All language subtitles for The Love Boat - S01E21 - Taking Sides - Going by the Book - A Friendly Little Game.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,241 --> 00:00:05,678 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:12,129 --> 00:00:14,132 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,839 --> 00:00:18,977 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:19,816 --> 00:00:21,885 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:23,692 --> 00:00:27,611 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,635 --> 00:00:30,039 ♪ And love ♪ 7 00:00:31,779 --> 00:00:35,898 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,922 --> 00:00:37,959 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:39,766 --> 00:00:43,985 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:44,009 --> 00:00:47,393 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,417 --> 00:00:52,272 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:52,296 --> 00:00:55,546 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:55,570 --> 00:01:00,225 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:01:00,249 --> 00:01:02,363 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,387 --> 00:01:06,831 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,502 --> 00:01:11,955 ♪ And love ♪ 17 00:01:11,979 --> 00:01:15,252 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,223 --> 00:01:20,142 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:20,166 --> 00:01:24,485 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:24,509 --> 00:01:28,964 ♪ It's love ♪ 21 00:01:28,988 --> 00:01:34,834 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:38,578 --> 00:01:40,514 ( upbeat theme playing ) 23 00:02:00,332 --> 00:02:02,614 Thanks for bringing me down, Bernie. 24 00:02:02,638 --> 00:02:03,851 I really appreciate it. 25 00:02:03,875 --> 00:02:05,522 Howie, what are friends for? 26 00:02:05,546 --> 00:02:07,895 Just promise me one thing. What's that? 27 00:02:07,919 --> 00:02:10,835 You spent a lot of money on a cruise, don't blow it. 28 00:02:10,859 --> 00:02:12,005 Get some of the action. 29 00:02:12,029 --> 00:02:14,143 Oh, Bernie, I'm not like you. 30 00:02:14,167 --> 00:02:16,682 I... I can't come on to girls the way you do. 31 00:02:16,707 --> 00:02:18,822 Yeah, with women I'm a verbal clod. 32 00:02:18,846 --> 00:02:21,027 Hm, true. That's why I bought you this. 33 00:02:21,051 --> 00:02:23,166 HOWIE: "How to Hit on Girls"? 34 00:02:23,190 --> 00:02:25,003 Believe me, it's not about karate. 35 00:02:25,027 --> 00:02:27,176 No, this isn't gonna work, Bernie. 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,446 Oh, yeah? What do you say to a girl 37 00:02:28,470 --> 00:02:29,548 when you first meet her? 38 00:02:29,572 --> 00:02:31,888 I say, uh, "My name's Howard. 39 00:02:31,912 --> 00:02:33,391 What's yours?" Terrific. 40 00:02:33,415 --> 00:02:35,463 With a line like that, you could become a monk. 41 00:02:35,487 --> 00:02:36,565 Listen. 42 00:02:36,589 --> 00:02:38,804 "Excuse me, I don't mean to be forward, 43 00:02:38,828 --> 00:02:40,342 but, uh, are you a professional model?" 44 00:02:40,366 --> 00:02:41,780 ( laughing ): No, Bernie. 45 00:02:41,804 --> 00:02:44,184 Oh, go on. Laugh if you wanna, but this stuff is dynamite. 46 00:02:44,208 --> 00:02:46,156 You're gonna score so much, Burt Reynolds is gonna 47 00:02:46,180 --> 00:02:47,293 be calling you for pointers. 48 00:02:47,317 --> 00:02:48,997 Bernie, I... I don't want to score. 49 00:02:49,021 --> 00:02:51,024 I just want to meet a nice girl. 50 00:02:52,629 --> 00:02:55,368 Okay. Does she look like a nice girl to you? 51 00:02:58,277 --> 00:02:59,524 Yeah. 52 00:02:59,548 --> 00:03:00,982 Watch. 53 00:03:01,787 --> 00:03:03,021 You watching? 54 00:03:05,997 --> 00:03:07,845 Uh, excuse me. Excuse me. 55 00:03:07,869 --> 00:03:09,014 Uh, I don't mean to be forward, 56 00:03:09,038 --> 00:03:11,520 but, uh, are you a professional model? 57 00:03:11,544 --> 00:03:13,057 Why, yes. How did you know? 58 00:03:13,081 --> 00:03:14,694 Oh, I just, uh... I... I thought you were. 59 00:03:14,718 --> 00:03:15,998 Would you like a lift somewhere? 60 00:03:16,022 --> 00:03:17,469 Could I drop you someplace? 61 00:03:17,493 --> 00:03:18,494 Sure. 62 00:03:27,451 --> 00:03:29,386 ( upbeat theme playing ) 63 00:03:31,862 --> 00:03:33,208 Well, hello. Welcome aboard. 64 00:03:33,232 --> 00:03:34,543 Hi. 65 00:03:34,567 --> 00:03:36,415 We're Mr. and Mrs. Desmond. 66 00:03:36,439 --> 00:03:37,853 Oh, newlyweds. 67 00:03:37,877 --> 00:03:40,459 Oh, no. We've been married five hours. 68 00:03:40,483 --> 00:03:42,363 Oh, well, then, happy anniversary. 69 00:03:42,387 --> 00:03:44,636 Thank you. Which way to the Promenade Deck? 70 00:03:44,660 --> 00:03:46,307 Through this door and up the stairs. 71 00:03:46,331 --> 00:03:48,145 Have a great honeymoon. 72 00:03:48,169 --> 00:03:50,183 Oh, you can bet on it. 73 00:03:50,207 --> 00:03:52,644 Oh... Ooh. Ah. 74 00:03:54,318 --> 00:03:55,630 WOMAN: Max, will you kindly 75 00:03:55,654 --> 00:03:57,134 not make a scene here? 76 00:03:57,158 --> 00:03:58,504 Gladys, this is ridiculous. 77 00:03:58,528 --> 00:04:01,913 We're stuck on a ship for a week with 600 strangers. 78 00:04:01,937 --> 00:04:03,416 We could have been in Rome. 79 00:04:03,440 --> 00:04:04,819 We've been there three times. 80 00:04:04,843 --> 00:04:06,790 I am bored with Rome. 81 00:04:06,814 --> 00:04:08,128 Bored with Rome? 82 00:04:08,152 --> 00:04:10,167 Fifteen years ago we were happy to have a nail 83 00:04:10,191 --> 00:04:11,203 to hang your bathing suit on 84 00:04:11,227 --> 00:04:13,597 in the bathhouse at Coney Island. 85 00:04:15,371 --> 00:04:17,050 I hope we're never like that. 86 00:04:17,074 --> 00:04:19,598 No way. I don't even know where Coney Island is. 87 00:04:21,485 --> 00:04:23,733 Hi. Hello. Welcome aboard. 88 00:04:23,757 --> 00:04:26,207 Hello, I'm Wendel Snead. This is my wife, Ida. 89 00:04:26,231 --> 00:04:27,243 Well, how do you do? 90 00:04:27,267 --> 00:04:28,478 We're in C-120. 91 00:04:28,502 --> 00:04:29,916 That's on the Coral Deck. 92 00:04:29,940 --> 00:04:33,225 Coral Deck. Sounds so exotic. 93 00:04:33,249 --> 00:04:35,363 You can take the elevator in the lobby. 94 00:04:35,387 --> 00:04:37,133 Thank you. JULIE: Mm-hm. 95 00:04:37,158 --> 00:04:40,074 Oh, uh, when we get to Cabo San Lucas, 96 00:04:40,098 --> 00:04:42,046 do you think our grandchildren could come onboard 97 00:04:42,070 --> 00:04:43,048 and look around? 98 00:04:43,072 --> 00:04:44,318 Oh, yes, of course. 99 00:04:44,342 --> 00:04:46,056 I'd love to give them a tour. 100 00:04:46,080 --> 00:04:47,226 Oh, Wendel. 101 00:04:47,250 --> 00:04:48,550 I wonder what they look like. 102 00:04:49,957 --> 00:04:51,703 You see, our daughter's been living in Mexico 103 00:04:51,727 --> 00:04:52,806 for the past ten years. 104 00:04:52,830 --> 00:04:54,444 We've never seen our grandchildren. 105 00:04:54,468 --> 00:04:56,048 I can't wait to meet them. 106 00:04:56,072 --> 00:04:58,787 I bet they can't wait to meet you either. 107 00:04:58,811 --> 00:05:00,993 ( both laugh ) Bye-bye. 108 00:05:01,017 --> 00:05:02,685 Hello. 109 00:05:04,492 --> 00:05:06,373 Wendel, this is so luxurious. 110 00:05:06,397 --> 00:05:08,445 It must be costing a fortune. 111 00:05:08,469 --> 00:05:09,949 Wouldn't it be cheaper to fly? 112 00:05:09,974 --> 00:05:11,653 Now, Ida, you know what the doctor said. 113 00:05:11,677 --> 00:05:13,158 No flying for you. 114 00:05:13,182 --> 00:05:14,927 But how can we afford it? 115 00:05:14,951 --> 00:05:17,234 I knew there was something I forgot to tell you. 116 00:05:17,258 --> 00:05:19,573 I won the Irish Sweepstakes. 117 00:05:19,597 --> 00:05:20,976 ( laughs ) Isaac! 118 00:05:21,001 --> 00:05:22,746 It's contribution time again. 119 00:05:22,770 --> 00:05:25,588 I need your $10 for the crew emergency fund. 120 00:05:25,612 --> 00:05:27,493 ISAAC: Catch me later. GOPHER: Isaac! 121 00:05:27,517 --> 00:05:29,832 Listen, Gopher, I can't skip out on you. 122 00:05:29,856 --> 00:05:32,438 I'm not that good a swimmer. 123 00:05:32,462 --> 00:05:34,510 And by the way, how much money you got in the box? 124 00:05:34,534 --> 00:05:36,014 Six hundred and thirty-five dollars. 125 00:05:36,038 --> 00:05:39,323 ISAAC: In that case, you give me 10 bucks, 126 00:05:39,347 --> 00:05:43,199 which you owe me, by the way, from our last gin rummy game. 127 00:05:43,223 --> 00:05:44,756 Catch me later. 128 00:05:45,529 --> 00:05:46,540 Uh, excuse me. 129 00:05:46,564 --> 00:05:48,845 Did I hear you say you play gin rummy? 130 00:05:48,869 --> 00:05:51,587 Oh, well, sir, some of us play and some of us win. 131 00:05:51,611 --> 00:05:52,855 I love gin. 132 00:05:52,879 --> 00:05:54,560 Maybe we'll get together later on. 133 00:05:54,584 --> 00:05:57,099 Well, that depends. You a player or a winner? 134 00:05:57,123 --> 00:05:59,037 Wendel, you're terrible at cards. 135 00:05:59,062 --> 00:06:00,775 What better place to practice? 136 00:06:00,799 --> 00:06:02,613 ( chuckles ) My place or yours? 137 00:06:02,637 --> 00:06:04,251 ( laughs ) 138 00:06:04,275 --> 00:06:06,824 Now, rest assured, Herb, we'll take good care of your daughter. 139 00:06:06,848 --> 00:06:08,829 I appreciate it, Merrill, but Sheila's different. 140 00:06:08,853 --> 00:06:09,998 Yeah, she... She's an innocent. 141 00:06:10,022 --> 00:06:11,870 She's never vacationed alone before. 142 00:06:11,894 --> 00:06:13,774 Now, don't worry. I've assigned Dr. Bricker here 143 00:06:13,798 --> 00:06:15,044 to look after her. 144 00:06:15,069 --> 00:06:16,548 You can count on me, Mr. Lawrence. 145 00:06:16,572 --> 00:06:18,353 Thank you. ( tumbling ) 146 00:06:18,377 --> 00:06:21,382 Oh, I'm terribly sorry. Please forgive me. 147 00:06:22,888 --> 00:06:24,734 HERB: Sheila, darling. 148 00:06:24,758 --> 00:06:27,175 STUBING: Are you all right? You've got to watch yourself. 149 00:06:27,200 --> 00:06:29,848 It was an accident, Daddy. 150 00:06:29,872 --> 00:06:32,655 I think I could look after her. 151 00:06:32,679 --> 00:06:34,392 Now, you didn't forget to tip the cabby 152 00:06:34,416 --> 00:06:35,863 and... And did you pack your vitamins? 153 00:06:35,887 --> 00:06:38,369 And be careful of what you eat. And don't drink the water. 154 00:06:38,393 --> 00:06:41,711 Daddy! I can take care of myself. 155 00:06:41,735 --> 00:06:42,813 Tell him, captain. 156 00:06:42,837 --> 00:06:44,151 Uh, yes. Yes, of course. 157 00:06:44,175 --> 00:06:45,755 Be careful of who you talk to. 158 00:06:45,779 --> 00:06:47,793 There are a lot of weird guys on a ship. 159 00:06:47,817 --> 00:06:50,366 Daddy... You see, she doesn't date much. 160 00:06:50,390 --> 00:06:51,870 Daddy, really. 161 00:06:51,894 --> 00:06:55,635 Well, have a good time, sweetheart. 162 00:06:56,605 --> 00:06:58,441 It'll be a slice of heaven. 163 00:06:59,379 --> 00:07:00,692 All right, Herb. Let's go. 164 00:07:00,716 --> 00:07:02,596 Now, come on, there's nothing to worry about now. 165 00:07:02,620 --> 00:07:04,467 Dr. Bricker is the best man I have. 166 00:07:04,491 --> 00:07:07,297 He'll treat your... Treat your daughter just like... 167 00:07:09,705 --> 00:07:11,908 ( romantic theme playing ) 168 00:07:27,450 --> 00:07:28,761 I don't mean to be forward, 169 00:07:28,785 --> 00:07:30,633 but are you a professional model? 170 00:07:30,657 --> 00:07:32,527 I used to be, but now I'm a doctor. 171 00:07:34,667 --> 00:07:36,101 ( foghorn blowing ) 172 00:07:37,341 --> 00:07:38,820 ( all shouting indistinctly ) 173 00:07:38,844 --> 00:07:40,780 ( upbeat theme playing ) 174 00:08:03,104 --> 00:08:05,954 I haven't seen you wear that since our wedding, 175 00:08:05,978 --> 00:08:07,493 38 years ago. 176 00:08:07,517 --> 00:08:10,266 You don't think it's out of style for a cruise, do you? 177 00:08:10,290 --> 00:08:12,672 Not if the cruise is 38 years ago. 178 00:08:12,696 --> 00:08:14,643 ( both laugh ) 179 00:08:14,667 --> 00:08:16,101 I guess you're right. 180 00:08:17,675 --> 00:08:19,656 You're having a good time, aren't you? 181 00:08:19,680 --> 00:08:22,963 Oh, yes, Wendel. Thank you. 182 00:08:22,987 --> 00:08:24,801 You deserve it, Ida. 183 00:08:24,825 --> 00:08:27,743 But, dear, how did you afford all this? 184 00:08:27,767 --> 00:08:30,081 I told you not to worry about it. 185 00:08:30,105 --> 00:08:32,844 Well, I will worry about it, unless I know. 186 00:08:34,182 --> 00:08:36,219 Well, I... 187 00:08:40,499 --> 00:08:42,768 I took out a small mortgage on the house. 188 00:08:44,207 --> 00:08:46,055 You took out a mortgage? 189 00:08:46,079 --> 00:08:47,626 How will we pay it back? 190 00:08:47,650 --> 00:08:50,098 Ida, I know where to get the money. 191 00:08:50,122 --> 00:08:51,836 But we only have our pension. 192 00:08:51,860 --> 00:08:53,172 We could lose our home. 193 00:08:53,196 --> 00:08:55,345 Ida, haven't I always managed to provide for us? 194 00:08:55,369 --> 00:08:56,882 I know we haven't lived like kings... 195 00:08:56,906 --> 00:08:58,386 I'm sorry, Wendel. 196 00:08:58,410 --> 00:09:00,491 I trust you. 197 00:09:00,515 --> 00:09:02,996 I know everything will be all right. 198 00:09:03,020 --> 00:09:04,868 Well, then, give us a smile. 199 00:09:04,892 --> 00:09:08,411 You're here to enjoy yourself, remember? 200 00:09:08,435 --> 00:09:09,717 That's better. 201 00:09:12,077 --> 00:09:14,324 JULIE ( over PA ): Good afternoon, ladies and gentlemen. 202 00:09:14,349 --> 00:09:16,464 This is Julie McCoy, your cruise director. 203 00:09:16,488 --> 00:09:19,037 Our first session of jackpot bingo will be starting 204 00:09:19,061 --> 00:09:22,312 in just 15 minutes in the Acapulco Lounge. 205 00:09:22,336 --> 00:09:23,649 How about that? 206 00:09:23,673 --> 00:09:26,489 As I recall, you were always the prettiest and the best 207 00:09:26,513 --> 00:09:28,961 bingo player at every church social. 208 00:09:28,985 --> 00:09:30,098 Were? 209 00:09:30,122 --> 00:09:32,571 Well, you're still the prettiest. 210 00:09:32,595 --> 00:09:34,943 And I'm still the best. 211 00:09:34,967 --> 00:09:36,147 Then hop to it. 212 00:09:36,171 --> 00:09:37,172 ( giggles ) 213 00:09:39,513 --> 00:09:41,192 Aren't you coming with me? 214 00:09:41,216 --> 00:09:43,197 I'm not as pretty as I used to be. 215 00:09:43,221 --> 00:09:45,971 And I want to see if I can remember how to play gin rummy. 216 00:09:45,995 --> 00:09:47,341 I'll see you later. Okay. 217 00:09:47,365 --> 00:09:49,087 I love you. I love you. 218 00:09:59,228 --> 00:10:01,163 ( dramatic theme playing ) 219 00:10:17,072 --> 00:10:18,975 Nine of hearts. 220 00:10:22,553 --> 00:10:26,126 Jack of clubs. 221 00:10:36,689 --> 00:10:38,557 Ida, forgive me. 222 00:10:39,562 --> 00:10:41,499 ( upbeat theme playing ) 223 00:10:51,926 --> 00:10:53,941 Hello. Mr. and Mrs. Watkins, 224 00:10:53,965 --> 00:10:56,408 I'd like you to meet the Desmonds. 225 00:10:58,275 --> 00:11:00,824 Uh, the Desmonds are newlyweds. 226 00:11:00,848 --> 00:11:02,696 Oh. Never would have guessed. 227 00:11:02,720 --> 00:11:03,765 Enjoy your dinner. 228 00:11:03,789 --> 00:11:07,072 Thank you. Oh, hi, uh, we're the Desmonds. 229 00:11:07,096 --> 00:11:09,914 My wife, Ellen. I'm Scott. I'm Gladys Watkins... 230 00:11:09,938 --> 00:11:12,487 and this is my husband, Max. I'm, uh, Max. 231 00:11:12,512 --> 00:11:13,489 Thank you, dear. 232 00:11:13,514 --> 00:11:15,093 You're welcome. 233 00:11:15,117 --> 00:11:16,430 When were you married? 234 00:11:16,454 --> 00:11:17,499 This morning. 235 00:11:17,524 --> 00:11:18,603 Oh. 236 00:11:18,627 --> 00:11:20,670 And you're still talking to each other. 237 00:11:21,232 --> 00:11:22,780 We've been married 25 years. 238 00:11:22,804 --> 00:11:23,848 Oh. 239 00:11:23,872 --> 00:11:24,884 Yeah, in some states, 240 00:11:24,908 --> 00:11:26,309 you get less for murder. 241 00:11:27,181 --> 00:11:28,183 Max. 242 00:11:30,923 --> 00:11:33,907 Now, I suggest either the Pollo à la Cacciatore Con Fungi, 243 00:11:33,931 --> 00:11:36,080 or a nice New England boiled dinner. 244 00:11:36,104 --> 00:11:37,717 Both very good. Oh. 245 00:11:37,741 --> 00:11:39,454 This looks sort of fascinating, doesn't it? 246 00:11:39,478 --> 00:11:41,157 Oh, sir, um, 247 00:11:41,181 --> 00:11:43,431 I'd like you to meet Mr. and Mrs. Wendel Snead. 248 00:11:43,455 --> 00:11:44,467 This is Captain Stubing. 249 00:11:44,491 --> 00:11:45,737 How do you do? How do you do? 250 00:11:45,761 --> 00:11:46,906 Hello. 251 00:11:46,930 --> 00:11:49,747 May I compliment you on your wonderful crew? 252 00:11:49,771 --> 00:11:51,619 Why, thank you. 253 00:11:51,643 --> 00:11:55,093 IDA: I must say, Miss McCoy calls a mean game of bingo. 254 00:11:55,117 --> 00:11:57,533 WENDEL: And Gopher's a mighty mean gin rummy player. 255 00:11:57,557 --> 00:12:00,774 He took me for a $1.27 this afternoon. 256 00:12:00,798 --> 00:12:03,782 I hope you let me get even with you tonight. 257 00:12:03,806 --> 00:12:07,592 Uh, I warn you, I hear that Gopher is a pretty good player. 258 00:12:07,616 --> 00:12:08,961 ( clears throat ) You know, uh, 259 00:12:08,985 --> 00:12:10,966 I might just get lucky myself. 260 00:12:10,990 --> 00:12:12,058 ( chuckles ) 261 00:12:20,781 --> 00:12:23,497 BRICKER: Sheila, you're looking for trouble. 262 00:12:23,521 --> 00:12:26,293 Really, doctor, I can take care of myself. 263 00:12:31,709 --> 00:12:33,924 As long as neatness doesn't count. 264 00:12:33,948 --> 00:12:35,929 Look, let me lay it out for you. 265 00:12:35,953 --> 00:12:37,231 That guy at that table 266 00:12:37,255 --> 00:12:38,869 is nothing but a cruise-ship cowboy 267 00:12:38,893 --> 00:12:41,610 looking to add another notch to his life preserver. 268 00:12:41,634 --> 00:12:43,547 He only wants one thing from you. 269 00:12:43,571 --> 00:12:46,254 He'll take your heart and rip it apart. 270 00:12:46,278 --> 00:12:48,226 And then he'll stomp on it and squish it 271 00:12:48,250 --> 00:12:49,763 and turn it into hamburger meat. 272 00:12:49,787 --> 00:12:51,735 And then he'll leave you on the dock 273 00:12:51,759 --> 00:12:53,238 crying for your mother, 274 00:12:53,262 --> 00:12:54,474 and then you know what he'll do? 275 00:12:54,498 --> 00:12:56,213 He'll just go off and look for somebody else. 276 00:12:56,237 --> 00:12:58,200 Think you could introduce me? 277 00:13:04,357 --> 00:13:05,536 Good evening, Miss Lawrence. 278 00:13:05,560 --> 00:13:08,476 Uh, are you okay? Would you like something? 279 00:13:08,500 --> 00:13:09,646 Well... 280 00:13:09,670 --> 00:13:11,852 Uh, captain, may I have a word with you? 281 00:13:11,876 --> 00:13:13,109 Certainly. 282 00:13:13,982 --> 00:13:15,424 Excuse me. Excuse me. 283 00:13:21,232 --> 00:13:23,080 Hello again. 284 00:13:23,104 --> 00:13:25,854 Captain, I have a horrible confession to make. 285 00:13:25,878 --> 00:13:28,660 I'm a lousy chaperone. 286 00:13:28,684 --> 00:13:31,322 Maybe a little practice will help. 287 00:13:34,632 --> 00:13:36,468 Oh, no. 288 00:13:37,774 --> 00:13:39,286 ( sighs ) 289 00:13:39,310 --> 00:13:41,157 I... I'm not trying to pick you up. 290 00:13:41,181 --> 00:13:43,597 I think I'm in love with you. 291 00:13:43,621 --> 00:13:46,137 That's not love. Those are hunger pangs. 292 00:13:46,161 --> 00:13:47,429 Go eat your dinner. 293 00:14:02,301 --> 00:14:04,238 ( upbeat theme playing ) 294 00:14:11,056 --> 00:14:12,203 BRICKER: Isn't it beautiful? 295 00:14:12,227 --> 00:14:16,346 So calm, yet dark and mysterious. 296 00:14:16,370 --> 00:14:18,651 I just love the sea at night. 297 00:14:18,675 --> 00:14:20,879 Why? You can't see anything. 298 00:14:23,655 --> 00:14:26,238 Doesn't it make you feel insignificant? 299 00:14:26,262 --> 00:14:29,177 The enormity of it all. 300 00:14:29,201 --> 00:14:30,637 I can't see it. 301 00:14:32,243 --> 00:14:34,624 Please make a note to send the champagne and fruit 302 00:14:34,648 --> 00:14:35,660 to the Promenade suite. 303 00:14:35,684 --> 00:14:37,766 Uh, pardon me. Yes? 304 00:14:37,790 --> 00:14:40,806 I hate to be a bother, but is there a doctor on the ship? 305 00:14:40,831 --> 00:14:42,444 Well, yes, of course. What's the problem? 306 00:14:42,468 --> 00:14:44,816 A stomachache. Must have been something I ate. 307 00:14:44,841 --> 00:14:45,987 Oh. Probably at home. 308 00:14:46,011 --> 00:14:48,425 Not here. Here, the food's delicious. 309 00:14:48,449 --> 00:14:49,696 Well, I tell you what. 310 00:14:49,720 --> 00:14:51,601 Why don't you go to your cabin and lie down, 311 00:14:51,625 --> 00:14:53,138 and I'll send the doctor to you. 312 00:14:53,162 --> 00:14:54,975 Thank you. Excuse me. 313 00:14:54,999 --> 00:14:56,046 Your cabin number. 314 00:14:56,070 --> 00:14:58,584 Oh. Uh, Aloha 358. 315 00:14:58,608 --> 00:15:00,331 Got it. Thanks. 316 00:15:01,048 --> 00:15:03,262 A grown woman with a chaperone. 317 00:15:03,286 --> 00:15:04,499 It's ridiculous. 318 00:15:04,523 --> 00:15:07,774 Well, it could have been worse. 319 00:15:07,798 --> 00:15:09,612 How? 320 00:15:09,636 --> 00:15:10,770 Thank you. 321 00:15:11,876 --> 00:15:12,853 Oh, Doc. 322 00:15:12,878 --> 00:15:15,059 Hi, Sheila. Hi. 323 00:15:15,083 --> 00:15:17,832 Uh, I should have known I'd find you two in the moonlight. 324 00:15:17,856 --> 00:15:23,012 Doc, there's a fellow in Aloha 358 with a stomachache. 325 00:15:23,036 --> 00:15:24,038 Okay? 326 00:15:26,545 --> 00:15:28,126 Sorry. I gotta play doctor. 327 00:15:28,150 --> 00:15:29,729 Come on. I'll take you to your cabin. 328 00:15:29,753 --> 00:15:32,102 I think I'll just stay here a little while. 329 00:15:32,126 --> 00:15:33,606 BRICKER: I won't be long. 330 00:15:33,630 --> 00:15:35,464 Enjoy the moonlight without me. 331 00:15:48,132 --> 00:15:49,133 I love the... 332 00:15:51,306 --> 00:15:53,744 I love the way your moon refle... 333 00:15:55,617 --> 00:16:00,506 I love the way your eyes reflect the shimmering moonlight 334 00:16:00,530 --> 00:16:02,478 on the rippling water. 335 00:16:02,502 --> 00:16:04,137 Oh, Howard. 336 00:16:09,753 --> 00:16:11,254 MAN: Just a minute. 337 00:16:13,729 --> 00:16:16,534 Yeah? Hi, I'm Dr. Bricker. 338 00:16:21,749 --> 00:16:24,153 How...? How you doing? Fine, thanks. 339 00:16:25,726 --> 00:16:27,006 Can I help? 340 00:16:27,030 --> 00:16:29,144 No, I seem to be doing just great by myself. 341 00:16:29,168 --> 00:16:31,149 But if I run into anything that I can't handle, 342 00:16:31,173 --> 00:16:33,296 I'll be sure to give you a call. 343 00:16:33,813 --> 00:16:35,749 ( humorous theme playing ) 344 00:16:39,093 --> 00:16:41,709 "My words are merely the thumping of my heart 345 00:16:41,733 --> 00:16:43,212 put into language." 346 00:16:43,236 --> 00:16:47,679 Oh, Howard, you have the most romantic way of speaking. 347 00:16:55,299 --> 00:16:56,301 See you tomorrow. 348 00:17:02,818 --> 00:17:05,969 Did the moonlight suffer without me? 349 00:17:05,993 --> 00:17:08,357 It was the best moonlight I've ever seen. 350 00:17:19,093 --> 00:17:20,361 ( coughs ) 351 00:17:22,768 --> 00:17:25,139 Oh, ho-ho-ho, wow. 352 00:17:27,947 --> 00:17:29,026 Like it? 353 00:17:29,050 --> 00:17:30,931 Like it? I love it. 354 00:17:30,955 --> 00:17:32,191 Take it off. 355 00:17:38,140 --> 00:17:39,653 Well, what do you say we get some sleep? 356 00:17:39,677 --> 00:17:41,992 I want to get up early. I hear there's a shuffleboard contest 357 00:17:42,016 --> 00:17:43,196 tomorrow. Oh, golly, 358 00:17:43,220 --> 00:17:44,954 we don't want to miss that. 359 00:17:46,728 --> 00:17:50,302 Oh, darling, we're so lucky to have each other. 360 00:17:51,607 --> 00:17:52,753 Yeah. 361 00:17:52,777 --> 00:17:54,758 Not like that couple in the dining room. 362 00:17:54,782 --> 00:17:56,528 I mean, here we are in each other's arms 363 00:17:56,552 --> 00:17:59,235 and right now they're probably at each other's throats. 364 00:17:59,259 --> 00:18:02,310 Well, let's not think about them and their silly fighting. 365 00:18:02,334 --> 00:18:04,649 I have other things on my mind. 366 00:18:04,673 --> 00:18:06,052 ( both laughing ) 367 00:18:06,076 --> 00:18:07,612 I do too. 368 00:18:17,204 --> 00:18:20,755 But, you know, she sort of does have a point. 369 00:18:20,779 --> 00:18:22,293 What are you talking about? 370 00:18:22,317 --> 00:18:25,568 She's the one who dragged him on a ship he didn't want to be on. 371 00:18:25,592 --> 00:18:27,239 Well, then he should've been more involved 372 00:18:27,263 --> 00:18:30,747 in the planning, like you were involved in our honeymoon. 373 00:18:30,771 --> 00:18:32,652 Heh-heh-heh. What are you talking about? 374 00:18:32,676 --> 00:18:35,225 I asked you if you wanted to go to Aspen, Hawaii or Miami. 375 00:18:35,249 --> 00:18:37,573 You said, "Let's take a cruise." 376 00:18:44,472 --> 00:18:46,308 Are you sorry you're here? 377 00:18:47,212 --> 00:18:48,759 I... I didn't say that. 378 00:18:48,783 --> 00:18:50,931 Well, then exactly what did you say? 379 00:18:50,955 --> 00:18:54,274 Well, I... I don't know what I said. 380 00:18:54,298 --> 00:18:56,143 Well, then it must not have been very important, 381 00:18:56,167 --> 00:18:57,749 or you wouldn't have forgotten it. 382 00:18:57,773 --> 00:18:59,896 Can you recite the Gettysburg Address? 383 00:19:01,214 --> 00:19:02,761 What? Uh-huh. 384 00:19:02,785 --> 00:19:04,955 That's important and you forgot it. 385 00:19:08,799 --> 00:19:11,549 I married a crazy person. 386 00:19:11,573 --> 00:19:13,509 ( mellow theme playing ) 387 00:19:19,025 --> 00:19:23,913 Well, Gopher, it looks like $321 you owe me. 388 00:19:23,937 --> 00:19:26,320 Three hundred and twenty-one dollars? 389 00:19:26,344 --> 00:19:29,361 Heh-heh. I guess my luck's improving. 390 00:19:29,385 --> 00:19:32,335 There you are, Wendel. 391 00:19:32,359 --> 00:19:34,206 Still playing gin at this hour? 392 00:19:34,230 --> 00:19:35,843 I'm getting to like it. 393 00:19:35,867 --> 00:19:38,283 Well, I'm off to bed, and you should be too. 394 00:19:38,307 --> 00:19:40,421 And look at Gopher, he's exhausted. 395 00:19:40,445 --> 00:19:42,660 I think that's enough gin for one night. 396 00:19:42,684 --> 00:19:45,735 I'll be with you as soon as I collect my winnings. 397 00:19:45,759 --> 00:19:47,372 Gopher, pay him the $5, 398 00:19:47,396 --> 00:19:49,967 and then he'll let you go to bed. 399 00:19:52,942 --> 00:19:56,695 Mr. Snead, I don't think I have $321 in my checking account. 400 00:19:56,719 --> 00:19:58,066 That's cash, Gopher. 401 00:19:58,090 --> 00:19:59,937 Cash? 402 00:19:59,961 --> 00:20:02,610 After all, I paid you cash when I lost. 403 00:20:02,634 --> 00:20:04,047 You don't have to pay me right away. 404 00:20:04,071 --> 00:20:05,049 Thank you. 405 00:20:05,073 --> 00:20:07,990 By noon tomorrow's fine. 406 00:20:08,014 --> 00:20:10,062 Noon tomorrow? 407 00:20:10,086 --> 00:20:12,129 Three hundred and twenty-one dollars. 408 00:20:13,662 --> 00:20:16,712 Sure do know how to keep the passengers happy. 409 00:20:16,736 --> 00:20:18,082 Let's add this again: 410 00:20:18,106 --> 00:20:23,294 342, three... No, 321. 411 00:20:23,318 --> 00:20:26,569 That's what it comes out to: 321. 412 00:20:26,593 --> 00:20:27,740 That's right. 413 00:20:27,764 --> 00:20:29,887 Hi, Gopher. Whatever. 414 00:20:29,936 --> 00:20:31,280 Mr. Snead. 415 00:20:31,304 --> 00:20:32,752 You want a nightcap before I close up? 416 00:20:32,776 --> 00:20:34,656 Thanks, Isaac. I'll have a gin. 417 00:20:34,680 --> 00:20:37,765 Ah, gin's your drink and gin's your game, huh? 418 00:20:37,789 --> 00:20:39,368 Care to join me? 419 00:20:39,392 --> 00:20:41,440 In which one? 420 00:20:41,464 --> 00:20:43,244 Both, if you like. 421 00:20:43,268 --> 00:20:45,919 Ha-ha. You're on. 422 00:20:45,943 --> 00:20:47,879 ( upbeat theme playing ) 423 00:21:03,318 --> 00:21:05,400 MAN ( over PA ): Passengers who wish to take a land tour 424 00:21:05,424 --> 00:21:06,870 when we reach Cabo San Lucas, 425 00:21:06,894 --> 00:21:08,675 please report to the purser's office. 426 00:21:08,699 --> 00:21:10,513 Thank you. 427 00:21:10,537 --> 00:21:13,487 If we were in Rome now, you'd be looking at the Coliseum. 428 00:21:13,511 --> 00:21:15,693 Aren't these sights better? 429 00:21:15,717 --> 00:21:18,633 Would you be happier, Gladys, if I closed my eyes? 430 00:21:18,657 --> 00:21:20,359 I'd settle for your mouth. 431 00:21:22,634 --> 00:21:23,846 ISAAC: Julie. Yeah? 432 00:21:23,870 --> 00:21:26,553 Uh, I gotta find Gopher. Have you seen him? No. 433 00:21:26,577 --> 00:21:28,758 Oh. Can I help you? 434 00:21:28,782 --> 00:21:33,470 No, but if you see Gopher, tell him I gotta talk to him. 435 00:21:33,494 --> 00:21:34,496 Okay. 436 00:21:37,203 --> 00:21:39,351 Oh, hi, Doc. Hi, Sheila. 437 00:21:39,375 --> 00:21:41,457 Hello, Mr. Snead. Oh, hi. 438 00:21:41,481 --> 00:21:43,696 Where's Ida? She's having a little rest. 439 00:21:43,720 --> 00:21:45,032 She's played so much bingo, 440 00:21:45,056 --> 00:21:46,903 she's seeing numbers before her eyes. 441 00:21:46,927 --> 00:21:48,374 Hm. How about a little company? 442 00:21:48,398 --> 00:21:49,911 I'll play you crazy eights. 443 00:21:49,935 --> 00:21:51,615 I don't know how to play that. 444 00:21:51,639 --> 00:21:52,674 Gin? 445 00:21:54,045 --> 00:21:56,695 You twisted my arm. Oh, good. 446 00:21:56,719 --> 00:22:00,538 You know, I can't get over how silly we were last night. 447 00:22:00,562 --> 00:22:02,275 You know, you're really good at fighting. 448 00:22:02,299 --> 00:22:03,846 You're really good at making up. 449 00:22:03,870 --> 00:22:05,471 Well... ( giggles ) 450 00:22:09,016 --> 00:22:10,462 Uh-oh, look who's here. 451 00:22:10,486 --> 00:22:11,933 Punch and Judy. 452 00:22:11,957 --> 00:22:13,358 ( inaudible dialogue ) 453 00:22:16,569 --> 00:22:17,948 Hi. GLADYS: Hi. 454 00:22:17,972 --> 00:22:19,217 MAX: Hey. 455 00:22:19,241 --> 00:22:21,456 Enjoying your cruise? Oh, yes. 456 00:22:21,480 --> 00:22:23,127 I'd rather be in Rome, 457 00:22:23,151 --> 00:22:26,135 but, uh, thanks to my travel agent here... 458 00:22:26,159 --> 00:22:28,373 GLADYS: You're not gonna start that again, are you, Max? 459 00:22:28,397 --> 00:22:31,480 Hey, hey, hey, hey. We don't always get what we want in life. 460 00:22:31,504 --> 00:22:32,952 I mean, Ellen and I discussed our trip 461 00:22:32,976 --> 00:22:35,023 like two rational people, and it so happened 462 00:22:35,047 --> 00:22:37,597 that this time we got to do what she wanted to do. 463 00:22:37,621 --> 00:22:38,967 What I wanted? 464 00:22:38,991 --> 00:22:40,504 Well, I mean, what we both wanted. 465 00:22:40,528 --> 00:22:42,509 I mean, if it were up to me, I probably would have gone 466 00:22:42,533 --> 00:22:45,149 to Aspen, but what the heck. I'm making the best of it. 467 00:22:45,173 --> 00:22:46,720 Making the best of it? 468 00:22:46,744 --> 00:22:48,825 Uh, honey, you're getting me all wrong. 469 00:22:48,849 --> 00:22:50,262 I'm getting you right. 470 00:22:50,286 --> 00:22:53,926 The next time you go on a honeymoon, you make the plans. 471 00:22:57,303 --> 00:22:59,919 You know, I bet you don't win an argument 472 00:22:59,943 --> 00:23:02,682 till you've been married at least ten years. 473 00:23:05,925 --> 00:23:08,374 You know, you're a regular Henry Kissinger. 474 00:23:08,398 --> 00:23:11,548 Gladys, they have to find out what marriage is all about. 475 00:23:11,572 --> 00:23:13,586 Fighting isn't what it's all about. 476 00:23:13,611 --> 00:23:15,692 We have plenty of good times, don't we? 477 00:23:15,717 --> 00:23:16,695 Name one. 478 00:23:16,719 --> 00:23:19,333 Oh, Max, I'm being serious. 479 00:23:19,357 --> 00:23:20,672 So am I. 480 00:23:20,696 --> 00:23:22,275 Come on, Gladys. 481 00:23:22,299 --> 00:23:24,380 Good times, bad times. Who cares? 482 00:23:24,404 --> 00:23:27,308 It's all about being together, and that's all good. 483 00:23:28,481 --> 00:23:31,063 Oh, Max, I do love you. 484 00:23:31,087 --> 00:23:33,235 Yeah, try to tell them that. 485 00:23:33,259 --> 00:23:34,962 Maybe I will. 486 00:23:36,234 --> 00:23:37,301 Gladys... 487 00:23:39,207 --> 00:23:40,520 Maybe you should wear a hat. 488 00:23:40,544 --> 00:23:42,592 This Mexican sun strikes fast. 489 00:23:42,616 --> 00:23:45,187 Doctor, please. 490 00:23:48,832 --> 00:23:50,579 You're sure you don't want to take a swim? 491 00:23:50,603 --> 00:23:53,007 No, thanks. I don't like to swim. 492 00:24:01,765 --> 00:24:03,768 I think I'll take a swim. 493 00:24:13,626 --> 00:24:15,295 Hi. Hi. 494 00:24:16,467 --> 00:24:18,637 How are you? Fine. 495 00:24:20,610 --> 00:24:21,991 You'd better talk fast, 496 00:24:22,015 --> 00:24:25,320 because my secret-service man will be here any second. 497 00:24:28,097 --> 00:24:29,967 Okay, Flipper, move it or lose it. 498 00:24:42,099 --> 00:24:43,665 Here. Don't catch cold. 499 00:24:44,670 --> 00:24:46,507 I didn't know he would be there. 500 00:24:51,923 --> 00:24:56,164 "On you, droplets of water seem to be diamonds." 501 00:24:57,436 --> 00:24:58,448 Hi, Isaac. 502 00:24:58,472 --> 00:25:00,187 ( mouthing words ) 503 00:25:00,211 --> 00:25:01,891 How about a drink, Doc? 504 00:25:01,915 --> 00:25:03,829 No, thanks, but it's nice of you to offer. 505 00:25:03,853 --> 00:25:04,998 Sure, what would you like? 506 00:25:05,022 --> 00:25:06,168 A piña colada. 507 00:25:06,192 --> 00:25:07,426 Coming up. 508 00:25:18,589 --> 00:25:21,941 On you, droplets of water 509 00:25:21,965 --> 00:25:24,279 appear to be diamonds. 510 00:25:24,303 --> 00:25:26,106 Oh, Howard. 511 00:25:33,459 --> 00:25:35,395 ( upbeat theme playing ) 512 00:25:51,337 --> 00:25:52,851 For you. 513 00:25:52,875 --> 00:25:55,757 I don't want your presents. 514 00:25:55,782 --> 00:25:57,964 This is a peace offering. 515 00:25:57,988 --> 00:26:00,770 Take it or I'll wrap it around your neck. 516 00:26:00,794 --> 00:26:03,409 I'll take it when you admit you were wrong. 517 00:26:03,433 --> 00:26:04,747 Okay. I was wrong. 518 00:26:04,771 --> 00:26:05,851 I was wrong to tell the truth 519 00:26:05,875 --> 00:26:07,720 and admit I would rather be in Aspen. 520 00:26:07,744 --> 00:26:10,963 Oh, you can keep your turkey, turkey. 521 00:26:10,987 --> 00:26:15,039 Kids. Oh, kids, please don't let this happen. 522 00:26:15,063 --> 00:26:17,178 You're beginning to sound just like Max and me. 523 00:26:17,202 --> 00:26:19,016 Gladys, this isn't your fight. 524 00:26:19,040 --> 00:26:22,725 Oh, yes, it is. It is exactly our style. 525 00:26:22,749 --> 00:26:26,001 The stubbornness, the pettiness and the stupid pigheadedness. 526 00:26:26,025 --> 00:26:30,278 Look, I just wanted you to know that we're not always like that. 527 00:26:30,302 --> 00:26:32,985 Sometimes we're very loving and close. 528 00:26:33,009 --> 00:26:36,894 Gladys, don't mix in. 529 00:26:36,918 --> 00:26:40,002 Look, it's just that sometimes it seems that fighting 530 00:26:40,026 --> 00:26:42,275 is the only way that we can communicate. 531 00:26:42,299 --> 00:26:44,948 And I'm so sorry that we did it in front of you. 532 00:26:44,972 --> 00:26:50,294 Gladys, don't apologize for us. 533 00:26:50,318 --> 00:26:54,338 Well, it looks like you're communicating right now. 534 00:26:54,362 --> 00:26:57,545 It's more than I could say for you. 535 00:26:57,569 --> 00:26:59,717 How about this for communication, 536 00:26:59,741 --> 00:27:02,225 take a hike. 537 00:27:02,249 --> 00:27:03,560 SCOTT: I got you the wrong animal. 538 00:27:03,584 --> 00:27:07,203 I should have bought you a mule! 539 00:27:07,227 --> 00:27:09,164 ( funky theme playing ) 540 00:27:14,412 --> 00:27:16,159 Now see what you've done? 541 00:27:16,183 --> 00:27:18,164 Busy messing up their lives 542 00:27:18,188 --> 00:27:20,236 when you should have been with me at the skeet shoot. 543 00:27:20,260 --> 00:27:22,497 Oh, shoot this. 544 00:27:26,108 --> 00:27:27,587 MAN ( over PA ): Good morning. 545 00:27:27,611 --> 00:27:29,725 The 12:00 luncheon seating will begin 546 00:27:29,749 --> 00:27:32,466 in half an hour in the Coral Dining Room. 547 00:27:32,490 --> 00:27:34,271 Bon appétit. 548 00:27:34,295 --> 00:27:35,629 ( sighs ) 549 00:27:40,744 --> 00:27:41,956 ( knocking on door ) 550 00:27:41,980 --> 00:27:44,462 Uh, Gopher, it's me, Isaac. Open up. 551 00:27:44,486 --> 00:27:46,868 Oh, uh, Isaac, listen, uh, I'm... I'm not decent. 552 00:27:46,892 --> 00:27:49,008 Listen, I-I'll settle for half decent. 553 00:27:49,032 --> 00:27:50,878 Uh, come back later, will you? 554 00:27:50,902 --> 00:27:52,950 Listen, Gopher, I gotta talk to you. 555 00:27:52,974 --> 00:27:55,256 It's a matter of life and death. 556 00:27:55,280 --> 00:27:57,897 All right. Just a minute. Hang on. 557 00:27:57,921 --> 00:27:59,333 Listen, Gopher, I'm in a jam, 558 00:27:59,357 --> 00:28:00,737 you're the only one that can help me. 559 00:28:00,761 --> 00:28:02,842 I understand. We'll get together sometime next week. 560 00:28:02,866 --> 00:28:04,446 Listen, Gopher, this is important. 561 00:28:04,470 --> 00:28:05,950 You've got the emergency fund, right? 562 00:28:05,974 --> 00:28:07,554 How do you know I have the emergency fund? 563 00:28:07,578 --> 00:28:09,324 You're in charge of the emergency fund. 564 00:28:09,348 --> 00:28:11,530 Now, I need to make a loan and I need to make it now. 565 00:28:11,554 --> 00:28:13,970 Oh, you need to make a loan. 566 00:28:13,994 --> 00:28:17,545 Uh-huh. Oh, well... Yeah. 567 00:28:17,569 --> 00:28:19,049 What's that lamp doing there? 568 00:28:19,073 --> 00:28:21,055 I was reading in bed. 569 00:28:21,079 --> 00:28:22,724 Gopher, this is serious. 570 00:28:22,748 --> 00:28:25,131 Now, I owe Mr. Snead a lot of money. 571 00:28:25,155 --> 00:28:28,072 Oh, Mr. Snead. 572 00:28:28,096 --> 00:28:30,411 Yeah. A-after you left the bar last night, 573 00:28:30,435 --> 00:28:33,585 well, we kinda got into a little game of gin. 574 00:28:33,609 --> 00:28:36,960 There's one born every minute. 575 00:28:36,984 --> 00:28:39,154 Actually, there's two born every minute. 576 00:28:41,495 --> 00:28:44,813 How much did you lose? 577 00:28:44,837 --> 00:28:46,984 Three hundred and twenty-one dollars. 578 00:28:47,008 --> 00:28:49,023 Boy, do you play rotten. 579 00:28:49,047 --> 00:28:51,696 I only lost 149. 580 00:28:51,720 --> 00:28:53,635 ( phone ringing ) Oh, boy, I'll bet... 581 00:28:53,659 --> 00:28:56,007 I'll bet you that's Snead, and I'll bet you he wants his money. 582 00:28:56,031 --> 00:28:58,079 How do you know that? You haven't even answered it. 583 00:28:58,103 --> 00:29:01,288 It might be the captain. Either way, it is not good news. 584 00:29:01,312 --> 00:29:02,980 Listen, answer it. 585 00:29:06,324 --> 00:29:07,836 ( clears throat ) 586 00:29:07,860 --> 00:29:09,675 Yeoman Purser Smith. 587 00:29:09,699 --> 00:29:11,948 Yeah, Julie? 588 00:29:11,972 --> 00:29:14,153 Oh, you're kidding. 589 00:29:14,177 --> 00:29:17,850 Oh, no. Oh, Julie. 590 00:29:19,223 --> 00:29:22,241 Julie, how could you let Mr. Snead do that to you? 591 00:29:22,265 --> 00:29:24,179 How much did she lose? 592 00:29:24,203 --> 00:29:25,770 Sixty-seven dollars. 593 00:29:27,075 --> 00:29:30,059 Hm. After Snead she's the next biggest winner. 594 00:29:30,083 --> 00:29:32,165 No, Julie, just relax. 595 00:29:32,189 --> 00:29:35,373 No, no. No, I'll think of something. Sure. 596 00:29:35,397 --> 00:29:36,898 Okay, keep in touch. 597 00:29:38,472 --> 00:29:40,106 ( groans ) 598 00:29:41,879 --> 00:29:43,928 Hi, guys. 599 00:29:43,952 --> 00:29:45,486 Let me try that again. 600 00:29:47,092 --> 00:29:48,840 Hi, guys. 601 00:29:48,864 --> 00:29:50,244 That was my best shot. 602 00:29:50,268 --> 00:29:52,181 Doc, we've got a problem here. 603 00:29:52,206 --> 00:29:53,818 I almost had a problem. 604 00:29:53,842 --> 00:29:57,695 A kindly old gentleman almost suckered me into a gin game. 605 00:29:57,719 --> 00:29:59,199 You didn't play with him, did you? 606 00:29:59,223 --> 00:30:01,805 Are you crazy? He was working with a marked deck. 607 00:30:01,829 --> 00:30:04,346 How do you know it was a marked deck? 608 00:30:04,370 --> 00:30:05,781 Elementary. 609 00:30:05,805 --> 00:30:07,619 I have the hands of a surgeon. 610 00:30:07,643 --> 00:30:09,324 The eyes of an eagle. 611 00:30:09,348 --> 00:30:12,733 And an ex-wife who's a dealer in Vegas. 612 00:30:12,757 --> 00:30:14,759 ( upbeat theme playing ) 613 00:30:25,153 --> 00:30:26,534 Okay, we all set? Mm-hm. 614 00:30:26,558 --> 00:30:28,137 Yeah. Where's Mrs. Snead? 615 00:30:28,161 --> 00:30:29,307 In the beauty parlor. 616 00:30:29,331 --> 00:30:30,811 And Julie's keeping the captain busy? 617 00:30:30,835 --> 00:30:32,516 Yeah. Yeah, but Julie felt kind of bad 618 00:30:32,540 --> 00:30:35,756 about cheating Mr. Snead. He cheated us. 619 00:30:35,780 --> 00:30:37,795 Look, you gotta fight fire with fire. 620 00:30:37,819 --> 00:30:39,833 She felt bad. I don't. 621 00:30:39,857 --> 00:30:41,003 Wait a minute, wait a minute. 622 00:30:41,027 --> 00:30:42,641 Maybe Julie's right. It's only money. 623 00:30:42,665 --> 00:30:44,979 I mean, among the three of you, how much you out? 624 00:30:45,003 --> 00:30:46,951 Five hundred and thirty-seven dollars. 625 00:30:46,975 --> 00:30:49,290 Over the top! 626 00:30:49,314 --> 00:30:51,250 ( mischievous theme playing ) 627 00:31:00,843 --> 00:31:03,327 Twelve o'clock. Right on the button. 628 00:31:06,190 --> 00:31:08,339 Did you bring the, uh...? 629 00:31:08,363 --> 00:31:09,508 Here it is. You can count it. 630 00:31:09,532 --> 00:31:10,977 Oh, count it. 631 00:31:11,001 --> 00:31:13,818 Mr. Snead, I took that money from the ship's emergency fund. 632 00:31:13,842 --> 00:31:15,656 I sure would like a chance to win some of it back. 633 00:31:15,680 --> 00:31:18,998 No, Gopher. I don't want you to get in any deeper than you are. 634 00:31:19,022 --> 00:31:21,303 Well, what makes you so sure that you're going to win? 635 00:31:21,328 --> 00:31:25,415 Uh... Who said I was sure? 636 00:31:25,439 --> 00:31:27,775 Then let's see what the cards say. 637 00:31:30,117 --> 00:31:31,399 ( clears throat ) 638 00:31:34,160 --> 00:31:35,305 Uh, what are you doing? 639 00:31:35,329 --> 00:31:39,114 Ah. Captain, he's got eyes everywhere. 640 00:31:39,138 --> 00:31:40,986 ( clears throat ) Oh, I'll sit there. 641 00:31:41,010 --> 00:31:43,291 The couch is much more comfortable. 642 00:31:43,315 --> 00:31:45,251 ( jazzy theme playing ) 643 00:31:47,626 --> 00:31:49,139 ( clears throat ) 644 00:31:49,163 --> 00:31:50,733 All right. 645 00:32:05,370 --> 00:32:06,873 ( clears throat ) 646 00:32:32,038 --> 00:32:34,776 He's collecting fours and clubs. 647 00:32:38,755 --> 00:32:41,605 Luncheon is now being served in the Coral Dining Room. 648 00:32:41,629 --> 00:32:45,246 Our special today is Number 4, 649 00:32:45,270 --> 00:32:47,953 club sandwich. 650 00:32:47,977 --> 00:32:50,694 May we also recommend our chicken à la king. 651 00:32:50,718 --> 00:32:53,723 Our chefs really put their hearts into this one. 652 00:33:03,916 --> 00:33:05,352 ( mouths words ) 653 00:33:06,591 --> 00:33:09,006 Miss McCoy. Captain Stubing. Heh. 654 00:33:09,030 --> 00:33:10,275 Sir, I'd like to go over 655 00:33:10,299 --> 00:33:11,679 the details for the party tonight. 656 00:33:11,703 --> 00:33:13,149 Well, I was just going in to lunch. 657 00:33:13,173 --> 00:33:14,921 That chicken à la king sounds good. 658 00:33:14,945 --> 00:33:17,259 Yes, I understand, sir, but I've just a few of these details. 659 00:33:17,283 --> 00:33:18,563 Uh, later, Miss McCoy. 660 00:33:18,587 --> 00:33:20,535 I don't want them to run out of chicken à la king. 661 00:33:20,559 --> 00:33:22,640 Yeah. Uh, captain! 662 00:33:22,664 --> 00:33:25,146 Captain Stubing, sir, I really do have to talk to you. 663 00:33:25,170 --> 00:33:28,454 Miss McCoy, I'm starved. See me after lunch. 664 00:33:28,478 --> 00:33:31,695 ISAAC ( over PA ): There'll be a full dress party on the Lido Deck tonight. 665 00:33:31,719 --> 00:33:33,700 Isn't that Isaac? Yes, sir. 666 00:33:33,724 --> 00:33:35,271 He's terrific, isn't he? 667 00:33:35,295 --> 00:33:38,079 Yes, ladies, you can wear your diamonds, 668 00:33:38,103 --> 00:33:42,690 so discard any other plans you may have. 669 00:33:42,714 --> 00:33:45,853 Overdoing it a bit, I'd say. 670 00:33:50,668 --> 00:33:54,709 Snead needs a nine of spades to make gin. 671 00:33:56,649 --> 00:33:59,531 ISAAC ( over PA ): Our foreign film festival continues this afternoon 672 00:33:59,555 --> 00:34:02,306 with Nein, Mein Leibchen, 673 00:34:02,330 --> 00:34:06,305 starring Hildegard Spaderhoff. 674 00:34:07,843 --> 00:34:09,925 ( knocking on door ) 675 00:34:09,949 --> 00:34:11,651 Coming. 676 00:34:18,436 --> 00:34:20,351 Oh, hi, Sheila. 677 00:34:20,375 --> 00:34:22,657 Hi, Doc. Doc isn't here. 678 00:34:22,681 --> 00:34:25,028 I haven't seen him for the past hour. 679 00:34:25,052 --> 00:34:27,201 He must be making house calls. 680 00:34:27,225 --> 00:34:30,365 Oh. Uh, come in. 681 00:34:40,525 --> 00:34:42,461 ( playful theme playing ) 682 00:34:44,101 --> 00:34:46,416 If I'd gone without seeing you 683 00:34:46,440 --> 00:34:48,487 for another five minutes, 684 00:34:48,511 --> 00:34:51,093 I wouldn't have been responsible for my actions. 685 00:34:51,117 --> 00:34:52,531 Oh, Howard, 686 00:34:52,555 --> 00:34:54,502 you always have the perfect thing to say 687 00:34:54,526 --> 00:34:57,042 right on the tip of your tongue. 688 00:34:57,066 --> 00:34:59,415 ( over PA ): This is Isaac, your bartender, saying, 689 00:34:59,439 --> 00:35:03,625 run one-two-three to the Starlight Lounge 690 00:35:03,649 --> 00:35:08,537 where we're serving martinis that are nearly all gin. 691 00:35:08,561 --> 00:35:09,683 Gin. 692 00:35:12,405 --> 00:35:15,588 Nearly all gin? 693 00:35:15,612 --> 00:35:18,485 Now he's doing plugs for his martinis. 694 00:35:21,494 --> 00:35:24,444 "Baby, this isn't just one of those things. 695 00:35:24,468 --> 00:35:27,317 This is a for-real relationship." 696 00:35:27,341 --> 00:35:30,259 Oh, Howard, you make me so happy. 697 00:35:30,283 --> 00:35:32,431 I can't wait till you meet my father. 698 00:35:32,455 --> 00:35:35,671 He was afraid I'd meet one of those phonies on board. 699 00:35:35,695 --> 00:35:38,279 Someone who'd take advantage of me. 700 00:35:38,303 --> 00:35:40,016 But you. Ah. 701 00:35:40,040 --> 00:35:42,110 Oh. 702 00:35:46,423 --> 00:35:48,692 Oh, Howard. 703 00:35:49,897 --> 00:35:52,314 What's the book? Book? 704 00:35:52,338 --> 00:35:54,051 I-is that a book? 705 00:35:54,075 --> 00:35:56,424 "No girl can resist this line. 706 00:35:56,448 --> 00:35:58,931 "Baby, this isn't just one of those things, 707 00:35:58,955 --> 00:36:01,369 this is a for-real relationship." 708 00:36:01,393 --> 00:36:03,074 Uh, Sheila. No. 709 00:36:03,098 --> 00:36:04,244 "How to Hit on Girls." 710 00:36:04,268 --> 00:36:06,282 Oh, please, I... You... Uh... 711 00:36:06,306 --> 00:36:08,721 How to Hit on Girls? 712 00:36:08,745 --> 00:36:11,763 Please. How 'bout how to hit a boy? 713 00:36:11,787 --> 00:36:14,158 ( speaking indistinctly ) How 'bout how to hit a boy? 714 00:36:23,081 --> 00:36:25,563 MAN ( over PA ): Good afternoon, this is the officer of the watch. 715 00:36:25,587 --> 00:36:27,233 If you look off the port side, 716 00:36:27,257 --> 00:36:30,476 you can see a rather large school of dolphins. 717 00:36:30,500 --> 00:36:32,436 ( mellow theme playing ) 718 00:36:36,114 --> 00:36:37,559 BRICKER: But, captain, he's a crook. 719 00:36:37,583 --> 00:36:39,298 That doesn't explain your behavior. 720 00:36:39,322 --> 00:36:41,002 But, captain, listen, we were only trying 721 00:36:41,026 --> 00:36:42,371 to beat him at his own game. 722 00:36:42,395 --> 00:36:45,814 If he were a nudist, would you run around naked? 723 00:36:45,838 --> 00:36:47,139 Come in. 724 00:36:50,716 --> 00:36:53,934 Captain Stubing, sir! 725 00:36:53,958 --> 00:36:57,109 Mr. Snead. I owe you an apology. 726 00:36:57,133 --> 00:37:00,239 They owe you an apology. 727 00:37:01,544 --> 00:37:04,282 My crew has been cheating you at cards. 728 00:37:08,795 --> 00:37:10,844 I thought I was just unlucky. 729 00:37:10,868 --> 00:37:12,937 I assure you, they will be dealt with. 730 00:37:13,941 --> 00:37:15,376 Dealt with? How? 731 00:37:16,314 --> 00:37:18,784 They'll be dismissed. 732 00:37:22,796 --> 00:37:24,644 They're gonna lose their jobs? 733 00:37:24,668 --> 00:37:25,914 That's what it means. 734 00:37:25,938 --> 00:37:28,421 No, captain. 735 00:37:28,445 --> 00:37:30,258 That wouldn't be fair. 736 00:37:30,282 --> 00:37:31,917 I was cheating them too. 737 00:37:33,290 --> 00:37:35,225 ( dramatic theme playing ) 738 00:37:40,006 --> 00:37:43,959 Mr. Snead, you should be ashamed. 739 00:37:43,983 --> 00:37:45,829 I am ashamed. 740 00:37:45,853 --> 00:37:49,105 I only did it because I desperately needed the money. 741 00:37:49,129 --> 00:37:52,481 I mortgaged our house to pay for this cruise. 742 00:37:52,505 --> 00:37:56,190 Ida wanted so much to see her grandchildren. 743 00:37:56,214 --> 00:37:58,484 I have no way to pay that money back. 744 00:38:01,493 --> 00:38:03,674 Oh, my God. 745 00:38:03,698 --> 00:38:05,367 This is gonna kill Ida. 746 00:38:24,751 --> 00:38:28,537 Sir, we have got our money back. 747 00:38:28,561 --> 00:38:31,045 Yes, captain, don't you think... 748 00:38:35,211 --> 00:38:37,659 Mr. Snead. 749 00:38:37,683 --> 00:38:41,369 It looks to me like things are just about even. 750 00:38:41,393 --> 00:38:43,596 Let's consider this matter closed. 751 00:38:46,640 --> 00:38:47,921 ( door closes ) 752 00:38:53,089 --> 00:38:55,025 ( majestic theme playing ) 753 00:38:56,298 --> 00:38:58,233 ( band playing light jazz ) 754 00:39:11,268 --> 00:39:14,218 Listen, Sheila, I have to get this off my chest. 755 00:39:14,242 --> 00:39:16,205 This whole thing is Bernie's fault. 756 00:39:21,024 --> 00:39:22,605 See what I saved you from? 757 00:39:22,629 --> 00:39:26,013 Now he's talking to himself. 758 00:39:26,037 --> 00:39:29,845 He's probably the only one he could find who'd listen. 759 00:39:37,667 --> 00:39:38,979 Mind if I sit down? 760 00:39:39,003 --> 00:39:41,853 Oh, no, please do. 761 00:39:41,877 --> 00:39:43,624 Where's your husband? 762 00:39:43,648 --> 00:39:45,184 Who cares? 763 00:39:48,760 --> 00:39:50,942 Bourbon on the rocks, please. 764 00:39:50,966 --> 00:39:52,447 Comin' up. 765 00:39:52,471 --> 00:39:54,419 Well, it's you. 766 00:39:54,443 --> 00:39:56,824 Great. That's just what I needed. 767 00:39:56,848 --> 00:39:59,096 Hey, I was here first, troublemaker. 768 00:39:59,120 --> 00:40:00,867 Troublemaker? Me? 769 00:40:00,891 --> 00:40:03,874 That's right. Because of you, my wife isn't speaking to me. 770 00:40:03,898 --> 00:40:05,646 Well, my wife isn't speaking to me either, 771 00:40:05,670 --> 00:40:07,150 and I'm on my honeymoon. 772 00:40:07,174 --> 00:40:09,297 What do you want me to do, ask you to dance? 773 00:40:10,816 --> 00:40:12,463 Here we are, folks. 774 00:40:12,487 --> 00:40:15,971 This is our Lido Deck and the swimming pool is real. 775 00:40:15,995 --> 00:40:18,478 ( chuckling ) 776 00:40:18,502 --> 00:40:21,419 Oh, hello! Hi. 777 00:40:21,443 --> 00:40:23,991 Julie, Gopher. Mrs. Snead wanted you to meet the family, 778 00:40:24,015 --> 00:40:25,862 especially the grandchildren. Hey. 779 00:40:25,886 --> 00:40:27,967 Hi. And this is Sarah and Billy. 780 00:40:27,991 --> 00:40:30,140 My daughter Anita and her husband, Frank. 781 00:40:30,165 --> 00:40:31,977 Well, how do you do? Mucho gusto. 782 00:40:32,001 --> 00:40:34,151 Now, Julie, don't forget you promised to show them 783 00:40:34,175 --> 00:40:36,223 all over the ship. It'll be my pleasure. 784 00:40:36,247 --> 00:40:38,462 And then we'll come back and join the party. 785 00:40:38,486 --> 00:40:40,233 How 'bout I show you the captain's quarters? 786 00:40:40,257 --> 00:40:41,769 Pretty dress. JULIE: Hurry. 787 00:40:41,793 --> 00:40:43,940 If we go up to the bridge, he won't even know we're there. 788 00:40:43,964 --> 00:40:45,901 ( all speaking indistinctly ) 789 00:41:01,977 --> 00:41:04,360 I don't understand it. 790 00:41:04,384 --> 00:41:05,828 Before we were married, 791 00:41:05,852 --> 00:41:09,137 Scott and I never fought. 792 00:41:09,161 --> 00:41:12,580 I remember once Max and I didn't have a single argument 793 00:41:12,604 --> 00:41:14,385 for six whole weeks. 794 00:41:14,409 --> 00:41:16,222 His jaw was broken. 795 00:41:16,247 --> 00:41:18,629 ( laughing ) 796 00:41:18,653 --> 00:41:21,568 Sheila, I-I have to get this off my chest. 797 00:41:21,592 --> 00:41:23,039 It's all Bernie's fault. 798 00:41:23,063 --> 00:41:25,500 See, he gave me... 799 00:41:26,706 --> 00:41:28,642 ( whistling ) 800 00:41:52,271 --> 00:41:56,120 Gentlemen, I've spent a lot of time over the years 801 00:41:56,144 --> 00:41:58,562 dispensing advice. 802 00:41:58,586 --> 00:42:00,130 You wanna know what I think? 803 00:42:00,154 --> 00:42:02,538 I don't. I don't. 804 00:42:02,562 --> 00:42:03,762 ( clears throat ) 805 00:42:05,802 --> 00:42:07,650 Listen to me, kid. 806 00:42:07,674 --> 00:42:09,689 Play hard to get. She'll come around. 807 00:42:09,713 --> 00:42:11,192 You gotta keep women under your thumb, 808 00:42:11,216 --> 00:42:13,766 or you'll lose control. 809 00:42:13,790 --> 00:42:15,737 Well, I got a better idea, Max. 810 00:42:15,761 --> 00:42:17,408 I'm gonna tell her I'm sorry. 811 00:42:17,432 --> 00:42:21,485 Why? You weren't wrong. Neither was she. 812 00:42:21,509 --> 00:42:25,595 Max, someone's gotta say I'm sorry, or each day the... 813 00:42:25,619 --> 00:42:27,800 The anger gets buried a little deeper until one day 814 00:42:27,824 --> 00:42:29,867 you find it's so deep, it'll never come out. 815 00:42:30,665 --> 00:42:32,780 You don't understand, kid. 816 00:42:32,804 --> 00:42:34,685 Marriages may be made in heaven, 817 00:42:34,709 --> 00:42:36,623 but they're lived in Pittsburgh. 818 00:42:36,647 --> 00:42:40,766 What Gladys and I have may not be perfect, 819 00:42:40,790 --> 00:42:43,540 but it's... It's what we've got, 820 00:42:43,564 --> 00:42:45,177 and that's okay with me. 821 00:42:45,201 --> 00:42:46,482 Well, if it's so okay, Max. 822 00:42:46,506 --> 00:42:48,453 How come you're sitting here and, uh, 823 00:42:48,477 --> 00:42:50,647 she's sitting over there? 824 00:43:03,279 --> 00:43:05,060 Ellen, I'm sorry. 825 00:43:05,084 --> 00:43:06,398 Wrong. 826 00:43:06,422 --> 00:43:07,833 Wrong? 827 00:43:07,857 --> 00:43:09,594 I'm sorry. 828 00:43:11,901 --> 00:43:13,838 ( tender theme playing ) 829 00:43:51,333 --> 00:43:52,335 Gladys. 830 00:43:55,878 --> 00:43:58,113 I'm, um... 831 00:44:01,391 --> 00:44:02,504 I'm sorry. 832 00:44:02,528 --> 00:44:05,110 Oh, Max, 833 00:44:05,134 --> 00:44:07,884 you haven't said "I'm sorry" in... 834 00:44:07,908 --> 00:44:10,077 In 25 years. 835 00:44:12,687 --> 00:44:14,367 I'm sorry for that too. 836 00:44:14,391 --> 00:44:17,095 Oh, Max. 837 00:44:24,281 --> 00:44:26,653 ( Gladys sighs ) 838 00:44:31,834 --> 00:44:34,785 Listen, Sheila. I have to get this off your chest. 839 00:44:34,809 --> 00:44:37,157 I-I mean off my chest. 840 00:44:37,181 --> 00:44:39,796 It's Bernie's fault. He gave me the book. 841 00:44:39,820 --> 00:44:42,169 See, beautiful girls don't go for me. 842 00:44:42,193 --> 00:44:43,573 But you're different. 843 00:44:43,597 --> 00:44:46,413 I don't mean that you're not beautiful, 844 00:44:46,437 --> 00:44:50,055 you are. To me, anyway. 845 00:44:50,079 --> 00:44:52,529 What I mean is, Sheila, 846 00:44:52,554 --> 00:44:56,673 that if you were my girl, I'd be so proud, 847 00:44:56,697 --> 00:44:58,845 I'd climb the highest mountain 848 00:44:58,869 --> 00:45:00,482 and I'd yell, 849 00:45:00,506 --> 00:45:03,890 "She's my girl! She's my girl! 850 00:45:03,914 --> 00:45:05,394 She's my girl!" 851 00:45:05,418 --> 00:45:07,354 ( applause ) 852 00:45:09,428 --> 00:45:11,932 You didn't get that out of any book. 853 00:45:20,355 --> 00:45:21,757 Isaac. 854 00:45:25,033 --> 00:45:26,981 Mr. Snead, 855 00:45:27,005 --> 00:45:29,688 we know that mortgage money has been on your mind, 856 00:45:29,712 --> 00:45:34,400 and so the crew got together and they decided to give you this. 857 00:45:34,424 --> 00:45:35,803 What's this? 858 00:45:35,827 --> 00:45:38,410 That's the money from the ship's emergency fund. 859 00:45:38,434 --> 00:45:40,382 Oh, we use that... 860 00:45:40,406 --> 00:45:43,122 when one of us is in trouble. 861 00:45:43,146 --> 00:45:45,761 Why are you giving it to me? 862 00:45:45,785 --> 00:45:49,470 Well, like Isaac said, when one of our family is in trouble. 863 00:45:49,494 --> 00:45:51,809 Family? 864 00:45:51,833 --> 00:45:55,518 You'd consider me family after what I've done to you? 865 00:45:55,542 --> 00:45:56,856 After I lied to you? 866 00:45:56,880 --> 00:45:58,527 After I cheated you? 867 00:45:58,551 --> 00:46:00,565 Being part of a family 868 00:46:00,589 --> 00:46:02,726 means knowing how to forgive too. 869 00:46:05,467 --> 00:46:08,873 JULIE: And here we are. Back where we started. 870 00:46:15,426 --> 00:46:17,474 How lucky can one man get? 871 00:46:17,498 --> 00:46:19,433 I've got two families. 872 00:46:28,024 --> 00:46:29,960 ( majestic theme playing ) 873 00:46:33,604 --> 00:46:35,340 ( inaudible dialogue ) 874 00:46:42,728 --> 00:46:44,608 MAX: Scott and I have been talking it over. 875 00:46:44,632 --> 00:46:46,947 What do you say we all spend our vacation together next year? 876 00:46:46,971 --> 00:46:48,819 I think it's a wonderful idea. 877 00:46:48,843 --> 00:46:51,325 Yeah, we could go to Rome. We could go to Aspen. 878 00:46:51,349 --> 00:46:52,461 Rome? Aspen? 879 00:46:52,485 --> 00:46:54,065 We were thinking about another cruise. 880 00:46:54,089 --> 00:46:55,502 Oh, well, if you insist. 881 00:46:55,526 --> 00:46:58,075 If I'm forced to. 882 00:46:58,099 --> 00:47:00,916 HERB: She's engaged? How could that be? 883 00:47:00,940 --> 00:47:02,219 A thousand-to-one shot. 884 00:47:02,243 --> 00:47:03,889 Oh, she doesn't know what she's doing. 885 00:47:03,913 --> 00:47:07,398 She's an innocent. Another thousand-to-one shot. 886 00:47:07,422 --> 00:47:10,039 Herb, just be happy that she's found someone 887 00:47:10,063 --> 00:47:12,578 to love her for what she is. 888 00:47:12,602 --> 00:47:14,115 You're right. 889 00:47:14,139 --> 00:47:15,853 Daddy! Sheila! 890 00:47:15,877 --> 00:47:17,858 Honey, oh. 891 00:47:17,882 --> 00:47:19,728 This is Howard. 892 00:47:19,752 --> 00:47:22,470 Hello. Uh... 893 00:47:22,494 --> 00:47:25,632 I'd know that walk anywhere. You're Miss America. 894 00:47:27,105 --> 00:47:30,946 Darling, you don't need this anymore. 895 00:47:37,932 --> 00:47:40,402 All ashore who's going ashore. 896 00:47:49,627 --> 00:47:52,043 Merrill, what the hell have you done? 897 00:47:52,067 --> 00:47:53,213 Done? 898 00:47:53,237 --> 00:47:56,676 Herb, they're made for each other. 899 00:47:59,386 --> 00:48:02,871 Well, I'm certainly gonna miss you guys on my one day off. 900 00:48:02,895 --> 00:48:04,340 No kidding? We're not gonna miss you. 901 00:48:04,364 --> 00:48:06,580 Hi there. Hey. Hi. 902 00:48:06,604 --> 00:48:09,052 I'll remember this cruise as long as I live. 903 00:48:09,076 --> 00:48:10,958 Ah, we're glad you enjoyed yourself. 904 00:48:10,982 --> 00:48:13,096 Please, come back again. IDA: You bet we will. 905 00:48:13,120 --> 00:48:14,934 I can't wait to meet my grandchildren again. 906 00:48:14,958 --> 00:48:16,505 Gopher, I'll pay that money back. 907 00:48:16,529 --> 00:48:19,144 Every penny of it somehow. You take your time. 908 00:48:19,168 --> 00:48:20,815 At least this way you won't lose your house. 909 00:48:20,839 --> 00:48:22,786 But I don't wanna lose my friends either. 910 00:48:22,810 --> 00:48:25,861 Gopher, is he still trying to collect gambling debts from you? 911 00:48:25,885 --> 00:48:27,231 Well... Well, forget it. 912 00:48:27,255 --> 00:48:29,470 I'll pay Wendel the $5. 913 00:48:29,494 --> 00:48:31,241 ( all laugh ) 914 00:48:31,265 --> 00:48:32,478 Should we get a cab here now? 915 00:48:32,502 --> 00:48:33,503 Yes. 916 00:48:35,108 --> 00:48:36,320 Bye-bye. 917 00:48:36,344 --> 00:48:37,823 Bye-bye. Bye-bye. 918 00:48:37,847 --> 00:48:38,949 Thank you. 919 00:48:43,362 --> 00:48:45,365 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 65528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.