crunch )
631
00:27:31,730 --> 00:27:32,875
My back!
632
00:27:32,899 --> 00:27:34,044
Mr. Ross, are you all right?
633
00:27:34,068 --> 00:27:36,216
It's better. My back is better.
634
00:27:36,240 --> 00:27:38,575
Mrs. Martin was
right. You're a genius.
635
00:27:39,446 --> 00:27:41,326
Good morning. Ah, Mr. Ross.
636
00:27:41,350 --> 00:27:42,462
Let's have a look at your back.
637
00:27:42,486 --> 00:27:43,664
Oh, you wanna see my back?
638
00:27:43,688 --> 00:27:45,033
Come down to the swimming pool.
639
00:27:45,057 --> 00:27:47,638
I'm gonna be the guy
doing jackknifes into the pool
640
00:27:47,662 --> 00:27:49,597
from the smokestacks.
641
00:27:54,376 --> 00:27:55,454
You cured him?
642
00:27:55,478 --> 00:27:57,759
Believe me, it was nothing.
643
00:27:57,783 --> 00:27:58,761
Tell me the truth.
644
00:27:58,785 --> 00:28:00,017
You're a registered witch?
645
00:28:01,958 --> 00:28:03,892
( upbeat theme playing )
646
00:28:08,437 --> 00:28:11,286
Well, I think I should tell
them who I am right now.
647
00:28:11,310 --> 00:28:14,726
Just give 'em a little time to
get to know you first, okay?
648
00:28:14,750 --> 00:28:17,698
Bruce, it's... It's deceitful.
649
00:28:17,722 --> 00:28:18,767
I'm going to go tell them.
650
00:28:18,791 --> 00:28:19,803
BRUCE: No.
651
00:28:19,827 --> 00:28:21,773
Now, you gotta
stick with our plan.
652
00:28:21,797 --> 00:28:23,344
I feel guilty.
653
00:28:23,368 --> 00:28:26,015
I don't like fooling
nice people like that.
654
00:28:26,039 --> 00:28:27,017
We made a deal.
655
00:28:27,041 --> 00:28:29,889
Well, I'm sorry I let
you talk me into it.
656
00:28:29,913 --> 00:28:31,326
Talk you into it?
657
00:28:31,350 --> 00:28:33,998
I just mentioned the
idea. You jumped at it.
658
00:28:34,022 --> 00:28:35,501
I did not.
659
00:28:35,525 --> 00:28:38,273
How do you like that? Twenty-one
and your memory's going.
660
00:28:38,297 --> 00:28:40,109
Not mine, yours.
661
00:28:40,133 --> 00:28:42,748
If you're going to build
our marriage on deceit,
662
00:28:42,772 --> 00:28:44,251
maybe we should
think a little more
663
00:28:44,275 --> 00:28:45,788
about getting married.
664
00:28:45,812 --> 00:28:46,790
Well, what does that mean?
665
00:28:46,814 --> 00:28:48,894
It means maybe your
parents were right.
666
00:28:48,918 --> 00:28:51,433
Maybe you're not mature
enough to get married.
667
00:28:51,457 --> 00:28:55,908
Now, listen... ( sighs )
668
00:28:55,932 --> 00:28:58,145
Well, ever since we
came aboard, he's...
669
00:28:58,169 --> 00:28:59,648
( sighs )
670
00:28:59,672 --> 00:29:01,519
I don't know, it's been like...
671
00:29:01,543 --> 00:29:03,756
Like he didn't really
care for me anymore.
672
00:29:03,780 --> 00:29:05,895
Why would you think that?
673
00:29:05,919 --> 00:29:08,267
Well, he's always
dancing with other people,
674
00:29:08,291 --> 00:29:10,938
he's always talking
to other people.
675
00:29:10,962 --> 00:29:12,608
You mean the way we are now?
676
00:29:12,632 --> 00:29:15,981
No. We're talking about him.
677
00:29:16,005 --> 00:29:18,753
That's different.
678
00:29:18,777 --> 00:29:23,530
He spends more time with
Glenda than he does with me.
679
00:29:23,554 --> 00:29:26,369
I almost think he'd rather
spend the time with her anyway.
680
00:29:26,393 --> 00:29:27,872
Oh, come on. Now, that's dumb.
681
00:29:27,896 --> 00:29:30,299
I don't think so.
682
00:29:35,845 --> 00:29:38,682
( somber theme playing )
683
00:29:39,953 --> 00:29:41,822
Dumb, is it?
684
00:29:47,669 --> 00:29:48,670
( sobs )
685
00:29:52,345 --> 00:29:53,957
( woman giggles )
686
00:29:53,981 --> 00:29:55,415
( sobbing )
687
00:29:58,223 --> 00:30:00,793
( mellow theme playing )
688
00:30:12,619 --> 00:30:14,933
Hey, if you're planning to
jump, don't forget your snorkel.
689
00:30:14,957 --> 00:30:16,836
Heh. Thanks.
690
00:30:16,860 --> 00:30:19,475
Why the long face?
691
00:30:19,499 --> 00:30:23,082
Oh, it's Diana. We
had an argument.
692
00:30:23,106 --> 00:30:24,919
I'm sorry, son.
693
00:30:24,943 --> 00:30:26,422
But I'm sure you'll
meet someone new
694
00:30:26,446 --> 00:30:28,113
before the day is up.
695
00:30:32,892 --> 00:30:34,772
Well, that certainly
proves our point.
696
00:30:34,796 --> 00:30:36,008
I mean, if he can be that upset
697
00:30:36,032 --> 00:30:38,112
about a girl he
just met yesterday,
698
00:30:38,136 --> 00:30:40,350
he can't be very much
in love with his Ginger.
699
00:30:40,374 --> 00:30:42,421
I wonder what he and
Diana argued about.
700
00:30:42,445 --> 00:30:44,614
Oh, probably sex.
701
00:30:47,054 --> 00:30:48,967
Harry, I swear,
702
00:30:48,991 --> 00:30:51,973
sometimes I think that
is all you think about.
703
00:30:51,997 --> 00:30:53,577
Count your blessings.
704
00:30:53,601 --> 00:30:55,536
( playful theme playing )
705
00:30:58,377 --> 00:30:59,889
STUBING ( over
PA ): Buenos noches.
706
00:30:59,913 --> 00:31:01,459
This is the captain speaking.
707
00:31:01,483 --> 00:31:03,930
Mexican Fiesta night
is now under way
708
00:31:03,954 --> 00:31:05,433
in the Acapulco Lounge.
709
00:31:05,457 --> 00:31:07,392
( band playing
Latin dance music )
710
00:31:17,481 --> 00:31:18,827
Buenos noches, señor.
711
00:31:18,851 --> 00:31:20,864
Would you like to
share a margarita?
712
00:31:20,888 --> 00:31:24,070
Oh, Julie, if you don't mind,
I'd rather be alone, okay?
713
00:31:24,094 --> 00:31:25,306
Oh, okay.
714
00:31:25,330 --> 00:31:27,176
Nothing personal,
really. It's all right.
715
00:31:27,200 --> 00:31:28,947
I'll get over it. Don't
worry about me.
716
00:31:28,971 --> 00:31:30,082
I'll be fine.
717
00:31:30,106 --> 00:31:32,777
( speaking in Spanish )
718
00:31:34,583 --> 00:31:37,296
Hey, I've been
looking all over for you.
719
00:31:37,320 --> 00:31:39,835
( Spanish accent ): How about
the two of us go dance on a hat?
720
00:31:39,859 --> 00:31:42,474
You go, Gopher.
I'm not in the mood.
721
00:31:42,498 --> 00:31:44,110
Sure.
722
00:31:44,134 --> 00:31:45,603
Adios.
723
00:31:53,654 --> 00:31:54,932
( sighs )
724
00:31:54,956 --> 00:31:56,237
He looks miserable.
725
00:31:57,528 --> 00:31:59,464
So does she.
726
00:32:01,068 --> 00:32:04,417
Do you think he could actually
have fallen in love with Diana?
727
00:32:04,442 --> 00:32:06,054
They've only known
each other two days.
728
00:32:06,078 --> 00:32:09,695
Why not? I flipped for
you in just 24 hours.
729
00:32:09,719 --> 00:32:12,367
Of course, you were the
most beautiful girl in the world.
730
00:32:12,391 --> 00:32:14,972
And still are.
731
00:32:14,996 --> 00:32:16,329
Thank you.
732
00:32:19,338 --> 00:32:22,487
You know, I think we stuck
our nose into something
733
00:32:22,511 --> 00:32:24,391
that was none of our business.
734
00:32:24,415 --> 00:32:28,098
Yeah, Bruce and Diana
had their lives all planned out
735
00:32:28,122 --> 00:32:30,570
until we forced 'em together.
736
00:32:30,594 --> 00:32:32,206
Well, it wasn't our
fault they fell in love
737
00:32:32,230 --> 00:32:33,643
or had a fight.
738
00:32:33,667 --> 00:32:36,002
Well, not totally our fault.
739
00:32:47,528 --> 00:32:49,007
Are you having a good time?
740
00:32:49,031 --> 00:32:51,144
Sure. Are you?
741
00:32:51,168 --> 00:32:52,770
Oh, yeah.
742
00:32:54,909 --> 00:32:56,623
Would you like a drink?
743
00:32:56,647 --> 00:32:58,058
No.
744
00:32:58,082 --> 00:33:01,164
Actually, I was, uh,
feeling a little tired
745
00:33:01,188 --> 00:33:04,905
and I thought maybe
I'd go to bed early.
746
00:33:04,929 --> 00:33:07,510
Uh, yeah, me too.
747
00:33:07,534 --> 00:33:10,606
I'm tired myself. I
think I'll go to bed early.
748
00:33:19,559 --> 00:33:22,697
I can't stand this
anymore. Come on.
749
00:33:30,112 --> 00:33:34,531
Bruce, we owe you an apology.
750
00:33:34,555 --> 00:33:35,534
What?
751
00:33:35,558 --> 00:33:37,136
For conning you
into this cruise.
752
00:33:37,160 --> 00:33:40,911
We will never try to
influence you anymore.
753
00:33:40,935 --> 00:33:42,313
Whatever you
wanna do with your life
754
00:33:42,337 --> 00:33:43,905
is none of our business.
755
00:33:46,312 --> 00:33:47,356
( sighs )
756
00:33:47,380 --> 00:33:50,462
Well, I owe you an apology.
757
00:33:50,486 --> 00:33:51,732
We conned you too.
758
00:33:51,756 --> 00:33:52,734
"We"?
759
00:33:52,758 --> 00:33:54,938
Ginger and I.
760
00:33:54,962 --> 00:33:56,008
That's her right there.
761
00:33:56,032 --> 00:33:57,744
You see, Diana...
762
00:33:57,768 --> 00:33:59,535
is Ginger. They're
one in the same.
763
00:34:01,977 --> 00:34:04,959
You mean you tried
to pull a fast one on us?
764
00:34:04,983 --> 00:34:07,145
Yeah, but don't blame
her. I had to talk her into it.
765
00:34:22,250 --> 00:34:23,796
Okay, Bruce, that's it.
766
00:34:23,820 --> 00:34:26,262
I love you and I'm
sick of playing games.
767
00:34:27,260 --> 00:34:28,773
I'm Ginger.
768
00:34:28,797 --> 00:34:30,175
We planned this little charade,
769
00:34:30,199 --> 00:34:32,113
hoping that you'd learn
to like me for myself
770
00:34:32,137 --> 00:34:34,450
without knowing that I'm the
one who wants to marry your son.
771
00:34:34,474 --> 00:34:35,721
Ginger...
772
00:34:35,745 --> 00:34:37,958
I think what Bruce and I
did was wrong and deceitful,
773
00:34:37,982 --> 00:34:40,262
and I hope someday you'll
be able to forgive us for it.
774
00:34:40,286 --> 00:34:42,033
Cute kid, but what
a blabbermouth.
775
00:34:42,057 --> 00:34:44,738
Nothing you can say will keep
us apart, absolutely nothing.
776
00:34:44,762 --> 00:34:46,108
PHYLLIS: Ginger,
will you hold it?
777
00:34:46,132 --> 00:34:48,846
Just hold it. It's all right.
778
00:34:48,870 --> 00:34:50,717
You have our blessing.
779
00:34:50,741 --> 00:34:52,286
Really?
780
00:34:52,310 --> 00:34:53,455
Mm-hm.
781
00:34:53,479 --> 00:34:56,327
Oh, Bruce. Bruce, did you hear?
782
00:34:56,351 --> 00:34:58,131
I heard, I heard. But...
783
00:34:58,155 --> 00:35:01,359
Now, will you stop talking
long enough for me to kiss you?
784
00:35:07,073 --> 00:35:09,643
( laughs )
785
00:35:11,649 --> 00:35:13,697
You know, that Dawn
is really wonderful.
786
00:35:13,721 --> 00:35:14,865
Mm-hm.
787
00:35:14,889 --> 00:35:16,903
Sometimes I just need
a woman to talk to,
788
00:35:16,927 --> 00:35:19,473
and Dawn has a
perfect bedside manner.
789
00:35:19,497 --> 00:35:22,848
I think she oughta be nominated
for a Nobel Prize for medicine.
790
00:35:22,872 --> 00:35:25,318
Well, I guess I was wrong.
791
00:35:25,342 --> 00:35:27,924
I mean, I had her pegged
as a ding-a-ling in white.
792
00:35:27,948 --> 00:35:29,461
Boy, how lucky can you get?
793
00:35:29,485 --> 00:35:32,366
A body like that
and a brain to match.
794
00:35:32,390 --> 00:35:34,470
ISAAC: It's not always lucky.
795
00:35:34,494 --> 00:35:36,374
Your body matches your brain.
796
00:35:36,398 --> 00:35:40,315
Oh, well, I think she
seems to know everything.
797
00:35:40,339 --> 00:35:42,988
Talking about Dawn
again, eh? Mm-hm.
798
00:35:43,012 --> 00:35:46,427
I'm beginning to think
she's Dr. Schweitzer in drag.
799
00:35:46,451 --> 00:35:47,931
What the...?
800
00:35:47,955 --> 00:35:49,968
What kind of a
Mexican outfit is that?
801
00:35:49,992 --> 00:35:51,538
Zorro!
802
00:35:51,562 --> 00:35:53,175
Zero!
803
00:35:53,199 --> 00:35:54,343
DAWN: Hi, everybody.
804
00:35:54,367 --> 00:35:56,181
ALL: Hi.
805
00:35:56,205 --> 00:35:58,352
I hope I'm not too late.
No, that's okay, honey.
806
00:35:58,376 --> 00:36:01,057
You were probably performing
emergency brain surgery.
807
00:36:01,081 --> 00:36:02,426
DAWN: Adam, what's wrong?
808
00:36:02,450 --> 00:36:03,763
Oh, nothing.
809
00:36:03,787 --> 00:36:05,365
This is our last night at sea.
810
00:36:05,389 --> 00:36:07,871
I was hoping we could celebrate.
811
00:36:07,895 --> 00:36:10,342
Well, that sounds good to
me. Yeah. What could we do?
812
00:36:10,366 --> 00:36:12,947
We? Did I say we?
813
00:36:12,971 --> 00:36:15,385
I don't remember saying
we. I don't think I said we.
814
00:36:15,409 --> 00:36:17,590
Did you hear me say we? We?
815
00:36:17,614 --> 00:36:18,960
Not we.
816
00:36:18,984 --> 00:36:20,185
Heh. Probably not.
817
00:36:21,588 --> 00:36:22,566
( hiccups )
818
00:36:22,590 --> 00:36:23,668
I don't know, captain.
819
00:36:23,693 --> 00:36:26,055
If I were you, I'd
talk to your tailor.
820
00:36:26,732 --> 00:36:28,880
Doc, Doc, you gotta help me.
821
00:36:28,904 --> 00:36:31,384
Well, first of all, I'd
lose the mustache.
822
00:36:31,408 --> 00:36:32,754
I'd bury it.
823
00:36:32,778 --> 00:36:34,925
I am talking about my hiccups.
824
00:36:34,949 --> 00:36:36,260
( hiccups )
825
00:36:36,284 --> 00:36:39,033
Well, we've just gotta
try some other remedies.
826
00:36:39,057 --> 00:36:40,168
Pardon me, captain.
827
00:36:40,192 --> 00:36:41,270
Uh, yes?
828
00:36:41,294 --> 00:36:42,272
( hiccups )
829
00:36:42,296 --> 00:36:43,843
Just a little
pressure on the ribs
830
00:36:43,867 --> 00:36:46,069
near the diaphragm.
831
00:36:48,008 --> 00:36:48,986
( gasps )
832
00:36:49,010 --> 00:36:50,277
Olé.
833
00:36:54,554 --> 00:36:56,835
( sighs )
834
00:36:56,859 --> 00:36:58,505
Well, they seem to
have disappeared.
835
00:36:58,529 --> 00:37:00,309
Doc,
836
00:37:00,333 --> 00:37:02,045
I've gotta hand it to
this nurse of yours.
837
00:37:02,069 --> 00:37:04,617
Heh-heh-heh. You're
a miracle worker.
838
00:37:04,641 --> 00:37:07,189
Ain't she just? ( sighs )
839
00:37:07,213 --> 00:37:08,547
( sighs )
840
00:37:11,889 --> 00:37:13,869
( upbeat theme playing )
841
00:37:13,893 --> 00:37:15,238
MAN ( on PA ): Good afternoon.
842
00:37:15,262 --> 00:37:17,576
For those of you who
wish to go ashore,
843
00:37:17,600 --> 00:37:20,716
launches will be leaving
for Cabo San Lucas every...
844
00:37:20,741 --> 00:37:23,121
Okay, I'm free. Let's go.
845
00:37:23,145 --> 00:37:24,624
I just spoke to the
justice of the peace
846
00:37:24,648 --> 00:37:28,332
in Cabo San Lucas,
and he's waiting for us.
847
00:37:28,356 --> 00:37:30,357
Well, where's Laura?
848
00:37:31,561 --> 00:37:33,776
I don't know.
849
00:37:33,800 --> 00:37:35,179
( melancholy theme playing )
850
00:37:35,203 --> 00:37:36,614
What's going on with you two?
851
00:37:36,638 --> 00:37:40,422
I just don't think it's
fair to her, Merrill.
852
00:37:40,446 --> 00:37:41,925
Loving her isn't fair?
853
00:37:41,949 --> 00:37:44,230
No, loving somebody is
making them happy, and I...
854
00:37:44,254 --> 00:37:46,868
She, uh, would be happier
855
00:37:46,892 --> 00:37:49,975
with people who are...
856
00:37:49,999 --> 00:37:52,346
younger, like Gary
Foster, you know?
857
00:37:52,370 --> 00:37:57,323
Dan, the worst mistakes
come from hasty decisions.
858
00:37:57,347 --> 00:37:58,725
Well, this is not
a hasty decision.
859
00:37:58,749 --> 00:38:00,696
I've been thinking about
it for a couple of days.
860
00:38:00,720 --> 00:38:02,868
Think about it a little longer.
861
00:38:02,892 --> 00:38:04,103
( sighs )
862
00:38:04,127 --> 00:38:06,876
Yeah, there's no need to.
863
00:38:06,900 --> 00:38:09,013
How long are we
gonna be here in port?
864
00:38:09,037 --> 00:38:11,417
A few hours.
865
00:38:11,441 --> 00:38:14,390
I think I'll pack, then, and
fly back to Los Angeles.
866
00:38:14,414 --> 00:38:16,627
At least finish the cruise.
867
00:38:16,651 --> 00:38:18,398
No.
868
00:38:18,422 --> 00:38:21,972
I want her to be
free to enjoy herself.
869
00:38:21,996 --> 00:38:23,508
You tell her for me, will you?
870
00:38:23,532 --> 00:38:25,534
Dan... After I've gone, though.
871
00:38:26,671 --> 00:38:27,906
Thank you, Merrill.
872
00:38:50,085 --> 00:38:52,901
Why are you packing?
873
00:38:52,925 --> 00:38:54,391
Uh...
874
00:38:57,233 --> 00:38:58,778
The ship doesn't
dock in Los Angeles
875
00:38:58,802 --> 00:39:00,215
till tomorrow afternoon.
876
00:39:00,239 --> 00:39:02,686
Well, I'm... I'm
flying back today.
877
00:39:02,710 --> 00:39:03,687
Well, why?
878
00:39:03,711 --> 00:39:05,258
( sighs )
879
00:39:05,282 --> 00:39:10,501
I've always wanted you
to feel free and, well, I...
880
00:39:10,525 --> 00:39:13,574
I-I just feel like I'm
being selfish with you.
881
00:39:13,598 --> 00:39:15,678
What do you mean, selfish?
882
00:39:15,702 --> 00:39:20,188
Well, you enjoy yourself
so much with other people.
883
00:39:20,212 --> 00:39:21,925
People like... Like Glenda.
884
00:39:21,949 --> 00:39:23,127
Glenda?
885
00:39:23,151 --> 00:39:24,730
Glenda.
886
00:39:24,754 --> 00:39:27,117
So I'm letting you
have your freedom.
887
00:39:27,593 --> 00:39:28,873
( scoffs )
888
00:39:28,897 --> 00:39:31,510
Yeah, you're letting
me have it, all right.
889
00:39:31,534 --> 00:39:33,347
Right in the kisser.
Oh, come on.
890
00:39:33,371 --> 00:39:36,120
You were having the best
time of your life without me.
891
00:39:36,144 --> 00:39:38,191
You're singing and dancing.
892
00:39:38,215 --> 00:39:40,696
You haven't exactly
been locked up in a cage.
893
00:39:40,720 --> 00:39:43,189
All I ever wanted
to be was your wife.
894
00:39:45,162 --> 00:39:46,473
Well, how dare you assume
895
00:39:46,497 --> 00:39:48,478
you're the only person
in this cabin who's in love.
896
00:39:48,502 --> 00:39:51,851
I love you more than you
could possibly ever love me.
897
00:39:51,875 --> 00:39:53,487
( melancholy theme playing )
898
00:39:53,511 --> 00:39:56,594
Ah, Laura, my age.
When I'm 70... I know.
899
00:39:56,618 --> 00:40:00,502
When you're 70, I will be 49.
900
00:40:00,526 --> 00:40:02,873
And when you're
90, I will be 70.
901
00:40:02,897 --> 00:40:06,681
And when you're
120, I will be 100.
902
00:40:06,705 --> 00:40:08,852
Oh, Dan, do you think our ages
903
00:40:08,876 --> 00:40:11,879
will make any difference then?
904
00:40:14,487 --> 00:40:17,903
We rode the carousel
together, Dan.
905
00:40:17,928 --> 00:40:21,877
And God gave us the brass ring.
906
00:40:21,901 --> 00:40:25,541
And you're throwing
it right back in his face.
907
00:40:27,981 --> 00:40:28,959
Oh.
908
00:40:28,983 --> 00:40:30,416
( sobbing )
909
00:40:38,702 --> 00:40:42,018
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
910
00:40:42,042 --> 00:40:44,344
You're right. You're right.
911
00:40:46,184 --> 00:40:49,132
I promise you one thing.
912
00:40:49,156 --> 00:40:53,240
I will never ever
do anything again
913
00:40:53,264 --> 00:40:55,567
to bring a tear to your eye.
914
00:40:57,006 --> 00:40:59,687
( sighs, sniffles )
915
00:40:59,711 --> 00:41:01,992
( whispers ): I love you.
916
00:41:02,016 --> 00:41:05,432
Oh, Dan, I love you so much.
917
00:41:05,456 --> 00:41:06,889
( sighs )
918
00:41:09,431 --> 00:41:11,877
And I'll tell you another thing.
919
00:41:11,901 --> 00:41:14,917
No matter how old I am,
920
00:41:14,941 --> 00:41:18,057
without you, tomorrow I'd be 90.
921
00:41:18,081 --> 00:41:19,816
Oh...
922
00:41:24,761 --> 00:41:26,907
Just look at these cards.
923
00:41:26,931 --> 00:41:29,412
None of 'em are up to date.
924
00:41:29,436 --> 00:41:30,749
Where are my tongue depressors?
925
00:41:30,773 --> 00:41:32,185
I cannot find my
tongue depressors.
926
00:41:32,209 --> 00:41:33,922
Well, they should be
here somewhere, Adam.
927
00:41:33,946 --> 00:41:37,796
It's doctor.
Dr. Bricker, thank you.
928
00:41:37,820 --> 00:41:40,201
And there are no magazines
in my waiting room.
929
00:41:40,225 --> 00:41:42,873
I threw them out, doctor.
They were ten years old.
930
00:41:42,897 --> 00:41:45,711
You threw out my
National Geographics?
931
00:41:45,735 --> 00:41:47,249
Without asking?
932
00:41:47,273 --> 00:41:48,918
You call yourself a nurse.
933
00:41:48,942 --> 00:41:51,056
I'm sorry, doctor.
934
00:41:51,080 --> 00:41:53,060
I... I just never realized...
935
00:41:53,084 --> 00:41:54,095
That's no excuse!
936
00:41:54,119 --> 00:41:56,133
Look, instead of
being Dr. Delaney,
937
00:41:56,157 --> 00:41:59,072
why don't you just try to
concentrate on doing your job!
938
00:41:59,096 --> 00:42:00,508
( sobbing )
939
00:42:00,532 --> 00:42:04,283
But, Adam, I've
been trying so hard.
940
00:42:04,307 --> 00:42:05,818
Uh, wait a minute, Delaney.
941
00:42:05,842 --> 00:42:07,922
Dawn, nobody ever
said you weren't trying.
942
00:42:07,946 --> 00:42:11,930
Hey, Dawn, I just wanted
to thank you for everything.
943
00:42:11,954 --> 00:42:14,936
We were just discussing,
uh, medical procedures.
944
00:42:14,960 --> 00:42:16,407
You know, Doc,
there's an old saying.
945
00:42:16,431 --> 00:42:18,244
Yeah, I know, I know.
Physician, heal thyself.
946
00:42:18,268 --> 00:42:19,279
No.
947
00:42:19,303 --> 00:42:21,773
Physician, quit
being such a heel!
948
00:42:23,111 --> 00:42:24,857
( exhales )
949
00:42:24,881 --> 00:42:26,816
( upbeat theme playing )
950
00:42:33,832 --> 00:42:34,910
( knocking on door )
951
00:42:34,934 --> 00:42:36,101
It's open.
952
00:42:37,606 --> 00:42:39,152
Hi there. How's it going?
953
00:42:39,176 --> 00:42:40,689
Fine, thank you, Dr. Bricker.
954
00:42:40,713 --> 00:42:42,459
I'm almost packed.
955
00:42:42,483 --> 00:42:44,863
Uh, Dawn...
956
00:42:44,887 --> 00:42:47,335
I came to apologize for
the way I spoke to you.
957
00:42:47,359 --> 00:42:48,604
You don't have to.
958
00:42:48,628 --> 00:42:51,443
A doctor doesn't have to
apologize to a mere nurse.
959
00:42:51,467 --> 00:42:53,313
You could make me
feel worse than that.
960
00:42:53,337 --> 00:42:55,885
I'll just go back to
Vegas where I belong.
961
00:42:55,909 --> 00:42:58,091
Okay. I feel worse.
962
00:42:58,115 --> 00:43:00,862
Let's face it, Doc.
963
00:43:00,886 --> 00:43:02,765
I'm just not cut
out for nursing.
964
00:43:02,789 --> 00:43:03,968
You're right.
965
00:43:03,992 --> 00:43:05,126
You should be a doctor.
966
00:43:06,130 --> 00:43:07,109
What?
967
00:43:07,133 --> 00:43:09,113
Yeah.
968
00:43:09,137 --> 00:43:13,052
You have a... An
instinct for people.
969
00:43:13,076 --> 00:43:14,289
You'd be great.
970
00:43:14,313 --> 00:43:15,291
( scoffs )
971
00:43:15,315 --> 00:43:16,994
Oh, come on, Doc.
972
00:43:17,018 --> 00:43:18,798
No, I mean it.
973
00:43:18,822 --> 00:43:19,833
You can do it.
974
00:43:19,857 --> 00:43:21,002
( tender theme playing )
975
00:43:21,026 --> 00:43:22,339
You know, it's funny.
976
00:43:22,363 --> 00:43:24,142
I had a year of pre-med.
977
00:43:24,166 --> 00:43:26,647
I was on my way to
becoming a doctor.
978
00:43:26,671 --> 00:43:28,083
Oh, what stopped you?
979
00:43:28,108 --> 00:43:29,819
Me.
980
00:43:29,843 --> 00:43:32,426
I figured no one would
take me seriously.
981
00:43:32,450 --> 00:43:35,431
You know, once a sex
symbol, always a sex symbol.
982
00:43:35,455 --> 00:43:37,891
Yeah. I know what you mean.
983
00:43:39,429 --> 00:43:40,641
( laughs )
984
00:43:40,665 --> 00:43:42,846
( chuckling )
985
00:43:42,870 --> 00:43:44,516
Hey, Dawn, come here.
986
00:43:44,540 --> 00:43:46,019
( sighs )
987
00:43:46,043 --> 00:43:47,477
Sit down.
988
00:43:49,116 --> 00:43:53,534
Dawn, doctors are
certainly not gods.
989
00:43:53,558 --> 00:43:56,907
All we can do is
listen to the patient
990
00:43:56,931 --> 00:43:59,980
and try our best to help.
991
00:44:00,004 --> 00:44:02,051
And that's exactly
what you've been doing.
992
00:44:02,075 --> 00:44:04,856
Ah. I don't know,
Doc, it's a big step.
993
00:44:04,880 --> 00:44:06,615
I've got faith in you.
994
00:44:08,488 --> 00:44:13,039
But even if you
were right, I mean...
995
00:44:13,063 --> 00:44:15,844
How do I know they would take
me back into a medical school?
996
00:44:15,868 --> 00:44:18,149
And how do you
know they wouldn't?
997
00:44:18,174 --> 00:44:20,421
Especially if I write a
letter of recommendation
998
00:44:20,445 --> 00:44:23,093
to a couple of deans.
999
00:44:23,117 --> 00:44:25,052
Doc, would you?
1000
00:44:26,958 --> 00:44:28,392
( sighs )
1001
00:44:29,963 --> 00:44:32,312
How can I ever thank you?
1002
00:44:32,336 --> 00:44:34,137
You're doing just fine.
1003
00:44:37,145 --> 00:44:40,216
And isn't this a lot more
fun than a thank-you note?
1004
00:44:43,023 --> 00:44:44,959
( upbeat theme playing )
1005
00:44:53,811 --> 00:44:55,247
( sighs )
1006
00:45:00,758 --> 00:45:02,727
I, uh...
1007
00:45:04,366 --> 00:45:05,378
You didn't leave.
1008
00:45:05,402 --> 00:45:06,580
What?
1009
00:45:06,604 --> 00:45:08,317
Leave the most
beautiful girl in the world?
1010
00:45:08,341 --> 00:45:10,821
All right. All right, that's it.
1011
00:45:10,845 --> 00:45:13,294
Now, look, you love
her and she loves you,
1012
00:45:13,318 --> 00:45:15,029
and the moment we
land in Los Angeles,
1013
00:45:15,053 --> 00:45:16,667
the three of us are
flying to Las Vegas,
1014
00:45:16,691 --> 00:45:18,103
and you two are getting married.
1015
00:45:18,127 --> 00:45:19,973
That's it. Period.
1016
00:45:19,997 --> 00:45:22,411
Mmm. No. No way, Merrill.
1017
00:45:22,435 --> 00:45:24,583
No. Not a chance.
1018
00:45:24,607 --> 00:45:25,919
( stammers, sighs )
1019
00:45:25,943 --> 00:45:28,056
We found your justice of
the peace at Cabo San Lucas
1020
00:45:28,080 --> 00:45:30,261
before we sailed and, uh,
1021
00:45:30,285 --> 00:45:31,863
we got married.
Heh-heh. ( chuckles )
1022
00:45:31,887 --> 00:45:34,491
( all chuckling )
1023
00:45:36,697 --> 00:45:38,577
I'm gonna kiss the bride.
1024
00:45:38,601 --> 00:45:39,602
Oh.
1025
00:45:48,421 --> 00:45:50,356
( upbeat theme playing )
1026
00:45:55,702 --> 00:45:57,202
( inaudible dialogue )
1027
00:46:06,423 --> 00:46:08,002
Goodbye, captain. Goodbye.
1028
00:46:08,026 --> 00:46:09,137
I'll be seeing you.
1029
00:46:09,161 --> 00:46:11,577
♪ In all the old
Familiar places ♪
1030
00:46:11,601 --> 00:46:12,578
( both chuckle )
1031
00:46:12,602 --> 00:46:13,581
Bye. Bye.
1032
00:46:13,605 --> 00:46:14,816
GOPHER: Bye-bye. JULIE: Bye.
1033
00:46:14,840 --> 00:46:15,818
Goodbye. ALL: Bye.
1034
00:46:15,842 --> 00:46:17,087
Goodbye. So long.
1035
00:46:17,111 --> 00:46:18,490
I hope you enjoyed your cruise.
1036
00:46:18,514 --> 00:46:20,360
Enjoyed? I gained four pounds.
1037
00:46:20,384 --> 00:46:22,030
I did better than that.
I gained a daughter.
1038
00:46:22,054 --> 00:46:23,801
( all chuckle )
Bye-bye. Thank you.
1039
00:46:23,825 --> 00:46:24,803
Bye. So long.
1040
00:46:24,827 --> 00:46:26,740
Oh, hey, Diana,
1041
00:46:26,764 --> 00:46:28,242
I'm gonna be off
duty in about an hour.
1042
00:46:28,266 --> 00:46:30,848
How about the two of us
having dinner at my place?
1043
00:46:30,872 --> 00:46:32,685
Oh, Gopher, I'd love to.
1044
00:46:32,709 --> 00:46:34,121
You would?
1045
00:46:34,145 --> 00:46:36,225
But you'll have to ask Bruce.
1046
00:46:36,249 --> 00:46:38,096
We're getting married.
1047
00:46:38,120 --> 00:46:40,200
Well, how about the boy back
home you were gonna marry?
1048
00:46:40,224 --> 00:46:42,293
Bruce is the boy back home.
1049
00:46:47,237 --> 00:46:49,118
Makes sense to me.
1050
00:46:49,142 --> 00:46:50,588
STUBING: Hope
you enjoyed yourself.
1051
00:46:50,612 --> 00:46:52,892
( both chuckling )
STUBING: Goodbye.
1052
00:46:52,916 --> 00:46:55,029
Merrill, goodbye and
thank you for everything.
1053
00:46:55,053 --> 00:46:56,533
You're a good friend.
1054
00:46:56,557 --> 00:46:58,737
Well, you're not. I've got a
bone to pick with you two.
1055
00:46:58,761 --> 00:47:01,142
I was supposed to be the
best man at your wedding.
1056
00:47:01,166 --> 00:47:02,745
Heh. Sorry.
1057
00:47:02,769 --> 00:47:04,549
Listen, we'll let
you be godfather
1058
00:47:04,573 --> 00:47:06,353
to our first child,
okay? Really?
1059
00:47:06,377 --> 00:47:07,855
And the second
one. And the third
1060
00:47:07,879 --> 00:47:09,359
and the fourth and...
So you can see why
1061
00:47:09,383 --> 00:47:10,894
you won't be hearing
from me for a while.
1062
00:47:10,918 --> 00:47:11,896
( all chuckle )
1063
00:47:11,920 --> 00:47:12,965
MARTIN: Pardon me, sir.
1064
00:47:12,989 --> 00:47:14,168
I just have to tell you
1065
00:47:14,192 --> 00:47:16,339
what a beautiful
daughter you have.
1066
00:47:16,363 --> 00:47:18,510
She's not my daughter,
1067
00:47:18,534 --> 00:47:20,168
but don't tell my wife.
1068
00:47:24,311 --> 00:47:26,147
( all laugh )
1069
00:47:27,352 --> 00:47:28,897
Goodbye.
1070
00:47:28,921 --> 00:47:30,568
Goodbye.
1071
00:47:30,592 --> 00:47:32,527
( upbeat theme playing )
1072
00:47:35,568 --> 00:47:36,713
Thanks, Isaac. Sure.
1073
00:47:36,737 --> 00:47:38,215
Oh, well, take care, everybody.
1074
00:47:38,239 --> 00:47:39,486
It was nice meeting you.
1075
00:47:39,510 --> 00:47:40,655
It's been a great cruise, Dawn.
1076
00:47:40,679 --> 00:47:41,990
Let's keep in touch, okay?
1077
00:47:42,014 --> 00:47:42,992
Okay. ( coughs )
1078
00:47:43,016 --> 00:47:44,094
Excuse me. Ahem.
1079
00:47:44,118 --> 00:47:46,500
That cough, Doc, how
long have you had it?
1080
00:47:46,524 --> 00:47:48,904
Oh, just, uh,
since this morning.
1081
00:47:48,928 --> 00:47:50,072
I'm okay. Heh.
1082
00:47:50,096 --> 00:47:51,476
You better take an antibiotic
1083
00:47:51,500 --> 00:47:54,081
and get some bed rest... alone.
1084
00:47:54,105 --> 00:47:55,116
Oh!
1085
00:47:55,140 --> 00:47:56,218
Whatever you say.
1086
00:47:56,242 --> 00:47:58,289
Now, where do I send the bill?
1087
00:47:58,313 --> 00:47:59,747
( both chuckle )
1088
00:48:01,553 --> 00:48:02,554
Bye.
1089
00:48:05,562 --> 00:48:07,575
STUBING & ISAAC: Bye. Bye, Dawn.
1090
00:48:07,599 --> 00:48:10,380
What did I tell you?
She's a born doctor.
1091
00:48:10,405 --> 00:48:11,716
You were right.
1092
00:48:11,740 --> 00:48:13,085
( hiccups )
1093
00:48:13,109 --> 00:48:15,591
But I didn't say
she was perfect.
1094
00:48:15,615 --> 00:48:17,048
( all laugh )
1095
00:48:22,495 --> 00:48:24,497
( upbeat theme playing )
75407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.