All language subtitles for The Love Boat - S01E22 - A Selfless Love - The Nubile Nurse - Parents Know Best.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,175 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,292 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,097 --> 00:00:18,868 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:20,105 --> 00:00:22,041 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:24,013 --> 00:00:27,898 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,922 --> 00:00:30,457 ♪ And love ♪ 7 00:00:32,096 --> 00:00:36,147 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,171 --> 00:00:38,106 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:40,112 --> 00:00:44,329 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:44,353 --> 00:00:47,737 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,761 --> 00:00:52,714 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:52,738 --> 00:00:55,987 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:56,011 --> 00:01:00,495 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:01:00,519 --> 00:01:02,701 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,725 --> 00:01:06,964 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,803 --> 00:01:12,252 ♪ And love ♪ 17 00:01:12,276 --> 00:01:15,380 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,484 --> 00:01:20,435 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:20,459 --> 00:01:24,778 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:24,802 --> 00:01:29,253 ♪ It's love ♪ 21 00:01:29,277 --> 00:01:34,953 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:39,530 --> 00:01:41,466 ( upbeat theme playing ) 23 00:01:59,303 --> 00:02:00,515 Wait'll you see her, guys. 24 00:02:00,539 --> 00:02:02,687 She makes Raquel Welch look like Don Knotts. 25 00:02:02,711 --> 00:02:04,691 To you, every woman looks great. 26 00:02:04,715 --> 00:02:06,461 Well, no matter what she looks like, 27 00:02:06,485 --> 00:02:07,730 I gotta hand it to you, 28 00:02:07,754 --> 00:02:10,435 getting the company to hire a ship's nurse. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,372 ( all laugh ) There was nothin' to it. 30 00:02:12,396 --> 00:02:14,576 I just told the captain that sometimes women passengers 31 00:02:14,600 --> 00:02:16,748 can warm up to a nurse easier than a doctor. 32 00:02:16,772 --> 00:02:20,188 And sometimes a doctor can warm up better to a nurse. 33 00:02:20,212 --> 00:02:21,557 Especially when the nurse was once 34 00:02:21,581 --> 00:02:23,595 a Las Vegas showgirl. Hm. 35 00:02:23,619 --> 00:02:25,700 Oh, you should've seen her, Isaac. 36 00:02:25,724 --> 00:02:28,438 When Dawn Delaney stood on-stage, 37 00:02:28,462 --> 00:02:30,208 you could hear the heavy breathing, 38 00:02:30,232 --> 00:02:31,510 and that was just the orchestra. 39 00:02:31,534 --> 00:02:33,114 STUBING: Good morning, gentlemen. 40 00:02:33,138 --> 00:02:34,383 Hi. Good morning, sir. 41 00:02:34,407 --> 00:02:36,387 All set to head for the bounding main? 42 00:02:36,411 --> 00:02:37,389 ( hiccups ) 43 00:02:37,413 --> 00:02:39,193 Oh, there it is again. 44 00:02:39,217 --> 00:02:42,231 Captain, it appears you've got yourself a case of the hiccups. 45 00:02:42,255 --> 00:02:43,301 Oh, thank you, doctor. 46 00:02:43,325 --> 00:02:44,671 There's nothing like an instant... 47 00:02:44,695 --> 00:02:45,673 ( hiccups ) 48 00:02:45,697 --> 00:02:46,774 diagnosis. 49 00:02:46,798 --> 00:02:49,046 BRICKER: Just hold your breath awhile. 50 00:02:49,070 --> 00:02:50,148 They'll go away. 51 00:02:50,172 --> 00:02:51,784 Hold my breath. 52 00:02:51,808 --> 00:02:54,256 Mm-hm. Four years as a med student, 53 00:02:54,280 --> 00:02:56,093 one year as an intern, 54 00:02:56,117 --> 00:02:57,395 three years as a resident, 55 00:02:57,419 --> 00:02:59,633 and you tell me to hold my breath. 56 00:02:59,657 --> 00:03:00,735 ( hiccups ) 57 00:03:00,759 --> 00:03:03,474 No wonder you need a nurse. 58 00:03:03,498 --> 00:03:04,811 ( cheerful theme playing ) 59 00:03:04,835 --> 00:03:05,813 And if you don't need her, 60 00:03:05,837 --> 00:03:06,948 I can always use her. 61 00:03:06,972 --> 00:03:08,239 Doc. 62 00:03:09,577 --> 00:03:10,956 Dawn. 63 00:03:10,980 --> 00:03:12,259 ( sighs ) 64 00:03:12,283 --> 00:03:15,231 Oh. Oh, gosh, oh. 65 00:03:15,255 --> 00:03:17,368 It's so nice to see you again. 66 00:03:17,392 --> 00:03:18,839 I can't believe it. 67 00:03:18,863 --> 00:03:21,043 Dawn Delaney in the flesh. 68 00:03:21,067 --> 00:03:22,880 Uh-uh. I used to be in the flesh. 69 00:03:22,904 --> 00:03:24,650 Now I'm in a nurse's uniform. 70 00:03:24,674 --> 00:03:25,953 ( both laugh ) 71 00:03:25,977 --> 00:03:27,790 These are my good buddies, Gopher and Isaac. 72 00:03:27,814 --> 00:03:31,096 Fellas... this is Dawn. 73 00:03:31,120 --> 00:03:32,566 Hi. Hi. 74 00:03:32,590 --> 00:03:35,973 I used to think that sunsets were perfect, 75 00:03:35,997 --> 00:03:38,711 but Dawn is something else. 76 00:03:38,736 --> 00:03:41,450 Aw, it's a pleasure to meet you both. 77 00:03:41,474 --> 00:03:43,756 Any friend of Doc's is a friend of mine. 78 00:03:43,780 --> 00:03:45,491 Promise? Easy. 79 00:03:45,515 --> 00:03:46,895 Come on, I better show you the office 80 00:03:46,919 --> 00:03:48,398 and get you squared away. Okay. 81 00:03:48,422 --> 00:03:51,436 Adam, you were so sweet to recommend me for this job. 82 00:03:51,460 --> 00:03:53,742 How can I ever repay you? 83 00:03:53,766 --> 00:03:56,915 Don't worry. He'll think of something. 84 00:03:56,939 --> 00:03:58,874 ( upbeat theme playing ) 85 00:04:02,516 --> 00:04:05,231 Oh, Bruce, this is gonna be a lot of fun. 86 00:04:05,255 --> 00:04:06,400 I'd rather have root canal. 87 00:04:06,424 --> 00:04:08,003 Oh... 88 00:04:08,027 --> 00:04:09,539 You can't miss. You've got your choice 89 00:04:09,563 --> 00:04:11,812 of a couple of hundred beautiful girls. 90 00:04:11,836 --> 00:04:14,449 Well, Dad, I'll try to squeeze in a couple of girls, 91 00:04:14,473 --> 00:04:16,620 but it's certainly gonna cut into my shuffleboard. 92 00:04:16,644 --> 00:04:18,826 ( both chuckle ) Hello, 93 00:04:18,850 --> 00:04:20,796 I'm Julie McCoy, your cruise director. 94 00:04:20,820 --> 00:04:22,399 Hello, Julie. Hi, we're the Morrisons. 95 00:04:22,423 --> 00:04:26,106 Mr. and Mrs., and our, uh, available son, Bruce. 96 00:04:26,130 --> 00:04:27,509 ( groans ) 97 00:04:27,533 --> 00:04:29,279 Well, hello. Welcome aboard. 98 00:04:29,303 --> 00:04:31,049 I'm sure you'll have a wonderful cruise. 99 00:04:31,073 --> 00:04:32,419 Especially you, Bruce. 100 00:04:32,443 --> 00:04:35,658 I just checked in some very attractive single ladies. 101 00:04:35,682 --> 00:04:36,862 Oh, well, thank you very much. 102 00:04:36,886 --> 00:04:39,666 But I already have an attractive single lady. 103 00:04:39,690 --> 00:04:41,003 I'm sorry. Heh. 104 00:04:41,027 --> 00:04:42,739 Bruce, now you promised 105 00:04:42,763 --> 00:04:45,311 you'd forget about Ginger while you're here. 106 00:04:45,335 --> 00:04:46,646 Right. 107 00:04:46,670 --> 00:04:48,117 Give me a list of all the single girls, 108 00:04:48,141 --> 00:04:49,619 18 to 21, with their vital statistics. 109 00:04:49,643 --> 00:04:51,523 Oh, well, I could make it easier for you 110 00:04:51,547 --> 00:04:53,627 and just have the captain make a general announcement 111 00:04:53,651 --> 00:04:56,534 from the bridge: "Bruce is available." 112 00:04:56,558 --> 00:04:58,738 Perfect. 113 00:04:58,762 --> 00:05:00,674 Let's see, you're in Cabins 342 114 00:05:00,698 --> 00:05:03,047 and 344 on the Promenade Deck. 115 00:05:03,071 --> 00:05:05,118 Right up the stairs and to your right. 116 00:05:05,142 --> 00:05:06,186 Bye-bye. Thanks. 117 00:05:06,210 --> 00:05:07,211 Bye-bye. 118 00:05:19,603 --> 00:05:21,517 Good day, I'm Gopher Smith, 119 00:05:21,541 --> 00:05:23,687 and I'm your friendly, neighborhood assistant purser. 120 00:05:23,711 --> 00:05:25,290 Hello, I'm Diana Lane. 121 00:05:25,314 --> 00:05:26,460 Diana? 122 00:05:26,484 --> 00:05:28,887 Wasn't there a goddess by that name? 123 00:05:30,091 --> 00:05:32,138 Ah. 124 00:05:32,162 --> 00:05:34,576 Ahem. Okay, Diana, 125 00:05:34,600 --> 00:05:37,549 you're in Fiesta Cabin 135. 126 00:05:37,573 --> 00:05:38,717 And I want you to know 127 00:05:38,741 --> 00:05:40,721 that I'll do everything within my power... 128 00:05:40,745 --> 00:05:42,325 And I'm not without power. 129 00:05:42,349 --> 00:05:44,396 To make your stay on board pleasurable, 130 00:05:44,420 --> 00:05:46,567 memorable and exciting. 131 00:05:46,591 --> 00:05:49,339 Are you like this with all the passengers? 132 00:05:49,363 --> 00:05:51,310 Oh, mercy no. 133 00:05:51,334 --> 00:05:52,479 Just the goddesses. 134 00:05:52,503 --> 00:05:53,747 Thank you. 135 00:05:53,771 --> 00:05:55,318 But I'm spoken for. 136 00:05:55,342 --> 00:05:57,611 Boy back home, hm? Mm-hm. 137 00:05:59,049 --> 00:06:00,962 Well, I suggest he seek professional help, 138 00:06:00,986 --> 00:06:02,331 have his head examined. 139 00:06:02,355 --> 00:06:04,135 Because he's crazy to let somebody like you 140 00:06:04,159 --> 00:06:05,171 out of his sight. 141 00:06:05,195 --> 00:06:07,041 And it just so happens, 142 00:06:07,065 --> 00:06:09,479 I'm going in the direction of Fiesta 135. 143 00:06:09,503 --> 00:06:11,717 I'll just take you along, it's part of my duty. 144 00:06:11,741 --> 00:06:12,975 Here's our gift shop. 145 00:06:13,845 --> 00:06:15,224 Dan? 146 00:06:15,248 --> 00:06:16,627 Dan. Merrill. 147 00:06:16,651 --> 00:06:17,695 ( both chuckle ) 148 00:06:17,719 --> 00:06:18,898 You look fantastic. 149 00:06:18,922 --> 00:06:19,900 ( hiccups ) 150 00:06:19,924 --> 00:06:20,902 I'm sorry, hiccups. 151 00:06:20,926 --> 00:06:22,605 You look shipshape yourself, pal. 152 00:06:22,629 --> 00:06:24,208 Yeah, well, it must be the uniform. 153 00:06:24,232 --> 00:06:26,313 Oh, you're a handsome dog, you. 154 00:06:26,337 --> 00:06:29,987 I'd like you to meet Laura Wakefield, my fiancée. 155 00:06:30,011 --> 00:06:32,158 And I've told her nothing but bad about you. 156 00:06:32,182 --> 00:06:33,995 That's not true, captain. 157 00:06:34,019 --> 00:06:36,734 Merrill. And congratulations. 158 00:06:36,758 --> 00:06:39,172 Well, no wonder you're looking so well. 159 00:06:39,196 --> 00:06:41,610 So when's the big day? 160 00:06:41,634 --> 00:06:43,581 ( hiccups ) 161 00:06:43,605 --> 00:06:45,785 As soon as you get over the hiccups. 162 00:06:45,809 --> 00:06:47,589 I'd like you to be best man, Merrill. 163 00:06:47,613 --> 00:06:49,726 Well, I'd be honored. 164 00:06:49,750 --> 00:06:52,832 This is sort of a combination wedding and honeymoon. 165 00:06:52,856 --> 00:06:54,469 We've arranged for a justice of the peace 166 00:06:54,493 --> 00:06:56,307 to marry us in Cabo San Lucas. 167 00:06:56,331 --> 00:06:57,642 Well, I can't think of a more... 168 00:06:57,666 --> 00:06:58,978 ( hiccups ) 169 00:06:59,002 --> 00:07:00,983 beautiful place to get married. 170 00:07:01,007 --> 00:07:03,387 Or to a more beautiful gal. 171 00:07:03,411 --> 00:07:04,923 Right. 172 00:07:04,948 --> 00:07:06,560 Now, look, I want you to bring me up to date. 173 00:07:06,584 --> 00:07:08,998 Uh, tell me what's new besides my hiccups 174 00:07:09,022 --> 00:07:11,337 and your engagement since I saw you last. 175 00:07:11,361 --> 00:07:12,705 What can I tell you? I'm... Listen, 176 00:07:12,729 --> 00:07:14,275 you two go ahead and reminisce, 177 00:07:14,299 --> 00:07:16,312 and I'm gonna go to the gift shop. 178 00:07:16,336 --> 00:07:18,050 All right, babe. 179 00:07:18,074 --> 00:07:19,252 She's beautiful. 180 00:07:19,276 --> 00:07:21,212 ( mellow theme playing ) 181 00:07:24,753 --> 00:07:26,033 Excuse me. 182 00:07:26,057 --> 00:07:27,502 My pleasure. 183 00:07:27,526 --> 00:07:29,539 Oh, since we bumped into each other, 184 00:07:29,563 --> 00:07:31,009 my name's Gary Foster. 185 00:07:31,033 --> 00:07:32,612 Hi. Laura Wakefield. 186 00:07:32,636 --> 00:07:33,647 Miss or Mrs.? 187 00:07:33,671 --> 00:07:34,983 Well, it's Miss 188 00:07:35,007 --> 00:07:37,455 until we get to Cabo San Lucas, and then Mrs. 189 00:07:37,479 --> 00:07:39,125 I always get into trouble 190 00:07:39,149 --> 00:07:40,628 with ladies with your first name. 191 00:07:40,652 --> 00:07:41,697 Laura? 192 00:07:41,721 --> 00:07:42,832 No, Mrs. 193 00:07:42,856 --> 00:07:44,424 ( scoffs ) 194 00:07:46,363 --> 00:07:47,631 Excuse me. 195 00:07:50,672 --> 00:07:52,151 Well, I'd better get back to work 196 00:07:52,175 --> 00:07:54,255 unless you wanna spend the next three days in port. 197 00:07:54,279 --> 00:07:56,059 Heh-heh-heh. I'll see you, Dan. 198 00:07:56,083 --> 00:07:58,685 Right, Merrill. Nice seeing you. Bye-bye. 199 00:07:59,523 --> 00:08:01,202 LAURA: Dan? 200 00:08:01,226 --> 00:08:02,839 Why don't we go check out our cabin 201 00:08:02,863 --> 00:08:04,876 and then go throw confetti on those poor souls 202 00:08:04,900 --> 00:08:06,079 who aren't sailing with us? 203 00:08:06,103 --> 00:08:07,215 DAN: I'll tell you what. 204 00:08:07,239 --> 00:08:08,884 Why don't we go down to the cabin 205 00:08:08,908 --> 00:08:10,253 and I'll take this body 206 00:08:10,277 --> 00:08:12,358 and throw it in a bed and take a nap? 207 00:08:12,382 --> 00:08:13,827 Well, that sounds like a better idea. 208 00:08:13,851 --> 00:08:15,773 You could probably use some rest. 209 00:08:16,657 --> 00:08:19,171 Hey, no, your idea's better than... 210 00:08:19,195 --> 00:08:20,774 I can always take a nap. 211 00:08:20,798 --> 00:08:23,614 How often do you get a chance to throw confetti at strangers? 212 00:08:23,638 --> 00:08:25,117 WOMAN: Listen to your father, dear. 213 00:08:25,141 --> 00:08:27,489 Fathers usually know best. 214 00:08:27,513 --> 00:08:30,083 ( humorous theme playing ) 215 00:08:31,620 --> 00:08:33,522 ( both laugh ) 216 00:08:34,793 --> 00:08:36,261 ( sighs ) 217 00:08:38,034 --> 00:08:41,972 ( upbeat theme playing ) ( foghorn blowing ) 218 00:08:49,723 --> 00:08:51,524 ( all shouting indistinctly ) 219 00:09:22,689 --> 00:09:23,901 I think it's working. 220 00:09:23,925 --> 00:09:25,071 Of course it's working. 221 00:09:25,095 --> 00:09:26,206 Bruce is having so much fun, 222 00:09:26,230 --> 00:09:28,210 he hasn't had time to think of Ginger. 223 00:09:28,234 --> 00:09:29,379 Well, I just want him to learn 224 00:09:29,403 --> 00:09:31,183 that there are a lot more fish in the sea. 225 00:09:31,207 --> 00:09:33,875 And you don't marry the first girl you fall for. 226 00:09:37,586 --> 00:09:39,052 Oh, dear. 227 00:09:42,396 --> 00:09:43,495 Hi. 228 00:09:44,700 --> 00:09:46,179 Hello. I'm Harry Morrison. 229 00:09:46,203 --> 00:09:47,882 This is my child bride, Phyllis. 230 00:09:47,906 --> 00:09:49,318 Nice to meet you. 231 00:09:49,342 --> 00:09:50,754 You too. I'm Diana Lane. 232 00:09:50,778 --> 00:09:52,012 Hello, Diana. 233 00:09:53,718 --> 00:09:56,633 Well, are you, uh, traveling alone? 234 00:09:56,657 --> 00:09:58,069 Yes, I am. 235 00:09:58,093 --> 00:09:59,172 Are you single? 236 00:09:59,196 --> 00:10:01,238 Well... HARRY: Ahem, pushy. 237 00:10:02,769 --> 00:10:04,949 Actually, I'm hoping to get married. 238 00:10:04,973 --> 00:10:07,155 I'm going with someone right now. 239 00:10:07,179 --> 00:10:09,859 What is this, an epidemic? I don't get it. 240 00:10:09,883 --> 00:10:12,798 Why do you kids wanna tie yourselves down at your age? 241 00:10:12,822 --> 00:10:14,202 I'm 21. 242 00:10:14,226 --> 00:10:16,506 Isn't that a coincidence? 243 00:10:16,530 --> 00:10:18,477 Our son Bruce is 22. 244 00:10:18,501 --> 00:10:19,479 Some coincidence. 245 00:10:19,503 --> 00:10:21,850 Tall and very good-looking. 246 00:10:21,874 --> 00:10:23,708 ( mischievous theme playing ) 247 00:10:26,416 --> 00:10:28,229 Pushy. 248 00:10:28,253 --> 00:10:29,966 ( whistle blows ) 249 00:10:29,990 --> 00:10:31,570 GOPHER: Listen up. 250 00:10:31,594 --> 00:10:33,306 Hello, everybody. Guess what? 251 00:10:33,330 --> 00:10:35,076 Gopher and I just found out that there are a lot 252 00:10:35,100 --> 00:10:36,780 of people in here who don't know each other. 253 00:10:36,804 --> 00:10:39,185 And we figured out a way for everybody to meet. 254 00:10:39,209 --> 00:10:40,354 Right you are, Julie. 255 00:10:40,378 --> 00:10:42,158 Rather than make formal introductions, 256 00:10:42,182 --> 00:10:44,195 we're gonna give all of you the opportunity to make 257 00:10:44,219 --> 00:10:45,364 some informal introductions. 258 00:10:45,388 --> 00:10:47,335 Right, Julie? Right, Gopher. 259 00:10:47,359 --> 00:10:49,071 Okay, if you'd like to help us out, 260 00:10:49,095 --> 00:10:50,440 all you have to do to join in 261 00:10:50,464 --> 00:10:52,678 is we'd like the ladies to take off a shoe 262 00:10:52,702 --> 00:10:54,849 and put it in the basket. That's for starters. 263 00:10:54,873 --> 00:10:56,586 GOPHER: I know it sounds crazy, 264 00:10:56,610 --> 00:10:58,690 but who says you have to be sane to work on a cruise ship? 265 00:10:58,714 --> 00:11:01,662 Whoo. Remember, gals, just shoes. 266 00:11:01,686 --> 00:11:03,032 No feet. Thank you. 267 00:11:03,056 --> 00:11:05,737 And no swim fins, guys. Oh, this is gonna be fun. 268 00:11:05,761 --> 00:11:07,441 Oh, Dan, that sounds like fun. 269 00:11:07,465 --> 00:11:08,643 Come on, let's get partners. 270 00:11:08,667 --> 00:11:09,978 Oh, no, no. You go on. 271 00:11:10,002 --> 00:11:11,683 You go ahead, enjoy yourself. 272 00:11:11,707 --> 00:11:13,019 Oh, no. Uh-uh. 273 00:11:13,043 --> 00:11:15,857 I am not gonna play without you. 274 00:11:15,881 --> 00:11:17,328 ( chuckles ) 275 00:11:17,352 --> 00:11:18,997 Okay. Game time. 276 00:11:19,021 --> 00:11:20,155 Goody. 277 00:11:22,996 --> 00:11:24,642 GOPHER: Hey, toss in a shoe. 278 00:11:24,666 --> 00:11:26,412 Yes, ma'am. Hi, here's another shoe. 279 00:11:26,436 --> 00:11:28,316 Thank you very much. Oh, wait just a moment, sir. 280 00:11:28,340 --> 00:11:29,651 Just a moment. 281 00:11:29,675 --> 00:11:31,655 Okay, now... Excuse me. 282 00:11:31,679 --> 00:11:33,493 The next step is up to the fellas. 283 00:11:33,517 --> 00:11:36,499 Now, what you have to do is you close your eyes, 284 00:11:36,523 --> 00:11:38,503 reach in the basket and pull out a shoe. 285 00:11:38,527 --> 00:11:39,706 And when you find the owner, 286 00:11:39,730 --> 00:11:42,010 that's your partner for the game, okay? 287 00:11:42,034 --> 00:11:43,280 Right, Gopher? Right. 288 00:11:43,304 --> 00:11:45,784 And the object of the game is to pass this orange 289 00:11:45,808 --> 00:11:48,155 to your partner using just your chin. 290 00:11:48,179 --> 00:11:49,425 ( crowd laughs ) 291 00:11:49,449 --> 00:11:51,061 Nobody wins, nobody loses, 292 00:11:51,085 --> 00:11:53,466 but as a way of introduction, it beats shaking hands. 293 00:11:53,490 --> 00:11:55,537 Hey. Here we go. 294 00:11:55,561 --> 00:11:59,712 Step in, grab a shoe. Close your eyes and reach in. 295 00:11:59,736 --> 00:12:01,181 How 'bout some of you guys over here? 296 00:12:01,205 --> 00:12:02,551 One to a customer, guys. 297 00:12:02,575 --> 00:12:05,312 Don't... Don't grab two shoes. Ha-ha. 298 00:12:07,786 --> 00:12:09,085 ( sighs ) 299 00:12:10,625 --> 00:12:11,736 Hello. 300 00:12:11,760 --> 00:12:14,207 Uh, Bruce, this is Diana Lane. 301 00:12:14,231 --> 00:12:15,243 Oh, hi. Hi. How are you? 302 00:12:15,267 --> 00:12:16,679 I'm fine. How are you? Fine. 303 00:12:16,703 --> 00:12:18,717 And you don't have to tell her a thing about yourself. 304 00:12:18,741 --> 00:12:19,952 Your mother's covered all that. 305 00:12:19,976 --> 00:12:22,056 ( laughs ) Harry. 306 00:12:22,080 --> 00:12:24,996 Bruce, you and Diana have a great deal in common. 307 00:12:25,020 --> 00:12:27,435 She can't wait to get married either. 308 00:12:27,459 --> 00:12:30,374 Uh-oh, I sense a lecture coming. 309 00:12:30,398 --> 00:12:32,209 Now, look, you got a gal and you got a guy 310 00:12:32,233 --> 00:12:34,247 and the two of you think you wanna get married. 311 00:12:34,272 --> 00:12:36,285 Now, that doesn't mean that you couldn't have dinner 312 00:12:36,309 --> 00:12:39,145 and go dancing tonight and have a real good time together. 313 00:12:41,320 --> 00:12:44,323 Well, I think I could force myself into it, if you can. 314 00:12:45,595 --> 00:12:46,973 All right, it's a date. 315 00:12:46,997 --> 00:12:48,075 Good. 316 00:12:48,099 --> 00:12:49,244 I'll see you all at dinner. 317 00:12:49,268 --> 00:12:50,514 Bye-bye. Bye-bye. 318 00:12:50,538 --> 00:12:52,172 Bye. Bye. 319 00:12:55,281 --> 00:12:57,428 Hey, Diana, aren't you gonna play the game? 320 00:12:57,452 --> 00:12:58,596 We could be partners. Oh, 321 00:12:58,620 --> 00:13:00,300 I couldn't handle the excitement. 322 00:13:00,324 --> 00:13:03,807 Besides, I'm true to the boy back home, remember? 323 00:13:03,831 --> 00:13:05,993 I'll pick you up at 8. Perfect. 324 00:13:08,874 --> 00:13:11,243 What the boy back home doesn't know can't hurt him. 325 00:13:13,015 --> 00:13:14,951 ( both laughing ) 326 00:13:21,400 --> 00:13:22,378 Hold still. 327 00:13:22,402 --> 00:13:23,480 If you don't hold still, 328 00:13:23,504 --> 00:13:24,949 we'll never win this thing, you know. 329 00:13:24,973 --> 00:13:26,050 Oh, listen... Come on. 330 00:13:26,074 --> 00:13:28,289 GARY: It's not... Oh, no. 331 00:13:28,314 --> 00:13:29,558 It's not whether you win or lose, 332 00:13:29,582 --> 00:13:31,261 it's how you play the game. 333 00:13:31,285 --> 00:13:33,031 LAURA: All right. Then let's play the game. 334 00:13:33,055 --> 00:13:34,402 Here we go, here we go! 335 00:13:34,426 --> 00:13:35,704 Oh, oh! 336 00:13:35,728 --> 00:13:36,806 Oh! 337 00:13:36,830 --> 00:13:39,945 Oh... Oh, I think I'm hurting my neck. 338 00:13:39,969 --> 00:13:42,351 Would you take the orange from under my chin, please? 339 00:13:42,375 --> 00:13:43,586 Which one? 340 00:13:43,610 --> 00:13:45,690 I've only got one orange. 341 00:13:45,714 --> 00:13:47,416 Uh, from which chin? 342 00:13:50,458 --> 00:13:52,392 ( indistinct chatter ) 343 00:13:59,509 --> 00:14:03,058 Well, uh, the prince tried to find Cinderella. 344 00:14:03,082 --> 00:14:05,364 She didn't have to look for her own shoe. 345 00:14:05,388 --> 00:14:06,999 I was waiting for midnight. 346 00:14:07,023 --> 00:14:08,369 ( laughs ) 347 00:14:08,393 --> 00:14:09,538 Come on, let's, uh... 348 00:14:09,562 --> 00:14:11,341 Let's show these youngsters how, shall we? 349 00:14:11,366 --> 00:14:12,845 Here, have an orange. Oh, thank you. 350 00:14:12,869 --> 00:14:13,880 Hm. 351 00:14:13,904 --> 00:14:15,283 Um... 352 00:14:15,307 --> 00:14:17,854 To tell you the truth, I hate these childish games too. 353 00:14:17,878 --> 00:14:19,056 Good. 354 00:14:19,080 --> 00:14:20,994 But, uh, you can buy me a drink. 355 00:14:21,018 --> 00:14:22,063 Great. 356 00:14:22,087 --> 00:14:23,555 ( laughs ) 357 00:14:27,465 --> 00:14:29,912 Hey, how come you two aren't passing your orange? 358 00:14:29,936 --> 00:14:31,916 We didn't wanna pass up your piña coladas. 359 00:14:31,940 --> 00:14:34,353 Ah, a wise choice, my friend. 360 00:14:34,378 --> 00:14:36,681 Two piña coladas coming up. 361 00:14:38,887 --> 00:14:40,967 My, how things have changed. 362 00:14:40,991 --> 00:14:42,470 You know, I haven't been on board a ship 363 00:14:42,494 --> 00:14:44,942 since World War II. 364 00:14:44,966 --> 00:14:47,547 I was a singer with the USO. 365 00:14:47,571 --> 00:14:49,584 Yeah, we were all young. ( chuckles ) 366 00:14:49,608 --> 00:14:50,854 Once. 367 00:14:50,878 --> 00:14:52,858 And romantic. 368 00:14:52,882 --> 00:14:55,162 But then if you're not romantic when you are young, 369 00:14:55,186 --> 00:14:56,788 when can you be? 370 00:14:58,626 --> 00:15:01,542 Remember those great old songs, hm? 371 00:15:01,566 --> 00:15:03,412 You remember this one? 372 00:15:03,436 --> 00:15:07,787 ♪ I'll be seeing you ♪ 373 00:15:07,811 --> 00:15:10,660 BOTH: ♪ In all the old ♪ 374 00:15:10,684 --> 00:15:14,233 ♪ Familiar places ♪ 375 00:15:14,257 --> 00:15:18,308 ♪ That this heart Of mine embraces ♪ 376 00:15:18,332 --> 00:15:19,945 Oh, that was fun. 377 00:15:19,969 --> 00:15:22,316 Yeah, it looked like it was fun. 378 00:15:22,340 --> 00:15:23,753 Uh, Glenda Fairbanks, 379 00:15:23,777 --> 00:15:26,091 this is my fiancée, Laura Wakefield. 380 00:15:26,115 --> 00:15:28,162 Hey, we're a team. Listen. 381 00:15:28,186 --> 00:15:32,170 BOTH: ♪ I'll be seeing you ♪ 382 00:15:32,194 --> 00:15:35,008 ♪ In all the old ♪ 383 00:15:35,032 --> 00:15:37,313 ♪ Familiar places ♪ 384 00:15:37,337 --> 00:15:39,083 It's Donny and Marie. 385 00:15:39,107 --> 00:15:40,140 Who? 386 00:15:41,912 --> 00:15:43,225 Uh, never mind. 387 00:15:43,249 --> 00:15:45,062 BOTH: ♪ That this heart ♪ 388 00:15:45,086 --> 00:15:48,803 ♪ Of mine embraces ♪ 389 00:15:48,827 --> 00:15:51,096 ♪ All day through ♪ 390 00:15:52,535 --> 00:15:56,306 ALL: ♪ In that small café ♪ 391 00:15:57,210 --> 00:16:01,194 ♪ The park across the way ♪ 392 00:16:01,218 --> 00:16:05,837 ALL: ♪ The children's carousel ♪ 393 00:16:05,861 --> 00:16:08,576 ♪ The chestnut tree ♪ 394 00:16:08,600 --> 00:16:10,647 ♪ The wishing well ♪ 395 00:16:10,671 --> 00:16:11,649 ( Stubing hiccups ) 396 00:16:11,673 --> 00:16:13,608 ( upbeat theme playing ) 397 00:16:15,681 --> 00:16:16,748 GOPHER: Doc? 398 00:16:18,419 --> 00:16:20,332 Okay, right in here, Mrs. Martin. 399 00:16:20,356 --> 00:16:21,802 The doctor will take good care of you. 400 00:16:21,826 --> 00:16:23,706 Oh, my neck. 401 00:16:23,730 --> 00:16:26,244 Oh, I'll never be able to eat soup again. 402 00:16:26,268 --> 00:16:27,881 Oh, I'm sorry. 403 00:16:27,905 --> 00:16:29,383 Well, what happened? 404 00:16:29,407 --> 00:16:31,087 She was in the orange-passing contest 405 00:16:31,111 --> 00:16:32,344 and the orange won. 406 00:16:34,351 --> 00:16:35,863 Doctor's stepped out for a few minutes, 407 00:16:35,887 --> 00:16:39,003 but don't worry, Mrs. Martin, I'm sure I can help you. 408 00:16:39,027 --> 00:16:40,540 Uh, we better leave that, Miss Delaney. 409 00:16:40,564 --> 00:16:43,111 I'll go find Doc. 410 00:16:43,135 --> 00:16:45,082 Oh, Doc, hey, a passenger is injured. 411 00:16:45,106 --> 00:16:46,384 I think her neck may be broken. 412 00:16:46,408 --> 00:16:47,554 What? I told the showgirl 413 00:16:47,578 --> 00:16:48,889 not to touch her till you got here. 414 00:16:48,913 --> 00:16:50,326 ( Martin screams ) We're too late. 415 00:16:50,350 --> 00:16:51,829 What the heck is Dawn doing to her? 416 00:16:51,853 --> 00:16:53,297 Too late, doctor. 417 00:16:53,321 --> 00:16:55,770 Your nurse just snapped my neck back into place. 418 00:16:55,794 --> 00:16:58,156 It was just a simple muscle spasm. 419 00:16:59,669 --> 00:17:01,213 Well, it seems to be all right. 420 00:17:01,237 --> 00:17:02,717 Does it hurt? Not any more. 421 00:17:02,741 --> 00:17:05,155 Thank you. Oh, anybody could've done it. 422 00:17:05,179 --> 00:17:06,759 Oh, sure. 423 00:17:06,783 --> 00:17:07,928 Anybody could've done it 424 00:17:07,952 --> 00:17:09,698 if they'd read the first-aid manual. 425 00:17:09,722 --> 00:17:11,301 Yeah, but she did it. 426 00:17:11,325 --> 00:17:14,028 Thank you. You're a real lifesaver. 427 00:17:16,603 --> 00:17:17,836 Thank you. 428 00:17:22,915 --> 00:17:25,095 ( romantic theme playing ) 429 00:17:25,119 --> 00:17:26,297 You didn't mind, did you, Doc? 430 00:17:26,321 --> 00:17:27,533 Mind? Why should I mind? 431 00:17:27,558 --> 00:17:29,638 A good nurse is supposed to fill in for a doctor. 432 00:17:29,662 --> 00:17:31,609 Listen, um, why don't you take 433 00:17:31,633 --> 00:17:33,979 the rest of the afternoon off? 434 00:17:34,003 --> 00:17:35,416 I'm supposed to be helping you. 435 00:17:35,440 --> 00:17:37,587 There must be something you want. 436 00:17:37,611 --> 00:17:39,958 Well, now that you bring it up... 437 00:17:39,982 --> 00:17:41,193 Of course... 438 00:17:41,217 --> 00:17:42,964 ( snaps ) straighten the files. 439 00:17:42,988 --> 00:17:44,488 I'll get right to it. 440 00:17:52,775 --> 00:17:54,710 ( upbeat theme playing ) 441 00:17:58,352 --> 00:18:00,287 ( band playing light jazz ) 442 00:18:04,832 --> 00:18:06,712 And the doctor says, "Mrs. Johnson, 443 00:18:06,736 --> 00:18:08,581 I've got good news for you." 444 00:18:08,606 --> 00:18:10,184 The lady says, "It's not Mrs. Johnson, 445 00:18:10,208 --> 00:18:11,655 it's Miss Johnson." 446 00:18:11,679 --> 00:18:13,258 "Oh, in that case," the doctor says, 447 00:18:13,282 --> 00:18:15,095 "I've got some bad news for you." 448 00:18:15,119 --> 00:18:16,832 ( laughs ) 449 00:18:16,856 --> 00:18:18,401 Oh. 450 00:18:18,425 --> 00:18:20,439 I'm so glad you asked me to join you. 451 00:18:20,463 --> 00:18:22,443 So are we, Diana. 452 00:18:22,467 --> 00:18:25,048 Are you really serious about getting married? 453 00:18:25,072 --> 00:18:27,553 Oh, absolutely. As soon as I graduate. 454 00:18:27,577 --> 00:18:29,189 And while my fiancé's in law school, 455 00:18:29,213 --> 00:18:31,294 I'll be working to help him get through. 456 00:18:31,318 --> 00:18:32,730 Well, young lady, 457 00:18:32,754 --> 00:18:35,402 you seem to have everything well planned out. 458 00:18:35,426 --> 00:18:36,471 Thank you. 459 00:18:36,495 --> 00:18:37,940 Any room in those plans for a dance? 460 00:18:37,964 --> 00:18:39,644 I think maybe one. 461 00:18:39,668 --> 00:18:40,868 Excuse us. 462 00:18:47,450 --> 00:18:48,863 You know, I like her. 463 00:18:48,887 --> 00:18:50,165 She has her head on straight. 464 00:18:50,189 --> 00:18:52,202 Yeah, and everything else is in place too. 465 00:18:52,226 --> 00:18:53,973 Just like you at her age. 466 00:18:53,997 --> 00:18:55,542 What do you mean "her age"? 467 00:18:55,566 --> 00:18:57,479 I have everything now I had then. 468 00:18:57,503 --> 00:19:00,518 Yeah, just in different places. 469 00:19:00,542 --> 00:19:02,913 But I like it, I like it. 470 00:19:11,364 --> 00:19:12,777 Look at old Doc there. 471 00:19:12,801 --> 00:19:15,181 He's on cloud nine. 472 00:19:15,205 --> 00:19:17,019 Yeah. 473 00:19:17,043 --> 00:19:19,357 If she's an angel of mercy, 474 00:19:19,381 --> 00:19:23,465 all I can say is, Lord, have mercy. 475 00:19:23,489 --> 00:19:24,467 ( sighs ) 476 00:19:24,491 --> 00:19:25,736 Honestly, don't you guys 477 00:19:25,760 --> 00:19:28,074 ever even consider a girl's intellect? 478 00:19:28,098 --> 00:19:31,380 Dawn put herself all the way through nursing school. 479 00:19:31,404 --> 00:19:33,518 I think she has a very fine head on her shoulders. 480 00:19:33,542 --> 00:19:35,455 Oh, I wouldn't know about that. 481 00:19:35,479 --> 00:19:37,314 I haven't got up to there yet. 482 00:19:40,489 --> 00:19:43,604 Pardon me, if you don't mind. 483 00:19:43,628 --> 00:19:44,841 Not at all. 484 00:19:44,865 --> 00:19:46,779 Oh, oh, no, please. 485 00:19:46,803 --> 00:19:49,583 I want you to take a look at my friend. 486 00:19:49,607 --> 00:19:51,020 Mr. Ross? 487 00:19:51,044 --> 00:19:52,422 That back of mine. 488 00:19:52,446 --> 00:19:53,624 I don't know what happened. 489 00:19:53,648 --> 00:19:54,961 Oh, you tried to boogie. 490 00:19:54,985 --> 00:19:56,297 That's what happened. 491 00:19:56,321 --> 00:19:57,666 Do you think you can help him? 492 00:19:57,690 --> 00:20:00,706 Mr. Ross should be attended to by Dr. Bricker. 493 00:20:00,730 --> 00:20:01,842 Absolutely. 494 00:20:01,866 --> 00:20:03,177 Oh, a good night's sleep 495 00:20:03,201 --> 00:20:05,682 and I'll probably be okay. 496 00:20:05,707 --> 00:20:07,419 If not, call me in the morning. 497 00:20:07,443 --> 00:20:09,312 Hope I live that long. 498 00:20:11,184 --> 00:20:12,864 Well, well, 499 00:20:12,888 --> 00:20:15,435 if it isn't the famous medical team Bricker and... 500 00:20:15,459 --> 00:20:17,005 ( hiccups ) 501 00:20:17,029 --> 00:20:18,909 Still got the old hiccups, captain? 502 00:20:18,933 --> 00:20:21,247 No. I'm doing my Dean Martin impression. 503 00:20:21,271 --> 00:20:23,384 Eep. Of course I still have the hiccups. 504 00:20:23,408 --> 00:20:24,520 Pardon me, sir, 505 00:20:24,544 --> 00:20:25,923 but I've been reading about hiccups 506 00:20:25,947 --> 00:20:27,392 in the medical journals... Uh, 507 00:20:27,416 --> 00:20:29,596 why don't you try breathing into a paper bag? 508 00:20:29,620 --> 00:20:32,135 Or better yet, gargle with salt water. 509 00:20:32,159 --> 00:20:34,573 Why don't I just kiss a toad. 510 00:20:34,597 --> 00:20:36,477 Mm-mm. That's for warts. 511 00:20:36,501 --> 00:20:37,913 Oh. 512 00:20:37,937 --> 00:20:39,383 How should I know? 513 00:20:39,407 --> 00:20:41,242 I don't have a medical degree. 514 00:20:47,256 --> 00:20:48,668 ( sighs ) 515 00:20:48,692 --> 00:20:51,875 There is a new method for curing hiccups. 516 00:20:51,899 --> 00:20:53,645 The article said that all... Rest your lips. 517 00:20:53,669 --> 00:20:55,615 You'll need 'em later. 518 00:20:55,639 --> 00:20:57,553 Adam, people are watching us. 519 00:20:57,577 --> 00:20:58,721 Oh, good. 520 00:20:58,745 --> 00:20:59,891 Then they'll know doctors play 521 00:20:59,915 --> 00:21:01,817 other games besides golf. 522 00:21:03,655 --> 00:21:05,591 ( band playing up-tempo jazz ) 523 00:21:14,778 --> 00:21:17,292 Now, why don't they play some music you can dance to? 524 00:21:17,316 --> 00:21:18,761 Uh, do you mind? 525 00:21:18,786 --> 00:21:20,065 Not at all. Thank you. 526 00:21:20,089 --> 00:21:21,334 ( laughs ) 527 00:21:21,358 --> 00:21:23,071 May I, captain? 528 00:21:23,095 --> 00:21:24,473 Uh, Laura? 529 00:21:24,497 --> 00:21:26,377 I'll see you back at the table. 530 00:21:26,401 --> 00:21:28,148 Well, enjoy yourselves. 531 00:21:28,172 --> 00:21:29,571 ( chuckles ) 532 00:21:37,958 --> 00:21:39,636 ( sighs ) 533 00:21:39,660 --> 00:21:42,009 Boy, that's some beautiful girl 534 00:21:42,033 --> 00:21:43,733 you got there, Dan. 535 00:21:45,305 --> 00:21:47,019 Yeah, young and beautiful. 536 00:21:47,043 --> 00:21:48,888 I always wonder if she wouldn't be 537 00:21:48,912 --> 00:21:50,725 better of with somebody younger. 538 00:21:50,749 --> 00:21:53,764 Oh, come on, Dan, you don't dance through life. 539 00:21:53,788 --> 00:21:54,956 You love her, don't you? 540 00:21:56,995 --> 00:21:59,810 Merrill, in 20 years I'll be almost seventy. 541 00:21:59,835 --> 00:22:02,216 And she'll still be a young and beautiful woman. 542 00:22:02,240 --> 00:22:06,190 Hey, look, you can get a lot of happiness out of 20 years. 543 00:22:06,214 --> 00:22:08,328 Do you know how many married couples, any age, 544 00:22:08,352 --> 00:22:10,820 would give their right arm for one year of happiness? 545 00:22:13,529 --> 00:22:15,475 Oh, I've gotta go talk to that band. 546 00:22:15,499 --> 00:22:16,577 ( hiccups ) 547 00:22:16,601 --> 00:22:17,947 If they don't slow that tempo down, 548 00:22:17,971 --> 00:22:21,208 they'll be in San Pedro two days before the ship. 549 00:22:29,526 --> 00:22:32,765 Uh, how'd you like to play something from my generation? 550 00:22:35,940 --> 00:22:37,920 ( band playing slow jazz ) 551 00:22:37,944 --> 00:22:39,055 ( applause ) 552 00:22:39,079 --> 00:22:41,527 You're a great dancer. 553 00:22:41,551 --> 00:22:43,386 Dan's a great teacher. 554 00:22:58,051 --> 00:23:00,298 They're playing our song. 555 00:23:00,322 --> 00:23:01,489 Come on. 556 00:23:07,336 --> 00:23:09,083 You quitting? 557 00:23:09,107 --> 00:23:11,286 Yeah. I'll take a rain check. 558 00:23:11,310 --> 00:23:12,488 I'll see you later, okay? 559 00:23:12,512 --> 00:23:13,546 Yeah. 560 00:23:24,737 --> 00:23:25,916 Hello, Diana. 561 00:23:25,940 --> 00:23:27,485 Goodbye, Ginger. 562 00:23:27,509 --> 00:23:28,944 Hallelujah. 563 00:23:46,013 --> 00:23:48,661 Ah. I knew you'd be light on your feet. 564 00:23:48,685 --> 00:23:50,030 Well, you're not bad yourself. 565 00:23:50,054 --> 00:23:52,168 Would you excuse me though, really I'd... 566 00:23:52,192 --> 00:23:54,072 I'd like to dance with my fiancée. 567 00:23:54,096 --> 00:23:55,943 Oh, well, sure. 568 00:23:55,967 --> 00:23:57,512 Where is she? 569 00:23:57,536 --> 00:23:59,483 She was here a moment ago, uh... 570 00:23:59,507 --> 00:24:01,253 Heh-heh. She must have left, 571 00:24:01,277 --> 00:24:04,381 so, uh, let's not waste this music, hm? 572 00:24:12,165 --> 00:24:14,879 ( tender theme playing ) Mmm. 573 00:24:14,903 --> 00:24:22,295 Oh, heh, Bruce, you're one terrific kisser. 574 00:24:22,319 --> 00:24:25,334 Well, you're not so bad yourself... 575 00:24:25,358 --> 00:24:27,360 Ginger. ( giggles ) 576 00:24:35,479 --> 00:24:37,413 ( tense theme playing ) 577 00:24:43,928 --> 00:24:44,907 Hi. 578 00:24:44,931 --> 00:24:46,776 Hi. 579 00:24:46,800 --> 00:24:49,349 I looked for you down on the floor, but you'd gone. 580 00:24:49,373 --> 00:24:51,420 Oh, well, I, uh... 581 00:24:51,444 --> 00:24:53,524 I just thought I'd come up here and slip into something 582 00:24:53,548 --> 00:24:55,061 a little more comfortable, that's all. 583 00:24:55,085 --> 00:24:56,363 ( chuckles ) 584 00:24:56,387 --> 00:24:57,699 Comfortable for you maybe, 585 00:24:57,723 --> 00:25:00,871 but, tsk, it sure makes my blood pressure go up. 586 00:25:00,895 --> 00:25:02,642 Oh? Heh. 587 00:25:02,666 --> 00:25:04,468 Oh, well... 588 00:25:06,407 --> 00:25:07,385 Here. Let me. 589 00:25:07,409 --> 00:25:08,620 Thank you. 590 00:25:08,644 --> 00:25:10,525 Hey, you know, you really are a fantastic dancer. 591 00:25:10,549 --> 00:25:11,860 I didn't realize how good though, 592 00:25:11,884 --> 00:25:14,566 until I saw you on the floor with someone else. 593 00:25:14,590 --> 00:25:18,741 Well, you looked pretty good with that young fella too. 594 00:25:18,765 --> 00:25:20,678 Oh, but that older woman was incredible. 595 00:25:20,702 --> 00:25:24,553 Older woman? Heh. She's younger than I am. 596 00:25:24,577 --> 00:25:28,082 Oh, but you look so young, darling. 597 00:25:30,321 --> 00:25:34,060 That's just the reflection of you in my eyes. 598 00:25:35,631 --> 00:25:37,111 ( laughs ) 599 00:25:37,135 --> 00:25:39,071 ( tender theme playing ) 600 00:25:40,576 --> 00:25:41,577 Hey, what's that? 601 00:25:42,946 --> 00:25:45,361 Hey, that's me. 602 00:25:45,385 --> 00:25:47,531 Yeah. Heh. ( chuckles ) 603 00:25:47,555 --> 00:25:48,534 Where did you get that? 604 00:25:48,558 --> 00:25:51,473 Your mother gave it to me. 605 00:25:51,497 --> 00:25:54,011 You know, if I thought 606 00:25:54,035 --> 00:25:56,784 a baby of ours would turn out like that, 607 00:25:56,808 --> 00:25:59,611 I'd lock us in a room forever. 608 00:26:05,124 --> 00:26:08,707 Well, I'm getting a little pooped. 609 00:26:08,731 --> 00:26:11,045 Think I better go turn in. 610 00:26:11,069 --> 00:26:12,637 ( sighs ) 611 00:26:16,413 --> 00:26:18,460 ( sighs ) 612 00:26:18,484 --> 00:26:19,651 Well, um... 613 00:26:21,791 --> 00:26:22,801 ( sighs ) 614 00:26:22,825 --> 00:26:23,926 Good night. 615 00:26:26,100 --> 00:26:27,601 Good night. 616 00:26:31,510 --> 00:26:33,857 I'll see you in the morning. 617 00:26:33,881 --> 00:26:35,416 Okay. 618 00:26:47,876 --> 00:26:49,811 ( upbeat theme playing ) 619 00:26:54,390 --> 00:26:55,823 ( knocking on door ) 620 00:26:57,896 --> 00:26:59,509 Oh, Mr. Ross, come in. 621 00:26:59,533 --> 00:27:02,046 Doctor told me to see him first thing in the morning. 622 00:27:02,070 --> 00:27:04,251 Oh, he'll be here soon. How's your back? 623 00:27:04,275 --> 00:27:05,388 Did you ever get stepped on 624 00:27:05,412 --> 00:27:07,858 by an elephant wearing baseball spikes? 625 00:27:07,882 --> 00:27:10,998 And that's the way it was before it got worse? 626 00:27:11,022 --> 00:27:13,470 Uh-huh. Come over here and have a seat, all right? 627 00:27:13,494 --> 00:27:14,861 Thank you. 628 00:27:17,569 --> 00:27:20,011 I'm sure you won't have to wait too long. 629 00:27:23,514 --> 00:27:25,450 ( dramatic theme playing ) 630 00:27:30,093 --> 00:27:31,706 ( bones crunch ) 631 00:27:31,730 --> 00:27:32,875 My back! 632 00:27:32,899 --> 00:27:34,044 Mr. Ross, are you all right? 633 00:27:34,068 --> 00:27:36,216 It's better. My back is better. 634 00:27:36,240 --> 00:27:38,575 Mrs. Martin was right. You're a genius. 635 00:27:39,446 --> 00:27:41,326 Good morning. Ah, Mr. Ross. 636 00:27:41,350 --> 00:27:42,462 Let's have a look at your back. 637 00:27:42,486 --> 00:27:43,664 Oh, you wanna see my back? 638 00:27:43,688 --> 00:27:45,033 Come down to the swimming pool. 639 00:27:45,057 --> 00:27:47,638 I'm gonna be the guy doing jackknifes into the pool 640 00:27:47,662 --> 00:27:49,597 from the smokestacks. 641 00:27:54,376 --> 00:27:55,454 You cured him? 642 00:27:55,478 --> 00:27:57,759 Believe me, it was nothing. 643 00:27:57,783 --> 00:27:58,761 Tell me the truth. 644 00:27:58,785 --> 00:28:00,017 You're a registered witch? 645 00:28:01,958 --> 00:28:03,892 ( upbeat theme playing ) 646 00:28:08,437 --> 00:28:11,286 Well, I think I should tell them who I am right now. 647 00:28:11,310 --> 00:28:14,726 Just give 'em a little time to get to know you first, okay? 648 00:28:14,750 --> 00:28:17,698 Bruce, it's... It's deceitful. 649 00:28:17,722 --> 00:28:18,767 I'm going to go tell them. 650 00:28:18,791 --> 00:28:19,803 BRUCE: No. 651 00:28:19,827 --> 00:28:21,773 Now, you gotta stick with our plan. 652 00:28:21,797 --> 00:28:23,344 I feel guilty. 653 00:28:23,368 --> 00:28:26,015 I don't like fooling nice people like that. 654 00:28:26,039 --> 00:28:27,017 We made a deal. 655 00:28:27,041 --> 00:28:29,889 Well, I'm sorry I let you talk me into it. 656 00:28:29,913 --> 00:28:31,326 Talk you into it? 657 00:28:31,350 --> 00:28:33,998 I just mentioned the idea. You jumped at it. 658 00:28:34,022 --> 00:28:35,501 I did not. 659 00:28:35,525 --> 00:28:38,273 How do you like that? Twenty-one and your memory's going. 660 00:28:38,297 --> 00:28:40,109 Not mine, yours. 661 00:28:40,133 --> 00:28:42,748 If you're going to build our marriage on deceit, 662 00:28:42,772 --> 00:28:44,251 maybe we should think a little more 663 00:28:44,275 --> 00:28:45,788 about getting married. 664 00:28:45,812 --> 00:28:46,790 Well, what does that mean? 665 00:28:46,814 --> 00:28:48,894 It means maybe your parents were right. 666 00:28:48,918 --> 00:28:51,433 Maybe you're not mature enough to get married. 667 00:28:51,457 --> 00:28:55,908 Now, listen... ( sighs ) 668 00:28:55,932 --> 00:28:58,145 Well, ever since we came aboard, he's... 669 00:28:58,169 --> 00:28:59,648 ( sighs ) 670 00:28:59,672 --> 00:29:01,519 I don't know, it's been like... 671 00:29:01,543 --> 00:29:03,756 Like he didn't really care for me anymore. 672 00:29:03,780 --> 00:29:05,895 Why would you think that? 673 00:29:05,919 --> 00:29:08,267 Well, he's always dancing with other people, 674 00:29:08,291 --> 00:29:10,938 he's always talking to other people. 675 00:29:10,962 --> 00:29:12,608 You mean the way we are now? 676 00:29:12,632 --> 00:29:15,981 No. We're talking about him. 677 00:29:16,005 --> 00:29:18,753 That's different. 678 00:29:18,777 --> 00:29:23,530 He spends more time with Glenda than he does with me. 679 00:29:23,554 --> 00:29:26,369 I almost think he'd rather spend the time with her anyway. 680 00:29:26,393 --> 00:29:27,872 Oh, come on. Now, that's dumb. 681 00:29:27,896 --> 00:29:30,299 I don't think so. 682 00:29:35,845 --> 00:29:38,682 ( somber theme playing ) 683 00:29:39,953 --> 00:29:41,822 Dumb, is it? 684 00:29:47,669 --> 00:29:48,670 ( sobs ) 685 00:29:52,345 --> 00:29:53,957 ( woman giggles ) 686 00:29:53,981 --> 00:29:55,415 ( sobbing ) 687 00:29:58,223 --> 00:30:00,793 ( mellow theme playing ) 688 00:30:12,619 --> 00:30:14,933 Hey, if you're planning to jump, don't forget your snorkel. 689 00:30:14,957 --> 00:30:16,836 Heh. Thanks. 690 00:30:16,860 --> 00:30:19,475 Why the long face? 691 00:30:19,499 --> 00:30:23,082 Oh, it's Diana. We had an argument. 692 00:30:23,106 --> 00:30:24,919 I'm sorry, son. 693 00:30:24,943 --> 00:30:26,422 But I'm sure you'll meet someone new 694 00:30:26,446 --> 00:30:28,113 before the day is up. 695 00:30:32,892 --> 00:30:34,772 Well, that certainly proves our point. 696 00:30:34,796 --> 00:30:36,008 I mean, if he can be that upset 697 00:30:36,032 --> 00:30:38,112 about a girl he just met yesterday, 698 00:30:38,136 --> 00:30:40,350 he can't be very much in love with his Ginger. 699 00:30:40,374 --> 00:30:42,421 I wonder what he and Diana argued about. 700 00:30:42,445 --> 00:30:44,614 Oh, probably sex. 701 00:30:47,054 --> 00:30:48,967 Harry, I swear, 702 00:30:48,991 --> 00:30:51,973 sometimes I think that is all you think about. 703 00:30:51,997 --> 00:30:53,577 Count your blessings. 704 00:30:53,601 --> 00:30:55,536 ( playful theme playing ) 705 00:30:58,377 --> 00:30:59,889 STUBING ( over PA ): Buenos noches. 706 00:30:59,913 --> 00:31:01,459 This is the captain speaking. 707 00:31:01,483 --> 00:31:03,930 Mexican Fiesta night is now under way 708 00:31:03,954 --> 00:31:05,433 in the Acapulco Lounge. 709 00:31:05,457 --> 00:31:07,392 ( band playing Latin dance music ) 710 00:31:17,481 --> 00:31:18,827 Buenos noches, señor. 711 00:31:18,851 --> 00:31:20,864 Would you like to share a margarita? 712 00:31:20,888 --> 00:31:24,070 Oh, Julie, if you don't mind, I'd rather be alone, okay? 713 00:31:24,094 --> 00:31:25,306 Oh, okay. 714 00:31:25,330 --> 00:31:27,176 Nothing personal, really. It's all right. 715 00:31:27,200 --> 00:31:28,947 I'll get over it. Don't worry about me. 716 00:31:28,971 --> 00:31:30,082 I'll be fine. 717 00:31:30,106 --> 00:31:32,777 ( speaking in Spanish ) 718 00:31:34,583 --> 00:31:37,296 Hey, I've been looking all over for you. 719 00:31:37,320 --> 00:31:39,835 ( Spanish accent ): How about the two of us go dance on a hat? 720 00:31:39,859 --> 00:31:42,474 You go, Gopher. I'm not in the mood. 721 00:31:42,498 --> 00:31:44,110 Sure. 722 00:31:44,134 --> 00:31:45,603 Adios. 723 00:31:53,654 --> 00:31:54,932 ( sighs ) 724 00:31:54,956 --> 00:31:56,237 He looks miserable. 725 00:31:57,528 --> 00:31:59,464 So does she. 726 00:32:01,068 --> 00:32:04,417 Do you think he could actually have fallen in love with Diana? 727 00:32:04,442 --> 00:32:06,054 They've only known each other two days. 728 00:32:06,078 --> 00:32:09,695 Why not? I flipped for you in just 24 hours. 729 00:32:09,719 --> 00:32:12,367 Of course, you were the most beautiful girl in the world. 730 00:32:12,391 --> 00:32:14,972 And still are. 731 00:32:14,996 --> 00:32:16,329 Thank you. 732 00:32:19,338 --> 00:32:22,487 You know, I think we stuck our nose into something 733 00:32:22,511 --> 00:32:24,391 that was none of our business. 734 00:32:24,415 --> 00:32:28,098 Yeah, Bruce and Diana had their lives all planned out 735 00:32:28,122 --> 00:32:30,570 until we forced 'em together. 736 00:32:30,594 --> 00:32:32,206 Well, it wasn't our fault they fell in love 737 00:32:32,230 --> 00:32:33,643 or had a fight. 738 00:32:33,667 --> 00:32:36,002 Well, not totally our fault. 739 00:32:47,528 --> 00:32:49,007 Are you having a good time? 740 00:32:49,031 --> 00:32:51,144 Sure. Are you? 741 00:32:51,168 --> 00:32:52,770 Oh, yeah. 742 00:32:54,909 --> 00:32:56,623 Would you like a drink? 743 00:32:56,647 --> 00:32:58,058 No. 744 00:32:58,082 --> 00:33:01,164 Actually, I was, uh, feeling a little tired 745 00:33:01,188 --> 00:33:04,905 and I thought maybe I'd go to bed early. 746 00:33:04,929 --> 00:33:07,510 Uh, yeah, me too. 747 00:33:07,534 --> 00:33:10,606 I'm tired myself. I think I'll go to bed early. 748 00:33:19,559 --> 00:33:22,697 I can't stand this anymore. Come on. 749 00:33:30,112 --> 00:33:34,531 Bruce, we owe you an apology. 750 00:33:34,555 --> 00:33:35,534 What? 751 00:33:35,558 --> 00:33:37,136 For conning you into this cruise. 752 00:33:37,160 --> 00:33:40,911 We will never try to influence you anymore. 753 00:33:40,935 --> 00:33:42,313 Whatever you wanna do with your life 754 00:33:42,337 --> 00:33:43,905 is none of our business. 755 00:33:46,312 --> 00:33:47,356 ( sighs ) 756 00:33:47,380 --> 00:33:50,462 Well, I owe you an apology. 757 00:33:50,486 --> 00:33:51,732 We conned you too. 758 00:33:51,756 --> 00:33:52,734 "We"? 759 00:33:52,758 --> 00:33:54,938 Ginger and I. 760 00:33:54,962 --> 00:33:56,008 That's her right there. 761 00:33:56,032 --> 00:33:57,744 You see, Diana... 762 00:33:57,768 --> 00:33:59,535 is Ginger. They're one in the same. 763 00:34:01,977 --> 00:34:04,959 You mean you tried to pull a fast one on us? 764 00:34:04,983 --> 00:34:07,145 Yeah, but don't blame her. I had to talk her into it. 765 00:34:22,250 --> 00:34:23,796 Okay, Bruce, that's it. 766 00:34:23,820 --> 00:34:26,262 I love you and I'm sick of playing games. 767 00:34:27,260 --> 00:34:28,773 I'm Ginger. 768 00:34:28,797 --> 00:34:30,175 We planned this little charade, 769 00:34:30,199 --> 00:34:32,113 hoping that you'd learn to like me for myself 770 00:34:32,137 --> 00:34:34,450 without knowing that I'm the one who wants to marry your son. 771 00:34:34,474 --> 00:34:35,721 Ginger... 772 00:34:35,745 --> 00:34:37,958 I think what Bruce and I did was wrong and deceitful, 773 00:34:37,982 --> 00:34:40,262 and I hope someday you'll be able to forgive us for it. 774 00:34:40,286 --> 00:34:42,033 Cute kid, but what a blabbermouth. 775 00:34:42,057 --> 00:34:44,738 Nothing you can say will keep us apart, absolutely nothing. 776 00:34:44,762 --> 00:34:46,108 PHYLLIS: Ginger, will you hold it? 777 00:34:46,132 --> 00:34:48,846 Just hold it. It's all right. 778 00:34:48,870 --> 00:34:50,717 You have our blessing. 779 00:34:50,741 --> 00:34:52,286 Really? 780 00:34:52,310 --> 00:34:53,455 Mm-hm. 781 00:34:53,479 --> 00:34:56,327 Oh, Bruce. Bruce, did you hear? 782 00:34:56,351 --> 00:34:58,131 I heard, I heard. But... 783 00:34:58,155 --> 00:35:01,359 Now, will you stop talking long enough for me to kiss you? 784 00:35:07,073 --> 00:35:09,643 ( laughs ) 785 00:35:11,649 --> 00:35:13,697 You know, that Dawn is really wonderful. 786 00:35:13,721 --> 00:35:14,865 Mm-hm. 787 00:35:14,889 --> 00:35:16,903 Sometimes I just need a woman to talk to, 788 00:35:16,927 --> 00:35:19,473 and Dawn has a perfect bedside manner. 789 00:35:19,497 --> 00:35:22,848 I think she oughta be nominated for a Nobel Prize for medicine. 790 00:35:22,872 --> 00:35:25,318 Well, I guess I was wrong. 791 00:35:25,342 --> 00:35:27,924 I mean, I had her pegged as a ding-a-ling in white. 792 00:35:27,948 --> 00:35:29,461 Boy, how lucky can you get? 793 00:35:29,485 --> 00:35:32,366 A body like that and a brain to match. 794 00:35:32,390 --> 00:35:34,470 ISAAC: It's not always lucky. 795 00:35:34,494 --> 00:35:36,374 Your body matches your brain. 796 00:35:36,398 --> 00:35:40,315 Oh, well, I think she seems to know everything. 797 00:35:40,339 --> 00:35:42,988 Talking about Dawn again, eh? Mm-hm. 798 00:35:43,012 --> 00:35:46,427 I'm beginning to think she's Dr. Schweitzer in drag. 799 00:35:46,451 --> 00:35:47,931 What the...? 800 00:35:47,955 --> 00:35:49,968 What kind of a Mexican outfit is that? 801 00:35:49,992 --> 00:35:51,538 Zorro! 802 00:35:51,562 --> 00:35:53,175 Zero! 803 00:35:53,199 --> 00:35:54,343 DAWN: Hi, everybody. 804 00:35:54,367 --> 00:35:56,181 ALL: Hi. 805 00:35:56,205 --> 00:35:58,352 I hope I'm not too late. No, that's okay, honey. 806 00:35:58,376 --> 00:36:01,057 You were probably performing emergency brain surgery. 807 00:36:01,081 --> 00:36:02,426 DAWN: Adam, what's wrong? 808 00:36:02,450 --> 00:36:03,763 Oh, nothing. 809 00:36:03,787 --> 00:36:05,365 This is our last night at sea. 810 00:36:05,389 --> 00:36:07,871 I was hoping we could celebrate. 811 00:36:07,895 --> 00:36:10,342 Well, that sounds good to me. Yeah. What could we do? 812 00:36:10,366 --> 00:36:12,947 We? Did I say we? 813 00:36:12,971 --> 00:36:15,385 I don't remember saying we. I don't think I said we. 814 00:36:15,409 --> 00:36:17,590 Did you hear me say we? We? 815 00:36:17,614 --> 00:36:18,960 Not we. 816 00:36:18,984 --> 00:36:20,185 Heh. Probably not. 817 00:36:21,588 --> 00:36:22,566 ( hiccups ) 818 00:36:22,590 --> 00:36:23,668 I don't know, captain. 819 00:36:23,693 --> 00:36:26,055 If I were you, I'd talk to your tailor. 820 00:36:26,732 --> 00:36:28,880 Doc, Doc, you gotta help me. 821 00:36:28,904 --> 00:36:31,384 Well, first of all, I'd lose the mustache. 822 00:36:31,408 --> 00:36:32,754 I'd bury it. 823 00:36:32,778 --> 00:36:34,925 I am talking about my hiccups. 824 00:36:34,949 --> 00:36:36,260 ( hiccups ) 825 00:36:36,284 --> 00:36:39,033 Well, we've just gotta try some other remedies. 826 00:36:39,057 --> 00:36:40,168 Pardon me, captain. 827 00:36:40,192 --> 00:36:41,270 Uh, yes? 828 00:36:41,294 --> 00:36:42,272 ( hiccups ) 829 00:36:42,296 --> 00:36:43,843 Just a little pressure on the ribs 830 00:36:43,867 --> 00:36:46,069 near the diaphragm. 831 00:36:48,008 --> 00:36:48,986 ( gasps ) 832 00:36:49,010 --> 00:36:50,277 Olé. 833 00:36:54,554 --> 00:36:56,835 ( sighs ) 834 00:36:56,859 --> 00:36:58,505 Well, they seem to have disappeared. 835 00:36:58,529 --> 00:37:00,309 Doc, 836 00:37:00,333 --> 00:37:02,045 I've gotta hand it to this nurse of yours. 837 00:37:02,069 --> 00:37:04,617 Heh-heh-heh. You're a miracle worker. 838 00:37:04,641 --> 00:37:07,189 Ain't she just? ( sighs ) 839 00:37:07,213 --> 00:37:08,547 ( sighs ) 840 00:37:11,889 --> 00:37:13,869 ( upbeat theme playing ) 841 00:37:13,893 --> 00:37:15,238 MAN ( on PA ): Good afternoon. 842 00:37:15,262 --> 00:37:17,576 For those of you who wish to go ashore, 843 00:37:17,600 --> 00:37:20,716 launches will be leaving for Cabo San Lucas every... 844 00:37:20,741 --> 00:37:23,121 Okay, I'm free. Let's go. 845 00:37:23,145 --> 00:37:24,624 I just spoke to the justice of the peace 846 00:37:24,648 --> 00:37:28,332 in Cabo San Lucas, and he's waiting for us. 847 00:37:28,356 --> 00:37:30,357 Well, where's Laura? 848 00:37:31,561 --> 00:37:33,776 I don't know. 849 00:37:33,800 --> 00:37:35,179 ( melancholy theme playing ) 850 00:37:35,203 --> 00:37:36,614 What's going on with you two? 851 00:37:36,638 --> 00:37:40,422 I just don't think it's fair to her, Merrill. 852 00:37:40,446 --> 00:37:41,925 Loving her isn't fair? 853 00:37:41,949 --> 00:37:44,230 No, loving somebody is making them happy, and I... 854 00:37:44,254 --> 00:37:46,868 She, uh, would be happier 855 00:37:46,892 --> 00:37:49,975 with people who are... 856 00:37:49,999 --> 00:37:52,346 younger, like Gary Foster, you know? 857 00:37:52,370 --> 00:37:57,323 Dan, the worst mistakes come from hasty decisions. 858 00:37:57,347 --> 00:37:58,725 Well, this is not a hasty decision. 859 00:37:58,749 --> 00:38:00,696 I've been thinking about it for a couple of days. 860 00:38:00,720 --> 00:38:02,868 Think about it a little longer. 861 00:38:02,892 --> 00:38:04,103 ( sighs ) 862 00:38:04,127 --> 00:38:06,876 Yeah, there's no need to. 863 00:38:06,900 --> 00:38:09,013 How long are we gonna be here in port? 864 00:38:09,037 --> 00:38:11,417 A few hours. 865 00:38:11,441 --> 00:38:14,390 I think I'll pack, then, and fly back to Los Angeles. 866 00:38:14,414 --> 00:38:16,627 At least finish the cruise. 867 00:38:16,651 --> 00:38:18,398 No. 868 00:38:18,422 --> 00:38:21,972 I want her to be free to enjoy herself. 869 00:38:21,996 --> 00:38:23,508 You tell her for me, will you? 870 00:38:23,532 --> 00:38:25,534 Dan... After I've gone, though. 871 00:38:26,671 --> 00:38:27,906 Thank you, Merrill. 872 00:38:50,085 --> 00:38:52,901 Why are you packing? 873 00:38:52,925 --> 00:38:54,391 Uh... 874 00:38:57,233 --> 00:38:58,778 The ship doesn't dock in Los Angeles 875 00:38:58,802 --> 00:39:00,215 till tomorrow afternoon. 876 00:39:00,239 --> 00:39:02,686 Well, I'm... I'm flying back today. 877 00:39:02,710 --> 00:39:03,687 Well, why? 878 00:39:03,711 --> 00:39:05,258 ( sighs ) 879 00:39:05,282 --> 00:39:10,501 I've always wanted you to feel free and, well, I... 880 00:39:10,525 --> 00:39:13,574 I-I just feel like I'm being selfish with you. 881 00:39:13,598 --> 00:39:15,678 What do you mean, selfish? 882 00:39:15,702 --> 00:39:20,188 Well, you enjoy yourself so much with other people. 883 00:39:20,212 --> 00:39:21,925 People like... Like Glenda. 884 00:39:21,949 --> 00:39:23,127 Glenda? 885 00:39:23,151 --> 00:39:24,730 Glenda. 886 00:39:24,754 --> 00:39:27,117 So I'm letting you have your freedom. 887 00:39:27,593 --> 00:39:28,873 ( scoffs ) 888 00:39:28,897 --> 00:39:31,510 Yeah, you're letting me have it, all right. 889 00:39:31,534 --> 00:39:33,347 Right in the kisser. Oh, come on. 890 00:39:33,371 --> 00:39:36,120 You were having the best time of your life without me. 891 00:39:36,144 --> 00:39:38,191 You're singing and dancing. 892 00:39:38,215 --> 00:39:40,696 You haven't exactly been locked up in a cage. 893 00:39:40,720 --> 00:39:43,189 All I ever wanted to be was your wife. 894 00:39:45,162 --> 00:39:46,473 Well, how dare you assume 895 00:39:46,497 --> 00:39:48,478 you're the only person in this cabin who's in love. 896 00:39:48,502 --> 00:39:51,851 I love you more than you could possibly ever love me. 897 00:39:51,875 --> 00:39:53,487 ( melancholy theme playing ) 898 00:39:53,511 --> 00:39:56,594 Ah, Laura, my age. When I'm 70... I know. 899 00:39:56,618 --> 00:40:00,502 When you're 70, I will be 49. 900 00:40:00,526 --> 00:40:02,873 And when you're 90, I will be 70. 901 00:40:02,897 --> 00:40:06,681 And when you're 120, I will be 100. 902 00:40:06,705 --> 00:40:08,852 Oh, Dan, do you think our ages 903 00:40:08,876 --> 00:40:11,879 will make any difference then? 904 00:40:14,487 --> 00:40:17,903 We rode the carousel together, Dan. 905 00:40:17,928 --> 00:40:21,877 And God gave us the brass ring. 906 00:40:21,901 --> 00:40:25,541 And you're throwing it right back in his face. 907 00:40:27,981 --> 00:40:28,959 Oh. 908 00:40:28,983 --> 00:40:30,416 ( sobbing ) 909 00:40:38,702 --> 00:40:42,018 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 910 00:40:42,042 --> 00:40:44,344 You're right. You're right. 911 00:40:46,184 --> 00:40:49,132 I promise you one thing. 912 00:40:49,156 --> 00:40:53,240 I will never ever do anything again 913 00:40:53,264 --> 00:40:55,567 to bring a tear to your eye. 914 00:40:57,006 --> 00:40:59,687 ( sighs, sniffles ) 915 00:40:59,711 --> 00:41:01,992 ( whispers ): I love you. 916 00:41:02,016 --> 00:41:05,432 Oh, Dan, I love you so much. 917 00:41:05,456 --> 00:41:06,889 ( sighs ) 918 00:41:09,431 --> 00:41:11,877 And I'll tell you another thing. 919 00:41:11,901 --> 00:41:14,917 No matter how old I am, 920 00:41:14,941 --> 00:41:18,057 without you, tomorrow I'd be 90. 921 00:41:18,081 --> 00:41:19,816 Oh... 922 00:41:24,761 --> 00:41:26,907 Just look at these cards. 923 00:41:26,931 --> 00:41:29,412 None of 'em are up to date. 924 00:41:29,436 --> 00:41:30,749 Where are my tongue depressors? 925 00:41:30,773 --> 00:41:32,185 I cannot find my tongue depressors. 926 00:41:32,209 --> 00:41:33,922 Well, they should be here somewhere, Adam. 927 00:41:33,946 --> 00:41:37,796 It's doctor. Dr. Bricker, thank you. 928 00:41:37,820 --> 00:41:40,201 And there are no magazines in my waiting room. 929 00:41:40,225 --> 00:41:42,873 I threw them out, doctor. They were ten years old. 930 00:41:42,897 --> 00:41:45,711 You threw out my National Geographics? 931 00:41:45,735 --> 00:41:47,249 Without asking? 932 00:41:47,273 --> 00:41:48,918 You call yourself a nurse. 933 00:41:48,942 --> 00:41:51,056 I'm sorry, doctor. 934 00:41:51,080 --> 00:41:53,060 I... I just never realized... 935 00:41:53,084 --> 00:41:54,095 That's no excuse! 936 00:41:54,119 --> 00:41:56,133 Look, instead of being Dr. Delaney, 937 00:41:56,157 --> 00:41:59,072 why don't you just try to concentrate on doing your job! 938 00:41:59,096 --> 00:42:00,508 ( sobbing ) 939 00:42:00,532 --> 00:42:04,283 But, Adam, I've been trying so hard. 940 00:42:04,307 --> 00:42:05,818 Uh, wait a minute, Delaney. 941 00:42:05,842 --> 00:42:07,922 Dawn, nobody ever said you weren't trying. 942 00:42:07,946 --> 00:42:11,930 Hey, Dawn, I just wanted to thank you for everything. 943 00:42:11,954 --> 00:42:14,936 We were just discussing, uh, medical procedures. 944 00:42:14,960 --> 00:42:16,407 You know, Doc, there's an old saying. 945 00:42:16,431 --> 00:42:18,244 Yeah, I know, I know. Physician, heal thyself. 946 00:42:18,268 --> 00:42:19,279 No. 947 00:42:19,303 --> 00:42:21,773 Physician, quit being such a heel! 948 00:42:23,111 --> 00:42:24,857 ( exhales ) 949 00:42:24,881 --> 00:42:26,816 ( upbeat theme playing ) 950 00:42:33,832 --> 00:42:34,910 ( knocking on door ) 951 00:42:34,934 --> 00:42:36,101 It's open. 952 00:42:37,606 --> 00:42:39,152 Hi there. How's it going? 953 00:42:39,176 --> 00:42:40,689 Fine, thank you, Dr. Bricker. 954 00:42:40,713 --> 00:42:42,459 I'm almost packed. 955 00:42:42,483 --> 00:42:44,863 Uh, Dawn... 956 00:42:44,887 --> 00:42:47,335 I came to apologize for the way I spoke to you. 957 00:42:47,359 --> 00:42:48,604 You don't have to. 958 00:42:48,628 --> 00:42:51,443 A doctor doesn't have to apologize to a mere nurse. 959 00:42:51,467 --> 00:42:53,313 You could make me feel worse than that. 960 00:42:53,337 --> 00:42:55,885 I'll just go back to Vegas where I belong. 961 00:42:55,909 --> 00:42:58,091 Okay. I feel worse. 962 00:42:58,115 --> 00:43:00,862 Let's face it, Doc. 963 00:43:00,886 --> 00:43:02,765 I'm just not cut out for nursing. 964 00:43:02,789 --> 00:43:03,968 You're right. 965 00:43:03,992 --> 00:43:05,126 You should be a doctor. 966 00:43:06,130 --> 00:43:07,109 What? 967 00:43:07,133 --> 00:43:09,113 Yeah. 968 00:43:09,137 --> 00:43:13,052 You have a... An instinct for people. 969 00:43:13,076 --> 00:43:14,289 You'd be great. 970 00:43:14,313 --> 00:43:15,291 ( scoffs ) 971 00:43:15,315 --> 00:43:16,994 Oh, come on, Doc. 972 00:43:17,018 --> 00:43:18,798 No, I mean it. 973 00:43:18,822 --> 00:43:19,833 You can do it. 974 00:43:19,857 --> 00:43:21,002 ( tender theme playing ) 975 00:43:21,026 --> 00:43:22,339 You know, it's funny. 976 00:43:22,363 --> 00:43:24,142 I had a year of pre-med. 977 00:43:24,166 --> 00:43:26,647 I was on my way to becoming a doctor. 978 00:43:26,671 --> 00:43:28,083 Oh, what stopped you? 979 00:43:28,108 --> 00:43:29,819 Me. 980 00:43:29,843 --> 00:43:32,426 I figured no one would take me seriously. 981 00:43:32,450 --> 00:43:35,431 You know, once a sex symbol, always a sex symbol. 982 00:43:35,455 --> 00:43:37,891 Yeah. I know what you mean. 983 00:43:39,429 --> 00:43:40,641 ( laughs ) 984 00:43:40,665 --> 00:43:42,846 ( chuckling ) 985 00:43:42,870 --> 00:43:44,516 Hey, Dawn, come here. 986 00:43:44,540 --> 00:43:46,019 ( sighs ) 987 00:43:46,043 --> 00:43:47,477 Sit down. 988 00:43:49,116 --> 00:43:53,534 Dawn, doctors are certainly not gods. 989 00:43:53,558 --> 00:43:56,907 All we can do is listen to the patient 990 00:43:56,931 --> 00:43:59,980 and try our best to help. 991 00:44:00,004 --> 00:44:02,051 And that's exactly what you've been doing. 992 00:44:02,075 --> 00:44:04,856 Ah. I don't know, Doc, it's a big step. 993 00:44:04,880 --> 00:44:06,615 I've got faith in you. 994 00:44:08,488 --> 00:44:13,039 But even if you were right, I mean... 995 00:44:13,063 --> 00:44:15,844 How do I know they would take me back into a medical school? 996 00:44:15,868 --> 00:44:18,149 And how do you know they wouldn't? 997 00:44:18,174 --> 00:44:20,421 Especially if I write a letter of recommendation 998 00:44:20,445 --> 00:44:23,093 to a couple of deans. 999 00:44:23,117 --> 00:44:25,052 Doc, would you? 1000 00:44:26,958 --> 00:44:28,392 ( sighs ) 1001 00:44:29,963 --> 00:44:32,312 How can I ever thank you? 1002 00:44:32,336 --> 00:44:34,137 You're doing just fine. 1003 00:44:37,145 --> 00:44:40,216 And isn't this a lot more fun than a thank-you note? 1004 00:44:43,023 --> 00:44:44,959 ( upbeat theme playing ) 1005 00:44:53,811 --> 00:44:55,247 ( sighs ) 1006 00:45:00,758 --> 00:45:02,727 I, uh... 1007 00:45:04,366 --> 00:45:05,378 You didn't leave. 1008 00:45:05,402 --> 00:45:06,580 What? 1009 00:45:06,604 --> 00:45:08,317 Leave the most beautiful girl in the world? 1010 00:45:08,341 --> 00:45:10,821 All right. All right, that's it. 1011 00:45:10,845 --> 00:45:13,294 Now, look, you love her and she loves you, 1012 00:45:13,318 --> 00:45:15,029 and the moment we land in Los Angeles, 1013 00:45:15,053 --> 00:45:16,667 the three of us are flying to Las Vegas, 1014 00:45:16,691 --> 00:45:18,103 and you two are getting married. 1015 00:45:18,127 --> 00:45:19,973 That's it. Period. 1016 00:45:19,997 --> 00:45:22,411 Mmm. No. No way, Merrill. 1017 00:45:22,435 --> 00:45:24,583 No. Not a chance. 1018 00:45:24,607 --> 00:45:25,919 ( stammers, sighs ) 1019 00:45:25,943 --> 00:45:28,056 We found your justice of the peace at Cabo San Lucas 1020 00:45:28,080 --> 00:45:30,261 before we sailed and, uh, 1021 00:45:30,285 --> 00:45:31,863 we got married. Heh-heh. ( chuckles ) 1022 00:45:31,887 --> 00:45:34,491 ( all chuckling ) 1023 00:45:36,697 --> 00:45:38,577 I'm gonna kiss the bride. 1024 00:45:38,601 --> 00:45:39,602 Oh. 1025 00:45:48,421 --> 00:45:50,356 ( upbeat theme playing ) 1026 00:45:55,702 --> 00:45:57,202 ( inaudible dialogue ) 1027 00:46:06,423 --> 00:46:08,002 Goodbye, captain. Goodbye. 1028 00:46:08,026 --> 00:46:09,137 I'll be seeing you. 1029 00:46:09,161 --> 00:46:11,577 ♪ In all the old Familiar places ♪ 1030 00:46:11,601 --> 00:46:12,578 ( both chuckle ) 1031 00:46:12,602 --> 00:46:13,581 Bye. Bye. 1032 00:46:13,605 --> 00:46:14,816 GOPHER: Bye-bye. JULIE: Bye. 1033 00:46:14,840 --> 00:46:15,818 Goodbye. ALL: Bye. 1034 00:46:15,842 --> 00:46:17,087 Goodbye. So long. 1035 00:46:17,111 --> 00:46:18,490 I hope you enjoyed your cruise. 1036 00:46:18,514 --> 00:46:20,360 Enjoyed? I gained four pounds. 1037 00:46:20,384 --> 00:46:22,030 I did better than that. I gained a daughter. 1038 00:46:22,054 --> 00:46:23,801 ( all chuckle ) Bye-bye. Thank you. 1039 00:46:23,825 --> 00:46:24,803 Bye. So long. 1040 00:46:24,827 --> 00:46:26,740 Oh, hey, Diana, 1041 00:46:26,764 --> 00:46:28,242 I'm gonna be off duty in about an hour. 1042 00:46:28,266 --> 00:46:30,848 How about the two of us having dinner at my place? 1043 00:46:30,872 --> 00:46:32,685 Oh, Gopher, I'd love to. 1044 00:46:32,709 --> 00:46:34,121 You would? 1045 00:46:34,145 --> 00:46:36,225 But you'll have to ask Bruce. 1046 00:46:36,249 --> 00:46:38,096 We're getting married. 1047 00:46:38,120 --> 00:46:40,200 Well, how about the boy back home you were gonna marry? 1048 00:46:40,224 --> 00:46:42,293 Bruce is the boy back home. 1049 00:46:47,237 --> 00:46:49,118 Makes sense to me. 1050 00:46:49,142 --> 00:46:50,588 STUBING: Hope you enjoyed yourself. 1051 00:46:50,612 --> 00:46:52,892 ( both chuckling ) STUBING: Goodbye. 1052 00:46:52,916 --> 00:46:55,029 Merrill, goodbye and thank you for everything. 1053 00:46:55,053 --> 00:46:56,533 You're a good friend. 1054 00:46:56,557 --> 00:46:58,737 Well, you're not. I've got a bone to pick with you two. 1055 00:46:58,761 --> 00:47:01,142 I was supposed to be the best man at your wedding. 1056 00:47:01,166 --> 00:47:02,745 Heh. Sorry. 1057 00:47:02,769 --> 00:47:04,549 Listen, we'll let you be godfather 1058 00:47:04,573 --> 00:47:06,353 to our first child, okay? Really? 1059 00:47:06,377 --> 00:47:07,855 And the second one. And the third 1060 00:47:07,879 --> 00:47:09,359 and the fourth and... So you can see why 1061 00:47:09,383 --> 00:47:10,894 you won't be hearing from me for a while. 1062 00:47:10,918 --> 00:47:11,896 ( all chuckle ) 1063 00:47:11,920 --> 00:47:12,965 MARTIN: Pardon me, sir. 1064 00:47:12,989 --> 00:47:14,168 I just have to tell you 1065 00:47:14,192 --> 00:47:16,339 what a beautiful daughter you have. 1066 00:47:16,363 --> 00:47:18,510 She's not my daughter, 1067 00:47:18,534 --> 00:47:20,168 but don't tell my wife. 1068 00:47:24,311 --> 00:47:26,147 ( all laugh ) 1069 00:47:27,352 --> 00:47:28,897 Goodbye. 1070 00:47:28,921 --> 00:47:30,568 Goodbye. 1071 00:47:30,592 --> 00:47:32,527 ( upbeat theme playing ) 1072 00:47:35,568 --> 00:47:36,713 Thanks, Isaac. Sure. 1073 00:47:36,737 --> 00:47:38,215 Oh, well, take care, everybody. 1074 00:47:38,239 --> 00:47:39,486 It was nice meeting you. 1075 00:47:39,510 --> 00:47:40,655 It's been a great cruise, Dawn. 1076 00:47:40,679 --> 00:47:41,990 Let's keep in touch, okay? 1077 00:47:42,014 --> 00:47:42,992 Okay. ( coughs ) 1078 00:47:43,016 --> 00:47:44,094 Excuse me. Ahem. 1079 00:47:44,118 --> 00:47:46,500 That cough, Doc, how long have you had it? 1080 00:47:46,524 --> 00:47:48,904 Oh, just, uh, since this morning. 1081 00:47:48,928 --> 00:47:50,072 I'm okay. Heh. 1082 00:47:50,096 --> 00:47:51,476 You better take an antibiotic 1083 00:47:51,500 --> 00:47:54,081 and get some bed rest... alone. 1084 00:47:54,105 --> 00:47:55,116 Oh! 1085 00:47:55,140 --> 00:47:56,218 Whatever you say. 1086 00:47:56,242 --> 00:47:58,289 Now, where do I send the bill? 1087 00:47:58,313 --> 00:47:59,747 ( both chuckle ) 1088 00:48:01,553 --> 00:48:02,554 Bye. 1089 00:48:05,562 --> 00:48:07,575 STUBING & ISAAC: Bye. Bye, Dawn. 1090 00:48:07,599 --> 00:48:10,380 What did I tell you? She's a born doctor. 1091 00:48:10,405 --> 00:48:11,716 You were right. 1092 00:48:11,740 --> 00:48:13,085 ( hiccups ) 1093 00:48:13,109 --> 00:48:15,591 But I didn't say she was perfect. 1094 00:48:15,615 --> 00:48:17,048 ( all laugh ) 1095 00:48:22,495 --> 00:48:24,497 ( upbeat theme playing ) 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.